1 00:00:04,546 --> 00:00:07,132 Él me compra Mugler y no me interesa. 2 00:00:07,215 --> 00:00:10,093 Si no hay billetes, negro, no te atrevas a venir. 3 00:00:10,176 --> 00:00:13,138 Tengo más envergadura que tú, depilada hasta la espalda. 4 00:00:13,221 --> 00:00:16,433 Si no firmas ese cheque, idiota, no te daré nada. ¿Qué? 5 00:00:16,516 --> 00:00:20,812 "¿Cuándo irás a la cárcel? Oí que te acusarán de homicidio". 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,857 -Es claro que está aquí, libre. -¿Qué? 7 00:00:24,190 --> 00:00:25,650 ¿Se dan cuenta? 8 00:00:25,984 --> 00:00:29,070 No saben nada, solo rumores. Piensen antes de escribirnos. 9 00:00:29,195 --> 00:00:31,114 -Inténtenlo un poco. -Por favor. 10 00:00:31,197 --> 00:00:34,117 "Extraño a Lord AK, ¿era grandioso?" 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,495 Sí, era grandioso, también lo extraño. 12 00:00:37,912 --> 00:00:40,540 Lo amamos y rezamos por él. 13 00:00:42,625 --> 00:00:45,628 Oye, zorra, qué soplona Amigo, tienes doble problema 14 00:00:45,712 --> 00:00:48,548 Tal vez te coja, tal vez te deje Pero nunca te esposaría 15 00:00:48,631 --> 00:00:51,634 No confíen en ellos Son rápidos para mentir y engañar 16 00:00:51,718 --> 00:00:54,429 Soy la perra más mala, pero siguen buscándome para coger 17 00:00:54,512 --> 00:00:57,640 Siempre usan sampleos, ¿por qué no tienen sus propios beats? 18 00:00:57,974 --> 00:01:01,478 No te metas en lo que no te importa. Pero esa no es la pregunta. 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,938 Si quieren que tengamos beats, ¿por qué no mandan? 20 00:01:04,022 --> 00:01:08,276 -Sean positivos, son muy negativos. -Trabájenlos en Logic, ayúdennos. 21 00:01:08,485 --> 00:01:10,403 Excepto fotos de penes, por favor. 22 00:01:10,820 --> 00:01:14,616 Thee_ogfraud quiere saber si tenemos novios o salimos con alguien. 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,743 No, ¿de acuerdo? 24 00:01:16,826 --> 00:01:21,039 Los hombres hacen demasiado o no hacen nada, ¿entiendes? 25 00:01:21,456 --> 00:01:23,208 No me interesa ser su damisela. 26 00:01:23,333 --> 00:01:26,753 Hay epidemia de hombres idiotas. Todos dan asco, lo juro. 27 00:01:26,836 --> 00:01:29,214 Ya no hacen cunnilingus como antes. 28 00:01:38,640 --> 00:01:41,226 MALDITO RAP 29 00:01:48,191 --> 00:01:50,860 DÉJAME EXPLICARTE. NO IBA A USAR LAS GRABACIONES 30 00:01:50,985 --> 00:01:52,654 ESTÁS MOLESTA, PERO DEBEMOS HABLAR 31 00:01:55,699 --> 00:02:00,453 Sal del baño, ¿qué haces ahí? Chastity está por llegar y vamos tarde. 32 00:02:04,666 --> 00:02:05,709 ¡Mierda! 33 00:02:10,338 --> 00:02:13,091 Oye, voy en camino. ¿Les llevo algo de Checkers? 34 00:02:16,219 --> 00:02:17,554 ¿No leíste mi mensaje? 35 00:02:17,637 --> 00:02:20,015 No puedo chupárselo a nadie, estoy enferma. 36 00:02:20,515 --> 00:02:22,392 Toma un antigripal y a trabajar. 37 00:02:22,892 --> 00:02:25,020 ¿Cómo se los chuparé si estoy tosiendo así? 38 00:02:32,736 --> 00:02:34,070 Perra, ¿estás ladrando? 39 00:02:35,530 --> 00:02:36,573 Te llamo luego. 40 00:02:36,823 --> 00:02:39,325 -¿Con quién hablabas? -La perra de Jazmin. 41 00:02:39,409 --> 00:02:42,829 No quiere trabajar y Peaches dice que le duele el juanete y cojea mucho. 42 00:02:43,163 --> 00:02:46,708 Miracle tiene vaginosis. Deja es la única que trabajará hoy. 43 00:02:47,959 --> 00:02:51,629 Chastity, tal vez están traumatizadas. Vieron cómo te tiraron un diente. 44 00:02:51,838 --> 00:02:53,381 También yo estoy traumatizada. 45 00:02:53,465 --> 00:02:55,175 El diente falso se ve bien. 46 00:02:55,633 --> 00:02:56,718 Es perfecto. 47 00:02:56,801 --> 00:02:59,637 Tienes que salir de esto, es claro que no es para ti. 48 00:02:59,971 --> 00:03:04,309 ¿Cómo vamos a ser famosas si eres proxeneta, y te dan golpizas? 49 00:03:04,976 --> 00:03:08,813 Ya tenemos de copiloto a la maestra estafadora. 50 00:03:08,897 --> 00:03:10,023 Fue muy pronto, Mia. 51 00:03:10,231 --> 00:03:13,485 Necesitas conseguirnos música mientras aún somos relevantes. 52 00:03:14,694 --> 00:03:16,446 ¿Cuál es el problema con la música? 53 00:03:16,571 --> 00:03:18,865 No hay nueva música porque no tenemos beats. 54 00:03:18,948 --> 00:03:20,784 Ni siquiera tenemos en donde grabar 55 00:03:20,867 --> 00:03:23,578 y Francois no quiere hablar. Nunca responde. 56 00:03:23,661 --> 00:03:26,206 Reina y su blanco trasero le dijo algo. 57 00:03:26,289 --> 00:03:28,375 Al carajo con él, no lo necesitamos. 58 00:03:29,918 --> 00:03:31,503 Creí que le dirías a Lamont. 