1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,459 --> 00:00:57,376 Hun var jaget. Det var ingen steder å flykte. 4 00:00:58,709 --> 00:01:02,042 Hun sto ansikt til ansikt med det forferdelige monsteret. 5 00:01:02,209 --> 00:01:06,501 Men hun følte ingen frykt. Monsteret hoppet på henne. 6 00:01:07,584 --> 00:01:10,292 Jeg gir aldri opp, hører du det? 7 00:01:10,917 --> 00:01:16,667 Forsvinn, ekle monster! Ellers dreper jeg deg! 8 00:01:23,001 --> 00:01:24,542 Det ble en vill kamp. 9 00:01:26,417 --> 00:01:32,001 Kampen var blodig, men til tross for skaden fortsatte hun å kjempe. 10 00:01:46,417 --> 00:01:48,251 Til slutt seiret hun. 11 00:01:51,584 --> 00:01:52,917 Slutt! 12 00:01:53,334 --> 00:01:54,876 - Bravo! - Så dårlig. 13 00:02:02,292 --> 00:02:03,876 Bu! 14 00:02:05,376 --> 00:02:06,917 App, app, app. 15 00:02:10,376 --> 00:02:12,126 Vær litt stille, alle sammen. 16 00:02:12,292 --> 00:02:17,459 Vi takker for den veldig spesielle forestillingen. 17 00:02:30,626 --> 00:02:34,417 Nelly? Vi kan vel snakke om det? 18 00:02:36,126 --> 00:02:42,626 Vennene dine syntes sikkert at stykket var kjempebra. Innerst inne. 19 00:02:42,792 --> 00:02:45,084 De er ikke vennene mine. 20 00:02:51,917 --> 00:02:54,167 Du, kom ut nå. 21 00:03:04,209 --> 00:03:09,626 Jeg vet at det ikke føles sånn, Nelly, men skolen er en kort del av livet. 22 00:03:09,792 --> 00:03:12,126 Bare tolv år. 23 00:03:12,292 --> 00:03:16,751 Kanskje du kan late som du er mer som de andre. 24 00:03:16,917 --> 00:03:19,917 Så det blir mer utholdelig. 25 00:03:20,126 --> 00:03:23,876 De som er populære nå, er ofte de som... 26 00:03:24,042 --> 00:03:27,751 - Blir mislykket og udugelige som voksne. - Harjeg sagt det? 27 00:03:27,917 --> 00:03:32,917 Etter juleshowet, og da du var sint fordi ingen kom på festen min. 28 00:03:33,084 --> 00:03:36,292 Skift på deg nå, så vi kommer oss av gårde. 29 00:03:37,334 --> 00:03:41,292 Hei, fine du! Hei! 30 00:03:42,792 --> 00:03:45,209 Det blir vel deilig å reise bort litt? 31 00:03:45,376 --> 00:03:49,084 Komme ut på landet, og treffe onkel Hannibal. 32 00:03:49,251 --> 00:03:52,876 Få litt landluft og lade batteriene. 33 00:04:35,876 --> 00:04:40,917 Flott, hva? Ikke noe dårlig sted å tilbringe høstferien. 34 00:04:55,209 --> 00:04:58,917 Å, så bra! Så Hannibal ringte etter hjelp likevel? 35 00:04:59,084 --> 00:05:02,626 - Ja, eller det var jeg som ringte. - Jaha? 36 00:05:02,792 --> 00:05:06,917 - Dette er Nelly. - Og du er hennes medhjelper. 37 00:05:07,084 --> 00:05:09,792 - Det kan man kanskje kalle det. - Vær så god. 38 00:05:09,917 --> 00:05:13,126 Eller pappa, som vi sier hjemme. 39 00:05:13,292 --> 00:05:16,667 Så det er en familiebedrift? Vær så god. 40 00:05:16,834 --> 00:05:19,792 - Takk. - Da er det bare å stige på. 41 00:05:19,917 --> 00:05:24,084 Vi har disse overflatene, så det er bare å begynne å rydde. 42 00:05:24,251 --> 00:05:30,126 - Dere kan jobbe i skift... - Nå har det nok blitt en misforståelse. 43 00:05:30,292 --> 00:05:35,751 Dette er altså Nelly Rapp, Hannibals niese. 44 00:05:35,917 --> 00:05:40,751 Jeg er Nellys far som var gift med Alice. 45 00:05:40,917 --> 00:05:45,667 Vi to har møttes flere ganger, men det er jo mange år siden. 46 00:05:46,709 --> 00:05:48,667 Er det den Nelly? 47 00:05:48,834 --> 00:05:53,459 Er det den Nelly? Er du Alices jente? 48 00:05:54,542 --> 00:05:56,459 Ja, det er deg. 49 00:05:57,251 --> 00:06:01,917 Unnskyld, så dum jeg er. Sist jeg så deg var du en baby. 50 00:06:02,084 --> 00:06:06,167 Du ser jo ut som hvem som helst med det der vanlige ansiktet. 51 00:06:06,334 --> 00:06:08,042 - Takk. - Takk selv. 52 00:06:08,209 --> 00:06:15,542 Jeg trodde at Hannibal hadde ansatt dere for å vaske, rydde og lage mat. 53 00:06:16,709 --> 00:06:20,251 Hannibal vet vel at Nelly skal bo her ei uke? 54 00:06:20,417 --> 00:06:25,126 A, ja! Hannibal vet det. Det tror jeg. 55 00:06:25,292 --> 00:06:29,459 Her kan du være i nøyaktig alle rom du vil. 56 00:06:29,626 --> 00:06:32,792 - Unntatt i kjelleren. - Hva er i kjelleren? 57 00:06:32,917 --> 00:06:35,917 Monstre. Så ikke gå dit. 58 00:06:36,126 --> 00:06:40,459 - Hva? - Det finnes da ingen monstre i kjelleren. 59 00:06:40,626 --> 00:06:45,751 - Det er Lena som fleiper med deg. - Lena-Sleva. 60 00:06:59,167 --> 00:07:02,209 Og her er rommet ditt. 61 00:07:03,084 --> 00:07:08,376 Jeg tenkte å overnatte så hun finner seg godt til rette. 62 00:07:08,542 --> 00:07:12,751 Gjør det, du. Skulle du komme til å rydde litt, så gjør det ingenting. 63 00:07:28,709 --> 00:07:31,292 Moren din trivdes også her. 64 00:07:31,459 --> 00:07:35,209 Hun sa alltid at hun liker sånne gamle spøkelseshus. 65 00:07:35,376 --> 00:07:38,917 - Spøker det? - Absolutt ikke. 66 00:07:40,542 --> 00:07:44,251 Gud! Jeg hørte ikke at du kom. 67 00:07:49,084 --> 00:07:52,709 - Nå er det jo egentlig på lørdager... - Takk. 68 00:07:52,876 --> 00:07:55,042 Vær så god, jenta mi. 69 00:07:55,209 --> 00:07:58,792 Jaha. Tusen takk, Lena-Sleva. 70 00:07:59,917 --> 00:08:02,376 Hun er veldig stille. 71 00:08:02,542 --> 00:08:08,292 - Er hun og Hannibal gift? - Nei, de er gamle kolleger og venner. 72 00:08:08,459 --> 00:08:14,709 Jeg vet ærlig talt ikke. Jeg har aldri skjønt meg på dem. 73 00:08:14,876 --> 00:08:17,917 Er det derfor vi aldri kommer på besøk? 74 00:08:19,584 --> 00:08:23,209 Nå henter jeg veska di så du kan komme på plass. 75 00:08:26,709 --> 00:08:28,292 Jeg glemte melken. 76 00:09:45,417 --> 00:09:48,209 - Au! - Vær stille nå. Sånn. 77 00:09:49,501 --> 00:09:52,584 Nå roer du deg ned! Skjerp deg! 78 00:10:44,626 --> 00:10:46,459 Ro deg ned. 79 00:10:50,084 --> 00:10:54,001 Inn med deg. Vi slipper deg ut når du er rolig igjen. 80 00:10:57,917 --> 00:11:00,084 Rolig, rolig. 81 00:11:03,001 --> 00:11:06,917 - Jeg skriver rapporten til Vincent. - Gjør det. 82 00:11:07,084 --> 00:11:08,626 Pappa, våkne. 83 00:11:08,792 --> 00:11:12,167 - Pappa, våkne! - Hva er det, Nelly? 84 00:11:12,334 --> 00:11:16,667 Onkel Hannibal har en vampyr i et bur i kjelleren. 85 00:11:18,251 --> 00:11:22,917 Det som Lena-Sleva sier om monstre, er bare på liksom. 86 00:11:23,126 --> 00:11:25,209 - Nei, det er sant! - Legg deg... 87 00:11:25,376 --> 00:11:28,542 Vær så snill, kom! Det er kjempespennende. 88 00:11:28,709 --> 00:11:32,292 Den hadde hoggtenner, og Hannibal hadde skadet hånda. 89 00:11:32,459 --> 00:11:37,251 - Tenk om han ble bitt. - Hva gjør du her midt på natta? 