1 00:00:00,458 --> 00:00:04,337 Dinos Gat, ¿qué tan estresante es ser un hombre negro en la industria? 2 00:00:04,838 --> 00:00:05,880 Carajo. 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,716 Súper estresante. 4 00:00:08,258 --> 00:00:11,928 Me parece que es necesario eliminar 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 la masculinidad toxica 6 00:00:13,763 --> 00:00:16,975 que nos heredan, este trauma generacional. 7 00:00:17,142 --> 00:00:20,895 Añade a eso la presión de la industria, y te puede llevar al límite. 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,648 ¿Eso inspiró tu nuevo sencillo? 9 00:00:23,732 --> 00:00:26,192 Sé que le va muy bien, felicidades. 10 00:00:26,317 --> 00:00:27,819 Te lo agradezco, G. 11 00:00:27,986 --> 00:00:30,697 De hecho, me salvó la vida escribir esta canción. 12 00:00:31,322 --> 00:00:33,950 Perdí a un amigo y casi pierdo otro. 13 00:00:34,659 --> 00:00:38,705 Sentí una gran responsabilidad por promover la salud mental. 14 00:00:38,955 --> 00:00:41,124 ¿Y por qué invitaste a Regina Reign? 15 00:00:41,207 --> 00:00:42,584 Carajo, ¿por qué no? 16 00:00:42,709 --> 00:00:44,794 Solo digo que ese es justo el problema. 17 00:00:44,919 --> 00:00:47,672 Si nos uniéramos y olvidáramos las diferencias, 18 00:00:47,797 --> 00:00:51,217 verías que hay más en común de lo que pensamos. 19 00:00:54,304 --> 00:00:56,389 ¿Quieres decirle algo más al público? 20 00:00:56,639 --> 00:00:59,392 Pidan ayuda, este mensaje es para todo el mundo. 21 00:00:59,809 --> 00:01:03,688 Hombres, mujeres y de otros pronombres, 22 00:01:04,272 --> 00:01:07,734 deténganse un instante y pidan ayuda. 23 00:01:09,778 --> 00:01:11,571 Perdón, amigo. Dame un segundo. 24 00:01:24,584 --> 00:01:26,836 MALDITO RAP 25 00:01:32,342 --> 00:01:33,676 Hola, Pardi. 26 00:01:34,094 --> 00:01:35,553 -Qué hay, tonto. -¿Qué dices? 27 00:01:35,679 --> 00:01:37,222 -¿Cómo estás? -Muy bien. 28 00:01:37,305 --> 00:01:40,433 Ya lo conocen, no necesita presentación. 29 00:01:40,517 --> 00:01:43,353 Trabajó con Kanye, con Cardi y con Meg. 30 00:01:43,436 --> 00:01:46,314 -Es todo un placer. -Igualmente, un gusto. 31 00:01:46,856 --> 00:01:48,775 Escribiste mis canciones favoritas. 32 00:01:48,858 --> 00:01:50,402 -Ya basta. -Es un honor. 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,362 Lo mismo digo, el placer es mío. 34 00:01:52,445 --> 00:01:55,281 Me han hablado muy bien de ustedes dos. 35 00:01:55,407 --> 00:01:57,325 Hay mucho ruido en toda la ciudad. 36 00:01:57,408 --> 00:01:59,619 Sí. Tienes a las chicas lindas. 37 00:01:59,786 --> 00:02:01,746 -Pónganse cómodas. -Sí, gracias. 38 00:02:03,039 --> 00:02:04,165 -Bien. -Iré al grano. 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,835 Buscas a Pardi cuando necesitas un éxito. 40 00:02:06,918 --> 00:02:10,463 En este momento, Shawna y Mia están a un éxito de dominar el mundo. 41 00:02:10,630 --> 00:02:12,716 -Cierto. -He visto su trabajo, 42 00:02:12,799 --> 00:02:16,553 pero parte de mi proceso es profundizar mucho más con el artista. 