59 00:03:33,129 --> 00:03:34,964 Dice que el estudio está ocupado. 60 00:03:35,632 --> 00:03:39,719 Dice que enviará beats y no lo hace, no pienso suplicarle a ese tonto. 61 00:03:39,969 --> 00:03:44,307 -Lo hiciste menos y no quiere colaborar. -Jamás demostró lo contrario. 62 00:03:44,432 --> 00:03:45,642 Yo estoy en quiebra. 63 00:03:45,725 --> 00:03:49,062 Pedí una solicitud para este lugar, y pienso llenarla. 64 00:03:49,270 --> 00:03:51,606 -No tenemos dinero. -Veré si lo convenzo. 65 00:03:52,065 --> 00:03:55,944 -Pero debes ser profesional con él. -Por Dios, necesitamos enfocarnos. 66 00:03:56,027 --> 00:03:58,780 No hemos hecho nada desde la gira. 67 00:03:59,531 --> 00:04:01,908 Lo sé, me encargaré de eso. 68 00:04:03,451 --> 00:04:07,163 Chastity, sabemos que trabajas mucho y sabemos que eres muy lista. 69 00:04:07,330 --> 00:04:08,540 Logras cosas. 70 00:04:08,957 --> 00:04:13,920 Imagínate si usaras la energía de tus negocios en nosotras. 71 00:04:14,963 --> 00:04:16,005 Te entiendo. 72 00:04:16,255 --> 00:04:18,550 Llamaré a la representante de la fiesta de Billboard. 73 00:04:18,632 --> 00:04:20,760 Estará aquí una semana para un evento. 74 00:04:22,887 --> 00:04:24,055 La voy a convencer. 75 00:04:33,314 --> 00:04:35,608 -Hola, niñas. -Señorita Tiffany. 76 00:04:35,692 --> 00:04:37,986 -¿Qué tal la gimnasia? -Estuvo bien. 77 00:04:38,111 --> 00:04:40,989 -Hice una pirueta en el trampolín, mamá. -¿En serio? 78 00:04:41,114 --> 00:04:43,658 Pero Melissa no pudo, siempre se caía. 79 00:04:44,075 --> 00:04:45,618 Oye, no me exhibas. 80 00:04:45,784 --> 00:04:47,912 Apuesto a que lo hiciste fantástico. 81 00:04:48,038 --> 00:04:49,080 Ven. 82 00:04:49,164 --> 00:04:53,043 Gracias por ir por ellas. Tenía que sacar estas órdenes a tiempo. 83 00:04:53,168 --> 00:04:54,419 No hay problema. 84 00:04:54,586 --> 00:04:57,714 Solo quisieron un refrigerio antes de venir a la casa. 85 00:04:57,964 --> 00:04:59,924 -No fue lo más sensato. -¿Qué? 86 00:05:00,175 --> 00:05:03,053 Ellas me suplicaron. Además, te traje una galleta. 87 00:05:03,470 --> 00:05:06,389 No es tan dulce como la tuya, pero... 88 00:05:07,807 --> 00:05:09,517 ¿Tienes que ir al estudio hoy? 89 00:05:09,851 --> 00:05:11,770 -Cancelaron la sesión. -¿En serio? 90 00:05:12,604 --> 00:05:14,981 -Y vine a convivir un rato. -Lamont. 91 00:05:15,732 --> 00:05:19,110 Eres poco discreto. Ellas están en la otra habitación. 92 00:05:19,527 --> 00:05:20,570 ¿Y si nos ven? 93 00:05:21,488 --> 00:05:23,782 Lo verán tarde o temprano. 94 00:05:25,742 --> 00:05:27,369 -¿Sí? -Sí. 95 00:05:34,542 --> 00:05:35,794 Te tengo una sorpresa. 96 00:05:39,422 --> 00:05:40,590 Está en la despensa. 97 00:05:53,520 --> 00:05:54,729 Con un carajo. 98 00:05:55,647 --> 00:05:56,690 Sí. 99 00:05:58,400 --> 00:06:00,068 ¿Te gusta mucho este chico? 100 00:06:03,822 --> 00:06:06,074 Muy bien, gracias. 101 00:06:11,830 --> 00:06:15,667 Le preparo su comida favorita y coqueteo con él cuando trae a Melissa. 102 00:06:16,126 --> 00:06:17,168 Y nada. 103 00:06:18,128 --> 00:06:20,296 Sigue molesto por lo de Los Ángeles. 104 00:06:20,672 --> 00:06:21,715 Idiotas. 105 00:06:21,798 --> 00:06:24,509 Espera, ¿por qué es importante? 106 00:06:25,176 --> 00:06:26,386 ¿Me perdí de algo? 107 00:06:28,930 --> 00:06:31,725 Chica, ¿qué mierda es eso? ¿Ahora haces beatbox? 108 00:06:32,267 --> 00:06:34,769 No soy buena desde que no tengo amígdalas. 109 00:06:35,103 --> 00:06:38,273 Pedí por internet beats para nosotras, y los revisaba. 110 00:06:38,815 --> 00:06:39,858 Espera un momento. 111 00:06:41,276 --> 00:06:44,237 Dices que nunca quiere pasar, entonces ¿dónde se queda? 112 00:06:44,404 --> 00:06:46,531 -Esta es la puerta. -Entiendo. 113 00:06:47,282 --> 00:06:48,324 Este es él. 114 00:06:48,783 --> 00:06:50,409 Sé más precisa con los detalles. 115 00:06:50,534 --> 00:06:52,162 -"Dame a mi bebé". -No. 116 00:06:53,621 --> 00:06:54,706 ¿Qué? Habla. 117 00:06:56,124 --> 00:06:58,418 ¿Saben qué? 118 00:06:58,710 --> 00:06:59,794 Radio Raheem, 119 00:07:00,211 --> 00:07:02,630 deja esos beats feos un momento. 120 00:07:02,756 --> 00:07:04,215 Son un asco, ¿no creen? 121 00:07:04,674 --> 00:07:05,717 ¿Entonces? 122 00:07:06,301 --> 00:07:08,803 -Está cogiendo con otra mujer. -Demonios. 123 00:07:11,848 --> 00:07:13,850 Los dos lo hicimos. 124 00:07:14,142 --> 00:07:16,478 Solo me interesa trabajar en música nueva. 125 00:07:16,770 --> 00:07:20,357 Es serio, si te puso límites suena a que tiene una novia. 