90 00:11:37,417 --> 00:11:40,001 Det kunne jo ha skjedd noe! 91 00:11:43,501 --> 00:11:49,209 Oi! Har du sett? Det er din mormor Hjördis. 92 00:11:49,376 --> 00:11:52,667 - For et fint portrett. - Kom da, pappa. 93 00:12:00,542 --> 00:12:05,584 - Men... den var her. - Du kan ha drømt eller gått i søvne. 94 00:12:05,751 --> 00:12:08,334 Vesla... 95 00:12:08,501 --> 00:12:12,917 Man drømmer ofte mareritt når man sover på nye steder. 96 00:12:13,084 --> 00:12:17,209 Du er dessuten i en veldig følsom alder. 97 00:12:17,376 --> 00:12:21,209 Dropp psykologpratet. Jeg vet hva jeg så. 98 00:12:21,376 --> 00:12:27,459 Du... Jenta mi, kom. Vi går opp og legger oss igjen. 99 00:12:27,584 --> 00:12:31,084 Pappa skal opp fryktelig tidlig. 100 00:12:46,292 --> 00:12:48,876 God morgen, London. 101 00:12:51,667 --> 00:12:54,209 London, det er på tide å gå opp. 102 00:12:56,042 --> 00:12:57,626 London. 103 00:12:58,917 --> 00:13:00,917 Frokost! 104 00:13:03,126 --> 00:13:07,167 Får hun den minste lille hjemlengsel, så må dere ringe. 105 00:13:07,334 --> 00:13:11,292 Nelly er... Hun er litt spesiell. 106 00:13:11,459 --> 00:13:14,834 Det er som om hun har en egen... 107 00:13:15,001 --> 00:13:19,751 ...fantasiverden inne i hodet som hun sitter fast i innimellom. 108 00:13:19,917 --> 00:13:24,501 En ting til, hvis det er noen jevnaldrende i nærheten,- 109 00:13:24,667 --> 00:13:29,792 - så ville det vært topp. Det der med venner har ikke fungert helt. 110 00:13:29,917 --> 00:13:33,376 Og på skolen finner hun ikke helt sin... 111 00:13:34,792 --> 00:13:36,542 Nelly. 112 00:13:40,209 --> 00:13:43,042 Velkommen. Har du sovet godt? 113 00:13:43,209 --> 00:13:47,459 Faren din sier at du har drømt mareritt. 114 00:13:48,334 --> 00:13:50,376 Det er ingen monstre i kjelleren, vel? 115 00:13:51,917 --> 00:13:53,917 Sigarillo? 116 00:13:54,126 --> 00:13:55,459 App, app, app! 117 00:13:55,626 --> 00:14:00,876 - Appelibapp. Hun er elleve år gammel. - Der ser man. 118 00:14:01,042 --> 00:14:03,709 - Jaså, her har vi hund. - London. 119 00:14:03,876 --> 00:14:06,709 Hei på deg, London. 120 00:14:11,334 --> 00:14:12,626 Sånn. 121 00:14:12,709 --> 00:14:16,709 Nå begynner det vel å rumle i magen din, Nelly? 122 00:14:19,667 --> 00:14:25,584 Ja... Dere vil spise noe. Selvsagt. Jeg skal se hva vi har. 123 00:14:29,376 --> 00:14:31,917 Hallo, det er Lennart. 124 00:14:32,084 --> 00:14:37,792 Bare begynn, dere, så glir jeg inn litt diskré. 125 00:14:51,292 --> 00:14:55,917 Vi har halloumiskål, okseroulade og pasta carbonara. 126 00:14:57,542 --> 00:14:58,917 Jeg tok den. 127 00:15:00,626 --> 00:15:02,167 Oi. 128 00:15:05,876 --> 00:15:09,167 Jaså, du begynner å bli treg med årene. 129 00:15:09,334 --> 00:15:13,167 - Du må på sykehuset. - Nei, nei, nei! 130 00:15:13,334 --> 00:15:17,334 Det er ikke nødvendig. Litt blod og gnagsår- 131 00:15:17,501 --> 00:15:21,292 - er hverdagskost for en... pensjonist. 132 00:15:21,459 --> 00:15:23,709 - En uføretrygdet. - Nettopp. 133 00:15:23,876 --> 00:15:27,709 Om vinteren sklir vi og brekker noe hver dag. 134 00:15:27,876 --> 00:15:32,251 Nelly, du får bli med meg tilbake til byen. 135 00:15:32,417 --> 00:15:35,834 Nei, nei, nei. Nelly skal vel bli her? 136 00:15:36,001 --> 00:15:39,709 Skal du ikke bli her hos onkel Hannibal? 137 00:15:39,876 --> 00:15:41,876 Kom, vi drar og handler frokost. 138 00:15:42,042 --> 00:15:45,251 - Noe vanlig. - Vi ses om noen minutter. 139 00:15:45,417 --> 00:15:47,042 Tuddelidu! 140 00:15:48,459 --> 00:15:50,917 - Jeg trekker den ut. - Nei. 141 00:15:51,084 --> 00:15:57,001 - Jo, bare bit tennene sammen. - Ikke kom i nærheten av meg. 142 00:15:57,167 --> 00:16:00,334 - Det gjør kjempevondt. - Jeg tenkte å hjelpe deg. 143 00:16:00,501 --> 00:16:04,292 Hent noe! En saks eller noe. 144 00:16:04,459 --> 00:16:06,751 Det kommer til å bli morsomt. 145 00:16:07,626 --> 00:16:12,042 Å få en pil tvers gjennom armen er ingen liten skramme. 146 00:16:12,209 --> 00:16:17,834 Da drar man rett til lege, det er ingenting å diskutere. 147 00:16:19,251 --> 00:16:24,709 Husker da i sommer jeg ble stukket av en veps? Det gjorde kjempevondt. 148 00:16:24,876 --> 00:16:29,376 Tenk deg en pil, rett gjennom armen. Herregud. 149 00:16:54,917 --> 00:16:57,584 Jeg hadde ønsket at jobben... 150 00:16:57,751 --> 00:17:02,501 Ta det med ro. Nelly er i trygge hender. 151 00:17:05,584 --> 00:17:07,876 Kom, da. 152 00:19:44,917 --> 00:19:47,001 Hannibal... 153 00:19:50,917 --> 00:19:52,834 Mamma... 154 00:20:05,667 --> 00:20:07,251 Er det bare du? 155 00:20:15,042 --> 00:20:17,459 Hva slags sted er dette? 156 00:20:20,667 --> 00:20:23,292 Hva slags sted dette er? 157 00:20:25,126 --> 00:20:27,792 At du har funnet hit... 158 00:20:29,042 --> 00:20:31,459 ...betyr at du er klar. 159 00:20:31,501 --> 00:20:35,167 Du må før eller senere få greie på alt likevel. 160 00:20:35,334 --> 00:20:37,917 Klar til hva? 161 00:20:38,084 --> 00:20:44,084 Det jeg kommer til å si nå, er veldig, veldig hemmelig. 162 00:20:45,042 --> 00:20:49,626 Du må love meg at du aldri noensinne- 163 00:20:49,792 --> 00:20:53,042 - forteller det til en eneste levende skapning. 164 00:20:53,209 --> 00:20:57,751 Eller død. Bra. Sånn er det... 165 00:20:57,917 --> 00:21:04,126 Det finnes monstre og andre vesener i verden som ikke er menneskelige. 166 00:21:04,292 --> 00:21:06,292 - Hva mener du? - Hva sa du? 167 00:21:06,459 --> 00:21:09,834 - Hva mener du? På ordentlig? - Hva? 168 00:21:10,001 --> 00:21:12,667 - På ordentlig? - Ja. 169 00:21:13,834 --> 00:21:18,084 Her er vårt bibliotek, og her er studiene våre- 170 00:21:18,251 --> 00:21:21,626 - og alt som noensinne har blitt skrevet om monstre. 171 00:21:21,792 --> 00:21:27,167 Og Iblant kommer det folk hit fra hele verden- 172 00:21:27,334 --> 00:21:30,876 - for å lese hva vi har skrevet ned. 173 00:21:34,917 --> 00:21:38,584 Her har vi samlet diverse organer. 174 00:21:38,751 --> 00:21:42,459 - Monsterpoter... - Jøss. 175 00:21:42,626 --> 00:21:46,334 Og uutviklede foster har du der. 176 00:21:46,501 --> 00:21:49,501 Og her, her... 177 00:21:52,876 --> 00:21:55,042 Disse er kjempegode. 178 00:21:56,001 --> 00:21:58,667 Innlagt egg. Smak. 179 00:22:00,126 --> 00:22:04,417 De holder kjempelenge. Smak, så får du se. 180 00:22:09,501 --> 00:22:15,209 Ofte er det bra balanse mellom monstre og mennesker. 