1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,126 --> 00:00:48,292
KAUHUAGENTTI
NELLI RAPP
4
00:00:53,501 --> 00:00:57,417
Tyttöä jahdattiin.
Pakopaikkaa ei ollut.
5
00:00:58,709 --> 00:01:02,126
Hän seisoi kasvokkain
kauhean hirviön kanssa-
6
00:01:02,209 --> 00:01:06,792
- muttei tuntenut pelkoa!
Hirviö hyökkäsi hänen kimppuunsa!
7
00:01:06,876 --> 00:01:10,334
En ikinä luovuta! Kuulitko?
8
00:01:10,417 --> 00:01:16,667
Häivy, ällöhirviö!
Muuten tapan sinut!
9
00:01:22,834 --> 00:01:24,542
Seurasi hurja tappelu.
10
00:01:26,459 --> 00:01:32,042
Taistelu oli verinen,
mutta hän jatkoi haavoittuneenakin.
11
00:01:46,459 --> 00:01:50,876
Lopulta tyttö kukisti hirviön!
12
00:01:51,001 --> 00:01:53,084
Loppu!
13
00:01:53,167 --> 00:01:55,667
- Bravo!
- Tosi huono.
14
00:02:02,334 --> 00:02:05,251
Buu!
15
00:02:05,334 --> 00:02:07,626
No, no, no.
16
00:02:09,917 --> 00:02:12,167
Hiljaisuutta, pyydän.
17
00:02:12,251 --> 00:02:17,501
Kiitos tästä
hyvin erikoisesta esityksestä.
18
00:02:30,626 --> 00:02:34,542
Nelli? Kai me voimme jutella siitä?
19
00:02:35,709 --> 00:02:39,251
Ystäväsi pitivät varmasti esityksestä.
20
00:02:40,709 --> 00:02:45,126
- Sisimmässään.
- He eivät ole ystäviäni.
21
00:02:51,876 --> 00:02:54,209
Tulisit u I os.
22
00:03:03,834 --> 00:03:09,501
Tiedän, ettei nyt tunnu siltä, Nelli,
mutta koulu on lyhyt osa elämää.
23
00:03:09,667 --> 00:03:12,167
Vain 12 vuotta.
24
00:03:12,251 --> 00:03:16,667
Jospa teeskentelisit olevasi
niin kuin muut.
25
00:03:16,751 --> 00:03:19,751
Se voisi vähän helpottaa oloa.
26
00:03:19,834 --> 00:03:23,876
Ja muista, että ne,
jotka ovat suosittuja nyt...
27
00:03:24,001 --> 00:03:27,751
- ...päätyvät heittiöiksi.
- Olenko sanonut niin?
28
00:03:27,834 --> 00:03:32,542
Jouluesityksen jälkeen, ja kun olit
vihainen, kun kukaan ei tullut juhliini.
29
00:03:32,626 --> 00:03:35,501
Vaihda vaatteet,
että päästään matkaan.
30
00:03:35,542 --> 00:03:41,292
Hei, söpöläinen. Hei!
31
00:03:42,584 --> 00:03:45,126
Eikö ole mukavaa päästä vähän pois?
32
00:03:45,292 --> 00:03:48,917
Matkustaa maalle
ja tavata Hannibal-eno.
33
00:03:49,042 --> 00:03:53,126
Hengittää vähän maalaisilmaa
ja ladata akkuja.
34
00:04:35,626 --> 00:04:40,917
Pramea, vai mitä?
Ei hassumpi paikka syysloman vietolle.
35
00:04:55,251 --> 00:04:58,917
No mutta hyvä.
Hannibal siis tilasi tänne apua.
36
00:04:59,042 --> 00:05:02,417
Siis minä olin se, joka soitti.
37
00:05:02,501 --> 00:05:06,917
- Tämä on Nelli.
- Olet siis tytön avustaja.
38
00:05:07,042 --> 00:05:09,876
- Niin kai voisi sanoa.
- Ole hyvä.
39
00:05:10,001 --> 00:05:13,459
Tai isä, kuten kotona sanomme.
40
00:05:13,501 --> 00:05:16,667
Perheyritys siis. Ole hyvä.
41
00:05:16,751 --> 00:05:19,792
- Kiitos.
- Peremmälle vain.
42
00:05:19,876 --> 00:05:24,126
Voitte ryhtyä puhdistamaan
näitä pintoja heti.
43
00:05:24,209 --> 00:05:30,167
- Ja voitte siivota vuoroissa...
- Nyt on kyllä tapahtunut jokin erehdys.
44
00:05:30,251 --> 00:05:35,834
Tämä on siis Nelli Rapp,
Hannibalin sisarentytär.
45
00:05:35,917 --> 00:05:40,709
Olen Nellin isä,
joka oli naimisissa Alicen kanssa.
46
00:05:40,792 --> 00:05:46,084
Olemme tavanneet useaan otteeseen,
vaikka onhan siitä jo vuosia.
47
00:05:46,167 --> 00:05:48,667
Oletko sinä se Nelli?
48
00:05:48,751 --> 00:05:53,876
Onko se Nelli? Oletko Alicen tytär?
49
00:05:54,001 --> 00:05:57,126
Sinähän se olet.
50
00:05:57,292 --> 00:06:01,876
Anteeksi, olinpa minä pöhkö.
Viimeksi kun näin sinut, olit vielä vauva.
51
00:06:02,001 --> 00:06:06,292
Ja sinä näytät ihan keneltä tahansa,
ihan mitäänsanomattomat kasvot.
52
00:06:06,376 --> 00:06:08,084
- Kiitos.
- Kiitos itsellesi.
53
00:06:08,167 --> 00:06:15,542
Luulin Hannibalin palkanneen teidät
tiskaamaan, siivoamaan ja kokkaamaan.
54
00:06:15,626 --> 00:06:20,292
Kai Hannibal tietää,
että Nelli viipyy täällä viikon?
55
00:06:20,376 --> 00:06:25,251
Kyllä vain. Hannibal tietää kyllä. Kai.
56
00:06:25,334 --> 00:06:29,792
Täällä saat mennä
ihan mihin huoneeseen haluat.
57
00:06:29,876 --> 00:06:32,792
- Paitsi kellariin.
- Mitä siellä on?
58
00:06:32,876 --> 00:06:36,001
Hirviöitä. Älä siis mene sinne.
59
00:06:36,084 --> 00:06:40,126
- Mitä?
- Ei kellarissa ole hirviöitä.
60
00:06:40,209 --> 00:06:45,751
- Leena vain hassuttelee.
- Lappaja-Leena.
61
00:06:59,376 --> 00:07:03,126
Ja tässä on sinun huoneesi.
62
00:07:03,209 --> 00:07:08,542
Ajattelin jäädä yöksi,
että Nelli pääsee asettumaan taloksi.
63
00:07:08,626 --> 00:07:13,584
Tee se. Eikä haittaa,
jos sattuisit vähän siivoamaan.
64
00:07:28,501 --> 00:07:31,209
Äitisikin viihtyi täällä.
65
00:07:31,376 --> 00:07:35,251
Hän piti
tällaisista vanhoista kummitustaloista.
66
00:07:35,334 --> 00:07:39,167
- Kummitteleeko täällä?
- Ei tietenkään.
67
00:07:40,834 --> 00:07:44,292
Luoja! En kuullut sinua.
68
00:07:47,834 --> 00:07:52,709
No, no, no.
Meillä on karkkipäivä vain lauantaisin.
69
00:07:52,792 --> 00:07:55,084
Ole hyvä, muru.
70
00:07:55,167 --> 00:07:59,209
Jaahas... Kiitos, Lappaja-Leena.
71
00:07:59,292 --> 00:08:03,709
- Hän on hyvin hiljainen.
- Onko hän naimisissa Hannibalin kanssa?
72
00:08:03,792 --> 00:08:07,834
He ovat vain
vanhoja työkavereita ja ystäviä.
73
00:08:08,042 --> 00:08:14,709
Oikeastaan en tiedä.
En ole koskaan ymmärtänyt heitä.
74
00:08:14,792 --> 00:08:18,626
Siksikö emme koskaan käy täällä?
75
00:08:18,709 --> 00:08:23,417
Haen laukkusi,
että pääset purkamaan tavarasi.
76
00:08:26,459 --> 00:08:28,334
Unohdin maidon.
77
00:09:45,501 --> 00:09:48,417
- Au!
- Hiljaa!
78
00:09:49,709 --> 00:09:52,584
Nyt sinä rauhoitut! Ryhdistäydy.
79
00:10:44,334 --> 00:10:46,209
Rauhoitu.
80
00:10:50,126 --> 00:10:54,667
Sisään siitä. Pääset pois,
kun o let rauhoittunut.
81
00:10:58,209 --> 00:11:00,417
Rauhoitu.
82
00:11:02,709 --> 00:11:06,917
- Kirjoitan raportin Vincentille.
- Tee se.
83
00:11:07,042 --> 00:11:08,584
Isä, herää.
84
00:11:08,751 --> 00:11:12,209
- Isä, herää!
- Mikä on, Nelli?
85
00:11:12,292 --> 00:11:16,584
Hannibal-eno pitää
vampyyria häkissä kellarissa.
86
00:11:17,751 --> 00:11:23,084
Lappaja-Leenan puheet hirviöistä
ovat vain leikkiä.
87
00:11:23,167 --> 00:11:28,542
Ei, vaan totta!
Tule, iskä! Tämä on tosi jännää!