126 00:07:24,652 --> 00:07:28,365 No, llamaré a Francois otra vez. Estos beats no sirven. 127 00:07:33,745 --> 00:07:36,081 -Igual que la perra nueva de Lamont. -Sí. 128 00:07:36,289 --> 00:07:39,751 Si tienes dudas, averigua con Melissa. 129 00:07:40,293 --> 00:07:43,880 Ella te dirá si tiene novia. Que tu hija sirva de algo, yo lo hago. 130 00:07:44,381 --> 00:07:48,176 Mis hijos ya tienen algo a su nombre, tendrán un buen crédito a los 18. 131 00:08:15,704 --> 00:08:16,746 ¡Qué hay! 132 00:08:17,455 --> 00:08:19,832 -Me alegra que vinieras. -Gracias por invitarme. 133 00:08:19,957 --> 00:08:22,752 Por supuesto, tenía que verte si venía a tu ciudad. 134 00:08:24,379 --> 00:08:27,298 Esto es una locura, en serio. 135 00:08:27,590 --> 00:08:29,718 La temática del espacio, me encanta. 136 00:08:30,260 --> 00:08:32,470 El idiota de Plutón quería colarse. 137 00:08:32,929 --> 00:08:34,304 ¿Red Bull los patrocina? 138 00:08:35,557 --> 00:08:38,434 El equipo de marketing se encargó de organizar la activación, 139 00:08:38,518 --> 00:08:42,022 y mi departamento se encargó de la banda sonora de la película. 140 00:08:42,105 --> 00:08:44,691 Con un carajo. Hicieron un gran trabajo. 141 00:08:45,150 --> 00:08:46,234 Estoy muy orgullosa. 142 00:08:46,359 --> 00:08:49,863 Shawna es excelente compositora, sus letras son increíbles. 143 00:08:50,071 --> 00:08:53,867 Escribiría lo que sea para quien sea, y Mia le da vida a las letras. 144 00:08:54,284 --> 00:08:55,577 Hace ganchos pegadizos. 145 00:08:55,660 --> 00:08:57,746 Escuché la canción que me envió 146 00:08:58,955 --> 00:09:00,248 y son excelentes. 147 00:09:00,331 --> 00:09:02,167 -¿Lo crees? -Quiero escuchar más. 148 00:09:03,251 --> 00:09:05,628 Estamos trabajando en un EP, 149 00:09:05,712 --> 00:09:08,214 sé que Red Bull apoya a artistas independientes... 150 00:09:08,298 --> 00:09:12,469 Quiero presentarte a mi jefe, Kirk. Es vicepresidente de nuestro equipo. 151 00:09:12,510 --> 00:09:15,096 -Con un carajo, claro. -Ven conmigo. 152 00:09:19,601 --> 00:09:20,685 -Hola, Kirk. -Hola. 153 00:09:20,810 --> 00:09:24,564 Ella es Chastity, es representante aquí en Miami 154 00:09:24,647 --> 00:09:28,943 y su grupo terminó su primera gira, que ella misma financió. 155 00:09:29,819 --> 00:09:33,073 Qué interesante. Yo amo Miami, vengo aquí todo el tiempo. 156 00:09:33,365 --> 00:09:35,658 ¿En serio? Avísame cuando vengas. 157 00:09:35,784 --> 00:09:37,369 Te enseñaré a divertirte. 158 00:09:37,535 --> 00:09:40,038 Sé de un lugar increíble, hay hookahs, comida y boliche. 159 00:09:41,331 --> 00:09:42,374 Muy bien. 160 00:09:42,749 --> 00:09:45,251 ¿Y qué tal la gira, Chastity? Es difícil, ¿no? 161 00:09:45,377 --> 00:09:48,380 Ni me lo recuerdes. ¿Quieres escribir una película de eso? 162 00:09:48,963 --> 00:09:51,716 Te escribiré el maldito libreto con los ojos cerrados. 163 00:09:53,301 --> 00:09:56,721 Un artista nuestro comienza su tercera gira local en un mes, 164 00:09:57,430 --> 00:09:59,182 y ya me siento estresado. 165 00:09:59,307 --> 00:10:00,517 No se hace más fácil. 166 00:10:01,059 --> 00:10:02,102 Te entiendo. 167 00:10:02,268 --> 00:10:05,939 Mientras no sean los teloneros de la banda telonera, lo resistiré. 168 00:10:06,106 --> 00:10:09,067 Y preferiría no volver a ver algunas de esas ciudades. 169 00:10:13,697 --> 00:10:17,242 Linda, es demasiado queso, después vas a tener gases. 170 00:10:19,911 --> 00:10:22,330 Vamos a hablar. ¿Cómo va la escuela? 171 00:10:23,123 --> 00:10:24,165 Bien. 172 00:10:24,290 --> 00:10:27,043 Muy bien, ¿te has divertido con tu papi? 173 00:10:27,627 --> 00:10:28,670 Sí. 174 00:10:29,004 --> 00:10:31,589 ¿Y qué cosas suelen hacer juntos? 175 00:10:32,173 --> 00:10:36,302 A veces comemos fuera, vamos al parque, 176 00:10:36,761 --> 00:10:38,430 hasta hemos ido a un acuario. 177 00:10:38,555 --> 00:10:43,351 Pero nos fuimos temprano porque a Lulu le asustan los manatíes. 178 00:10:43,727 --> 00:10:44,853 Lulu. 179 00:10:45,311 --> 00:10:46,855 ¿Otra vez se vieron para jugar? 180 00:10:46,980 --> 00:10:51,735 Es lo que digo, somos amigas y eso, pero yo necesito mi espacio. 181 00:10:51,943 --> 00:10:53,987 Me gusta mi espacio, ¿entiendes? 182 00:10:54,904 --> 00:10:56,990 Ella me desespera mucho. 183 00:10:57,198 --> 00:11:00,118 Y por eso no está invitada a mi fiesta de cumpleaños. 184 00:11:00,577 --> 00:11:03,329 Bueno, es tu fiesta, así que haz lo que quieras. 185 00:11:03,663 --> 00:11:05,040 Entiendo, y punto. 