1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,459 --> 00:00:57,376
Hun var jaget.
Det var ingen steder å flykte.
4
00:00:58,709 --> 00:01:02,042
Hun sto ansikt til ansikt
med det forferdelige monsteret.
5
00:01:02,209 --> 00:01:06,501
Men hun følte ingen frykt.
Monsteret hoppet på henne.
6
00:01:07,584 --> 00:01:10,292
Jeg gir aldri opp, hører du det?
7
00:01:10,917 --> 00:01:16,667
Forsvinn, ekle monster!
Ellers dreper jeg deg!
8
00:01:23,001 --> 00:01:24,542
Det ble en vill kamp.
9
00:01:26,417 --> 00:01:32,001
Kampen var blodig, men til tross
for skaden fortsatte hun å kjempe.
10
00:01:46,417 --> 00:01:48,251
Til slutt seiret hun.
11
00:01:51,584 --> 00:01:52,917
Slutt!
12
00:01:53,334 --> 00:01:54,876
- Bravo!
- Så dårlig.
13
00:02:02,292 --> 00:02:03,876
Bu!
14
00:02:05,376 --> 00:02:06,917
App, app, app.
15
00:02:10,376 --> 00:02:12,126
Vær litt stille, alle sammen.
16
00:02:12,292 --> 00:02:17,459
Vi takker for
den veldig spesielle forestillingen.
17
00:02:30,626 --> 00:02:34,417
Nelly? Vi kan vel snakke om det?
18
00:02:36,126 --> 00:02:42,626
Vennene dine syntes sikkert at stykket
var kjempebra. Innerst inne.
19
00:02:42,792 --> 00:02:45,084
De er ikke vennene mine.
20
00:02:51,917 --> 00:02:54,167
Du, kom ut nå.
21
00:03:04,209 --> 00:03:09,626
Jeg vet at det ikke føles sånn,
Nelly, men skolen er en kort del av livet.
22
00:03:09,792 --> 00:03:12,126
Bare tolv år.
23
00:03:12,292 --> 00:03:16,751
Kanskje du kan late som
du er mer som de andre.
24
00:03:16,917 --> 00:03:19,917
Så det blir mer utholdelig.
25
00:03:20,126 --> 00:03:23,876
De som er populære nå,
er ofte de som...
26
00:03:24,042 --> 00:03:27,751
- Blir mislykket og udugelige som voksne.
- Harjeg sagt det?
27
00:03:27,917 --> 00:03:32,917
Etter juleshowet, og da du var sint
fordi ingen kom på festen min.
28
00:03:33,084 --> 00:03:36,292
Skift på deg nå,
så vi kommer oss av gårde.
29
00:03:37,334 --> 00:03:41,292
Hei, fine du! Hei!
30
00:03:42,792 --> 00:03:45,209
Det blir vel deilig å reise bort litt?
31
00:03:45,376 --> 00:03:49,084
Komme ut på landet,
og treffe onkel Hannibal.
32
00:03:49,251 --> 00:03:52,876
Få litt landluft og lade batteriene.
33
00:04:35,876 --> 00:04:40,917
Flott, hva? Ikke noe dårlig sted
å tilbringe høstferien.
34
00:04:55,209 --> 00:04:58,917
Å, så bra! Så Hannibal
ringte etter hjelp likevel?
35
00:04:59,084 --> 00:05:02,626
- Ja, eller det var jeg som ringte.
- Jaha?
36
00:05:02,792 --> 00:05:06,917
- Dette er Nelly.
- Og du er hennes medhjelper.
37
00:05:07,084 --> 00:05:09,792
- Det kan man kanskje kalle det.
- Vær så god.
38
00:05:09,917 --> 00:05:13,126
Eller pappa, som vi sier hjemme.
39
00:05:13,292 --> 00:05:16,667
Så det er en familiebedrift?
Vær så god.
40
00:05:16,834 --> 00:05:19,792
- Takk.
- Da er det bare å stige på.
41
00:05:19,917 --> 00:05:24,084
Vi har disse overflatene,
så det er bare å begynne å rydde.
42
00:05:24,251 --> 00:05:30,126
- Dere kan jobbe i skift...
- Nå har det nok blitt en misforståelse.
43
00:05:30,292 --> 00:05:35,751
Dette er altså Nelly Rapp,
Hannibals niese.
44
00:05:35,917 --> 00:05:40,751
Jeg er Nellys far
som var gift med Alice.
45
00:05:40,917 --> 00:05:45,667
Vi to har møttes flere ganger,
men det er jo mange år siden.
46
00:05:46,709 --> 00:05:48,667
Er det den Nelly?
47
00:05:48,834 --> 00:05:53,459
Er det den Nelly? Er du Alices jente?
48
00:05:54,542 --> 00:05:56,459
Ja, det er deg.
49
00:05:57,251 --> 00:06:01,917
Unnskyld, så dum jeg er.
Sist jeg så deg var du en baby.
50
00:06:02,084 --> 00:06:06,167
Du ser jo ut som hvem som helst
med det der vanlige ansiktet.
51
00:06:06,334 --> 00:06:08,042
- Takk.
- Takk selv.
52
00:06:08,209 --> 00:06:15,542
Jeg trodde at Hannibal hadde ansatt
dere for å vaske, rydde og lage mat.
53
00:06:16,709 --> 00:06:20,251
Hannibal vet vel at Nelly
skal bo her ei uke?
54
00:06:20,417 --> 00:06:25,126
A, ja! Hannibal vet det. Det tror jeg.
55
00:06:25,292 --> 00:06:29,459
Her kan du være
i nøyaktig alle rom du vil.
56
00:06:29,626 --> 00:06:32,792
- Unntatt i kjelleren.
- Hva er i kjelleren?
57
00:06:32,917 --> 00:06:35,917
Monstre. Så ikke gå dit.
58
00:06:36,126 --> 00:06:40,459
- Hva?
- Det finnes da ingen monstre i kjelleren.
59
00:06:40,626 --> 00:06:45,751
- Det er Lena som fleiper med deg.
- Lena-Sleva.
60
00:06:59,167 --> 00:07:02,209
Og her er rommet ditt.
61
00:07:03,084 --> 00:07:08,376
Jeg tenkte å overnatte
så hun finner seg godt til rette.
62
00:07:08,542 --> 00:07:12,751
Gjør det, du. Skulle du komme til
å rydde litt, så gjør det ingenting.
63
00:07:28,709 --> 00:07:31,292
Moren din trivdes også her.
64
00:07:31,459 --> 00:07:35,209
Hun sa alltid at hun liker
sånne gamle spøkelseshus.
65
00:07:35,376 --> 00:07:38,917
- Spøker det?
- Absolutt ikke.
66
00:07:40,542 --> 00:07:44,251
Gud! Jeg hørte ikke at du kom.
67
00:07:49,084 --> 00:07:52,709
- Nå er det jo egentlig på lørdager...
- Takk.
68
00:07:52,876 --> 00:07:55,042
Vær så god, jenta mi.
69
00:07:55,209 --> 00:07:58,792
Jaha. Tusen takk, Lena-Sleva.
70
00:07:59,917 --> 00:08:02,376
Hun er veldig stille.
71
00:08:02,542 --> 00:08:08,292
- Er hun og Hannibal gift?
- Nei, de er gamle kolleger og venner.
72
00:08:08,459 --> 00:08:14,709
Jeg vet ærlig talt ikke.
Jeg har aldri skjønt meg på dem.
73
00:08:14,876 --> 00:08:17,917
Er det derfor vi aldri kommer på besøk?
74
00:08:19,584 --> 00:08:23,209
Nå henter jeg veska di
så du kan komme på plass.
75
00:08:26,709 --> 00:08:28,292
Jeg glemte melken.
76
00:09:45,417 --> 00:09:48,209
- Au!
- Vær stille nå. Sånn.
77
00:09:49,501 --> 00:09:52,584
Nå roer du deg ned! Skjerp deg!
78
00:10:44,626 --> 00:10:46,459
Ro deg ned.
79
00:10:50,084 --> 00:10:54,001
Inn med deg. Vi slipper deg ut
når du er rolig igjen.
80
00:10:57,917 --> 00:11:00,084
Rolig, rolig.
81
00:11:03,001 --> 00:11:06,917
- Jeg skriver rapporten til Vincent.
- Gjør det.
82
00:11:07,084 --> 00:11:08,626
Pappa, våkne.
83
00:11:08,792 --> 00:11:12,167
- Pappa, våkne!
- Hva er det, Nelly?
84
00:11:12,334 --> 00:11:16,667
Onkel Hannibal har en vampyr
i et bur i kjelleren.
85
00:11:18,251 --> 00:11:22,917
Det som Lena-Sleva sier
om monstre, er bare på liksom.
86
00:11:23,126 --> 00:11:25,209
- Nei, det er sant!
- Legg deg...
87
00:11:25,376 --> 00:11:28,542
Vær så snill, kom!
Det er kjempespennende.
88
00:11:28,709 --> 00:11:32,292
Den hadde hoggtenner,
og Hannibal hadde skadet hånda.
89
00:11:32,459 --> 00:11:37,251
- Tenk om han ble bitt.
- Hva gjør du her midt på natta?