88
00:11:28,626 --> 00:11:32,334
Sillä oli torahampaat,
ja Hannibal oli loukannut kätensä.
89
00:11:32,417 --> 00:11:37,501
- Ehkä häntä purtiin.
- Miksi tulit tänne keskellä yötä?
90
00:11:37,542 --> 00:11:41,292
Jotain olisi voinut tapahtua.
91
00:11:43,501 --> 00:11:49,251
Oho! Katso tätä.
Se on isoäitisi Hjördis.
92
00:11:49,334 --> 00:11:52,667
- Hieno muotokuva.
- Tule jo, iskä.
93
00:12:00,542 --> 00:12:05,459
- Mutta... Se oli täällä!
- Ehkä näit unta tai kävelit unissasi.
94
00:12:05,501 --> 00:12:08,626
Kulta...
95
00:12:08,792 --> 00:12:12,792
Uusissa paikoissa
näkee usein painajaisia.
96
00:12:12,876 --> 00:12:17,084
Sitä paitsi olet tosi herkässä iässä.
97
00:12:17,167 --> 00:12:21,292
Psykologialöpinät seis.
Tiedän, mitä näin.
98
00:12:21,376 --> 00:12:27,459
Kuule... Kulta, tule nyt.
Mennään takaisin nukkumaan.
99
00:12:27,501 --> 00:12:32,459
Isin pitää herätä hurjan aikaisin.
100
00:12:46,334 --> 00:12:48,876
Huomenta, Lontoo.
101
00:12:51,709 --> 00:12:54,376
Lontoo, aika herätä.
102
00:12:55,792 --> 00:12:57,626
Lontoo.
103
00:12:58,792 --> 00:13:01,751
Aamiainen!
104
00:13:03,167 --> 00:13:07,376
Jos iskee pienikin koti-ikävä,
niin soittakaa.
105
00:13:07,501 --> 00:13:11,167
Nelli on... Hän on vähän erikoinen.
106
00:13:11,251 --> 00:13:14,501
Hänellä on vähän niin kuin oma...
107
00:13:14,584 --> 00:13:19,584
...mielikuvitusmaailma päässä,
johon hän uppoutuu joskus.
108
00:13:19,667 --> 00:13:26,084
Vielä yksi asia. Olisi mahtavaa,
jos hän löytäisi täältä ikätoverin.
109
00:13:26,167 --> 00:13:29,792
Hänen on hankala löytää kavereita.
110
00:13:29,876 --> 00:13:33,417
Ja koulussa hän ei oikein löydä omaa...
111
00:13:35,001 --> 00:13:38,001
Nelli.
112
00:13:40,209 --> 00:13:43,084
Tervetuloa. Nukuitko hyvin?
113
00:13:43,167 --> 00:13:47,501
Isäsi sanoo, että näit painajaisia.
114
00:13:48,501 --> 00:13:54,501
Kellarissa ei ollutkaan hirviöitä,
vai mitä? Pikkusikari?
115
00:13:54,667 --> 00:14:00,667
- No, no, no! Nonnelinoo. Hän on 11.
- Kappas.
116
00:14:00,751 --> 00:14:04,126
- Siinä koira.
- Lontoo.
117
00:14:04,209 --> 00:14:07,792
Hei, Lontoo.
118
00:14:11,376 --> 00:14:16,709
- Noin.
- Vatsasi varmaan jo kurnii, Nelli.
119
00:14:19,876 --> 00:14:25,584
Aivan. Haluatte syödä jotain.
Katsotaan, mitä löytyy.
120
00:14:28,834 --> 00:14:31,501
Lennart tässä.
121
00:14:31,667 --> 00:14:37,792
Aloittakaa te,
niin pujahdan hissukseen sisään.
122
00:14:51,334 --> 00:14:57,417
On halloumikulho, häränpyytä
ja pasta carbonaraa.
123
00:14:57,501 --> 00:15:00,501
Nappasin sen.
124
00:15:03,417 --> 00:15:09,292
- Hups.
- Alat hidastua iän myötä.
125
00:15:09,376 --> 00:15:13,209
- Viedään sinut sairaalaan!
- Ei!
126
00:15:13,292 --> 00:15:17,751
Se ei ole tarpeen.
Naarmut ja ruhjeet-
127
00:15:17,834 --> 00:15:21,334
- ovat tuttua kauraa... eläkeläiselle.
128
00:15:21,417 --> 00:15:23,084
Olen varhaiseläkkeellä.
129
00:15:23,167 --> 00:15:27,667
Talvisin liukastumme
ja murramme luita päivittäin.
130
00:15:27,751 --> 00:15:32,251
Nelli, nyt tehdään niin,
että sinä palaat kanssani kaupunkiin.
131
00:15:32,334 --> 00:15:35,834
Höpsis. Kai nyt Nelli tänne jää.
132
00:15:35,917 --> 00:15:39,501
Jää sinä tänne Hannibal-enon luo!
133
00:15:39,542 --> 00:15:41,834
Mennään ostamaan aamiaista.
134
00:15:41,917 --> 00:15:44,501
- Jotain tavallista.
- Nähdään pian.
135
00:15:44,584 --> 00:15:47,667
Heippatirallaa!
136
00:15:47,751 --> 00:15:51,126
- Vedän sen irti.
- Ä I ä.
137
00:15:51,209 --> 00:15:57,001
- Pure hammasta vain.
- Älä tule lähelleni!
138
00:15:57,167 --> 00:15:59,751
- Se sattuu tosi paljon.
- Autan sinua.
139
00:15:59,834 --> 00:16:04,334
Hae puutarhasakset taijotain.
140
00:16:04,417 --> 00:16:07,251
Tästä tulee hauskaa.
141
00:16:07,334 --> 00:16:12,084
Nuoli suoraan käden läpi
ei ole mikään pikkunaarmu.
142
00:16:12,167 --> 00:16:17,751
Silloin mennään oitis lääkäriin.
Ei kahta sanaa.
143
00:16:19,084 --> 00:16:24,501
Muistatko, kun ampiainen pisti minua?
Se sattui tosi paljon.
144
00:16:24,542 --> 00:16:29,584
Mieti sitten, miten paljon
nuoli käden läpi sattuu. Luoja.
145
00:16:54,709 --> 00:16:59,209
- Olisin halunnut ottaa vapaata, mutta...
- Ei hätää.
146
00:16:59,292 --> 00:17:02,542
Nelli on hyvissä käsissä.
147
00:17:05,792 --> 00:17:08,209
Tule tänne.
148
00:19:44,917 --> 00:19:47,126
Hannibal...
149
00:19:51,209 --> 00:19:53,209
Äiti...
150
00:19:55,001 --> 00:19:58,709
Nelli
151
00:20:05,792 --> 00:20:07,292
Sinäkö se olet?
152
00:20:14,751 --> 00:20:17,501
Mikä tämä paikka on?
153
00:20:20,626 --> 00:20:23,376
Mikä tämä paikka on...
154
00:20:25,292 --> 00:20:28,751
Se, että löysit tänne...
155
00:20:28,834 --> 00:20:31,459
Se tarkoittaa, että olet valmis.
156
00:20:31,501 --> 00:20:35,251
Saisit kuitenkin kaiken selville aikanaan.
157
00:20:35,334 --> 00:20:37,792
Valmis mihin?
158
00:20:37,876 --> 00:20:45,042
Se, mitä sanon nyt,
on hyvin, hyvin salaista.
159
00:20:45,126 --> 00:20:49,626
Sinun pitää luvata, ettet koskaan ikinä-
160
00:20:49,709 --> 00:20:53,084
- kerro siitä
yhdellekään elävälle olennolle.
161
00:20:53,167 --> 00:20:57,626
Tai kuolleelle. Hyvä. Asia on näin:
162
00:20:57,709 --> 00:21:04,167
Maailmassa on hirviöitä ja muita olentoja,
jotka eivät ole ihmisiä.
163
00:21:04,251 --> 00:21:06,334
- Mitä tarkoitat?
- Mitä?
164
00:21:06,417 --> 00:21:09,834
- Mitä tarkoitat? Oikeastiko?
- Mitä sanot? Häh?
165
00:21:09,917 --> 00:21:12,667
- Oikeastiko?
- Kyllä.
166
00:21:12,751 --> 00:21:18,292
Tämä on kirjastomme,
jossa säilytämme tutkimuksiamme-
167
00:21:18,459 --> 00:21:21,626
- ja kaikkea,
mitä koskaan on kirjoitettu hirviöistä.
168
00:21:21,709 --> 00:21:27,209
Tänne tulee väkeä kaikkialta maailmasta.
169
00:21:27,292 --> 00:21:30,876
He tulevat perehtymään tutkimuksiimme.
170
00:21:34,501 --> 00:21:38,584
Tässä on erinäisiä elimiä.
171
00:21:38,667 --> 00:21:42,501
- Hirviöntassuja.
- Vau.
172
00:21:42,542 --> 00:21:46,376
Ja tuossa on kehittymättömiä sikiöitä.
173
00:21:46,501 --> 00:21:49,501
Ja tässä...
174
00:21:52,792 --> 00:21:55,834
Nämä ovat herkkua.
175
00:21:55,917 --> 00:21:58,834
Etikkamunia. Maista.
176
00:21:58,917 --> 00:22:04,792
Ne säilyvät tosi pitkään.
Maista ihmeessä.
177
00:22:09,459 --> 00:22:14,751
Yleensä hirviöiden ja ihmisten välillä
vallitsee tasapaino.