186 00:11:08,460 --> 00:11:11,838 ¿Y ves a la señorita Tiffany con frecuencia? 187 00:11:11,963 --> 00:11:13,631 ¿Van con frecuencia a su casa? 188 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 Sí. 189 00:11:18,011 --> 00:11:19,304 ¿Hice algo malo? 190 00:11:19,429 --> 00:11:22,223 No, linda, solo es una charla de chicas. 191 00:11:24,184 --> 00:11:27,228 ¿Qué hace tu papi cuando van a su casa? 192 00:11:27,562 --> 00:11:31,149 No lo sé, pero tiene que dejar de hacerle cosquillas. 193 00:11:32,650 --> 00:11:35,236 Siempre escucho risas y risas. 194 00:11:41,743 --> 00:11:42,786 Cosquillas. 195 00:11:47,415 --> 00:11:48,458 Muy chistoso. 196 00:11:56,841 --> 00:11:59,052 Bienvenidas a la gran apertura de Mixxy. 197 00:12:05,141 --> 00:12:07,394 ¡LA MEJOR! LAMONT 198 00:12:14,025 --> 00:12:15,568 Quería hablarte como amigo. 199 00:12:17,070 --> 00:12:20,115 Muy bien, amigo. ¿Dónde estabas? Te estuve llamando. 200 00:12:20,323 --> 00:12:21,408 Lo sé. 201 00:12:22,033 --> 00:12:23,410 Lo sé, pero... 202 00:12:24,035 --> 00:12:28,456 Shawna, lo que pasó con Lord AK me dejó muy jodido. 203 00:12:29,082 --> 00:12:30,333 Tuve que alejarme. 204 00:12:30,458 --> 00:12:33,920 Sí, también me jodió bastante. Creí que era la única. 205 00:12:35,380 --> 00:12:38,299 Yo también me alejé, quise pasar un tiempo... 206 00:12:38,425 --> 00:12:41,678 No, yo fui a Maui, y dejé de fumar. 207 00:12:42,178 --> 00:12:43,513 No puedo ver encendedores. 208 00:12:43,596 --> 00:12:45,640 Francois, ¿lo dices en serio? 209 00:12:45,974 --> 00:12:48,810 No pasar el día drogado, en serio te da claridad. 210 00:12:50,687 --> 00:12:52,439 Molestar idiotas es mi alegría. 211 00:12:52,814 --> 00:12:54,065 ¿Pero a qué costo? 212 00:12:54,274 --> 00:12:58,528 No entré a la música para hacer eso, quiero hacer música que signifique algo. 213 00:13:00,363 --> 00:13:01,573 Por eso dejé a Reina. 214 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 ¿Qué? ¿Lo dices en serio? 215 00:13:05,577 --> 00:13:06,619 Muy en serio. 216 00:13:07,037 --> 00:13:08,079 ¿Qué pasó? 217 00:13:08,496 --> 00:13:12,542 La devolveré a la disquera. Tiene gente nueva que le dice qué hacer, 218 00:13:12,625 --> 00:13:15,545 y ya me cansé de corregir el rumbo cada puta vez que hablamos. 219 00:13:15,670 --> 00:13:18,840 Dicen: "Cuando la mierda es más grande que la gata, abandona eso". 220 00:13:18,923 --> 00:13:21,217 Tienes que matar la gata, la gata es una perra. 221 00:13:21,301 --> 00:13:23,678 -Diablos. -La gata tiene las trenzas mal hechas. 222 00:13:23,762 --> 00:13:26,931 Shawna, te conozco, y entiendo a Mia. 223 00:13:27,098 --> 00:13:30,018 No tengo que moldear su estilo ni crear un concepto, 224 00:13:30,101 --> 00:13:31,478 ya hicieron ese trabajo. 225 00:13:32,604 --> 00:13:35,774 Así que juntos, llevaremos esto al siguiente nivel. 226 00:13:37,567 --> 00:13:38,610 ¿Cómo? 227 00:13:39,277 --> 00:13:42,113 Quiero producir su EP, oficialmente. 228 00:13:44,115 --> 00:13:46,826 Muy bien, pero queremos estar involucradas. 229 00:13:46,910 --> 00:13:49,496 -De acuerdo. -No vamos a esperar a que hagas todo. 230 00:13:49,621 --> 00:13:51,456 -Queremos opinar en todo. -Muy bien. 231 00:13:51,581 --> 00:13:54,125 Si en verdad lo quieres, nos conseguirás un trato. 232 00:13:54,417 --> 00:13:58,546 Eso llevará tiempo y hay muchos pasos que debemos dar, 233 00:13:59,714 --> 00:14:00,799 pero puedo hacerlo. 234 00:14:01,966 --> 00:14:04,803 ¿Puedo confiar en ti? ¿Una confianza ciega? 235 00:14:05,261 --> 00:14:06,388 Sí. 236 00:14:07,430 --> 00:14:08,682 ¿Puedo confiar en ti? 237 00:14:09,140 --> 00:14:11,434 No cambiarás de opinión, ni desaparecerás. 238 00:14:13,103 --> 00:14:16,147 Nadie se interpondrá en nuestro camino. 239 00:14:16,564 --> 00:14:18,149 Deja atrás lo que te estorba. 240 00:14:18,483 --> 00:14:20,276 Haremos lo necesario para ganar. 241 00:14:27,909 --> 00:14:31,371 No sé qué decir, creí que me llevarías a un lugar más elegante. 242 00:14:31,663 --> 00:14:34,874 ¿Qué? Es tu ciudad, pudiste haberme dicho algo. 243 00:14:34,958 --> 00:14:39,004 No lo sé, fue lindo que alguien más tomará el control, o eso creí. 244 00:14:40,005 --> 00:14:42,465 Así que te gustan las mujeres con iniciativa. 245 00:14:44,259 --> 00:14:46,386 No cuando me llevan al gueto. 246 00:14:47,929 --> 00:14:49,556 ¿Cómo encontraste este lugar? 247 00:14:49,889 --> 00:14:52,684 No venía aquí desde que tenía 21. 248 00:14:52,934 --> 00:14:55,770 Muy bien, lo haré mejor la próxima. 