1 00:00:17,264 --> 00:00:19,663 Non penso le stia piacendo. 2 00:00:19,673 --> 00:00:21,492 Voglio dire, non è sulla lista. 3 00:00:21,502 --> 00:00:24,688 Dici che se non è sulla lista, non è prendersi cura di se stessi? 4 00:00:25,560 --> 00:00:27,104 Alla fine è come dipingere. 5 00:00:27,114 --> 00:00:28,587 E dipingere è sulla lista. 6 00:00:31,218 --> 00:00:32,225 Kwame! 7 00:00:32,235 --> 00:00:33,245 Cosa? 8 00:00:33,255 --> 00:00:35,822 Ascolta, adoro che tu stia tirando fuori il Banksy che c'è in te. 9 00:00:35,832 --> 00:00:38,426 Ok? Ma non siamo qui per noi, siamo qui per Arabella. 10 00:00:40,283 --> 00:00:41,679 Mi sembra stia bene. 11 00:00:41,689 --> 00:00:43,746 Ti sembra stia bene? 12 00:00:43,756 --> 00:00:46,032 Se sta bene, perché è al telefono? 13 00:00:46,042 --> 00:00:48,169 Non so, magari l'ha chiamata qualcuno. 14 00:00:48,179 --> 00:00:49,212 Sai che c'è? 15 00:00:49,222 --> 00:00:51,387 Lascia che ti spieghi come stanno le cose. 16 00:00:51,397 --> 00:00:53,619 Sai che il nostro sistema nervoso 17 00:00:53,629 --> 00:00:55,579 è come un sistema elettrico? 18 00:00:55,589 --> 00:00:57,141 Come quando ti si rompe il computer 19 00:00:57,151 --> 00:01:00,969 e molte cose smettono di funzionare, come le funzioni e le modalità base? 20 00:01:00,979 --> 00:01:03,198 Quindi ti serve il mio computer o cosa? 21 00:01:03,208 --> 00:01:04,600 No. 22 00:01:04,610 --> 00:01:05,993 Voglio dire... 23 00:01:06,003 --> 00:01:07,677 Che il nostro sistema nervoso... 24 00:01:07,687 --> 00:01:09,220 Si spegne ed entra... 25 00:01:09,230 --> 00:01:11,672 In modalità di sicurezza, quando è sovraccarico 26 00:01:11,682 --> 00:01:14,317 di troppe stimolazioni, di troppi pericoli. 27 00:01:14,327 --> 00:01:15,475 Hashtag "trauma". 28 00:01:15,485 --> 00:01:18,603 Hashtag "clicca qui per un doppio stupro che lei ha dovuto subire". 29 00:01:18,613 --> 00:01:20,549 Quindi, no. Lei non sta bene. 30 00:01:20,559 --> 00:01:21,702 È assente. 31 00:01:21,712 --> 00:01:23,447 È vuota, è solo un guscio. 32 00:01:23,457 --> 00:01:25,921 Sta morendo dentro, ma se non osservi queste cose, 33 00:01:25,931 --> 00:01:27,172 non le vedrai. 34 00:01:30,727 --> 00:01:31,788 Va bene. 35 00:01:34,942 --> 00:01:36,392 Qualche suggerimento? 36 00:01:37,868 --> 00:01:40,150 - Per cosa? - Per badare alla nostra amica. 37 00:01:47,416 --> 00:01:51,489 I May Destroy You - Stagione 1 Episodio 6 - "The Alliance" 38 00:01:51,499 --> 00:01:55,110 Traduzione: Luthien, RedRuby, Giulia.98, Fedekun, Vanellope27 39 00:01:55,120 --> 00:01:56,519 Revisione: Zeldea 40 00:01:58,212 --> 00:01:59,554 Che cosa stai facendo? 41 00:02:01,287 --> 00:02:03,304 Vado alla cosa... dei sopravvissuti... 42 00:02:03,314 --> 00:02:04,656 Del gruppo dei sopravvissuti. 43 00:02:04,666 --> 00:02:05,864 Ok, bene! 44 00:02:05,874 --> 00:02:07,824 Kwame, preparati che andiamo! 45 00:02:07,834 --> 00:02:10,395 Oh, è solo per i sopravvissuti, quindi... 46 00:02:10,405 --> 00:02:11,912 - Ah, sì? - Sì. 47 00:02:11,922 --> 00:02:14,836 - Qual è il nome del gruppo? - Non credo ce l'abbia. 48 00:02:14,846 --> 00:02:16,393 Quindi come l'hai trovato? 49 00:02:16,403 --> 00:02:18,585 Sui social media. Credo su Facebook. 50 00:02:19,136 --> 00:02:20,142 Ok. 51 00:02:21,921 --> 00:02:22,941 Cosa? 52 00:02:22,951 --> 00:02:24,662 È un po' come... 53 00:02:24,672 --> 00:02:25,733 Capito? 54 00:02:27,135 --> 00:02:29,001 - Cosa? - Kosher. 55 00:02:29,011 --> 00:02:30,093 Halal. 56 00:02:30,805 --> 00:02:34,013 - Cosa? - Devi circondarti di gente che ti sostiene. 57 00:02:34,023 --> 00:02:35,308 Ok, solo... 58 00:02:35,318 --> 00:02:37,416 Stai attenta e... 59 00:02:37,426 --> 00:02:38,434 Lo farò. 60 00:02:39,809 --> 00:02:43,433 Le persone attente si incontrano con sconosciuti 61 00:02:43,443 --> 00:02:45,594 incontrati sui social media? 62 00:02:45,604 --> 00:02:47,954 Voglio dire, il re di Grindr qui ti direbbe di sì. 63 00:02:47,964 --> 00:02:49,726 Ma io dico il contrario. 64 00:02:51,053 --> 00:02:52,614 È il gruppo di Theo. 65 00:02:52,624 --> 00:02:53,644 Chi? 66 00:02:53,654 --> 00:02:54,664 Theo. 67 00:02:54,674 --> 00:02:55,683 Theodora. 