1
00:00:17,264 --> 00:00:19,663
Non penso le stia piacendo.
2
00:00:19,673 --> 00:00:21,492
Voglio dire, non è sulla lista.
3
00:00:21,502 --> 00:00:24,688
Dici che se non è sulla lista,
non è prendersi cura di se stessi?
4
00:00:25,560 --> 00:00:27,104
Alla fine è come dipingere.
5
00:00:27,114 --> 00:00:28,587
E dipingere è sulla lista.
6
00:00:31,218 --> 00:00:32,225
Kwame!
7
00:00:32,235 --> 00:00:33,245
Cosa?
8
00:00:33,255 --> 00:00:35,822
Ascolta, adoro che tu stia tirando
fuori il Banksy che c'è in te.
9
00:00:35,832 --> 00:00:38,426
Ok? Ma non siamo qui per noi,
siamo qui per Arabella.
10
00:00:40,283 --> 00:00:41,679
Mi sembra stia bene.
11
00:00:41,689 --> 00:00:43,746
Ti sembra stia bene?
12
00:00:43,756 --> 00:00:46,032
Se sta bene, perché è al telefono?
13
00:00:46,042 --> 00:00:48,169
Non so, magari l'ha chiamata qualcuno.
14
00:00:48,179 --> 00:00:49,212
Sai che c'è?
15
00:00:49,222 --> 00:00:51,387
Lascia che ti spieghi
come stanno le cose.
16
00:00:51,397 --> 00:00:53,619
Sai che il nostro sistema nervoso
17
00:00:53,629 --> 00:00:55,579
è come un sistema elettrico?
18
00:00:55,589 --> 00:00:57,141
Come quando ti si rompe il computer
19
00:00:57,151 --> 00:01:00,969
e molte cose smettono di funzionare,
come le funzioni e le modalità base?
20
00:01:00,979 --> 00:01:03,198
Quindi ti serve il mio computer o cosa?
21
00:01:03,208 --> 00:01:04,600
No.
22
00:01:04,610 --> 00:01:05,993
Voglio dire...
23
00:01:06,003 --> 00:01:07,677
Che il nostro sistema nervoso...
24
00:01:07,687 --> 00:01:09,220
Si spegne ed entra...
25
00:01:09,230 --> 00:01:11,672
In modalità di sicurezza,
quando è sovraccarico
26
00:01:11,682 --> 00:01:14,317
di troppe stimolazioni,
di troppi pericoli.
27
00:01:14,327 --> 00:01:15,475
Hashtag "trauma".
28
00:01:15,485 --> 00:01:18,603
Hashtag "clicca qui per un doppio stupro
che lei ha dovuto subire".
29
00:01:18,613 --> 00:01:20,549
Quindi, no. Lei non sta bene.
30
00:01:20,559 --> 00:01:21,702
È assente.
31
00:01:21,712 --> 00:01:23,447
È vuota, è solo un guscio.
32
00:01:23,457 --> 00:01:25,921
Sta morendo dentro,
ma se non osservi queste cose,
33
00:01:25,931 --> 00:01:27,172
non le vedrai.
34
00:01:30,727 --> 00:01:31,788
Va bene.
35
00:01:34,942 --> 00:01:36,392
Qualche suggerimento?
36
00:01:37,868 --> 00:01:40,150
- Per cosa?
- Per badare alla nostra amica.
37
00:01:47,416 --> 00:01:51,489
I May Destroy You - Stagione 1
Episodio 6 - "The Alliance"
38
00:01:51,499 --> 00:01:55,110
Traduzione: Luthien, RedRuby,
Giulia.98, Fedekun, Vanellope27
39
00:01:55,120 --> 00:01:56,519
Revisione: Zeldea
40
00:01:58,212 --> 00:01:59,554
Che cosa stai facendo?
41
00:02:01,287 --> 00:02:03,304
Vado alla cosa... dei sopravvissuti...
42
00:02:03,314 --> 00:02:04,656
Del gruppo dei sopravvissuti.
43
00:02:04,666 --> 00:02:05,864
Ok, bene!
44
00:02:05,874 --> 00:02:07,824
Kwame, preparati che andiamo!
45
00:02:07,834 --> 00:02:10,395
Oh, è solo
per i sopravvissuti, quindi...
46
00:02:10,405 --> 00:02:11,912
- Ah, sì?
- Sì.
47
00:02:11,922 --> 00:02:14,836
- Qual è il nome del gruppo?
- Non credo ce l'abbia.
48
00:02:14,846 --> 00:02:16,393
Quindi come l'hai trovato?
49
00:02:16,403 --> 00:02:18,585
Sui social media. Credo su Facebook.
50
00:02:19,136 --> 00:02:20,142
Ok.
51
00:02:21,921 --> 00:02:22,941
Cosa?
52
00:02:22,951 --> 00:02:24,662
È un po' come...
53
00:02:24,672 --> 00:02:25,733
Capito?
54
00:02:27,135 --> 00:02:29,001
- Cosa?
- Kosher.
55
00:02:29,011 --> 00:02:30,093
Halal.
56
00:02:30,805 --> 00:02:34,013
- Cosa?
- Devi circondarti di gente che ti sostiene.
57
00:02:34,023 --> 00:02:35,308
Ok, solo...
58
00:02:35,318 --> 00:02:37,416
Stai attenta e...
59
00:02:37,426 --> 00:02:38,434
Lo farò.
60
00:02:39,809 --> 00:02:43,433
Le persone attente
si incontrano con sconosciuti
61
00:02:43,443 --> 00:02:45,594
incontrati sui social media?
62
00:02:45,604 --> 00:02:47,954
Voglio dire, il re di Grindr
qui ti direbbe di sì.
63
00:02:47,964 --> 00:02:49,726
Ma io dico il contrario.
64
00:02:51,053 --> 00:02:52,614
È il gruppo di Theo.