249 00:14:58,940 --> 00:15:02,068 Estoy bromeando. No esperaba nada, lo juro. 250 00:15:02,527 --> 00:15:03,570 ¿No? 251 00:15:04,821 --> 00:15:07,741 -¿Y sales con alguien? -Con un demonio. 252 00:15:08,658 --> 00:15:11,953 Jamás, ni loca. No tengo una relación, ni la quiero. 253 00:15:12,037 --> 00:15:14,998 Desde el séptimo grado no he tenido una relación. 254 00:15:16,666 --> 00:15:17,917 Y se murió. 255 00:15:20,503 --> 00:15:22,339 No literalmente. 256 00:15:23,048 --> 00:15:26,760 No me interesan las relaciones. Yo me enfoco en mi dinero. 257 00:15:32,307 --> 00:15:33,892 ¡Justo a tiempo! 258 00:15:34,142 --> 00:15:35,185 Aquí tienes. 259 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 -Gracias. -Por nada. 260 00:15:37,479 --> 00:15:38,855 Por cierto, 261 00:15:38,980 --> 00:15:42,192 estuve escuchando a las artistas que representas. 262 00:15:43,818 --> 00:15:46,613 Tienen su propio sonido, es diferente. 263 00:15:47,447 --> 00:15:50,492 Por eso me gustan Mia y Shawna, no suenan igual a nadie. 264 00:15:50,950 --> 00:15:52,494 Ni entre ellas suenan igual. 265 00:15:53,661 --> 00:15:55,580 ¿Crees que le interese a Red Bull? 266 00:15:55,830 --> 00:15:58,249 -¡Duque! -Porque vamos a considerar ofertas... 267 00:15:59,376 --> 00:16:02,337 -Queremos ir a donde... -Hola. 268 00:16:02,837 --> 00:16:06,549 A un lugar que les interese. Donde puedan hacer lo suyo. 269 00:16:07,300 --> 00:16:09,678 -¿Entiendes? -Eso es importante para nosotros. 270 00:16:09,761 --> 00:16:12,889 No queremos cambiar al artista, solo apoyarlo. 271 00:16:13,181 --> 00:16:15,266 -¿Qué tienes en mente? -¿Qué pasó, Duque? 272 00:16:15,350 --> 00:16:18,061 -Por un carajo. -Creí que ganaríamos billetes juntas. 273 00:16:19,020 --> 00:16:21,022 Si no me querías, debiste decirlo. 274 00:16:21,815 --> 00:16:24,609 -Melanie... -Melody, de me-lo-di. 275 00:16:25,694 --> 00:16:29,698 Te dije que soy la mejor boca del sur, y nunca volví a saber de ti. 276 00:16:29,823 --> 00:16:31,241 ¿Es porque tendré un bebé? 277 00:16:31,366 --> 00:16:34,285 La mejor boca del sur, así le decían sus admiradores. 278 00:16:34,911 --> 00:16:36,955 Necesito escuchar otra vez tu música. 279 00:16:37,038 --> 00:16:40,583 ¿Qué pasó con "Cuando Lil Durk venga a la ciudad, te presentaré"? 280 00:16:40,667 --> 00:16:42,752 -Tengo tu Instagram. -Muy bien. 281 00:16:43,128 --> 00:16:47,090 Te escribiré y resolveremos esto, pero ahora estoy un poco ocupada. 282 00:16:47,590 --> 00:16:50,510 -Melody, no te preocupes. -Muy bien. 283 00:16:50,593 --> 00:16:52,012 -Me encargaré. -Pero no juegues. 284 00:16:52,887 --> 00:16:54,305 Te encontraré donde estés. 285 00:16:54,431 --> 00:16:56,683 -Te lo agradezco mucho. -Ni lo menciones. 286 00:16:56,933 --> 00:16:58,018 Siguiente. 287 00:16:58,768 --> 00:17:01,646 Son admiradores, tal vez van a pedirle una foto. 288 00:17:01,938 --> 00:17:04,607 ¿Debo cargar gas pimienta cuando salga contigo? 289 00:17:04,773 --> 00:17:08,069 No, lo lamento. De hecho, me alegra haberla encontrado. 290 00:17:08,153 --> 00:17:10,989 En esta época nadie apoya a artistas embarazadas. 291 00:17:11,281 --> 00:17:13,199 "La boca del sur" suena genial. 292 00:17:15,492 --> 00:17:16,744 TU CONDUCTOR JOE LLEGÓ 293 00:17:30,050 --> 00:17:31,843 ¿Por qué aman hacerse las víctimas? 294 00:17:31,926 --> 00:17:35,513 Tienen las manos igual de manchadas, pero siempre culpan a otros. 295 00:17:37,349 --> 00:17:40,393 Es fácil decir idioteces cuando estás a salvo. 296 00:17:40,977 --> 00:17:45,273 Pero si me pones contra la puta pared, voy a hacer una maldita masacre. 297 00:17:46,191 --> 00:17:47,233 Te prometo eso. 298 00:17:51,321 --> 00:17:54,199 Te besaré la espalda Esa es mi chica favorita 299 00:17:54,324 --> 00:17:56,826 Si me aparezco en tu evento Es una vez a la semana 300 00:17:56,993 --> 00:17:59,913 Esto es genial, C. Esto es crudo. 301 00:17:59,996 --> 00:18:01,456 -¡Negro, eso es oro! -Sí. 302 00:18:01,539 --> 00:18:04,125 -Deja que yo meta un verso. -¿Para cada canción? 303 00:18:04,250 --> 00:18:06,002 -Tengo ideas. -No las necesito. 304 00:18:06,211 --> 00:18:07,420 Se lo digo siempre. 305 00:18:07,796 --> 00:18:09,673 Finges ignorarme, idiota. 306 00:18:09,756 --> 00:18:12,008 -Sé que me escuchas. -No puede ser. 307 00:18:12,175 --> 00:18:15,095 Viejo, las melodías que hiciste en las voces de fondo 308 00:18:16,137 --> 00:18:17,472 son duras. 309 00:18:18,098 --> 00:18:21,226 Me confundieron las diez capas, pero funciona. 310 00:18:22,060 --> 00:18:23,186 Sí que funciona. 