68 00:02:57,146 --> 00:02:58,703 Theodora di scuola? 69 00:02:59,003 --> 00:03:00,296 Sì. 70 00:03:00,306 --> 00:03:01,487 Che cos'ha? 71 00:03:01,497 --> 00:03:02,842 Un gruppo di supporto. 72 00:03:03,339 --> 00:03:05,097 E dove lo tiene? 73 00:03:05,107 --> 00:03:06,674 In un centro di recupero? 74 00:03:07,668 --> 00:03:09,503 Lei mi piace, ci stiamo... 75 00:03:09,513 --> 00:03:11,285 - Messaggiando, è carina. - Bella. 76 00:03:11,295 --> 00:03:14,692 La tipa della pubblicità di Childline, non può aiutare a superare i traumi. 77 00:03:15,082 --> 00:03:16,249 Come amica, 78 00:03:16,259 --> 00:03:17,766 non posso lasciarti andare. 79 00:03:18,396 --> 00:03:19,629 Non essere stupida. 80 00:03:25,744 --> 00:03:27,436 Il mio nome è Theo Lee Daniels. 81 00:03:27,446 --> 00:03:29,127 Ho creato questo gruppo di supporto, 82 00:03:29,137 --> 00:03:31,234 perché volevo che le persone, 83 00:03:31,244 --> 00:03:34,118 che hanno subito qualsiasi tipo di sfruttamento sessuale, 84 00:03:34,128 --> 00:03:35,621 si conoscessero, 85 00:03:35,631 --> 00:03:37,151 per beneficiarne 86 00:03:37,161 --> 00:03:40,821 e rafforzarsi l'un l'altra in uno spazio sicuro, 87 00:03:40,831 --> 00:03:43,273 libero da violenza e oppressione. 88 00:03:44,174 --> 00:03:45,892 Odio i molestatori. 89 00:03:46,805 --> 00:03:49,349 Credo che l'abuso, 90 00:03:49,718 --> 00:03:50,886 l'adescamento, 91 00:03:50,896 --> 00:03:54,289 le aggressioni, la violenza domestica, siano le più vili 92 00:03:54,299 --> 00:03:56,780 e aberranti qualità della nostra specie. 93 00:03:57,594 --> 00:03:58,735 Sono stata abusata, 94 00:03:58,745 --> 00:04:00,107 sono stata sfruttata, 95 00:04:00,117 --> 00:04:02,151 una donna su due lo è stata, 96 00:04:02,862 --> 00:04:06,624 e l'ottantanove percento dei processi finisce con l'assoluzione. 97 00:04:06,634 --> 00:04:08,701 Quindi ho creato questo gruppo 98 00:04:08,711 --> 00:04:10,634 per far parlare i sopravvissuti, 99 00:04:10,644 --> 00:04:13,225 per condividere esperienze comuni, 100 00:04:13,235 --> 00:04:15,705 nella speranza di incoraggiarci a vicenda. 101 00:04:17,799 --> 00:04:20,892 So che sembro una stronza senza cuore, ma sono adorabile, lo giuro. 102 00:04:22,411 --> 00:04:25,281 Il dibattito è aperto, è una conversazione. 103 00:04:25,738 --> 00:04:27,798 Per favore, non fate nomi. 104 00:04:27,808 --> 00:04:31,595 Non si sa mai, il maniaco dell'ufficio potrebbe essere il fratello di qualcuno. 105 00:04:32,378 --> 00:04:34,488 Nel gruppo chiamiamo ogni uomo Bob 106 00:04:34,498 --> 00:04:36,313 ed ogni donna Barbara. 107 00:04:37,418 --> 00:04:40,506 L'altro giorno ero ad una festa di lavoro e... 108 00:04:40,516 --> 00:04:42,613 Bob, un collega, 109 00:04:42,623 --> 00:04:44,289 ha messo la mano sul mio ginocchio. 110 00:04:44,299 --> 00:04:46,602 Ma in maniera molto subdola. 111 00:04:46,924 --> 00:04:50,830 Nel mezzo della conversazione, stavamo solo parlando e l'ha messa lì. 112 00:04:50,840 --> 00:04:52,890 E... mi sono sentita strana. 113 00:04:54,021 --> 00:04:58,014 Quando mettono la mano sulla parte bassa della schiena. 114 00:04:58,024 --> 00:04:59,495 Qualcuno ha mai denunciato? 115 00:04:59,505 --> 00:05:01,250 Ti chiedono cos'è successo. 116 00:05:01,905 --> 00:05:04,142 E tu cerchi di descrivere cosa è accaduto. 117 00:05:04,845 --> 00:05:08,470 Mi sento parlare ad alta voce e iniziano a svilirti. 118 00:05:08,480 --> 00:05:10,985 Perché sminuirti rende le loro vite più facili, vero? 119 00:05:10,995 --> 00:05:13,565 - E queste persone vengono pagate. - Esatto. 120 00:05:14,009 --> 00:05:17,258 E il loro lavoro non deve essere proprio facile, quindi... 121 00:05:17,268 --> 00:05:20,331 Come si permettono di prendere la via più facile? Fottuti coglioni. 122 00:05:21,440 --> 00:05:24,401 Io ho avuto una brutta esperienza, 123 00:05:25,079 --> 00:05:27,182 un abuso sessuale facilitato dalla droga, 124 00:05:27,192 --> 00:05:30,388 stavo cercando di rimettermi in carreggiata 125 00:05:30,398 --> 00:05:34,090 quando qualcuno dal mio posto di lavoro mi ha abusata sessualmente. 