181 00:22:15,376 --> 00:22:21,126 Monstrene passer seg selv, og menneskene merker dem ikke. 182 00:22:21,292 --> 00:22:24,126 Det går kjempebra, men iblant skjer det noe. 183 00:22:24,292 --> 00:22:29,584 De kan ikke håndtere monsteregenskapene sine og bryter reglene. 184 00:22:29,751 --> 00:22:33,417 Det er der vi kommer inn, monsteragentene. 185 00:22:33,584 --> 00:22:39,417 Vår viktigste oppgave er å beskytte verden mot monstre. 186 00:22:39,584 --> 00:22:42,001 Og beskytte monstrene mot verden. 187 00:22:42,167 --> 00:22:45,292 - Er du og Hannibal agenter? - Mm. 188 00:22:46,376 --> 00:22:48,042 Kom. 189 00:22:58,334 --> 00:23:03,751 Hit tar vi ekstra bråkete monstre som ikke kan hjelpes på plass- 190 00:23:03,917 --> 00:23:06,376 - i deres naturlige miljø. 191 00:23:10,459 --> 00:23:12,876 Han har ikke passet kosten sin. 192 00:23:13,042 --> 00:23:16,376 I går natt bega han seg ut på byen etter blod. 193 00:23:16,542 --> 00:23:21,251 Heldigvis fanget vi ham før han gikk løs på noen. 194 00:23:35,917 --> 00:23:38,584 Han er litt underernært, ser du det? 195 00:23:38,751 --> 00:23:41,667 Litt mer næring, så får du gå ut etterpå. 196 00:23:46,917 --> 00:23:50,042 Moren din var en skikkelig helt. 197 00:23:50,209 --> 00:23:55,667 - Var ikke hun bibliotekar? - Jo, men også monsteragent. 198 00:23:55,834 --> 00:23:57,501 Jøss. 199 00:24:00,042 --> 00:24:02,084 Ser du? 200 00:24:02,251 --> 00:24:04,084 Mamma... 201 00:24:07,584 --> 00:24:10,792 Dere er så like hverandre. 202 00:24:10,917 --> 00:24:15,292 Det går ikke én dag uten at jeg tenker på henne. 203 00:24:16,376 --> 00:24:18,501 Jeg savner henne sånn. 204 00:24:18,667 --> 00:24:24,667 - Siden oppdraget da hun forsvant. - Oppdrag? 205 00:24:24,834 --> 00:24:26,209 Bilulykken? 206 00:24:26,292 --> 00:24:32,126 Det var noe vi ville at folk skulle tro. 207 00:24:33,126 --> 00:24:36,126 Hvis hun ikke hadde vært så sta... 208 00:24:36,292 --> 00:24:38,542 Men hva skjedde? 209 00:24:38,709 --> 00:24:44,917 Det var ved supermånen. I mars, for nesten ni år siden. 210 00:24:47,376 --> 00:24:53,376 Mora di dro av gårde på en varulvalarm i Svartskogen. 211 00:24:53,542 --> 00:24:55,084 Alene. 212 00:24:55,251 --> 00:24:56,626 Alice! 213 00:24:56,792 --> 00:24:59,334 Det skal man jo aldri gjøre alene. 214 00:24:59,501 --> 00:25:00,917 Alice! 215 00:25:04,334 --> 00:25:07,542 Vi fulgte etter og lette. 216 00:25:08,626 --> 00:25:10,751 Og lette. 217 00:25:10,917 --> 00:25:12,751 Alice! 218 00:25:13,626 --> 00:25:16,001 Men vi fant henne aldri. 219 00:25:17,292 --> 00:25:19,459 Moren din. 220 00:25:27,459 --> 00:25:29,251 Og her... 221 00:25:32,584 --> 00:25:37,292 ...er din mors monsteragentnål. 222 00:26:01,501 --> 00:26:04,792 Hva gjør dere? Sitter du og plaprer? 223 00:26:04,917 --> 00:26:09,251 - Du har vel ikke fortalt det? - Fortalt og fortalt. 224 00:26:09,417 --> 00:26:12,334 - Jeg har pratet litt løst. - Hva har vi bestemt? 225 00:26:12,501 --> 00:26:17,042 - At vi skulle vente. - Vente? Hvor lenge har hun vært her? 226 00:26:17,209 --> 00:26:21,542 Én dag! Og så setter du igang. Bla, bla, bla. 227 00:26:21,709 --> 00:26:25,542 - Nå går vi herfra. - Jeg vil også bli monsteragent. 228 00:26:25,709 --> 00:26:27,209 Absolutt ikke. 229 00:26:29,501 --> 00:26:31,376 Inn i heisen. 230 00:26:38,417 --> 00:26:40,667 Nelly... 231 00:26:40,834 --> 00:26:43,417 Nå vil jeg at du skal lytte konsentrert. 232 00:26:45,751 --> 00:26:50,792 Se på pendelen. Følg den med blikket. Pust dypt. 233 00:26:51,001 --> 00:26:55,501 Glem alt du har sett. Jeg sletter ditt minne. 234 00:26:55,667 --> 00:26:58,709 - Du husker ingenting. - Hva gjør du? 235 00:27:00,084 --> 00:27:04,084 Den har aldri fungert. Bare glem alt du har sett. 236 00:27:05,001 --> 00:27:06,709 Ikke noe mas. 237 00:27:06,876 --> 00:27:11,042 Dette kan ikke fortsette. Flere og flere monstre viser seg. 238 00:27:11,209 --> 00:27:14,001 På gater, i butikker. Ingen er trygge lenger. 239 00:27:14,167 --> 00:27:20,876 Te? Jeg tenkte at du kanskje kan la meg bli monsteragent likevel. 240 00:27:21,042 --> 00:27:24,584 Jeg er opptatt, Nelly. Du kan ikke gå rundt sånn. 241 00:27:24,751 --> 00:27:27,417 - Litt godteri? - Jeg vil ikke ha godteri. Gå nå. 242 00:27:31,167 --> 00:27:38,251 Rapporter fra hele verden som bare kan forklares med én ting: monstre. 243 00:27:38,417 --> 00:27:43,417 "Storvokst kvinne kidnapper baby på sykehuset." 244 00:27:43,584 --> 00:27:45,709 - Herregud, det er troll. - Nemlig. 245 00:27:45,876 --> 00:27:48,459 Og her, en ødelagt konsert. 246 00:27:58,917 --> 00:28:01,167 Nøkken vet hvordan man skal underholde. 247 00:28:01,334 --> 00:28:07,376 Hei. Jeg ville bare si at jeg føler meg så klar. 248 00:28:09,251 --> 00:28:12,084 - Du skal ikke være her. - Jeg vil. 249 00:28:12,251 --> 00:28:15,917 Gå opp hele trappen, og bli der oppe. 250 00:28:18,167 --> 00:28:22,126 Ifølge Vincent fungerer ikke våre gamle metoder. 251 00:28:22,292 --> 00:28:28,001 Monsteraktiviteten er høyere enn noensinne, han vil innkalle til krisemøte. 252 00:28:28,167 --> 00:28:31,126 Han har en ny idé som han vil implementere. 253 00:28:32,667 --> 00:28:37,251 - Du tror ikke han overdriver? - Nei, han har jo helhetsperspektivet. 254 00:28:37,417 --> 00:28:42,001 Ja, ja, herregud, sammenkall til krisemøte. 255 00:28:42,167 --> 00:28:45,542 Så får vi se hva som kommer ut av det. 256 00:28:46,917 --> 00:28:52,542 Jeg synes bare at han er litt... dramaqueen iblant. 257 00:28:52,709 --> 00:28:58,084 Han kommer hit, så får vi se hva lille Vincent har å si. 258 00:28:59,251 --> 00:29:04,584 - Hvis han har noe overhodet. - Hva var det for et lite blunk? 259 00:29:04,751 --> 00:29:06,751 Du blunket. 260 00:29:08,334 --> 00:29:11,917 "Villhunder til angrep." Snarere varulver. 261 00:29:13,667 --> 00:29:16,334 Hei. Har du nådd å tenke noe mer? 262 00:29:16,501 --> 00:29:20,417 Ja, det har jeg. Svaret er nei. 263 00:29:20,584 --> 00:29:22,459 - Vær så snill! - Nei! 264 00:29:22,626 --> 00:29:24,626 - Jo! - Nei! 265 00:29:31,042 --> 00:29:34,292 Dette er ingen lek, det er farlig. 266 00:29:34,459 --> 00:29:38,251 For å bli monsteragent, må man fange et ekte monster. 267 00:29:40,584 --> 00:29:44,626 Jeg har allerede mistet Alice. Jeg vil ikke miste deg også. 268 00:29:48,251 --> 00:29:54,459 - Nå kommer de straks! - Kan man ikke få sitte på do i fred? 269 00:30:18,084 --> 00:30:22,459 Nå, Nelly, blir det monsteragentmøte. 270 00:30:23,084 --> 00:30:26,917 - Så rare biler. - Ja, det er som et dekke. 