311 00:18:23,311 --> 00:18:24,771 Solo se me ocurren, amigo. 312 00:18:25,230 --> 00:18:28,400 Generalmente escucho a Luther, Curtis, Stevie y todo eso. 313 00:18:28,525 --> 00:18:30,026 -Los clásicos. -Exacto. 314 00:18:30,110 --> 00:18:31,611 Mi abuela siempre los oía. 315 00:18:31,945 --> 00:18:35,740 Voy a mezclar todo esto y luego puedo enviártelo. 316 00:18:36,282 --> 00:18:38,493 -Está bien. -Sí. 317 00:18:38,993 --> 00:18:42,372 Vi que lo de AK lleva en el número uno desde hace un mes, creo. 318 00:18:42,580 --> 00:18:44,916 Muchos quieren saber qué habrá en tu álbum. 319 00:18:44,958 --> 00:18:48,128 Sí, mi disquera quiere que lance esa mierda de inmediato. 320 00:18:49,629 --> 00:18:50,714 Hazlo. 321 00:18:50,880 --> 00:18:55,051 Lo que me mostraste es intenso. Te lo juro, amigo. 322 00:18:55,218 --> 00:18:57,887 Me alegra que me llamaras para colaborar contigo. 323 00:18:57,971 --> 00:19:00,140 -Sí. -¿Entiendes? 324 00:19:00,265 --> 00:19:04,227 Pero lo que sucedió fue una locura. Quieren que hable de lo que pasó. 325 00:19:04,602 --> 00:19:08,356 Sí, también me llamaron para eso, pero no voy a hablar. 326 00:19:09,315 --> 00:19:10,358 Nadie hará eso. 327 00:19:11,443 --> 00:19:12,527 Desde el comienzo. 328 00:19:14,112 --> 00:19:17,073 Te besaré la espalda Esa es mi chica favorita 329 00:19:18,408 --> 00:19:20,785 Quiero energía femenina en el estribillo. 330 00:19:21,327 --> 00:19:23,621 Eso me gusta, ¿qué se te ocurre? 331 00:19:26,041 --> 00:19:29,586 Shawna, Lamont me pidió que fuera al estudio con él y Courtney. 332 00:19:30,795 --> 00:19:33,048 ¿Courtney Courtney? Perra, ¿es una trampa? 333 00:19:33,131 --> 00:19:36,009 ¿Trampa? Courtney no me habla y Lamont tampoco. 334 00:19:36,176 --> 00:19:37,260 ¿Qué mierda quieren? 335 00:19:38,386 --> 00:19:39,429 ¡Perra! 336 00:19:39,512 --> 00:19:41,848 Es broma, pero no pueden estar molestos. 337 00:19:43,058 --> 00:19:46,519 Lamont no puede. Supe que coge con la mamá de la amiga de Melissa. 338 00:19:46,728 --> 00:19:48,355 ¿Se lo preguntaste a Melissa? 339 00:19:48,521 --> 00:19:50,273 ¿De qué otra forma iba a saber? 340 00:19:50,690 --> 00:19:52,484 Coge con una perra que conocemos. 341 00:19:52,567 --> 00:19:54,611 Ojalá me preguntara sobre Courtney. 342 00:19:54,736 --> 00:19:57,655 Debería estar feliz porque los presenté. 343 00:19:58,073 --> 00:20:00,116 Me cansé de que los hombres no me dejen avanzar. 344 00:20:00,200 --> 00:20:01,534 ¿Cuánto tardarás en llegar? 345 00:20:01,826 --> 00:20:04,454 En realidad, no podré llegar. Tengo que hacer algo. 346 00:20:04,537 --> 00:20:05,914 ¿Por qué, qué sucede? 347 00:20:06,373 --> 00:20:08,541 Daré fin a algo de una vez por todas. 348 00:20:08,625 --> 00:20:09,834 ¿De qué mierda hablas? 349 00:20:09,918 --> 00:20:11,044 Te invitó a ti. 350 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 ¡Perra, somos un grupo! 351 00:20:12,545 --> 00:20:16,716 Intentaré llegar en cuando termine, pero ve por las dos, lo harás genial. 352 00:20:21,554 --> 00:20:24,349 En los juegos estúpidos, ganas premios estúpidos. 353 00:20:24,683 --> 00:20:25,725 Sí. 354 00:20:29,312 --> 00:20:30,313 Kirk te adora. 355 00:20:30,980 --> 00:20:34,234 Me envió un mensaje y me pidió la música de tus artistas. 356 00:20:34,484 --> 00:20:35,610 -¿En serio? -Sí. 357 00:20:36,778 --> 00:20:37,821 Es buena señal. 358 00:20:39,197 --> 00:20:41,199 -¿Se la puedo enviar? -¡Seguro! 359 00:20:41,491 --> 00:20:42,867 Dime qué más debo hacer. 360 00:20:42,992 --> 00:20:45,370 Bueno, de inicio podrían hacer más música. 361 00:20:45,495 --> 00:20:46,538 Claro. 362 00:20:46,621 --> 00:20:49,165 Después, hablaremos sobre la dichosa oferta. 363 00:20:49,290 --> 00:20:51,042 Eso es fabuloso. 364 00:20:51,751 --> 00:20:53,420 Ya quiero decírselo a las chicas. 365 00:20:54,004 --> 00:20:55,005 Me emociona. 366 00:20:55,130 --> 00:20:57,382 ¡Vaya! Esto fue divertido. 367 00:20:57,799 --> 00:20:59,509 Muchas gracias por todo. 368 00:21:00,510 --> 00:21:01,886 Voy a hablar con ellas. 369 00:21:02,262 --> 00:21:03,346 ¿Te llamo el lunes? 370 00:21:03,722 --> 00:21:04,764 Sí. 371 00:21:05,598 --> 00:21:08,226 O puedes entrar. 372 00:21:09,227 --> 00:21:10,854 Hablaremos y tomaremos algo. 373 00:21:11,813 --> 00:21:13,189 Preparo unos muy buenos. 374 00:21:23,241 --> 00:21:25,869 Sí, me debes uno por llevarme a las trincheras. 375 00:21:25,952 --> 00:21:27,662 Temí por mi vida en ese lugar. 376 00:21:34,336 --> 00:21:38,340 Está más caliente que una puta, la chimenea funciona. 