126 00:05:34,100 --> 00:05:37,730 Qualcuno mi ha detto che è stata colpa mia... 127 00:05:37,740 --> 00:05:41,473 E forse è così, sapete, mi è successo due volte. 128 00:05:43,543 --> 00:05:47,270 Sono qui per imparare a non essere violentata. 129 00:05:48,181 --> 00:05:49,539 Ci deve essere 130 00:05:49,549 --> 00:05:50,639 qualche modo 131 00:05:51,544 --> 00:05:53,565 perché, se non c'è, in ogni momento 132 00:05:53,575 --> 00:05:57,273 potrebbero trascinarmi in un cespuglio e succederebbe di nuovo. 133 00:05:57,283 --> 00:05:58,300 E io... 134 00:05:59,084 --> 00:06:01,191 Non so che tipo di... 135 00:06:01,896 --> 00:06:03,280 Mondo sarebbe quello. 136 00:06:05,622 --> 00:06:07,958 È il mondo dove ci sono posti come questo 137 00:06:07,968 --> 00:06:09,979 dove puoi venire e parlare 138 00:06:09,989 --> 00:06:11,514 e sai che non sei sola. 139 00:06:12,584 --> 00:06:15,209 E questa è la cosa su cui concentrarsi, ok? 140 00:06:15,219 --> 00:06:16,557 Tu non sei sola. 141 00:06:25,256 --> 00:06:29,079 - Ci vediamo la settimana prossima. - Ci vediamo. Ciao. 142 00:06:29,089 --> 00:06:32,348 - Ci vediamo più tardi. - Ciao. 143 00:06:32,358 --> 00:06:34,959 - Buona settimana. - Grazie. Alla prossima. 144 00:06:34,969 --> 00:06:36,324 Grazie. Ciao. 145 00:06:39,524 --> 00:06:42,298 Sei davvero fantastica, cazzo! 146 00:06:43,140 --> 00:06:44,761 Anche tu, compagna. 147 00:06:44,771 --> 00:06:46,573 Sei meravigliosa, cazzo. 148 00:06:46,974 --> 00:06:49,239 - Ecco qui. - Grazie, tesoro. 149 00:06:49,249 --> 00:06:51,428 - Ciao, tesoro. Ci vediamo. - Ci vediamo. 150 00:06:54,256 --> 00:06:55,300 Come stai? 151 00:06:56,880 --> 00:06:57,900 Bene. 152 00:07:05,537 --> 00:07:08,680 Mi piaci così tanto ora che siamo vecchiette e problematiche. 153 00:07:09,592 --> 00:07:12,121 - Io... - Ogni volta che hai bisogno di me. 154 00:07:14,580 --> 00:07:17,245 Vorrei averti conosciuta meglio a scuola. 155 00:07:18,667 --> 00:07:21,151 No! Dovremmo iniziare ora. 156 00:07:22,327 --> 00:07:23,391 Va bene. 157 00:07:38,389 --> 00:07:42,790 2004 158 00:07:54,819 --> 00:07:57,002 Da Ryan: Vai alla festa? 159 00:07:57,012 --> 00:08:01,075 Da Theo: Appena arrivata a casa. Dov'eri? 160 00:08:01,085 --> 00:08:02,664 Da Ryan: Ti sono mancato? 161 00:08:02,674 --> 00:08:04,163 Da Theo: Sì, un po'. 162 00:08:04,173 --> 00:08:07,341 Da Ryan: Sei troppo carina per essere triste. 163 00:08:07,351 --> 00:08:11,374 Da Theo: E se ti dicessi che ti amo? 164 00:08:14,042 --> 00:08:15,564 Da Theo: Ci vediamo dopo. 165 00:08:16,358 --> 00:08:17,411 Theo. 166 00:08:23,162 --> 00:08:24,173 Theo. 167 00:08:26,216 --> 00:08:27,836 - Theo. - Cosa c'è? 168 00:08:29,994 --> 00:08:31,639 Chi mi porta a scuola? 169 00:08:31,649 --> 00:08:34,399 "Chi mi porta?", chi sei, la regina? 170 00:08:34,891 --> 00:08:36,020 Cos'hai in mano? 171 00:08:36,030 --> 00:08:38,060 Non ha qualcosa a che fare con te. 172 00:08:38,441 --> 00:08:41,989 - "Niente" a che fare con te. - Non ha niente a che fare con te. 173 00:08:41,999 --> 00:08:43,318 Ho preso questo. 174 00:08:43,887 --> 00:08:45,754 È il compleanno di papà. 175 00:08:45,764 --> 00:08:48,280 Il compleanno di Martin, sì. Gli hai fatto un regalo? 176 00:08:48,290 --> 00:08:49,377 No. 177 00:08:50,417 --> 00:08:53,014 - Perché non usiamo questo come regalo? - Sì. 178 00:08:53,501 --> 00:08:55,617 Vai a prendere le mie cose di scuola, allora. 179 00:08:55,627 --> 00:08:56,812 Vai! 180 00:08:56,822 --> 00:08:59,253 Qualcuno deve portare il mostriciattolo a scuola. 181 00:09:03,240 --> 00:09:06,509 # Buon compleanno a te # 182 00:09:06,519 --> 00:09:09,727 # Buon compleanno a te # 183 00:09:09,737 --> 00:09:12,446 # Buon compleanno, caro Martin # 184 00:09:12,456 --> 00:09:13,571 Papino. 185 00:09:14,775 --> 00:09:16,780 # Buon compleanno, caro papino # 186 00:09:16,790 --> 00:09:18,611 # Buon compleanno a te # 187 00:09:19,001 --> 00:09:20,006 Grazie. 188 00:09:28,840 --> 00:09:30,777 Buon compleanno, Martin. 189 00:09:31,460 --> 00:09:32,696 Grazie. 190 00:09:32,706 --> 00:09:33,963 Ti sei ricordata. 