65
00:02:52,624 --> 00:02:53,644
Chi?
66
00:02:53,654 --> 00:02:54,664
Theo.
67
00:02:54,674 --> 00:02:55,683
Theodora.
68
00:02:57,146 --> 00:02:58,703
Theodora di scuola?
69
00:02:59,003 --> 00:03:00,296
Sì.
70
00:03:00,306 --> 00:03:01,487
Che cos'ha?
71
00:03:01,497 --> 00:03:02,842
Un gruppo di supporto.
72
00:03:03,339 --> 00:03:05,097
E dove lo tiene?
73
00:03:05,107 --> 00:03:06,674
In un centro di recupero?
74
00:03:07,668 --> 00:03:09,503
Lei mi piace, ci stiamo...
75
00:03:09,513 --> 00:03:11,285
- Messaggiando, è carina.
- Bella.
76
00:03:11,295 --> 00:03:14,692
La tipa della pubblicità di Childline,
non può aiutare a superare i traumi.
77
00:03:15,082 --> 00:03:16,249
Come amica,
78
00:03:16,259 --> 00:03:17,766
non posso lasciarti andare.
79
00:03:18,396 --> 00:03:19,629
Non essere stupida.
80
00:03:25,744 --> 00:03:27,436
Il mio nome è Theo Lee Daniels.
81
00:03:27,446 --> 00:03:29,127
Ho creato questo gruppo di supporto,
82
00:03:29,137 --> 00:03:31,234
perché volevo che le persone,
83
00:03:31,244 --> 00:03:34,118
che hanno subito qualsiasi
tipo di sfruttamento sessuale,
84
00:03:34,128 --> 00:03:35,621
si conoscessero,
85
00:03:35,631 --> 00:03:37,151
per beneficiarne
86
00:03:37,161 --> 00:03:40,821
e rafforzarsi l'un l'altra
in uno spazio sicuro,
87
00:03:40,831 --> 00:03:43,273
libero da violenza e oppressione.
88
00:03:44,174 --> 00:03:45,892
Odio i molestatori.
89
00:03:46,805 --> 00:03:49,349
Credo che l'abuso,
90
00:03:49,718 --> 00:03:50,886
l'adescamento,
91
00:03:50,896 --> 00:03:54,289
le aggressioni, la violenza
domestica, siano le più vili
92
00:03:54,299 --> 00:03:56,780
e aberranti qualità della nostra specie.
93
00:03:57,594 --> 00:03:58,735
Sono stata abusata,
94
00:03:58,745 --> 00:04:00,107
sono stata sfruttata,
95
00:04:00,117 --> 00:04:02,151
una donna su due lo è stata,
96
00:04:02,862 --> 00:04:06,624
e l'ottantanove percento
dei processi finisce con l'assoluzione.
97
00:04:06,634 --> 00:04:08,701
Quindi ho creato questo gruppo
98
00:04:08,711 --> 00:04:10,634
per far parlare i sopravvissuti,
99
00:04:10,644 --> 00:04:13,225
per condividere esperienze comuni,
100
00:04:13,235 --> 00:04:15,705
nella speranza
di incoraggiarci a vicenda.
101
00:04:17,799 --> 00:04:20,892
So che sembro una stronza senza cuore,
ma sono adorabile, lo giuro.
102
00:04:22,411 --> 00:04:25,281
Il dibattito è aperto,
è una conversazione.
103
00:04:25,738 --> 00:04:27,798
Per favore, non fate nomi.
104
00:04:27,808 --> 00:04:31,595
Non si sa mai, il maniaco dell'ufficio
potrebbe essere il fratello di qualcuno.
105
00:04:32,378 --> 00:04:34,488
Nel gruppo chiamiamo ogni uomo Bob
106
00:04:34,498 --> 00:04:36,313
ed ogni donna Barbara.
107
00:04:37,418 --> 00:04:40,506
L'altro giorno ero
ad una festa di lavoro e...
108
00:04:40,516 --> 00:04:42,613
Bob, un collega,
109
00:04:42,623 --> 00:04:44,289
ha messo la mano sul mio ginocchio.
110
00:04:44,299 --> 00:04:46,602
Ma in maniera molto subdola.
111
00:04:46,924 --> 00:04:50,830
Nel mezzo della conversazione,
stavamo solo parlando e l'ha messa lì.
112
00:04:50,840 --> 00:04:52,890
E... mi sono sentita strana.
113
00:04:54,021 --> 00:04:58,014
Quando mettono la mano
sulla parte bassa della schiena.
114
00:04:58,024 --> 00:04:59,495
Qualcuno ha mai denunciato?
115
00:04:59,505 --> 00:05:01,250
Ti chiedono cos'è successo.
116
00:05:01,905 --> 00:05:04,142
E tu cerchi di descrivere
cosa è accaduto.
117
00:05:04,845 --> 00:05:08,470
Mi sento parlare ad alta
voce e iniziano a svilirti.
118
00:05:08,480 --> 00:05:10,985
Perché sminuirti rende le
loro vite più facili, vero?
119
00:05:10,995 --> 00:05:13,565
- E queste persone vengono pagate.
- Esatto.
120
00:05:14,009 --> 00:05:17,258
E il loro lavoro non deve essere
proprio facile, quindi...
121
00:05:17,268 --> 00:05:20,331
Come si permettono di prendere
la via più facile? Fottuti coglioni.
122
00:05:21,440 --> 00:05:24,401
Io ho avuto una brutta esperienza,
123
00:05:25,079 --> 00:05:27,182
un abuso sessuale
facilitato dalla droga,
124
00:05:27,192 --> 00:05:30,388
stavo cercando di
rimettermi in carreggiata
125
00:05:30,398 --> 00:05:34,090
quando qualcuno dal mio posto di
lavoro mi ha abusata sessualmente.