178
00:22:14,834 --> 00:22:21,001
Hirviöt pysyvät omissa oloissaan,
eivätkä ihmiset huomaa niitä.
179
00:22:21,084 --> 00:22:24,209
Hyvä järjestely,
mutta silloin tällöin käy niin-
180
00:22:24,292 --> 00:22:29,584
- että hirviöiden voimat ottavat vallan,
mikä johtaa sääntöjen rikkomiseen.
181
00:22:29,667 --> 00:22:33,459
Silloin me kauhuagentit astumme kuvaan.
182
00:22:33,501 --> 00:22:39,792
Tärkein tehtävämme
on suojella maailmaa hirviöiltä.
183
00:22:39,876 --> 00:22:41,792
Ja hirviöitä maailmalta.
184
00:22:41,876 --> 00:22:45,334
Oletteko sinä ja Hannibal agentteja?
185
00:22:45,417 --> 00:22:49,584
Tule.
186
00:22:58,292 --> 00:23:02,917
Tänne tuomme niskoittelevat hirviöt,
joita ei voi palauttaa-
187
00:23:03,042 --> 00:23:07,001
- luonnolliseen ympäristöönsä.
188
00:23:10,209 --> 00:23:12,709
Tämä tässä ei ole tarkkaillut syömisiään.
189
00:23:12,876 --> 00:23:16,376
Viime yönä se lähti
verenhakureissulle kaupunkiin.
190
00:23:16,459 --> 00:23:22,417
Onneksi nappasimme sen
ennen kuin se ehti iskeä.
191
00:23:35,751 --> 00:23:38,584
Se on vähän aliravittu.
192
00:23:38,667 --> 00:23:42,584
Vielä vähän ravintoa,
niin pääset vapaaksi.
193
00:23:46,709 --> 00:23:49,917
Äitisi oli oikea sankari.
194
00:23:50,126 --> 00:23:55,584
- Eikö hän ollut kirjastonhoitaja?
- Oli, mutta myös kauhuagentti.
195
00:23:55,667 --> 00:23:57,667
Vau.
196
00:24:00,376 --> 00:24:04,126
- Näetkö?
- Äiti...
197
00:24:07,626 --> 00:24:11,001
Olette niin samanlaisia.
198
00:24:11,167 --> 00:24:15,626
Ajattelen häntä joka päivä.
199
00:24:15,709 --> 00:24:18,501
Kaipaan häntä niin paljon.
200
00:24:18,584 --> 00:24:24,209
- Kun hän katosi sen tehtävän aikana...
- Tehtävän?
201
00:24:24,292 --> 00:24:26,209
Entä auto-onnettomuus?
202
00:24:26,292 --> 00:24:32,167
Halusimme ihmisten uskovan,
että se oli auto-onnettomuus.
203
00:24:32,251 --> 00:24:35,917
Jos äitisi
ei olisi ollut niin itsepäinen...
204
00:24:36,042 --> 00:24:38,542
Mitä oikein tapahtui?
205
00:24:39,542 --> 00:24:44,917
Silloin oli superkuu.
Maaliskuussa, melkein 9 vuotta sitten.
206
00:24:47,042 --> 00:24:53,292
Äitisi lähtijahtaamaan ihmissutta
Mustametsään.
207
00:24:53,376 --> 00:24:56,501
- Yksin.
- Alice!
208
00:24:56,584 --> 00:25:00,834
- Niin ei k o skaan saisi tehdä.
- Alice!
209
00:25:04,417 --> 00:25:07,542
Menimme hänen peräänsä ja etsimme.
210
00:25:08,542 --> 00:25:13,501
- Ja etsimme.
- Alice!
211
00:25:13,542 --> 00:25:16,042
Mutta emme koskaan löytäneet häntä.
212
00:25:17,251 --> 00:25:20,334
Äitiäsi...
213
00:25:27,459 --> 00:25:29,334
Ja tässä...
214
00:25:32,792 --> 00:25:38,167
...on äitisi kauhuagentti-rintaneula.
215
00:26:01,501 --> 00:26:04,542
Mitä te puuhaatte?
Istutko täällä lörpöttelemässä?
216
00:26:04,626 --> 00:26:09,084
- Et kai kertonut?
- Kertonut ja kertonut...
217
00:26:09,167 --> 00:26:12,459
- Sanoin vain yhden jutun.
- Mitä me sovimme?
218
00:26:12,501 --> 00:26:16,501
- Että odottaisimme.
- Niin. Ja kauanko hän on ollut täällä?
219
00:26:16,542 --> 00:26:21,334
Päivän! Ja heti alkaa suu käydä.
Pälä, pälä, pälä!
220
00:26:21,417 --> 00:26:25,542
- Lähdetään. Olet nähnyt liikaa.
- Minäkin haluan kauhuagentiksi!
221
00:26:25,626 --> 00:26:27,251
Ei missään nimessä.
222
00:26:29,334 --> 00:26:31,417
Hissiin siitä.
223
00:26:37,917 --> 00:26:43,459
Nelli... Kuuntele tarkkaan.
224
00:26:45,584 --> 00:26:50,792
Katso heiluria. Seuraa sitä katseellasi.
Hengitä syvään.
225
00:26:50,876 --> 00:26:55,709
Unohda kaikki, mitä näit.
Tyhjennän muistisi.
226
00:26:55,792 --> 00:26:58,709
- Et muista mitään.
- Mitä sinä teet?
227
00:27:00,042 --> 00:27:04,667
Kelvoton kapistus.
Unohda kaikki, mitä näit!
228
00:27:04,751 --> 00:27:06,709
Jankutus ei sitten auta.
229
00:27:06,792 --> 00:27:11,376
Tämä ei v o ijatkua näin.
Hirviöhavaint o jen määrä kasvaa.
230
00:27:11,459 --> 00:27:14,292
Kadui I la, kaupoissa...
Kukaan ei ole turvassa.
231
00:27:14,376 --> 00:27:20,876
Teetä? Ajattelin, että jospa kuitenkin
antaisit minun ryhtyä kauhuagentiksi.
232
00:27:21,001 --> 00:27:24,417
Olen varattu, Nelli.
Et voi pyöriä täällä.
233
00:27:24,501 --> 00:27:28,917
- Karkki?
- En halua karkkia. Mene nyt.
234
00:27:31,001 --> 00:27:38,292
Maailmalta kantautuu koko ajan raportteja,
joita ei voi selittää kuin... hirviöillä.
235
00:27:38,376 --> 00:27:43,334
"Kookas nainen
sieppasi vauvan synnytysosastolta."
236
00:27:43,417 --> 00:27:45,709
- Luoja, sehän on peikko!
- Niin.
237
00:27:45,792 --> 00:27:48,501
Ja tässä pilattu konsertti.
238
00:27:58,792 --> 00:28:01,209
Näkki se osaa viihdyttää.
239
00:28:01,292 --> 00:28:07,042
Hei. Halusin vain sanoa,
että tunnen olevani tosi valmis.
240
00:28:09,042 --> 00:28:12,001
Sinun ei kuulu olla täällä.
241
00:28:12,167 --> 00:28:16,001
Mene aivan ylös asti,
ja pysy siellä.
242
00:28:18,334 --> 00:28:22,292
Vincentin mukaan
vanhat keinomme eivät enää toimi.
243
00:28:22,376 --> 00:28:27,876
Hirviöaktiviteetti on ennätyslukemissa.
Hän haluaa kutsua koolle hätäkokouksen.
244
00:28:28,001 --> 00:28:31,167
Hänellä on uusi idea,
jonka hän haluaa esitellä.
245
00:28:31,251 --> 00:28:37,292
- Jospa hän liioittelee?
- Ei, hänhän näkee kokonaiskuvan.
246
00:28:37,376 --> 00:28:42,209
Kai se sitten on pakko
kutsua hätäkokous koolle.
247
00:28:42,292 --> 00:28:46,251
Katsotaan, mitä siitä seuraa.
248
00:28:46,334 --> 00:28:52,542
Hänellä vain on tapana olla...
draamakuningatar.
249
00:28:52,626 --> 00:28:58,126
Tulkoon tänne, niin katsotaan,
mitä pikku Vincentillä on sanottavana.
250
00:28:58,209 --> 00:29:04,584
- Jos hän ylipäänsä tulee.
- Mikä se pieni silmänisku oli?
251
00:29:04,667 --> 00:29:06,751
Iskit silmää.
252
00:29:08,126 --> 00:29:11,876
"Villikoirahyökkäys."
Ihmissusia pikemminkin.
253
00:29:13,667 --> 00:29:16,376
Hei!
Oletko ehtinyt miettiä asiaa?
254
00:29:16,459 --> 00:29:20,376
Olen. Vastaus on ei.
255
00:29:20,459 --> 00:29:22,292
- Kiltti!
- Ei!
256
00:29:22,376 --> 00:29:25,709
- Joopas!
- Ei!
257
00:29:31,001 --> 00:29:34,334
Tämä ei ole leikkiä,
vaan vaarallista.
258
00:29:34,417 --> 00:29:38,292
Jos mielii kauhuagentiksi,
pitää napata oikea hirviö.
259
00:29:40,334 --> 00:29:44,626
Olen jo menettänyt Alicen.
En halua menettää sinuakin.
260
00:29:48,084 --> 00:29:54,501
- Hannibal! Nyt ne tulevat!
- Saisinko istua pyty Il ä rauhassa!
261
00:30:17,792 --> 00:30:22,501
Nyt alkaa kauhuagenttikokous.
