1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,490 --> 00:01:40,680 No resting before the chest is inland, buried. 4 00:01:40,680 --> 00:01:43,860 We've no time for wasting. 5 00:01:43,860 --> 00:01:47,640 Onward, you wretched swine, onward. 6 00:02:08,440 --> 00:02:09,240 Hurry up. 7 00:02:09,240 --> 00:02:14,980 We need to get back to the ship before Maynard's men catch us. 8 00:02:45,650 --> 00:02:47,255 I thought I smelled you, Maynard. 9 00:02:50,150 --> 00:02:52,400 Officer Lieutenant Maynard. 10 00:02:52,400 --> 00:02:54,020 You will show me that respect. 11 00:02:58,745 --> 00:03:03,860 How's that for respect? 12 00:03:03,860 --> 00:03:06,715 I'll be your own personal shoeshine boy. 13 00:03:11,100 --> 00:03:15,950 You're in no position for jokes, Thatch. 14 00:03:15,950 --> 00:03:18,770 Governor Spottswood wants your head. 15 00:03:18,770 --> 00:03:20,675 I'm afraid he's going to have to wait, 16 00:03:20,675 --> 00:03:23,780 for I'm still using it. 17 00:03:23,780 --> 00:03:26,510 I was looking forward to more of a fight from you, 18 00:03:26,510 --> 00:03:29,150 the merciless Blackbeard. 19 00:03:29,150 --> 00:03:30,740 Use your head, Maynard. 20 00:03:30,740 --> 00:03:34,010 Wherever I go, the Queen Anne's Revenge, she follows. 21 00:03:34,010 --> 00:03:35,840 The crew is down the coast. 22 00:03:35,840 --> 00:03:41,300 They'll be coming for me, and you, and your men. 23 00:03:41,300 --> 00:03:43,100 Your men are all dead. 24 00:03:43,100 --> 00:03:44,570 Lies! 25 00:03:44,570 --> 00:03:45,950 We took care of them. 26 00:03:45,950 --> 00:03:49,040 You're all alone, Thatch. 27 00:03:49,040 --> 00:03:50,480 Listen closely. 28 00:03:50,480 --> 00:03:51,974 The governor wants your head. 29 00:03:51,974 --> 00:03:52,774 Ah. 30 00:03:55,560 --> 00:04:01,220 That's sending a message to any other pirates out there. 31 00:04:01,220 --> 00:04:02,020 Have mercy. 32 00:04:05,310 --> 00:04:08,170 Perhaps we can make an arrangement. 33 00:04:08,170 --> 00:04:10,960 You want to bargain? 34 00:04:10,960 --> 00:04:13,450 Tell me where you and your men buried the gold, 35 00:04:13,450 --> 00:04:15,530 and you're free to go. 36 00:04:15,530 --> 00:04:18,320 The treasure, it's-- 37 00:04:18,320 --> 00:04:24,903 it's buried-- it's buried straight up your ass. 38 00:04:29,550 --> 00:04:31,110 Any last words, Thatch? 39 00:04:31,110 --> 00:04:33,755 You tell the governor I'll see him in hell. 40 00:06:00,040 --> 00:06:04,010 We're not picking up a signal anymore. 41 00:06:04,010 --> 00:06:07,030 They must be getting close. 42 00:06:07,030 --> 00:06:09,072 Did Argus square everything away with Cordelia? 43 00:06:09,072 --> 00:06:09,872 Yes. 44 00:06:16,160 --> 00:06:17,660 All right. 45 00:06:17,660 --> 00:06:19,400 We're going to do this or what? 46 00:06:19,400 --> 00:06:22,145 I'm getting hangry. 47 00:08:29,130 --> 00:08:29,930 Cordelia? 48 00:08:32,679 --> 00:08:33,479 Cordelia? 49 00:08:36,124 --> 00:08:39,370 Damn it, Cordelia. 50 00:08:39,370 --> 00:08:40,990 Cordelia, over. 51 00:09:07,210 --> 00:09:08,474 Hey. 52 00:09:18,530 --> 00:09:19,344 Ugh. 53 00:09:19,344 --> 00:09:22,025 Ketchup? 54 00:09:22,025 --> 00:09:22,825 Really? 55 00:09:34,180 --> 00:09:38,140 God damn it. 56 00:09:44,110 --> 00:09:46,060 OK. 57 00:09:46,060 --> 00:09:48,130 You must be the leader. 58 00:09:48,130 --> 00:09:50,470 You are just some dude who needs a bath. 59 00:09:54,370 --> 00:09:58,630 But who do we have here? 60 00:09:58,630 --> 00:09:59,620 Oh. 61 00:09:59,620 --> 00:10:01,530 Hi, boss lady. 62 00:10:01,530 --> 00:10:04,600 I'm going to kick your ass later. 63 00:10:04,600 --> 00:10:07,210 Oh, a package? 64 00:10:07,210 --> 00:10:08,530 You shouldn't have. 65 00:10:08,530 --> 00:10:13,990 So you are the asshole Dwayne and Hugo hired. 66 00:10:54,590 --> 00:10:55,390 Holy shit. 67 00:10:55,390 --> 00:10:58,550 I leave you alone for two minutes. 68 00:10:58,550 --> 00:10:59,990 Who are these assholes? 69 00:10:59,990 --> 00:11:02,570 They're a cult. They worship Quetzalcoatl. 70 00:11:02,570 --> 00:11:03,830 Quetza-who-the-who? 71 00:11:03,830 --> 00:11:06,200 Quetzalcoatl, the ancient god of knowledge. 72 00:11:06,200 --> 00:11:09,140 Gemstone they were hunting for, its divine. 73 00:11:09,140 --> 00:11:11,160 That's why they call it the Eye of Quetzalcoatl. 74 00:11:11,160 --> 00:11:11,960 OK. 75 00:11:11,960 --> 00:11:13,940 Well, the Eye, I think, just arrived outside. 76 00:11:13,940 --> 00:11:17,030 There's a dude with a fancy case and they're probably next door. 77 00:11:17,030 --> 00:11:18,430 - Did they speak English? - I don't know. 78 00:11:18,430 --> 00:11:19,563 It sounded like gibberish. 79 00:11:19,563 --> 00:11:20,480 It could be Nahuatl. 80 00:11:20,480 --> 00:11:21,990 Only a fraction of them know it. 81 00:11:21,990 --> 00:11:24,262 Well, I took the guys out of that building, OK? 82 00:11:24,262 --> 00:11:26,720 And it looks like there's plenty outside, so we need to go. 83 00:11:26,720 --> 00:11:27,990 Go, go, go, go, go. Come on. 84 00:11:27,990 --> 00:11:28,790 Get up. 85 00:11:40,965 --> 00:11:42,580 Come check this out. 86 00:11:42,580 --> 00:11:44,620 That rock is worth $33 million? 87 00:11:44,620 --> 00:11:48,970 Uh, we have an RPA with three definite wounded. 88 00:12:03,270 --> 00:12:04,692 I couldn't get to Cordelia. 89 00:12:04,692 --> 00:12:05,775 I don't trust her. 90 00:12:16,180 --> 00:12:20,020 Quick, create a distraction. 91 00:12:20,020 --> 00:12:21,340 What are you going to do? 92 00:12:21,340 --> 00:12:22,673 You'll know when I do it. 93 00:12:57,540 --> 00:13:00,840 33 years. 94 00:13:00,840 --> 00:13:02,884 Here we are. 95 00:13:02,884 --> 00:13:04,840 Let's just see. 96 00:14:14,387 --> 00:14:15,220 Hold your fire! 97 00:14:46,490 --> 00:14:49,940 Who the hell are you and what are you doing on my base? 98 00:14:49,940 --> 00:14:52,610 I was in the area. 99 00:14:52,610 --> 00:14:58,040 Who the hell are you? 100 00:15:15,446 --> 00:15:17,346 Stand her up. 101 00:15:42,137 --> 00:15:42,937 Whoa! 102 00:15:42,937 --> 00:15:43,931 No! 103 00:15:46,913 --> 00:15:47,907 Move your asses! 104 00:15:47,907 --> 00:15:51,386 We've got to go! 105 00:16:08,284 --> 00:16:09,278 Hop in! 106 00:16:28,720 --> 00:16:30,443 How did you know, Cordelia? 107 00:16:30,443 --> 00:16:31,360 You didn't say over. 108 00:16:31,360 --> 00:16:32,260 Ha! 109 00:16:32,260 --> 00:16:33,060 Classic. 110 00:16:35,140 --> 00:16:35,960 Is that it? 111 00:16:35,960 --> 00:16:36,760 Yeah. 112 00:16:36,760 --> 00:16:38,440 You should see this baby. 113 00:16:38,440 --> 00:16:40,180 It's beautiful. 114 00:16:42,980 --> 00:16:45,010 Got 'em on my two. 115 00:16:45,010 --> 00:16:45,810 What is that? 116 00:16:45,810 --> 00:16:46,893 What do you need that for? 117 00:16:46,893 --> 00:16:48,240 Bag of raw magnesium. 118 00:16:48,240 --> 00:16:50,350 Burns extremely bright when lit. 119 00:16:50,350 --> 00:16:51,150 Oh, yeah. 120 00:16:51,150 --> 00:16:53,108 You just pick up a bag of shit and you're like, 121 00:16:53,108 --> 00:16:54,615 oh, I might need this sometime. 122 00:16:58,800 --> 00:17:00,144 Whoa! 123 00:17:00,144 --> 00:17:01,040 Up, up! 124 00:17:01,040 --> 00:17:03,502 This guy has a major anger issues. 125 00:17:08,275 --> 00:17:09,400 Athena, do you have ammo? 126 00:17:09,400 --> 00:17:10,839 Yeah, I got some. I can't get him. 127 00:17:10,839 --> 00:17:12,099 We're going to have to do something different, guys. 128 00:17:12,099 --> 00:17:12,932 This is not working. 129 00:17:17,089 --> 00:17:18,339 We've gotta get cover. 130 00:17:21,756 --> 00:17:22,589 We've gotta do it. 131 00:17:22,589 --> 00:17:24,418 We're going to have to turn. 132 00:17:25,406 --> 00:17:28,530 Athena, hang on. 133 00:17:28,530 --> 00:17:29,794 What? Fine. 134 00:17:29,794 --> 00:17:31,097 Just give it to me. 135 00:17:31,097 --> 00:17:31,897 Here. 136 00:17:31,897 --> 00:17:33,388 Go, go, go! 137 00:17:39,850 --> 00:17:41,380 What the hell are you doing? 138 00:17:41,380 --> 00:17:45,043 Magnesium burns extremely bright when lit. 139 00:17:57,140 --> 00:17:59,090 How did you know that? 140 00:17:59,090 --> 00:18:00,530 I saw it at base camp. 141 00:18:00,530 --> 00:18:02,600 So you just grabbed some random shit? 142 00:18:02,600 --> 00:18:04,910 I just figured whatever it was, we needed it. 143 00:18:08,319 --> 00:18:10,160 What the-- what? 144 00:18:10,160 --> 00:18:12,635 Cordelia! 