126
00:05:34,100 --> 00:05:37,730
Qualcuno mi ha detto
che è stata colpa mia...
127
00:05:37,740 --> 00:05:41,473
E forse è così, sapete,
mi è successo due volte.
128
00:05:43,543 --> 00:05:47,270
Sono qui per imparare a
non essere violentata.
129
00:05:48,181 --> 00:05:49,539
Ci deve essere
130
00:05:49,549 --> 00:05:50,639
qualche modo
131
00:05:51,544 --> 00:05:53,565
perché, se non c'è, in ogni momento
132
00:05:53,575 --> 00:05:57,273
potrebbero trascinarmi in un
cespuglio e succederebbe di nuovo.
133
00:05:57,283 --> 00:05:58,300
E io...
134
00:05:59,084 --> 00:06:01,191
Non so che tipo di...
135
00:06:01,896 --> 00:06:03,280
Mondo sarebbe quello.
136
00:06:05,622 --> 00:06:07,958
È il mondo dove ci sono
posti come questo
137
00:06:07,968 --> 00:06:09,979
dove puoi venire e parlare
138
00:06:09,989 --> 00:06:11,514
e sai che non sei sola.
139
00:06:12,584 --> 00:06:15,209
E questa è la cosa su
cui concentrarsi, ok?
140
00:06:15,219 --> 00:06:16,557
Tu non sei sola.
141
00:06:25,256 --> 00:06:29,079
- Ci vediamo la settimana prossima.
- Ci vediamo. Ciao.
142
00:06:29,089 --> 00:06:32,348
- Ci vediamo più tardi.
- Ciao.
143
00:06:32,358 --> 00:06:34,959
- Buona settimana.
- Grazie. Alla prossima.
144
00:06:34,969 --> 00:06:36,324
Grazie. Ciao.
145
00:06:39,524 --> 00:06:42,298
Sei davvero fantastica, cazzo!
146
00:06:43,140 --> 00:06:44,761
Anche tu, compagna.
147
00:06:44,771 --> 00:06:46,573
Sei meravigliosa, cazzo.
148
00:06:46,974 --> 00:06:49,239
- Ecco qui.
- Grazie, tesoro.
149
00:06:49,249 --> 00:06:51,428
- Ciao, tesoro. Ci vediamo.
- Ci vediamo.
150
00:06:54,256 --> 00:06:55,300
Come stai?
151
00:06:56,880 --> 00:06:57,900
Bene.
152
00:07:05,537 --> 00:07:08,680
Mi piaci così tanto ora che siamo
vecchiette e problematiche.
153
00:07:09,592 --> 00:07:12,121
- Io...
- Ogni volta che hai bisogno di me.
154
00:07:14,580 --> 00:07:17,245
Vorrei averti conosciuta
meglio a scuola.
155
00:07:18,667 --> 00:07:21,151
No! Dovremmo iniziare ora.
156
00:07:22,327 --> 00:07:23,391
Va bene.
157
00:07:38,389 --> 00:07:42,790
2004
158
00:07:54,819 --> 00:07:57,002
Da Ryan:
Vai alla festa?
159
00:07:57,012 --> 00:08:01,075
Da Theo:
Appena arrivata a casa. Dov'eri?
160
00:08:01,085 --> 00:08:02,664
Da Ryan:
Ti sono mancato?
161
00:08:02,674 --> 00:08:04,163
Da Theo:
Sì, un po'.
162
00:08:04,173 --> 00:08:07,341
Da Ryan:
Sei troppo carina per essere triste.
163
00:08:07,351 --> 00:08:11,374
Da Theo:
E se ti dicessi che ti amo?
164
00:08:14,042 --> 00:08:15,564
Da Theo:
Ci vediamo dopo.
165
00:08:16,358 --> 00:08:17,411
Theo.
166
00:08:23,162 --> 00:08:24,173
Theo.
167
00:08:26,216 --> 00:08:27,836
- Theo.
- Cosa c'è?
168
00:08:29,994 --> 00:08:31,639
Chi mi porta a scuola?
169
00:08:31,649 --> 00:08:34,399
"Chi mi porta?", chi sei, la regina?
170
00:08:34,891 --> 00:08:36,020
Cos'hai in mano?
171
00:08:36,030 --> 00:08:38,060
Non ha qualcosa a che fare con te.
172
00:08:38,441 --> 00:08:41,989
- "Niente" a che fare con te.
- Non ha niente a che fare con te.
173
00:08:41,999 --> 00:08:43,318
Ho preso questo.
174
00:08:43,887 --> 00:08:45,754
È il compleanno di papà.
175
00:08:45,764 --> 00:08:48,280
Il compleanno di Martin, sì.
Gli hai fatto un regalo?
176
00:08:48,290 --> 00:08:49,377
No.
177
00:08:50,417 --> 00:08:53,014
- Perché non usiamo questo come regalo?
- Sì.
178
00:08:53,501 --> 00:08:55,617
Vai a prendere le mie cose
di scuola, allora.
179
00:08:55,627 --> 00:08:56,812
Vai!
180
00:08:56,822 --> 00:08:59,253
Qualcuno deve portare
il mostriciattolo a scuola.
181
00:09:03,240 --> 00:09:06,509
# Buon compleanno a te #
182
00:09:06,519 --> 00:09:09,727
# Buon compleanno a te #
183
00:09:09,737 --> 00:09:12,446
# Buon compleanno, caro Martin #
184
00:09:12,456 --> 00:09:13,571
Papino.
185
00:09:14,775 --> 00:09:16,780
# Buon compleanno, caro papino #
186
00:09:16,790 --> 00:09:18,611
# Buon compleanno a te #
187
00:09:19,001 --> 00:09:20,006
Grazie.
188
00:09:28,840 --> 00:09:30,777
Buon compleanno, Martin.