262
00:30:22,542 --> 00:30:27,001
- Outoja autoja.
- Ne ovat osa peitetarinaa.
263
00:30:27,084 --> 00:30:29,459
Emme voi näyttää,
että olemme kauhuagentteja.
264
00:30:29,501 --> 00:30:35,334
Meillä on oltava toinenkin työ,
ettei kukaan epäile mitään.
265
00:30:35,417 --> 00:30:38,209
Mikä sinun peitetarinasi on?
266
00:30:38,292 --> 00:30:42,334
Olen eläkkeellä oleva opettaja,
kuten Hannibal.
267
00:30:42,417 --> 00:30:45,501
Vaikka hän on varhaiseläkkeellä
ja aatelinen.
268
00:31:14,501 --> 00:31:17,167
Hei.
269
00:31:18,834 --> 00:31:22,209
- Kuka tuo on?
- Vincent.
270
00:31:22,292 --> 00:31:29,501
Kauhuagenttineuvoston korkein virkamies.
Toisin sanoen pomomme.
271
00:31:29,626 --> 00:31:32,459
- Mikä hänen peitetarinansa on?
- Elämäntapavalmentaja.
272
00:31:32,501 --> 00:31:35,042
- Mikä se on?
- En tiedä. Tule.
273
00:31:39,292 --> 00:31:41,001
Odota tässä.
274
00:31:44,292 --> 00:31:46,459
Lappaja-Leena.
275
00:31:46,501 --> 00:31:50,501
- Pitkästä aikaa. Ihana nähdä.
- Tervetuloa.
276
00:31:50,584 --> 00:31:55,667
Anteeksi... Luulin nähneeni aaveen.
Onko tuo Alicen tytär?
277
00:31:55,751 --> 00:32:01,042
- Nelli. Eivätkö olekin samannäköisiä?
- Lievästi sanottuna. Heippa!
278
00:32:04,042 --> 00:32:06,251
Vau, mikä mesta.
279
00:32:07,542 --> 00:32:13,001
- Täällä kelpaa asua.
- Teemme parhaamme.
280
00:32:13,084 --> 00:32:16,917
Sinulla on nätti kaara.
Mikä vuosimalli?
281
00:32:17,042 --> 00:32:19,417
- 85.
- Niinpä tietysti.
282
00:32:19,501 --> 00:32:21,459
- Bokserimoottori?
- 3,3-litrainen.
283
00:32:21,501 --> 00:32:23,084
- Turboahdettu?
- Tietty.
284
00:32:23,167 --> 00:32:24,584
- Vanteet?
- Kaksiosaiset.
285
00:32:24,667 --> 00:32:27,292
Tietty.
286
00:32:27,376 --> 00:32:29,876
Ei nyt!
287
00:32:30,001 --> 00:32:36,417
- Hirviöhälytys sektorissa kolme.
- Mennään autollani. Tässä univormut.
288
00:32:36,501 --> 00:32:40,042
Mentiin. Operaatio sotaharjoitus.
289
00:32:45,292 --> 00:32:50,251
- Me tulemme mukaan, Hannibal!
- Varo. Ensi kerralla.
290
00:33:21,334 --> 00:33:25,459
Ei, Lontoo! Pysähdy! Pysähdy!
291
00:33:28,667 --> 00:33:32,042
Pysähdy! Lontoo!
292
00:33:33,501 --> 00:33:36,792
Se piileskelee tynnyreiden takana.
293
00:33:36,876 --> 00:33:42,376
- Frankensteineri. Ihmisten seassa.
- Se rikkoo kaikkia sääntöjä.
294
00:33:43,792 --> 00:33:49,876
- Mitä täällä tapahtuu?
- Armeijan koulutuspäivä.
295
00:33:50,001 --> 00:33:52,084
- Bola.
- Tässä.
296
00:33:52,167 --> 00:33:53,792
- Bolaatko sen?
- Jep.
297
00:34:03,584 --> 00:34:06,292
Voi luoja...
298
00:34:06,376 --> 00:34:10,167
- Tähänkö verorahamme menevät?
- Kyllä vain.
299
00:34:10,251 --> 00:34:12,001
Lontoo, pysähdy!
300
00:34:37,459 --> 00:34:41,917
Ei, Lontoo! Tule! Ei sinne! Lontoo!
301
00:34:46,334 --> 00:34:48,376
Lontoo...
302
00:34:53,042 --> 00:34:54,626
Lontoo, tule.
303
00:35:05,209 --> 00:35:06,792
Lontoo?
304
00:35:40,251 --> 00:35:43,542
Vincent... Unohda se.
305
00:35:43,709 --> 00:35:48,376
Se on juuri niin kuin sanot,
vanhat keinot eivät enää toimi.
306
00:35:48,501 --> 00:35:51,084
Nollataan tilanne
ja panostetaan kokoukseen.
307
00:35:51,167 --> 00:35:55,417
Haluan todella kuulla
siitä sinun ideastasi.
308
00:36:04,084 --> 00:36:06,667
Lontoo?
309
00:36:10,167 --> 00:36:12,001
Voi Lontoo...
310
00:36:24,834 --> 00:36:27,126
Professori Kivi?
311
00:37:02,792 --> 00:37:05,334
Lontoo! Lontoo?
312
00:37:10,709 --> 00:37:12,751
Lontoo! Tule!
313
00:37:14,709 --> 00:37:16,251
Lontoo!
314
00:37:35,626 --> 00:37:37,709
Ei, ei, ei...
315
00:38:01,709 --> 00:38:03,501
Lontoo, juokse!
316
00:38:05,001 --> 00:38:07,501
Mikä se tyttö oikein oli?
317
00:38:11,001 --> 00:38:14,917
Mitä voimme tehdä?
Paiskimme jo töitä äärirajoilla.
318
00:38:15,042 --> 00:38:18,084
Minulla on jo
kaksi loppuun palanutta agenttia.
319
00:38:18,167 --> 00:38:21,876
Onko hirviöitä oikeasti
vaikeampi napata nykyään?
320
00:38:22,001 --> 00:38:26,584
Kysytään Hannibalilta
ja Lappaja-Leenalta.
321
00:38:26,667 --> 00:38:30,501
Olette jahdanneet samaa ihmissutta
jo puoli vuotta.
322
00:38:30,542 --> 00:38:33,917
Niin. Se on tosi nopea.
323
00:38:34,042 --> 00:38:37,751
Minä nappaan sen.
324
00:38:42,667 --> 00:38:44,042
Minne se meni?
325
00:38:44,126 --> 00:38:50,667
Mutta onko oikein, sinä pikku poloinen
joudut ravaamaan ulkona hiki hatussa?
326
00:38:50,751 --> 00:38:55,501
- Ei. On aika muuttaa ajattelutapaa.
- Niin.
327
00:38:55,542 --> 00:38:58,501
Siitä tässä tarinassa on kyse.
328
00:38:58,584 --> 00:39:01,501
Tarina kertoo pienestä pojasta.
329
00:39:03,001 --> 00:39:08,709
Häntä kiusataan ja pilkataan päivittäin.
330
00:39:08,792 --> 00:39:12,876
Kukaan ei pidä hänestä.
Ei edes oma äiti.
331
00:39:13,001 --> 00:39:15,334
"Oletpa sinä ruma", äiti sanoo.
332
00:39:15,417 --> 00:39:21,167
Mutta poika on vahva.
Hän ei enää halua piileskellä varjoissa.
333
00:39:21,251 --> 00:39:26,084
Hän päätti muuttua.
Hän valitsi ilon.
334
00:39:26,167 --> 00:39:29,751
Minä olin se poika.
335
00:39:32,209 --> 00:39:33,626
- Draamakuningatar.
- Täh?
336
00:39:33,709 --> 00:39:35,376
- Draamakuningatar.
- Niin.
337
00:39:35,459 --> 00:39:39,917
Olivat ne miten väkivaltaisia,
sopeutumattomia ja inhottavia tahansa-
338
00:39:40,042 --> 00:39:42,334
- kaikki voivat muuttua.
339
00:39:42,417 --> 00:39:46,084
Hirviöt, iso yhteiskunna Il inen o nge I ma.
340
00:39:46,167 --> 00:39:50,626
Kauhuagentit o vat taistelleet
niitä vastaan jo sukupo I vien ajan.
341
00:39:50,792 --> 00:39:55,251
Mutta toimivatko vanhat menetelmät
tänä päivänä?
342
00:39:55,334 --> 00:40:01,209
Vastaus on ei.
Total Care Centerissä-
343
00:40:01,292 --> 00:40:05,334
- suoritetaan huipputeknistä
ja kustannustehokasta hirviöntorjuntaa.
344
00:40:05,417 --> 00:40:09,709
Täällä potilaita hoidetaan
uusimmalla normalisointitekniikalla.
345
00:40:09,792 --> 00:40:15,417
Kokeile parsakaalia,
et saa enää ihmisaivoja.
346
00:40:15,501 --> 00:40:18,834
Kosmeettinen asiantuntemuksemme
on maailmanluokkaa.
347
00:40:18,917 --> 00:40:22,334
Ihmissuden irvokas käsi
voidaan korjata helposti.
348
00:40:22,417 --> 00:40:26,334
Vampyyrin inhottavaa hymyä
voidaan tietysti hoitaa.
349
00:40:26,417 --> 00:40:31,126
Me teemme niistä
mahdollisimman ihmismäisiä.
350
00:40:31,209 --> 00:40:34,917
Total Care Center
- maailma i I man irvokkaita hirviöitä.