191 00:09:37,703 --> 00:09:38,802 Io vado. 192 00:09:40,343 --> 00:09:41,590 Non hai mangiato. 193 00:09:41,600 --> 00:09:42,960 Sì, sono in ritardo. 194 00:09:42,970 --> 00:09:44,982 Sicura che ce la farai? 195 00:09:44,992 --> 00:09:47,456 Devi essere stanca, a stare fuori tutta la notte. 196 00:09:47,889 --> 00:09:49,439 Non mi fregherai mai. 197 00:09:50,135 --> 00:09:53,548 Giuro su Dio, mamma, la tua pazzia mi sta rovinando le mattine. 198 00:09:53,558 --> 00:09:56,760 Sono andata letto, ho dormito e mi sono svegliata nel mio letto. 199 00:09:56,770 --> 00:09:59,916 Se sono sparita per andare in bagno, cazzo, mi dispiace. 200 00:10:00,595 --> 00:10:02,819 Avevi i tuoi vestiti addosso. 201 00:10:03,602 --> 00:10:06,105 - Cosa? - Ti sei cambiata i vestiti. 202 00:10:07,083 --> 00:10:09,390 Sì, mi sono cambiato i vestiti. Ovvio. 203 00:10:09,400 --> 00:10:11,323 Non indosserò il pigiama a scuola, no? 204 00:10:11,333 --> 00:10:12,956 Jack, infatti, infatti... 205 00:10:12,966 --> 00:10:15,504 Cosa abbiamo fatto stamattina? Ero in pigiama questa mattina? 206 00:10:15,514 --> 00:10:18,378 Rispondi sì o no così l'idiota nella stanza capirà. 207 00:10:18,388 --> 00:10:20,488 - Mi hai visto in pigiama? - Sì. 208 00:10:20,498 --> 00:10:21,923 E mi hai aiutato a cambiarmi 209 00:10:21,933 --> 00:10:23,686 - e ad indossare l'uniforme, vero? - Sì. 210 00:10:23,696 --> 00:10:25,952 - Mi hai passato la cravatta, no? - Sì. 211 00:10:25,962 --> 00:10:28,057 Appunto. Fattene una ragione, mamma. 212 00:10:28,067 --> 00:10:31,517 Fatti aiutare. Ti vengo a prendere domani, sì, si? 213 00:10:31,527 --> 00:10:33,382 Martin, buon compleanno. 214 00:11:22,192 --> 00:11:24,362 Sei selvaggia, ragazza, mi piace. 215 00:11:44,399 --> 00:11:45,575 Cosa stai facendo? 216 00:11:46,037 --> 00:11:47,037 Smettila. 217 00:11:48,286 --> 00:11:49,375 Fermati. 218 00:12:00,671 --> 00:12:01,686 Ryan. 219 00:12:03,391 --> 00:12:04,467 Cosa? 220 00:12:04,477 --> 00:12:05,891 Beh, eliminale. 221 00:12:05,901 --> 00:12:07,834 Non voglio condividerle, sono solo per me. 222 00:12:11,127 --> 00:12:13,310 - Ok, va bene. - Sei stupido? 223 00:12:13,320 --> 00:12:15,882 - Che? Hai detto di eliminarle. - Sei veramente stupido. 224 00:12:15,892 --> 00:12:18,608 - Le eliminerò. Ho capito. - Giuro su Dio. 225 00:12:20,853 --> 00:12:23,350 - Cancella il mio numero. - Non l'ho mai salvato. 226 00:12:23,360 --> 00:12:26,689 Come se fossi l'unico che cerca di farsi un archivio da queste parti. 227 00:12:27,788 --> 00:12:30,076 Mi parli come se fossi una psicopatica. 228 00:12:35,560 --> 00:12:36,653 Cosa ti ha dato? 229 00:12:37,667 --> 00:12:39,108 È così che funziona? 230 00:12:39,464 --> 00:12:41,328 - Cosa? - Non l'ha mai detto. 231 00:12:41,338 --> 00:12:42,617 - Chi? - Ha detto che ti piaceva. 232 00:12:42,627 --> 00:12:43,949 - Chi? - Quello che dico è 233 00:12:43,959 --> 00:12:46,513 che l'hanno fatto in tanti e tu fai la guerra a me... 234 00:12:46,523 --> 00:12:50,111 - Ma Dylan non ha provato a fare foto. - Come sai che sto parlando di Dylan? 235 00:12:50,531 --> 00:12:52,758 Le ho viste, quindi non provarci. 236 00:12:55,838 --> 00:12:57,891 Non ne ho fatta nemmeno una buona comunque. 237 00:12:58,875 --> 00:13:00,371 Fanno schifo. 238 00:13:01,036 --> 00:13:02,745 La tua faccia nemmeno si vede. 239 00:13:05,988 --> 00:13:07,363 E se ti... 240 00:13:07,957 --> 00:13:09,106 Dessi dieci sterline? 241 00:13:10,694 --> 00:13:11,704 Venti? 242 00:13:14,250 --> 00:13:15,264 Trenta sterline. 243 00:13:17,067 --> 00:13:18,578 Dylan, cazzone. 244 00:13:18,588 --> 00:13:19,961 Beh, quanti ne hai? 245 00:13:21,846 --> 00:13:23,156 Questi sono 11... 246 00:13:24,273 --> 00:13:25,608 11.50 sterline. 247 00:13:25,618 --> 00:13:26,686 E lì dentro? 248 00:13:27,061 --> 00:13:29,302 - Questo è tutto quello che ho. - Sei sicuro? 249 00:13:29,312 --> 00:13:31,117 Guarda, ci sono un sacco di piccole tasche. 250 00:13:33,370 --> 00:13:36,071 Vero... ci sono delle tasche piccole qui. 251 00:13:36,649 --> 00:13:38,594 A volte questa borsa mi dà su i nervi. 