189
00:09:31,460 --> 00:09:32,696
Grazie.
190
00:09:32,706 --> 00:09:33,963
Ti sei ricordata.
191
00:09:37,703 --> 00:09:38,802
Io vado.
192
00:09:40,343 --> 00:09:41,590
Non hai mangiato.
193
00:09:41,600 --> 00:09:42,960
Sì, sono in ritardo.
194
00:09:42,970 --> 00:09:44,982
Sicura che ce la farai?
195
00:09:44,992 --> 00:09:47,456
Devi essere stanca, a
stare fuori tutta la notte.
196
00:09:47,889 --> 00:09:49,439
Non mi fregherai mai.
197
00:09:50,135 --> 00:09:53,548
Giuro su Dio, mamma, la tua pazzia
mi sta rovinando le mattine.
198
00:09:53,558 --> 00:09:56,760
Sono andata letto, ho dormito e
mi sono svegliata nel mio letto.
199
00:09:56,770 --> 00:09:59,916
Se sono sparita per andare
in bagno, cazzo, mi dispiace.
200
00:10:00,595 --> 00:10:02,819
Avevi i tuoi vestiti addosso.
201
00:10:03,602 --> 00:10:06,105
- Cosa?
- Ti sei cambiata i vestiti.
202
00:10:07,083 --> 00:10:09,390
Sì, mi sono cambiato i vestiti. Ovvio.
203
00:10:09,400 --> 00:10:11,323
Non indosserò il pigiama a scuola, no?
204
00:10:11,333 --> 00:10:12,956
Jack, infatti, infatti...
205
00:10:12,966 --> 00:10:15,504
Cosa abbiamo fatto stamattina?
Ero in pigiama questa mattina?
206
00:10:15,514 --> 00:10:18,378
Rispondi sì o no così l'idiota
nella stanza capirà.
207
00:10:18,388 --> 00:10:20,488
- Mi hai visto in pigiama?
- Sì.
208
00:10:20,498 --> 00:10:21,923
E mi hai aiutato a cambiarmi
209
00:10:21,933 --> 00:10:23,686
- e ad indossare l'uniforme, vero?
- Sì.
210
00:10:23,696 --> 00:10:25,952
- Mi hai passato la cravatta, no?
- Sì.
211
00:10:25,962 --> 00:10:28,057
Appunto. Fattene una ragione, mamma.
212
00:10:28,067 --> 00:10:31,517
Fatti aiutare. Ti vengo a
prendere domani, sì, si?
213
00:10:31,527 --> 00:10:33,382
Martin, buon compleanno.
214
00:11:22,192 --> 00:11:24,362
Sei selvaggia, ragazza, mi piace.
215
00:11:44,399 --> 00:11:45,575
Cosa stai facendo?
216
00:11:46,037 --> 00:11:47,037
Smettila.
217
00:11:48,286 --> 00:11:49,375
Fermati.
218
00:12:00,671 --> 00:12:01,686
Ryan.
219
00:12:03,391 --> 00:12:04,467
Cosa?
220
00:12:04,477 --> 00:12:05,891
Beh, eliminale.
221
00:12:05,901 --> 00:12:07,834
Non voglio condividerle,
sono solo per me.
222
00:12:11,127 --> 00:12:13,310
- Ok, va bene.
- Sei stupido?
223
00:12:13,320 --> 00:12:15,882
- Che? Hai detto di eliminarle.
- Sei veramente stupido.
224
00:12:15,892 --> 00:12:18,608
- Le eliminerò. Ho capito.
- Giuro su Dio.
225
00:12:20,853 --> 00:12:23,350
- Cancella il mio numero.
- Non l'ho mai salvato.
226
00:12:23,360 --> 00:12:26,689
Come se fossi l'unico che cerca
di farsi un archivio da queste parti.
227
00:12:27,788 --> 00:12:30,076
Mi parli come se fossi una psicopatica.
228
00:12:35,560 --> 00:12:36,653
Cosa ti ha dato?
229
00:12:37,667 --> 00:12:39,108
È così che funziona?
230
00:12:39,464 --> 00:12:41,328
- Cosa?
- Non l'ha mai detto.
231
00:12:41,338 --> 00:12:42,617
- Chi?
- Ha detto che ti piaceva.
232
00:12:42,627 --> 00:12:43,949
- Chi?
- Quello che dico è
233
00:12:43,959 --> 00:12:46,513
che l'hanno fatto in tanti
e tu fai la guerra a me...
234
00:12:46,523 --> 00:12:50,111
- Ma Dylan non ha provato a fare foto.
- Come sai che sto parlando di Dylan?
235
00:12:50,531 --> 00:12:52,758
Le ho viste, quindi non provarci.
236
00:12:55,838 --> 00:12:57,891
Non ne ho fatta nemmeno
una buona comunque.
237
00:12:58,875 --> 00:13:00,371
Fanno schifo.
238
00:13:01,036 --> 00:13:02,745
La tua faccia nemmeno si vede.
239
00:13:05,988 --> 00:13:07,363
E se ti...
240
00:13:07,957 --> 00:13:09,106
Dessi dieci sterline?
241
00:13:10,694 --> 00:13:11,704
Venti?
242
00:13:14,250 --> 00:13:15,264
Trenta sterline.
243
00:13:17,067 --> 00:13:18,578
Dylan, cazzone.
244
00:13:18,588 --> 00:13:19,961
Beh, quanti ne hai?
245
00:13:21,846 --> 00:13:23,156
Questi sono 11...
246
00:13:24,273 --> 00:13:25,608
11.50 sterline.
247
00:13:25,618 --> 00:13:26,686
E lì dentro?
248
00:13:27,061 --> 00:13:29,302
- Questo è tutto quello che ho.
- Sei sicuro?
249
00:13:29,312 --> 00:13:31,117
Guarda, ci sono un sacco
di piccole tasche.