43 00:02:16,636 --> 00:02:19,222 Quisiera conocerlas a fondo a ustedes y sus pensamientos. 44 00:02:19,305 --> 00:02:21,641 Cuéntenme de ustedes, ¿qué pasa en sus vidas? 45 00:02:22,767 --> 00:02:24,728 Muchas cosas. ¿En dónde comienzo? 46 00:02:25,853 --> 00:02:28,773 El papá de mi hija, Lamont, es nuestro productor. 47 00:02:29,399 --> 00:02:31,526 Produjo nuestras dos canciones. 48 00:02:31,735 --> 00:02:34,988 Comenzamos peleando, vivíamos peleando, era terrible. 49 00:02:35,321 --> 00:02:39,159 Luego trabajamos juntos, y ahora, somos muy responsables con nuestra hija. 50 00:02:39,451 --> 00:02:41,703 Ahora coge con esa perra que conocemos los dos. 51 00:02:41,786 --> 00:02:44,247 -No. -Y yo cogí con otro conocido. 52 00:02:44,998 --> 00:02:48,585 En realidad, ya olvidé quién lo comenzó, pero... 53 00:02:48,877 --> 00:02:53,006 Sí. Como lo del huevo y la gallina. 54 00:02:53,340 --> 00:02:55,216 -¿Qué fue primero? -La gallina. 55 00:02:56,259 --> 00:02:57,385 Quiero ver si entendí. 56 00:02:57,469 --> 00:03:00,347 Estuviste mezclando trabajo con placer 57 00:03:00,430 --> 00:03:03,308 y al final mordieron más de lo que podían masticar. 58 00:03:03,850 --> 00:03:04,893 ¡Exacto! 59 00:03:05,894 --> 00:03:06,936 Sí. 60 00:03:08,103 --> 00:03:11,107 ¡Qué impresión! Pero la verdad, al demonio estos hombres. 61 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 Apostaré en mí. 62 00:03:12,901 --> 00:03:15,779 Y estamos con Pardison Fontaine. ¿Quién es Lamont? 63 00:03:15,904 --> 00:03:18,031 Es un hecho, les conseguiremos un éxito. 64 00:03:18,114 --> 00:03:19,866 ¿Qué sucede en tu mundo? 65 00:03:20,408 --> 00:03:21,534 -¿El mío? -Sí. 66 00:03:21,659 --> 00:03:22,786 -El mío. -Sí, tú. 67 00:03:22,869 --> 00:03:24,537 Soy la única que queda. 68 00:03:24,662 --> 00:03:26,915 -¿Qué pasa con la "gran estafa"? -¿Qué cosa? 69 00:03:26,998 --> 00:03:28,333 -Sí. -¿Es estafadora? 70 00:03:28,416 --> 00:03:30,794 Sí, dile. 71 00:03:31,086 --> 00:03:34,297 La canción no debería ser sobre mí, al carajo con mi vida. 72 00:03:34,381 --> 00:03:37,133 Hablemos de otra cosa, por favor. 73 00:03:38,218 --> 00:03:41,638 Ahora trabajamos en una campaña de anti-heroínas. 74 00:03:41,930 --> 00:03:43,305 Con fotos policiales. 75 00:03:43,765 --> 00:03:47,769 Queremos recrear un robo armado y después filtrar el video de seguridad. 76 00:03:48,228 --> 00:03:50,021 Eso nos conseguirá vistas. 77 00:03:50,563 --> 00:03:52,857 -¿Es nuestra idea? -Sí, olvidé decirles. 78 00:03:52,941 --> 00:03:56,069 No es el tipo de crimen que le gustaría ver a la gente. 79 00:03:56,152 --> 00:03:57,737 Pero tú sabes más de esto. 80 00:03:57,821 --> 00:03:59,364 No te detendré. 81 00:03:59,781 --> 00:04:02,492 Les mostraré música. Será perfecta para ustedes. 