1
00:00:58,423 --> 00:01:02,811
Dia dikejar. Tak ada
tempat untuk dia sembunyi.
2
00:01:03,903 --> 00:01:06,841
Dia berhadapan dengan
monster buruk!
3
00:01:06,843 --> 00:01:09,291
Tapi dia tak merasakan takut.
4
00:01:09,293 --> 00:01:11,630
Lalu kemudian monster menyerangnya!
5
00:01:12,540 --> 00:01:15,890
Aku takkan pernah menyerah!
Kau dengar aku? Takkan pernah!
6
00:01:15,932 --> 00:01:20,394
Pergilah, monster jelek!
Pergi, atau aku bunuh kau!
7
00:01:20,419 --> 00:01:22,322
Kau dengar aku?
8
00:01:27,524 --> 00:01:30,154
Itu perjuangan yang berat.
9
00:01:31,241 --> 00:01:33,540
Wanita itu benar-benar
dipenuhi darah.
10
00:01:33,565 --> 00:01:36,764
Tapi meski cedera,
dia terus berjuang.
11
00:01:51,128 --> 00:01:53,750
Akhirnya dia mengalahkan monster!
12
00:01:56,439 --> 00:01:57,921
Tamat.
13
00:01:57,983 --> 00:02:01,943
Kerja bagus./
Itu sangat buruk.
14
00:02:10,276 --> 00:02:12,966
Pergilah! Kau sangat buruk!
15
00:02:13,000 --> 00:02:14,113
Oke, terima kasih.
16
00:02:14,138 --> 00:02:16,717
Oke, bisa semuanya tolong tenang?
17
00:02:16,759 --> 00:02:18,968
Tapi kita berterima kasih
padanya untuk penampilan...
18
00:02:18,993 --> 00:02:22,940
...yang sangat tak biasa.
19
00:02:35,253 --> 00:02:36,750
Nelly?
20
00:02:38,883 --> 00:02:40,791
Mari bicara soal ini.
21
00:02:40,822 --> 00:02:44,513
Teman-temanmu mungkin jauh
didalam suka dengan pentasmu.
22
00:02:47,416 --> 00:02:50,561
Anak-anak itu bukan temanku.
23
00:02:55,906 --> 00:02:59,415
Hei, keluarlah.
24
00:03:09,743 --> 00:03:12,551
Ayah tahu ini tak terasa
begitu sekarang, Nelly,
25
00:03:12,553 --> 00:03:14,841
Tapi sekolah hanya
bagian kecil dari hidup.
26
00:03:14,866 --> 00:03:17,161
Hanya 12 tahun./
Ya.
27
00:03:17,186 --> 00:03:20,522
Mungkin kau bisa lebih berpura-pura
jadi seperti anak lainnya?
28
00:03:21,827 --> 00:03:24,911
Agar itu jadi lebih mudah untukmu.
29
00:03:24,952 --> 00:03:27,678
Dan ingat, mereka yang
populer saat ini, Nelly,
30
00:03:27,722 --> 00:03:29,029
Biasanya justru yang...
31
00:03:29,054 --> 00:03:31,586
Yang berakhir sebagai
kegagalan saat dewasa.
32
00:03:31,611 --> 00:03:33,045
Ayah sudah mengatakan itu?
33
00:03:33,065 --> 00:03:34,688
Setelah pertunjukan Natal.
34
00:03:34,713 --> 00:03:37,571
Dan saat ayah marah ketika
tak ada yang datang ke pestaku.
35
00:03:37,573 --> 00:03:40,925
Oke, gantilah baju
agar kita bisa pergi.
36
00:03:41,829 --> 00:03:44,079
Halo, kesayanganku.
37
00:03:44,163 --> 00:03:45,904
Ya.
38
00:03:48,173 --> 00:03:50,974
Itu bagus untuk pergi menjauh
sesekali, bukan?
39
00:03:51,026 --> 00:03:53,864
Pergi ke pedesaan.
Temui Paman Hannibal.
40
00:03:53,920 --> 00:03:57,403
Menikmati udara segar.
Mengisi ulang baterai kita.
41
00:04:40,683 --> 00:04:42,470
Mengesankan, bukan?
42
00:04:42,472 --> 00:04:45,931
Ya, tempat yang bagus untuk
habiskan liburan musim gugurmu.
43
00:05:00,218 --> 00:05:01,661
Bagus.
44
00:05:01,663 --> 00:05:04,020
Aku rasa Hannibal memang
memanggil bantuan.
45
00:05:04,045 --> 00:05:07,116
Ya, atau lebih tepatnya,
aku yang menghubungi.
46
00:05:07,141 --> 00:05:08,971
Aku mengerti./
Ini Nelly.
47
00:05:08,973 --> 00:05:12,245
Benar. Dan kau asistennya.
48
00:05:12,247 --> 00:05:14,061
Kau bisa menyebutnya begitu.
49
00:05:14,063 --> 00:05:15,627
Ini.
50
00:05:16,453 --> 00:05:18,721
Atau, "Ayah", begitu kami
menyebutnya di rumah.
51
00:05:18,723 --> 00:05:20,890
Berarti ini bisnis keluarga.
52
00:05:20,914 --> 00:05:23,174
Ini, bawa ini./
Terima kasih.
53
00:05:23,242 --> 00:05:25,250
Silakan masuk.
54
00:05:25,307 --> 00:05:26,897
Kami memiliki semua ruang ini,
55
00:05:26,922 --> 00:05:28,874
Jadi kau mungkin sebaiknya
mulai bersih-bersih.
56
00:05:28,899 --> 00:05:30,538
Kaku bisa bekerja bergantian.
57
00:05:30,563 --> 00:05:32,251
Tidak, tidak...
58
00:05:32,276 --> 00:05:34,219
Aku rasa ada kesalahpahaman.
59
00:05:34,260 --> 00:05:35,571
Ya.
60
00:05:35,573 --> 00:05:38,814
Kau tahu, ini Nelly. Nelly Rapp.
61
00:05:38,839 --> 00:05:40,951
Keponakan Hannibal.
62
00:05:40,976 --> 00:05:45,322
Dan aku ayahnya Nelly.
Aku menikah dengan Alice.
63
00:05:45,721 --> 00:05:48,081
Kita sering bertemu sebelumnya.
64
00:05:48,083 --> 00:05:51,407
Tapi itu tentu saja
sudah sangat lama.
65
00:05:51,432 --> 00:05:53,586
Apa kau Nelly?
66
00:05:53,622 --> 00:05:58,092
kau Nelly anaknya Alice?
67
00:05:59,399 --> 00:06:02,037
Ya, itu kau.
68
00:06:02,063 --> 00:06:04,054
Kau tahu, aku memang bodoh.
69
00:06:04,079 --> 00:06:07,006
Terakhir aku melihatmu,
kau masih bayi mungil.
70
00:06:07,031 --> 00:06:09,321
Dan kau terlihat seperti
orang lainnya.
71
00:06:09,323 --> 00:06:12,212
Dengan wajah pasaran./
Terima kasih.
72
00:06:12,237 --> 00:06:14,238
Maafkan aku.
73
00:06:14,263 --> 00:06:17,195
Aku pikir Hannibal menyewamu
untuk mencuci.
74
00:06:17,220 --> 00:06:19,193
Dan juga bersih-bersih
dan memasak.
75
00:06:19,244 --> 00:06:21,425
Tidak.
76
00:06:21,451 --> 00:06:24,959
Hannibal tahu jika Nelly akan
menginap di sini seminggu.
77
00:06:24,984 --> 00:06:29,521
Ya. Benar. Hannibal?
Ya, dia tahu.
78
00:06:29,523 --> 00:06:31,393
Setidaknya aku rasa begitu.
79
00:06:31,425 --> 00:06:34,711
Kau boleh gunakan semua
ruang yang kau inginkan.
80
00:06:34,713 --> 00:06:36,371
Kecuali ruang bawah tanah itu.
81
00:06:36,373 --> 00:06:38,042
Apa yang ada di ruang bawah tanah?
82
00:06:38,067 --> 00:06:40,687
Monster.
Jadi jangan pergi ke sana.
83
00:06:40,712 --> 00:06:42,124
Apa?
84
00:06:42,135 --> 00:06:45,166
Tentu saja tak ada monster
di ruang bawah tanah, Nelly.
85
00:06:45,191 --> 00:06:48,521
Ayah yakin kau tahu
jika Lena hanya bercanda.
86
00:06:48,523 --> 00:06:50,400
Lena-Sleva.
87
00:07:04,277 --> 00:07:06,525
Ini kamarmu.
88
00:07:07,841 --> 00:07:11,377
Aku rasa aku akan bermalam di sini
selagi dia menyesuaikan diri.
89
00:07:11,425 --> 00:07:13,821
Dengan begitu aku akan
merasa lebih nyaman.
90
00:07:13,823 --> 00:07:15,314
Ya, silakan.
91
00:07:15,339 --> 00:07:17,976
Dan jangan sungkan-sungkan
untuk bersih-bersih.
92
00:07:33,733 --> 00:07:36,007
Ibumu juga suka di sini.
93
00:07:36,069 --> 00:07:40,031
Dia selalu suka rumah tua berhantu.
94
00:07:40,078 --> 00:07:43,957
Ayah yakin ini berhantu?/
Tentu saja tidak.
95
00:07:46,694 --> 00:07:49,610
Aku tak mendengarmu masuk.
96
00:07:53,771 --> 00:07:55,381
Tidak.
97
00:07:55,383 --> 00:07:57,921
Kami biasanya hanya makan
permen hari Sabtu.
98
00:07:57,923 --> 00:08:00,171
Nikmatilah, sayang.
99
00:08:00,196 --> 00:08:01,812
Baiklah.
100
00:08:02,043 --> 00:08:04,092
Oke, terima kasih, Lena-Sleva.
101
00:08:04,843 --> 00:08:07,267
Dia sangat hening.
102
00:08:07,334 --> 00:08:09,361
Apa dia dan Hannibal menikah?
103
00:08:09,363 --> 00:08:12,572
Tidak. Mereka teman lama
dan rekan sesama pengajar.
104
00:08:13,498 --> 00:08:16,475
Ayah tidak begitu tahu, Nelly.
105
00:08:16,548 --> 00:08:19,260
Ayah tak pernah memahami
orang-orang ini.
106
00:08:19,285 --> 00:08:21,028
Kemari, London./
Apa itu sebabnya...
107
00:08:21,053 --> 00:08:22,888
...kita tak pernah
mengunjungi mereka?
108
00:08:24,633 --> 00:08:28,183
Ayah akan ambilkan tasmu
agar kau bisa istirahat.
109
00:08:30,963 --> 00:08:33,362
Aku lupa susunya.
110
00:09:50,688 --> 00:09:52,692
Jangan berisik.
111
00:10:57,068 --> 00:10:59,448
Kami akan keluarkan kau
saat kau tenang.
112
00:11:06,767 --> 00:11:07,906
Sudah.
113
00:11:07,962 --> 00:11:09,546
Aku akan buat laporannya
untuk Vincent.
114
00:11:09,569 --> 00:11:11,772
Ya, kau sebaiknya lakukan itu.
115
00:11:11,943 --> 00:11:13,731
Ayah, bangun.
116
00:11:13,756 --> 00:11:15,739
Ayah, bangunlah.
117
00:11:16,004 --> 00:11:17,359
Apa? Ada apa?
118
00:11:17,384 --> 00:11:21,195
Paman Hannibal memiliki vampir
di kandang di rubanah.
119
00:11:21,243 --> 00:11:23,236
Tidak. Itu tak benar.
120
00:11:23,320 --> 00:11:27,831
Yang Lena-Sleva katakan tentang
monster hanya sebuah cerita.