250
00:13:33,370 --> 00:13:36,071
Vero... ci sono delle
tasche piccole qui.
251
00:13:36,649 --> 00:13:38,594
A volte questa borsa mi dà su i nervi.
252
00:13:38,604 --> 00:13:40,353
Mia mamma l'ha preso...
253
00:13:40,687 --> 00:13:42,493
Al mercato a Roman Road.
254
00:13:42,503 --> 00:13:46,533
Hai visto la bancarella sul retro?
Quando prende qualcosa fa sempre schifo.
255
00:13:48,924 --> 00:13:50,549
No, dopo, dopo.
256
00:13:51,159 --> 00:13:52,883
Va bene, va bene.
257
00:13:53,247 --> 00:13:54,271
Fantastico.
258
00:13:56,588 --> 00:14:00,051
Posso fare un foto mentre
sei piegata a cagnolino?
259
00:14:01,469 --> 00:14:02,481
Sì.
260
00:14:07,141 --> 00:14:08,517
E poi come...
261
00:14:09,282 --> 00:14:11,013
Come se guardassi da un'altra parte.
262
00:14:16,807 --> 00:14:18,732
Sto per venire, quindi...
263
00:14:18,742 --> 00:14:20,531
Sì, sto per venire.
264
00:14:31,759 --> 00:14:32,890
Pazzesco.
265
00:14:43,793 --> 00:14:45,082
Comunque, per la cronaca,
266
00:14:45,554 --> 00:14:47,156
mi piaci davvero.
267
00:14:54,037 --> 00:14:57,136
Ehi, ne ho trovate altre, tipo...
268
00:14:57,146 --> 00:15:01,050
Ottanta, ottantacinque, ottantasette.
269
00:15:01,060 --> 00:15:02,436
Novanta.
270
00:15:04,850 --> 00:15:06,078
Centotré.
271
00:15:06,428 --> 00:15:08,405
Oggi diventi ricca.
272
00:15:11,937 --> 00:15:14,565
Queste sono 21 e 3 sterline.
273
00:15:16,640 --> 00:15:17,659
Grazie, Ryan.
274
00:16:09,150 --> 00:16:14,098
Sai una cosa? Per essere così carina, mi
stupisce che Rochelle sia così gentile.
275
00:16:14,108 --> 00:16:15,439
Sì, beh, è disabile.
276
00:16:15,827 --> 00:16:18,347
- Cosa?
- Sì, le manca l'olfatto.
277
00:16:18,357 --> 00:16:20,442
Cosa? Arabella, te lo sei inventato.
278
00:16:20,452 --> 00:16:23,082
No, te lo giuro, è colpa di sua madre.
279
00:16:23,092 --> 00:16:26,977
Sniffava crack quando
era incinta, quindi...
280
00:16:26,987 --> 00:16:29,227
Si chiama anosmia, esiste davvero.
281
00:16:29,237 --> 00:16:31,298
In realtà pensavo la avessi anche tu.
282
00:16:32,516 --> 00:16:33,782
Perché?
283
00:16:33,792 --> 00:16:36,408
Riesci a sentire l'odore di pollo
fritto da un chilometro, ma...
284
00:16:36,418 --> 00:16:38,560
Non senti la puzza
di sudore delle tue ascelle.
285
00:16:45,555 --> 00:16:48,783
La semiminima che tipo di minima è?
286
00:16:50,198 --> 00:16:51,799
- Arabella?
- Mezza.
287
00:16:52,164 --> 00:16:54,260
Bene, ed è veloce il doppio...
288
00:16:55,252 --> 00:16:56,660
Arabella?
289
00:16:57,717 --> 00:16:58,767
Cosa mangi?
290
00:17:00,197 --> 00:17:01,742
Popcorn.
291
00:17:01,752 --> 00:17:04,320
- Dammene un po'.
- Terry, basta.
292
00:17:05,254 --> 00:17:07,009
Bene, e questa invece?
293
00:17:07,019 --> 00:17:08,427
Chi ricorda cos'è?
294
00:17:09,432 --> 00:17:10,736
Una chiave di violino
295
00:17:11,171 --> 00:17:12,711
e questa è una chiave di basso.
296
00:17:13,569 --> 00:17:14,993
Dunque, la chiave di violino.
297
00:17:15,003 --> 00:17:18,763
Quindi, tornando all'inizio,
abbiamo la minima, due battute.
298
00:17:19,291 --> 00:17:21,477
- Professoressa?
- Sì, Terry?
299
00:17:26,872 --> 00:17:27,987
Theo?
300
00:17:33,503 --> 00:17:34,803
Cos'è successo?
301
00:17:36,466 --> 00:17:38,021
Theo, parlami.
302
00:17:39,862 --> 00:17:40,999
Ryan.
303
00:17:41,769 --> 00:17:42,920
Io non volevo.
304
00:17:44,329 --> 00:17:45,422
Mi ha costretta.
305
00:17:46,405 --> 00:17:47,519
Aveva un coltello.
306
00:17:49,552 --> 00:17:51,532
Leslie, vai subito
a chiamare l'infermiera.
307
00:17:54,408 --> 00:17:56,637
Dominic, chiama la signora Tan. Corri!
308
00:17:58,698 --> 00:18:00,400
Io non c'entro niente.
309
00:18:00,884 --> 00:18:03,603
Ryan, hai detto che avete avuto
un rapporto sessuale?
310
00:18:03,613 --> 00:18:06,155
È stato sesso normale,
non le ho fatto del male.
311
00:18:06,165 --> 00:18:07,522
Non volevo neanche farmela.
312
00:18:08,379 --> 00:18:11,011
Ok, lo volevo, ma non l'avrei
forzata, non è stato profondo.
313
00:18:11,021 --> 00:18:12,022
Mi capisce?