252 00:13:38,604 --> 00:13:40,353 Mia mamma l'ha preso... 253 00:13:40,687 --> 00:13:42,493 Al mercato a Roman Road. 254 00:13:42,503 --> 00:13:46,533 Hai visto la bancarella sul retro? Quando prende qualcosa fa sempre schifo. 255 00:13:48,924 --> 00:13:50,549 No, dopo, dopo. 256 00:13:51,159 --> 00:13:52,883 Va bene, va bene. 257 00:13:53,247 --> 00:13:54,271 Fantastico. 258 00:13:56,588 --> 00:14:00,051 Posso fare un foto mentre sei piegata a cagnolino? 259 00:14:01,469 --> 00:14:02,481 Sì. 260 00:14:07,141 --> 00:14:08,517 E poi come... 261 00:14:09,282 --> 00:14:11,013 Come se guardassi da un'altra parte. 262 00:14:16,807 --> 00:14:18,732 Sto per venire, quindi... 263 00:14:18,742 --> 00:14:20,531 Sì, sto per venire. 264 00:14:31,759 --> 00:14:32,890 Pazzesco. 265 00:14:43,793 --> 00:14:45,082 Comunque, per la cronaca, 266 00:14:45,554 --> 00:14:47,156 mi piaci davvero. 267 00:14:54,037 --> 00:14:57,136 Ehi, ne ho trovate altre, tipo... 268 00:14:57,146 --> 00:15:01,050 Ottanta, ottantacinque, ottantasette. 269 00:15:01,060 --> 00:15:02,436 Novanta. 270 00:15:04,850 --> 00:15:06,078 Centotré. 271 00:15:06,428 --> 00:15:08,405 Oggi diventi ricca. 272 00:15:11,937 --> 00:15:14,565 Queste sono 21 e 3 sterline. 273 00:15:16,640 --> 00:15:17,659 Grazie, Ryan. 274 00:16:09,150 --> 00:16:14,098 Sai una cosa? Per essere così carina, mi stupisce che Rochelle sia così gentile. 275 00:16:14,108 --> 00:16:15,439 Sì, beh, è disabile. 276 00:16:15,827 --> 00:16:18,347 - Cosa? - Sì, le manca l'olfatto. 277 00:16:18,357 --> 00:16:20,442 Cosa? Arabella, te lo sei inventato. 278 00:16:20,452 --> 00:16:23,082 No, te lo giuro, è colpa di sua madre. 279 00:16:23,092 --> 00:16:26,977 Sniffava crack quando era incinta, quindi... 280 00:16:26,987 --> 00:16:29,227 Si chiama anosmia, esiste davvero. 281 00:16:29,237 --> 00:16:31,298 In realtà pensavo la avessi anche tu. 282 00:16:32,516 --> 00:16:33,782 Perché? 283 00:16:33,792 --> 00:16:36,408 Riesci a sentire l'odore di pollo fritto da un chilometro, ma... 284 00:16:36,418 --> 00:16:38,560 Non senti la puzza di sudore delle tue ascelle. 285 00:16:45,555 --> 00:16:48,783 La semiminima che tipo di minima è? 286 00:16:50,198 --> 00:16:51,799 - Arabella? - Mezza. 287 00:16:52,164 --> 00:16:54,260 Bene, ed è veloce il doppio... 288 00:16:55,252 --> 00:16:56,660 Arabella? 289 00:16:57,717 --> 00:16:58,767 Cosa mangi? 290 00:17:00,197 --> 00:17:01,742 Popcorn. 291 00:17:01,752 --> 00:17:04,320 - Dammene un po'. - Terry, basta. 292 00:17:05,254 --> 00:17:07,009 Bene, e questa invece? 293 00:17:07,019 --> 00:17:08,427 Chi ricorda cos'è? 294 00:17:09,432 --> 00:17:10,736 Una chiave di violino 295 00:17:11,171 --> 00:17:12,711 e questa è una chiave di basso. 296 00:17:13,569 --> 00:17:14,993 Dunque, la chiave di violino. 297 00:17:15,003 --> 00:17:18,763 Quindi, tornando all'inizio, abbiamo la minima, due battute. 298 00:17:19,291 --> 00:17:21,477 - Professoressa? - Sì, Terry? 299 00:17:26,872 --> 00:17:27,987 Theo? 300 00:17:33,503 --> 00:17:34,803 Cos'è successo? 301 00:17:36,466 --> 00:17:38,021 Theo, parlami. 302 00:17:39,862 --> 00:17:40,999 Ryan. 303 00:17:41,769 --> 00:17:42,920 Io non volevo. 304 00:17:44,329 --> 00:17:45,422 Mi ha costretta. 305 00:17:46,405 --> 00:17:47,519 Aveva un coltello. 306 00:17:49,552 --> 00:17:51,532 Leslie, vai subito a chiamare l'infermiera. 307 00:17:54,408 --> 00:17:56,637 Dominic, chiama la signora Tan. Corri! 308 00:17:58,698 --> 00:18:00,400 Io non c'entro niente. 309 00:18:00,884 --> 00:18:03,603 Ryan, hai detto che avete avuto un rapporto sessuale? 310 00:18:03,613 --> 00:18:06,155 È stato sesso normale, non le ho fatto del male. 311 00:18:06,165 --> 00:18:07,522 Non volevo neanche farmela. 312 00:18:08,379 --> 00:18:11,011 Ok, lo volevo, ma non l'avrei forzata, non è stato profondo. 313 00:18:11,021 --> 00:18:12,022 Mi capisce? 314 00:18:12,032 --> 00:18:15,060 Anzi, sono io la vittima. Credo mi sia entrata nel telefono, perché non è qui? 315 00:18:15,070 --> 00:18:17,811 È stata stuprata e minacciata con un coltello, ecco perché. 316 00:18:17,821 --> 00:18:19,674 È con i medici. 