82 00:04:02,617 --> 00:04:03,702 Muy bien. 83 00:04:09,708 --> 00:04:11,793 ¿Ese es tu chico? Estoy cogiendo con él 84 00:04:11,918 --> 00:04:14,546 No te preocupes Te lo devolveré al terminar con él 85 00:04:15,338 --> 00:04:17,632 Me dice de muchas maneras Cuando está dentro de mí 86 00:04:17,716 --> 00:04:20,301 Pero te lo aseguro No soy común y corriente 87 00:04:20,385 --> 00:04:21,803 Voy a donde está el dinero 88 00:04:21,928 --> 00:04:24,305 ¿Cómo puedes contactarme? Intenta una transferencia 89 00:04:24,389 --> 00:04:26,850 Porque soy la sensación La mejor vagina que encontrarás 90 00:04:26,975 --> 00:04:29,394 Si no me muestra el dinero Declinaré la transacción 91 00:04:29,477 --> 00:04:30,645 Estoy trabajando 92 00:04:30,770 --> 00:04:32,439 El menú es este gran cuerpo 93 00:04:32,522 --> 00:04:35,859 PMT: una perra mala que trabaja 94 00:04:36,151 --> 00:04:38,361 No puede ser, es la canción. Nuestro sencillo. 95 00:04:38,486 --> 00:04:40,363 Nuestra "Fuck Nigga Free". 96 00:04:40,739 --> 00:04:42,407 Nuestra "Bodak Yellow" o "Munch". 97 00:04:43,116 --> 00:04:45,577 -Las dejaremos en la calle. -Sin duda. 98 00:04:45,702 --> 00:04:48,163 En mi foto del arresto posaré así. 99 00:04:48,663 --> 00:04:50,331 No haré lo que Francois dijo. 100 00:04:50,457 --> 00:04:53,793 No pienso vender criminalidad de mi raza por vistas, no. 101 00:04:54,836 --> 00:04:58,340 No me rebajaré por atención, como lo hizo Gat. 102 00:04:58,423 --> 00:05:00,508 Si lo veo llorando en otra entrevista... 103 00:05:00,592 --> 00:05:05,055 Sí, y usar lo que le pasó a Lord AK por atención es asqueroso. 104 00:05:05,347 --> 00:05:06,431 Es despreciable. 105 00:05:07,223 --> 00:05:10,560 Courtney también habló de eso. Dicen que quieren impulsar su álbum. 106 00:05:10,935 --> 00:05:11,978 Claro. 107 00:05:12,062 --> 00:05:14,814 Y dijo que quería hacer nuestra canción sencillo. 108 00:05:17,859 --> 00:05:20,612 ¡Eso es increíble! 109 00:05:21,029 --> 00:05:23,948 ¡Felicidades, Mia! 110 00:05:26,785 --> 00:05:29,746 Me da mucho gusto por ti, esperaba que eso pasara. 111 00:05:30,038 --> 00:05:33,249 Amiga, será todo un éxito. De eso estoy segura. 112 00:05:33,832 --> 00:05:35,627 Te dije que fueras ese día, 113 00:05:35,794 --> 00:05:39,089 pero querías escaparte con tu novio criminal. 114 00:05:40,006 --> 00:05:41,174 -Sí. -¿Cuándo entrará? 115 00:05:41,925 --> 00:05:43,051 En dos días. 116 00:05:43,843 --> 00:05:48,556 Demonios, ¿entonces lo vas a esperar? ¿Te tatuarás su nombre en el cuello? 117 00:05:48,932 --> 00:05:51,101 Sí, lo pondré aquí con letras góticas. 118 00:05:55,063 --> 00:05:57,649 Esto nos ofrece Red Bull. 119 00:05:58,525 --> 00:06:01,111 Una verdadera asociación al desarrollar su marca. 120 00:06:02,028 --> 00:06:03,655 Control creativo total 121 00:06:04,197 --> 00:06:07,242 y serán dueñas de sus grabaciones. 122 00:06:07,909 --> 00:06:08,952 ¿Qué? 123 00:06:09,577 --> 00:06:10,787 Esto es lo que buscaba. 124 00:06:10,912 --> 00:06:14,958 Y están en todo, deportes, eventos en vivo y bebidas, claro. 125 00:06:15,375 --> 00:06:17,085 Tendrán acceso a todo eso. 126 00:06:17,711 --> 00:06:19,921 Lanzaré mi propia receta de té helado. 