145 00:18:15,300 --> 00:18:16,100 Shit! 146 00:18:55,067 --> 00:18:56,900 Everything checked out with Cordelia. 147 00:18:56,900 --> 00:18:58,442 I'm sorry you had to go through that. 148 00:19:07,570 --> 00:19:09,750 This is another mission we ended up 149 00:19:09,750 --> 00:19:11,880 running into problems, Argus. 150 00:19:11,880 --> 00:19:14,070 She had to be with the Order. 151 00:19:16,770 --> 00:19:17,750 Your documents, sir. 152 00:19:23,200 --> 00:19:25,960 Cordelia is independently contracted. 153 00:19:25,960 --> 00:19:27,220 She's a neutral. 154 00:19:27,220 --> 00:19:28,630 She doesn't pick sides. 155 00:19:28,630 --> 00:19:31,600 Listen, Society has been around for centuries. 156 00:19:31,600 --> 00:19:33,940 Our treasure hunters have uncovered some of history's 157 00:19:33,940 --> 00:19:35,230 greatest mysteries. 158 00:19:35,230 --> 00:19:38,470 You know that our reputation exceeds our discoveries. 159 00:19:38,470 --> 00:19:40,510 You knew this when you took the oath. 160 00:19:40,510 --> 00:19:41,968 What are you trying to say? 161 00:19:41,968 --> 00:19:43,510 I don't know what they're planning, 162 00:19:43,510 --> 00:19:44,890 but it's something big. 163 00:19:44,890 --> 00:19:46,670 We've been infiltrated. 164 00:19:46,670 --> 00:19:48,730 They have some of our agents in their pocket. 165 00:19:48,730 --> 00:19:50,860 I don't know who to trust anymore. 166 00:19:50,860 --> 00:19:52,240 Do you have any leads? 167 00:19:52,240 --> 00:19:54,070 Cordelia proved to be reliable. 168 00:19:54,070 --> 00:19:55,960 Maybe she went in business for herself. 169 00:19:55,960 --> 00:19:59,110 There was nothing on her that was cause for any suspicion. 170 00:19:59,110 --> 00:20:01,928 We have to watch how we carry on this conversation now. 171 00:20:01,928 --> 00:20:03,220 She had to be with the Order. 172 00:20:03,220 --> 00:20:04,020 I agree. 173 00:20:06,280 --> 00:20:08,060 And there goes that. 174 00:20:08,060 --> 00:20:09,905 Listen, I'm not trying to disappear, 175 00:20:09,905 --> 00:20:12,860 and if you keep that up the same thing may happen to you. 176 00:20:12,860 --> 00:20:15,830 They've already tried. 177 00:20:15,830 --> 00:20:18,250 We're still here. 178 00:20:18,250 --> 00:20:19,990 And they'll keep trying. 179 00:20:19,990 --> 00:20:21,863 They're very persistent. 180 00:20:21,863 --> 00:20:23,530 Listen, I don't know how much more I can 181 00:20:23,530 --> 00:20:25,670 help you girls at this point. 182 00:20:25,670 --> 00:20:27,800 What do you mean? 183 00:20:27,800 --> 00:20:29,720 You are about all there is left. 184 00:20:29,720 --> 00:20:31,220 Our resources are limited. 185 00:20:34,430 --> 00:20:35,230 OK. 186 00:20:35,230 --> 00:20:36,230 What do you have for us? 187 00:20:47,250 --> 00:20:48,050 So? 188 00:20:53,380 --> 00:20:54,910 This one's the real deal. 189 00:20:58,750 --> 00:20:59,740 But it's risky. 190 00:20:59,740 --> 00:21:01,690 Well, make it strong, because you put us 191 00:21:01,690 --> 00:21:03,165 through hell in Mexico, Argus. 192 00:21:05,450 --> 00:21:06,250 I second that. 193 00:21:09,080 --> 00:21:10,030 I like risk. 194 00:21:10,030 --> 00:21:12,730 You always seem to say that, Argus, 195 00:21:12,730 --> 00:21:16,035 and then we get ourselves in these little situations. 196 00:21:26,705 --> 00:21:27,670 Blackbeard? 197 00:21:30,990 --> 00:21:32,310 Blackbeard? 198 00:21:32,310 --> 00:21:33,480 No. 199 00:21:33,480 --> 00:21:35,100 How the hell did you know that? 200 00:21:35,100 --> 00:21:36,570 How did she know that? 201 00:21:36,570 --> 00:21:37,860 What? 202 00:21:37,860 --> 00:21:40,310 You did that in the desert, too. 203 00:21:40,310 --> 00:21:41,390 Did what? 204 00:21:41,390 --> 00:21:47,530 You zoned out, like you were catatonic or something. 205 00:21:47,530 --> 00:21:52,210 You had a feeling to grab some random-ass fuses and magnesium. 206 00:21:52,210 --> 00:21:53,530 That's not like you. 207 00:21:53,530 --> 00:21:56,200 Uh, yeah, hi. 208 00:21:56,200 --> 00:21:58,900 Can we discuss the assignment? 209 00:22:03,050 --> 00:22:07,150 So you're right, it is Blackbeard's treasure. 210 00:22:07,150 --> 00:22:09,700 We received a tip on its location. 211 00:22:09,700 --> 00:22:11,380 For a legend that's over 300 years old, 212 00:22:11,380 --> 00:22:13,755 this could be the biggest discovery in both your careers. 213 00:22:16,300 --> 00:22:18,560 The swamplands are dangerous. 214 00:22:18,560 --> 00:22:19,360 True. 215 00:22:19,360 --> 00:22:21,790 What makes it worth it? 216 00:22:21,790 --> 00:22:24,680 The source-- 217 00:22:24,680 --> 00:22:25,730 Mr. Muldare. 218 00:22:29,590 --> 00:22:31,300 The Mr. Muldare? 219 00:22:31,300 --> 00:22:33,400 He never directly tips anyone. 220 00:22:33,400 --> 00:22:35,230 Well, he tipped off you two. 221 00:22:35,230 --> 00:22:39,250 In fact, he even gave you a deadline. 222 00:22:39,250 --> 00:22:41,050 He says that if the Sierra sisters are 223 00:22:41,050 --> 00:22:42,850 as good as their reputation, they 224 00:22:42,850 --> 00:22:46,420 should be able to find and secure Blackbeard's treasure 225 00:22:46,420 --> 00:22:49,330 before the summer solstice. 226 00:22:49,330 --> 00:22:51,640 That's in four days. 227 00:22:51,640 --> 00:22:54,190 And you will have three days once you 228 00:22:54,190 --> 00:22:57,130 get to your destination. 229 00:22:57,130 --> 00:22:58,900 Your flight leaves first thing tomorrow. 230 00:23:12,420 --> 00:23:13,220 What? 231 00:23:13,220 --> 00:23:16,212 We have a flight to catch. 232 00:23:16,212 --> 00:23:17,920 It's always an adventure with you, sis. 233 00:24:19,140 --> 00:24:20,383 Athena. 234 00:24:20,383 --> 00:24:21,300 Hi, Charlotte. 235 00:24:21,300 --> 00:24:24,990 It's always a pleasure to see you two. 236 00:24:24,990 --> 00:24:26,350 Well, I love this place. 237 00:24:26,350 --> 00:24:27,150 It's beautiful. 238 00:24:27,150 --> 00:24:29,120 Thank you. 239 00:24:29,120 --> 00:24:31,190 How old is this one? 240 00:24:31,190 --> 00:24:32,270 He's 15. 241 00:24:32,270 --> 00:24:33,170 One of our finest. 242 00:24:39,280 --> 00:24:41,940 Took me a while to hunt this down. 243 00:24:41,940 --> 00:24:43,880 Pre-19th century? 244 00:24:43,880 --> 00:24:48,450 It's not much, but it should give you what you need. 245 00:24:48,450 --> 00:24:54,610 And our library, of course, is always open to Society members. 246 00:24:54,610 --> 00:24:56,430 Especially the Sierra sisters. 247 00:24:56,430 --> 00:24:58,590 Thanks, Charlotte. 248 00:24:58,590 --> 00:25:02,087 I'll, uh, be here if you need anything. 249 00:25:02,087 --> 00:25:02,920 Thanks, Charlotte. 250 00:25:02,920 --> 00:25:04,090 It was nice to meet you. 251 00:25:04,090 --> 00:25:05,770 Good to meet you, too. 252 00:25:11,530 --> 00:25:14,290 Collective unconscious is the key to Jung's theories 253 00:25:14,290 --> 00:25:16,470 of the mind. 254 00:25:16,470 --> 00:25:19,720 Personal unconscious-- 255 00:25:19,720 --> 00:25:20,520 Any luck yet? 256 00:25:23,316 --> 00:25:24,673 Uh, yeah. 257 00:25:24,673 --> 00:25:34,910 Um, so the river treks all the way to the oceanfront right 258 00:25:34,910 --> 00:25:41,770 here, but legend has it there was a storm coming in that day. 259 00:25:41,770 --> 00:25:44,490 So what's that tell us? 260 00:25:44,490 --> 00:25:50,310 Well, from what I've researched, anything this way, 261 00:25:50,310 --> 00:25:52,440 Blackbeard wouldn't have attempted. 262 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 Blackbeard wouldn't have traveled 263 00:25:53,880 --> 00:25:57,240 too far inland, considering the bounty on his head. 264 00:25:57,240 --> 00:26:00,780 My guess would be he would have traveled 265 00:26:00,780 --> 00:26:05,140 upstream, this area here. 266 00:26:05,140 --> 00:26:07,000 Where the river splits, right here. 267 00:26:07,000 --> 00:26:10,140 Mm, yeah. 268 00:26:10,140 --> 00:26:16,150 But if it were me, that's just too obvious. 269 00:26:16,150 --> 00:26:20,770 He was smart and knew time wasn't on his side. 270 00:26:20,770 --> 00:26:22,750 But you know what gets me? 271 00:26:22,750 --> 00:26:26,050 If you look at this map, everything north of here, 272 00:26:26,050 --> 00:26:27,820 it's very treacherous. 273 00:26:27,820 --> 00:26:30,290 There's no way you can walk through this. 274 00:26:30,290 --> 00:26:31,090 OK. 275 00:26:31,090 --> 00:26:32,050 So south. 