271 00:30:27,126 --> 00:30:29,626 Vi kan ikke vise at vi er monsteragenter. 272 00:30:29,792 --> 00:30:34,834 Vi må ha andre jobber så folk tror at vi gjør noe annet. 273 00:30:35,917 --> 00:30:38,167 Hva er ditt dekke? 274 00:30:38,334 --> 00:30:42,167 Jeg er pensjonert lærer, akkurat som Hannibal. 275 00:30:42,334 --> 00:30:45,501 Han er uføretrygdet, og litt adelig. 276 00:31:14,751 --> 00:31:16,126 Hei. 277 00:31:18,834 --> 00:31:22,251 - Hvem er det der? - Vincent. 278 00:31:22,417 --> 00:31:29,042 Den øverste i Monsteragentrådet. Han er sjefen vår, kan man si. 279 00:31:29,209 --> 00:31:32,126 - Hva er hans dekke? - Livscoach. 280 00:31:32,292 --> 00:31:35,001 - Hva er det? - Jeg vet ikke. Kom. 281 00:31:39,251 --> 00:31:40,876 Vent her. 282 00:31:44,542 --> 00:31:46,417 Lena-Sleva. 283 00:31:46,584 --> 00:31:50,251 - Det er lenge siden. Fint å se deg. - Velkommen. 284 00:31:50,417 --> 00:31:55,626 Unnskyld, jeg trodde jeg så et spøkelse. Er det Alices datter? 285 00:31:55,792 --> 00:32:01,001 - Nelly. Er de ikke like? - Mildt sagt. Hei. 286 00:32:04,042 --> 00:32:06,209 Jøss, for et sted. 287 00:32:08,042 --> 00:32:12,834 - Her vil man jo bo. - Vi gjør det vi kan. 288 00:32:13,001 --> 00:32:16,917 For en stilig vogn du hadde. Hvilken årsmodell? 289 00:32:17,084 --> 00:32:19,334 - 85. - Så klart. 290 00:32:19,501 --> 00:32:21,417 - Boksermotor? - 3,3-liters. 291 00:32:21,584 --> 00:32:23,084 - Turboladet? - Så klart. 292 00:32:23,251 --> 00:32:24,584 - Felgene? - Splitt. 293 00:32:24,751 --> 00:32:26,126 Så klart. 294 00:32:27,459 --> 00:32:29,084 Ikke nå! 295 00:32:29,251 --> 00:32:36,376 - Monsteralarm, aktivitet i sektor 3. - Vi tar min bil. Jeg har flere uniformer. 296 00:32:37,084 --> 00:32:40,001 Nå kjører vi. Operasjon militærøvelse. 297 00:32:45,251 --> 00:32:49,292 - Får jeg bli med, Hannibal? - Pass på. Neste gang. 298 00:33:21,709 --> 00:33:23,584 Nei, London. Stans. 299 00:33:23,751 --> 00:33:25,667 London, stans! 300 00:33:29,126 --> 00:33:30,459 Stans! 301 00:33:31,084 --> 00:33:32,709 London! 302 00:33:34,251 --> 00:33:36,792 Den gjemmer seg ved tønnene. 303 00:33:37,917 --> 00:33:42,876 - En frankensteiner. Ute blant mennesker. - Den bryter alle regler. 304 00:33:44,001 --> 00:33:49,751 - Hva skjer her? - Militæret har opplæringsdag. 305 00:33:49,917 --> 00:33:51,917 - Ei kule. - Kommer. 306 00:33:52,126 --> 00:33:53,792 - Skal du kaste kula på den? - Ja. 307 00:34:03,917 --> 00:34:05,584 Men gud... 308 00:34:06,417 --> 00:34:10,126 - Går skattepengene våre til dette? - Ja da. 309 00:34:10,626 --> 00:34:12,001 London, stans! 310 00:34:37,417 --> 00:34:40,917 Nei, London! Kom! Ikke dit! 311 00:34:41,126 --> 00:34:42,792 London! 312 00:34:46,834 --> 00:34:48,334 London... 313 00:34:53,292 --> 00:34:54,626 London, kom. 314 00:35:05,209 --> 00:35:06,751 London? 315 00:35:40,501 --> 00:35:43,667 Vincent... Glem det der nå. 316 00:35:43,834 --> 00:35:48,292 Det er akkurat som du sier, våre gamle metoder funker ikke. 317 00:35:48,459 --> 00:35:51,042 Nå laster vi om og satser på møtet. 318 00:35:51,209 --> 00:35:54,167 Jeg er veldig nysgjerrig på din idé. 319 00:36:04,042 --> 00:36:05,626 London? 320 00:36:10,209 --> 00:36:11,917 Men London... 321 00:36:25,042 --> 00:36:27,209 Professor Steen? 322 00:37:02,876 --> 00:37:05,292 London! London? 323 00:37:10,501 --> 00:37:12,459 London! Kom! 324 00:37:14,626 --> 00:37:16,001 London! 325 00:37:35,834 --> 00:37:37,834 Nei, nei, nei. 326 00:38:01,667 --> 00:38:03,501 London, spring! 327 00:38:05,167 --> 00:38:07,001 Hva var hun for noe? 328 00:38:10,917 --> 00:38:15,251 Hva skal vi gjøre? Vi kan ikke jobbe hardere enn vi gjør. 329 00:38:15,417 --> 00:38:18,001 Jeg har to utbrente agenter i mitt distrikt. 330 00:38:18,167 --> 00:38:21,876 Vet vi at monstrene har blitt mer vanskelige? 331 00:38:22,042 --> 00:38:26,459 Vi kan spørre Hannibal og Lena-Sleva. 332 00:38:26,626 --> 00:38:30,542 Dere har jaktet på samme varulv i seks måneder nå. 333 00:38:30,709 --> 00:38:33,917 Ja, den er veldig rask. 334 00:38:35,001 --> 00:38:37,042 Jeg tar denne. 335 00:38:38,417 --> 00:38:39,917 Oi, oi. 336 00:38:43,042 --> 00:38:44,876 Hvor ble det av den? 337 00:38:45,042 --> 00:38:51,126 Men er det riktig at vesle du skal trenge å løpe deg svett? 338 00:38:51,292 --> 00:38:55,792 - Nei, det er på tide å tenke nytt. - Ja. 339 00:38:55,917 --> 00:38:59,209 Det er det min historie handler om. 340 00:38:59,376 --> 00:39:01,501 Det handler om en liten gutt. 341 00:39:02,792 --> 00:39:08,834 Det går ikke én dag uten at han blir mobbet, ertet eller hånet. 342 00:39:09,001 --> 00:39:12,876 Det er ingen som liker ham. Ikke engang hans egen mor. 343 00:39:13,042 --> 00:39:15,751 "Så stygg du er", sier hun. 344 00:39:15,917 --> 00:39:21,126 Men han er sterk. Gutten er sterk. Han vil ikke lenger leve i skyggen. 345 00:39:21,292 --> 00:39:26,251 Han bestemte seg for å forandre seg. Han valgte gleden. 346 00:39:26,417 --> 00:39:29,751 Denne gutten var meg. 347 00:39:32,001 --> 00:39:33,667 - Dramaqueen. - Hva? 348 00:39:33,834 --> 00:39:35,334 - Dramaqueen. - Ja. 349 00:39:35,501 --> 00:39:40,084 Hvor brutale, mistilpassede og motbydelige de enn er,- 350 00:39:40,251 --> 00:39:42,292 - så kan alle forandres. 351 00:39:43,417 --> 00:39:46,042 Monstre, et stort samfunnsproblem. 352 00:39:46,209 --> 00:39:50,626 I generasjoner har monsteragenter bekjempet dem. 353 00:39:50,792 --> 00:39:55,251 Men spørsmålet er om de gamle metodene fortsatt fungerer. 354 00:39:55,417 --> 00:39:58,042 Svaret er nei. 355 00:39:58,209 --> 00:40:04,917 Total Care Center utfører høyteknologisk, kostnadseffektiv monsterbekjempelse. 356 00:40:05,126 --> 00:40:10,376 Her behandles pasientene med den siste normaliseringsteknikken. 357 00:40:10,542 --> 00:40:15,084 Prøv litt brokkoli, det blir ikke mer menneskehjerne. 358 00:40:15,251 --> 00:40:18,709 Vår kosmetiske ekspertise er i verdensklasse. 359 00:40:18,876 --> 00:40:22,501 En varulv groteske hånd kan lett fikses. 360 00:40:22,667 --> 00:40:27,042 En vampyrs ubehagelige smil kan selvsagt behandles. 361 00:40:27,209 --> 00:40:31,459 Vi skal gjøre dem så menneskelige det bare går an. 362 00:40:31,626 --> 00:40:34,917 Total Care Center, en verden fri for groteske monstre. 363 00:40:44,417 --> 00:40:46,542 Hva synes du? 364 00:40:46,709 --> 00:40:48,209 - Dårlig? - Nei, nei. 365 00:40:48,376 --> 00:40:52,126 Jeg kunne ha senket stemmen på slutten. "Total Care Center." 