127 00:06:20,088 --> 00:06:23,925 Es mitad Red Bull, mitad Hennessy con un poco de té endulzado. 128 00:06:24,050 --> 00:06:26,386 Solo un poco, nos gusta que sepa el licor. 129 00:06:27,178 --> 00:06:28,972 No lo he probado, pero me gusta. 130 00:06:29,973 --> 00:06:31,057 Entonces... 131 00:06:32,600 --> 00:06:35,061 ¿Cuánto nos ofrecen? Ya sabes, el presupuesto. 132 00:06:35,729 --> 00:06:39,858 Debo reunirme con mi equipo y las llamaré con más detalles. 133 00:06:40,108 --> 00:06:43,194 ¿No tienes alguna idea, un aproximado? 134 00:06:43,862 --> 00:06:45,572 Es a largo plazo. 135 00:06:45,655 --> 00:06:49,034 Queremos una base firme desde el inicio. 136 00:06:49,367 --> 00:06:52,203 Planeamos invertir en su visión. 137 00:06:52,662 --> 00:06:55,206 Nos encantó lo que hicieron con su productor Lamont. 138 00:06:55,874 --> 00:06:57,709 Queremos hacer el EP con él. 139 00:07:01,629 --> 00:07:02,797 Pero no sé, 140 00:07:03,590 --> 00:07:07,135 sabemos que su público son mujeres, y queremos captar su atención. 141 00:07:07,677 --> 00:07:09,554 Dijiste que a la mierda los hombres. 142 00:07:09,679 --> 00:07:12,432 Hemos hablado del empoderamiento femenino. 143 00:07:12,682 --> 00:07:15,935 Shawna y Mia dominando la escena de rap masculina. 144 00:07:16,561 --> 00:07:18,521 -¿Ya discutieron eso? -Sí. 145 00:07:18,605 --> 00:07:20,398 ¿Tú hablaste de ese tema? 146 00:07:21,066 --> 00:07:25,653 -¿Qué es empoderamiento femenino? -Todo lo que se enfoque en la mujer. 147 00:07:26,029 --> 00:07:28,406 Representante mujer, una cazatalentos 148 00:07:28,740 --> 00:07:31,910 ingenieras y choferes, de todo. Seguridad. 149 00:07:31,993 --> 00:07:35,497 Las mujeres deberían apoderarse del rap y ser las que dominen. 150 00:07:35,580 --> 00:07:37,040 Todas deberíamos unirnos. 151 00:07:39,376 --> 00:07:41,711 ¿Cuándo crees que nos dirá la disquera? 152 00:07:41,878 --> 00:07:45,215 Almorzaremos mañana y les pediré una respuesta. 153 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 -Tal vez haya una oferta en una semana. -Estupendo. 154 00:07:48,843 --> 00:07:52,347 Alex, voy a discutirlo con las chicas y te llamaré. 155 00:07:53,473 --> 00:07:56,851 Señoritas, fue un placer, y espero hablar pronto con ustedes. 156 00:07:57,143 --> 00:08:00,188 -Es increíble. Muchas gracias, Alex. -Ni lo menciones. 157 00:08:09,698 --> 00:08:12,534 -¿Ordenaste las decoraciones? -Sí, por Amazon Prime. 158 00:08:12,659 --> 00:08:14,411 ¿Quieres que yo compre los globos? 159 00:08:15,120 --> 00:08:16,579 Lamont debe traerlos. 160 00:08:16,996 --> 00:08:19,666 ¿Sabe que tiene que ordenarlos y pasar por ellos? 161 00:08:19,916 --> 00:08:21,001 Eso espero. 162 00:08:21,584 --> 00:08:22,919 Debieron hablar de eso. 163 00:08:23,044 --> 00:08:25,338 Lo dividimos todo, no necesitamos hablar. 164 00:08:27,424 --> 00:08:30,552 Casi está instalado. Necesito su tarjeta y vuelvo a las 5:00. 