317 00:18:19,684 --> 00:18:21,603 - Stava sanguinando. - Cosa? 318 00:18:21,613 --> 00:18:23,972 - No. - La polizia sta arrivando. 319 00:18:23,982 --> 00:18:26,560 - Cosa? Signore, per me? - Per chiederti... 320 00:18:28,044 --> 00:18:29,800 Beh, non so cosa faranno... 321 00:18:31,696 --> 00:18:32,696 Ryan. 322 00:18:33,963 --> 00:18:36,650 - Signore, mi lasci chiamare Marcus. - Basta, Ryan, basta così. 323 00:18:36,660 --> 00:18:39,238 Ascolta, devo tenerti in questa stanza finché non arriveranno. 324 00:18:39,248 --> 00:18:41,306 Ti prego, non rendermi le cose difficili. 325 00:18:41,316 --> 00:18:44,880 - Aspetterò di là. - Signore, posso parlare con Marcus? 326 00:18:46,574 --> 00:18:47,821 Roba da pazzi. 327 00:18:50,176 --> 00:18:52,259 - Da pazzi. - L'ho visto per prima. 328 00:18:52,919 --> 00:18:54,047 Stupro. 329 00:18:54,057 --> 00:18:56,372 I resti di uno stupro, 330 00:18:56,382 --> 00:18:59,206 proprio quelli, rimangono sulle spalle e sulla testa dell'uomo. 331 00:18:59,657 --> 00:19:03,035 Quello che posso dire, non sapevo che quel tizio sapesse leggere e scrivere, 332 00:19:03,045 --> 00:19:06,482 figuriamoci stuprare e pugnalare una stronza contemporaneamente. 333 00:19:06,492 --> 00:19:09,342 Se ci riesce, dove andremo a finire? 334 00:19:10,087 --> 00:19:12,472 Rimanete sintonizzati su Terry TV per gli aggiornamenti. 335 00:19:13,340 --> 00:19:14,900 Fine della trasmissione. 336 00:19:15,933 --> 00:19:18,395 Sai, in realtà dovrei farlo. 337 00:19:18,405 --> 00:19:19,811 Terry TV sarebbe il massimo. 338 00:19:19,821 --> 00:19:21,172 Oh, mio Dio. 339 00:19:21,182 --> 00:19:23,645 Una cosa per Halloween, tipo ogni anno? 340 00:19:23,655 --> 00:19:24,746 Perché a Halloween? 341 00:19:24,756 --> 00:19:26,855 È l'unico giorno in cui lasceranno che una persona brutta come te 342 00:19:26,865 --> 00:19:28,852 si avvicini alla telecamera, sorella. 343 00:19:29,322 --> 00:19:30,444 Wow. 344 00:19:39,718 --> 00:19:41,695 Sapete che Ryan non ha fatto niente, vero? 345 00:19:41,705 --> 00:19:43,992 - Il sangue non mente. - Il sangue non mente mai, Marcus. 346 00:19:44,002 --> 00:19:45,721 - Gli scatti non mentono. - Cosa? 347 00:19:46,956 --> 00:19:48,496 Ho dovuto spegnerlo perché... 348 00:19:48,506 --> 00:19:50,300 Non sto cercando di attirare l'attenzione. 349 00:19:51,174 --> 00:19:52,781 Ryan mi ha mandato qualcosa, guardate. 350 00:19:57,566 --> 00:20:00,824 Voglio un telefono che faccia le foto, è pazzesco. 351 00:20:00,834 --> 00:20:03,443 Una fotocamera dentro un telefonino. 352 00:20:03,453 --> 00:20:05,995 - È molto costoso? - Non lo so, me l'ha regalato mio padre. 353 00:20:06,005 --> 00:20:07,174 Va bene, guardate. 354 00:20:07,788 --> 00:20:09,293 È Theo? 355 00:20:09,303 --> 00:20:10,799 - Bella? - Fratello... 356 00:20:11,344 --> 00:20:13,580 - È successo oggi. - Capisci cosa sto dicendo? 357 00:20:13,590 --> 00:20:14,700 Aspetta... 358 00:20:16,335 --> 00:20:17,562 Ha finto? 359 00:20:17,572 --> 00:20:18,921 Per forza. 360 00:20:18,931 --> 00:20:20,431 Gli scatti non mentono. 361 00:20:20,441 --> 00:20:22,312 Il sangue è la bugia, sai cosa voglio dire? 362 00:20:22,322 --> 00:20:23,864 Il sangue è la menzogna. 363 00:20:23,874 --> 00:20:25,215 E lei è bianca. 364 00:20:25,225 --> 00:20:27,813 Avremmo potuto fare la stessa cosa e ci avrebbero punite. 365 00:20:27,823 --> 00:20:29,984 Le lacrime delle ragazze bianche valgono tanto. 366 00:20:29,994 --> 00:20:31,694 Hai visto la signorina Mott? 367 00:20:31,704 --> 00:20:34,546 Allarme rosso, fratello. Aveva le lacrime agli occhi quando ha visto il sangue. 368 00:20:34,556 --> 00:20:35,981 Pensavo di essere l'unica 369 00:20:35,991 --> 00:20:38,958 - ad aver visto quella merda. - Io l'ho visto! Occhio lacrimoso! 370 00:20:39,350 --> 00:20:41,749 Nel frattempo, starnutisco e la signorina Mott sta parlando, 371 00:20:41,759 --> 00:20:45,110 - mostro segni di intimidazione. - Che razza di scuola Cattolica è questa? 372 00:20:45,120 --> 00:20:47,611 Non riesci a dire nemmeno "salute" quando un nero starnutisce? 