121
00:11:27,879 --> 00:11:30,593
Tidak, ini benar. Aku melihatnya!
122
00:11:30,660 --> 00:11:33,702
Aku mohon, Ayah.
Ayolah. Ini vampir.
123
00:11:33,727 --> 00:11:34,904
Itu memiliki taring,
124
00:11:34,928 --> 00:11:37,636
Dan tangan Hannibal
dibalut perban berdarah.
125
00:11:37,661 --> 00:11:39,596
Bagaimana jika dia digigit oleh vampir?
126
00:11:39,633 --> 00:11:42,753
Kenapa kau ke bawah sini
saat tengah malam?
127
00:11:42,770 --> 00:11:44,583
Sesuatu bisa terjadi.
128
00:11:50,997 --> 00:11:52,451
Apa kau melihat ini?
129
00:11:52,453 --> 00:11:54,239
Ini Nenekmu, Yardis.
130
00:11:54,293 --> 00:11:55,968
Potret yang bagus.
131
00:11:56,009 --> 00:11:58,951
Cepat!/
Ya, ya, ya.
132
00:12:05,342 --> 00:12:07,381
Itu tadi di sini.
133
00:12:07,383 --> 00:12:10,627
Itu mungkin mimpi.
Kau mungkin tidur berjalan.
134
00:12:10,670 --> 00:12:12,787
Ayo. Kemari.
135
00:12:13,374 --> 00:12:15,677
Ini hal yang biasa untuk
bermimpi buruk,
136
00:12:15,702 --> 00:12:18,091
Ketika kau tidur
di tempat yang tak biasa.
137
00:12:18,148 --> 00:12:21,905
Dan perlu ayah ingatkan,
kau gadis kecil yang sensitif.
138
00:12:21,930 --> 00:12:26,090
Lupakan soal psikologinya.
Aku tahu apa yang aku lihat.
139
00:12:26,484 --> 00:12:30,151
Oke. Ayo, sayang.
Mari kembali tidur.
140
00:12:30,153 --> 00:12:34,996
Kau butuh tidur, dan ayah
besok harus bangun lebih pagi.
141
00:12:51,002 --> 00:12:52,816
Selamat pagi, London.
142
00:12:56,244 --> 00:12:58,653
London, waktunya bangun.
143
00:13:00,677 --> 00:13:02,304
London.
144
00:13:03,671 --> 00:13:05,634
Waktunya sarapan.
145
00:13:08,110 --> 00:13:11,004
Jika dia sedikit saja
merindukan rumah,
146
00:13:11,029 --> 00:13:12,324
Kau harus menghubungiku.
147
00:13:12,349 --> 00:13:16,053
Nelly sedikit...
Dia sedikit tak biasa.
148
00:13:16,239 --> 00:13:20,501
Dia seperti memiliki dunia
fantasinya sendiri.
149
00:13:20,503 --> 00:13:23,165
Dan dia terkadang
terperangkap di sana.
150
00:13:23,239 --> 00:13:26,137
Satu hal lagi yang
aku ingin sebutkan.
151
00:13:26,186 --> 00:13:31,273
Jika ada anak lain seusia dia,
itu akan sangat bagus.
152
00:13:31,291 --> 00:13:34,751
Aku takut dia tak begitu
punya banyak teman di rumah.
153
00:13:34,812 --> 00:13:39,266
Di sekolah, aku yakin dia
masih belum temukan...
154
00:13:39,420 --> 00:13:41,532
Nelly./
Nelly.
155
00:13:44,996 --> 00:13:46,728
Selamat datang.
156
00:13:46,751 --> 00:13:48,404
Apa tidurmu nyenyak?
157
00:13:48,443 --> 00:13:52,129
Ayahmu bilang kau
sering bermimpi buruk.
158
00:13:53,090 --> 00:13:55,687
Tak ada monster
di ruang bawah tanah.
159
00:13:56,493 --> 00:13:58,362
Rokok?
160
00:14:00,300 --> 00:14:04,464
Tunggu dulu...
Nelly masih 11 tahun.
161
00:14:04,489 --> 00:14:06,031
Aku mengerti.
162
00:14:06,033 --> 00:14:07,773
Dan ini anjing.
163
00:14:07,824 --> 00:14:10,409
London./
Halo, London.
164
00:14:10,435 --> 00:14:12,193
London.
165
00:14:16,238 --> 00:14:18,184
Jadi...
166
00:14:18,209 --> 00:14:21,753
Aku rasa kau lapar, ya, Nelly?
167
00:14:24,438 --> 00:14:26,430
Benar.
168
00:14:26,506 --> 00:14:28,141
Kau ingin memakan sesuatu.
169
00:14:28,143 --> 00:14:30,350
Tak masalah. Biar aku lihat
apa yang kami punya.
170
00:14:34,508 --> 00:14:36,499
Halo. Ini Lennart.
171
00:14:37,404 --> 00:14:39,689
Ya. Oke, silakan, mulailah.
172
00:14:39,703 --> 00:14:42,033
Aku kan bergabung nanti.
Dengan tenang.
173
00:14:44,264 --> 00:14:45,823
Ya.
174
00:14:49,199 --> 00:14:51,738
Oke, kita bertemu di sana.
175
00:14:52,217 --> 00:14:53,903
Oke.
176
00:14:56,094 --> 00:14:58,761
Baiklah./
Kami punya mangkuk Halloumi,
177
00:14:58,763 --> 00:15:01,940
Kornet daging, pasta carbonara...
178
00:15:03,602 --> 00:15:05,146
Aku mengerti.
179
00:15:05,624 --> 00:15:07,335
Ya Tuhan!
180
00:15:11,064 --> 00:15:13,718
Kau tak secepat dulu.
181
00:15:13,743 --> 00:15:16,420
Kau sebaiknya ke rumah sakit.
Kau butuh dokter.
182
00:15:16,445 --> 00:15:19,441
Tidak... Itu tak perlu./
Tidak, tak apa.
183
00:15:19,443 --> 00:15:22,082
Sedikit darah dan
cedera ringan lainnya...
184
00:15:22,107 --> 00:15:26,080
...bukan apa-apa bagi
seorang pensiunan.
185
00:15:26,129 --> 00:15:27,440
Aku pensiun dini.
186
00:15:27,465 --> 00:15:30,391
Benar. Dan saat musim dingin,
saat jalanan licin,
187
00:15:30,393 --> 00:15:33,964
Kami sering jatuh dan memecahkan
sesuatu setiap harinya, benar?
188
00:15:33,989 --> 00:15:37,440
Nelly, kau harus bersiap kembali
ke kota bersama Ayah, oke?
189
00:15:37,465 --> 00:15:40,615
Tidak, tidak, tidak... Nelly harus
tetap di sini bersama kami.
190
00:15:40,698 --> 00:15:45,267
Dan tentu saja kau ingin tetap
di sini bersama Paman Hannibal.
191
00:15:45,303 --> 00:15:47,356
Ayo. Kita akan pergi sarapan.
192
00:15:47,381 --> 00:15:49,852
Pergilah. Aku akan menemuimu./
Sesuatu yang menenangkan.
193
00:15:50,359 --> 00:15:51,718
Sampai nanti.
194
00:15:52,962 --> 00:15:55,004
Biar aku cabut itu./
Tidak!
195
00:15:56,937 --> 00:16:00,419
Bersiaplah. Ya. Ayo./
Tidak. Jangan... Berhenti...
196
00:16:00,432 --> 00:16:03,731
Jangan mendekatiku!
Itu sangat sakit!
197
00:16:03,756 --> 00:16:05,341
Aku hanya berusaha membantumu.
198
00:16:05,380 --> 00:16:08,729
Ambilkan sesuatu. Ambilkan
gunting dahan atau apa saja.
199
00:16:09,331 --> 00:16:11,371
Ini akan sangat seru.
200
00:16:12,509 --> 00:16:14,611
Saat anak panah
menembus tanganmu,
201
00:16:14,613 --> 00:16:16,660
Itu bukan cedera ringan.
202
00:16:16,734 --> 00:16:18,556
Tentu saja kau butuh dokter.
203
00:16:18,703 --> 00:16:23,054
Segera, secepatnya.
Tanpa diskusi lagi.
204
00:16:24,290 --> 00:16:27,101
Kau ingat musim panas lalu
sat ayah disengat tawon?
205
00:16:27,103 --> 00:16:28,955
Itu sangat sakit.
206
00:16:29,806 --> 00:16:33,636
Bayangkan panah menembus
tanganmu. Astaga!
207
00:17:00,002 --> 00:17:02,850
Seandainya aku bisa melakukan
sesuatu soal kerja, tapi...
208
00:17:02,875 --> 00:17:04,735
Jangan khawatir.
209
00:17:04,767 --> 00:17:07,103
Nelly di tangan yang handal.
210
00:17:10,420 --> 00:17:12,644
Ayo. kemari.
211
00:19:49,901 --> 00:19:51,542
Hannibal.
212
00:19:55,787 --> 00:19:57,873
Ibu.
213
00:20:11,071 --> 00:20:12,870
Ternyata kau.
214
00:20:19,899 --> 00:20:22,767
Tempat apa ini?
215
00:20:25,321 --> 00:20:27,628
Tempat apa ini?
216
00:20:30,074 --> 00:20:33,862
Faktanya kau menemukannya,
217
00:20:33,890 --> 00:20:36,923
Itu artinya kau sudah siap.
218
00:20:36,988 --> 00:20:40,230
Lagi pula kau akan tahu
semuanya cepat atau lambat.
219
00:20:40,255 --> 00:20:42,789
Siap untuk apa?
220
00:20:42,824 --> 00:20:49,785
Yang akan aku katakan padamu,
benar-benar rahasia.
221
00:20:49,810 --> 00:20:51,951
Dan kau harus janji padaku,
222
00:20:51,953 --> 00:20:54,878
Jika kau takkan pernah
beritahu siapapun,
223
00:20:54,903 --> 00:20:58,618
Meski itu makhluk hidup,
ataupun orang mati.
224
00:20:58,643 --> 00:21:00,136
Mengerti?
225
00:21:00,162 --> 00:21:01,541
Bagus.
226
00:21:01,543 --> 00:21:03,051
Jadi seperti ini,
227
00:21:03,053 --> 00:21:06,211
Dan monster dan
makhluk lainnya di dunia,
228
00:21:06,213 --> 00:21:09,329
Dan mereka bukan manusia.
229
00:21:09,362 --> 00:21:11,284
Apa maksudmu?/
Apa kau bilang?
230
00:21:11,318 --> 00:21:13,372
Apa maksudmu?/
Maaf?
231
00:21:13,397 --> 00:21:15,185
Sungguh?/
Apa?
232
00:21:15,203 --> 00:21:17,141
Sungguh?/
Ya.
233
00:21:18,351 --> 00:21:20,941
Ini adalah perpustakaan kita.
234
00:21:20,943 --> 00:21:23,171
Disini ada seluruh penelitian kita,
235
00:21:23,173 --> 00:21:27,234
Dan semua yang pernah
kita tulis tentang monster.
236
00:21:27,249 --> 00:21:28,859
Dan coba tebak,
237
00:21:28,895 --> 00:21:32,821
Orang datang dari
seluruh dunia untuk melihat ini.
238
00:21:32,823 --> 00:21:35,555
Untuk membaca semua
yang kita dokumentasikan.
239
00:21:39,780 --> 00:21:44,101
Dan disini, kita memiliki koleksi
organ berbeda-beda.
240
00:21:44,103 --> 00:21:45,851
Kita punya cakar monster.
241
00:21:45,853 --> 00:21:47,625
Apa? Serius?
242
00:21:47,650 --> 00:21:51,378
Janin yang belum berkembang.