165 00:08:30,677 --> 00:08:32,721 Papi, mira lo que mami me trajo. 166 00:08:34,389 --> 00:08:36,099 Lo que sea por mi cumpleañera. 167 00:08:40,477 --> 00:08:42,813 Pero no saltas más alto que tu papá. 168 00:08:43,063 --> 00:08:44,774 -Verás que sí. -Declinada. 169 00:08:44,858 --> 00:08:46,317 Lo intenté un par de veces. 170 00:08:46,693 --> 00:08:48,778 ¿Seguro? Sé que todavía tengo dinero. 171 00:08:49,446 --> 00:08:51,656 Compré pastel, decoraciones, gasolina... 172 00:08:51,740 --> 00:08:53,408 Mierda, fue eso. 173 00:08:53,616 --> 00:08:56,119 ¿Tiene otra forma de pagar? Si no, tengo que quitarlo. 174 00:08:56,244 --> 00:08:57,412 Mi bebé está ahí. 175 00:08:57,495 --> 00:08:58,913 -Otra tarjeta. -Es su fiesta. 176 00:08:58,997 --> 00:09:00,957 ¿Qué sucede? ¿Cuál es el problema? 177 00:09:01,291 --> 00:09:04,210 Contraté el inflable y no tengo dinero en mi tarjeta. 178 00:09:05,003 --> 00:09:07,255 ¿Qué? No, espera un segundo. 179 00:09:07,589 --> 00:09:09,549 Yo lo resolveré. Use esta tarjeta. 180 00:09:09,924 --> 00:09:12,344 -Gracias, mamá. -Es el cumpleaños de mi nieta. 181 00:09:12,594 --> 00:09:13,678 Será mi obsequio. 182 00:09:13,928 --> 00:09:15,221 También fue declinada. 183 00:09:17,265 --> 00:09:21,019 ¿Qué te digo? Solo a ti se te ocurre hacer una fiesta a principios de mes. 184 00:09:22,437 --> 00:09:23,605 ¿Entonces lo quito? 185 00:09:27,233 --> 00:09:29,027 -Lamont. -Eso, tú puedes. 186 00:09:29,861 --> 00:09:30,945 Yo te ayudo. 187 00:09:31,196 --> 00:09:32,238 ¡Lamont! 188 00:09:35,116 --> 00:09:36,159 ¿Qué? 189 00:09:36,326 --> 00:09:39,120 -No puedo pagar el inflable, mi tarje... -¿Qué? 190 00:09:40,622 --> 00:09:42,665 No puedo pagar el inflable de Luna. 191 00:09:45,168 --> 00:09:46,503 ¿Quieres pagarlo? 192 00:09:47,504 --> 00:09:49,798 Sí, yo lo hago. 193 00:09:51,091 --> 00:09:52,133 Él lo pagará. 194 00:10:00,642 --> 00:10:02,727 Tengo que deshacerme de muchas cosas. 195 00:10:04,854 --> 00:10:06,523 No sé qué voy a hacer sin ti. 196 00:10:08,108 --> 00:10:09,150 Te voy a extrañar. 197 00:10:10,068 --> 00:10:11,194 También yo a ti. 198 00:10:24,624 --> 00:10:26,376 Acompáñame con mi familia. 199 00:10:28,253 --> 00:10:29,379 ¿A tu despedida? 200 00:10:31,881 --> 00:10:33,466 ¿Seguro quieres que vaya? 201 00:10:34,092 --> 00:10:35,260 Stanley me odia. 202 00:10:35,719 --> 00:10:36,928 Me importa un carajo. 203 00:10:37,929 --> 00:10:40,432 Sí, te quiero ahí. Significaría mucho para mí. 204 00:10:41,266 --> 00:10:44,853 Le dije a Mia que iré a la fiesta de Melissa después. 205 00:10:45,645 --> 00:10:48,231 ¿Qué? Puedo ir a ambas. 206 00:10:48,732 --> 00:10:50,400 Abrázame, iré a ambas. 207 00:10:51,359 --> 00:10:52,485 ¿Segura? 208 00:10:52,819 --> 00:10:57,699 ¿No estarás muy ocupada grabando, firmando contratos o una mierda así? 209 00:10:58,950 --> 00:10:59,993 No. 210 00:11:00,452 --> 00:11:02,328 Pero espero conseguir este trato. 211 00:11:02,620 --> 00:11:06,082 Es bueno, sin ningún truco barato, solo se enfoca en la música. 