90
00:11:37,417 --> 00:11:40,001
Det kunne jo ha skjedd noe!
91
00:11:43,501 --> 00:11:49,209
Oi! Har du sett?
Det er din mormor Hjördis.
92
00:11:49,376 --> 00:11:52,667
- For et fint portrett.
- Kom da, pappa.
93
00:12:00,542 --> 00:12:05,584
- Men... den var her.
- Du kan ha drømt eller gått i søvne.
94
00:12:05,751 --> 00:12:08,334
Vesla...
95
00:12:08,501 --> 00:12:12,917
Man drømmer ofte mareritt
når man sover på nye steder.
96
00:12:13,084 --> 00:12:17,209
Du er dessuten
i en veldig følsom alder.
97
00:12:17,376 --> 00:12:21,209
Dropp psykologpratet.
Jeg vet hva jeg så.
98
00:12:21,376 --> 00:12:27,459
Du... Jenta mi, kom.
Vi går opp og legger oss igjen.
99
00:12:27,584 --> 00:12:31,084
Pappa skal opp fryktelig tidlig.
100
00:12:46,292 --> 00:12:48,876
God morgen, London.
101
00:12:51,667 --> 00:12:54,209
London, det er på tide å gå opp.
102
00:12:56,042 --> 00:12:57,626
London.
103
00:12:58,917 --> 00:13:00,917
Frokost!
104
00:13:03,126 --> 00:13:07,167
Får hun den minste lille hjemlengsel,
så må dere ringe.
105
00:13:07,334 --> 00:13:11,292
Nelly er... Hun er litt spesiell.
106
00:13:11,459 --> 00:13:14,834
Det er som om hun har en egen...
107
00:13:15,001 --> 00:13:19,751
...fantasiverden inne i hodet
som hun sitter fast i innimellom.
108
00:13:19,917 --> 00:13:24,501
En ting til, hvis det er
noen jevnaldrende i nærheten,-
109
00:13:24,667 --> 00:13:29,792
- så ville det vært topp.
Det der med venner har ikke fungert helt.
110
00:13:29,917 --> 00:13:33,376
Og på skolen finner hun ikke helt sin...
111
00:13:34,792 --> 00:13:36,542
Nelly.
112
00:13:40,209 --> 00:13:43,042
Velkommen. Har du sovet godt?
113
00:13:43,209 --> 00:13:47,459
Faren din sier at du har drømt mareritt.
114
00:13:48,334 --> 00:13:50,376
Det er ingen monstre i kjelleren, vel?
115
00:13:51,917 --> 00:13:53,917
Sigarillo?
116
00:13:54,126 --> 00:13:55,459
App, app, app!
117
00:13:55,626 --> 00:14:00,876
- Appelibapp. Hun er elleve år gammel.
- Der ser man.
118
00:14:01,042 --> 00:14:03,709
- Jaså, her har vi hund.
- London.
119
00:14:03,876 --> 00:14:06,709
Hei på deg, London.
120
00:14:11,334 --> 00:14:12,626
Sånn.
121
00:14:12,709 --> 00:14:16,709
Nå begynner det vel
å rumle i magen din, Nelly?
122
00:14:19,667 --> 00:14:25,584
Ja... Dere vil spise noe. Selvsagt.
Jeg skal se hva vi har.
123
00:14:29,376 --> 00:14:31,917
Hallo, det er Lennart.
124
00:14:32,084 --> 00:14:37,792
Bare begynn, dere,
så glir jeg inn litt diskré.
125
00:14:51,292 --> 00:14:55,917
Vi har halloumiskål,
okseroulade og pasta carbonara.
126
00:14:57,542 --> 00:14:58,917
Jeg tok den.
127
00:15:00,626 --> 00:15:02,167
Oi.
128
00:15:05,876 --> 00:15:09,167
Jaså,
du begynner å bli treg med årene.
129
00:15:09,334 --> 00:15:13,167
- Du må på sykehuset.
- Nei, nei, nei!
130
00:15:13,334 --> 00:15:17,334
Det er ikke nødvendig.
Litt blod og gnagsår-
131
00:15:17,501 --> 00:15:21,292
- er hverdagskost for en... pensjonist.
132
00:15:21,459 --> 00:15:23,709
- En uføretrygdet.
- Nettopp.
133
00:15:23,876 --> 00:15:27,709
Om vinteren sklir vi
og brekker noe hver dag.
134
00:15:27,876 --> 00:15:32,251
Nelly, du får bli med meg
tilbake til byen.
135
00:15:32,417 --> 00:15:35,834
Nei, nei, nei. Nelly skal vel bli her?
136
00:15:36,001 --> 00:15:39,709
Skal du ikke bli her
hos onkel Hannibal?
137
00:15:39,876 --> 00:15:41,876
Kom, vi drar og handler frokost.
138
00:15:42,042 --> 00:15:45,251
- Noe vanlig.
- Vi ses om noen minutter.
139
00:15:45,417 --> 00:15:47,042
Tuddelidu!
140
00:15:48,459 --> 00:15:50,917
- Jeg trekker den ut.
- Nei.
141
00:15:51,084 --> 00:15:57,001
- Jo, bare bit tennene sammen.
- Ikke kom i nærheten av meg.
142
00:15:57,167 --> 00:16:00,334
- Det gjør kjempevondt.
- Jeg tenkte å hjelpe deg.
143
00:16:00,501 --> 00:16:04,292
Hent noe! En saks eller noe.
144
00:16:04,459 --> 00:16:06,751
Det kommer til å bli morsomt.
145
00:16:07,626 --> 00:16:12,042
Å få en pil tvers gjennom armen
er ingen liten skramme.
146
00:16:12,209 --> 00:16:17,834
Da drar man rett til lege,
det er ingenting å diskutere.
147
00:16:19,251 --> 00:16:24,709
Husker da i sommer jeg ble stukket
av en veps? Det gjorde kjempevondt.
148
00:16:24,876 --> 00:16:29,376
Tenk deg en pil, rett gjennom armen.
Herregud.
149
00:16:54,917 --> 00:16:57,584
Jeg hadde ønsket at jobben...
150
00:16:57,751 --> 00:17:02,501
Ta det med ro.
Nelly er i trygge hender.
151
00:17:05,584 --> 00:17:07,876
Kom, da.
152
00:19:44,917 --> 00:19:47,001
Hannibal...
153
00:19:50,917 --> 00:19:52,834
Mamma...
154
00:20:05,667 --> 00:20:07,251
Er det bare du?
155
00:20:15,042 --> 00:20:17,459
Hva slags sted er dette?
156
00:20:20,667 --> 00:20:23,292
Hva slags sted dette er?
157
00:20:25,126 --> 00:20:27,792
At du har funnet hit...
158
00:20:29,042 --> 00:20:31,459
...betyr at du er klar.
159
00:20:31,501 --> 00:20:35,167
Du må før eller senere
få greie på alt likevel.
160
00:20:35,334 --> 00:20:37,917
Klar til hva?
161
00:20:38,084 --> 00:20:44,084
Det jeg kommer til å si nå,
er veldig, veldig hemmelig.
162
00:20:45,042 --> 00:20:49,626
Du må love meg at du aldri noensinne-
163
00:20:49,792 --> 00:20:53,042
- forteller det
til en eneste levende skapning.
164
00:20:53,209 --> 00:20:57,751
Eller død. Bra. Sånn er det...
165
00:20:57,917 --> 00:21:04,126
Det finnes monstre og andre vesener
i verden som ikke er menneskelige.
166
00:21:04,292 --> 00:21:06,292
- Hva mener du?
- Hva sa du?
167
00:21:06,459 --> 00:21:09,834
- Hva mener du? På ordentlig?
- Hva?
168
00:21:10,001 --> 00:21:12,667
- På ordentlig?
- Ja.
169
00:21:13,834 --> 00:21:18,084
Her er vårt bibliotek,
og her er studiene våre-
170
00:21:18,251 --> 00:21:21,626
- og alt som noensinne
har blitt skrevet om monstre.
171
00:21:21,792 --> 00:21:27,167
Og Iblant kommer det folk hit
fra hele verden-
172
00:21:27,334 --> 00:21:30,876
- for å lese hva vi har skrevet ned.
173
00:21:34,917 --> 00:21:38,584
Her har vi samlet diverse organer.
174
00:21:38,751 --> 00:21:42,459
- Monsterpoter...
- Jøss.
175
00:21:42,626 --> 00:21:46,334
Og uutviklede foster har du der.
176
00:21:46,501 --> 00:21:49,501
Og her, her...
177
00:21:52,876 --> 00:21:55,042
Disse er kjempegode.
178
00:21:56,001 --> 00:21:58,667
Innlagt egg. Smak.
179
00:22:00,126 --> 00:22:04,417
De holder kjempelenge.
Smak, så får du se.
180
00:22:09,501 --> 00:22:15,209
Ofte er det bra balanse
mellom monstre og mennesker.
181
00:22:15,376 --> 00:22:21,126
Monstrene passer seg selv,
og menneskene merker dem ikke.
182
00:22:21,292 --> 00:22:24,126
Det går kjempebra,
men iblant skjer det noe.