351
00:40:44,459 --> 00:40:46,667
Mitä pidit?
352
00:40:46,834 --> 00:40:48,251
- Huono?
- Ei suinkaan.
353
00:40:48,334 --> 00:40:52,167
Olisin voinut madaltaa ääntä lopussa.
"Total Care Center."
354
00:40:52,251 --> 00:40:55,376
- Ei, se oli hyvä.
- Sano vain.
355
00:40:55,459 --> 00:41:00,334
Siis... En tiedä.
Se, että kaikki pitää sopeuttaa...
356
00:41:01,751 --> 00:41:05,417
- Ne, jotka eivät halua...
- Olet oikeassa.
357
00:41:05,501 --> 00:41:11,167
Kohtaamme varmasti
vastoinkäymisiä, mutta...
358
00:41:12,084 --> 00:41:17,042
Tarvitsen sinua ja kaikkia agentteja
ajaakseni tämän läpi.
359
00:41:19,001 --> 00:41:21,501
- Tuen sinua.
- Hyvä.
360
00:41:23,792 --> 00:41:27,376
Nykypäivän hirviöt ovat entistä raaempia.
361
00:41:45,376 --> 00:41:50,251
KAUHUAGENTTIEN KÄSIKIRJA
362
00:41:53,584 --> 00:41:58,042
"Ihmissusi.
Puoliksi susi, puo I iksi ihminen."
363
00:41:58,126 --> 00:42:02,667
"Muuttuu täydenkuun aikaan.
Ha I uaa I ihaa."
364
00:42:04,292 --> 00:42:09,459
"Aaveet. Eivät voi tai halua p o istua
tästä maai I masta."
365
00:42:09,501 --> 00:42:13,459
"Vampyyrit.
Eivät siedä aurinkoa, ju o vat verta."
366
00:42:23,834 --> 00:42:29,209
"Frankensteinerit ovat eri ihmisten
ruumiinosista kyhättyjä hirviöitä."
367
00:42:29,292 --> 00:42:35,209
"Pää, jalat ja käsivarret o n kursittu
aivan uudeksi o lennoksi."
368
00:42:35,292 --> 00:42:37,917
"Siitä nimi Polycorpus."
369
00:42:38,042 --> 00:42:42,792
"'P o ly' tarkoittaa 'useita'
ja 'corpus' 'ruumista'."
370
00:42:42,876 --> 00:42:48,042
"Olennon henkiin herättämiseen
tarvitaan laboratorio"-
371
00:42:48,126 --> 00:42:53,417
- "ja hyvin voimakas sähkövirta,
esimerkiksi salamasta."
372
00:42:53,501 --> 00:42:56,667
"Onge I ma frankensteinerissä on"-
373
00:42:56,751 --> 00:43:01,251
- "että niillä ei o le luontaista sidettä
aivojen ja sydämen välillä."
374
00:43:01,334 --> 00:43:08,501
"Sen I isäksi ne ovat erittäin vahvoja.
Siksi ne voivat o I la häikäi I emättömiä"-
375
00:43:08,542 --> 00:43:09,917
- "ja vaarallisia."
376
00:43:15,251 --> 00:43:21,084
Jos sanon teille, että Total Care Center
on ratkaisu, mitä te vastaatte?
377
00:43:21,167 --> 00:43:22,667
- Haluatteko sen?
- Kyllä.
378
00:43:22,751 --> 00:43:24,917
- Haluatteko?
- Kyllä!
379
00:43:25,042 --> 00:43:26,709
- En kuule!
- Kyllä!
380
00:43:26,792 --> 00:43:29,501
- En kuule!
- Kyllä!
381
00:43:29,584 --> 00:43:34,501
- Hyvä!
- Vincent! Vincent! Vincent!
382
00:43:50,709 --> 00:43:54,792
Hannibal saa nähdä,
että olen valmis kauhuagentiksi.
383
00:43:54,876 --> 00:43:57,459
Niin kuin sinä.
384
00:44:00,917 --> 00:44:04,084
Tule! Nyt napataan hirviö.
385
00:44:43,876 --> 00:44:45,334
Oho.
386
00:44:53,167 --> 00:44:55,459
Onpa pimeä.
387
00:45:26,334 --> 00:45:27,626
Tule, Lontoo!
388
00:46:07,876 --> 00:46:09,417
Apua...
389
00:46:10,834 --> 00:46:15,001
Apua. Apua... Apua!
390
00:46:23,501 --> 00:46:25,542
Au!
391
00:46:29,667 --> 00:46:31,501
Hus!
392
00:46:33,001 --> 00:46:34,626
Häivy!
393
00:47:11,667 --> 00:47:14,501
Älä liiku.
394
00:47:17,709 --> 00:47:21,084
Missä Lontoo on?
395
00:47:21,167 --> 00:47:25,042
- Lontoo, luulin jo...
- Älä liiku.
396
00:47:37,542 --> 00:47:40,626
Koeta nukkua.
397
00:49:07,001 --> 00:49:10,376
Hyvä.
398
00:49:10,459 --> 00:49:15,626
Hyvä poika.
399
00:49:19,792 --> 00:49:22,834
Tule. Tule, Lontoo.
400
00:49:29,334 --> 00:49:31,584
Mitä sinä leivot?
401
00:49:34,584 --> 00:49:39,126
Selvä, mutta kiitos,
että pelastit minut ihmissudelta.
402
00:49:39,209 --> 00:49:45,876
Ja anteeksi,
että yritin pyydystää sinut eilen.
403
00:49:46,001 --> 00:49:51,626
Shakkiruutuja. Ja wienertankoja.
404
00:49:53,667 --> 00:49:56,709
Minulla on kondiittorin sydän.
405
00:49:59,751 --> 00:50:05,042
Eli...
sinä todella olet frankensteineri?
406
00:50:10,501 --> 00:50:13,376
Ja sinä asut täällä?
407
00:50:13,459 --> 00:50:18,001
Kuinka kauan?
Tarkoitan, onko sinut luotu täällä?
408
00:50:18,084 --> 00:50:22,126
- Synnyin labrassa.
- Labrassa?
409
00:50:22,209 --> 00:50:24,292
Kellarissa.
410
00:50:25,501 --> 00:50:27,126
Saanko nähdä?
411
00:50:28,501 --> 00:50:30,376
Okei.
412
00:50:39,542 --> 00:50:41,751
- Vincent.
- Hannibal.
413
00:50:46,126 --> 00:50:49,792
Total Care Centeristä
tulee jymymenestys.
414
00:50:49,876 --> 00:50:53,792
Ei enää hirviöitä nurkissa.
415
00:50:53,876 --> 00:50:57,584
- Oletko mukana?
- Ehdottomasti.
416
00:51:01,084 --> 00:51:06,292
Täytyy sanoa, että on ollut hienoa
saada tutustua sinuun.
417
00:51:06,376 --> 00:51:10,501
Mentäisiinkö syömään,
kun tämä on ohi?
418
00:51:10,542 --> 00:51:14,501
Tiedän yhden paikan, pizzerian.
419
00:51:14,542 --> 00:51:20,501
Siellä on pizza,
johon on leivottu neljä eri ruokalajia.
420
00:51:20,584 --> 00:51:24,792
Sen sisällä on hapanimelää kastiketta,
pähkinöitä, katkarapuja, wokattua kanaa-
421
00:51:24,876 --> 00:51:29,876
- vähän niin kuin yllätyksenä.
Se on sellaista fuusioruokaa.
422
00:51:30,001 --> 00:51:34,042
- Arvaa mitä. Varaan sen heti.
- Niinkö?
423
00:51:34,126 --> 00:51:39,834
Kyllä vain. Mennään tänä iltana.
424
00:51:39,917 --> 00:51:43,542
- Häiritsenkö?
- Vähän kyllä.
425
00:51:43,626 --> 00:51:50,542
Et suinkaan. Olin juuri varaamassa
kuljetusta Total Care Centeriin.
426
00:51:50,626 --> 00:51:53,292
Tästä se lähtee.
427
00:51:53,376 --> 00:51:59,001
- Aivan.
- Auto tänne seitsemäksi.
428
00:52:00,251 --> 00:52:05,709
- Onko Nelliä näkynyt?
- Kai se jossain täällä pyörii.
429
00:52:05,792 --> 00:52:10,292
- Vai?
- Niin kai.
430
00:52:20,292 --> 00:52:24,876
Äitini rakensi minut täällä labrassa.
431
00:52:25,001 --> 00:52:28,001
- Onko nimesi Roberta?
- On.
432
00:52:28,084 --> 00:52:30,334
Minun nimeni on Nelli.
433
00:52:31,501 --> 00:52:36,417
Mutta tämä piirustushan
on yli sata vuotta vanha.
434
00:52:36,501 --> 00:52:40,126
Kuinka vanha oikein olet?
435
00:52:46,209 --> 00:52:48,251
Vanha.
436
00:53:22,501 --> 00:53:24,501
Tule äidin luo.
437
00:53:25,584 --> 00:53:31,501
Tule! Hyvä! Hyvä, jatka vain.
438
00:53:31,584 --> 00:53:34,709
Hyvä!
439
00:53:34,792 --> 00:53:40,751
Minun äitini, pr o fessori,
sanoi, että o I in kaunis lapsi.
440
00:53:40,834 --> 00:53:43,834
Kauneinta, mitä hän oli nähnyt.
441
00:53:54,209 --> 00:54:00,417
Hän ha I usi, että o I isin tavallinen,
ja että hankkisin ammatin.