243
00:21:51,453 --> 00:21:54,430
Dan di sini...
244
00:21:57,368 --> 00:21:59,487
Ini sangat enak.
245
00:22:01,094 --> 00:22:02,981
Acar telur.
246
00:22:02,983 --> 00:22:04,317
Cobalah.
247
00:22:04,940 --> 00:22:07,434
Ini tahan lama. Cobalah.
248
00:22:07,842 --> 00:22:09,536
Jangan malu-malu.
249
00:22:14,287 --> 00:22:15,887
Biasanya,
250
00:22:15,912 --> 00:22:19,413
Ada keseimbangan terbaik
antara monster dan manusia.
251
00:22:20,409 --> 00:22:23,418
Monster biasanya tetap menyendiri.
252
00:22:23,443 --> 00:22:25,881
Dan orang tak benar-benar
memperhatikan mereka.
253
00:22:25,883 --> 00:22:27,339
Untuk kebanyakan bagian,
itu bisa dilakukan,
254
00:22:27,364 --> 00:22:30,508
Tapi terkadang,
sesuatu menjadi kacau,
255
00:22:30,553 --> 00:22:32,655
Dan mereka tak suka
jika mereka monster.
256
00:22:32,773 --> 00:22:34,881
Saat itulah mereka mulai
melanggar peraturan,
257
00:22:34,883 --> 00:22:36,691
Dan disanalah kita masuk.
258
00:22:36,843 --> 00:22:39,211
Kita adalah Agen Monster.
259
00:22:39,213 --> 00:22:41,561
Tugas terpenting kita,
260
00:22:41,563 --> 00:22:44,563
Yaitu melindungi dunia
dari monster.
261
00:22:44,593 --> 00:22:46,981
Dan untuk melindungi
monster dari dunia.
262
00:22:46,983 --> 00:22:50,840
Kau dan Hannibal,
apa kalian agen?
263
00:22:50,895 --> 00:22:53,050
Ikut aku.
264
00:23:03,183 --> 00:23:06,191
Ini tempat kami membawa
monster yang menyulitkan.
265
00:23:06,193 --> 00:23:08,504
Jangan khawatir, dia tidur.
266
00:23:08,535 --> 00:23:10,551
Ini adalah monster
yang tak bisa dibantu...
267
00:23:10,576 --> 00:23:12,791
...di lingkungan alami mereka.
268
00:23:15,187 --> 00:23:17,961
Dia tak mengikuti dietnya,
269
00:23:17,963 --> 00:23:21,318
Dan semalam dia pergi
mencari darah.
270
00:23:21,377 --> 00:23:25,157
Untungnya kami mendapati dia
sebelum dia menyerang manusia.
271
00:23:40,681 --> 00:23:43,467
Dia sedikit kurang gizi.
272
00:23:43,537 --> 00:23:46,661
Perbanyak mengonsumsi gizi,
dan kami akan melepasmu.
273
00:23:52,073 --> 00:23:55,016
Kau tahu, kami menganggap
Ibumu pahlawan.
274
00:23:55,016 --> 00:23:57,181
Bukankah dia seorang pustakawan?
275
00:23:57,183 --> 00:24:00,795
Benar. Tapi dia juga
seorang Agen Monster.
276
00:24:00,840 --> 00:24:02,378
Wow.
277
00:24:05,207 --> 00:24:07,033
Lihat itu?
278
00:24:07,087 --> 00:24:08,919
Ibu.
279
00:24:12,598 --> 00:24:14,982
Kau sangat mirip dia.
280
00:24:15,964 --> 00:24:19,495
Tak seharipun waktu berlalu
dimana aku tak memikirkan dia.
281
00:24:21,303 --> 00:24:23,699
Aku sangat merindukan dia.
282
00:24:23,723 --> 00:24:26,860
Sejak misi itu,
ketika dia menghilang.
283
00:24:26,916 --> 00:24:29,551
Misi apa?
284
00:24:29,603 --> 00:24:31,741
Kecelakaan mobil?
285
00:24:31,743 --> 00:24:34,251
Kami ingin orang percaya...
286
00:24:34,253 --> 00:24:37,808
...bahwa dia menemui ajalnya
dalam kecelakaan mobil.
287
00:24:37,834 --> 00:24:40,965
Seandainya dia tak keras kepala.
288
00:24:41,030 --> 00:24:43,450
Lalu, apa yang terjadi?
289
00:24:44,097 --> 00:24:50,339
Terjadi bulan super di bulan Maret.
Hampir 9 tahun lalu.
290
00:24:52,113 --> 00:24:55,848
Ibumu merespon terhadap
alarm manusia serigala.
291
00:24:55,873 --> 00:24:59,801
Di hutan gelap, sendirian.
292
00:25:00,019 --> 00:25:01,760
Alice!
293
00:25:01,824 --> 00:25:04,117
Seseorang tak seharusnya
melakukan itu sendirian.
294
00:25:04,164 --> 00:25:06,176
Alice!
295
00:25:09,537 --> 00:25:12,906
Kami mengikuti dia
dan mencarinya.
296
00:25:12,946 --> 00:25:14,916
Untuk waktu yang lama.
297
00:25:16,026 --> 00:25:17,681
Alice!
298
00:25:18,661 --> 00:25:21,194
Tapi kami tak pernah
temukan dia.
299
00:25:21,983 --> 00:25:24,157
Ibumu.
300
00:25:24,194 --> 00:25:26,161
Maafkan aku.
301
00:25:32,037 --> 00:25:33,841
Lihatlah ini.
302
00:25:37,503 --> 00:25:41,801
Itu lencana Agen Monster Ibumu.
303
00:26:06,366 --> 00:26:09,371
Apa yang kau lakukan?
Mengatakan yang tak seharusnya?
304
00:26:09,373 --> 00:26:11,521
Apa?/
Kau tak boleh beritahu dia.
305
00:26:11,523 --> 00:26:13,901
Beritahu dia apa, tepatnya?
Apa maksudmu?
306
00:26:13,926 --> 00:26:16,571
Aku mungkin menyebutkan
beberapa hal.
307
00:26:16,573 --> 00:26:17,734
Apa keputusannya?
308
00:26:17,759 --> 00:26:19,479
Kita memutuskan untuk menunggu.
309
00:26:19,504 --> 00:26:22,090
Kita harus menunggu.
Berapa lama dia di sini?
310
00:26:22,140 --> 00:26:26,057
Satu hari. Dan kau mulai,
bla, bla, bla, bla...
311
00:26:26,262 --> 00:26:28,806
Kau ikut denganku.
Kau sudah terlalu banyak melihat.
312
00:26:28,831 --> 00:26:30,595
Tapi aku mau jadi Agen Monster.
313
00:26:30,620 --> 00:26:32,613
Sudah pasti tidak.
314
00:26:34,298 --> 00:26:36,761
Sana. Masuk ke lift.
315
00:26:43,591 --> 00:26:45,758
Baik, sekarang,
316
00:26:45,760 --> 00:26:48,417
Aku mau kau dengarkan aku.
Konsentrasi.
317
00:26:50,681 --> 00:26:52,501
Lihat jam kantong ini.
318
00:26:52,503 --> 00:26:54,391
Ikuti dengan matamu.
319
00:26:54,393 --> 00:26:58,392
Tarik napas yang dalam.
Lupakan semua yang kau lihat.
320
00:26:58,449 --> 00:27:00,554
Aku menghapus ingatanmu.
321
00:27:00,644 --> 00:27:02,971
Kau takkan ingat apa-apa,
dan kau...
322
00:27:02,973 --> 00:27:04,805
Apa yang kau lakukan?
323
00:27:04,830 --> 00:27:06,371
Itu memang tak pernah berhasil.
324
00:27:06,373 --> 00:27:08,561
Lupakan semua yang kau lihat.
Lupakan!
325
00:27:09,805 --> 00:27:11,541
Dan jangan banyak tanya.
326
00:27:12,070 --> 00:27:13,761
Ini tak bisa dibiarkan.
327
00:27:13,786 --> 00:27:16,647
Makin banyak monster
muncul diantara manusia.
328
00:27:16,697 --> 00:27:19,344
Maaf, tapi ini tak lagi
aman untuk semua orang.
329
00:27:19,369 --> 00:27:23,441
Teh? Kau tahu, aku berpikir mungkin.../
Aku selalu bilang...
330
00:27:23,443 --> 00:27:26,651
...kau bisa biarkan aku
menjadi Agen Monster?
331
00:27:26,653 --> 00:27:28,011
Tolong, Nelly, aku sibuk.
332
00:27:28,013 --> 00:27:29,779
Kau tak bisa asal
berkeliaran di rumah.
333
00:27:29,804 --> 00:27:31,474
Kau mau permen?
334
00:27:31,516 --> 00:27:33,726
Sudah cukup.
335
00:27:36,050 --> 00:27:39,163
Bukan itu saja.
Dunia dipenuhi laporan media.
336
00:27:39,190 --> 00:27:42,186
Insiden yang hanya bisa
dijelaskan oleh satu hal.
337
00:27:42,211 --> 00:27:43,559
Monster.
338
00:27:43,608 --> 00:27:47,138
"Wanita raksasa menculik anak
dari bangsal persalinan."
339
00:27:47,191 --> 00:27:50,611
Astaga. Ini jelas Troll.
340
00:27:50,613 --> 00:27:52,921
Roh air suka menghibur.
341
00:27:52,923 --> 00:27:55,047
Hei.
342
00:27:55,116 --> 00:27:59,468
Kau tahu harus, aku merasa
sangat siap untuk ini.
343
00:28:00,880 --> 00:28:03,121
Sudah kubilang kau dilarang ke sini./
Tapi aku siap. Aku menginginkannya.
344
00:28:03,123 --> 00:28:05,901
Sekarang lakukan yang kukatakan.
Pergilah ke atas. Tunggu di sana.
345
00:28:05,903 --> 00:28:08,397
Dan jangan turun ke bawah lagi.
346
00:28:10,032 --> 00:28:12,775
Vincent bilang metode lama kita
tak lagi bekerja.
347
00:28:12,841 --> 00:28:14,021
Vincent?
348
00:28:14,023 --> 00:28:16,710
Monster-monster lebih aktif
dari biasanya.
349
00:28:17,056 --> 00:28:19,215
Dia meminta pertemuan krisis.
350
00:28:19,240 --> 00:28:20,461
Dia memiliki ide baru...
351
00:28:20,486 --> 00:28:23,176
...yang ingin di sampaikan
dan tindak lanjuti.
352
00:28:24,615 --> 00:28:27,417
Tidakkah menurutmu di berlebihan?/
Jelas tidak.
353
00:28:27,442 --> 00:28:29,150
Dia satu-satunya yang
memiliki gambaran besarnya.
354
00:28:29,182 --> 00:28:31,882
Baiklah, oke, silakan
adakan pertemuan krisis.
355
00:28:31,907 --> 00:28:33,804
Lalu kita lihat bagaimana hasilnya./
Ya.
356
00:28:33,829 --> 00:28:35,525
Aku yakin tak ada yang bagus.
357
00:28:35,546 --> 00:28:38,032
Kau tahu, aku tidak yakin
dengan dia.
358
00:28:38,217 --> 00:28:41,148
Menurutku terkadang dia...
359
00:28:41,167 --> 00:28:44,302
...sedikit ratu drama.
360
00:28:44,327 --> 00:28:49,706
Biar dia datang dan kita lihat
apa yang Vincent katakan.
361
00:28:49,899 --> 00:28:52,300
Apa?/
Jika dia benar-benar datang.
362
00:28:52,302 --> 00:28:54,111
Apa itu?
363
00:28:54,113 --> 00:28:56,274
Ada apa dengan kedipan mata itu?