366 00:40:52,292 --> 00:40:55,334 - Nei, det var bra. - Si det. 367 00:40:55,501 --> 00:41:01,584 Nei, men... Jeg vet ikke. Dette med at alle skal tilpasses. 368 00:41:01,751 --> 00:41:05,251 - De som ikke vil... - Du har helt rett. 369 00:41:05,417 --> 00:41:11,126 Vi kommer til å få mye motgang, men... 370 00:41:12,126 --> 00:41:17,084 Jeg trenger deg og alle agentene for å gjennomføre dette. 371 00:41:18,834 --> 00:41:21,459 - Jeg er med deg. - Ja. 372 00:41:23,834 --> 00:41:27,251 Dagens monstre er mer brutale enn noensinne. 373 00:41:53,792 --> 00:41:57,917 "Varulv. Halvt ulv, halvt menneske." 374 00:41:58,126 --> 00:42:02,667 "Forvandles ved fullmåne. Vil ha kjøtt." 375 00:42:04,084 --> 00:42:08,709 "Spøkelser. Kan eller vil ikke forlate denne verdenen." 376 00:42:09,501 --> 00:42:13,417 "Vampyrer. Tåler ikke sol, drikker blod." 377 00:42:23,834 --> 00:42:29,167 "Frankensteinere er et monster sammensatt av ulike kroppsdeler." 378 00:42:29,334 --> 00:42:35,126 "Hode, bein og armer er sydd sammen til en helt ny skapning." 379 00:42:35,292 --> 00:42:37,751 "Derfor heter de Polycorpus." 380 00:42:37,917 --> 00:42:42,667 "Poly betyr flere og corpus betyr kropp." 381 00:42:42,834 --> 00:42:48,292 "For å vekke skapningen til liv, kreves tilgang til et laboratorium- 382 00:42:48,459 --> 00:42:53,376 - og veldig sterk elektrisitet, for eksempel fra en blits." 383 00:42:54,042 --> 00:42:56,542 "Problemet med frankensteinere er- 384 00:42:56,709 --> 00:43:01,167 - at de mangler naturlig forbindelse mellom hjerte og hjerne." 385 00:43:01,334 --> 00:43:08,292 "Dessuten er de svært sterke. Derfor kan de bli veldig hensynsløse." 386 00:43:08,459 --> 00:43:09,917 "Og farlige." 387 00:43:15,209 --> 00:43:19,834 Hvis jeg sier at Total Care Center er løsningen, hva sier dere da? 388 00:43:20,001 --> 00:43:22,876 - Ja! - Vil dere ha det? 389 00:43:23,042 --> 00:43:24,792 - Vil dere ha det? - Ja! 390 00:43:24,917 --> 00:43:26,709 - Jeg hører ikke. - Ja! 391 00:43:26,876 --> 00:43:29,501 - Jeg hører ikke! - Ja! 392 00:43:29,667 --> 00:43:34,501 - Ja da! - Vincent! Vincent! Vincent! 393 00:43:50,709 --> 00:43:54,792 Hannibal skal få se at jeg er klar til å bli monsteragent. 394 00:43:54,917 --> 00:43:57,167 Akkurat som deg. 395 00:44:01,334 --> 00:44:04,334 Kom! Nå skal vi fange et monster. 396 00:44:44,251 --> 00:44:45,542 Jøss. 397 00:44:53,126 --> 00:44:55,334 Så mørkt det er. 398 00:45:26,459 --> 00:45:27,751 Kom, London! 399 00:46:08,167 --> 00:46:09,584 Hjelp... 400 00:46:11,459 --> 00:46:12,876 Hjelp. 401 00:46:13,042 --> 00:46:14,917 Hjelp... Hjelp! 402 00:46:23,459 --> 00:46:24,751 Au! 403 00:46:30,042 --> 00:46:34,626 Vekk! Forsvinn! 404 00:47:12,292 --> 00:47:14,001 Ligg stille. 405 00:47:18,667 --> 00:47:20,542 Hvor er London? 406 00:47:22,042 --> 00:47:25,001 - London, jeg trodde... - Ligg stille. 407 00:47:37,751 --> 00:47:40,626 Prøv å hvile. 408 00:49:11,251 --> 00:49:12,542 Ja. 409 00:49:14,542 --> 00:49:16,459 Flink bisk. 410 00:49:19,792 --> 00:49:22,542 Kom. Kom, London. 411 00:49:30,042 --> 00:49:32,251 Hva baker du? 412 00:49:35,459 --> 00:49:39,126 Ok, men takk for at du reddet meg fra varulven. 413 00:49:39,251 --> 00:49:45,876 Og unnskyld at jeg prøvde å fange deg i går. 414 00:49:46,876 --> 00:49:51,792 Sjakkruter. Og wienerstenger. 415 00:49:53,751 --> 00:49:56,667 Jeg har et konditorhjerte. 416 00:49:59,584 --> 00:50:04,626 Så du er virkelig en frankensteiner? 417 00:50:05,459 --> 00:50:07,126 Mm. 418 00:50:10,876 --> 00:50:13,376 Og du bor her? 419 00:50:13,542 --> 00:50:18,084 Men hvor lenge har du gjort det? Jeg mener, er du skapt her? 420 00:50:18,251 --> 00:50:21,834 - Jeg ble født i laben. - På laben? 421 00:50:22,834 --> 00:50:24,251 I kjelleren. 422 00:50:25,626 --> 00:50:27,084 Får jeg se? 423 00:50:28,917 --> 00:50:30,334 Ok. 424 00:50:39,501 --> 00:50:41,751 - Vincent. - Hannibal. 425 00:50:46,084 --> 00:50:49,709 Vi kommer til å få suksess med Total Care Center. 426 00:50:49,876 --> 00:50:53,792 "No more monsters in the house." 427 00:50:54,501 --> 00:50:57,126 - Er du med meg? - Ja, absolutt. 428 00:51:01,209 --> 00:51:06,251 Jeg må si at det er fint å ha blitt kjent med deg. 429 00:51:06,417 --> 00:51:10,501 Vil du spise middag med meg når dette er over? 430 00:51:10,626 --> 00:51:14,292 Det er et sted i byen, et pizzeria- 431 00:51:14,459 --> 00:51:20,501 - som har en pizza som er fire små retter. Innbakt, med fire små retter i. 432 00:51:20,667 --> 00:51:25,542 Det er sursøt saus, nøtter, friterte reker og wokylling i den- 433 00:51:25,709 --> 00:51:30,042 - som en overraskelse. Som et "cross over-kjøkken". 434 00:51:30,209 --> 00:51:34,001 - Vet du hva? Jeg skal bestille nå. - Mener du det? 435 00:51:34,167 --> 00:51:39,084 Ja, vi kjører. Vi kjører nå i kveld. 436 00:51:40,459 --> 00:51:43,292 - Forstyrrer jeg? - Ja, litt. 437 00:51:44,042 --> 00:51:50,209 Nei, jeg skal akkurat bestille en transport til Total Care Center. 438 00:51:50,376 --> 00:51:54,709 - Nå kjører vi. - Ja, ja. 439 00:51:54,876 --> 00:51:56,792 Kom med bilen klokka 19. 440 00:52:00,251 --> 00:52:05,792 - Har du sett Nelly? - Hun løper vel rundt her et sted. 441 00:52:05,917 --> 00:52:09,667 - Eller? - Ja, ja. 442 00:52:20,251 --> 00:52:24,917 Det er moren min som har bygd meg sammen, her på laben. 443 00:52:25,084 --> 00:52:27,917 - Heter du Roberta? - Ja. 444 00:52:28,126 --> 00:52:29,876 Jeg heter Nelly. 445 00:52:32,001 --> 00:52:36,376 Men denne tegningen er jo mer enn hundre år. 446 00:52:37,376 --> 00:52:39,751 Hvor gammel er du egentlig? 447 00:52:46,126 --> 00:52:47,667 Gammel. 448 00:53:22,459 --> 00:53:24,001 Kom til mamma. 449 00:53:25,709 --> 00:53:27,876 Kom! Bra! 450 00:53:28,626 --> 00:53:31,417 Bra, og fortsett. Fortsett. 451 00:53:33,251 --> 00:53:34,709 Bra! 452 00:53:34,876 --> 00:53:40,667 Moren min, professoren, syntes atjeg var et vakkert barn. 453 00:53:40,834 --> 00:53:43,834 Det vakreste hun har sett, sa hun. 454 00:53:54,376 --> 00:54:00,376 Hun ville atjeg skulle være vanlig og ha en jobb. 455 00:54:01,251 --> 00:54:05,209 Dette hjertet tilhørte en dyktig konditor. 456 00:54:05,376 --> 00:54:09,042 Nå skal du få lære deg å bake. 457 00:54:09,917 --> 00:54:13,709 Mor var veldig tålmodig med meg. 458 00:54:13,876 --> 00:54:16,584 Men Roberta... 459 00:54:16,751 --> 00:54:20,417 Det tok mange år å lære meg å bake. 460 00:54:26,167 --> 00:54:29,376 Jøss, så fint! 461 00:54:30,792 --> 00:54:35,501 Vi bestemte oss for å åpne en kafé sammen. 