276 00:26:32,050 --> 00:26:34,670 But not too far south, because of the storm. 277 00:26:34,670 --> 00:26:37,030 This treasure had to be in a place 278 00:26:37,030 --> 00:26:42,430 where he could have easily buried it. 279 00:26:42,430 --> 00:26:47,760 And also, we need to be looking for something like a-- 280 00:26:47,760 --> 00:26:50,660 a symbol, something that-- 281 00:26:50,660 --> 00:26:54,310 a shelter that he could have hid the treasure under, so-- 282 00:26:54,310 --> 00:26:55,970 to protect it from the elements. - OK. 283 00:26:55,970 --> 00:26:57,845 Let me take a look at this for just a second. 284 00:27:00,370 --> 00:27:01,170 What do you see? 285 00:27:05,256 --> 00:27:06,690 Look at this right here. 286 00:27:06,690 --> 00:27:08,550 What's that? 287 00:27:08,550 --> 00:27:10,080 Right there. Wait a minute. 288 00:27:10,080 --> 00:27:10,890 Let me see this. 289 00:27:19,630 --> 00:27:26,380 If this area was urbanized, that would mean-- 290 00:27:26,380 --> 00:27:27,460 East. 291 00:27:27,460 --> 00:27:28,390 Yes. 292 00:27:28,390 --> 00:27:29,782 A single night's journey. 293 00:27:29,782 --> 00:27:31,240 And he would have gone far enough 294 00:27:31,240 --> 00:27:32,770 inland to avoid the storm. 295 00:27:32,770 --> 00:27:35,040 Mm-hmm. 296 00:27:35,040 --> 00:27:38,940 Also a place where he could have easily buried it. 297 00:27:38,940 --> 00:27:41,440 And he would have buried it somewhere that would have been 298 00:27:41,440 --> 00:27:43,570 able to stand the test of time. 299 00:27:43,570 --> 00:27:44,470 Exactly. 300 00:27:44,470 --> 00:27:45,340 Yeah. 301 00:27:47,140 --> 00:27:48,910 Excuse me, ladies. 302 00:27:48,910 --> 00:27:51,679 Your ride is waiting. 303 00:27:51,679 --> 00:27:52,800 OK, Charlotte. 304 00:27:52,800 --> 00:27:53,600 Thank you. 305 00:28:51,830 --> 00:28:54,330 Follow this road for a couple miles, 306 00:28:54,330 --> 00:28:56,760 and the tavern should be on the left. 307 00:28:56,760 --> 00:28:58,455 The answers will show. 308 00:29:01,470 --> 00:29:02,270 I like this song. 309 00:29:02,270 --> 00:29:03,070 Can you turn it up? 310 00:29:03,070 --> 00:29:04,862 The treasure, it hides. 311 00:29:04,862 --> 00:29:06,350 Hey, watch for deer, OK? 312 00:29:06,350 --> 00:29:08,310 Within your soul. 313 00:29:08,310 --> 00:29:13,110 You've just got to believe that you've finally-- 314 00:29:54,115 --> 00:29:54,915 You weep. 315 00:29:57,660 --> 00:30:00,130 You got what you wanted. 316 00:30:00,130 --> 00:30:01,830 Aye. 317 00:30:01,830 --> 00:30:03,450 Too much. 318 00:30:03,450 --> 00:30:05,640 You wanted this. 319 00:30:05,640 --> 00:30:08,080 You wanted to know. 320 00:30:08,080 --> 00:30:10,650 I know too much. 321 00:30:10,650 --> 00:30:15,060 Perhaps you are not strong enough, not wise enough. 322 00:30:15,060 --> 00:30:18,190 You are not the one. 323 00:30:18,190 --> 00:30:18,990 I know. 324 00:30:22,680 --> 00:30:25,410 Will she be wise enough? 325 00:30:25,410 --> 00:30:28,200 Time will tell. 326 00:30:28,200 --> 00:30:30,630 I don't understand. 327 00:30:30,630 --> 00:30:33,480 That is the pain you feel. 328 00:30:33,480 --> 00:30:36,580 You know, but don't understand. 329 00:30:36,580 --> 00:30:39,220 I know the end will be soon. 330 00:30:39,220 --> 00:30:41,650 For you, yes. 331 00:30:41,650 --> 00:30:44,140 There's nothing I can do? 332 00:30:44,140 --> 00:30:46,330 Your part is done. 333 00:30:46,330 --> 00:30:48,430 Will it be painful? 334 00:30:48,430 --> 00:30:50,320 Only briefly. 335 00:30:50,320 --> 00:30:52,660 Can it be stopped? 336 00:30:52,660 --> 00:30:54,940 That is beyond your sight. 337 00:30:54,940 --> 00:30:58,410 In her possession, maybe. 338 00:30:58,410 --> 00:31:00,596 You must go now. 339 00:31:00,596 --> 00:31:04,060 Travel well. 340 00:31:04,060 --> 00:31:07,440 I know why you're here. 341 00:31:07,440 --> 00:31:09,810 I know why you've come. 342 00:31:09,810 --> 00:31:10,890 Make it quick. 343 00:31:34,842 --> 00:31:37,836 You've just got to believe 344 00:31:37,836 --> 00:31:41,828 that you've finally found it. 345 00:32:11,290 --> 00:32:14,710 What is this place? 346 00:32:14,710 --> 00:32:17,560 Navigating the Virginia swamp on foot 347 00:32:17,560 --> 00:32:23,350 is nearly impossible, which means we're going to need 348 00:32:23,350 --> 00:32:24,715 someone to take us upriver. 349 00:32:34,270 --> 00:32:37,030 That's got to be them. 350 00:32:37,030 --> 00:32:39,044 Oh, god. 351 00:32:41,660 --> 00:32:43,160 There's two of them. 352 00:32:43,160 --> 00:32:43,960 They're ladies. 353 00:32:47,045 --> 00:32:47,845 Captain Howard? 354 00:32:51,280 --> 00:32:55,210 Captain Howard, we spoke earlier on the phone. 355 00:32:55,210 --> 00:32:57,186 I'm Hera. 356 00:32:57,186 --> 00:32:58,240 Have a seat. 357 00:33:01,440 --> 00:33:07,860 This be my first mate, and my nephew, Fletcher. 358 00:33:07,860 --> 00:33:09,090 Hey. 359 00:33:09,090 --> 00:33:12,840 You girls here because you need a boat? 360 00:33:12,840 --> 00:33:14,400 Correct. 361 00:33:14,400 --> 00:33:18,840 Well, I suppose that, uh, you have cash to cover 362 00:33:18,840 --> 00:33:20,220 for this little excursion? 363 00:33:27,790 --> 00:33:30,830 Yeah, I think we can help you out. 364 00:33:30,830 --> 00:33:33,160 We need somebody to take us upriver. 365 00:33:33,160 --> 00:33:35,050 Why do you want to travel upriver? 366 00:33:35,050 --> 00:33:37,490 There's nothing up there but a bunch of swamp and-- 367 00:33:37,490 --> 00:33:38,335 and more swamps. 368 00:33:40,815 --> 00:33:41,815 What does that matter? 369 00:33:44,440 --> 00:33:47,460 Are you going to take us or not? 370 00:33:47,460 --> 00:33:51,720 It's not an ideal tourist destination. 371 00:33:51,720 --> 00:33:53,070 We're not on vacation. 372 00:33:53,070 --> 00:33:54,540 This is a business trip. 373 00:34:00,330 --> 00:34:04,320 Well, going upriver requires some skill. 374 00:34:04,320 --> 00:34:07,030 If I'm going to put my boat at risk, 375 00:34:07,030 --> 00:34:10,070 then I need to know what it's for. 376 00:34:10,070 --> 00:34:13,239 We believe we know how to find Blackbeard's treasure. 377 00:34:13,239 --> 00:34:14,620 Blackbeard's treasure. 378 00:34:18,770 --> 00:34:20,290 That is rich. 379 00:34:20,290 --> 00:34:21,634 I'll drink to that. - Yeah. 380 00:34:21,634 --> 00:34:22,561 Oh, man. 381 00:34:22,561 --> 00:34:24,699 I mean, Blackbeard? 382 00:34:24,699 --> 00:34:27,458 Like, arr, matey! 383 00:34:27,458 --> 00:34:31,870 Yeah, that one. 384 00:34:31,870 --> 00:34:34,480 So you want to spend your money chasing 385 00:34:34,480 --> 00:34:36,639 after some local legend? 386 00:34:36,639 --> 00:34:39,280 It's never been found, and we believe 387 00:34:39,280 --> 00:34:42,159 we know how to get to it. 388 00:34:42,159 --> 00:34:45,300 So you two are serious? 389 00:34:52,710 --> 00:34:53,909 Why not? 390 00:34:53,909 --> 00:34:55,920 Fletcher, go fire her up. 391 00:34:58,675 --> 00:35:00,800 You head on down there, take care of it, all right? 392 00:35:00,800 --> 00:35:02,315 All right. We'll be there. 393 00:35:02,315 --> 00:35:03,695 Oops. It's OK. 394 00:35:03,695 --> 00:35:04,820 I told you. 395 00:35:04,820 --> 00:35:05,620 Whoa. 396 00:35:05,620 --> 00:35:08,010 We drank so much today. 397 00:35:08,010 --> 00:35:11,910 I hope you two girls know what you're doing. 398 00:35:11,910 --> 00:35:12,710 One for the road? 399 00:35:12,710 --> 00:35:14,510 Yeah, sure, why not? 400 00:35:14,510 --> 00:35:16,460 It's an old family recipe. 401 00:35:16,460 --> 00:35:18,480 It's been in my family for over 300 years. 402 00:35:18,480 --> 00:35:19,880 It's from the pirate days. 403 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 It's called spiced rum. 404 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 It's pretty good. Yeah. 405 00:35:21,920 --> 00:35:23,600 Made it in the basement. - To adventure. 406 00:35:23,600 --> 00:35:26,462 To adventure. 407 00:35:26,462 --> 00:35:28,394 Ah. 408 00:35:28,394 --> 00:35:31,230 Oh, my. 409 00:35:31,230 --> 00:35:32,030 All right, then. 410 00:35:32,030 --> 00:35:33,310 All right, girls. 411 00:35:33,310 --> 00:35:34,477 Talk to you in a little bit. 412 00:35:34,477 --> 00:35:36,625 And uh, don't take any wooden nickels. 413 00:35:36,625 --> 00:35:38,260 Yeah. 414 00:35:48,900 --> 00:35:50,290 I'm curious, girls. 415 00:35:50,290 --> 00:35:52,670 What's the plan here? 416 00:35:52,670 --> 00:35:55,615 I mean I don't suppose that map has a big red X on it, right? 