442
00:54:00,501 --> 00:54:05,542
Sydämesi kuului
taitavalle kondiittorille.
443
00:54:05,626 --> 00:54:09,084
Nyt sinä opit leipomaan.
444
00:54:10,084 --> 00:54:14,459
Äiti o I i hyvin kärsivällinen kanssani.
445
00:54:14,501 --> 00:54:16,584
Voi Roberta...
446
00:54:16,667 --> 00:54:20,459
Kesti vuosia,
ennen kuin opin leipomaan.
447
00:54:26,209 --> 00:54:30,001
Voi, miten hienoja!
448
00:54:30,084 --> 00:54:36,376
Päätimme avata kahvi I an yhdessä.
449
00:54:39,834 --> 00:54:44,584
Mutta äidistä o I i tullut tosi vanha.
450
00:54:48,876 --> 00:54:51,334
T o isin kuin minusta.
451
00:55:25,167 --> 00:55:28,792
Kun hän ei enää o Ilut kanssani-
452
00:55:28,876 --> 00:55:34,167
- tuli hiljaista.
453
00:55:38,292 --> 00:55:41,792
Kahvilaa ei avattu.
454
00:55:43,917 --> 00:55:48,042
Minullakaan ei ole äitiä.
Hän kuoli, kun olin pieni.
455
00:55:48,126 --> 00:55:53,417
- Emme ehtineet tutustua toisiimme.
- Mikä se on?
456
00:55:53,501 --> 00:55:58,376
Se on... Minun äitini oli...
457
00:55:58,459 --> 00:56:04,334
...sankari.
Hän sai tämän, kun hänestä tuli sankari.
458
00:56:04,417 --> 00:56:06,501
Sinä muistutat häntä.
459
00:56:07,501 --> 00:56:10,917
Haluaisin olla kuin hän.
460
00:56:13,001 --> 00:56:18,209
Mutta iskä haluaa minusta
täysin tavallisen.
461
00:56:18,292 --> 00:56:22,501
"Ole vähän hillitympi, Nelli."
462
00:56:22,584 --> 00:56:27,501
Hän taitaa pelätä, että jään yksin.
463
00:56:35,042 --> 00:56:38,376
Oletko surullinen?
464
00:56:39,542 --> 00:56:44,042
Älä käsitä väärin,
mutta luulin, että sinulta puuttui side-
465
00:56:44,126 --> 00:56:46,917
- sydämen ja aivojen välillä.
466
00:56:47,042 --> 00:56:52,709
Olen lukenut kirjoja.
Luulin, että olit tosi vaarallinen.
467
00:56:52,792 --> 00:56:55,376
Niin kuin se ihmissusi.
468
00:56:56,501 --> 00:57:00,084
Mutta ethän sinä ole vaarallinen.
469
00:57:02,876 --> 00:57:05,834
Eikö sinulla ole hirviökavereita?
470
00:57:07,167 --> 00:57:11,417
80-luvulla järjestimme usein juhlia.
471
00:57:11,501 --> 00:57:14,251
Me tanssimme ja sellaista.
472
00:57:14,334 --> 00:57:20,042
- Ettekö enää juhli?
- Emme. Olemme kovin erilaisia.
473
00:57:20,126 --> 00:57:25,376
Hirviöt haluavat mieluiten
olla omiensa seurassa.
474
00:57:26,584 --> 00:57:28,876
Tosi surullista.
475
00:57:29,001 --> 00:57:33,459
Mitä jos joudut istumaan täällä yksin
vielä toiset sata vuotta?
476
00:57:34,709 --> 00:57:38,417
Minusta sinun pitäisi avata se kahvila.
477
00:57:38,501 --> 00:57:43,376
Sehän on unelmasi.
Äitisi ilahtuisi varmasti.
478
00:57:43,459 --> 00:57:48,876
Pitää uskaltaa kokeilla asioita,
ihmiset muuttuvat. Hirviötkin.
479
00:57:49,001 --> 00:57:54,626
Löydämme varmasti jonkun,
joka voi auttaa. Minä autan sinua.
480
00:57:58,542 --> 00:58:00,834
Tervetuloa...
481
00:58:01,876 --> 00:58:05,042
...kahville...
482
00:58:06,751 --> 00:58:09,792
...Robertan luo.
483
00:58:21,334 --> 00:58:23,501
Vampyyri?
484
00:58:25,376 --> 00:58:31,292
- Lukas tässä. Hei, äiti.
- Anna kirje.
485
00:58:37,917 --> 00:58:42,126
Tuo on Vanja,
ihmissusi, jonka tapasit metsässä.
486
00:58:42,209 --> 00:58:46,459
Täh? Onko se töissä nakkikioskilla?
487
00:58:46,501 --> 00:58:53,167
On, mutta hän on vaarallinen
vain täydenkuun aikaan.
488
00:58:53,251 --> 00:58:57,001
Okei, kutsutaan hänet.
489
00:58:57,084 --> 00:59:02,792
Se on vain ihan tavallinen finni,
ei sitä kukaan näe.
490
00:59:02,876 --> 00:59:07,626
Pilailetko? Se näyttää punaiselta
varoitusvalolta keskellä naamaani.
491
00:59:07,709 --> 00:59:14,167
Anteeksi nyt, mutta finni on pikkujuttu
verrattuna vatsasta törröttävään veitseen.
492
00:59:19,542 --> 00:59:25,167
Rakas Herra, joka olet taivaassa.
Ole kiltti ja poista tämä hirveä finni.
493
00:59:25,251 --> 00:59:26,667
- Aamen.
- Mitä?
494
00:59:26,751 --> 00:59:29,459
- Sano aamen!
- Aamen!
495
00:59:46,334 --> 00:59:48,501
Vielä kerran!
496
01:01:00,501 --> 01:01:04,292
- Vincent.
- Eva tässä Total Care Centeristä.
497
01:01:04,376 --> 01:01:10,667
Hirviöt eivät sopeudu odotetusti.
Ne eivät vaikuta voivan kovin hyvin.
498
01:01:11,917 --> 01:01:14,501
Mistä se v o ij o htua?
499
01:01:14,584 --> 01:01:17,459
Mitä jos leikkasimme pois
liikaa aivokudosta?
500
01:01:17,501 --> 01:01:20,709
Tuskinpa.
Tuomme lisää potilaita illalla.
501
01:01:20,792 --> 01:01:24,376
- Emme voi päästää niitä yhteiskuntaan.
- Jätskiä...
502
01:01:24,459 --> 01:01:28,126
- E I imin o idaan hankalat yksi I öt.
- Haluan jätskiä.
503
01:01:28,209 --> 01:01:32,501
- Eliminoidaan?
- Tiedät kyllä. Pistä töpinäksi.
504
01:01:32,584 --> 01:01:34,334
Tapammeko ne?
505
01:01:34,417 --> 01:01:38,459
- Vincent...
- Niin?
506
01:01:38,501 --> 01:01:42,834
- Kaikki on valmista alhaalla.
- Hyvä. Olen valmis.
507
01:02:17,417 --> 01:02:21,126
Ystävät, hirviöjahti alkaa.
508
01:02:21,209 --> 01:02:27,459
Etsikää kaikkialta. Pyydystämme jokaisen
ja autamme niitä sopeutumaan.
509
01:02:27,501 --> 01:02:29,501
Menoksi.
510
01:02:38,584 --> 01:02:41,584
Tyypillistä. Voin järkätä lisää.
511
01:02:41,667 --> 01:02:45,459
- Kotoa löytyy varmasti.
- Odota.
512
01:02:56,001 --> 01:03:00,084
Minun pitäisi varmaan
kertoa sinulle yksi asia.
513
01:03:02,751 --> 01:03:06,626
Minä olen... Siis minä en ole...
514
01:03:06,709 --> 01:03:11,334
En vielä,
mutta minusta ehkä tulee...
515
01:03:11,417 --> 01:03:18,542
Voisi kai sanoa,
että olen niin kuin valittu.
516
01:03:19,542 --> 01:03:22,084
Aivan kuten äitini. Tai...
517
01:03:22,167 --> 01:03:26,251
Kerro myöhemmin, vieraat saapuvat pian.
518
01:03:26,334 --> 01:03:29,501
Hae lisää maalia.
519
01:03:47,084 --> 01:03:49,584
Terve.
520
01:03:49,667 --> 01:03:53,126
Nakkikioski on tyhjä,
ei merkkejä ihmissudesta.
521
01:03:57,292 --> 01:04:02,584
- Ohutleipähodari kaikilla mausteilla.
- Paikka on suljettu, täällä ei ole ketään.
522
01:04:04,042 --> 01:04:07,167
- Sinähän olet täällä.
- En ole.
523
01:04:08,209 --> 01:04:10,417
Oletpas.
524
01:04:10,501 --> 01:04:14,917
- Selvä, mitä saisi olla?
- Ohutleipähodari kaikilla mausteilla.
525
01:04:32,459 --> 01:04:34,501
Mitä te puuhaatte?
526
01:04:34,584 --> 01:04:41,209
Me tehdään tässä vähän sähköhommia...
527
01:04:41,292 --> 01:04:44,751
- Jaa.
- Sieltä se tuli.
528
01:04:48,501 --> 01:04:53,501
Olemme kokoontuneet tänne tänään...
529
01:04:54,501 --> 01:04:58,209
...koska nöpönassu kastellaan.
Kastetaan.