377 00:21:39,090 --> 00:21:40,133 Muy bien. 378 00:21:45,764 --> 00:21:47,932 De dónde vengo, no hacen este tipo de cosas. 379 00:21:48,016 --> 00:21:49,100 No, no. 380 00:21:49,267 --> 00:21:50,602 Debes lamerlo antes. 381 00:23:01,131 --> 00:23:02,799 Diablos, ¿tú quién eres? 382 00:23:03,508 --> 00:23:04,968 Mia, ¿recuerdas? 383 00:23:05,677 --> 00:23:06,761 No. 384 00:23:08,054 --> 00:23:10,140 -Hola, superestrella. -Hola. 385 00:23:11,474 --> 00:23:13,059 -Qué gusto verte. -Sí. 386 00:23:14,144 --> 00:23:15,353 ¿Cómo has estado? 387 00:23:15,603 --> 00:23:16,688 Estoy bien. 388 00:23:17,397 --> 00:23:18,440 Hola, Lamont. 389 00:23:19,107 --> 00:23:21,818 Al fin viniste al verdadero Miami. 390 00:23:22,110 --> 00:23:23,153 Sí, exacto. 391 00:23:23,695 --> 00:23:25,280 Me preocupaba por la comida. 392 00:23:25,447 --> 00:23:27,699 Te dije que South Beach es basura. 393 00:23:28,199 --> 00:23:29,659 Te mostraré dónde comer. 394 00:23:29,743 --> 00:23:31,828 -¿En serio? -¿Le muestras la canción? 395 00:23:32,579 --> 00:23:35,248 -Sí, seguro. -Es una locura. 396 00:23:35,790 --> 00:23:39,002 -Hoy grabamos algo bueno. -Es cierto. 397 00:23:39,127 --> 00:23:41,004 Pero quiero escucharte en el gancho. 398 00:23:42,088 --> 00:23:43,131 Puedo hacerlo. 399 00:23:44,132 --> 00:23:45,175 Yo sé que puedes. 400 00:23:46,217 --> 00:23:49,512 Peanut, reproduce la canción, hazlo rápido. 401 00:23:53,475 --> 00:23:56,436 Te besaré la espalda Esa es mi chica favorita 402 00:23:56,561 --> 00:23:59,439 Si me aparezco en tu evento Es una vez a la semana 403 00:23:59,522 --> 00:24:02,984 Me divierto con tu perra Tengo curiosidad 404 00:24:03,360 --> 00:24:04,569 ¡Oye! 405 00:24:05,153 --> 00:24:07,113 -¡No puedo creerlo! -Sí. 406 00:24:07,739 --> 00:24:10,283 -¡Fue excelente! -Aniquilaste el gancho, Mi. 407 00:24:11,576 --> 00:24:13,620 -Reprodúcelo, ¿sí? -Seguro. 408 00:24:14,287 --> 00:24:16,623 Te lo dije, eres auténtica. 409 00:24:21,878 --> 00:24:22,962 Fue genial. 410 00:24:28,968 --> 00:24:31,429 Demonios. ¿Lo fumarás todo o qué? 411 00:24:31,513 --> 00:24:33,973 -Iba a pasártelo, carajo. -No es cierto. 412 00:24:34,599 --> 00:24:36,935 Oye, estabas en la gira, ¿no? 413 00:24:38,019 --> 00:24:39,646 Sí, Shawna y yo. 414 00:24:40,605 --> 00:24:43,358 ¿Estaban en Los Ángeles cuando todo ocurrió? 415 00:24:43,483 --> 00:24:44,526 Sí. 416 00:24:45,568 --> 00:24:48,530 Lamento lo de tu amigo. ¿Cómo está? 417 00:24:50,240 --> 00:24:51,700 Todavía lo tienen en coma. 418 00:24:52,992 --> 00:24:55,870 ¿Estabas con la chica blanca del trasero grande? 419 00:24:56,413 --> 00:24:57,539 Por desgracia. 420 00:24:58,331 --> 00:24:59,708 ¿Ya no colaboran con ella? 421 00:24:59,791 --> 00:25:02,085 Ni locas, es una perra. 422 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 Ahora trabaja con Gat. 423 00:25:05,714 --> 00:25:07,507 ¿Reina Reign trabaja con Gat? 424 00:25:09,009 --> 00:25:11,261 Sí, es muy raro. Intenta representarla. 425 00:25:12,012 --> 00:25:14,639 ¿Y qué pasó con Francois? 426 00:25:30,697 --> 00:25:32,032 ¿Cuál es tu puto problema? 427 00:25:32,115 --> 00:25:33,199 -¿El mío? -Sí. 428 00:25:34,200 --> 00:25:36,494 Yo no soy quien insulta a la comunidad en línea. 429 00:25:36,578 --> 00:25:39,164 -Lanzas críticas sin fundamento. -¿Sin fundamento? 430 00:25:40,373 --> 00:25:41,458 Confié en ti. 431 00:25:42,000 --> 00:25:45,754 Abrí mi corazón contigo, y todo el tiempo me engañaste. 432 00:25:45,920 --> 00:25:47,380 -No fue un engaño. -Claro que sí. 433 00:25:47,505 --> 00:25:50,550 ¿Y ahora me amenazas en línea? Iré a la policía. 434 00:25:51,301 --> 00:25:53,428 -Iré a confesar todo. -Escucha... 435 00:25:53,511 --> 00:25:55,472 Les diré sobre Stanley. Te lo advierto. 436 00:25:55,597 --> 00:25:56,681 No quise... 437 00:25:58,683 --> 00:25:59,809 ¡Mierda! 438 00:26:00,935 --> 00:26:01,978 Te lo dije. 439 00:26:02,228 --> 00:26:04,397 No pienso usar esa maldita grabación. 440 00:26:04,522 --> 00:26:05,857 -¿No vas a usarla? -No. 441 00:26:05,940 --> 00:26:07,901 -¿Y por qué la tienes? -Porque pensé... 442 00:26:08,026 --> 00:26:10,528 -Sé honesto conmigo. -Tengo una abogada inútil. 443 00:26:10,653 --> 00:26:12,989 Me dice que acepte el puto trato. 444 00:26:13,573 --> 00:26:14,616 ¿Cuál es el trato? 445 00:26:14,699 --> 00:26:15,825 Que me entregue. 446 00:26:16,659 --> 00:26:19,162 Si me declaro culpable serían quince meses. 447 00:26:19,621 --> 00:26:22,707 -Cree que debería aceptarlo. -¿No tienes otras opciones? 