417 00:35:56,560 --> 00:35:58,850 This isn't Hollywood. 418 00:35:58,850 --> 00:36:01,870 Our benefactor gave us a general tip on the area 419 00:36:01,870 --> 00:36:04,150 that Blackbeard was ambushed. 420 00:36:04,150 --> 00:36:06,970 So we narrow it down and triangulate. 421 00:36:06,970 --> 00:36:09,610 Yeah, we'll see what good that does. 422 00:36:09,610 --> 00:36:11,110 Dying doesn't mean much if he didn't 423 00:36:11,110 --> 00:36:13,340 have the treasure with him. 424 00:36:13,340 --> 00:36:17,600 Well, in 1718, Blackbeard was ambushed 425 00:36:17,600 --> 00:36:20,030 by Governor Spotswood's men. 426 00:36:20,030 --> 00:36:24,460 This means that it happened inland. 427 00:36:24,460 --> 00:36:28,000 Blackbeard was well-documented keeping his treasure with him 428 00:36:28,000 --> 00:36:31,900 up until the moment of his death. 429 00:36:31,900 --> 00:36:36,480 So it's safe to assume that before he was killed, 430 00:36:36,480 --> 00:36:38,580 he buried his treasure. 431 00:36:38,580 --> 00:36:40,102 Very good. 432 00:36:40,102 --> 00:36:40,935 I have my moments. 433 00:36:41,933 --> 00:36:43,725 I still don't see how that helps. 434 00:36:46,360 --> 00:36:48,400 But he died in the swamps, though, right? 435 00:36:48,400 --> 00:36:50,730 Yeah, that's correct. 436 00:36:50,730 --> 00:36:53,160 I don't know if you girls have noticed, 437 00:36:53,160 --> 00:36:55,870 but there's a lot of swamp in this part of the country. 438 00:36:55,870 --> 00:36:57,810 How are you going to narrow that down? 439 00:36:57,810 --> 00:37:03,040 Because he didn't bury it in the swamp. 440 00:37:03,040 --> 00:37:05,770 You just said he did. 441 00:37:05,770 --> 00:37:06,940 No. 442 00:37:06,940 --> 00:37:10,450 I said Blackbeard died in the swamp, 443 00:37:10,450 --> 00:37:15,842 but I have a hypothesis that he buried it somewhere else. 444 00:37:15,842 --> 00:37:16,675 How do you figure? 445 00:37:19,610 --> 00:37:26,020 Because a swamp is a terrible place to bury something. 446 00:37:26,020 --> 00:37:29,980 You have inconsistent ground, rapidly growing plant life, 447 00:37:29,980 --> 00:37:33,220 constantly shifting water levels, and the ground itself 448 00:37:33,220 --> 00:37:35,950 is a giant mud pie prone to sliding, 449 00:37:35,950 --> 00:37:38,090 which can literally change the landscape. 450 00:37:38,090 --> 00:37:41,090 OK, OK, OK, OK. 451 00:37:41,090 --> 00:37:43,980 Basically, if Blackbeard was smart-- 452 00:37:43,980 --> 00:37:46,460 and I believe he was-- 453 00:37:46,460 --> 00:37:49,430 would have known this and buried his treasure somewhere 454 00:37:49,430 --> 00:37:51,950 he could trace, and then come back to. 455 00:37:59,180 --> 00:38:03,260 This is most likely to be where Blackbeard was killed, 456 00:38:03,260 --> 00:38:06,080 which means his treasure cannot be any more 457 00:38:06,080 --> 00:38:08,480 than a single night's travel. 458 00:38:08,480 --> 00:38:12,260 And if we look here, about a mile west, 459 00:38:12,260 --> 00:38:18,050 we see that the swamp area dries out into more of a wooded area. 460 00:38:18,050 --> 00:38:23,030 And then if we look at the authentic map 461 00:38:23,030 --> 00:38:28,740 from the 18th century, we can see 462 00:38:28,740 --> 00:38:31,680 that this wooded area has more or less 463 00:38:31,680 --> 00:38:33,360 remained unchanged since then. 464 00:38:36,840 --> 00:38:37,640 All right. 465 00:38:37,640 --> 00:38:40,280 Well, we get a cut of it when we find it, right? 466 00:38:40,280 --> 00:38:41,180 I'm afraid not. 467 00:38:41,180 --> 00:38:44,210 Of course, we don't either. 468 00:38:44,210 --> 00:38:48,830 What good is the finding of treasure if you can't keep it? 469 00:38:48,830 --> 00:38:52,170 You two girls want to take the high ground, more power to you. 470 00:38:52,170 --> 00:38:55,490 But uh, I have to question seriously how you're 471 00:38:55,490 --> 00:38:56,720 getting all these resources. 472 00:38:56,720 --> 00:38:58,880 Because from your description, it 473 00:38:58,880 --> 00:39:00,320 didn't sound that profitable. 474 00:39:03,060 --> 00:39:04,740 Who said it was just the two of us? 475 00:39:09,380 --> 00:39:13,790 We are members of the 476 00:39:17,470 --> 00:39:22,510 The Free Society of Treasure Hunters. 477 00:39:22,510 --> 00:39:25,480 Basically, we help find missing 478 00:39:25,480 --> 00:39:27,490 treasure and artifacts for museums 479 00:39:27,490 --> 00:39:31,860 and certain benefactors. 480 00:39:31,860 --> 00:39:35,160 And we get a pretty little plaque with our name on it. 481 00:39:35,160 --> 00:39:41,110 Well, if I may ask, uh, who gave you this tip? 482 00:39:41,110 --> 00:39:45,070 Well, we like to keep our clients strictly confidential. 483 00:39:45,070 --> 00:39:49,940 Our work comes with certain occupational hazards. 484 00:39:49,940 --> 00:39:53,500 That's enough with the questions, OK? 485 00:39:53,500 --> 00:39:54,300 Well-- 486 00:39:54,300 --> 00:39:55,217 Hey, are you hungry? 487 00:39:55,217 --> 00:39:56,590 You hungry? 488 00:39:56,590 --> 00:39:57,710 Sun's going down. 489 00:39:57,710 --> 00:40:00,010 It's going to be dark out here in about an hour, 490 00:40:00,010 --> 00:40:01,690 and we're coming up on the spot where 491 00:40:01,690 --> 00:40:03,440 you think he was murdered. 492 00:40:27,490 --> 00:40:28,300 Get down! 493 00:40:35,244 --> 00:40:37,146 Get down. 494 00:40:37,146 --> 00:40:39,560 Who the hell's shooting at us? 495 00:40:39,560 --> 00:40:42,530 It's our occupational hazards. 496 00:40:42,530 --> 00:40:43,330 You OK? 497 00:40:43,330 --> 00:40:44,130 Hang in there. 498 00:40:51,840 --> 00:40:53,010 The engine quit. 499 00:40:53,010 --> 00:40:54,025 Stay down. 500 00:40:57,350 --> 00:40:59,354 You sure about that? 501 00:41:00,980 --> 00:41:02,270 It's going to hurt, OK? 502 00:41:08,435 --> 00:41:09,560 I'm trying. 503 00:41:09,560 --> 00:41:11,100 All right, all right, all right. 504 00:41:11,100 --> 00:41:12,770 Is he OK, Athena? I think it stopped. 505 00:41:12,770 --> 00:41:15,710 I think it stopped. 506 00:41:15,710 --> 00:41:17,210 OK. Stay down. 507 00:41:17,210 --> 00:41:18,010 Goddamn it. 508 00:41:20,030 --> 00:41:21,480 Who the hell was shooting at us? 509 00:41:21,480 --> 00:41:22,280 I don't know. 510 00:41:22,280 --> 00:41:23,530 I had a vision. 511 00:41:23,530 --> 00:41:24,400 A vision? 512 00:41:24,400 --> 00:41:26,060 I don't know, I saw it. 513 00:41:26,060 --> 00:41:27,806 I saw somebody was going to shoot at us. 514 00:41:35,110 --> 00:41:37,150 Occupational hazards. 515 00:41:37,150 --> 00:41:39,556 For you, not for us. 516 00:41:41,488 --> 00:41:42,940 Are they gone? 517 00:41:42,940 --> 00:41:44,140 You see anything, Athena? 518 00:41:44,140 --> 00:41:46,891 No, it stopped. 519 00:42:02,320 --> 00:42:05,780 Fletch, sit down for a minute, will you? 520 00:42:05,780 --> 00:42:07,540 Yeah, I need to rest here for a second. 521 00:42:07,540 --> 00:42:09,250 Yeah, I got it, man. 522 00:42:09,250 --> 00:42:10,150 Take it easy. 523 00:42:10,150 --> 00:42:11,782 All right. 524 00:42:11,782 --> 00:42:13,720 Feeling a little bit run down. 525 00:42:13,720 --> 00:42:17,290 This is looking pretty bad. 526 00:42:17,290 --> 00:42:20,093 We're going to need to get you some help very soon. 527 00:42:20,093 --> 00:42:21,010 He'll be OK. 528 00:42:21,010 --> 00:42:21,810 He's had worse. 529 00:42:21,810 --> 00:42:23,470 It was just a ricochet. 530 00:42:23,470 --> 00:42:24,430 I'll be fine. 531 00:42:24,430 --> 00:42:25,792 Is this-- is it gonna-- 532 00:42:25,792 --> 00:42:28,420 It's very sensitive 533 00:42:28,420 --> 00:42:30,340 right now, so just be careful. 534 00:42:30,340 --> 00:42:33,010 Can we speed this boat up any faster, so we can get him help? 535 00:42:33,010 --> 00:42:35,740 I'm going as fast as I can. 536 00:42:35,740 --> 00:42:37,660 We'll get you there safe. 537 00:42:37,660 --> 00:42:39,700 He's your uncle. 538 00:42:39,700 --> 00:42:40,752 Yeah. 539 00:42:40,752 --> 00:42:43,210 My responsibility, too, and you guys didn't help with that. 540 00:42:43,210 --> 00:42:44,010 All right. 541 00:42:44,010 --> 00:42:45,020 Can you stop, Hera? 542 00:42:45,020 --> 00:42:46,015 Keep a lookout, please. 543 00:42:51,007 --> 00:42:52,090 All right. 