364
00:28:56,324 --> 00:28:57,874
Apa aku melihatmu
mengedipkan mata?
365
00:29:21,586 --> 00:29:25,360
Sekarang Nelly, kita mengadakan
pertemuan Agen Monster.
366
00:29:26,959 --> 00:29:28,847
Itu mobil-mobil yang aneh.
367
00:29:28,862 --> 00:29:30,737
Tapi itu hanya samaran.
368
00:29:30,773 --> 00:29:33,561
Kita tak bisa biarkan orang tahu
bahwa kita Agen Monster,
369
00:29:33,563 --> 00:29:35,381
Jadi kita harus memiliki
pekerjaan lain.
370
00:29:35,383 --> 00:29:37,898
Agar orang berpikir
itulah yang kita lakukan.
371
00:29:39,499 --> 00:29:41,865
Jadi apa samaranmu?
372
00:29:41,890 --> 00:29:44,209
Aku pensiunan guru,
373
00:29:44,233 --> 00:29:45,987
Sama seperti Hannibal.
374
00:29:46,052 --> 00:29:47,871
Dia pensiun dini.
375
00:29:47,873 --> 00:29:49,802
Menurut dia itu berkelas.
376
00:30:22,923 --> 00:30:24,467
Siapa itu?
377
00:30:24,501 --> 00:30:26,175
Vincent.
378
00:30:26,453 --> 00:30:28,540
Dia menjadi orang terpenting...
379
00:30:28,565 --> 00:30:31,691
...di dewan Agen Monster,
begitu penting.
380
00:30:31,693 --> 00:30:33,466
Bisa dibilang dia bos kita.
381
00:30:33,504 --> 00:30:36,397
Apa samarannya?/
Dia pelatih kehidupan.
382
00:30:36,422 --> 00:30:38,429
Apa itu?/
Aku tidak tahu.
383
00:30:38,468 --> 00:30:40,004
Ayo.
384
00:30:43,014 --> 00:30:45,176
Tunggu disini. Tunggu.
385
00:30:47,330 --> 00:30:51,281
Lena-Sleva. Lama tak bertemu.
386
00:30:51,283 --> 00:30:52,947
Senang bertemu kau.
387
00:30:52,972 --> 00:30:54,421
Selamat datang.
388
00:30:54,423 --> 00:30:57,541
Maaf. Aku mengira melihat hantu.
389
00:30:57,566 --> 00:30:59,641
Apa itu putrinya Alice?
390
00:30:59,643 --> 00:31:01,767
Benar. Nelly.
391
00:31:01,832 --> 00:31:05,588
Tidakkah mereka mirip?/
Tentu saja. Halo.
392
00:31:07,888 --> 00:31:10,197
Wow. Tempat yang luar biasa.
393
00:31:11,648 --> 00:31:14,029
Aku bisa bahagia tinggal di sini.
394
00:31:14,054 --> 00:31:16,362
Ya, kami berusaha semampunya
395
00:31:16,405 --> 00:31:20,061
Aku tak bisa mengabaikan
Porsche-mu yang menawan.
396
00:31:20,063 --> 00:31:23,528
Tahun berapa./
'85.
397
00:31:23,553 --> 00:31:25,451
Dan mesinnya?/
3.3 liter.
398
00:31:25,453 --> 00:31:27,131
Pendorong turbo?/
Tentu saja.
399
00:31:27,133 --> 00:31:29,934
Velg? Tentu saja./
Split.
400
00:31:31,615 --> 00:31:33,540
Jangan sekarang.
401
00:31:33,574 --> 00:31:35,439
Alarm monster...
402
00:31:35,464 --> 00:31:37,710
Kita temukan aktivitas di sektor tiga.
403
00:31:37,726 --> 00:31:40,659
Kita pakai mobilku.
Aku memiliki beberapa kostum.
404
00:31:40,726 --> 00:31:43,975
Ayo. Latihan misi militer.
405
00:31:48,104 --> 00:31:50,737
Hei, aku ikut denganmu, Hannibal.
406
00:31:50,775 --> 00:31:53,498
Awas. Lain kali.
407
00:32:25,307 --> 00:32:27,748
Tidak, London, kembali.
408
00:32:27,773 --> 00:32:29,951
London, kembali!
409
00:32:38,209 --> 00:32:40,300
Itu sembunyi di dekat
tempat sampah.
410
00:32:41,363 --> 00:32:44,281
Makhluk menyerupai Frankenstein.
Berkeliaran di tempat umum.
411
00:32:44,283 --> 00:32:46,154
Itu melanggar semua peraturan.
412
00:32:46,179 --> 00:32:47,935
Benar.
413
00:32:47,960 --> 00:32:50,080
Apa yang terjadi?
414
00:32:50,119 --> 00:32:53,583
Ini hari pelatihan Militer kita.
415
00:32:53,596 --> 00:32:55,865
Bolas./
Berikan padaku.
416
00:32:55,890 --> 00:32:58,175
Kau akan gunakan bolas?/
Ya.
417
00:33:10,068 --> 00:33:12,749
Uang pajak kam digunakan untuk ini?
418
00:33:12,785 --> 00:33:14,246
Tentu saja.
419
00:33:14,282 --> 00:33:16,511
London, berhenti!
420
00:33:41,090 --> 00:33:44,413
Tidak, London, kemari.
Jangan ke sana!
421
00:33:44,965 --> 00:33:46,754
London!
422
00:33:50,465 --> 00:33:52,222
London?
423
00:33:57,194 --> 00:33:59,308
London, kemari.
424
00:34:08,689 --> 00:34:10,434
London?
425
00:34:43,705 --> 00:34:47,556
Vincent, lupakan soal itu.
426
00:34:47,602 --> 00:34:49,137
Ini seperti yang kau katakan.
427
00:34:49,162 --> 00:34:52,138
Metode lama kita tak lagi berguna.
428
00:34:52,291 --> 00:34:54,963
Mari berkumpul kembali dan
fokus pada pertemuannya.
429
00:34:55,001 --> 00:34:58,555
Kami semua tak sabar mendengar
tentang ide-idemu.
430
00:35:07,742 --> 00:35:09,334
London?
431
00:35:13,363 --> 00:35:15,855
Disana kau rupanya, London.
432
00:35:29,089 --> 00:35:31,123
Profesor Stein.
433
00:36:06,741 --> 00:36:09,718
London? London?
434
00:36:14,371 --> 00:36:16,556
London, ayo.
435
00:36:18,358 --> 00:36:20,101
London?
436
00:36:39,540 --> 00:36:42,325
Tidak, tidak, tidak, tidak.
437
00:37:05,525 --> 00:37:07,582
London, lari!
438
00:37:08,878 --> 00:37:11,241
Apa dia sebenarnya?
439
00:37:14,767 --> 00:37:16,311
Apa yang akan kita lakukan?
440
00:37:16,313 --> 00:37:18,971
Kita tak bisa bekerja lebih keras
melebihi yang sudah kita lakukan.
441
00:37:18,973 --> 00:37:22,362
Dua agenku menderita
luka bakar saat ini.
442
00:37:22,441 --> 00:37:24,611
Tapi apa kita benar-benar tahu
bahwa para monster...
443
00:37:24,613 --> 00:37:26,211
...menjadi lebih sulit ditangkap?
444
00:37:26,213 --> 00:37:30,871
Kau bisa tanya Hannibal dan
Lena-Sleva. Aku tidak tahu.
445
00:37:30,873 --> 00:37:34,301
Kau mengejar manusia serigala
selama 6 bulan, bukan begitu?
446
00:37:34,303 --> 00:37:38,462
Benar, kami melakukan itu
karena itu sangat cepat.
447
00:37:38,525 --> 00:37:40,533
Aku akan urus yang ini.
448
00:37:41,843 --> 00:37:44,173
Astaga.
449
00:37:46,257 --> 00:37:48,673
Ke mana perginya itu?
450
00:37:48,836 --> 00:37:50,479
Tapi apakah itu benar,
jika dirimu yang malang,
451
00:37:50,504 --> 00:37:51,926
Harus berlari dan berkeringat,
452
00:37:51,951 --> 00:37:54,558
Hanya karena mereka
menyebabkan masalah?
453
00:37:55,222 --> 00:37:58,205
Tidak. Ini waktunya untuk
ide-ide baru.
454
00:37:58,291 --> 00:37:59,771
Ya.
455
00:37:59,773 --> 00:38:02,926
Dan ini inti dari presentasinya.
456
00:38:02,956 --> 00:38:05,623
Ini kisah tentang anak kecil.
457
00:38:06,930 --> 00:38:09,960
Tak seharipun berlalu dimana
dia tak dirundung,
458
00:38:09,985 --> 00:38:13,013
Atau diganggu, atau diolok.
459
00:38:13,043 --> 00:38:16,708
Tak ada yang menyukai dia.
Bahkan tidak Ibunya sendiri.
460
00:38:16,710 --> 00:38:19,031
"Kau sangat jelas," ujarnya.
461
00:38:19,054 --> 00:38:22,911
Tapi dia kuat.
Anak ini kuat.
462
00:38:22,913 --> 00:38:25,221
Dia tak lagi ingin hidup
dalam bayangan.
463
00:38:25,223 --> 00:38:27,461
Dia putuskan untuk mengubah
hidupnya menjadi lebih baik.
464
00:38:27,463 --> 00:38:30,051
Dan dia memilih kebahagiaan.
465
00:38:30,053 --> 00:38:33,144
Dan anak ini adalah aku.
466
00:38:36,051 --> 00:38:39,266
Dia memang ratu drama./
Benar.
467
00:38:39,291 --> 00:38:42,131
Tak peduli betapa brutalnya,
tak mampu menyesuaikan diri,
468
00:38:42,155 --> 00:38:44,152
Atau menjijikkannya mereka,
469
00:38:44,153 --> 00:38:47,014
Semuanya jelas bisa berubah.
470
00:38:47,080 --> 00:38:50,275
Monster.
Masalah besar di masyarakat.
471
00:38:50,675 --> 00:38:54,415
Agen Monster melawan mereka
secara turun menurun.
472
00:38:54,440 --> 00:38:55,892
Tapi pertanyaannya adalah,
473
00:38:55,917 --> 00:38:58,960
Apakah metode lama
sebenarnya masih berguna?
474
00:38:59,008 --> 00:39:01,685
Jawabannya, tidak.
475
00:39:02,100 --> 00:39:05,041
Total Care Center baru
yang kekinian,
476
00:39:05,043 --> 00:39:09,041
Melawan monster dengan metode
teknologi tinggi dan hemat biaya.
477
00:39:09,043 --> 00:39:14,131
Disini, pasien ditangani dengan
teknik normalisasi terbaru.
478
00:39:14,133 --> 00:39:15,965
Cobalah sedikit brokoli.
479
00:39:15,981 --> 00:39:18,327
Kau takkan mendapat
otak manusia lagi.
480
00:39:19,434 --> 00:39:23,011
Para ahli kosmetik kami
merupakan kelas dunia.
481
00:39:23,013 --> 00:39:26,004
Tangan manusia serigala
menakutkan bisa diperbaiki.
482
00:39:26,281 --> 00:39:30,208
Senyum menyeramkan vampir
tentu saja bisa ditangani.
483
00:39:31,164 --> 00:39:34,656
Produser kami akan menjadikan
mereka lebih manusiawi.
484
00:39:34,681 --> 00:39:36,469
Total Care Center,
485
00:39:36,493 --> 00:39:39,507
Agar dunia bebas
dari monster aneh.
486
00:39:48,204 --> 00:39:50,051
Bagaimana menurutmu?
487
00:39:50,105 --> 00:39:52,364
Apa itu buruk?/
Tidak...