373 00:20:47,621 --> 00:20:49,382 Lo giuro, se piango, 374 00:20:49,392 --> 00:20:51,826 tutto ciò che vedrebbe la signorina Mott sono armi di distruzione di massa 375 00:20:51,836 --> 00:20:53,530 che fuoriescono dai miei occhi. 376 00:20:54,084 --> 00:20:56,088 Ehi, ricordate il signor Merchant e Alisha? 377 00:20:56,098 --> 00:20:57,899 Quando lei stava piangendo! 378 00:20:57,909 --> 00:20:59,794 Le ha spaccato un libro in testa. 379 00:21:00,144 --> 00:21:01,928 Io ero tipo, "In che pianeta sono? " 380 00:21:01,938 --> 00:21:04,330 È stato fuori per due secondi, pensavo l'avesse uccisa. 381 00:21:04,340 --> 00:21:05,973 Alisha si è alzata come Gesù. 382 00:21:08,185 --> 00:21:09,831 Oh, mio Dio. 383 00:21:11,498 --> 00:21:12,895 Le hai fatte vedere al preside? 384 00:21:13,969 --> 00:21:15,050 No. 385 00:21:15,060 --> 00:21:16,523 - Arresteranno Ryan. - Ci sono troppe foto 386 00:21:16,533 --> 00:21:18,506 in questo telefono, la polizia potrebbe arrestarmi, no? 387 00:21:18,516 --> 00:21:19,728 Cosa, nel tuo? 388 00:21:25,586 --> 00:21:27,925 - Leeann? - Non può essere. 389 00:21:27,935 --> 00:21:29,929 Troia sotto copertura. 390 00:21:29,939 --> 00:21:32,647 - Ryan è fottuto. - No, Ryan non è stato attento. 391 00:21:33,690 --> 00:21:35,559 Puoi mandarmi la foto al mio cellulare? 392 00:21:35,569 --> 00:21:36,624 Certo. 393 00:21:39,696 --> 00:21:41,216 Perché gli scatti non mentono. 394 00:21:41,226 --> 00:21:43,955 - Perché gli scatti non mentono, cazzo. - Il sangue è una menzogna. 395 00:21:43,965 --> 00:21:45,761 Il sangue è la menzogna. 396 00:21:46,218 --> 00:21:48,363 - Ok, salvata. A tra poco. - A tra poco. 397 00:22:21,959 --> 00:22:22,995 Sì! 398 00:22:28,171 --> 00:22:29,231 Sì? 399 00:23:02,550 --> 00:23:03,632 Sì! 400 00:23:04,419 --> 00:23:05,832 Mi hai salvato, amico. 401 00:23:09,420 --> 00:23:11,572 Questa è la nostra alleanza! 402 00:23:11,582 --> 00:23:13,413 Ryan, hai qualcosa da dire, fratello? 403 00:23:13,423 --> 00:23:15,258 Discorso! Discorso! Discorso! 404 00:23:17,223 --> 00:23:18,980 Grazie per il vostro supporto. 405 00:23:18,990 --> 00:23:21,062 Avevo le mie sorelle. 406 00:23:21,660 --> 00:23:22,730 La famiglia... 407 00:23:23,267 --> 00:23:24,697 Niente mi può fermare. 408 00:23:25,659 --> 00:23:27,168 Ci sono per te, fratello. 409 00:23:27,178 --> 00:23:29,739 - Ci siamo per te. O la va o la spacca. - Ci siamo per te. 410 00:23:29,749 --> 00:23:33,261 - Tutto il giorno. Ci siamo per te. - Comunque vada. Dovere. 411 00:23:33,271 --> 00:23:35,007 L'alleanza scotta. 412 00:23:36,556 --> 00:23:38,589 Ehi, non possiamo permettere che succeda per il sangue, 413 00:23:38,599 --> 00:23:41,178 - capito? No, cazzo! - Parla alla gente. 414 00:23:41,188 --> 00:23:43,503 Un altro giorno da eroi, no? 415 00:23:43,513 --> 00:23:46,112 Abbiamo aiutato nostro fratello a fuggire da Babilonia. 416 00:23:46,122 --> 00:23:47,194 Ok! 417 00:23:49,250 --> 00:23:51,538 Ok! Vedete, vedete? 418 00:23:51,548 --> 00:23:53,802 Perché tutti pensano di poter dire cazzate e cavarsela. 419 00:23:53,812 --> 00:23:56,293 Ma non possono. Sapete perché? Perché? Diglielo, T. 420 00:23:56,303 --> 00:23:58,890 - Diglielo. Realtà. - L'alleanza è realtà. 421 00:24:00,699 --> 00:24:02,049 Tutto il cazzo di giorno. 422 00:24:23,978 --> 00:24:25,578 Spero ti sia messa i cerotti. 423 00:24:25,588 --> 00:24:27,397 Insieme a tuo padre, il pedofilo. 424 00:24:29,136 --> 00:24:30,776 Fottuti scimmioni africani. 425 00:24:38,821 --> 00:24:42,202 - Come fai a vederci? - Tre, due, uno, sorridete. 426 00:24:44,372 --> 00:24:45,555 Theo... 427 00:24:45,926 --> 00:24:47,284 - Perché? - Te l'avevo detto, 428 00:24:47,294 --> 00:24:49,595 - ti avevo detto che era... - Sì, sì, abbiamo capito, Mary. 429 00:24:50,543 --> 00:24:52,182 Sapevi che stava diventando imprevedibile. 430 00:24:52,192 --> 00:24:54,329 Che cosa vuoi? Un lavoro sul canale meteorologico? 431 00:24:57,211 --> 00:24:59,133 Dopo tutto quello che hai passato con tuo padre? 