544 00:42:54,820 --> 00:42:56,792 The cove is coming up soon. 545 00:42:56,792 --> 00:42:58,250 We're going to be there any minute, 546 00:42:58,250 --> 00:43:00,970 so keep her straight for now. 547 00:43:00,970 --> 00:43:05,138 In about five minutes, take her to the left and beach her. 548 00:43:05,138 --> 00:43:06,430 Hera, keep a close eye. 549 00:43:06,430 --> 00:43:07,930 Make sure there's nobody up here. 550 00:43:11,410 --> 00:43:12,490 Did you hear that? 551 00:43:12,490 --> 00:43:13,865 Thanks, Fletcher. 552 00:43:13,865 --> 00:43:15,157 Just get better, man. 553 00:43:15,157 --> 00:43:16,324 Athena, did you hear that? 554 00:43:16,324 --> 00:43:18,116 I don't know what I'd do if I'd lose you. 555 00:43:18,116 --> 00:43:19,600 You're a good man. 556 00:43:19,600 --> 00:43:20,666 Listen. 557 00:43:40,405 --> 00:43:41,905 Wail till we stop, ladies. 558 00:44:02,526 --> 00:44:03,390 All right. 559 00:44:03,390 --> 00:44:04,290 Pull her up. 560 00:44:04,290 --> 00:44:06,540 You guys got to learn something while you're out here. 561 00:44:06,540 --> 00:44:09,712 Very funny, Fletcher. 562 00:44:55,620 --> 00:44:56,970 Any progress? 563 00:44:56,970 --> 00:45:01,110 This treasure should be about one night's journey from here. 564 00:45:01,110 --> 00:45:04,890 Yeah, well, that's assuming that those Order fellas 565 00:45:04,890 --> 00:45:06,902 don't catch up with us first. 566 00:45:06,902 --> 00:45:09,360 Why don't you just have one of your psychic visions guide 567 00:45:09,360 --> 00:45:10,680 the way? 568 00:45:10,680 --> 00:45:12,450 It isn't a psychic phenomena. 569 00:45:12,450 --> 00:45:17,690 I believe I'm tapping into some form of collective unconscious. 570 00:45:17,690 --> 00:45:19,070 What is that? 571 00:45:19,070 --> 00:45:21,230 Carl Jung theorized that human beings 572 00:45:21,230 --> 00:45:22,910 have a shared cerebral core. 573 00:45:22,910 --> 00:45:25,640 It's why you see the same ideas repeat 574 00:45:25,640 --> 00:45:29,740 across different societies and cultures around the world. 575 00:45:29,740 --> 00:45:32,500 But others have theorized on this concept, 576 00:45:32,500 --> 00:45:34,810 and believe it delves deeper into the realm 577 00:45:34,810 --> 00:45:36,460 of the supernatural. 578 00:45:36,460 --> 00:45:38,300 Supernatural? 579 00:45:38,300 --> 00:45:43,150 There's a belief that human beings share a spiritual core. 580 00:45:43,150 --> 00:45:46,490 What one human knows, all humans can know. 581 00:45:46,490 --> 00:45:49,430 Kind of like a human internet. 582 00:45:49,430 --> 00:45:50,930 That's too much, man. 583 00:45:50,930 --> 00:45:53,450 I mean, treasures and secret societies-- 584 00:45:53,450 --> 00:45:56,330 but magic, I cannot wrap my head around. 585 00:45:56,330 --> 00:45:57,350 It's not magic. 586 00:45:57,350 --> 00:45:59,480 Oh, spare us another lecture, professor. 587 00:45:59,480 --> 00:46:02,090 At least she can think, which is more 588 00:46:02,090 --> 00:46:03,620 than I can say for some people. 589 00:46:20,577 --> 00:46:22,410 You know, with the thickness 590 00:46:22,410 --> 00:46:26,160 of the swamp and the night's cover, 591 00:46:26,160 --> 00:46:28,335 I don't think they're going to find us anytime soon. 592 00:46:36,593 --> 00:46:38,010 You tell us who that was 593 00:46:38,010 --> 00:46:39,560 and what this was all about? 594 00:46:39,560 --> 00:46:42,260 We told you our job came with risks. 595 00:46:42,260 --> 00:46:43,697 Risk? No. 596 00:46:43,697 --> 00:46:45,530 Falling off the boat when my uncle starts it 597 00:46:45,530 --> 00:46:47,600 and I'm not holding on, that's a risk. 598 00:46:47,600 --> 00:46:51,220 Not getting shot at. 599 00:46:51,220 --> 00:46:52,780 We should tell them. 600 00:46:52,780 --> 00:46:53,860 We can't. 601 00:46:53,860 --> 00:46:56,890 You can't or you won't? 602 00:46:56,890 --> 00:46:59,440 You know that saying, if I tell you something, 603 00:46:59,440 --> 00:47:00,700 I'm going to have to kill you? 604 00:47:00,700 --> 00:47:02,440 Well, they take that pretty seriously. 605 00:47:02,440 --> 00:47:04,090 It's the Order of the Iron King, OK? 606 00:47:04,090 --> 00:47:05,200 Athena! 607 00:47:05,200 --> 00:47:06,220 What? 608 00:47:06,220 --> 00:47:07,360 They're grown-ass men. 609 00:47:07,360 --> 00:47:10,750 If they want to put themselves in danger, let them. 610 00:47:14,370 --> 00:47:18,690 So who exactly is the Order? 611 00:47:18,690 --> 00:47:21,120 Are they, uh, treasure hunters, like you? 612 00:47:21,120 --> 00:47:23,310 No, not like us. 613 00:47:23,310 --> 00:47:25,362 The Order's been around for centuries. 614 00:47:25,362 --> 00:47:26,820 We've had to deal with them before. 615 00:47:30,000 --> 00:47:32,460 And you're just telling us about this now? 616 00:47:35,670 --> 00:47:37,890 The Order is a secretive group. 617 00:47:37,890 --> 00:47:43,350 Their whole foundation is one of murder and violence. 618 00:47:43,350 --> 00:47:45,960 They have eyes and ears everywhere. 619 00:47:45,960 --> 00:47:48,330 Even mentioning their very existence 620 00:47:48,330 --> 00:47:50,280 could be enough to sign your death warrant. 621 00:47:53,990 --> 00:47:59,360 On the river, right before they started shooting at us, 622 00:47:59,360 --> 00:48:01,730 you told us all to get down. 623 00:48:01,730 --> 00:48:08,210 Almost like you knew they were going to attack us. 624 00:48:08,210 --> 00:48:09,410 Yeah. 625 00:48:09,410 --> 00:48:12,170 That's been an ongoing thing with you recently. 626 00:48:12,170 --> 00:48:13,325 Care to enlighten us? 627 00:48:16,640 --> 00:48:18,230 All right, look. 628 00:48:18,230 --> 00:48:21,290 It's the Eye of Quetzalcoatl. 629 00:48:21,290 --> 00:48:24,530 When I first touched it, it changed something in me. 630 00:48:24,530 --> 00:48:25,400 How do you mean? 631 00:48:25,400 --> 00:48:29,950 I get these flashes of things other people know, 632 00:48:29,950 --> 00:48:33,590 kind of like visions. 633 00:48:33,590 --> 00:48:34,490 Like the-- 634 00:48:34,490 --> 00:48:37,220 Like the magnesium and the ambush on the river. 635 00:48:37,220 --> 00:48:41,750 These are all things that I saw or learned, as if they came 636 00:48:41,750 --> 00:48:43,520 from someone else's memory. 637 00:48:43,520 --> 00:48:45,050 I can't explain it. 638 00:48:52,810 --> 00:48:54,790 You think I'm crazy, don't you? 639 00:48:54,790 --> 00:48:55,690 Well, yeah. 640 00:48:57,790 --> 00:48:59,870 But that's nothing new. 641 00:48:59,870 --> 00:49:01,670 You're my sister, Hera. 642 00:49:01,670 --> 00:49:04,900 You can trust me, OK? 643 00:49:04,900 --> 00:49:07,105 So you guys are actually serious, huh? 644 00:49:07,105 --> 00:49:08,230 Is that what you're saying? 645 00:49:08,230 --> 00:49:11,620 I'm saying theoretically, there's an unknown force that 646 00:49:11,620 --> 00:49:14,680 stores the memories of humanity, and somehow 647 00:49:14,680 --> 00:49:17,410 I'm able to voluntarily access it 648 00:49:17,410 --> 00:49:21,315 and see the memories of others. 649 00:49:21,315 --> 00:49:25,330 Um, all righty then. 650 00:49:25,330 --> 00:49:28,120 You know, that's an awful lot to absorb 651 00:49:28,120 --> 00:49:30,840 in a very short amount of time. 652 00:49:30,840 --> 00:49:35,950 I mean, Iron King, secret groups, visions. 653 00:49:38,600 --> 00:49:41,382 I sure wish I had me a flask, because I'd 654 00:49:41,382 --> 00:49:42,590 have a drink right about now. 655 00:49:46,263 --> 00:49:47,680 I'll tell you what I'm going to do 656 00:49:47,680 --> 00:49:50,110 is I'm going to have this drink, then I'm 657 00:49:50,110 --> 00:49:52,680 going to clean this wound, and then 658 00:49:52,680 --> 00:49:55,080 I'm going to get some shuteye. 659 00:49:55,080 --> 00:49:56,570 Good idea. 660 00:49:56,570 --> 00:49:58,620 Oh, smooth. 661 00:49:58,620 --> 00:50:00,120 I'm going to go ahead and crash out. 662 00:50:06,485 --> 00:50:08,610 I'm not going to be able to sleep knowing someone 663 00:50:08,610 --> 00:50:11,660 is out here watching us. 664 00:50:11,660 --> 00:50:13,530 I'll take first watch. 665 00:50:13,530 --> 00:50:14,330 Thanks, Fletch. 666 00:51:14,930 --> 00:51:16,660 Do you think it's them? 667 00:51:16,660 --> 00:51:17,620 I don't know. 668 00:51:32,670 --> 00:51:35,370 Lama? 669 00:51:35,370 --> 00:51:37,170 Yes, young one? 670 00:51:37,170 --> 00:51:39,870 I'm here to ask of your wisdom. 671 00:51:39,870 --> 00:51:41,410 My wisdom? 