314
00:18:12,032 --> 00:18:15,060
Anzi, sono io la vittima. Credo mi sia
entrata nel telefono, perché non è qui?
315
00:18:15,070 --> 00:18:17,811
È stata stuprata e minacciata
con un coltello, ecco perché.
316
00:18:17,821 --> 00:18:19,674
È con i medici.
317
00:18:19,684 --> 00:18:21,603
- Stava sanguinando.
- Cosa?
318
00:18:21,613 --> 00:18:23,972
- No.
- La polizia sta arrivando.
319
00:18:23,982 --> 00:18:26,560
- Cosa? Signore, per me?
- Per chiederti...
320
00:18:28,044 --> 00:18:29,800
Beh, non so cosa faranno...
321
00:18:31,696 --> 00:18:32,696
Ryan.
322
00:18:33,963 --> 00:18:36,650
- Signore, mi lasci chiamare Marcus.
- Basta, Ryan, basta così.
323
00:18:36,660 --> 00:18:39,238
Ascolta, devo tenerti in questa stanza
finché non arriveranno.
324
00:18:39,248 --> 00:18:41,306
Ti prego, non rendermi
le cose difficili.
325
00:18:41,316 --> 00:18:44,880
- Aspetterò di là.
- Signore, posso parlare con Marcus?
326
00:18:46,574 --> 00:18:47,821
Roba da pazzi.
327
00:18:50,176 --> 00:18:52,259
- Da pazzi.
- L'ho visto per prima.
328
00:18:52,919 --> 00:18:54,047
Stupro.
329
00:18:54,057 --> 00:18:56,372
I resti di uno stupro,
330
00:18:56,382 --> 00:18:59,206
proprio quelli, rimangono sulle
spalle e sulla testa dell'uomo.
331
00:18:59,657 --> 00:19:03,035
Quello che posso dire, non sapevo che
quel tizio sapesse leggere e scrivere,
332
00:19:03,045 --> 00:19:06,482
figuriamoci stuprare e pugnalare
una stronza contemporaneamente.
333
00:19:06,492 --> 00:19:09,342
Se ci riesce, dove andremo a finire?
334
00:19:10,087 --> 00:19:12,472
Rimanete sintonizzati su
Terry TV per gli aggiornamenti.
335
00:19:13,340 --> 00:19:14,900
Fine della trasmissione.
336
00:19:15,933 --> 00:19:18,395
Sai, in realtà dovrei farlo.
337
00:19:18,405 --> 00:19:19,811
Terry TV sarebbe il massimo.
338
00:19:19,821 --> 00:19:21,172
Oh, mio Dio.
339
00:19:21,182 --> 00:19:23,645
Una cosa per Halloween, tipo ogni anno?
340
00:19:23,655 --> 00:19:24,746
Perché a Halloween?
341
00:19:24,756 --> 00:19:26,855
È l'unico giorno in cui lasceranno
che una persona brutta come te
342
00:19:26,865 --> 00:19:28,852
si avvicini alla telecamera, sorella.
343
00:19:29,322 --> 00:19:30,444
Wow.
344
00:19:39,718 --> 00:19:41,695
Sapete che Ryan non
ha fatto niente, vero?
345
00:19:41,705 --> 00:19:43,992
- Il sangue non mente.
- Il sangue non mente mai, Marcus.
346
00:19:44,002 --> 00:19:45,721
- Gli scatti non mentono.
- Cosa?
347
00:19:46,956 --> 00:19:48,496
Ho dovuto spegnerlo perché...
348
00:19:48,506 --> 00:19:50,300
Non sto cercando
di attirare l'attenzione.
349
00:19:51,174 --> 00:19:52,781
Ryan mi ha mandato qualcosa, guardate.
350
00:19:57,566 --> 00:20:00,824
Voglio un telefono che
faccia le foto, è pazzesco.
351
00:20:00,834 --> 00:20:03,443
Una fotocamera dentro un telefonino.
352
00:20:03,453 --> 00:20:05,995
- È molto costoso?
- Non lo so, me l'ha regalato mio padre.
353
00:20:06,005 --> 00:20:07,174
Va bene, guardate.
354
00:20:07,788 --> 00:20:09,293
È Theo?
355
00:20:09,303 --> 00:20:10,799
- Bella?
- Fratello...
356
00:20:11,344 --> 00:20:13,580
- È successo oggi.
- Capisci cosa sto dicendo?
357
00:20:13,590 --> 00:20:14,700
Aspetta...
358
00:20:16,335 --> 00:20:17,562
Ha finto?
359
00:20:17,572 --> 00:20:18,921
Per forza.
360
00:20:18,931 --> 00:20:20,431
Gli scatti non mentono.
361
00:20:20,441 --> 00:20:22,312
Il sangue è la bugia,
sai cosa voglio dire?
362
00:20:22,322 --> 00:20:23,864
Il sangue è la menzogna.
363
00:20:23,874 --> 00:20:25,215
E lei è bianca.
364
00:20:25,225 --> 00:20:27,813
Avremmo potuto fare la stessa cosa
e ci avrebbero punite.
365
00:20:27,823 --> 00:20:29,984
Le lacrime delle ragazze
bianche valgono tanto.
366
00:20:29,994 --> 00:20:31,694
Hai visto la signorina Mott?
367
00:20:31,704 --> 00:20:34,546
Allarme rosso, fratello. Aveva le lacrime
agli occhi quando ha visto il sangue.
368
00:20:34,556 --> 00:20:35,981
Pensavo di essere l'unica
369
00:20:35,991 --> 00:20:38,958
- ad aver visto quella merda.
- Io l'ho visto! Occhio lacrimoso!
370
00:20:39,350 --> 00:20:41,749
Nel frattempo, starnutisco e
la signorina Mott sta parlando,
371
00:20:41,759 --> 00:20:45,110
- mostro segni di intimidazione.