183
00:22:24,292 --> 00:22:29,584
De kan ikke håndtere
monsteregenskapene sine og bryter reglene.
184
00:22:29,751 --> 00:22:33,417
Det er der vi kommer inn,
monsteragentene.
185
00:22:33,584 --> 00:22:39,417
Vår viktigste oppgave
er å beskytte verden mot monstre.
186
00:22:39,584 --> 00:22:42,001
Og beskytte monstrene mot verden.
187
00:22:42,167 --> 00:22:45,292
- Er du og Hannibal agenter?
- Mm.
188
00:22:46,376 --> 00:22:48,042
Kom.
189
00:22:58,334 --> 00:23:03,751
Hit tar vi ekstra bråkete monstre
som ikke kan hjelpes på plass-
190
00:23:03,917 --> 00:23:06,376
- i deres naturlige miljø.
191
00:23:10,459 --> 00:23:12,876
Han har ikke passet kosten sin.
192
00:23:13,042 --> 00:23:16,376
I går natt bega han seg
ut på byen etter blod.
193
00:23:16,542 --> 00:23:21,251
Heldigvis fanget vi ham
før han gikk løs på noen.
194
00:23:35,917 --> 00:23:38,584
Han er litt underernært, ser du det?
195
00:23:38,751 --> 00:23:41,667
Litt mer næring,
så får du gå ut etterpå.
196
00:23:46,917 --> 00:23:50,042
Moren din var en skikkelig helt.
197
00:23:50,209 --> 00:23:55,667
- Var ikke hun bibliotekar?
- Jo, men også monsteragent.
198
00:23:55,834 --> 00:23:57,501
Jøss.
199
00:24:00,042 --> 00:24:02,084
Ser du?
200
00:24:02,251 --> 00:24:04,084
Mamma...
201
00:24:07,584 --> 00:24:10,792
Dere er så like hverandre.
202
00:24:10,917 --> 00:24:15,292
Det går ikke én dag
uten at jeg tenker på henne.
203
00:24:16,376 --> 00:24:18,501
Jeg savner henne sånn.
204
00:24:18,667 --> 00:24:24,667
- Siden oppdraget da hun forsvant.
- Oppdrag?
205
00:24:24,834 --> 00:24:26,209
Bilulykken?
206
00:24:26,292 --> 00:24:32,126
Det var noe vi ville at folk skulle tro.
207
00:24:33,126 --> 00:24:36,126
Hvis hun ikke hadde vært så sta...
208
00:24:36,292 --> 00:24:38,542
Men hva skjedde?
209
00:24:38,709 --> 00:24:44,917
Det var ved supermånen.
I mars, for nesten ni år siden.
210
00:24:47,376 --> 00:24:53,376
Mora di dro av gårde
på en varulvalarm i Svartskogen.
211
00:24:53,542 --> 00:24:55,084
Alene.
212
00:24:55,251 --> 00:24:56,626
Alice!
213
00:24:56,792 --> 00:24:59,334
Det skal man jo aldri gjøre alene.
214
00:24:59,501 --> 00:25:00,917
Alice!
215
00:25:04,334 --> 00:25:07,542
Vi fulgte etter og lette.
216
00:25:08,626 --> 00:25:10,751
Og lette.
217
00:25:10,917 --> 00:25:12,751
Alice!
218
00:25:13,626 --> 00:25:16,001
Men vi fant henne aldri.
219
00:25:17,292 --> 00:25:19,459
Moren din.
220
00:25:27,459 --> 00:25:29,251
Og her...
221
00:25:32,584 --> 00:25:37,292
...er din mors monsteragentnål.
222
00:26:01,501 --> 00:26:04,792
Hva gjør dere? Sitter du og plaprer?
223
00:26:04,917 --> 00:26:09,251
- Du har vel ikke fortalt det?
- Fortalt og fortalt.
224
00:26:09,417 --> 00:26:12,334
- Jeg har pratet litt løst.
- Hva har vi bestemt?
225
00:26:12,501 --> 00:26:17,042
- At vi skulle vente.
- Vente? Hvor lenge har hun vært her?
226
00:26:17,209 --> 00:26:21,542
Én dag! Og så setter du igang.
Bla, bla, bla.
227
00:26:21,709 --> 00:26:25,542
- Nå går vi herfra.
- Jeg vil også bli monsteragent.
228
00:26:25,709 --> 00:26:27,209
Absolutt ikke.
229
00:26:29,501 --> 00:26:31,376
Inn i heisen.
230
00:26:38,417 --> 00:26:40,667
Nelly...
231
00:26:40,834 --> 00:26:43,417
Nå vil jeg
at du skal lytte konsentrert.
232
00:26:45,751 --> 00:26:50,792
Se på pendelen.
Følg den med blikket. Pust dypt.
233
00:26:51,001 --> 00:26:55,501
Glem alt du har sett.
Jeg sletter ditt minne.
234
00:26:55,667 --> 00:26:58,709
- Du husker ingenting.
- Hva gjør du?
235
00:27:00,084 --> 00:27:04,084
Den har aldri fungert.
Bare glem alt du har sett.
236
00:27:05,001 --> 00:27:06,709
Ikke noe mas.
237
00:27:06,876 --> 00:27:11,042
Dette kan ikke fortsette.
Flere og flere monstre viser seg.
238
00:27:11,209 --> 00:27:14,001
På gater, i butikker.
Ingen er trygge lenger.
239
00:27:14,167 --> 00:27:20,876
Te? Jeg tenkte at du kanskje
kan la meg bli monsteragent likevel.
240
00:27:21,042 --> 00:27:24,584
Jeg er opptatt, Nelly.
Du kan ikke gå rundt sånn.
241
00:27:24,751 --> 00:27:27,417
- Litt godteri?
- Jeg vil ikke ha godteri. Gå nå.
242
00:27:31,167 --> 00:27:38,251
Rapporter fra hele verden som bare
kan forklares med én ting: monstre.
243
00:27:38,417 --> 00:27:43,417
"Storvokst kvinne kidnapper
baby på sykehuset."
244
00:27:43,584 --> 00:27:45,709
- Herregud, det er troll.
- Nemlig.
245
00:27:45,876 --> 00:27:48,459
Og her, en ødelagt konsert.
246
00:27:58,917 --> 00:28:01,167
Nøkken vet hvordan
man skal underholde.
247
00:28:01,334 --> 00:28:07,376
Hei. Jeg ville bare si
at jeg føler meg så klar.
248
00:28:09,251 --> 00:28:12,084
- Du skal ikke være her.
- Jeg vil.
249
00:28:12,251 --> 00:28:15,917
Gå opp hele trappen,
og bli der oppe.
250
00:28:18,167 --> 00:28:22,126
Ifølge Vincent
fungerer ikke våre gamle metoder.
251
00:28:22,292 --> 00:28:28,001
Monsteraktiviteten er høyere enn
noensinne, han vil innkalle til krisemøte.
252
00:28:28,167 --> 00:28:31,126
Han har en ny idé
som han vil implementere.
253
00:28:32,667 --> 00:28:37,251
- Du tror ikke han overdriver?
- Nei, han har jo helhetsperspektivet.
254
00:28:37,417 --> 00:28:42,001
Ja, ja, herregud,
sammenkall til krisemøte.
255
00:28:42,167 --> 00:28:45,542
Så får vi se hva som kommer ut av det.
256
00:28:46,917 --> 00:28:52,542
Jeg synes bare at han er
litt... dramaqueen iblant.
257
00:28:52,709 --> 00:28:58,084
Han kommer hit,
så får vi se hva lille Vincent har å si.
258
00:28:59,251 --> 00:29:04,584
- Hvis han har noe overhodet.
- Hva var det for et lite blunk?
259
00:29:04,751 --> 00:29:06,751
Du blunket.
260
00:29:08,334 --> 00:29:11,917
"Villhunder til angrep."
Snarere varulver.
261
00:29:13,667 --> 00:29:16,334
Hei. Har du nådd å tenke noe mer?
262
00:29:16,501 --> 00:29:20,417
Ja, det har jeg. Svaret er nei.
263
00:29:20,584 --> 00:29:22,459
- Vær så snill!
- Nei!
264
00:29:22,626 --> 00:29:24,626
- Jo!
- Nei!
265
00:29:31,042 --> 00:29:34,292
Dette er ingen lek, det er farlig.
266
00:29:34,459 --> 00:29:38,251
For å bli monsteragent,
må man fange et ekte monster.
267
00:29:40,584 --> 00:29:44,626
Jeg har allerede mistet Alice.
Jeg vil ikke miste deg også.
268
00:29:48,251 --> 00:29:54,459
- Nå kommer de straks!
- Kan man ikke få sitte på do i fred?
269
00:30:18,084 --> 00:30:22,459
Nå, Nelly, blir det monsteragentmøte.
270
00:30:23,084 --> 00:30:26,917
- Så rare biler.
- Ja, det er som et dekke.
271
00:30:27,126 --> 00:30:29,626
Vi kan ikke vise
at vi er monsteragenter.
272
00:30:29,792 --> 00:30:34,834
Vi må ha andre jobber
så folk tror at vi gjør noe annet.
273
00:30:35,917 --> 00:30:38,167
Hva er ditt dekke?