462 00:54:39,834 --> 00:54:44,584 Men mamma hadde blitt kjempegammel. 463 00:54:49,042 --> 00:54:51,376 Men ikke jeg. 464 00:55:25,167 --> 00:55:29,167 Da hun ikke var der lenger,- 465 00:55:29,334 --> 00:55:33,792 - ble alt veldig stille. 466 00:55:38,334 --> 00:55:41,001 Det ble ingen kafé. 467 00:55:44,126 --> 00:55:48,334 Jeg har heller ikke noen mor. Hun døde da jeg var liten. 468 00:55:48,501 --> 00:55:51,126 Vi rakk slett ikke å bli kjent med hverandre. 469 00:55:51,292 --> 00:55:53,376 Hva er det der? 470 00:55:53,542 --> 00:55:58,626 Det er en... Jo, moren min var en... 471 00:55:58,792 --> 00:56:04,292 ...helt, kan man si. Hun fikk denne da hun ble det. 472 00:56:04,459 --> 00:56:06,459 Du er lik henne. 473 00:56:07,584 --> 00:56:10,042 Jeg skulle gjerne bli som henne. 474 00:56:13,292 --> 00:56:18,542 Men pappa vil helst at jeg skal være helt vanlig. 475 00:56:18,709 --> 00:56:22,709 "Prøv å tone deg ned litt nå, Nelly." 476 00:56:22,876 --> 00:56:27,501 Han er nok redd for at jeg skal bli ensom. 477 00:56:35,417 --> 00:56:37,334 Er du lei deg? 478 00:56:39,542 --> 00:56:44,209 Ikke ta dette ille opp, men jeg trodde at du manglet kobling- 479 00:56:44,376 --> 00:56:47,126 - mellom hjerte og hjerne. 480 00:56:47,292 --> 00:56:52,542 Jeg har lest i bøker og sånt. Jeg trodde at du var kjempefarlig. 481 00:56:52,709 --> 00:56:55,209 Akkurat som den der varulven. 482 00:56:56,834 --> 00:56:59,084 Men du er jo ikke sånn. 483 00:57:03,001 --> 00:57:05,501 Har du ingen monstervenner? 484 00:57:07,751 --> 00:57:11,376 På 80-tallet hadde vi ofte fest. 485 00:57:11,542 --> 00:57:14,459 Vi pleide å danse og sånn. 486 00:57:14,626 --> 00:57:20,042 - Men ikke lenger? - Nei, vi er alle så forskjellige. 487 00:57:20,209 --> 00:57:24,751 Monstre vil helst bare være sammen med dem som er av samme sort. 488 00:57:26,584 --> 00:57:28,876 Dette er jo helt sørgelig. 489 00:57:29,042 --> 00:57:33,001 Tenk om du må sitte her alene i hundre år til. 490 00:57:35,042 --> 00:57:38,417 Jeg synes at du skal åpne kaféen din. 491 00:57:38,584 --> 00:57:43,334 Det er jo drømmen din. Tenk hvor glad moren din ville ha blitt. 492 00:57:44,126 --> 00:57:48,876 Man må våge å prøve, folk forandrer seg. Monstre også. 493 00:57:49,792 --> 00:57:54,167 Vi kan sikkert finne noen som vil hjelpe til. Jeg hjelper deg. 494 00:57:59,001 --> 00:58:01,209 Velkommen... 495 00:58:02,209 --> 00:58:05,209 ...på...kaffeslabberas... 496 00:58:06,876 --> 00:58:09,792 ...hos Roberta. 497 00:58:21,167 --> 00:58:23,459 - En vampyr? - Mm. 498 00:58:25,042 --> 00:58:29,001 Hallo, det er Lukas. Hei, mamma. 499 00:58:29,167 --> 00:58:31,251 Gi meg et brev. 500 00:58:38,209 --> 00:58:42,792 Det der er Vanja, varulven du traff i skogen. 501 00:58:44,126 --> 00:58:46,417 Jobber varulven i pølsekiosken? 502 00:58:46,584 --> 00:58:51,917 Ja, men hun er bare farlig når det er fullmåne. 503 00:58:53,292 --> 00:58:55,459 Ok, vi inviterer henne. 504 00:58:57,917 --> 00:59:02,709 Det er ei vanlig kvise, det er ingen som ser den. 505 00:59:02,876 --> 00:59:07,834 Fleiper du? Det ser ut som en rød varsellampe midt i ansiktet på meg. 506 00:59:08,001 --> 00:59:13,917 Unnskyld meg, men få reagerer på kvisa når de ser kniven i magen. 507 00:59:20,042 --> 00:59:25,126 Kjære gud som er i himmelen. Vær så snill, ta den bort groteske kvisa. 508 00:59:25,292 --> 00:59:26,667 - Amen. - Hva? 509 00:59:26,834 --> 00:59:28,709 - Fort, si amen. - Amen! 510 00:59:46,792 --> 00:59:48,876 En gang til! 511 01:01:00,459 --> 01:01:04,251 - Ja, det er Vincent. - Det er Eva fra Total Care Center. 512 01:01:04,417 --> 01:01:10,667 De blir ikke så tilpasset som vi trodde. Det virker ikke som de har det helt bra. 513 01:01:12,417 --> 01:01:14,251 Hva kan det skyldes, da? 514 01:01:14,417 --> 01:01:17,417 Kan vi ha operert bort for mye av hjernene? 515 01:01:17,584 --> 01:01:20,709 Nei, ingen fare. Vi kommer med flere i kveld. 516 01:01:20,876 --> 01:01:26,876 - Vi kan ikke slippe dem ut i samfunnet. - Eliminer dem som er for slitsomme. 517 01:01:27,042 --> 01:01:28,376 Vil ha is. 518 01:01:28,459 --> 01:01:32,334 - Eliminere? - Ja, du vet... Tjopp, tjopp. 519 01:01:32,501 --> 01:01:34,292 Skal vi drepe dem? 520 01:01:34,459 --> 01:01:38,667 - Vincent... - Ja? 521 01:01:38,834 --> 01:01:42,834 - Vi er klare der nede. - Bra. Jeg er klar. 522 01:02:17,917 --> 01:02:21,084 Venner, vi har monstre å fange. 523 01:02:21,251 --> 01:02:27,459 Søk overalt. Vi skal fange inn alle og hjelpe dem til å bli mer tilpasset. 524 01:02:27,626 --> 01:02:29,584 Da går vi i gang. 525 01:02:38,792 --> 01:02:41,584 Typisk. Jeg kan skaffe mer. 526 01:02:42,501 --> 01:02:45,417 - Vi har sikkert hjemme. - Vent. 527 01:02:56,042 --> 01:02:59,917 Det er én ting jeg kanskje burde fortelle deg. 528 01:03:02,667 --> 01:03:06,626 Altså, jeg er... Eller jeg mener, jeg er ikke. 529 01:03:06,792 --> 01:03:11,501 Ikke ennå. Men kanskje jeg skal bli... 530 01:03:11,667 --> 01:03:18,209 Man kan på en måte si at jeg er utvalgt. 531 01:03:19,376 --> 01:03:21,334 Akkurat som moren min. 532 01:03:21,501 --> 01:03:26,709 - Eller... - Fortell senere, gjestene kommer snart. 533 01:03:26,876 --> 01:03:28,542 Hent mer farge nå. 534 01:03:46,917 --> 01:03:48,292 Hallo. 535 01:03:49,751 --> 01:03:54,501 Stengt og tomt i pølsekiosken, ingen spor av varulven. Kom. 536 01:03:57,251 --> 01:04:02,376 - En lefse med ekstra av alt. - Det er stengt, ingen er her. 537 01:04:04,376 --> 01:04:07,501 - Du er jo her. - Nei. 538 01:04:09,084 --> 01:04:10,459 Jo... 539 01:04:10,501 --> 01:04:14,917 - Ok, hva skal det være? - En lefse med ekstra av alt. 540 01:04:32,459 --> 01:04:34,501 Hva holder dere på med? 541 01:04:34,667 --> 01:04:42,334 Vi driver og ordner med strømmen her. 542 01:04:42,501 --> 01:04:44,751 - Jaha. - Der kom den, ja. 543 01:04:48,501 --> 01:04:53,501 Vi er samlet her i dag fordi... 544 01:04:54,876 --> 01:04:58,167 ...godklumpen skal dopes. Døpes. 545 01:04:58,334 --> 01:05:01,584 Og få navn, skal den få. 546 01:05:01,751 --> 01:05:05,042 Ekstra av alt skal bli. 547 01:05:09,167 --> 01:05:11,501 Is også. Is. 548 01:05:12,501 --> 01:05:14,459 Og agurk... 549 01:05:18,917 --> 01:05:20,751 Vær så god. 550 01:05:26,167 --> 01:05:28,167 Tomt. 551 01:05:29,584 --> 01:05:31,292 Ingen hjemme. 552 01:05:31,459 --> 01:05:36,167 - Jeg får legge brevene i postsprekken. - Det er der man pleier å få posten. 