- Che razza di scuola Cattolica è questa?
372
00:20:45,120 --> 00:20:47,611
Non riesci a dire nemmeno
"salute" quando un nero starnutisce?
373
00:20:47,621 --> 00:20:49,382
Lo giuro, se piango,
374
00:20:49,392 --> 00:20:51,826
tutto ciò che vedrebbe la signorina Mott
sono armi di distruzione di massa
375
00:20:51,836 --> 00:20:53,530
che fuoriescono dai miei occhi.
376
00:20:54,084 --> 00:20:56,088
Ehi, ricordate il
signor Merchant e Alisha?
377
00:20:56,098 --> 00:20:57,899
Quando lei stava piangendo!
378
00:20:57,909 --> 00:20:59,794
Le ha spaccato un libro in testa.
379
00:21:00,144 --> 00:21:01,928
Io ero tipo, "In che pianeta sono? "
380
00:21:01,938 --> 00:21:04,330
È stato fuori per due secondi,
pensavo l'avesse uccisa.
381
00:21:04,340 --> 00:21:05,973
Alisha si è alzata come Gesù.
382
00:21:08,185 --> 00:21:09,831
Oh, mio Dio.
383
00:21:11,498 --> 00:21:12,895
Le hai fatte vedere al preside?
384
00:21:13,969 --> 00:21:15,050
No.
385
00:21:15,060 --> 00:21:16,523
- Arresteranno Ryan.
- Ci sono troppe foto
386
00:21:16,533 --> 00:21:18,506
in questo telefono,
la polizia potrebbe arrestarmi, no?
387
00:21:18,516 --> 00:21:19,728
Cosa, nel tuo?
388
00:21:25,586 --> 00:21:27,925
- Leeann?
- Non può essere.
389
00:21:27,935 --> 00:21:29,929
Troia sotto copertura.
390
00:21:29,939 --> 00:21:32,647
- Ryan è fottuto.
- No, Ryan non è stato attento.
391
00:21:33,690 --> 00:21:35,559
Puoi mandarmi la foto al mio cellulare?
392
00:21:35,569 --> 00:21:36,624
Certo.
393
00:21:39,696 --> 00:21:41,216
Perché gli scatti non mentono.
394
00:21:41,226 --> 00:21:43,955
- Perché gli scatti non mentono, cazzo.
- Il sangue è una menzogna.
395
00:21:43,965 --> 00:21:45,761
Il sangue è la menzogna.
396
00:21:46,218 --> 00:21:48,363
- Ok, salvata. A tra poco.
- A tra poco.
397
00:22:21,959 --> 00:22:22,995
Sì!
398
00:22:28,171 --> 00:22:29,231
Sì?
399
00:23:02,550 --> 00:23:03,632
Sì!
400
00:23:04,419 --> 00:23:05,832
Mi hai salvato, amico.
401
00:23:09,420 --> 00:23:11,572
Questa è la nostra alleanza!
402
00:23:11,582 --> 00:23:13,413
Ryan, hai qualcosa da dire, fratello?
403
00:23:13,423 --> 00:23:15,258
Discorso! Discorso! Discorso!
404
00:23:17,223 --> 00:23:18,980
Grazie per il vostro supporto.
405
00:23:18,990 --> 00:23:21,062
Avevo le mie sorelle.
406
00:23:21,660 --> 00:23:22,730
La famiglia...
407
00:23:23,267 --> 00:23:24,697
Niente mi può fermare.
408
00:23:25,659 --> 00:23:27,168
Ci sono per te, fratello.
409
00:23:27,178 --> 00:23:29,739
- Ci siamo per te. O la va o la spacca.
- Ci siamo per te.
410
00:23:29,749 --> 00:23:33,261
- Tutto il giorno. Ci siamo per te.
- Comunque vada. Dovere.
411
00:23:33,271 --> 00:23:35,007
L'alleanza scotta.
412
00:23:36,556 --> 00:23:38,589
Ehi, non possiamo permettere
che succeda per il sangue,
413
00:23:38,599 --> 00:23:41,178
- capito? No, cazzo!
- Parla alla gente.
414
00:23:41,188 --> 00:23:43,503
Un altro giorno da eroi, no?
415
00:23:43,513 --> 00:23:46,112
Abbiamo aiutato nostro
fratello a fuggire da Babilonia.
416
00:23:46,122 --> 00:23:47,194
Ok!
417
00:23:49,250 --> 00:23:51,538
Ok! Vedete, vedete?
418
00:23:51,548 --> 00:23:53,802
Perché tutti pensano di poter
dire cazzate e cavarsela.
419
00:23:53,812 --> 00:23:56,293
Ma non possono. Sapete perché?
Perché? Diglielo, T.
420
00:23:56,303 --> 00:23:58,890
- Diglielo. Realtà.
- L'alleanza è realtà.
421
00:24:00,699 --> 00:24:02,049
Tutto il cazzo di giorno.
422
00:24:23,978 --> 00:24:25,578
Spero ti sia messa i cerotti.
423
00:24:25,588 --> 00:24:27,397
Insieme a tuo padre, il pedofilo.
424
00:24:29,136 --> 00:24:30,776
Fottuti scimmioni africani.
425
00:24:38,821 --> 00:24:42,202
- Come fai a vederci?
- Tre, due, uno, sorridete.
426
00:24:44,372 --> 00:24:45,555
Theo...
427
00:24:45,926 --> 00:24:47,284
- Perché?
- Te l'avevo detto,
428
00:24:47,294 --> 00:24:49,595
- ti avevo detto che era...
- Sì, sì, abbiamo capito, Mary.
429
00:24:50,543 --> 00:24:52,182
Sapevi che stava
diventando imprevedibile.
430
00:24:52,192 --> 00:24:54,329
Che cosa vuoi? Un lavoro
sul canale meteorologico?