274
00:30:38,334 --> 00:30:42,167
Jeg er pensjonert lærer,
akkurat som Hannibal.
275
00:30:42,334 --> 00:30:45,501
Han er uføretrygdet, og litt adelig.
276
00:31:14,751 --> 00:31:16,126
Hei.
277
00:31:18,834 --> 00:31:22,251
- Hvem er det der?
- Vincent.
278
00:31:22,417 --> 00:31:29,042
Den øverste i Monsteragentrådet.
Han er sjefen vår, kan man si.
279
00:31:29,209 --> 00:31:32,126
- Hva er hans dekke?
- Livscoach.
280
00:31:32,292 --> 00:31:35,001
- Hva er det?
- Jeg vet ikke. Kom.
281
00:31:39,251 --> 00:31:40,876
Vent her.
282
00:31:44,542 --> 00:31:46,417
Lena-Sleva.
283
00:31:46,584 --> 00:31:50,251
- Det er lenge siden. Fint å se deg.
- Velkommen.
284
00:31:50,417 --> 00:31:55,626
Unnskyld, jeg trodde jeg så
et spøkelse. Er det Alices datter?
285
00:31:55,792 --> 00:32:01,001
- Nelly. Er de ikke like?
- Mildt sagt. Hei.
286
00:32:04,042 --> 00:32:06,209
Jøss, for et sted.
287
00:32:08,042 --> 00:32:12,834
- Her vil man jo bo.
- Vi gjør det vi kan.
288
00:32:13,001 --> 00:32:16,917
For en stilig vogn du hadde.
Hvilken årsmodell?
289
00:32:17,084 --> 00:32:19,334
- 85.
- Så klart.
290
00:32:19,501 --> 00:32:21,417
- Boksermotor?
- 3,3-liters.
291
00:32:21,584 --> 00:32:23,084
- Turboladet?
- Så klart.
292
00:32:23,251 --> 00:32:24,584
- Felgene?
- Splitt.
293
00:32:24,751 --> 00:32:26,126
Så klart.
294
00:32:27,459 --> 00:32:29,084
Ikke nå!
295
00:32:29,251 --> 00:32:36,376
- Monsteralarm, aktivitet i sektor 3.
- Vi tar min bil. Jeg har flere uniformer.
296
00:32:37,084 --> 00:32:40,001
Nå kjører vi. Operasjon militærøvelse.
297
00:32:45,251 --> 00:32:49,292
- Får jeg bli med, Hannibal?
- Pass på. Neste gang.
298
00:33:21,709 --> 00:33:23,584
Nei, London. Stans.
299
00:33:23,751 --> 00:33:25,667
London, stans!
300
00:33:29,126 --> 00:33:30,459
Stans!
301
00:33:31,084 --> 00:33:32,709
London!
302
00:33:34,251 --> 00:33:36,792
Den gjemmer seg ved tønnene.
303
00:33:37,917 --> 00:33:42,876
- En frankensteiner. Ute blant mennesker.
- Den bryter alle regler.
304
00:33:44,001 --> 00:33:49,751
- Hva skjer her?
- Militæret har opplæringsdag.
305
00:33:49,917 --> 00:33:51,917
- Ei kule.
- Kommer.
306
00:33:52,126 --> 00:33:53,792
- Skal du kaste kula på den?
- Ja.
307
00:34:03,917 --> 00:34:05,584
Men gud...
308
00:34:06,417 --> 00:34:10,126
- Går skattepengene våre til dette?
- Ja da.
309
00:34:10,626 --> 00:34:12,001
London, stans!
310
00:34:37,417 --> 00:34:40,917
Nei, London! Kom! Ikke dit!
311
00:34:41,126 --> 00:34:42,792
London!
312
00:34:46,834 --> 00:34:48,334
London...
313
00:34:53,292 --> 00:34:54,626
London, kom.
314
00:35:05,209 --> 00:35:06,751
London?
315
00:35:40,501 --> 00:35:43,667
Vincent... Glem det der nå.
316
00:35:43,834 --> 00:35:48,292
Det er akkurat som du sier,
våre gamle metoder funker ikke.
317
00:35:48,459 --> 00:35:51,042
Nå laster vi om og satser på møtet.
318
00:35:51,209 --> 00:35:54,167
Jeg er veldig nysgjerrig på din idé.
319
00:36:04,042 --> 00:36:05,626
London?
320
00:36:10,209 --> 00:36:11,917
Men London...
321
00:36:25,042 --> 00:36:27,209
Professor Steen?
322
00:37:02,876 --> 00:37:05,292
London! London?
323
00:37:10,501 --> 00:37:12,459
London! Kom!
324
00:37:14,626 --> 00:37:16,001
London!
325
00:37:35,834 --> 00:37:37,834
Nei, nei, nei.
326
00:38:01,667 --> 00:38:03,501
London, spring!
327
00:38:05,167 --> 00:38:07,001
Hva var hun for noe?
328
00:38:10,917 --> 00:38:15,251
Hva skal vi gjøre?
Vi kan ikke jobbe hardere enn vi gjør.
329
00:38:15,417 --> 00:38:18,001
Jeg har to utbrente agenter
i mitt distrikt.
330
00:38:18,167 --> 00:38:21,876
Vet vi at monstrene har blitt
mer vanskelige?
331
00:38:22,042 --> 00:38:26,459
Vi kan spørre Hannibal og Lena-Sleva.
332
00:38:26,626 --> 00:38:30,542
Dere har jaktet
på samme varulv i seks måneder nå.
333
00:38:30,709 --> 00:38:33,917
Ja, den er veldig rask.
334
00:38:35,001 --> 00:38:37,042
Jeg tar denne.
335
00:38:38,417 --> 00:38:39,917
Oi, oi.
336
00:38:43,042 --> 00:38:44,876
Hvor ble det av den?
337
00:38:45,042 --> 00:38:51,126
Men er det riktig at vesle du
skal trenge å løpe deg svett?
338
00:38:51,292 --> 00:38:55,792
- Nei, det er på tide å tenke nytt.
- Ja.
339
00:38:55,917 --> 00:38:59,209
Det er det min historie handler om.
340
00:38:59,376 --> 00:39:01,501
Det handler om en liten gutt.
341
00:39:02,792 --> 00:39:08,834
Det går ikke én dag uten at han
blir mobbet, ertet eller hånet.
342
00:39:09,001 --> 00:39:12,876
Det er ingen som liker ham.
Ikke engang hans egen mor.
343
00:39:13,042 --> 00:39:15,751
"Så stygg du er", sier hun.
344
00:39:15,917 --> 00:39:21,126
Men han er sterk. Gutten er sterk.
Han vil ikke lenger leve i skyggen.
345
00:39:21,292 --> 00:39:26,251
Han bestemte seg for å forandre seg.
Han valgte gleden.
346
00:39:26,417 --> 00:39:29,751
Denne gutten var meg.
347
00:39:32,001 --> 00:39:33,667
- Dramaqueen.
- Hva?
348
00:39:33,834 --> 00:39:35,334
- Dramaqueen.
- Ja.
349
00:39:35,501 --> 00:39:40,084
Hvor brutale, mistilpassede
og motbydelige de enn er,-
350
00:39:40,251 --> 00:39:42,292
- så kan alle forandres.
351
00:39:43,417 --> 00:39:46,042
Monstre, et stort samfunnsproblem.
352
00:39:46,209 --> 00:39:50,626
I generasjoner
har monsteragenter bekjempet dem.
353
00:39:50,792 --> 00:39:55,251
Men spørsmålet er
om de gamle metodene fortsatt fungerer.
354
00:39:55,417 --> 00:39:58,042
Svaret er nei.
355
00:39:58,209 --> 00:40:04,917
Total Care Center utfører høyteknologisk,
kostnadseffektiv monsterbekjempelse.
356
00:40:05,126 --> 00:40:10,376
Her behandles pasientene
med den siste normaliseringsteknikken.
357
00:40:10,542 --> 00:40:15,084
Prøv litt brokkoli,
det blir ikke mer menneskehjerne.
358
00:40:15,251 --> 00:40:18,709
Vår kosmetiske ekspertise
er i verdensklasse.
359
00:40:18,876 --> 00:40:22,501
En varulv groteske hånd
kan lett fikses.
360
00:40:22,667 --> 00:40:27,042
En vampyrs ubehagelige smil
kan selvsagt behandles.
361
00:40:27,209 --> 00:40:31,459
Vi skal gjøre dem
så menneskelige det bare går an.
362
00:40:31,626 --> 00:40:34,917
Total Care Center,
en verden fri for groteske monstre.
363
00:40:44,417 --> 00:40:46,542
Hva synes du?
364
00:40:46,709 --> 00:40:48,209
- Dårlig?
- Nei, nei.
365
00:40:48,376 --> 00:40:52,126
Jeg kunne ha senket stemmen på slutten.
"Total Care Center."
366
00:40:52,292 --> 00:40:55,334
- Nei, det var bra.
- Si det.
367
00:40:55,501 --> 00:41:01,584
Nei, men... Jeg vet ikke.
Dette med at alle skal tilpasses.
368
00:41:01,751 --> 00:41:05,251
- De som ikke vil...