212 00:11:08,084 --> 00:11:10,003 A Mia no le convence esa visión. 213 00:11:10,170 --> 00:11:12,630 Debo convencerla de que es lo mejor para las dos. 214 00:11:15,050 --> 00:11:19,054 Dime, ¿es mejor para las dos o para ti? 215 00:11:20,555 --> 00:11:21,848 ¿Cuál es la diferencia? 216 00:11:23,933 --> 00:11:27,520 De acuerdo, voy a darme un baño rápido. 217 00:11:28,605 --> 00:11:30,231 -Muy bien. -Te veo en un rato. 218 00:11:35,487 --> 00:11:36,529 Carajo. 219 00:11:40,241 --> 00:11:41,284 ¿Qué? 220 00:11:41,493 --> 00:11:44,287 Suena jodidamente increíble. 221 00:11:46,122 --> 00:11:47,415 ¿Es en serio? 222 00:11:48,875 --> 00:11:50,627 -¿Ves? Te lo dije. -Amigo. 223 00:11:50,710 --> 00:11:53,296 Pardi es el indicado. Esto nos cambiará la jugada. 224 00:11:53,546 --> 00:11:55,382 -Envíame la canción. -Sí. 225 00:11:55,465 --> 00:11:57,467 Quiero que la oigan Mia y Chastity. 226 00:11:58,259 --> 00:12:01,262 -¿Chastity? ¿Para qué? -Tiene un contacto de Red Bull. 227 00:12:01,346 --> 00:12:02,972 Ya quieren escuchar la canción. 228 00:12:03,223 --> 00:12:06,309 -Tal vez nos hagan una oferta. -¿Una oferta para alitas? 229 00:12:07,102 --> 00:12:11,314 No, nos quieren ofrecer un trato. Tendríamos control creativo total. 230 00:12:11,648 --> 00:12:15,068 Será una colaboración real. Apoyan el empoderamiento femenino. 231 00:12:18,321 --> 00:12:19,823 Voy a ser honesto contigo. 232 00:12:21,282 --> 00:12:24,536 Si aceptan el trato, no trabajan con Pardi. 233 00:12:25,912 --> 00:12:29,416 ¿Tomarás nuestra canción como rehén? Qué mierda dices, Francois. 234 00:12:29,499 --> 00:12:33,169 Necesito que confíen en el plan que tracé para ustedes dos. 235 00:12:33,503 --> 00:12:37,882 Chastity no va a formar parte de este maldito plan, Shawna. 236 00:12:38,341 --> 00:12:42,012 -Ya no estamos en las ligas menores. -Lo sé. 237 00:12:42,220 --> 00:12:44,597 -Necesitan un representante de verdad. -Lo sé. 238 00:12:44,723 --> 00:12:46,975 -¡Uno real! -¡Ya te entendí! 239 00:12:50,437 --> 00:12:52,897 Le envío la canción de Pardi a Tunji 240 00:12:53,023 --> 00:12:56,860 o se van con Chastity y su plan de mierda con Red Bull. 241 00:12:57,068 --> 00:12:59,946 -Habla con Mia y decídanse. -Muy bien. 242 00:13:00,405 --> 00:13:01,448 Adiós. 243 00:13:20,050 --> 00:13:22,886 Hola. No tenías que traer algo, estamos en quiebra. 244 00:13:22,969 --> 00:13:26,848 Hablé con Francois y me dijo que si aceptamos el trato con Red Bull, 245 00:13:26,931 --> 00:13:29,267 no trabajaremos con Pardi y adiós EP. 246 00:13:29,392 --> 00:13:30,560 -¿Qué cosa? -Sí. 247 00:13:30,852 --> 00:13:34,105 Nunca quiere trabajar con Chastity, ¿por qué la odia tanto? 248 00:13:34,230 --> 00:13:37,108 No sé, es un ultimátum estúpido. Ni siquiera es justo. 249 00:13:37,275 --> 00:13:40,904 El trato con Red Bull es genial. Me agrada Alex, quiero que colaboremos. 250 00:13:41,071 --> 00:13:44,115 Cuando la conocí me sentí validada, me sentí escuchada. 