672 00:51:41,410 --> 00:51:44,040 Your ability to see. 673 00:51:44,040 --> 00:51:45,330 Oh. 674 00:51:45,330 --> 00:51:48,090 So that is what you seek. 675 00:51:48,090 --> 00:51:50,520 You know what others do not. 676 00:51:50,520 --> 00:51:51,480 I desire-- 677 00:51:51,480 --> 00:51:55,020 Desire is a poison to the mind. 678 00:51:55,020 --> 00:51:59,250 It causes those to act against their will. 679 00:51:59,250 --> 00:52:00,810 Forgive me. 680 00:52:00,810 --> 00:52:01,680 I-- 681 00:52:01,680 --> 00:52:04,830 You wish to learn? 682 00:52:04,830 --> 00:52:07,800 I wish to learn. 683 00:52:07,800 --> 00:52:13,170 That is appropriate, as I am already in a lesson. 684 00:52:13,170 --> 00:52:16,020 Lesson? 685 00:52:16,020 --> 00:52:19,610 Lama, I do not understand. 686 00:52:19,610 --> 00:52:21,110 You would not. 687 00:52:21,110 --> 00:52:23,300 Not yet. 688 00:52:23,300 --> 00:52:25,430 This lesson is not for you. 689 00:52:25,430 --> 00:52:28,500 It is for the one who watches us. 690 00:52:32,570 --> 00:52:33,370 Lama? 691 00:52:36,250 --> 00:52:38,590 Many moons from now, in a place far from here, 692 00:52:38,590 --> 00:52:43,960 there will be a man who will desire more than all others. 693 00:52:43,960 --> 00:52:50,980 He will crave wealth and power and immortality. 694 00:52:50,980 --> 00:52:57,190 He will spread suffering and death all across our world. 695 00:52:57,190 --> 00:52:59,320 What can I do? 696 00:52:59,320 --> 00:53:00,310 Teach. 697 00:53:00,310 --> 00:53:02,050 Teach? 698 00:53:02,050 --> 00:53:06,220 Teach the one who may be able to stop him. 699 00:53:06,220 --> 00:53:07,180 Who is it? 700 00:53:07,180 --> 00:53:09,670 How do we teach him? 701 00:53:09,670 --> 00:53:12,820 She is not yet born. 702 00:53:12,820 --> 00:53:17,620 We will both be in eternal sleep before her birth. 703 00:53:17,620 --> 00:53:20,200 Then how do we teach her? 704 00:53:20,200 --> 00:53:21,655 We already are. 705 00:53:24,280 --> 00:53:27,200 What are those markings? 706 00:53:27,200 --> 00:53:30,920 The first set is by someone whose name I will never know 707 00:53:30,920 --> 00:53:32,645 and whose name I will never hear. 708 00:53:40,100 --> 00:53:44,250 The second set in a language yet to be spoken. 709 00:53:48,080 --> 00:53:55,040 They mean nothing to me, but to our student, 710 00:53:55,040 --> 00:53:59,193 they mean the difference between life and death. 711 00:54:21,453 --> 00:54:25,464 They mean the difference between life and death. 712 00:55:28,790 --> 00:55:31,775 We need to take advantage of our time. 713 00:55:34,460 --> 00:55:36,890 The further we get back, the more rugged 714 00:55:36,890 --> 00:55:40,160 the terrain is going to become. 715 00:55:40,160 --> 00:55:43,830 Maybe we should wait. 716 00:55:43,830 --> 00:55:45,263 Why? 717 00:55:45,263 --> 00:55:46,680 Yesterday you just said we're only 718 00:55:46,680 --> 00:55:48,820 a few hours from the treasure. 719 00:55:48,820 --> 00:55:49,620 Let's go. 720 00:55:49,620 --> 00:55:51,720 No, I just think that, um-- 721 00:55:51,720 --> 00:55:54,600 What, you need to have another psychic vision? 722 00:55:54,600 --> 00:55:55,460 No, I'm over this. 723 00:55:55,460 --> 00:55:56,260 Let's go. 724 00:55:56,260 --> 00:55:57,060 Come on. 725 00:56:00,830 --> 00:56:02,937 I want to observe the swamp some more. 726 00:56:02,937 --> 00:56:03,770 Really, is that so-- 727 00:56:03,770 --> 00:56:05,170 What's the note say? 728 00:56:05,170 --> 00:56:05,970 I don't know. 729 00:56:05,970 --> 00:56:07,400 I haven't been able to decode it. 730 00:56:07,400 --> 00:56:09,325 What's the note say, Hera? 731 00:56:12,840 --> 00:56:16,110 It says there's a traitor among us. 732 00:56:20,350 --> 00:56:22,330 Why didn't you tell me this sooner? 733 00:56:22,330 --> 00:56:24,880 Because there's only four of us, 734 00:56:24,880 --> 00:56:28,105 and we need all the resources that we can get right now. 735 00:56:28,105 --> 00:56:29,350 But wait. 736 00:56:29,350 --> 00:56:32,560 So you don't trust me, do you? 737 00:56:32,560 --> 00:56:33,550 I just-- 738 00:56:33,550 --> 00:56:36,070 I don't know what to believe anymore, you know? 739 00:56:36,070 --> 00:56:40,360 I just can't explain any of this. 740 00:56:40,360 --> 00:56:43,210 Besides, I don't expect you to trust me. 741 00:56:43,210 --> 00:56:45,670 I don't understand why you don't trust me. 742 00:56:45,670 --> 00:56:48,310 We've been doing this for a very, 743 00:56:48,310 --> 00:56:52,456 very long time together, Hera. 744 00:56:52,456 --> 00:56:53,320 I know. 745 00:56:53,320 --> 00:56:54,460 You need to talk to me. 746 00:56:54,460 --> 00:56:56,168 I don't know what's going on right now. 747 00:56:56,168 --> 00:56:57,040 I mean, I just-- 748 00:56:57,040 --> 00:56:59,410 I can't explain any of this. 749 00:56:59,410 --> 00:57:04,610 I mean-- besides, I don't expect you to understand me. 750 00:57:04,610 --> 00:57:05,950 Good, because I don't. 751 00:57:10,920 --> 00:57:15,000 Considering all the betrayal that we've dealt with recently, 752 00:57:15,000 --> 00:57:17,250 I decided to err on the side of caution. 753 00:57:19,850 --> 00:57:22,290 Besides, you heard Argus-- 754 00:57:22,290 --> 00:57:25,920 the Order is buying off members of the Society left and right. 755 00:57:25,920 --> 00:57:27,360 And you thought I'd sell out? 756 00:57:35,140 --> 00:57:39,820 This-- this doesn't mean anything to you. 757 00:57:46,950 --> 00:57:51,390 All we have left of Dad? 758 00:57:51,390 --> 00:57:57,030 That's how you respect him, his memory? 759 00:57:57,030 --> 00:57:58,770 Spare me the lecture, Hera. 760 00:58:04,268 --> 00:58:06,440 Look, sis, there's things at play 761 00:58:06,440 --> 00:58:09,150 here that you just don't understand. 762 00:58:16,240 --> 00:58:18,820 How do we even know we can trust that note? 763 00:58:18,820 --> 00:58:22,660 Whoever delivered it knew the risk to get it to us. 764 00:58:22,660 --> 00:58:25,870 And besides, you said it yourself. 765 00:58:25,870 --> 00:58:30,310 These trees-- nobody can get through these trees at night. 766 00:58:34,970 --> 00:58:37,630 Maybe they want us all turning on each other. 767 00:58:37,630 --> 00:58:40,655 Seems to be working, right? 768 00:58:40,655 --> 00:58:42,030 I don't think it's that simple. 769 00:58:46,760 --> 00:58:49,040 Here's a thought. 770 00:58:49,040 --> 00:58:50,600 Maybe you're the traitor among us. 771 00:58:53,110 --> 00:58:53,910 What? 772 00:58:56,580 --> 00:59:00,270 If I was the traitor, why would I tell us that there's 773 00:59:00,270 --> 00:59:03,170 a traitor among us? 774 00:59:03,170 --> 00:59:07,200 I don't know, maybe this eye of crap-- 775 00:59:07,200 --> 00:59:11,090 queso-- queso cat nipples or whatever you call it 776 00:59:11,090 --> 00:59:13,850 got you turned all evil, huh? 777 00:59:13,850 --> 00:59:17,850 Your sister forced you to tell us what it said. 778 00:59:17,850 --> 00:59:19,990 What are you talking about? 779 00:59:19,990 --> 00:59:20,790 Yeah. 780 00:59:20,790 --> 00:59:23,750 Maybe-- maybe you're not-- you're 781 00:59:23,750 --> 00:59:26,060 just being paid off by someone. 782 00:59:26,060 --> 00:59:29,330 Someone from this Order, huh? 783 00:59:29,330 --> 00:59:32,240 Maybe you're being paid off, or maybe 784 00:59:32,240 --> 00:59:35,030 Athena thinks that your benefactor 785 00:59:35,030 --> 00:59:36,320 is still paying you, huh? 786 00:59:36,320 --> 00:59:41,080 Only for you to slice her throat as soon as you get the chance. 787 00:59:41,080 --> 00:59:44,260 Maybe you're making all this up in your head, huh? 788 00:59:44,260 --> 00:59:48,780 That's how you're so sure of all these attacks and their Order, 789 00:59:48,780 --> 00:59:49,580 huh? 790 00:59:49,580 --> 00:59:50,380 Oi. 791 00:59:50,380 --> 00:59:51,886 Why don't you just admit it, huh? 792 00:59:51,886 --> 00:59:53,080 Back off, OK? 793 00:59:53,080 --> 00:59:54,910 I know my sister and she wouldn't 794 00:59:54,910 --> 00:59:57,970 hurt me or anybody else. 795 00:59:57,970 --> 01:00:03,160 Fletcher, why don't you do me and all of us a favor? 796 01:00:03,160 --> 01:00:05,500 Sit down and shut up. 797 01:00:08,350 --> 01:00:09,150 Wait. 798 01:00:10,550 --> 01:00:11,350 I'm sorry. 799 01:00:11,350 --> 01:00:12,383 Are you OK? 800 01:00:12,383 --> 01:00:13,300 I'm-- I'm all right. 801 01:00:13,300 --> 01:00:14,232 Just-- just go. 802 01:00:14,232 --> 01:00:15,190 I'll catch up with you. 803 01:00:15,190 --> 01:00:17,230 I got-- I gotta get my vest. 804 01:00:17,230 --> 01:00:21,910 What is going on with that kid? 805 01:00:43,275 --> 01:00:44,075 Wait! 806 01:01:46,970 --> 01:01:47,770 What is this? 807 01:01:47,770 --> 01:01:48,590 It's a tracker. 