- Du har helt rett.
369
00:41:05,417 --> 00:41:11,126
Vi kommer til å få mye motgang, men...
370
00:41:12,126 --> 00:41:17,084
Jeg trenger deg og alle agentene
for å gjennomføre dette.
371
00:41:18,834 --> 00:41:21,459
- Jeg er med deg.
- Ja.
372
00:41:23,834 --> 00:41:27,251
Dagens monstre er
mer brutale enn noensinne.
373
00:41:53,792 --> 00:41:57,917
"Varulv. Halvt ulv, halvt menneske."
374
00:41:58,126 --> 00:42:02,667
"Forvandles ved fullmåne.
Vil ha kjøtt."
375
00:42:04,084 --> 00:42:08,709
"Spøkelser. Kan eller vil ikke
forlate denne verdenen."
376
00:42:09,501 --> 00:42:13,417
"Vampyrer.
Tåler ikke sol, drikker blod."
377
00:42:23,834 --> 00:42:29,167
"Frankensteinere er et monster
sammensatt av ulike kroppsdeler."
378
00:42:29,334 --> 00:42:35,126
"Hode, bein og armer
er sydd sammen til en helt ny skapning."
379
00:42:35,292 --> 00:42:37,751
"Derfor heter de Polycorpus."
380
00:42:37,917 --> 00:42:42,667
"Poly betyr flere
og corpus betyr kropp."
381
00:42:42,834 --> 00:42:48,292
"For å vekke skapningen til liv,
kreves tilgang til et laboratorium-
382
00:42:48,459 --> 00:42:53,376
- og veldig sterk elektrisitet,
for eksempel fra en blits."
383
00:42:54,042 --> 00:42:56,542
"Problemet med frankensteinere er-
384
00:42:56,709 --> 00:43:01,167
- at de mangler naturlig forbindelse
mellom hjerte og hjerne."
385
00:43:01,334 --> 00:43:08,292
"Dessuten er de svært sterke.
Derfor kan de bli veldig hensynsløse."
386
00:43:08,459 --> 00:43:09,917
"Og farlige."
387
00:43:15,209 --> 00:43:19,834
Hvis jeg sier at Total Care Center
er løsningen, hva sier dere da?
388
00:43:20,001 --> 00:43:22,876
- Ja!
- Vil dere ha det?
389
00:43:23,042 --> 00:43:24,792
- Vil dere ha det?
- Ja!
390
00:43:24,917 --> 00:43:26,709
- Jeg hører ikke.
- Ja!
391
00:43:26,876 --> 00:43:29,501
- Jeg hører ikke!
- Ja!
392
00:43:29,667 --> 00:43:34,501
- Ja da!
- Vincent! Vincent! Vincent!
393
00:43:50,709 --> 00:43:54,792
Hannibal skal få se
at jeg er klar til å bli monsteragent.
394
00:43:54,917 --> 00:43:57,167
Akkurat som deg.
395
00:44:01,334 --> 00:44:04,334
Kom! Nå skal vi fange et monster.
396
00:44:44,251 --> 00:44:45,542
Jøss.
397
00:44:53,126 --> 00:44:55,334
Så mørkt det er.
398
00:45:26,459 --> 00:45:27,751
Kom, London!
399
00:46:08,167 --> 00:46:09,584
Hjelp...
400
00:46:11,459 --> 00:46:12,876
Hjelp.
401
00:46:13,042 --> 00:46:14,917
Hjelp... Hjelp!
402
00:46:23,459 --> 00:46:24,751
Au!
403
00:46:30,042 --> 00:46:34,626
Vekk! Forsvinn!
404
00:47:12,292 --> 00:47:14,001
Ligg stille.
405
00:47:18,667 --> 00:47:20,542
Hvor er London?
406
00:47:22,042 --> 00:47:25,001
- London, jeg trodde...
- Ligg stille.
407
00:47:37,751 --> 00:47:40,626
Prøv å hvile.
408
00:49:11,251 --> 00:49:12,542
Ja.
409
00:49:14,542 --> 00:49:16,459
Flink bisk.
410
00:49:19,792 --> 00:49:22,542
Kom. Kom, London.
411
00:49:30,042 --> 00:49:32,251
Hva baker du?
412
00:49:35,459 --> 00:49:39,126
Ok, men takk for at du
reddet meg fra varulven.
413
00:49:39,251 --> 00:49:45,876
Og unnskyld at jeg prøvde
å fange deg i går.
414
00:49:46,876 --> 00:49:51,792
Sjakkruter. Og wienerstenger.
415
00:49:53,751 --> 00:49:56,667
Jeg har et konditorhjerte.
416
00:49:59,584 --> 00:50:04,626
Så du er virkelig en frankensteiner?
417
00:50:05,459 --> 00:50:07,126
Mm.
418
00:50:10,876 --> 00:50:13,376
Og du bor her?
419
00:50:13,542 --> 00:50:18,084
Men hvor lenge har du gjort det?
Jeg mener, er du skapt her?
420
00:50:18,251 --> 00:50:21,834
- Jeg ble født i laben.
- På laben?
421
00:50:22,834 --> 00:50:24,251
I kjelleren.
422
00:50:25,626 --> 00:50:27,084
Får jeg se?
423
00:50:28,917 --> 00:50:30,334
Ok.
424
00:50:39,501 --> 00:50:41,751
- Vincent.
- Hannibal.
425
00:50:46,084 --> 00:50:49,709
Vi kommer til å få suksess
med Total Care Center.
426
00:50:49,876 --> 00:50:53,792
"No more monsters in the house."
427
00:50:54,501 --> 00:50:57,126
- Er du med meg?
- Ja, absolutt.
428
00:51:01,209 --> 00:51:06,251
Jeg må si at det er fint
å ha blitt kjent med deg.
429
00:51:06,417 --> 00:51:10,501
Vil du spise middag med meg
når dette er over?
430
00:51:10,626 --> 00:51:14,292
Det er et sted i byen, et pizzeria-
431
00:51:14,459 --> 00:51:20,501
- som har en pizza som er fire små retter.
Innbakt, med fire små retter i.
432
00:51:20,667 --> 00:51:25,542
Det er sursøt saus, nøtter,
friterte reker og wokylling i den-
433
00:51:25,709 --> 00:51:30,042
- som en overraskelse.
Som et "cross over-kjøkken".
434
00:51:30,209 --> 00:51:34,001
- Vet du hva? Jeg skal bestille nå.
- Mener du det?
435
00:51:34,167 --> 00:51:39,084
Ja, vi kjører. Vi kjører nå i kveld.
436
00:51:40,459 --> 00:51:43,292
- Forstyrrer jeg?
- Ja, litt.
437
00:51:44,042 --> 00:51:50,209
Nei, jeg skal akkurat bestille
en transport til Total Care Center.
438
00:51:50,376 --> 00:51:54,709
- Nå kjører vi.
- Ja, ja.
439
00:51:54,876 --> 00:51:56,792
Kom med bilen klokka 19.
440
00:52:00,251 --> 00:52:05,792
- Har du sett Nelly?
- Hun løper vel rundt her et sted.
441
00:52:05,917 --> 00:52:09,667
- Eller?
- Ja, ja.
442
00:52:20,251 --> 00:52:24,917
Det er moren min som har bygd
meg sammen, her på laben.
443
00:52:25,084 --> 00:52:27,917
- Heter du Roberta?
- Ja.
444
00:52:28,126 --> 00:52:29,876
Jeg heter Nelly.
445
00:52:32,001 --> 00:52:36,376
Men denne tegningen
er jo mer enn hundre år.
446
00:52:37,376 --> 00:52:39,751
Hvor gammel er du egentlig?
447
00:52:46,126 --> 00:52:47,667
Gammel.
448
00:53:22,459 --> 00:53:24,001
Kom til mamma.
449
00:53:25,709 --> 00:53:27,876
Kom! Bra!
450
00:53:28,626 --> 00:53:31,417
Bra, og fortsett. Fortsett.
451
00:53:33,251 --> 00:53:34,709
Bra!
452
00:53:34,876 --> 00:53:40,667
Moren min, professoren,
syntes atjeg var et vakkert barn.
453
00:53:40,834 --> 00:53:43,834
Det vakreste hun har sett, sa hun.
454
00:53:54,376 --> 00:54:00,376
Hun ville atjeg skulle være vanlig
og ha en jobb.
455
00:54:01,251 --> 00:54:05,209
Dette hjertet tilhørte
en dyktig konditor.
456
00:54:05,376 --> 00:54:09,042
Nå skal du få lære deg å bake.
457
00:54:09,917 --> 00:54:13,709
Mor var veldig tålmodig med meg.
458
00:54:13,876 --> 00:54:16,584
Men Roberta...
459
00:54:16,751 --> 00:54:20,417
Det tok mange år å lære meg å bake.
460
00:54:26,167 --> 00:54:29,376
Jøss, så fint!
461
00:54:30,792 --> 00:54:35,501
Vi bestemte oss
for å åpne en kafé sammen.
462
00:54:39,834 --> 00:54:44,584
Men mamma hadde blitt kjempegammel.
463
00:54:49,042 --> 00:54:51,376
Men ikke jeg.