488
00:39:52,389 --> 00:39:54,069
Aku harusnya merendahkan
suaraku sendiri.
489
00:39:54,094 --> 00:39:56,434
"Total Care Center".
490
00:39:56,459 --> 00:39:59,349
Tidak, itu bagus./
Katakan padaku.
491
00:39:59,374 --> 00:40:02,550
Entahlah.
Apa yang kau utarakan ini,
492
00:40:02,575 --> 00:40:05,660
Tentang membuat
semua orang bisa diterima,
493
00:40:05,685 --> 00:40:07,551
Atau mereka yang tak diterima.
494
00:40:07,553 --> 00:40:09,101
Aku rasa kau benar.
Menurutku itu mungkin.
495
00:40:09,103 --> 00:40:10,911
Kita akan menghadapi
banyak rintangan,
496
00:40:10,913 --> 00:40:13,433
Tapi aku butuh seluruh
Agen Monster-mu...
497
00:40:13,458 --> 00:40:15,217
...untuk melakukan tugas mereka.
498
00:40:15,905 --> 00:40:18,055
Dan aku membutuhkanmu,
499
00:40:18,132 --> 00:40:21,139
Serta seluruh Agen Monstermu
untuk memenuhi kewajibanmu.
500
00:40:22,472 --> 00:40:24,148
Aku siap.
501
00:40:24,485 --> 00:40:26,136
Ya.
502
00:40:27,700 --> 00:40:31,034
Monster saat ini lebih brutal
dibanding sebelumnya.
503
00:40:57,586 --> 00:41:01,617
"Manusia serigala. Setengah serigala,
setengah manusia."
504
00:41:01,642 --> 00:41:05,094
"Transformasi terjadi
saat bulan purnama."
505
00:41:05,118 --> 00:41:07,118
"Hanya sekali."
506
00:41:08,181 --> 00:41:12,727
"Hantu. Tak bisa meninggalkan
dunia ini."
507
00:41:12,730 --> 00:41:16,313
"Vampir. Tak tahan matahari,"
508
00:41:16,337 --> 00:41:18,337
"Meminum darah."
509
00:41:27,383 --> 00:41:31,101
"Frankenstein adalah monster
yang disatukan..."
510
00:41:31,103 --> 00:41:33,360
"...dari organ tubuh berbeda-beda."
511
00:41:33,389 --> 00:41:36,901
"Kepala mereka, kaki, dan tangan,
dijahit menjadi satu,"
512
00:41:36,903 --> 00:41:39,506
"Menjadikannya makhluk
yang sepenuhnya baru."
513
00:41:39,537 --> 00:41:42,141
"Itu sebabnya mereka
disebut Poly-Corpus,"
514
00:41:42,143 --> 00:41:46,397
"'Poly' artinya banyak,
dan 'corpus' artinya tubuh."
515
00:41:46,398 --> 00:41:49,361
"Agar makhluk tersebut bisa hidup,"
516
00:41:49,363 --> 00:41:54,575
"Laboratorium butuh aliran listrik
yang sangat kuat,"
517
00:41:54,600 --> 00:41:57,319
"Contohnya seperti aliran listrik
yang ditemukan pada petir."
518
00:41:57,373 --> 00:42:00,381
"Satu dari sekian banyak masalah
dengan Frankenstein,"
519
00:42:00,383 --> 00:42:05,545
"Yaitu kurangnya ikatan alami
antara hati dan otak mereka."
520
00:42:05,590 --> 00:42:08,598
"Sebagai tambahannya,
mereka sangat kuat."
521
00:42:08,616 --> 00:42:09,946
"Untuk alasan itu,"
522
00:42:09,971 --> 00:42:13,082
"Mereka bisa jadi sangat kejam
dan sangat berbahaya."
523
00:42:19,152 --> 00:42:23,151
Jika aku bilang padamu bahwa
Total Care Center adalah solusi,
524
00:42:23,153 --> 00:42:25,062
Bagaimana menurutmu?/
Ya.
525
00:42:25,090 --> 00:42:26,714
Apa kau menginginkan itu?/
Ya.
526
00:42:26,739 --> 00:42:28,763
Kubilang, kau menginginkan itu?/
Ya!
527
00:42:28,782 --> 00:42:30,868
Aku tak bisa mendengarmu!/
Ya!
528
00:42:30,890 --> 00:42:33,468
Aku tak bisa mendengarmu!/
Ya!
529
00:42:33,493 --> 00:42:36,144
Baiklah!/
Vincent, Vincent, Vincent!
530
00:42:36,168 --> 00:42:39,040
Vincent, Vincent, Vincent!
531
00:42:53,959 --> 00:42:58,738
Aku akan tunjukkan Hannibal jika
aku siap menjadi Agen Monster,
532
00:42:58,763 --> 00:43:00,652
Sama seperti Ibu.
533
00:43:04,847 --> 00:43:08,114
Ayo, London.
Mari menangkap Frankenstein.
534
00:43:56,953 --> 00:43:59,139
Ini benar-benar gelap.
535
00:44:30,488 --> 00:44:32,380
Ayo, London.
536
00:44:39,982 --> 00:44:43,482
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
537
00:45:34,259 --> 00:45:36,367
Pergilah!
538
00:45:36,393 --> 00:45:39,516
Pergi! Menjauh!
539
00:46:15,792 --> 00:46:17,583
Tetap berbaring.
540
00:46:22,287 --> 00:46:24,303
Dimana London?
541
00:46:25,604 --> 00:46:27,199
London, aku pikir kau...
542
00:46:27,205 --> 00:46:29,375
Berbaring.
543
00:46:40,964 --> 00:46:42,937
Cobalah istirahat.
544
00:48:10,988 --> 00:48:13,317
Ya, benar begitu.
545
00:48:14,547 --> 00:48:16,409
Ya.
546
00:48:18,254 --> 00:48:20,067
Anjing pintar.
547
00:48:23,716 --> 00:48:26,120
Ayo, kemari, London.
548
00:48:33,621 --> 00:48:35,618
Kau membuat apa?
549
00:48:38,942 --> 00:48:43,371
Oke, terima kasih sudah selamatkan
aku dari manusia serigala.
550
00:48:43,373 --> 00:48:46,632
Dan maaf aku berusaha
menangkapmu kemarin.
551
00:48:46,818 --> 00:48:50,263
Jadi, bisa kau beritahu aku
kau akan membuat apa?
552
00:48:50,275 --> 00:48:52,361
Kue.
553
00:48:52,529 --> 00:48:55,730
Kue dan selai.
554
00:48:57,320 --> 00:49:01,068
Aku memiliki hati koki kue.
555
00:49:03,553 --> 00:49:08,171
Beritahu aku, apa kau benar-benar
gadis Frankenstein?
556
00:49:14,328 --> 00:49:16,929
Aku rasa kau tinggal di sini.
557
00:49:16,981 --> 00:49:19,381
Maksudku, berapa lama
kau tinggal di sini?
558
00:49:19,383 --> 00:49:21,775
Apa mereka menyatukanmu di sini?
559
00:49:21,814 --> 00:49:24,431
Aku lahir di laboratorium.
560
00:49:24,433 --> 00:49:26,623
Di laboratorium?
561
00:49:26,665 --> 00:49:28,865
Di ruang bawah tanah.
562
00:49:29,543 --> 00:49:31,362
Boleh aku melihatnya?
563
00:49:32,573 --> 00:49:34,056
Oke.
564
00:49:43,229 --> 00:49:45,552
Vincent./
Hannibal.
565
00:49:49,950 --> 00:49:53,911
Ini akan berhasil,
Total Care Center.
566
00:49:53,913 --> 00:49:57,531
Tak ada lagi monster di rumah.
567
00:49:58,322 --> 00:50:00,943
Apa kau setuju denganku?/
Tentu saja.
568
00:50:05,196 --> 00:50:10,015
Aku akui, senang bisa mengenalmu.
569
00:50:10,288 --> 00:50:12,283
Bisa aku mengundangmu
makan malam bersamaku,
570
00:50:12,308 --> 00:50:14,789
Saat semua ini berakhir?
571
00:50:14,848 --> 00:50:16,681
Aku akan membawamu
ke sebuah tempat kecil,
572
00:50:16,683 --> 00:50:19,804
Yang spesialis menyajikan
hidangan piza.
573
00:50:19,855 --> 00:50:23,223
Mereka memadukan empat masakan
China yang dilebur jadi satu.
574
00:50:23,247 --> 00:50:24,622
Sangat tak biasa.
575
00:50:24,623 --> 00:50:26,652
Saus manis dan asam,
kacang-kacangan,
576
00:50:26,676 --> 00:50:29,029
Udang goreng garing,
ayam goreng,
577
00:50:29,054 --> 00:50:31,731
Dimasukkan ke dalamnya
seolah itu kejutan.
578
00:50:31,733 --> 00:50:33,457
Itu seperti persilangan ayam.
579
00:50:33,482 --> 00:50:37,031
Kau tahu, aku akan pesan itu
sekarang. Saat ini juga.
580
00:50:37,033 --> 00:50:39,498
Sungguh?/
Ya.
581
00:50:39,557 --> 00:50:41,415
Mari lakukan ini.
582
00:50:41,501 --> 00:50:43,398
Mari lakukan itu malam ini.
583
00:50:44,154 --> 00:50:47,255
Apa aku mengganggu?/
Ya, sedikit.
584
00:50:47,398 --> 00:50:49,530
Sama sekali tidak. Masuklah.
585
00:50:50,475 --> 00:50:54,135
Aku memesan mobil
menuju Total Care Center.
586
00:50:54,194 --> 00:50:55,852
Mari lakukan ini.
587
00:50:57,439 --> 00:50:58,681
Oke.
588
00:50:58,683 --> 00:51:00,617
Kirim mobil ke sini pukul 19:00.
589
00:51:03,963 --> 00:51:05,949
Apa kau melihat Nelly?
590
00:51:15,854 --> 00:51:20,890
Ibuku membangunku
di lab ini dulu sekali.
591
00:51:20,912 --> 00:51:23,641
Apa namamu Roberta?/
Ya.
592
00:51:23,643 --> 00:51:25,269
Namaku Nelly.
593
00:51:27,675 --> 00:51:31,643
Tapi gambar ini usianya
lebih dari 100 tahun.
594
00:51:32,730 --> 00:51:35,400
Beritahu aku,
berapa umurmu seharusnya?
595
00:51:41,725 --> 00:51:43,425
Tua.
596
00:52:17,695 --> 00:52:19,381
Datang ke Ibu.
597
00:52:20,863 --> 00:52:24,337
Ayo. Ya, ayo.
598
00:52:24,362 --> 00:52:27,566
Hati-hati...
Kau bisa melakukan itu.
599
00:52:28,616 --> 00:52:30,885
Kerja bagus!
600
00:52:30,921 --> 00:52:33,310
Ibuku, sang profesor,
601
00:52:33,335 --> 00:52:35,490
Berpikir aku anak yang cantik.
602
00:52:35,530 --> 00:52:38,923
Anak tercantik
yang pernah dia lihat.
603
00:52:50,074 --> 00:52:54,470
Dia mau aku menjadi normal
dan memiliki profesi.
604
00:52:56,884 --> 00:53:00,937
Hati ini milik koki kue
yang sangat berbakat.
605
00:53:00,981 --> 00:53:03,555
Sekarang kau akan belajar
memanggang kue.
606
00:53:03,609 --> 00:53:05,465
Tidakkah itu bagus?
607
00:53:05,858 --> 00:53:08,882
Ibu sangat sabar denganku.
608
00:53:09,616 --> 00:53:11,611
Roberta.