808 01:01:48,590 --> 01:01:53,000 Yeah. 809 01:01:53,000 --> 01:01:55,100 Thought you said that went missing. 810 01:01:55,100 --> 01:01:58,530 Anything to keep you off my trail. 811 01:01:58,530 --> 01:02:01,118 Fletcher, why? 812 01:02:01,118 --> 01:02:03,408 Why? 813 01:02:03,408 --> 01:02:06,150 Oh, Uncle, if you only knew how much they were offering me, 814 01:02:06,150 --> 01:02:09,090 you wouldn't need to ask why. 815 01:02:09,090 --> 01:02:11,610 As a matter of fact, let me introduce you. 816 01:02:17,520 --> 01:02:18,780 We meet again. 817 01:02:18,780 --> 01:02:19,905 Cordelia. 818 01:02:19,905 --> 01:02:22,230 Sierras. 819 01:02:22,230 --> 01:02:25,060 You have some guts coming here after what you did to us. 820 01:02:30,540 --> 01:02:32,420 Hugo? 821 01:02:32,420 --> 01:02:33,550 Hey. 822 01:02:33,550 --> 01:02:34,350 Dwayne? 823 01:02:36,890 --> 01:02:39,090 What's the matter? 824 01:02:39,090 --> 01:02:41,850 You look like you've seen a ghost. 825 01:02:41,850 --> 01:02:46,537 Somebody mind telling me what the hell is going on here? 826 01:02:46,537 --> 01:02:47,745 I'm making a career change. 827 01:02:52,520 --> 01:02:56,840 They told me about the Order, secret society. 828 01:02:56,840 --> 01:02:59,130 That's the life for me. 829 01:02:59,130 --> 01:03:01,400 I want in. 830 01:03:01,400 --> 01:03:03,950 They told you about it, huh? 831 01:03:03,950 --> 01:03:07,910 Never took you girls as ones to break the rules of Society. 832 01:03:07,910 --> 01:03:10,100 We'll keep that in mind, jackass. 833 01:03:10,100 --> 01:03:11,840 I thought he was dead. 834 01:03:11,840 --> 01:03:13,590 You know the drill. 835 01:03:13,590 --> 01:03:18,080 We point guns, you take us to the treasure. 836 01:03:18,080 --> 01:03:20,660 You know that didn't work out last time so well, did it? 837 01:03:20,660 --> 01:03:22,760 No, it didn't. 838 01:03:22,760 --> 01:03:26,570 But you know the old saying, try, try again. 839 01:03:26,570 --> 01:03:28,580 I can help you find the treasure. 840 01:03:28,580 --> 01:03:29,795 How do you figure? 841 01:03:29,795 --> 01:03:33,990 When we were on the boat, they were going over the map. 842 01:03:33,990 --> 01:03:38,090 Said there was a dry wooded area just to the west of us. 843 01:03:38,090 --> 01:03:42,080 Said that's where he would have buried it. 844 01:03:42,080 --> 01:03:43,070 They said that? 845 01:03:43,070 --> 01:03:45,560 Yep. 846 01:03:45,560 --> 01:03:47,780 You know, Fletcher, you might be a valuable asset 847 01:03:47,780 --> 01:03:49,280 to the Order after all. 848 01:03:49,280 --> 01:03:53,000 Let's call this an open initiation. 849 01:03:53,000 --> 01:03:54,281 Kill the old man. 850 01:03:56,165 --> 01:03:58,780 What? 851 01:03:58,780 --> 01:04:03,220 The Order spares no room for weakness. 852 01:04:03,220 --> 01:04:04,930 He's dead weight. 853 01:04:04,930 --> 01:04:06,466 Kill him. 854 01:04:06,466 --> 01:04:08,930 You hold on there for a second, mister. 855 01:04:08,930 --> 01:04:10,640 Fletcher is my kin. 856 01:04:10,640 --> 01:04:12,560 I was there when he was born. 857 01:04:12,560 --> 01:04:14,210 I practically raised him. 858 01:04:14,210 --> 01:04:16,160 If you think he's going to shoot me-- 859 01:04:17,030 --> 01:04:18,605 Fletcher, you son of a bitch! 860 01:04:21,290 --> 01:04:22,646 William! 861 01:04:22,646 --> 01:04:23,920 William. 862 01:04:23,920 --> 01:04:24,920 Welcome to the family. 863 01:04:24,920 --> 01:04:26,180 What the hell? 864 01:04:26,180 --> 01:04:28,460 You're breaking protocol. 865 01:04:28,460 --> 01:04:31,275 What did you think you were joining, the circus? 866 01:04:31,275 --> 01:04:32,075 Not this. 867 01:04:36,450 --> 01:04:38,380 I'm sorry. 868 01:04:38,380 --> 01:04:40,167 It won't happen again. 869 01:04:40,167 --> 01:04:41,250 You're really messed up. 870 01:04:43,980 --> 01:04:46,625 Let's move. 871 01:04:46,625 --> 01:04:47,425 Let's move! 872 01:04:53,540 --> 01:04:59,522 As I said, the Order spares no room for weakness. 873 01:05:29,690 --> 01:05:34,230 So how do you and the girls know each other? 874 01:05:34,230 --> 01:05:37,320 Tracking down Red-Hand Hannity. 875 01:05:37,320 --> 01:05:39,370 The one with the attitude threw me off a cliff. 876 01:05:39,370 --> 01:05:41,470 Remind me to find a taller cliff next time. 877 01:05:41,470 --> 01:05:44,320 How did he survive that fall, anyway? 878 01:05:44,320 --> 01:05:46,040 I have a funny way of escaping death. 879 01:05:46,040 --> 01:05:46,895 So do we. 880 01:05:46,895 --> 01:05:48,120 You sure do. 881 01:05:48,120 --> 01:05:51,048 I'm sorry for not trusting you earlier. 882 01:05:55,440 --> 01:05:56,510 This is really cute. 883 01:05:56,510 --> 01:05:57,310 Let's go. 884 01:06:11,040 --> 01:06:12,255 Keep the barrel up. 885 01:06:12,255 --> 01:06:14,490 Both of these girls slipped me once. 886 01:06:14,490 --> 01:06:16,080 I'm not going to let it happen again. 887 01:07:38,372 --> 01:07:39,330 Watch out through here. 888 01:07:44,698 --> 01:07:46,765 I said watch your step, jackass. 889 01:07:53,030 --> 01:07:56,100 Looks like a friend of yours. 890 01:07:56,100 --> 01:08:00,540 Yeah, that's one of the originals. 891 01:08:00,540 --> 01:08:03,990 We've been looking for Blackbeard's gold for ages. 892 01:08:03,990 --> 01:08:05,550 Where to, Hera? 893 01:08:05,550 --> 01:08:07,090 We don't know. 894 01:08:07,090 --> 01:08:09,045 We only know the general area. 895 01:08:09,045 --> 01:08:12,180 Why don't you use your magic? 896 01:08:12,180 --> 01:08:13,330 Magic? 897 01:08:13,330 --> 01:08:14,130 Yeah. 898 01:08:14,130 --> 01:08:16,689 She said she gets visions or something. 899 01:08:16,689 --> 01:08:17,489 Is that true? 900 01:08:20,359 --> 01:08:22,109 Is that true? 901 01:08:22,109 --> 01:08:25,729 That's how she knew about the tracker and the ambush. 902 01:08:25,729 --> 01:08:26,805 Ambush? 903 01:08:26,805 --> 01:08:27,680 You didn't? 904 01:08:30,620 --> 01:08:32,340 Yeah, of course. 905 01:08:32,340 --> 01:08:34,850 Why would I order an ambush if we need them to take 906 01:08:34,850 --> 01:08:37,910 us to the treasure, genius? 907 01:08:37,910 --> 01:08:41,150 If he didn't order an ambush, then who did? 908 01:08:41,150 --> 01:08:43,310 Who cares? 909 01:08:43,310 --> 01:08:45,199 Houdini, show me that magic trick of yours. 910 01:08:47,040 --> 01:08:48,100 It's not a desk lamp. 911 01:08:48,100 --> 01:08:49,260 I can't turn it off and on. 912 01:08:49,260 --> 01:08:51,430 It only lets me know what someone else knows, 913 01:08:51,430 --> 01:08:53,550 so if no one else knows where the treasure is, 914 01:08:53,550 --> 01:08:56,399 I won't either. 915 01:08:56,399 --> 01:08:58,470 You've got ten seconds to show me. 916 01:08:58,470 --> 01:09:01,620 Otherwise, you're going to be an only child. 917 01:09:01,620 --> 01:09:03,670 10, 9-- 918 01:09:03,670 --> 01:09:04,470 OK! 919 01:09:04,470 --> 01:09:05,279 8-- 920 01:09:05,279 --> 01:09:06,300 OK! 921 01:09:06,300 --> 01:09:15,149 7, 6, 5, 4-- 922 01:09:15,149 --> 01:09:17,894 You seek that which has been hidden from the world. 923 01:09:21,950 --> 01:09:24,466 Why do you hesitate? 924 01:09:24,466 --> 01:09:26,402 Do you not have faith? 925 01:09:28,130 --> 01:09:29,990 But I don't know where. 926 01:09:31,040 --> 01:09:32,990 But you know how. 927 01:09:32,990 --> 01:09:35,359 You are part of all knowledge. 928 01:09:35,359 --> 01:09:37,800 All is one. 929 01:09:37,800 --> 01:09:43,420 If you choose to, it is a blessing. 930 01:09:43,420 --> 01:09:45,720 It is a curse. 931 01:09:45,720 --> 01:09:48,380 Where did you two come from? 932 01:09:48,380 --> 01:09:50,474 We go where those who know go. 933 01:09:50,474 --> 01:09:53,510 Those who know? 934 01:09:53,510 --> 01:09:59,760 You're manifestations of the collective unconscious. 935 01:09:59,760 --> 01:10:01,020 So blind. 936 01:10:01,020 --> 01:10:04,260 So clear. 937 01:10:04,260 --> 01:10:05,430 Shall we test her? 938 01:10:08,760 --> 01:10:10,800 I know your names. 939 01:10:10,800 --> 01:10:14,764 She knows what others do not. 940 01:10:14,764 --> 01:10:19,690 You're Hugin, and you're Munin. 941 01:10:19,690 --> 01:10:25,370 Odin's ravens, following the Eye of Odin. 942 01:10:25,370 --> 01:10:30,980 Your names come from the Eddas of Norse mythology. 