464
00:55:25,167 --> 00:55:29,167
Da hun ikke var der lenger,-
465
00:55:29,334 --> 00:55:33,792
- ble alt veldig stille.
466
00:55:38,334 --> 00:55:41,001
Det ble ingen kafé.
467
00:55:44,126 --> 00:55:48,334
Jeg har heller ikke noen mor.
Hun døde da jeg var liten.
468
00:55:48,501 --> 00:55:51,126
Vi rakk slett ikke
å bli kjent med hverandre.
469
00:55:51,292 --> 00:55:53,376
Hva er det der?
470
00:55:53,542 --> 00:55:58,626
Det er en... Jo, moren min var en...
471
00:55:58,792 --> 00:56:04,292
...helt, kan man si.
Hun fikk denne da hun ble det.
472
00:56:04,459 --> 00:56:06,459
Du er lik henne.
473
00:56:07,584 --> 00:56:10,042
Jeg skulle gjerne bli som henne.
474
00:56:13,292 --> 00:56:18,542
Men pappa vil helst
at jeg skal være helt vanlig.
475
00:56:18,709 --> 00:56:22,709
"Prøv å tone deg ned litt nå, Nelly."
476
00:56:22,876 --> 00:56:27,501
Han er nok redd
for at jeg skal bli ensom.
477
00:56:35,417 --> 00:56:37,334
Er du lei deg?
478
00:56:39,542 --> 00:56:44,209
Ikke ta dette ille opp, men jeg
trodde at du manglet kobling-
479
00:56:44,376 --> 00:56:47,126
- mellom hjerte og hjerne.
480
00:56:47,292 --> 00:56:52,542
Jeg har lest i bøker og sånt.
Jeg trodde at du var kjempefarlig.
481
00:56:52,709 --> 00:56:55,209
Akkurat som den der varulven.
482
00:56:56,834 --> 00:56:59,084
Men du er jo ikke sånn.
483
00:57:03,001 --> 00:57:05,501
Har du ingen monstervenner?
484
00:57:07,751 --> 00:57:11,376
På 80-tallet hadde vi ofte fest.
485
00:57:11,542 --> 00:57:14,459
Vi pleide å danse og sånn.
486
00:57:14,626 --> 00:57:20,042
- Men ikke lenger?
- Nei, vi er alle så forskjellige.
487
00:57:20,209 --> 00:57:24,751
Monstre vil helst bare være sammen
med dem som er av samme sort.
488
00:57:26,584 --> 00:57:28,876
Dette er jo helt sørgelig.
489
00:57:29,042 --> 00:57:33,001
Tenk om du må sitte her alene
i hundre år til.
490
00:57:35,042 --> 00:57:38,417
Jeg synes at du skal åpne kaféen din.
491
00:57:38,584 --> 00:57:43,334
Det er jo drømmen din.
Tenk hvor glad moren din ville ha blitt.
492
00:57:44,126 --> 00:57:48,876
Man må våge å prøve, folk forandrer seg.
Monstre også.
493
00:57:49,792 --> 00:57:54,167
Vi kan sikkert finne noen
som vil hjelpe til. Jeg hjelper deg.
494
00:57:59,001 --> 00:58:01,209
Velkommen...
495
00:58:02,209 --> 00:58:05,209
...på...kaffeslabberas...
496
00:58:06,876 --> 00:58:09,792
...hos Roberta.
497
00:58:21,167 --> 00:58:23,459
- En vampyr?
- Mm.
498
00:58:25,042 --> 00:58:29,001
Hallo, det er Lukas. Hei, mamma.
499
00:58:29,167 --> 00:58:31,251
Gi meg et brev.
500
00:58:38,209 --> 00:58:42,792
Det der er Vanja,
varulven du traff i skogen.
501
00:58:44,126 --> 00:58:46,417
Jobber varulven i pølsekiosken?
502
00:58:46,584 --> 00:58:51,917
Ja, men hun er bare farlig
når det er fullmåne.
503
00:58:53,292 --> 00:58:55,459
Ok, vi inviterer henne.
504
00:58:57,917 --> 00:59:02,709
Det er ei vanlig kvise,
det er ingen som ser den.
505
00:59:02,876 --> 00:59:07,834
Fleiper du? Det ser ut som en rød
varsellampe midt i ansiktet på meg.
506
00:59:08,001 --> 00:59:13,917
Unnskyld meg, men få reagerer
på kvisa når de ser kniven i magen.
507
00:59:20,042 --> 00:59:25,126
Kjære gud som er i himmelen.
Vær så snill, ta den bort groteske kvisa.
508
00:59:25,292 --> 00:59:26,667
- Amen.
- Hva?
509
00:59:26,834 --> 00:59:28,709
- Fort, si amen.
- Amen!
510
00:59:46,792 --> 00:59:48,876
En gang til!
511
01:01:00,459 --> 01:01:04,251
- Ja, det er Vincent.
- Det er Eva fra Total Care Center.
512
01:01:04,417 --> 01:01:10,667
De blir ikke så tilpasset som vi trodde.
Det virker ikke som de har det helt bra.
513
01:01:12,417 --> 01:01:14,251
Hva kan det skyldes, da?
514
01:01:14,417 --> 01:01:17,417
Kan vi ha operert bort
for mye av hjernene?
515
01:01:17,584 --> 01:01:20,709
Nei, ingen fare.
Vi kommer med flere i kveld.
516
01:01:20,876 --> 01:01:26,876
- Vi kan ikke slippe dem ut i samfunnet.
- Eliminer dem som er for slitsomme.
517
01:01:27,042 --> 01:01:28,376
Vil ha is.
518
01:01:28,459 --> 01:01:32,334
- Eliminere?
- Ja, du vet... Tjopp, tjopp.
519
01:01:32,501 --> 01:01:34,292
Skal vi drepe dem?
520
01:01:34,459 --> 01:01:38,667
- Vincent...
- Ja?
521
01:01:38,834 --> 01:01:42,834
- Vi er klare der nede.
- Bra. Jeg er klar.
522
01:02:17,917 --> 01:02:21,084
Venner, vi har monstre å fange.
523
01:02:21,251 --> 01:02:27,459
Søk overalt. Vi skal fange inn alle
og hjelpe dem til å bli mer tilpasset.
524
01:02:27,626 --> 01:02:29,584
Da går vi i gang.
525
01:02:38,792 --> 01:02:41,584
Typisk. Jeg kan skaffe mer.
526
01:02:42,501 --> 01:02:45,417
- Vi har sikkert hjemme.
- Vent.
527
01:02:56,042 --> 01:02:59,917
Det er én ting
jeg kanskje burde fortelle deg.
528
01:03:02,667 --> 01:03:06,626
Altså, jeg er...
Eller jeg mener, jeg er ikke.
529
01:03:06,792 --> 01:03:11,501
Ikke ennå.
Men kanskje jeg skal bli...
530
01:03:11,667 --> 01:03:18,209
Man kan på en måte si at jeg er utvalgt.
531
01:03:19,376 --> 01:03:21,334
Akkurat som moren min.
532
01:03:21,501 --> 01:03:26,709
- Eller...
- Fortell senere, gjestene kommer snart.
533
01:03:26,876 --> 01:03:28,542
Hent mer farge nå.
534
01:03:46,917 --> 01:03:48,292
Hallo.
535
01:03:49,751 --> 01:03:54,501
Stengt og tomt i pølsekiosken,
ingen spor av varulven. Kom.
536
01:03:57,251 --> 01:04:02,376
- En lefse med ekstra av alt.
- Det er stengt, ingen er her.
537
01:04:04,376 --> 01:04:07,501
- Du er jo her.
- Nei.
538
01:04:09,084 --> 01:04:10,459
Jo...
539
01:04:10,501 --> 01:04:14,917
- Ok, hva skal det være?
- En lefse med ekstra av alt.
540
01:04:32,459 --> 01:04:34,501
Hva holder dere på med?
541
01:04:34,667 --> 01:04:42,334
Vi driver og ordner med strømmen her.
542
01:04:42,501 --> 01:04:44,751
- Jaha.
- Der kom den, ja.
543
01:04:48,501 --> 01:04:53,501
Vi er samlet her i dag fordi...
544
01:04:54,876 --> 01:04:58,167
...godklumpen skal dopes. Døpes.
545
01:04:58,334 --> 01:05:01,584
Og få navn, skal den få.
546
01:05:01,751 --> 01:05:05,042
Ekstra av alt skal bli.
547
01:05:09,167 --> 01:05:11,501
Is også. Is.
548
01:05:12,501 --> 01:05:14,459
Og agurk...
549
01:05:18,917 --> 01:05:20,751
Vær så god.
550
01:05:26,167 --> 01:05:28,167
Tomt.
551
01:05:29,584 --> 01:05:31,292
Ingen hjemme.
552
01:05:31,459 --> 01:05:36,167
- Jeg får legge brevene i postsprekken.
- Det er der man pleier å få posten.
553
01:05:36,334 --> 01:05:39,834
- Hvordan går det?
- Jo, vi har funnet feilen.
554
01:05:40,001 --> 01:05:44,376
Jeg skal... klippe av denne slangen.