609
00:53:13,368 --> 00:53:17,329
Aku butuh bertahun-tahun
untuk belajar membuat kue.
610
00:53:21,649 --> 00:53:25,382
Astaga. Itu indah.
611
00:53:26,866 --> 00:53:31,209
Kami putuskan untuk
membuka kafe bersama.
612
00:53:35,470 --> 00:53:40,173
Tapi Ibuku menjadi
sangat tua.
613
00:53:44,467 --> 00:53:46,640
Dan aku tidak.
614
00:54:21,012 --> 00:54:24,309
Saat dia tak lagi di sini,
615
00:54:24,333 --> 00:54:28,402
Semua menjadi sangat hening.
616
00:54:34,138 --> 00:54:36,843
Kafe tak pernah dibuka.
617
00:54:39,538 --> 00:54:41,725
Aku juga tak memiliki Ibu.
618
00:54:41,733 --> 00:54:43,761
Dia meninggal saat aku kecil.
619
00:54:43,820 --> 00:54:46,579
Kami tak pernah sempat
saling mengenal.
620
00:54:46,636 --> 00:54:48,746
Apa itu?
621
00:54:48,815 --> 00:54:50,790
Itu...
622
00:54:51,207 --> 00:54:56,757
Ibuku seorang pahlawan
bagi beberapa orang.
623
00:54:56,788 --> 00:54:59,755
Dan mereka memberinya medali ini.
624
00:54:59,997 --> 00:55:02,752
Kau tahu, kau mirip dia.
625
00:55:02,828 --> 00:55:05,626
Aku ingin menjadi seperti dia.
626
00:55:08,833 --> 00:55:13,665
Tapi ayahku ingin aku
menjadi orang biasa.
627
00:55:14,058 --> 00:55:15,484
Dia selalu bilang,
628
00:55:15,508 --> 00:55:17,970
"Cobalah untuk sedikit
lebih tenang, Nelly."
629
00:55:18,033 --> 00:55:22,229
Dia mungkin hanya khawatir
aku akan sangat kesepian.
630
00:55:30,705 --> 00:55:32,826
Apa kau gadis yang sedih?
631
00:55:34,913 --> 00:55:37,145
Jangan salah paham, Roberta,
632
00:55:37,170 --> 00:55:39,865
Tapi aku pikir kau tak
memiliki ikatan,
633
00:55:39,890 --> 00:55:42,813
Antara hati dan otakmu.
634
00:55:42,880 --> 00:55:45,883
Itu ada di buku yang kubaca, jadi...
635
00:55:45,929 --> 00:55:50,505
Tentu saja aku mengira
Frankenstein sangat berbahaya.
636
00:55:52,342 --> 00:55:54,557
Tapi aku rasa aku salah.
637
00:55:58,189 --> 00:56:00,671
Apa kau memiliki teman monster?
638
00:56:02,993 --> 00:56:07,436
Saat 1980-an,
kami sering mengadakan pesta.
639
00:56:07,502 --> 00:56:09,964
Kami suka menari.
640
00:56:09,974 --> 00:56:12,508
Tapi tidak lagi?/
Tidak.
641
00:56:12,525 --> 00:56:16,305
Setiap monster berbeda
dari yang lain.
642
00:56:16,349 --> 00:56:19,991
Tapi kebanyakan dari mereka
ingin bersama kaumnya sendiri.
643
00:56:21,898 --> 00:56:24,520
Itu sangat menyedihkan.
644
00:56:24,556 --> 00:56:26,671
Bagaimana jika kau berakhir
di sini sendirian...
645
00:56:26,696 --> 00:56:28,911
...selama 100 tahun lagi?
646
00:56:30,546 --> 00:56:33,770
Menurutku kau sebaiknya
membuka kafe.
647
00:56:33,831 --> 00:56:35,751
Karena itu mimpimu.
648
00:56:35,816 --> 00:56:38,272
Ibumu pasti sangat senang soal itu.
649
00:56:39,573 --> 00:56:42,927
Kau harus berani mencoba.
Orang berubah.
650
00:56:42,952 --> 00:56:45,254
Begitu juga monster.
651
00:56:45,309 --> 00:56:48,015
Dan Roberta, aku akan di sini
untuk membantumu.
652
00:56:48,056 --> 00:56:49,853
Mari kita lihat.
653
00:56:54,237 --> 00:56:56,174
"Selamat datang,"
654
00:56:57,689 --> 00:57:02,024
"Di Teh dan Kue,"
655
00:57:02,049 --> 00:57:04,972
"Di Roberta's."
656
00:57:16,590 --> 00:57:19,315
Apa dia vampir?
657
00:57:20,934 --> 00:57:22,882
Hai, ini Lucas.
658
00:57:22,898 --> 00:57:24,619
Hai, Ibu.
659
00:57:24,718 --> 00:57:27,533
Berikan undangannya padaku.
660
00:57:34,123 --> 00:57:35,431
Itu Vanja.
661
00:57:35,456 --> 00:57:37,741
Manusia serigala yang
kau temui di hutan.
662
00:57:37,743 --> 00:57:39,199
Apa?
663
00:57:39,710 --> 00:57:42,141
Manusia serigala bekerja
di stan hotdog?
664
00:57:42,143 --> 00:57:47,603
Benar. Tapi dia hanya berbahaya
ketika bulan purnama.
665
00:57:48,909 --> 00:57:51,102
Oke, mari undang dia.
666
00:57:54,145 --> 00:57:56,438
Itu hanya jerawat kecil biasa.
667
00:57:56,463 --> 00:57:58,521
Takkan ada yang tahu.
668
00:57:58,523 --> 00:57:59,731
Kau serius?
669
00:57:59,733 --> 00:58:01,798
Itu terlihat seolah aku
memiliki lampu merah berkedip...
670
00:58:01,823 --> 00:58:03,471
...di tengah wajahku.
671
00:58:03,473 --> 00:58:05,028
Maaf,
672
00:58:05,053 --> 00:58:07,711
Tapi kurasa orang takkan
menyadari jerawat itu...
673
00:58:07,736 --> 00:58:10,479
...saat mereka melihat
pisau di perutmu.
674
00:58:15,639 --> 00:58:17,515
Tuhan terkasih di Surga.
675
00:58:17,540 --> 00:58:20,899
Tolong, tolong... Singkirkan
jerawat mengerikan ini...
676
00:58:20,946 --> 00:58:22,016
Amin.
677
00:58:22,041 --> 00:58:23,632
Apa?/
Cepat, bilang Amin.
678
00:58:23,657 --> 00:58:25,473
Amin.
679
00:58:42,661 --> 00:58:44,830
Ayo. Sekali lagi.
680
00:59:56,106 --> 00:59:57,646
Vincent yang bicara.
681
00:59:57,693 --> 01:00:00,251
Hai, ini Eva dari Total Care Center.
682
01:00:00,253 --> 01:00:02,390
Mereka tak menyesuaikan
sesuai rencana.
683
01:00:02,463 --> 01:00:05,176
Mereka tak terlihat cukup baik.
684
01:00:05,228 --> 01:00:07,530
Aku tak tahu letak kesalahannya.
685
01:00:07,983 --> 01:00:10,161
Oke, apa masalahnya?
686
01:00:10,163 --> 01:00:13,021
Bagaimana jika kita mengambil
terlalu banyak otak mereka?
687
01:00:13,045 --> 01:00:14,681
Tidak, itu tak masalah.
688
01:00:14,683 --> 01:00:16,531
Kami akan banyak membawa
monster lainnya malam ini.
689
01:00:16,559 --> 01:00:19,971
Aku khawatir kita takkan mampu
melepas mereka ke masyarakat.
690
01:00:19,973 --> 01:00:22,624
Kita harus singkirkan
monster yang merepotkan.
691
01:00:23,685 --> 01:00:25,006
"Menyingkirkan"?
692
01:00:25,037 --> 01:00:28,096
Ya, kau tahu.
Lakukanlah.
693
01:00:28,427 --> 01:00:30,251
Apa kita akan membunuh mereka?
694
01:00:30,253 --> 01:00:31,954
Vincent.
695
01:00:32,208 --> 01:00:34,431
Ya?
696
01:00:34,489 --> 01:00:37,291
Semua sudah siap di bawah./
Sangat bagus.
697
01:00:37,307 --> 01:00:39,247
Siap.
698
01:01:13,488 --> 01:01:16,935
Teman-teman, kita harus
menangkap monster.
699
01:01:16,991 --> 01:01:19,048
Cari mereka di mana-mana.
700
01:01:19,049 --> 01:01:20,975
Kita akan tangkap semuanya,
701
01:01:21,000 --> 01:01:23,184
Lalu kita akan membuat
mereka bisa berbaur.
702
01:01:23,233 --> 01:01:24,846
Mari lakukan ini.
703
01:01:34,289 --> 01:01:36,031
Itu habis.
704
01:01:36,033 --> 01:01:37,451
Aku bisa ambil lagi.
705
01:01:37,476 --> 01:01:39,134
Mereka mungkin
punya cat di rumah.
706
01:01:39,159 --> 01:01:41,485
Hei, tunggu./
Ada apa?
707
01:01:51,394 --> 01:01:54,856
Roberta, ada sesuatu
yang ingin kukatakan.
708
01:01:58,411 --> 01:02:00,394
Kau tahu, aku...
709
01:02:00,457 --> 01:02:04,165
Sebenarnya, aku bukan...
Untuk saat ini.
710
01:02:04,190 --> 01:02:07,224
Tapi aku berharap untuk menjadi...
711
01:02:07,249 --> 01:02:11,845
Mungkin kau bisa menyebutku
sesuatu seperti...
712
01:02:11,880 --> 01:02:13,723
Jika aku terpilih.
713
01:02:14,951 --> 01:02:16,912
Sama seperti Ibuku dulu.
714
01:02:16,964 --> 01:02:19,008
Atau.../
Beritahu aku nanti.
715
01:02:19,073 --> 01:02:21,492
Tamu-tamu akan segera datang.
716
01:02:21,549 --> 01:02:24,240
Pergilah mengambil cat lagi.
717
01:02:44,871 --> 01:02:46,744
Stan hotdog ditutup.
718
01:02:46,769 --> 01:02:49,423
Tak ada tanda manusia serigala.
Ganti.
719
01:02:52,895 --> 01:02:55,514
Satu hotdog dengan
ekstra semuanya.
720
01:02:55,570 --> 01:02:57,761
Toko tutup.
Tak ada orang di sini.
721
01:02:58,935 --> 01:03:01,301
Tapi kau di sini.
722
01:03:01,368 --> 01:03:03,120
Aku tidak disini.
723
01:03:04,570 --> 01:03:05,991
Ayolah.
724
01:03:06,023 --> 01:03:07,821
Oke, apa tadi yang kau inginkan?
725
01:03:07,823 --> 01:03:10,195
Satu hotdog dengan
ekstra semuanya.
726
01:03:28,740 --> 01:03:30,371
Apa yang kau lakukan di sini?
727
01:03:30,373 --> 01:03:34,906
Kami mengerjakan masalah listrik.
728
01:03:34,949 --> 01:03:36,612
Kami ada...
729
01:03:38,841 --> 01:03:40,419
Ini dia.
730
01:03:44,118 --> 01:03:48,536
Kita semua berkumpul di sini,
semuanya...
731
01:03:50,307 --> 01:03:52,481
Si kecil ini sedang
mendapat kejutan.
732
01:03:52,483 --> 01:03:55,899
Maksudku, dibaptis.
Dan itu akan diberi nama...
733
01:03:55,924 --> 01:03:57,691
Siapa namanya?
734
01:03:57,693 --> 01:04:00,214
Ekstra semuanya.
735
01:04:04,459 --> 01:04:06,448
Dan es krim.