943 01:10:30,980 --> 01:10:31,780 She knows. 944 01:10:35,880 --> 01:10:37,350 Lama? 945 01:10:37,350 --> 01:10:41,850 The hardest lesson we have to learn. 946 01:10:41,850 --> 01:10:44,370 Learn-- learn what? 947 01:10:44,370 --> 01:10:49,620 Possessing the pieces of a puzzle is only half. 948 01:10:49,620 --> 01:10:54,515 You must learn to place them together. 949 01:10:58,360 --> 01:11:03,040 It is then you will be as confused 950 01:11:03,040 --> 01:11:07,870 as a person who has none. 951 01:11:07,870 --> 01:11:12,100 You're saying even with the depth of human knowledge, 952 01:11:12,100 --> 01:11:18,175 the most important piece we have is our ability to reason. 953 01:11:22,450 --> 01:11:24,610 I possess the pieces. 954 01:11:24,610 --> 01:11:28,450 I just-- I need to put them together. 955 01:11:28,450 --> 01:11:31,110 Not yet. 956 01:11:31,110 --> 01:11:35,095 There is one other final clue. 957 01:11:38,740 --> 01:11:40,330 How can I trust you? 958 01:11:40,330 --> 01:11:41,800 You're working with the Order. 959 01:11:41,800 --> 01:11:45,130 Not all who bear this mark serve the Iron King. 960 01:11:45,130 --> 01:11:49,630 You have allies hidden in plain sight. 961 01:11:49,630 --> 01:11:55,060 Remember, as I have risen, things can be buried 962 01:11:55,060 --> 01:11:55,885 can be unburied. 963 01:12:00,270 --> 01:12:06,240 Your past journeys will reveal the clue 964 01:12:06,240 --> 01:12:08,737 to salvation. Salvation, salvation, 965 01:12:08,737 --> 01:12:11,082 salvation, salvation, salvation. 966 01:12:21,765 --> 01:12:22,565 3-- 967 01:12:22,565 --> 01:12:26,360 It's a tree, 200 yards north of here. 968 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 A tree doesn't narrow it down. 969 01:12:28,920 --> 01:12:29,840 I'll show you! 970 01:12:29,840 --> 01:12:31,100 You're going to have to give me something-- 971 01:12:31,100 --> 01:12:31,900 I'll show you. 972 01:12:31,900 --> 01:12:33,635 Just stop pointing a gun at my sister. 973 01:12:40,810 --> 01:12:42,490 Thank you. 974 01:12:42,490 --> 01:12:43,290 All right. 975 01:12:43,290 --> 01:12:44,090 Let's move. 976 01:12:46,510 --> 01:12:47,310 Let's move! 977 01:13:02,830 --> 01:13:04,050 This is it. 978 01:13:04,050 --> 01:13:05,050 How do you know? 979 01:13:08,400 --> 01:13:10,290 Edward Thatch. 980 01:13:10,290 --> 01:13:12,990 Edward Thatch was Blackbeard's real name. 981 01:13:12,990 --> 01:13:15,660 Dig under this tree and you'll find your treasure. 982 01:13:15,660 --> 01:13:17,905 Great. 983 01:13:17,905 --> 01:13:18,705 Start digging. 984 01:13:21,620 --> 01:13:22,570 Watch these girls. 985 01:13:22,570 --> 01:13:24,320 Make sure they don't pull anything clever. 986 01:13:41,170 --> 01:13:42,630 What's the plan? 987 01:13:42,630 --> 01:13:43,500 Just trust me. 988 01:13:53,580 --> 01:13:54,580 What else is in there? 989 01:14:05,237 --> 01:14:06,070 Just dirt. 990 01:14:09,190 --> 01:14:10,660 It's an old pirate's code. 991 01:14:10,660 --> 01:14:13,390 I can translate it if you give me something to write with. 992 01:14:28,020 --> 01:14:28,820 What's it say? 993 01:14:32,360 --> 01:14:36,590 It says, "If treasure you seek and none be in sight, 994 01:14:36,590 --> 01:14:40,080 all will be revealed under fire's light." 995 01:14:40,080 --> 01:14:40,880 Fire's light? 996 01:14:50,540 --> 01:14:51,340 Magnesium! 997 01:15:23,880 --> 01:15:25,320 What did the note say? 998 01:15:25,320 --> 01:15:26,680 It was directions. 999 01:15:26,680 --> 01:15:28,230 It said 40 paces west-- 1000 01:15:28,230 --> 01:15:29,030 OK. 1001 01:15:29,030 --> 01:15:30,110 80 paces south. 1002 01:15:30,110 --> 01:15:32,590 OK. 1003 01:15:32,590 --> 01:15:34,990 I'm going to create a distraction. 1004 01:15:34,990 --> 01:15:38,530 I need you to go get the gold, OK? 1005 01:15:38,530 --> 01:15:40,300 OK. 1006 01:16:11,950 --> 01:16:14,130 Oh, yeah. 1007 01:16:14,130 --> 01:16:14,955 Oh. 1008 01:16:14,955 --> 01:16:19,140 You know, I had a real tough time killing my uncle, 1009 01:16:19,140 --> 01:16:22,770 but I'm gonna have a real easy time killing you. 1010 01:16:22,770 --> 01:16:23,980 Come on, get up. 1011 01:16:23,980 --> 01:16:24,780 Come on. 1012 01:16:24,780 --> 01:16:26,938 I said, get up! 1013 01:16:28,790 --> 01:16:30,075 You-- 1014 01:16:58,330 --> 01:17:00,625 She is not yet born. 1015 01:17:08,624 --> 01:17:11,870 It is in a language yet to be spoken. 1016 01:19:58,200 --> 01:20:00,810 Mr. Muldare was very impressed with your performance. 1017 01:20:00,810 --> 01:20:02,970 Your reputation precedes you. 1018 01:20:02,970 --> 01:20:05,250 So what happens next? 1019 01:20:05,250 --> 01:20:07,060 Time will tell. 1020 01:20:07,060 --> 01:20:09,090 We ran into one of Mr. Muldare's associates 1021 01:20:09,090 --> 01:20:10,390 in Virginia. 1022 01:20:10,390 --> 01:20:13,410 He's planning something, something big. 1023 01:20:13,410 --> 01:20:16,290 Ladies, congratulations on your discoveries. 1024 01:20:16,290 --> 01:20:19,100 Thank you. 1025 01:20:19,100 --> 01:20:20,310 I don't know what to say. 1026 01:20:20,310 --> 01:20:21,110 All I know-- 1027 01:20:38,050 --> 01:20:38,850 Hera? 1028 01:21:18,880 --> 01:21:22,020 What's going on? 1029 01:21:22,020 --> 01:21:26,440 Hera's just having one of her Aztec god brainwaves. 1030 01:21:28,360 --> 01:21:30,770 Ah! 1031 01:21:30,770 --> 01:21:32,240 Really, Hera? 1032 01:21:35,170 --> 01:21:37,060 This was not in the job description. 1033 01:21:52,670 --> 01:21:55,510 Hera, what are you doing? 1034 01:21:55,510 --> 01:21:57,670 The Aztec god drinks that? 1035 01:21:57,670 --> 01:21:59,830 What are you looking for, Hera? 1036 01:21:59,830 --> 01:22:00,929 Hera? 1037 01:22:30,410 --> 01:22:31,440 What is this? 1038 01:22:31,440 --> 01:22:33,590 I've never seen that bottle before. 1039 01:22:33,590 --> 01:22:34,690 Philip IV. 1040 01:22:34,690 --> 01:22:36,065 Look, there's something inside. 1041 01:22:36,065 --> 01:22:38,600 1307. 1042 01:22:38,600 --> 01:22:39,945 Here, let me open it. 1043 01:22:39,945 --> 01:22:40,745 Here. 1044 01:22:44,760 --> 01:22:50,190 Philip IV was King of France in the 14th century. 1045 01:22:50,190 --> 01:22:53,790 He was responsible for arresting and causing the downfall 1046 01:22:53,790 --> 01:22:55,776 of the Knights Templar. 1047 01:22:58,410 --> 01:23:04,290 Philip IV also betrayed the Templar on Friday 1048 01:23:04,290 --> 01:23:08,910 the 13th of October in 1307. 1049 01:23:08,910 --> 01:23:10,020 Interesting. 1050 01:23:10,020 --> 01:23:11,670 No one ever comes down here. 1051 01:23:17,540 --> 01:23:20,030 I-- I recognize this. 1052 01:23:20,030 --> 01:23:21,520 It's a Rosicrucian cipher. 1053 01:23:24,190 --> 01:23:25,930 Can you decode it? 1054 01:23:25,930 --> 01:23:27,040 Yeah. 1055 01:23:27,040 --> 01:23:27,940 Give me a pen. 1056 01:24:28,530 --> 01:24:32,750 Take the road and move ahead. 1057 01:24:32,750 --> 01:24:35,490 Don't look back, the answers will show. 1058 01:24:40,154 --> 01:24:45,134 The horizon looks so wide, so bright, 1059 01:24:45,134 --> 01:24:52,106 just like your heart that beats your soul, whoa. 1060 01:24:52,106 --> 01:24:55,094 How many times have you tried? 1061 01:24:55,094 --> 01:25:00,572 How many times have you lost, searching hard to find it? 1062 01:25:00,572 --> 01:25:05,054 The treasure kept on hiding, kept on hiding. 1063 01:25:05,054 --> 01:25:08,042 How many times have you lost? 1064 01:25:08,042 --> 01:25:11,528 How many times have you hated being 1065 01:25:11,528 --> 01:25:16,508 fairly unfaithful in this world, and finally on your knees 1066 01:25:16,508 --> 01:25:18,002 in prayer? 1067 01:25:18,002 --> 01:25:24,060 The treasure, it hides within your soul. 1068 01:25:24,060 --> 01:25:30,446 You've just got to believe that you've finally found what 1069 01:25:30,446 --> 01:25:34,334 you've searched for so long. 1070 01:25:34,334 --> 01:25:36,764 It's all for real. 1071 01:25:36,764 --> 01:25:43,534 It's in front of your eyes as you've always dreamt it. 1072 01:25:43,534 --> 01:25:49,670 The treasure, it hides within your soul. 1073 01:25:49,670 --> 01:25:56,210 You've just got to believe that you've finally found what 1074 01:25:56,210 --> 01:25:59,810 you've searched for so long. 1075 01:25:59,810 --> 01:26:02,210 It's all for real. 1076 01:26:02,210 --> 01:26:08,510 It's in front of your eyes as you've always dreamt it.