555
01:05:44,542 --> 01:05:47,292
Nå tror jeg at det er fikset.
556
01:05:47,459 --> 01:05:51,876
I Jesu navn døper jeg deg til...
557
01:05:52,042 --> 01:05:56,667
- Hvem er du?
- Carina. Carina Bergström.
558
01:05:56,834 --> 01:05:59,792
- Nei, hun skal hete Sara.
- Hva gjør du her?
559
01:05:59,917 --> 01:06:01,501
Se!
560
01:06:01,667 --> 01:06:04,876
Ja! Jepp! Nå fikk jeg kontakt.
561
01:06:07,209 --> 01:06:11,417
Med Gud. Gud kontakter meg.
562
01:06:11,584 --> 01:06:13,876
Han er ganske på.
563
01:06:15,417 --> 01:06:16,709
Halleluja...
564
01:06:21,209 --> 01:06:23,251
Kom, se her.
565
01:06:26,792 --> 01:06:28,751
En frankensteiner.
566
01:06:33,376 --> 01:06:35,167
Og her.
567
01:06:35,334 --> 01:06:39,084
Her er det jo menneskespor.
Små føtter.
568
01:06:40,251 --> 01:06:41,542
Kom.
569
01:06:54,126 --> 01:06:57,209
Så du kjenner slett ikke til
Sisters of Mercy?
570
01:06:59,292 --> 01:07:03,001
Først kom "First and Last and Always".
1985.
571
01:07:03,167 --> 01:07:07,042
Så kom "Floodland" i 1987,
og "Vision Thing" i 1990.
572
01:07:07,209 --> 01:07:11,251
- Nå går vi inn.
- Det virker dødskjedelig.
573
01:07:11,417 --> 01:07:14,792
- Vi går!
- Kom igjen. Det blir artig.
574
01:07:14,917 --> 01:07:17,334
- Artig?
- Kanskje det blir fest.
575
01:07:17,501 --> 01:07:19,917
Det høres mer ut som en begravelse.
576
01:07:20,876 --> 01:07:25,001
Selv om vår begravelse
var mye morsommere enn dette.
577
01:07:25,167 --> 01:07:27,876
Vi har vel ikke hatt noen begravelse?
578
01:07:29,084 --> 01:07:32,417
- Hun vet ikke at hun er død.
- Oi sann.
579
01:07:32,584 --> 01:07:36,251
- Vises kvisa mi?
- Ja, kjempemye.
580
01:07:40,251 --> 01:07:45,126
- Vær så god, ta småkaker.
- Endelig.
581
01:07:45,209 --> 01:07:48,834
Unnskyld meg, men jeg forstår
faktisk ikke hvorfor vi er her.
582
01:07:49,542 --> 01:07:51,376
- Vi spiser.
- Jaha.
583
01:07:51,542 --> 01:07:57,042
Jeg har invitert
dere alle til et lite møte.
584
01:07:57,209 --> 01:08:01,417
For jeg tenkte å åpne en liten kafé.
585
01:08:01,584 --> 01:08:04,751
Jaha. Hva har det med oss å gjøre?
586
01:08:04,917 --> 01:08:12,917
Jo, vi tenkte at dere kanskje
vil være med og hjelpe til.
587
01:08:13,126 --> 01:08:17,834
Hjelpe til? Jeg er flink til pølse
og til å spise, men bake kan jeg ikke.
588
01:08:18,001 --> 01:08:23,251
Hvem skal komme til kafeen?
Er det andre monstre?
589
01:08:23,417 --> 01:08:27,542
Eller rett og slett mennesker?
590
01:08:43,834 --> 01:08:47,751
Vent her nå. Jeg kjenner noe i lufta.
591
01:08:48,917 --> 01:08:50,834
Varulv.
592
01:08:51,001 --> 01:08:52,834
Det er spøkelser også.
593
01:08:54,709 --> 01:08:58,626
Det virker som om alle
har gått samme vei. Her.
594
01:08:59,917 --> 01:09:03,001
Jeg kaller på Vincent.
Hannibal til Vincent.
595
01:09:04,917 --> 01:09:08,792
Nelly.
Vil du bli med på noe spennende?
596
01:09:08,917 --> 01:09:12,417
Vi skal hente en gjeng monstre
som har samlet seg i skogen.
597
01:09:12,584 --> 01:09:14,792
Vi skal dit og fange dem inn.
598
01:09:14,917 --> 01:09:18,542
Du har jo agentblod i årene. Vil du med?
599
01:09:19,584 --> 01:09:23,667
Nå skal de endelig vekk,
en gang for alle.
600
01:09:25,834 --> 01:09:27,501
Roberta...
601
01:09:45,876 --> 01:09:47,876
Altså, det er ikke blod.
602
01:09:48,667 --> 01:09:50,459
Jeg er vegan.
603
01:09:50,626 --> 01:09:53,917
Det funker bra med jerntilskudd.
604
01:09:57,001 --> 01:09:59,459
Slekta mi hater
at jeg ikke drikker blod.
605
01:09:59,626 --> 01:10:04,042
"Blir du virkelig mett?
Blir du ikke underernært?"
606
01:10:05,209 --> 01:10:08,834
Bra de har flyttet til Transylvania.
607
01:10:09,001 --> 01:10:12,084
- Men ikke du?
- Nei.
608
01:10:12,251 --> 01:10:16,292
Det er liksom ikke min greie,
hela Dracula-livet.
609
01:10:16,459 --> 01:10:21,251
Bo i et gammelt slott og ha
en kappe på seg. Det er ikke meg.
610
01:10:22,126 --> 01:10:27,251
Men jeg blir gjerne med
på kafeen du snakket om.
611
01:10:28,792 --> 01:10:31,376
- Hvis du vil, altså.
- Jeg også.
612
01:10:32,709 --> 01:10:35,876
Jeg kan slikke sleiva.
613
01:10:37,709 --> 01:10:41,042
- Takk.
- Jeg kan sette på litt musikk.
614
01:10:45,251 --> 01:10:47,709
Venter du på noen?
615
01:10:47,876 --> 01:10:50,751
- Nelly.
- Hvem er det?
616
01:10:52,917 --> 01:10:55,084
Min... venn.
617
01:11:12,917 --> 01:11:16,459
- Superdårlig låt.
- Den er ikke så svingende.
618
01:11:16,626 --> 01:11:20,667
- Han er så pinlig.
- Ja, kjempepinlig.
619
01:11:20,834 --> 01:11:22,917
Han har dårlig smak.
620
01:11:27,084 --> 01:11:30,709
- Man vil ha noe å danse til.
- Ja, ikke sant?
621
01:13:04,417 --> 01:13:06,167
- Bu!
- Stille!
622
01:13:06,334 --> 01:13:09,834
Nelly er der inne!
Har hun samlet alle sammen?
623
01:13:10,001 --> 01:13:11,667
Får jeg se?
624
01:13:12,834 --> 01:13:14,209
Utrolig.
625
01:13:14,334 --> 01:13:16,626
Dere må vekk herfra! Nå!
626
01:13:16,792 --> 01:13:21,334
Jeg når ikke å forklare,
men noen monsteragenter vil fange dere.
627
01:13:26,376 --> 01:13:28,667
Løp! Skynd dere!
628
01:13:33,917 --> 01:13:35,834
Vi kommer til å dø!
629
01:13:38,376 --> 01:13:39,667
Løp!
630
01:14:49,126 --> 01:14:52,626
Dere må slippe henne,
hun har ikke gjort noe.
631
01:14:52,792 --> 01:14:55,292
- Hva mener du?
- Ekle misfoster.
632
01:14:56,209 --> 01:14:58,376
Slipp meg løs!
633
01:14:59,084 --> 01:15:01,417
- Nelly!
- Dere får ikke ta henne!
634
01:15:05,292 --> 01:15:06,584
Nelly...
635
01:15:08,167 --> 01:15:10,459
Nelly! Hva gjør du?
636
01:15:13,042 --> 01:15:15,167
Nelly! Nelly!
637
01:15:16,292 --> 01:15:17,751
Nelly!
638
01:15:17,917 --> 01:15:20,126
Stans henne!
639
01:15:25,792 --> 01:15:28,459
Ned... Ned!
640
01:15:48,167 --> 01:15:50,042
Faen!
641
01:16:19,209 --> 01:16:21,126
Roberta, det er bare meg.
642
01:17:05,084 --> 01:17:06,667
Ok...
643
01:17:08,584 --> 01:17:10,251
Det er låst!
644
01:17:11,584 --> 01:17:13,917
Nei, Roberta! Slutt!
645
01:17:17,542 --> 01:17:20,709
- Roberta, slutt!
- Jeg er et monster!
646
01:17:20,876 --> 01:17:22,542
Ikke kom nærmere!
647
01:17:24,251 --> 01:17:26,334
- Slutt, Roberta!
- Nelly!
648
01:17:27,292 --> 01:17:29,542
- Roberta, slutt.
- Nelly!
649
01:17:30,501 --> 01:17:32,292
Roberta, slutt.
650
01:17:33,792 --> 01:17:37,667
Du, Roberta. Ikke gjør dumt nå.
651
01:17:38,626 --> 01:17:42,334
Du kan bli vakker, Roberta. Du...