553 01:05:36,334 --> 01:05:39,834 - Hvordan går det? - Jo, vi har funnet feilen. 554 01:05:40,001 --> 01:05:44,376 Jeg skal... klippe av denne slangen. 555 01:05:44,542 --> 01:05:47,292 Nå tror jeg at det er fikset. 556 01:05:47,459 --> 01:05:51,876 I Jesu navn døper jeg deg til... 557 01:05:52,042 --> 01:05:56,667 - Hvem er du? - Carina. Carina Bergström. 558 01:05:56,834 --> 01:05:59,792 - Nei, hun skal hete Sara. - Hva gjør du her? 559 01:05:59,917 --> 01:06:01,501 Se! 560 01:06:01,667 --> 01:06:04,876 Ja! Jepp! Nå fikk jeg kontakt. 561 01:06:07,209 --> 01:06:11,417 Med Gud. Gud kontakter meg. 562 01:06:11,584 --> 01:06:13,876 Han er ganske på. 563 01:06:15,417 --> 01:06:16,709 Halleluja... 564 01:06:21,209 --> 01:06:23,251 Kom, se her. 565 01:06:26,792 --> 01:06:28,751 En frankensteiner. 566 01:06:33,376 --> 01:06:35,167 Og her. 567 01:06:35,334 --> 01:06:39,084 Her er det jo menneskespor. Små føtter. 568 01:06:40,251 --> 01:06:41,542 Kom. 569 01:06:54,126 --> 01:06:57,209 Så du kjenner slett ikke til Sisters of Mercy? 570 01:06:59,292 --> 01:07:03,001 Først kom "First and Last and Always". 1985. 571 01:07:03,167 --> 01:07:07,042 Så kom "Floodland" i 1987, og "Vision Thing" i 1990. 572 01:07:07,209 --> 01:07:11,251 - Nå går vi inn. - Det virker dødskjedelig. 573 01:07:11,417 --> 01:07:14,792 - Vi går! - Kom igjen. Det blir artig. 574 01:07:14,917 --> 01:07:17,334 - Artig? - Kanskje det blir fest. 575 01:07:17,501 --> 01:07:19,917 Det høres mer ut som en begravelse. 576 01:07:20,876 --> 01:07:25,001 Selv om vår begravelse var mye morsommere enn dette. 577 01:07:25,167 --> 01:07:27,876 Vi har vel ikke hatt noen begravelse? 578 01:07:29,084 --> 01:07:32,417 - Hun vet ikke at hun er død. - Oi sann. 579 01:07:32,584 --> 01:07:36,251 - Vises kvisa mi? - Ja, kjempemye. 580 01:07:40,251 --> 01:07:45,126 - Vær så god, ta småkaker. - Endelig. 581 01:07:45,209 --> 01:07:48,834 Unnskyld meg, men jeg forstår faktisk ikke hvorfor vi er her. 582 01:07:49,542 --> 01:07:51,376 - Vi spiser. - Jaha. 583 01:07:51,542 --> 01:07:57,042 Jeg har invitert dere alle til et lite møte. 584 01:07:57,209 --> 01:08:01,417 For jeg tenkte å åpne en liten kafé. 585 01:08:01,584 --> 01:08:04,751 Jaha. Hva har det med oss å gjøre? 586 01:08:04,917 --> 01:08:12,917 Jo, vi tenkte at dere kanskje vil være med og hjelpe til. 587 01:08:13,126 --> 01:08:17,834 Hjelpe til? Jeg er flink til pølse og til å spise, men bake kan jeg ikke. 588 01:08:18,001 --> 01:08:23,251 Hvem skal komme til kafeen? Er det andre monstre? 589 01:08:23,417 --> 01:08:27,542 Eller rett og slett mennesker? 590 01:08:43,834 --> 01:08:47,751 Vent her nå. Jeg kjenner noe i lufta. 591 01:08:48,917 --> 01:08:50,834 Varulv. 592 01:08:51,001 --> 01:08:52,834 Det er spøkelser også. 593 01:08:54,709 --> 01:08:58,626 Det virker som om alle har gått samme vei. Her. 594 01:08:59,917 --> 01:09:03,001 Jeg kaller på Vincent. Hannibal til Vincent. 595 01:09:04,917 --> 01:09:08,792 Nelly. Vil du bli med på noe spennende? 596 01:09:08,917 --> 01:09:12,417 Vi skal hente en gjeng monstre som har samlet seg i skogen. 597 01:09:12,584 --> 01:09:14,792 Vi skal dit og fange dem inn. 598 01:09:14,917 --> 01:09:18,542 Du har jo agentblod i årene. Vil du med? 599 01:09:19,584 --> 01:09:23,667 Nå skal de endelig vekk, en gang for alle. 600 01:09:25,834 --> 01:09:27,501 Roberta... 601 01:09:45,876 --> 01:09:47,876 Altså, det er ikke blod. 602 01:09:48,667 --> 01:09:50,459 Jeg er vegan. 603 01:09:50,626 --> 01:09:53,917 Det funker bra med jerntilskudd. 604 01:09:57,001 --> 01:09:59,459 Slekta mi hater at jeg ikke drikker blod. 605 01:09:59,626 --> 01:10:04,042 "Blir du virkelig mett? Blir du ikke underernært?" 606 01:10:05,209 --> 01:10:08,834 Bra de har flyttet til Transylvania. 607 01:10:09,001 --> 01:10:12,084 - Men ikke du? - Nei. 608 01:10:12,251 --> 01:10:16,292 Det er liksom ikke min greie, hela Dracula-livet. 609 01:10:16,459 --> 01:10:21,251 Bo i et gammelt slott og ha en kappe på seg. Det er ikke meg. 610 01:10:22,126 --> 01:10:27,251 Men jeg blir gjerne med på kafeen du snakket om. 611 01:10:28,792 --> 01:10:31,376 - Hvis du vil, altså. - Jeg også. 612 01:10:32,709 --> 01:10:35,876 Jeg kan slikke sleiva. 613 01:10:37,709 --> 01:10:41,042 - Takk. - Jeg kan sette på litt musikk. 614 01:10:45,251 --> 01:10:47,709 Venter du på noen? 615 01:10:47,876 --> 01:10:50,751 - Nelly. - Hvem er det? 616 01:10:52,917 --> 01:10:55,084 Min... venn. 617 01:11:12,917 --> 01:11:16,459 - Superdårlig låt. - Den er ikke så svingende. 618 01:11:16,626 --> 01:11:20,667 - Han er så pinlig. - Ja, kjempepinlig. 619 01:11:20,834 --> 01:11:22,917 Han har dårlig smak. 620 01:11:27,084 --> 01:11:30,709 - Man vil ha noe å danse til. - Ja, ikke sant? 621 01:13:04,417 --> 01:13:06,167 - Bu! - Stille! 622 01:13:06,334 --> 01:13:09,834 Nelly er der inne! Har hun samlet alle sammen? 623 01:13:10,001 --> 01:13:11,667 Får jeg se? 624 01:13:12,834 --> 01:13:14,209 Utrolig. 625 01:13:14,334 --> 01:13:16,626 Dere må vekk herfra! Nå! 626 01:13:16,792 --> 01:13:21,334 Jeg når ikke å forklare, men noen monsteragenter vil fange dere. 627 01:13:26,376 --> 01:13:28,667 Løp! Skynd dere! 628 01:13:33,917 --> 01:13:35,834 Vi kommer til å dø! 629 01:13:38,376 --> 01:13:39,667 Løp! 630 01:14:49,126 --> 01:14:52,626 Dere må slippe henne, hun har ikke gjort noe. 631 01:14:52,792 --> 01:14:55,292 - Hva mener du? - Ekle misfoster. 632 01:14:56,209 --> 01:14:58,376 Slipp meg løs! 633 01:14:59,084 --> 01:15:01,417 - Nelly! - Dere får ikke ta henne! 634 01:15:05,292 --> 01:15:06,584 Nelly... 635 01:15:08,167 --> 01:15:10,459 Nelly! Hva gjør du? 636 01:15:13,042 --> 01:15:15,167 Nelly! Nelly! 637 01:15:16,292 --> 01:15:17,751 Nelly! 638 01:15:17,917 --> 01:15:20,126 Stans henne! 639 01:15:25,792 --> 01:15:28,459 Ned... Ned! 640 01:15:48,167 --> 01:15:50,042 Faen! 641 01:16:19,209 --> 01:16:21,126 Roberta, det er bare meg. 642 01:17:05,084 --> 01:17:06,667 Ok... 643 01:17:08,584 --> 01:17:10,251 Det er låst! 644 01:17:11,584 --> 01:17:13,917 Nei, Roberta! Slutt! 645 01:17:17,542 --> 01:17:20,709 - Roberta, slutt! - Jeg er et monster! 646 01:17:20,876 --> 01:17:22,542 Ikke kom nærmere! 647 01:17:24,251 --> 01:17:26,334 - Slutt, Roberta! - Nelly! 648 01:17:27,292 --> 01:17:29,542 - Roberta, slutt. - Nelly! 649 01:17:30,501 --> 01:17:32,292 Roberta, slutt. 