736
01:04:08,093 --> 01:04:10,034
Acar timun.
737
01:04:14,635 --> 01:04:16,346
Ini untukmu.
738
01:04:21,634 --> 01:04:23,443
Kosong.
739
01:04:25,172 --> 01:04:26,672
Tak ada orang di sini.
740
01:04:26,697 --> 01:04:29,464
Jadi aku akan masukkan
suratnya lewat lubang ini.
741
01:04:29,470 --> 01:04:31,781
Biasanya memang dari sana
surat-surat dimasukkan.
742
01:04:31,783 --> 01:04:34,383
Bagaimana situasimu?/
Sebentar lagi selesai.
743
01:04:34,408 --> 01:04:37,414
Sumber masalahnya di sini.
744
01:04:37,442 --> 01:04:40,147
Aku akan memotongnya.
745
01:04:40,178 --> 01:04:42,754
Selesai. Ya.
746
01:04:42,890 --> 01:04:46,986
Aku mengatakan namanya,
dengan air di kepala,
747
01:04:47,011 --> 01:04:49,905
Aku membaptismu... Corina./
Kau siapa?
748
01:04:50,295 --> 01:04:52,867
Corina Bergstrom.
749
01:04:52,892 --> 01:04:54,904
Itu namaku.
750
01:04:55,184 --> 01:04:57,303
Sebentar.
751
01:04:57,328 --> 01:05:00,003
Ya! Aku terhubung.
Aku tahu itu.
752
01:05:02,548 --> 01:05:05,659
Dengan Tuhan... Tuhan...
753
01:05:05,752 --> 01:05:07,451
Kadang dia menghubungiku.
754
01:05:07,453 --> 01:05:10,326
Tapi dia selalu begitu memaksakan.
755
01:05:10,512 --> 01:05:12,346
Puji Tuhan.
756
01:05:17,351 --> 01:05:19,576
Lihatlah ini.
757
01:05:22,368 --> 01:05:24,595
Jenis Frankenstein.
758
01:05:28,979 --> 01:05:30,891
Dan disini...
759
01:05:30,948 --> 01:05:33,968
Jejak kaki manusia.
Kaki yang kecil.
760
01:05:35,454 --> 01:05:37,108
Ayo.
761
01:05:49,464 --> 01:05:53,007
Kau belum pernah dengar
Sisters of Mercy?
762
01:05:53,790 --> 01:05:58,723
Album pertamanya "First, and Last,
and Always" tahun 1985.
763
01:05:58,767 --> 01:06:01,062
"Flood Land" rilis tahun 1987,
764
01:06:01,087 --> 01:06:03,784
Kemudian "Vision Thing" tahun 1990.
765
01:06:05,077 --> 01:06:07,778
Ini sangat membosankan.
Ayo pergi.
766
01:06:09,255 --> 01:06:12,337
Ayolah.
Mungkin akan ada pesta.
767
01:06:12,403 --> 01:06:15,397
Pesta? Ini terdengar
seperti pemakaman.
768
01:06:16,580 --> 01:06:19,939
Pemakaman kami jauh
lebih seru dibanding ini.
769
01:06:20,748 --> 01:06:23,076
Tapi kami belum dimakamkan.
770
01:06:24,299 --> 01:06:26,640
Dia tak tahu dia sudah mati.
771
01:06:26,683 --> 01:06:28,371
Ups. Ya.
772
01:06:28,457 --> 01:06:30,181
Kau bisa melihat jerawatku?
773
01:06:30,183 --> 01:06:32,004
Ya, tentu saja.
774
01:06:35,128 --> 01:06:39,612
Semuanya, silakan menikmati
hidangan kuenya.
775
01:06:39,686 --> 01:06:42,221
Akhirnya./
Permisi?
776
01:06:42,223 --> 01:06:44,793
Tapi aku tak mengerti
apa yang kita lakukan di sini.
777
01:06:44,806 --> 01:06:47,266
Kita makan./
Oke.
778
01:06:47,325 --> 01:06:50,021
Aku memintamu ke sini
malam ini,
779
01:06:50,023 --> 01:06:57,139
Karena aku berpikir untuk membuka
kafe kecil yang bersahabat.
780
01:06:57,197 --> 01:06:58,847
Aku mengerti.
781
01:06:58,920 --> 01:07:00,886
Apa kaitannya itu dengan kami?
782
01:07:00,916 --> 01:07:04,531
Kami berpikir jika mungkin...
783
01:07:04,533 --> 01:07:08,999
...kau tertarik untuk
membantu kami.
784
01:07:09,001 --> 01:07:11,231
Membantu?
Aku bisa memasak hotdog.
785
01:07:11,233 --> 01:07:13,127
Aku pandai makan, tapi tidak
untuk memanggang kue.
786
01:07:13,152 --> 01:07:16,465
Siapa tepatnya yang akan
datang ke kafe ini?
787
01:07:16,506 --> 01:07:18,557
Monster lainnya, atau apa?
788
01:07:19,471 --> 01:07:22,446
Atau kau berpikir mungkin
beberapa manusia?
789
01:07:39,223 --> 01:07:42,846
Sebentar, aku bisa mencium
sesuatu di udara.
790
01:07:44,337 --> 01:07:45,969
Manusia serigala.
791
01:07:46,636 --> 01:07:48,881
Dan juga hantu.
792
01:07:50,398 --> 01:07:54,300
Semuanya menuju
ke arah yang sama. Di sini.
793
01:07:55,682 --> 01:07:57,237
Aku akan panggil Vincent.
794
01:07:57,272 --> 01:07:59,281
Hannibal kepada Vincent.
795
01:08:00,661 --> 01:08:04,432
Nelly? Mau ikut? Ini akan seru./
Mengapa?
796
01:08:04,457 --> 01:08:06,386
Kami diberitahu ada monster
di hutan.
797
01:08:06,411 --> 01:08:09,423
Mereka sedang berkumpul dan
kami akan menangkapnya.
798
01:08:10,198 --> 01:08:12,539
Kau memiliki darah agen
di nadimu.
799
01:08:12,586 --> 01:08:14,314
Mau ikut?
800
01:08:15,055 --> 01:08:18,717
Kita singkirkan mereka semua,
selama-lamanya.
801
01:08:21,435 --> 01:08:23,137
Roberta.
802
01:08:33,701 --> 01:08:35,596
Ini.
803
01:08:41,433 --> 01:08:43,957
Itu bukan darah.
804
01:08:43,982 --> 01:08:45,738
Aku vegan.
805
01:08:45,798 --> 01:08:49,411
Tak apa. Aku meminum
suplemen zat besi.
806
01:08:53,220 --> 01:08:56,171
Keluargaku tak mengerti
kenapa aku tak minum darah.
807
01:08:56,173 --> 01:08:59,092
Mereka seperti, "Ada apa?
Kau mau kekurangan gizi?"
808
01:09:00,550 --> 01:09:02,772
Aku senang mereka pindah
ke Transylvania.
809
01:09:04,679 --> 01:09:06,416
Tapi tidak denganmu?
810
01:09:06,455 --> 01:09:09,607
Tidak. Itu tak pernah
menjadi minatku.
811
01:09:09,632 --> 01:09:11,837
Seluruh kehidupan Drakula...
812
01:09:11,862 --> 01:09:14,289
Tinggal di kastil tua,
memakai jubah,
813
01:09:14,314 --> 01:09:16,132
Itu jelas bukan aku.
814
01:09:17,464 --> 01:09:22,507
Tapi aku ingin membantu dengan
kafe yang kau bicarakan.
815
01:09:23,903 --> 01:09:25,394
Jika kau mau.
816
01:09:25,433 --> 01:09:27,198
Aku juga.
817
01:09:28,309 --> 01:09:31,758
Aku yang kau sebut
penjilat sendok.
818
01:09:32,991 --> 01:09:34,280
Terima kasih.
819
01:09:34,282 --> 01:09:35,601
Bisa aku setel musik?
820
01:09:35,603 --> 01:09:37,636
Tentu./
Ya?
821
01:09:40,607 --> 01:09:43,085
Apa yang kau pikirkan?
822
01:09:43,094 --> 01:09:44,861
Nellie-ku.
823
01:09:44,863 --> 01:09:46,663
Siapa itu?
824
01:09:48,261 --> 01:09:50,471
Teman baruku.
825
01:10:08,523 --> 01:10:10,615
Lagunya sangat jelek.
826
01:10:10,660 --> 01:10:12,301
Ini tidak membantu.
827
01:10:12,336 --> 01:10:14,395
Itu terdengar sedih.
828
01:10:14,453 --> 01:10:17,256
Ini akan membuat
semua orang pergi.
829
01:10:22,745 --> 01:10:25,025
Dia harus memutar sesuatu
yang bisa membuat kita menari.
830
01:10:25,050 --> 01:10:26,873
Benar.
831
01:12:00,723 --> 01:12:02,164
Jangan berisik!
832
01:12:02,166 --> 01:12:03,904
Nelly di sana.
833
01:12:03,962 --> 01:12:05,838
Dia mengumpulkan mereka semua?
834
01:12:05,863 --> 01:12:07,426
Biar aku lihat.
835
01:12:08,800 --> 01:12:10,011
Menakjubkan.
836
01:12:10,013 --> 01:12:12,295
Kau harus pergi! Sekarang!
837
01:12:12,355 --> 01:12:14,261
Aku tak punya waktu
untuk menjelaskan,
838
01:12:14,263 --> 01:12:16,687
Tapi beberapa Agen Monster
datang untuk menangkapmu.
839
01:12:16,712 --> 01:12:19,069
Cepat lari!
840
01:12:47,985 --> 01:12:49,706
Kejar dia.
841
01:13:44,877 --> 01:13:47,782
Kau harus lepaskan dia.
Dia tak melakukan apa-apa.
842
01:13:47,807 --> 01:13:50,941
Apa? Apa maksudmu?
Dasar aneh menjijikkan.
843
01:13:52,062 --> 01:13:54,347
Lepaskan aku!
844
01:13:54,763 --> 01:13:56,489
Kau tak bisa bawa dia!/
Nelly!
845
01:13:56,514 --> 01:13:57,999
Nelly!
846
01:13:58,291 --> 01:14:00,199
Nelly!
847
01:14:00,891 --> 01:14:02,505
Nelly...
848
01:14:03,032 --> 01:14:04,632
Nelly? Nelly?
849
01:14:04,701 --> 01:14:07,807
Apa yang kau lakukan?
Nelly!
850
01:14:08,431 --> 01:14:10,831
Nelly! Nelly!
851
01:14:11,868 --> 01:14:13,698
Nelly!
852
01:14:13,736 --> 01:14:16,462
Hentikan dia!
Cepat hentikan dia!
853
01:14:21,060 --> 01:14:24,778
Turunkan! Cepat turunkan!
854
01:14:25,744 --> 01:14:28,402
Oke... Ayo.
855
01:14:43,470 --> 01:14:45,301
Sial!
856
01:15:14,817 --> 01:15:17,459
Roberta, ini hanya aku.
857
01:15:55,464 --> 01:15:57,474
Astaga!
858
01:16:00,996 --> 01:16:02,796
Oke.
859
01:16:03,813 --> 01:16:06,184
Ini tak bisa dibuka!
860
01:16:07,702 --> 01:16:09,982
Tidak, Roberta, jangan!
861
01:16:10,027 --> 01:16:12,172
Oke, oke...
862
01:16:13,015 --> 01:16:14,941
Roberta, tolong berhenti.
863
01:16:14,943 --> 01:16:16,636
Aku monster!/
Tidak, tidak, tidak.
864
01:16:16,661 --> 01:16:19,237
Jangan dekati aku!
865
01:16:20,073 --> 01:16:22,135
Berhenti, Roberta!/
Nelly!