652
01:17:43,501 --> 01:17:46,376
Vær så snill, Roberta, ikke gjør det.
653
01:17:46,542 --> 01:17:51,001
Du er min venn.
Min eneste venn. Roberta...
654
01:17:54,376 --> 01:17:56,667
Jeg liker deg.
655
01:17:56,834 --> 01:18:00,001
Ikke gjør det.
Vær så snill, ikke gjør det.
656
01:18:04,626 --> 01:18:07,917
Vær så snill, Roberta.
Du er min venn.
657
01:18:50,917 --> 01:18:55,709
Unnskyld. Jeg burde ha fortalt alt.
658
01:18:55,876 --> 01:18:57,417
Unnskyld.
659
01:19:00,917 --> 01:19:02,501
Kom.
660
01:19:09,667 --> 01:19:16,167
Jeg trodde jeg ville bli monsteragent.
Akkurat som dere, akkurat som moren min.
661
01:19:16,334 --> 01:19:21,751
Men hvis det betyr at alle som er
annerledes, ikke skal få eksistere...
662
01:19:21,917 --> 01:19:24,084
At du ikke skal få eksistere...
663
01:19:25,709 --> 01:19:28,459
...så angrer jeg.
664
01:19:43,792 --> 01:19:45,167
Nei!
665
01:19:45,334 --> 01:19:46,792
Jeg tar den!
666
01:19:53,709 --> 01:19:57,542
Hannibal... Din fordømte pyse!
667
01:20:21,042 --> 01:20:23,209
Hva glor dere på?
668
01:20:24,001 --> 01:20:26,334
Slutt å se på meg!
669
01:20:29,126 --> 01:20:31,376
Jeg er ikke redd for dere.
670
01:20:31,501 --> 01:20:36,834
Jeg trenger ingenting. Jeg trenger
ikke dere! Jævla monsterklemmere.
671
01:20:37,001 --> 01:20:42,834
Dere skjønner ingenting. Dere skjønner
ikke hvor bra det kunne ha blitt.
672
01:20:43,001 --> 01:20:45,042
Dere er idioter!
673
01:20:45,209 --> 01:20:48,584
Jeg er omgitt av idioter!
674
01:20:48,751 --> 01:20:54,459
Hvordan skal man kunne bygge opp noe
når alle rundt en er idioter?
675
01:20:54,626 --> 01:20:59,209
Hva? Hva? Dere er fortapte.
676
01:20:59,376 --> 01:21:01,542
Dere er gale!
677
01:21:03,751 --> 01:21:05,501
Takk for meg.
678
01:21:16,542 --> 01:21:21,126
Han er faktisk litt av en...
Hva er det du pleier å si?
679
01:21:21,292 --> 01:21:24,126
- Dramaqueen.
- Nettopp.
680
01:21:24,292 --> 01:21:26,292
En dramaqueen.
681
01:21:28,084 --> 01:21:31,209
Ja, kjære agentkolleger.
682
01:21:31,376 --> 01:21:35,417
Hva betyr det egentlig
å være annerledes?
683
01:21:35,584 --> 01:21:39,167
Hva betyr det å være normal?
Er jeg normal?
684
01:21:39,334 --> 01:21:41,667
Ja, det kan jeg være enig i.
685
01:21:41,834 --> 01:21:44,917
Er Hannibal normal? Nei.
686
01:21:45,126 --> 01:21:48,792
Da tenker jeg ikke bare
på utseendet hans,-
687
01:21:48,917 --> 01:21:53,917
- men jeg synes at hele hans person
er veldig merkelig.
688
01:21:54,126 --> 01:21:59,251
Men kanskje det er nettopp derfor
jeg liker ham så godt.
689
01:21:59,917 --> 01:22:02,626
Takk for de ordene, Lena-Sleva.
690
01:22:11,501 --> 01:22:14,292
Vårt oppdrag
er å beskytte verden mot monstre-
691
01:22:14,459 --> 01:22:16,459
- og monstre mot verden.
692
01:22:16,626 --> 01:22:20,792
Men ikke å bestemme
hvem som skal få være i den.
693
01:22:22,584 --> 01:22:24,251
Nelly Rapp...
694
01:22:25,792 --> 01:22:27,376
Kom.
695
01:22:34,001 --> 01:22:38,292
Du er liten, men hjertet ditt er stort.
696
01:22:38,459 --> 01:22:45,126
Dine handlinger har minnet oss om
hvem vi egentlig vil være.
697
01:22:46,709 --> 01:22:51,876
Det burde finnes flere monsteragenter
og mennesker som deg.
698
01:22:52,042 --> 01:22:56,709
Derfor håper jeg av hele mitt hjerte-
699
01:22:56,876 --> 01:23:03,084
- at du vil bære din helt egen agentnål.
700
01:23:06,126 --> 01:23:08,292
Og at du bærer den med stolthet.
701
01:23:08,459 --> 01:23:12,001
- Ja.
- Du er nå monsteragent.
702
01:23:30,084 --> 01:23:31,417
Hei!
703
01:23:33,084 --> 01:23:35,917
A, som jeg har savnet deg.
704
01:23:40,001 --> 01:23:41,917
Har alt gått bra?
705
01:23:43,459 --> 01:23:49,542
Ja, én ting skal du vite, Lennart.
Nelly er en enestående person.
706
01:23:52,251 --> 01:23:54,459
Jaså, sannelig?
707
01:23:54,626 --> 01:23:59,834
Jeg syntes at hun skal ha en sånn
som Alice hadde. En slektstradisjon.
708
01:24:00,042 --> 01:24:02,251
Takk for denne uka.
709
01:24:04,001 --> 01:24:06,709
Vi holder kontakten.
710
01:24:11,626 --> 01:24:13,584
Fine du.
711
01:24:13,751 --> 01:24:18,917
Hvis du trenger meg en gang,
så vet du hvor jeg er. Gjem den.
712
01:24:27,084 --> 01:24:30,209
Pass på deg selv, kjære. Suss.
713
01:24:31,834 --> 01:24:34,667
Hoppelihopp. Inn med stumpen.
714
01:24:38,126 --> 01:24:39,667
Ha det bra.
715
01:24:46,001 --> 01:24:48,334
- Jaha...
- Ja.
716
01:24:48,501 --> 01:24:51,292
Da var det du og jeg her igjen, da.
717
01:24:52,917 --> 01:24:56,542
- Ja...
- Hva skal vi ha til kveldsmat?
718
01:25:13,501 --> 01:25:15,459
Sving inn her.
719
01:25:15,584 --> 01:25:19,417
- Her? Hvorfor det?
- Bare kjør, jeg skal vise deg noe.
720
01:25:20,501 --> 01:25:25,751
- Hva slags sted er dette?
- Jeg vil si farvel til en venn.
721
01:25:25,917 --> 01:25:27,417
Kom, London.
722
01:25:27,584 --> 01:25:31,126
Hva? Venn?
723
01:25:31,292 --> 01:25:36,001
- Velkommen inn!
- Hvis dere tør!
724
01:25:37,167 --> 01:25:41,834
For noen realistiske kostymer.
Fantastisk.
725
01:25:44,667 --> 01:25:47,084
Bø! Bø!
726
01:25:54,001 --> 01:25:56,834
Vampyren tåler ikke sollys.
727
01:26:00,251 --> 01:26:02,126
Ja, og så?
728
01:26:07,209 --> 01:26:08,751
Nelly!
729
01:26:13,334 --> 01:26:16,792
Dette er min venn Roberta.
Dette er faren min.
730
01:26:16,917 --> 01:26:20,126
Lennart. Fantastisk morsomt konsept.
731
01:26:21,334 --> 01:26:26,209
Du er sydd sammen av en masse
ulike kroppsdeler. Det ser bra ut.
732
01:26:26,376 --> 01:26:30,792
Er det ikke deilig at det
bare er på liksom, Lennart?
733
01:26:32,917 --> 01:26:35,834
- Hot dog?
- Ellers takk.
734
01:26:36,792 --> 01:26:39,376
- Kom!
- Nifse tenner.
735
01:26:39,542 --> 01:26:42,209
Utrolig nifse. Virkelighetstro.
736
01:26:43,084 --> 01:26:48,542
Jaha, man skulle prøve noe.
Nå ser jeg at det der er fingrer.
737
01:26:48,709 --> 01:26:50,917
En sånn tar jeg.
738
01:26:52,709 --> 01:26:57,001
- Jeg tar en sånn.
- Han hører litt dårlig. Forsyn deg selv.
739
01:26:58,626 --> 01:27:01,084
Du kan ta en hel hånd, Lennart.
740
01:27:02,459 --> 01:27:05,417
- Jeg tar en marengs også.
- Ta to.
741
01:27:16,834 --> 01:27:21,417
Her. Jeg tenkte at du ville ha denne.
742
01:27:30,542 --> 01:27:36,667
Jeg liker deg
selv om du er en monsteragent.
743
01:27:36,834 --> 01:27:40,709
Moren din ville vært stolt av deg.
744
01:27:40,876 --> 01:27:42,876
Moren din også.
745
01:29:39,584 --> 01:29:43,584
Tekst: Anna Bjørshol
www.sdimedia.com