448 00:26:23,333 --> 00:26:27,379 Sí, una sentencia reducida si entrego a alguien más también. 449 00:26:31,966 --> 00:26:33,218 Por eso me grabaste. 450 00:26:42,268 --> 00:26:43,895 ¿Qué vas a hacer? 451 00:26:45,146 --> 00:26:46,231 ¡No lo sé! 452 00:26:51,820 --> 00:26:54,531 A veces, en la vida 453 00:26:54,614 --> 00:26:57,450 es mejor enfrentar las cosas. 454 00:26:58,702 --> 00:27:02,163 Además, se podría poner peor. 455 00:27:02,247 --> 00:27:05,000 -¿Crees que debería aceptar el trato? -No lo sé. 456 00:27:06,292 --> 00:27:08,795 ¿Stanley te dijo que aceptes el trato? 457 00:27:09,671 --> 00:27:10,797 Tal vez tiene razón. 458 00:27:11,464 --> 00:27:14,134 Maurice, hay muchos que dependen de ti. 459 00:27:15,135 --> 00:27:16,302 Y sabes que no... 460 00:27:17,679 --> 00:27:19,014 No somos inocentes. 461 00:27:21,850 --> 00:27:24,060 Tal vez así controlarías la situación. 462 00:27:24,144 --> 00:27:27,272 Estuve lidiando solo con toda esta maldita mierda. 463 00:27:27,981 --> 00:27:31,026 No voy a mentirte, ¿sí? Tengo miedo, no sé cómo... 464 00:27:31,818 --> 00:27:32,861 Lo sé. 465 00:27:33,737 --> 00:27:35,113 ¿Cuánto tiempo te queda? 466 00:27:35,613 --> 00:27:36,781 Menos de una semana. 467 00:27:39,784 --> 00:27:42,203 Ya me cansé de todo esto. 468 00:27:44,456 --> 00:27:46,082 -Me tienes aquí. -No es verdad. 469 00:27:46,374 --> 00:27:48,710 Voy a hacer que mi música funcione 470 00:27:48,793 --> 00:27:51,921 y cuando lo haga, me aseguraré de que estés a salvo. 471 00:27:52,422 --> 00:27:53,465 Te lo prometo. 472 00:27:54,049 --> 00:27:57,010 Siempre nos hemos ayudado, ¿por qué no lo haría ahora? 473 00:27:58,053 --> 00:28:00,388 -Todo estará bien. -Lo dudo. 474 00:28:01,348 --> 00:28:02,849 Ven aquí, no te preocupes. 475 00:28:03,516 --> 00:28:04,559 Tranquilo. 476 00:28:07,771 --> 00:28:08,855 Tienes razón. 477 00:28:15,403 --> 00:28:18,448 Necesitan refrigerios en este lugar. Enviaré una lista. 478 00:28:18,740 --> 00:28:19,824 Claro. 479 00:28:20,241 --> 00:28:22,952 Me divertí, gracias por invitarme. 480 00:28:23,119 --> 00:28:25,497 Oye, hay que ponernos al día, Miyaki. 481 00:28:26,331 --> 00:28:27,374 Te llamo luego. 482 00:28:27,874 --> 00:28:28,917 Adiós, hermano. 483 00:28:38,051 --> 00:28:41,888 ¿Ahora vas a coquetear de esa forma en mi puta cara? Esa mierda es sucia. 484 00:28:42,097 --> 00:28:44,599 -¿De qué carajos hablas? -¡Es claro que cogen! 485 00:28:44,766 --> 00:28:46,518 ¿Y luego haces eso en mi cara? 486 00:28:46,851 --> 00:28:49,771 No tienes nada que decir. ¿Crees que no sé lo que haces? 487 00:28:49,938 --> 00:28:51,022 ¿Qué mierda hago? 488 00:28:52,023 --> 00:28:53,566 ¡Coges con la mamá de Lulu! 489 00:28:53,775 --> 00:28:54,818 Qué perra. 490 00:28:55,068 --> 00:28:57,237 Sí, idiota, ¿creíste que no lo sabría? 491 00:28:57,862 --> 00:29:00,740 Melissa solo tiene una amiga, y te coges a su mamá. 492 00:29:01,032 --> 00:29:03,284 -Yo no... -Y la tengo que ver con frecuencia. 493 00:29:03,410 --> 00:29:05,745 Jamás coquetearía así en tu cara, Mia. 494 00:29:07,163 --> 00:29:10,166 -Lo de Los Ángeles tiene sentido ahora. -¡Por Dios! 495 00:29:10,875 --> 00:29:13,920 -Courtney no tiene que ver en esto. -Cierra la puta boca. 496 00:29:14,170 --> 00:29:15,505 Eres una mentirosa. 497 00:29:15,588 --> 00:29:19,426 ¿Y él llamó a la madre de mi hija para coquetear con ella en mi cara? 498 00:29:19,676 --> 00:29:22,887 Mia, ¿qué carajos haces que creen que está bien? 499 00:29:23,054 --> 00:29:24,514 Cierra la puta boca. 500 00:29:24,723 --> 00:29:28,101 Tú fuiste el que me suplicó para que te conectara con él. 501 00:29:28,351 --> 00:29:31,354 Púdrete, ¿de qué hablas? ¡No necesito suplicarte nada! 502 00:29:31,646 --> 00:29:33,982 Lo que hago aquí es real. ¡Mi arte habla! 503 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 Tú nada más juegas, yo no. 504 00:29:36,818 --> 00:29:37,861 Estás loco. 505 00:29:38,111 --> 00:29:40,822 Claro, como digas. Y tú cambias vagina por progreso, 506 00:29:40,905 --> 00:29:43,742 heredaste eso de tu mamá, sé que viene de familia. 507 00:29:52,042 --> 00:29:53,251 Fue un golpe sucio. 508 00:29:53,335 --> 00:29:57,672 Vete al carajo. No vuelvas a pedirme más música, ¿entiendes? 509 00:29:57,922 --> 00:30:00,842 Ya no trabajaré contigo. Resuelve tus cosas sola. 510 00:30:01,468 --> 00:30:03,928 Lárgate de mi estudio, "Miyaki". 511 00:30:07,182 --> 00:30:10,685 ¡Perra, no quiero trabajar contigo otra vez en mi maldita vida! 512 00:30:11,061 --> 00:30:12,395 ¡Tú no me creaste!