431
00:24:57,211 --> 00:24:59,133
Dopo tutto quello che
hai passato con tuo padre?
432
00:24:59,143 --> 00:25:01,417
- Non parlare di mio padre.
- Mi dispiace, ma...
433
00:25:01,427 --> 00:25:03,999
Ma le cose stanno così:
mi preoccupo per te.
434
00:25:05,029 --> 00:25:06,232
Ok?
435
00:25:06,242 --> 00:25:07,665
Sei sotto la mia custodia.
436
00:25:08,686 --> 00:25:11,349
Quindi certe volte dirò
cose che non vorrai sentire.
437
00:25:11,359 --> 00:25:12,916
E devo dire...
438
00:25:14,282 --> 00:25:17,726
Dopo che... tu stessa hai
vissuto una cosa del genere...
439
00:25:18,645 --> 00:25:19,990
Per completare le procedure,
440
00:25:20,000 --> 00:25:22,595
tua madre mi ha detto
quanto è stato doloroso per te dire...
441
00:25:22,605 --> 00:25:25,514
Le cose disgustose che tuo padre
ha fatto a te e a tua mamma
442
00:25:25,524 --> 00:25:27,143
di fronte a tutte quelle persone.
443
00:25:28,503 --> 00:25:30,118
Solo per farsi perdonare.
444
00:25:31,065 --> 00:25:32,721
Fare del male ad una bambina innocente.
445
00:25:33,266 --> 00:25:34,454
Non posso immaginare...
446
00:25:35,322 --> 00:25:36,795
Mio padre non mi ha mai toccato.
447
00:25:40,723 --> 00:25:41,797
Adesso lo sa.
448
00:25:42,460 --> 00:25:43,969
Di cosa stai parlando?
449
00:25:45,331 --> 00:25:46,565
Di cosa sta parlando?
450
00:25:46,967 --> 00:25:49,579
Beh, voleva la custodia esclusiva
quindi mi ha fatto mentire.
451
00:25:49,589 --> 00:25:51,706
No, non è vero, Theo.
452
00:25:51,716 --> 00:25:52,798
Cosa?
453
00:25:52,808 --> 00:25:55,283
- Mi ha detto di dire cose non successe.
- È...
454
00:25:55,293 --> 00:25:56,781
Avevo sette anni.
455
00:25:57,170 --> 00:25:58,370
Avevo sette anni.
456
00:26:08,135 --> 00:26:09,310
Di cosa sta parlando?
457
00:26:10,119 --> 00:26:13,030
Sto dicendo che tua moglie
è un genio delle bugie.
458
00:26:13,957 --> 00:26:15,617
Ha detto che la picchiava.
459
00:26:16,088 --> 00:26:17,893
Non che abbia mai
visto un livido su di lei.
460
00:26:18,245 --> 00:26:20,364
Voglio dire, l'unica
cosa che ricordo è...
461
00:26:21,095 --> 00:26:22,799
Che era molto più povero di te
462
00:26:22,809 --> 00:26:24,598
e tu non fotti tutti, mamma.
463
00:26:25,589 --> 00:26:27,409
Sei stato utile, tutto qui.
464
00:26:28,560 --> 00:26:30,448
Non è andata così.
465
00:26:30,458 --> 00:26:32,739
Quando hai sette anni,
non sai a cosa credere.
466
00:26:33,389 --> 00:26:35,618
Quindi, quando mi ha detto
di dire quelle cose, l'ho fatto.
467
00:26:38,644 --> 00:26:40,916
Mi hai trasformata
in qualcos'altro, mamma.
468
00:26:43,728 --> 00:26:46,431
Mi dispiace per tutto questo, Martin.
Penso che tu sia fantastico, davvero.
469
00:26:46,847 --> 00:26:48,808
Mi piaci e tutto il resto,
ma mi manca mio...
470
00:26:56,639 --> 00:26:59,268
Il mio nome è Theo Lee Daniels.
Ho creato questo gruppo di supporto
471
00:26:59,278 --> 00:27:01,310
perché volevo che persone
che avessero subito
472
00:27:01,320 --> 00:27:03,237
qualsiasi tipo di sfruttamento sessuale,
473
00:27:03,247 --> 00:27:04,746
si conoscessero,
474
00:27:04,756 --> 00:27:07,606
per beneficiarne e
rafforzarsi l'un l'altra,
475
00:27:07,616 --> 00:27:10,486
in uno spazio sicuro,
libero da violenza e oppressioni.
476
00:27:11,089 --> 00:27:12,382
Odio i molestatori.
477
00:27:12,840 --> 00:27:14,583
Credo che l'abuso,
478
00:27:14,593 --> 00:27:17,619
l'adescamento, le aggressioni
la violenza domestica
479
00:27:17,629 --> 00:27:20,827
siano le più vili e aberranti
qualità della nostra specie.
480
00:27:21,441 --> 00:27:23,819
Sono stata abusata,
sono stata sfruttata,
481
00:27:23,829 --> 00:27:26,382
una donna su due lo è stata e...
482
00:27:26,392 --> 00:27:30,347
L'ottantanove percento dei
processi finisce con l'assoluzione.
483
00:27:31,367 --> 00:27:34,385
Quindi ho creato questo gruppo
per far parlare i sopravvissuti,
484
00:27:34,395 --> 00:27:36,460
per condividere esperienze comuni,
485
00:27:37,003 --> 00:27:39,498
nella speranza
di incoraggiarci a vicenda.
486
00:27:40,625 --> 00:27:43,987
So che sembro una stronza senza cuore,
ma sono adorabile, lo giuro.
487
00:27:48,583 --> 00:27:50,816
Allora, ci sono molti
messaggi questa settimana...
488
00:27:50,826 --> 00:27:53,119
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
489
00:27:53,687 --> 00:27:54,905
#NoSpoiler