530
01:04:58,292 --> 01:05:01,584
Ja saa nimen. Se saa nimen.
531
01:05:01,667 --> 01:05:05,084
Kaikilla mausteilla...
532
01:05:09,209 --> 01:05:11,501
Jäätelöä.
533
01:05:12,501 --> 01:05:14,501
Suolakurkkua.
534
01:05:18,834 --> 01:05:21,459
Olkaapa hyvä.
535
01:05:26,209 --> 01:05:28,209
Tyhjä.
536
01:05:29,334 --> 01:05:30,834
Ketään ei ollut kotona.
537
01:05:30,917 --> 01:05:36,209
- Laitan siis nämä postiluukkuun.
- Sinnehän ne yleensä laitetaan.
538
01:05:36,292 --> 01:05:39,417
- Miten menee?
- Löysimme sähkövian.
539
01:05:39,501 --> 01:05:44,417
Nyt minä katkaisen tämän letkun
tästä näin.
540
01:05:44,501 --> 01:05:47,251
Nyt se taitaa olla kunnossa.
541
01:05:47,334 --> 01:05:51,876
Jeesuksen nimessä
annan sinulle nimeksi...
542
01:05:52,001 --> 01:05:56,626
- Kuka olet?
- Carina. Carina Bergström.
543
01:05:56,709 --> 01:05:59,792
- Hänen nimensä on Sara.
- Miksi olet täällä?
544
01:05:59,876 --> 01:06:05,876
Katsokaa!
Jes! Nyt sain yhteyden.
545
01:06:07,126 --> 01:06:13,876
Herraan. Herra ottaa minuun yhteyttä.
Vähän turhankin usein.
546
01:06:15,001 --> 01:06:16,709
Hallelujaa...
547
01:06:21,126 --> 01:06:23,251
Katso tätä.
548
01:06:26,501 --> 01:06:28,501
Frankensteineri.
549
01:06:33,334 --> 01:06:39,292
Ja tässä.
Ihmisen jälkiä. Pienet jalat.
550
01:06:39,376 --> 01:06:41,501
Tule.
551
01:06:53,626 --> 01:06:57,417
Et siis tiedä mitään
Sisters of Mercystä?
552
01:06:58,501 --> 01:07:03,001
Ensin tuli First and Last and A I ways
vuonna 1985.
553
01:07:03,084 --> 01:07:07,876
Sitten F loo dland 1987
ja Vision Thing 1990.
554
01:07:08,001 --> 01:07:12,126
- Mennään sinne nyt vain.
- Vaikuttaa sairaan tylsä I tä.
555
01:07:12,209 --> 01:07:16,751
- Mennään pois!
- Ä I ä nyt. Siitä tulee hauskaa.
556
01:07:16,834 --> 01:07:19,917
Hauskaa? Kuu I ostaa ihan hautajaisi I ta.
557
01:07:21,001 --> 01:07:25,084
Vaikka meidän hautajaisissamme
oli hauskempaa kuin täällä.
558
01:07:25,167 --> 01:07:27,876
Eihän meille ole pidetty hautajaisia.
559
01:07:29,084 --> 01:07:32,459
- Hän ei tiedä, että on kuollut.
- Hups.
560
01:07:32,501 --> 01:07:37,584
- Näkyykö finni?
- Tosi hyvin.
561
01:07:40,292 --> 01:07:45,084
- Olkaa hyvät, ottakaa pikkuleipiä.
- Vihdoinkin.
562
01:07:45,167 --> 01:07:48,834
Anteeksi, mutten ymmärrä,
miksi olemme täällä.
563
01:07:48,917 --> 01:07:52,084
- Me syödään.
- Selvä.
564
01:07:52,167 --> 01:07:56,751
Kutsuin teidät
pieneen tapaamiseen-
565
01:07:56,834 --> 01:08:01,459
- koska ajattelin avata
pienen kahvilan.
566
01:08:01,501 --> 01:08:04,751
Vai niin. Miten se meihin liittyy?
567
01:08:04,834 --> 01:08:13,001
Me ajattelimme,
että te ehkä haluaisitte auttaa.
568
01:08:13,084 --> 01:08:17,501
Auttaa? Osaan nakit ja osaan syödä,
mutten en osaa leipoa.
569
01:08:17,584 --> 01:08:23,042
Kuka kävisi kahvilassasi?
Muut hirviötkö?
570
01:08:23,126 --> 01:08:27,542
Vai jopa ihmiset?
571
01:08:44,084 --> 01:08:47,751
Hetkinen. Haistan jotain.
572
01:08:47,834 --> 01:08:52,834
- Ihmissusi.
- Täällä on aaveitakin.
573
01:08:54,667 --> 01:08:58,626
Ihan kuin kaikki
olisivat kulkeneet tästä.
574
01:08:59,709 --> 01:09:03,042
Kutsun Vincentiä.
Hannibal kutsuu Vincentiä.
575
01:09:05,001 --> 01:09:08,751
Nelli. Haluatko nähdä jotain jännää?
576
01:09:08,834 --> 01:09:12,167
Nappaamme hirviöjengin metsästä.
Ne ovat kokoontuneet sinne.
577
01:09:12,251 --> 01:09:14,667
Menemme pyydystämään ne.
578
01:09:14,751 --> 01:09:18,542
Suonissasihan virtaa agenttiveri.
Tuletko mukaan?
579
01:09:19,542 --> 01:09:23,667
Pääsemme niistä vihdoinkin eroon.
Lopullisesti.
580
01:09:25,626 --> 01:09:28,209
Roberta...
581
01:09:45,417 --> 01:09:50,251
Ei se ole verta. Olen vegaani.
582
01:09:50,334 --> 01:09:53,917
Syön rautalisää.
583
01:09:56,917 --> 01:09:59,501
Sukuni ei suvaitse sitä.
584
01:09:59,542 --> 01:10:03,876
"Tuleeko siitä kylläiseksi?"
"Ettet vain näivety?"
585
01:10:04,876 --> 01:10:08,667
Onneksi he muuttivat Transilvaniaan.
586
01:10:08,834 --> 01:10:11,876
- Etkö sinä muuttanut?
- En.
587
01:10:12,001 --> 01:10:15,834
Se ei ole juttuni,
se koko dracula-elämä.
588
01:10:15,917 --> 01:10:20,584
Vanhassa linnassa asuminen
ja viitan pitäminen. Se ei ole juttuni.
589
01:10:21,834 --> 01:10:27,917
Mutta... autan mielelläni
sen kahvilan kanssa.
590
01:10:28,042 --> 01:10:31,417
- Jos haluat, siis.
- Minä myös.
591
01:10:32,876 --> 01:10:35,876
Voin nuolla lastan.
592
01:10:37,709 --> 01:10:43,001
- Kiitos.
- Jospa laittaisin vähän musiikkia?
593
01:10:44,751 --> 01:10:47,376
Odotatko jotakuta?
594
01:10:47,501 --> 01:10:50,501
- Nelliä.
- Kuka se on?
595
01:10:52,751 --> 01:10:55,667
Minun... ystäväni.
596
01:11:12,834 --> 01:11:16,292
- Surkea biisi.
- Ei kovin svengaava.
597
01:11:16,376 --> 01:11:20,751
- Tosi nolo tyyppi.
- Joo.
598
01:11:20,834 --> 01:11:23,292
Sillä on huono maku.
599
01:11:27,126 --> 01:11:30,709
- Ei tämän tahtiin voi tanssia.
- Niinpä.
600
01:13:04,917 --> 01:13:07,792
- Hiljaa!
- Nelli on siellä!
601
01:13:07,876 --> 01:13:12,667
- Onko hän kerännyt kaikki koolle?
- Saanko nähdä?
602
01:13:12,751 --> 01:13:15,876
- Uskomatonta.
- Teidän pitää lähteä täältä! Nyt!
603
01:13:16,001 --> 01:13:22,167
En ehdi selittää,
mutta kauhuagentit aikovat napata teidät.
604
01:13:26,251 --> 01:13:29,459
Juoskaa! Kiirehtikää!
605
01:13:33,501 --> 01:13:37,251
Me kuolemme!
606
01:13:37,334 --> 01:13:39,667
Juoskaa!
607
01:14:49,167 --> 01:14:52,542
Vapauttakaa hänet,
hän ei ole tehnyt mitään!
608
01:14:52,626 --> 01:14:56,084
- Mitä tarkoitat?
- Ällöttävä kummajainen.
609
01:14:56,167 --> 01:14:59,042
Päästäkää minut!
610
01:14:59,126 --> 01:15:00,709
- Nelli!
- Ette saa viedä häntä!
611
01:15:00,792 --> 01:15:03,626
Nelli! Nelli!
612
01:15:05,209 --> 01:15:10,917
Nelli! Nelli! Mitä sinä teet?
613
01:15:13,084 --> 01:15:15,834
Nelli! Nelli!
614
01:15:15,917 --> 01:15:20,167
- Nelli!
- Pysäyttäkää hänet!
615
01:15:25,917 --> 01:15:28,501
Alas... Alas!
616
01:15:47,751 --> 01:15:49,709
Hitto!
617
01:16:18,917 --> 01:16:21,167
Roberta, minä tässä.
618
01:17:05,126 --> 01:17:06,751
No niin...
619
01:17:08,751 --> 01:17:14,376
- Lukossa!
- Ei, Roberta! Lopeta!
620
01:17:17,542 --> 01:17:22,542
- Roberta, lopeta!
- Olen hirviö! Älä tule lähemmäs!