650 01:17:33,792 --> 01:17:37,667 Du, Roberta. Ikke gjør dumt nå. 651 01:17:38,626 --> 01:17:42,334 Du kan bli vakker, Roberta. Du... 652 01:17:43,501 --> 01:17:46,376 Vær så snill, Roberta, ikke gjør det. 653 01:17:46,542 --> 01:17:51,001 Du er min venn. Min eneste venn. Roberta... 654 01:17:54,376 --> 01:17:56,667 Jeg liker deg. 655 01:17:56,834 --> 01:18:00,001 Ikke gjør det. Vær så snill, ikke gjør det. 656 01:18:04,626 --> 01:18:07,917 Vær så snill, Roberta. Du er min venn. 657 01:18:50,917 --> 01:18:55,709 Unnskyld. Jeg burde ha fortalt alt. 658 01:18:55,876 --> 01:18:57,417 Unnskyld. 659 01:19:00,917 --> 01:19:02,501 Kom. 660 01:19:09,667 --> 01:19:16,167 Jeg trodde jeg ville bli monsteragent. Akkurat som dere, akkurat som moren min. 661 01:19:16,334 --> 01:19:21,751 Men hvis det betyr at alle som er annerledes, ikke skal få eksistere... 662 01:19:21,917 --> 01:19:24,084 At du ikke skal få eksistere... 663 01:19:25,709 --> 01:19:28,459 ...så angrer jeg. 664 01:19:43,792 --> 01:19:45,167 Nei! 665 01:19:45,334 --> 01:19:46,792 Jeg tar den! 666 01:19:53,709 --> 01:19:57,542 Hannibal... Din fordømte pyse! 667 01:20:21,042 --> 01:20:23,209 Hva glor dere på? 668 01:20:24,001 --> 01:20:26,334 Slutt å se på meg! 669 01:20:29,126 --> 01:20:31,376 Jeg er ikke redd for dere. 670 01:20:31,501 --> 01:20:36,834 Jeg trenger ingenting. Jeg trenger ikke dere! Jævla monsterklemmere. 671 01:20:37,001 --> 01:20:42,834 Dere skjønner ingenting. Dere skjønner ikke hvor bra det kunne ha blitt. 672 01:20:43,001 --> 01:20:45,042 Dere er idioter! 673 01:20:45,209 --> 01:20:48,584 Jeg er omgitt av idioter! 674 01:20:48,751 --> 01:20:54,459 Hvordan skal man kunne bygge opp noe når alle rundt en er idioter? 675 01:20:54,626 --> 01:20:59,209 Hva? Hva? Dere er fortapte. 676 01:20:59,376 --> 01:21:01,542 Dere er gale! 677 01:21:03,751 --> 01:21:05,501 Takk for meg. 678 01:21:16,542 --> 01:21:21,126 Han er faktisk litt av en... Hva er det du pleier å si? 679 01:21:21,292 --> 01:21:24,126 - Dramaqueen. - Nettopp. 680 01:21:24,292 --> 01:21:26,292 En dramaqueen. 681 01:21:28,084 --> 01:21:31,209 Ja, kjære agentkolleger. 682 01:21:31,376 --> 01:21:35,417 Hva betyr det egentlig å være annerledes? 683 01:21:35,584 --> 01:21:39,167 Hva betyr det å være normal? Er jeg normal? 684 01:21:39,334 --> 01:21:41,667 Ja, det kan jeg være enig i. 685 01:21:41,834 --> 01:21:44,917 Er Hannibal normal? Nei. 686 01:21:45,126 --> 01:21:48,792 Da tenker jeg ikke bare på utseendet hans,- 687 01:21:48,917 --> 01:21:53,917 - men jeg synes at hele hans person er veldig merkelig. 688 01:21:54,126 --> 01:21:59,251 Men kanskje det er nettopp derfor jeg liker ham så godt. 689 01:21:59,917 --> 01:22:02,626 Takk for de ordene, Lena-Sleva. 690 01:22:11,501 --> 01:22:14,292 Vårt oppdrag er å beskytte verden mot monstre- 691 01:22:14,459 --> 01:22:16,459 - og monstre mot verden. 692 01:22:16,626 --> 01:22:20,792 Men ikke å bestemme hvem som skal få være i den. 693 01:22:22,584 --> 01:22:24,251 Nelly Rapp... 694 01:22:25,792 --> 01:22:27,376 Kom. 695 01:22:34,001 --> 01:22:38,292 Du er liten, men hjertet ditt er stort. 696 01:22:38,459 --> 01:22:45,126 Dine handlinger har minnet oss om hvem vi egentlig vil være. 697 01:22:46,709 --> 01:22:51,876 Det burde finnes flere monsteragenter og mennesker som deg. 698 01:22:52,042 --> 01:22:56,709 Derfor håper jeg av hele mitt hjerte- 699 01:22:56,876 --> 01:23:03,084 - at du vil bære din helt egen agentnål. 700 01:23:06,126 --> 01:23:08,292 Og at du bærer den med stolthet. 701 01:23:08,459 --> 01:23:12,001 - Ja. - Du er nå monsteragent. 702 01:23:30,084 --> 01:23:31,417 Hei! 703 01:23:33,084 --> 01:23:35,917 A, som jeg har savnet deg. 704 01:23:40,001 --> 01:23:41,917 Har alt gått bra? 705 01:23:43,459 --> 01:23:49,542 Ja, én ting skal du vite, Lennart. Nelly er en enestående person. 706 01:23:52,251 --> 01:23:54,459 Jaså, sannelig? 707 01:23:54,626 --> 01:23:59,834 Jeg syntes at hun skal ha en sånn som Alice hadde. En slektstradisjon. 708 01:24:00,042 --> 01:24:02,251 Takk for denne uka. 709 01:24:04,001 --> 01:24:06,709 Vi holder kontakten. 710 01:24:11,626 --> 01:24:13,584 Fine du. 711 01:24:13,751 --> 01:24:18,917 Hvis du trenger meg en gang, så vet du hvor jeg er. Gjem den. 712 01:24:27,084 --> 01:24:30,209 Pass på deg selv, kjære. Suss. 713 01:24:31,834 --> 01:24:34,667 Hoppelihopp. Inn med stumpen. 714 01:24:38,126 --> 01:24:39,667 Ha det bra. 715 01:24:46,001 --> 01:24:48,334 - Jaha... - Ja. 716 01:24:48,501 --> 01:24:51,292 Da var det du og jeg her igjen, da. 717 01:24:52,917 --> 01:24:56,542 - Ja... - Hva skal vi ha til kveldsmat? 718 01:25:13,501 --> 01:25:15,459 Sving inn her. 719 01:25:15,584 --> 01:25:19,417 - Her? Hvorfor det? - Bare kjør, jeg skal vise deg noe. 720 01:25:20,501 --> 01:25:25,751 - Hva slags sted er dette? - Jeg vil si farvel til en venn. 721 01:25:25,917 --> 01:25:27,417 Kom, London. 722 01:25:27,584 --> 01:25:31,126 Hva? Venn? 723 01:25:31,292 --> 01:25:36,001 - Velkommen inn! - Hvis dere tør! 724 01:25:37,167 --> 01:25:41,834 For noen realistiske kostymer. Fantastisk. 725 01:25:44,667 --> 01:25:47,084 Bø! Bø! 726 01:25:54,001 --> 01:25:56,834 Vampyren tåler ikke sollys. 727 01:26:00,251 --> 01:26:02,126 Ja, og så? 728 01:26:07,209 --> 01:26:08,751 Nelly! 729 01:26:13,334 --> 01:26:16,792 Dette er min venn Roberta. Dette er faren min. 730 01:26:16,917 --> 01:26:20,126 Lennart. Fantastisk morsomt konsept. 731 01:26:21,334 --> 01:26:26,209 Du er sydd sammen av en masse ulike kroppsdeler. Det ser bra ut. 732 01:26:26,376 --> 01:26:30,792 Er det ikke deilig at det bare er på liksom, Lennart? 733 01:26:32,917 --> 01:26:35,834 - Hot dog? - Ellers takk. 734 01:26:36,792 --> 01:26:39,376 - Kom! - Nifse tenner. 735 01:26:39,542 --> 01:26:42,209 Utrolig nifse. Virkelighetstro. 736 01:26:43,084 --> 01:26:48,542 Jaha, man skulle prøve noe. Nå ser jeg at det der er fingrer. 737 01:26:48,709 --> 01:26:50,917 En sånn tar jeg. 738 01:26:52,709 --> 01:26:57,001 - Jeg tar en sånn. - Han hører litt dårlig. Forsyn deg selv. 739 01:26:58,626 --> 01:27:01,084 Du kan ta en hel hånd, Lennart. 740 01:27:02,459 --> 01:27:05,417 - Jeg tar en marengs også. - Ta to. 741 01:27:16,834 --> 01:27:21,417 Her. Jeg tenkte at du ville ha denne. 742 01:27:30,542 --> 01:27:36,667 Jeg liker deg selv om du er en monsteragent. 743 01:27:36,834 --> 01:27:40,709 Moren din ville vært stolt av deg. 744 01:27:40,876 --> 01:27:42,876 Moren din også. 745 01:29:39,584 --> 01:29:43,584 Tekst: Anna Bjørshol www.sdimedia.com