866
01:16:22,196 --> 01:16:23,824
Kau harus berhenti.
Aku mohon...
867
01:16:23,849 --> 01:16:25,572
Nelly!/
Kau harus berhenti.
868
01:16:26,160 --> 01:16:28,295
Roberta, tolong berhenti.
869
01:16:29,490 --> 01:16:31,863
Hei, hei, Roberta,
kau harus berhenti.
870
01:16:31,900 --> 01:16:33,854
Jangan bertindak bodoh.
871
01:16:34,305 --> 01:16:36,120
Hei, aku bisa menjadikanmu cantik.
872
01:16:36,122 --> 01:16:38,461
Kau monster,
tapi aku bisa perbaiki itu.
873
01:16:38,748 --> 01:16:41,019
Tolong, Roberta, jangan lakukan itu.
874
01:16:42,017 --> 01:16:46,391
Kau temanku, Roberta.
Satu-satunya teman sejatiku.
875
01:16:49,741 --> 01:16:51,654
Aku sangat menyukaimu.
876
01:16:52,632 --> 01:16:56,466
Jangan lakukan itu, kumohon.
Kumohon, jangan lakukan itu.
877
01:17:00,143 --> 01:17:02,383
Tolong, Roberta,
lakukan itu untukku.
878
01:17:02,407 --> 01:17:04,407
Kau temanku.
879
01:17:46,585 --> 01:17:50,399
Maaf, aku harusnya
memberitahu kau semuanya.
880
01:17:51,013 --> 01:17:53,094
Maafkan aku.
881
01:17:55,949 --> 01:17:57,883
Ayolah.
882
01:18:05,186 --> 01:18:07,770
Aku pikir aku ingin
menjadi Agen Monster.
883
01:18:07,794 --> 01:18:11,313
Sama sepertimu.
Seperti Ibuku.
884
01:18:11,513 --> 01:18:14,700
Tapi jika itu artinya
semua orang yang berbeda...
885
01:18:14,702 --> 01:18:17,416
...tak boleh ada,
886
01:18:17,478 --> 01:18:20,076
Jika kau tak boleh ada,
887
01:18:21,145 --> 01:18:23,371
Maka aku berubah pikiran.
888
01:18:35,247 --> 01:18:37,528
Kenapa...
889
01:18:39,339 --> 01:18:41,065
Awas!
890
01:18:49,312 --> 01:18:51,092
Hannibal...
891
01:18:51,117 --> 01:18:53,829
Kau memang pengecut!
892
01:19:16,450 --> 01:19:19,644
Apa yang kau lihat?
893
01:19:19,708 --> 01:19:22,440
Berhenti melihatku!
894
01:19:24,731 --> 01:19:26,792
Aku tak takut denganmu.
895
01:19:26,833 --> 01:19:28,306
Aku tak membutuhkanmu.
896
01:19:28,330 --> 01:19:30,082
Aku tak butuh kalian, mengerti?
897
01:19:30,139 --> 01:19:32,013
Dasar aneh penyayang monster.
898
01:19:32,056 --> 01:19:33,631
Kau tidak paham!
899
01:19:33,633 --> 01:19:35,975
Kau tak mengerti
apa yang kita lakukan!
900
01:19:36,028 --> 01:19:38,903
Kau tak tahu bagaimana itu
bisa menjadi fantastis.
901
01:19:38,928 --> 01:19:41,007
Kau memang sangat bodoh!
902
01:19:41,116 --> 01:19:44,240
Aku dikelilingi orang bodoh!
903
01:19:44,267 --> 01:19:46,511
Bagaimana aku bisa membangun
sesuatu yang besar,
904
01:19:46,513 --> 01:19:52,285
Ketika semua orang di sekitarku
benar-benar bodoh?
905
01:19:52,677 --> 01:19:57,601
Kalian semua gila!
Tidak waras!
906
01:19:59,110 --> 01:20:00,950
Aku berterima kasih kepadamu.
907
01:20:12,646 --> 01:20:15,111
Dia memang sedikit...
908
01:20:15,146 --> 01:20:18,321
Bagaimana kau menyebut dia?/
Ratu drama.
909
01:20:18,989 --> 01:20:22,159
Tepat sekali. Ratu drama.
910
01:20:23,738 --> 01:20:26,939
Rekan-rekan sesama agenku,
911
01:20:26,964 --> 01:20:30,706
Apa arti sebenarnya dari berbeda?
912
01:20:30,744 --> 01:20:33,411
Apa itu artinya untuk
menjadi normal?
913
01:20:33,472 --> 01:20:35,093
Apa aku normal?
914
01:20:35,168 --> 01:20:37,477
Tidak./
Ya, menurutku aku normal.
915
01:20:37,538 --> 01:20:40,897
Apa Hannibal normal?
Tidak mungkin.
916
01:20:40,922 --> 01:20:43,476
Aku tak hanya bicara
tentang penampilannya.
917
01:20:43,524 --> 01:20:47,205
Seluruh kepribadiannya
memang aneh.
918
01:20:47,229 --> 01:20:49,229
Apapun artinya itu.
919
01:20:49,859 --> 01:20:53,921
Mungkin itu juga menjelaskan
kenapa aku sangat suka dia.
920
01:20:55,512 --> 01:20:57,519
Terima kasih, Lena-Sleva.
921
01:21:06,924 --> 01:21:10,129
Misi kita yaitu untuk melindungi
dunia dari monster,
922
01:21:10,165 --> 01:21:12,284
Dan monster dari dunia.
923
01:21:12,311 --> 01:21:15,981
Tapi bukan untuk putuskan siapa
yang boleh ada di dunia.
924
01:21:17,912 --> 01:21:20,745
Nelly Rapp...
925
01:21:20,770 --> 01:21:22,917
Kemari.
926
01:21:29,627 --> 01:21:33,793
Kau kecil, namun berhati besar.
927
01:21:33,820 --> 01:21:36,462
Dan seluruh tindakanmu,
928
01:21:36,487 --> 01:21:40,018
Mengingatkan kami ingin menjadi
siapa kami sebenarnya.
929
01:21:42,270 --> 01:21:44,370
Harus ada lebih banyak
Agen Monster,
930
01:21:44,372 --> 01:21:47,176
Dan orang sepertimu.
931
01:21:47,578 --> 01:21:52,431
Oleh karena itu, aku harap,
dengan segenap hatiku,
932
01:21:52,466 --> 01:21:57,697
Bahwa kau bersedia memakai
lencana agen milikmu sendiri.
933
01:22:01,322 --> 01:22:03,769
Dan kau akan memakainya
dengan rasa bangga.
934
01:22:03,771 --> 01:22:05,578
Ya.
935
01:22:05,620 --> 01:22:07,782
Kau adalah Agen Monster.
936
01:22:26,549 --> 01:22:28,715
Hei.
937
01:22:29,532 --> 01:22:31,916
Ayah sangat merindukanmu.
938
01:22:35,809 --> 01:22:37,727
Apa semuanya baik?
939
01:22:38,457 --> 01:22:41,686
Ya, benar. Kau harus tahu
satu hal, Lennart,
940
01:22:41,726 --> 01:22:45,857
Nelly memang orang
yang menakjubkan.
941
01:22:47,856 --> 01:22:49,935
Hei, apa ini?
942
01:22:49,954 --> 01:22:52,917
Aku pikir dia harus memiliki
yang sama seperti Alice punya.
943
01:22:52,954 --> 01:22:54,861
Itu tradisi keluarga.
944
01:22:55,177 --> 01:22:57,773
Terima kasih untuk pekan ini.
945
01:22:59,438 --> 01:23:02,153
Kita akan terus berkomunikasi,
mengerti?
946
01:23:06,762 --> 01:23:12,276
Sayang, jika kau butuh aku,
kau tahu dimana menemuiku.
947
01:23:12,330 --> 01:23:14,379
Sembunyikan itu.
948
01:23:22,415 --> 01:23:24,402
Jaga dirimu, sayang.
949
01:23:27,019 --> 01:23:28,449
Naiklah.
950
01:23:28,502 --> 01:23:30,291
Hati-hati ekormu.
951
01:23:33,583 --> 01:23:35,587
Sampai jumpa.
952
01:23:41,548 --> 01:23:45,832
Jadi hanya kita berdua lagi di sini.
953
01:23:48,347 --> 01:23:49,906
Ya.
954
01:24:08,678 --> 01:24:10,369
Belok di sini.
955
01:24:11,037 --> 01:24:12,436
Di sini? Kenapa?
956
01:24:12,461 --> 01:24:14,388
Aku ingin tunjukkan Ayah sesuatu.
957
01:24:15,847 --> 01:24:18,018
Tempat apa ini?
958
01:24:18,428 --> 01:24:21,334
Aku punya teman di sini.
Aku ingin pamit dengannya.
959
01:24:21,395 --> 01:24:22,943
Ayo.
960
01:24:23,057 --> 01:24:26,471
Sungguh? Teman?
961
01:24:26,793 --> 01:24:29,377
Selamat datang... Masuklah...
962
01:24:29,405 --> 01:24:32,195
Masuk jika berani!
963
01:24:33,976 --> 01:24:37,435
Kostum yang sangat realistis.
Fantastis.
964
01:24:49,628 --> 01:24:52,604
Vampir tak tahan sinar matahari.
965
01:24:55,631 --> 01:24:57,963
Ya? Ujarmu.
966
01:25:02,717 --> 01:25:04,312
Nelly!
967
01:25:09,000 --> 01:25:11,992
Ini temanku, Roberta.
Dan ini Ayahku.
968
01:25:12,034 --> 01:25:13,848
Lennart.
969
01:25:13,892 --> 01:25:15,888
Konsep yang sangat bagus.
970
01:25:15,913 --> 01:25:19,743
Jadi kau dijahit menjadi satu
dari organ tubuh berbeda-beda?
971
01:25:19,784 --> 01:25:22,035
Harus aku katakan,
itu terlihat bagus.
972
01:25:22,308 --> 01:25:25,949
Untung itu hanya palsu, benar?
973
01:25:28,560 --> 01:25:30,597
Hotdog?
974
01:25:30,696 --> 01:25:32,569
Tidak, terima kasih,
aku tak apa.
975
01:25:32,594 --> 01:25:34,000
Ayo.
976
01:25:34,025 --> 01:25:36,566
Gigi menyeramkan.
Sangat seram.
977
01:25:36,590 --> 01:25:38,590
Sangat realistis.
978
01:25:38,753 --> 01:25:41,152
Aku akan mencoba sesuatu.
979
01:25:41,219 --> 01:25:44,535
Apa ini? Jadi disertai darah.
980
01:25:44,560 --> 01:25:46,713
Ya, aku akan coba itu.
981
01:25:49,310 --> 01:25:52,133
Pendengaran dia buruk.
Silakan ambil sendiri.
982
01:25:53,841 --> 01:25:57,771
Kau bisa ambil semua
tangan itu, Lennart.
983
01:25:57,864 --> 01:25:59,941
Dan kurasa aku juga
satu minta meringue.
984
01:25:59,943 --> 01:26:01,842
Kenapa tak ambil dua?
985
01:26:12,553 --> 01:26:16,507
Ini. Aku pikir kau mungkin
ingin memiliki ini.
986
01:26:25,974 --> 01:26:28,094
Kau temanku, Nelly.
987
01:26:28,135 --> 01:26:31,716
Meski kau berusaha
menjadi Agen Monster.
988
01:26:32,807 --> 01:26:35,722
Aku tahu Ibumu pasti
bangga denganmu.
989
01:26:36,326 --> 01:26:38,324
Dan juga Ibumu.
990
01:27:03,811 --> 01:27:08,811
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club