621
01:17:24,251 --> 01:17:26,376
- Lopeta, Roberta!
- Nelli!
622
01:17:26,459 --> 01:17:30,376
- Roberta, lopeta.
- Nelli!
623
01:17:30,459 --> 01:17:32,334
Roberta, lopeta.
624
01:17:33,792 --> 01:17:37,459
Kuule, Roberta. Älä tee mitään typerää.
625
01:17:37,501 --> 01:17:42,376
Sinusta voi tulla kaunis. Kuule...
626
01:17:42,459 --> 01:17:46,459
Roberta kiltti, älä tee sitä.
627
01:17:46,501 --> 01:17:52,126
Olet ystäväni.
Ainoa ystäväni. Roberta...
628
01:17:54,167 --> 01:18:00,042
Minä pidän sinusta.
Älä tee sitä. Kiltti, älä tee sitä.
629
01:18:04,626 --> 01:18:08,876
Ole kiltti, Roberta. Olet ystäväni.
630
01:18:50,876 --> 01:18:55,376
Anteeksi.
Minun olisi pitänyt kertoa kaikki.
631
01:18:55,459 --> 01:18:58,251
Anteeksi.
632
01:19:00,667 --> 01:19:03,376
Tule.
633
01:19:09,792 --> 01:19:15,626
Luulin, että halusin olla kauhuagentti
Niin kuin te, niin kuin äitini.
634
01:19:15,709 --> 01:19:21,626
Mutta jos se tarkoittaa, että ne, jotka
ovat erilaisia, eivät saa olla olemassa...
635
01:19:21,709 --> 01:19:24,126
Että sinä et saisi olla olemassa.
636
01:19:25,292 --> 01:19:28,501
...niin olen muuttanut mieleni.
637
01:19:43,792 --> 01:19:47,542
- Ei!
- Minä otan sen!
638
01:19:53,292 --> 01:19:58,126
Hannibal... Hiton pelkuri!
639
01:20:20,917 --> 01:20:25,584
Mitä te tuijotatte?
Älkää katsoko minua!
640
01:20:29,376 --> 01:20:31,501
En pelkää teitä.
641
01:20:31,542 --> 01:20:36,542
En tarvitse mitään. En tarvitse teitä!
Hiton hirviönhalaajat.
642
01:20:36,626 --> 01:20:42,834
En tajua mitään. Ette ymmärrä,
miten hyvin kaikki olisi voinut olla.
643
01:20:42,917 --> 01:20:48,792
Idiootit!
Olen idioottien ympäröimä!
644
01:20:48,876 --> 01:20:54,209
Miten voi saada jotain aikaiseksi,
kun ympärillä on pelkkiä idiootteja?
645
01:20:54,292 --> 01:20:59,167
Mitä? Häh? Olette ihan sekaisin!
646
01:20:59,251 --> 01:21:03,001
Hulluja.
647
01:21:04,001 --> 01:21:07,251
Kiitos ja näkemiin.
648
01:21:16,417 --> 01:21:20,876
Hän tosiaan on vähän sellainen...
Mitä sinä tapaat sanoa?
649
01:21:21,001 --> 01:21:26,501
- Draamakuningatar.
- Juuri niin. Draamakuningatar.
650
01:21:28,001 --> 01:21:31,251
Niin, hyvät agenttikollegat.
651
01:21:31,417 --> 01:21:35,376
Mitä se oikeasti tarkoittaa,
että on erilainen?
652
01:21:35,459 --> 01:21:39,251
Mitä tarkoittaa olla normaali?
Olenko minä normaali?
653
01:21:39,334 --> 01:21:45,001
Mielestäni olen ihan normaali.
Onko Hannibal normaali? Ei.
654
01:21:45,084 --> 01:21:48,834
Enkä viittaa pelkästään
hänen ulkonäköönsä-
655
01:21:48,917 --> 01:21:53,001
- vaan koko hänen persoonansa
on hyvin merkillinen.
656
01:21:54,001 --> 01:21:59,292
Mutta ehkä juuri siksi
pidän hänestä niin paljon.
657
01:21:59,376 --> 01:22:04,001
Kiitos niistä sanoista, Lappaja-Leena.
658
01:22:11,001 --> 01:22:16,501
Tehtävämme on suojella maailmaa
hirviöiltä ja hirviöitä maailmalta.
659
01:22:16,542 --> 01:22:20,667
Mutta me emme päätä,
kenellä on oikeus olla olemassa.
660
01:22:22,126 --> 01:22:25,001
Nelli Rapp...
661
01:22:25,084 --> 01:22:27,417
Tule.
662
01:22:33,334 --> 01:22:38,001
Olet pieni, mutta sydämesi on suuri.
663
01:22:38,084 --> 01:22:44,834
Sinun tekosi on muistuttanut meitä siitä,
keitä me oikeasti haluamme olla.
664
01:22:46,542 --> 01:22:51,917
Sinunlaisiasi kauhuagentteja ja ihmisiä
pitäisi olla enemmän.
665
01:22:52,126 --> 01:22:56,376
Siksi toivon koko sydämestäni-
666
01:22:56,459 --> 01:23:03,126
- että haluat kantaa
ikiomaa agenttineulaasi.
667
01:23:06,001 --> 01:23:08,334
Ja että teet sen ylpeydellä.
668
01:23:08,417 --> 01:23:12,042
- Haluan.
- Täten olet kauhuagentti.
669
01:23:29,751 --> 01:23:34,917
Hei! Minulla oli kova ikävä sinua.
670
01:23:39,834 --> 01:23:42,001
Sujuiko kaikki hyvin?
671
01:23:43,084 --> 01:23:49,542
Yhden asian minä sanon, Lennart.
Nelli on hämmästyttävä tyttö.
672
01:23:52,126 --> 01:23:54,417
Onko näin?
673
01:23:54,501 --> 01:23:59,834
Ajattelin, että hän saisi samanlaisen
kuin Alicella oli. Sukuperinne.
674
01:23:59,917 --> 01:24:02,584
Kiitos tästä viikosta.
675
01:24:04,042 --> 01:24:07,209
Pidetään yhteyttä.
676
01:24:11,542 --> 01:24:13,584
Muruseni.
677
01:24:13,751 --> 01:24:18,917
Jos tarvitset minua, tiedät,
mistä minut löytää. Piilota se.
678
01:24:27,126 --> 01:24:30,376
Pärjäile, kultaseni. Pusu.
679
01:24:31,626 --> 01:24:34,584
Hyppelihyp. Varo häntää.
680
01:24:38,209 --> 01:24:39,792
Heippa.
681
01:24:45,751 --> 01:24:51,292
No niin...
Sitten ollaan taas kahdestaan.
682
01:24:53,001 --> 01:24:56,751
Mitä tänään syötäisiin?
683
01:25:13,376 --> 01:25:15,126
Käänny tästä.
684
01:25:15,209 --> 01:25:19,501
- Miksi?
- Näytän sinulle jotain.
685
01:25:20,501 --> 01:25:25,584
- Mikä paikka tämä on?
- Haluan hyvästellä ystäväni.
686
01:25:25,667 --> 01:25:31,167
- Tule, Lontoo.
- Mitä? Onko sinulla ystävä?
687
01:25:31,251 --> 01:25:36,917
- Peremmälle!
- Jos uskallatte!
688
01:25:37,042 --> 01:25:41,876
Tosi realistiset asut! Aikamoista.
689
01:25:54,209 --> 01:25:57,167
Vampyyri-parka ei kestä auringonvaloa.
690
01:26:00,667 --> 01:26:02,167
Entä sitten?
691
01:26:07,376 --> 01:26:08,751
Nelli!
692
01:26:13,376 --> 01:26:16,501
Tässä on ystäväni Roberta.
Tämä on isäni.
693
01:26:16,584 --> 01:26:20,167
Lennart. Mielettömän hauska konsepti.
694
01:26:21,334 --> 01:26:26,334
Sinut on kursittu kokoon
eri ruumiinosista. Hyvältä näyttää.
695
01:26:26,417 --> 01:26:31,542
Onneksi se on vain leikkiä,
vai mitä, Lennart?
696
01:26:33,001 --> 01:26:37,084
- Hodari?
- Ei kiitos.
697
01:26:37,167 --> 01:26:39,417
- Tule.
- Pelottavat hampaat...
698
01:26:39,501 --> 01:26:42,251
Tosi pelottavat. Aidon näköiset.
699
01:26:42,334 --> 01:26:48,917
Jospa maistaisin jotain...
Nyt tajuan. Nehän ovat sormia.
700
01:26:49,042 --> 01:26:51,001
Otan sellaisen.
701
01:26:52,459 --> 01:26:56,876
- Otan sellaisen.
- Hän kuulee huonosti. Saat ottaa itse.
702
01:26:58,584 --> 01:27:01,167
Ota kokonainen käsi, Lennart.
703
01:27:02,542 --> 01:27:05,459
- Otan myös marengin.
- Ota kaksi.
704
01:27:16,834 --> 01:27:20,376
Tässä. Ajattelin, että haluaisit tämän.
705
01:27:30,501 --> 01:27:36,667
Minä pidän sinusta,
vaikka oletkin kauhuagentti.
706
01:27:36,751 --> 01:27:42,042
- Äitisi olisi ylpeä sinusta.
- Samoin sinun äitisi.
707
01:27:45,042 --> 01:27:51,626
ROBERTAN KAHVILA
708
01:29:44,876 --> 01:29:49,084
Suomennos: Frej Grönholm
Svensk Medietext