432 00:24:59,143 --> 00:25:01,417 - Non parlare di mio padre. - Mi dispiace, ma... 433 00:25:01,427 --> 00:25:03,999 Ma le cose stanno così: mi preoccupo per te. 434 00:25:05,029 --> 00:25:06,232 Ok? 435 00:25:06,242 --> 00:25:07,665 Sei sotto la mia custodia. 436 00:25:08,686 --> 00:25:11,349 Quindi certe volte dirò cose che non vorrai sentire. 437 00:25:11,359 --> 00:25:12,916 E devo dire... 438 00:25:14,282 --> 00:25:17,726 Dopo che... tu stessa hai vissuto una cosa del genere... 439 00:25:18,645 --> 00:25:19,990 Per completare le procedure, 440 00:25:20,000 --> 00:25:22,595 tua madre mi ha detto quanto è stato doloroso per te dire... 441 00:25:22,605 --> 00:25:25,514 Le cose disgustose che tuo padre ha fatto a te e a tua mamma 442 00:25:25,524 --> 00:25:27,143 di fronte a tutte quelle persone. 443 00:25:28,503 --> 00:25:30,118 Solo per farsi perdonare. 444 00:25:31,065 --> 00:25:32,721 Fare del male ad una bambina innocente. 445 00:25:33,266 --> 00:25:34,454 Non posso immaginare... 446 00:25:35,322 --> 00:25:36,795 Mio padre non mi ha mai toccato. 447 00:25:40,723 --> 00:25:41,797 Adesso lo sa. 448 00:25:42,460 --> 00:25:43,969 Di cosa stai parlando? 449 00:25:45,331 --> 00:25:46,565 Di cosa sta parlando? 450 00:25:46,967 --> 00:25:49,579 Beh, voleva la custodia esclusiva quindi mi ha fatto mentire. 451 00:25:49,589 --> 00:25:51,706 No, non è vero, Theo. 452 00:25:51,716 --> 00:25:52,798 Cosa? 453 00:25:52,808 --> 00:25:55,283 - Mi ha detto di dire cose non successe. - È... 454 00:25:55,293 --> 00:25:56,781 Avevo sette anni. 455 00:25:57,170 --> 00:25:58,370 Avevo sette anni. 456 00:26:08,135 --> 00:26:09,310 Di cosa sta parlando? 457 00:26:10,119 --> 00:26:13,030 Sto dicendo che tua moglie è un genio delle bugie. 458 00:26:13,957 --> 00:26:15,617 Ha detto che la picchiava. 459 00:26:16,088 --> 00:26:17,893 Non che abbia mai visto un livido su di lei. 460 00:26:18,245 --> 00:26:20,364 Voglio dire, l'unica cosa che ricordo è... 461 00:26:21,095 --> 00:26:22,799 Che era molto più povero di te 462 00:26:22,809 --> 00:26:24,598 e tu non fotti tutti, mamma. 463 00:26:25,589 --> 00:26:27,409 Sei stato utile, tutto qui. 464 00:26:28,560 --> 00:26:30,448 Non è andata così. 465 00:26:30,458 --> 00:26:32,739 Quando hai sette anni, non sai a cosa credere. 466 00:26:33,389 --> 00:26:35,618 Quindi, quando mi ha detto di dire quelle cose, l'ho fatto. 467 00:26:38,644 --> 00:26:40,916 Mi hai trasformata in qualcos'altro, mamma. 468 00:26:43,728 --> 00:26:46,431 Mi dispiace per tutto questo, Martin. Penso che tu sia fantastico, davvero. 469 00:26:46,847 --> 00:26:48,808 Mi piaci e tutto il resto, ma mi manca mio... 470 00:26:56,639 --> 00:26:59,268 Il mio nome è Theo Lee Daniels. Ho creato questo gruppo di supporto 471 00:26:59,278 --> 00:27:01,310 perché volevo che persone che avessero subito 472 00:27:01,320 --> 00:27:03,237 qualsiasi tipo di sfruttamento sessuale, 473 00:27:03,247 --> 00:27:04,746 si conoscessero, 474 00:27:04,756 --> 00:27:07,606 per beneficiarne e rafforzarsi l'un l'altra, 475 00:27:07,616 --> 00:27:10,486 in uno spazio sicuro, libero da violenza e oppressioni. 476 00:27:11,089 --> 00:27:12,382 Odio i molestatori. 477 00:27:12,840 --> 00:27:14,583 Credo che l'abuso, 478 00:27:14,593 --> 00:27:17,619 l'adescamento, le aggressioni la violenza domestica 479 00:27:17,629 --> 00:27:20,827 siano le più vili e aberranti qualità della nostra specie. 480 00:27:21,441 --> 00:27:23,819 Sono stata abusata, sono stata sfruttata, 481 00:27:23,829 --> 00:27:26,382 una donna su due lo è stata e... 482 00:27:26,392 --> 00:27:30,347 L'ottantanove percento dei processi finisce con l'assoluzione. 483 00:27:31,367 --> 00:27:34,385 Quindi ho creato questo gruppo per far parlare i sopravvissuti, 484 00:27:34,395 --> 00:27:36,460 per condividere esperienze comuni, 485 00:27:37,003 --> 00:27:39,498 nella speranza di incoraggiarci a vicenda. 486 00:27:40,625 --> 00:27:43,987 So che sembro una stronza senza cuore, ma sono adorabile, lo giuro. 487 00:27:48,583 --> 00:27:50,816 Allora, ci sono molti messaggi questa settimana... 488 00:27:50,826 --> 00:27:53,119 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 489 00:27:53,687 --> 00:27:54,905 #NoSpoiler