251 00:13:44,449 --> 00:13:46,534 Entiende lo que intentamos hacer. 252 00:13:47,369 --> 00:13:50,955 Quiero a Chastity, pero la oferta debe ser jugosa para dejar a Pardi. 253 00:13:51,122 --> 00:13:52,499 -Sí. -Y un adelanto. 254 00:13:52,749 --> 00:13:55,585 Siempre que pregunto del dinero habla de empoderamiento. 255 00:13:56,670 --> 00:13:58,755 Intentaron quitar el inflable de mi bebé. 256 00:13:59,005 --> 00:14:00,423 ¿Con los pequeños dentro? 257 00:14:01,132 --> 00:14:03,593 -Hay que decirle a Chastity. -Sí. 258 00:14:05,512 --> 00:14:08,098 ¿Qué mierda? Maldito chantajista de mierda. 259 00:14:09,099 --> 00:14:10,934 Me ha amenazado desde el principio. 260 00:14:11,101 --> 00:14:14,062 -No creo que sea el caso. -Quiere controlarlas. 261 00:14:14,229 --> 00:14:15,897 Yo no confiaría en lo que dice. 262 00:14:16,064 --> 00:14:20,026 ¿Recuerdan lo que les hizo en la gira? Prometió muchas cosas y no cumplió nada. 263 00:14:20,151 --> 00:14:24,572 Es verdad, pero aún no sabemos cuál es la oferta de Red Bull. 264 00:14:24,823 --> 00:14:27,117 ¿No puedes averiguarlo? ¿Contactar a Alex? 265 00:14:27,200 --> 00:14:31,079 Alex estará con clientes todo el día, y se irá mañana. 266 00:14:31,496 --> 00:14:32,580 Yo me encargaré. 267 00:14:38,712 --> 00:14:40,046 Hola, soy Alex... 268 00:14:44,050 --> 00:14:45,301 Hola, soy Alex... 269 00:14:54,060 --> 00:14:56,604 Dejen de correr. ¿Dónde están sus madres? 270 00:15:00,108 --> 00:15:04,529 Los Minions ya vienen, pagué 75 dólares por cada uno. 271 00:15:04,821 --> 00:15:06,114 -Son caros. -Lo sé. 272 00:15:06,197 --> 00:15:08,324 Espera un segundo, ¿es ella? 273 00:15:11,911 --> 00:15:14,080 Sus botas Rick Owens son falsas. ¿Qué le pasa? 274 00:15:14,164 --> 00:15:15,999 Un hombre de familia. 275 00:15:21,713 --> 00:15:23,256 Sí, que vea quién manda. 276 00:15:24,090 --> 00:15:25,342 ¿Trajo más postres? 277 00:15:26,426 --> 00:15:28,845 ¿Por qué carajos trae postres a la fiesta de mi hija? 278 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 ¿Sabes qué? Se esfuerza demasiado. 279 00:15:31,181 --> 00:15:33,266 Sí, cree que se consiguió una mejor. 280 00:15:34,100 --> 00:15:35,894 ¿Una mejor? ¿Creen que es mejor? 281 00:15:38,605 --> 00:15:41,733 Debe ser lo que él cree, no lo sé. 282 00:15:41,858 --> 00:15:43,860 Pero ¿por qué dijiste que es mejor? 283 00:15:44,361 --> 00:15:46,321 -¿Por unos putos postres? -Tenemos pastel. 284 00:15:46,404 --> 00:15:48,114 ¿Por su piel clara y sus seguidores? 285 00:15:48,281 --> 00:15:49,949 -No es tan clara... -¿Sabes qué? 286 00:15:50,033 --> 00:15:52,577 Tal vez tiene muchos seguidores, pero tú tienes fans. 287 00:15:52,702 --> 00:15:54,454 Podemos golpearla si quieres. 288 00:15:55,663 --> 00:15:57,207 Tiene años que no lo hago. 289 00:15:57,332 --> 00:15:58,458 ¡Mami! 290 00:16:00,585 --> 00:16:01,628 ¿Qué pasa? 291 00:16:01,920 --> 00:16:03,254 ¿Qué hace aquí Lulu? 292 00:16:03,463 --> 00:16:04,839 -Exacto. -Eso mismo digo. 293 00:16:04,964 --> 00:16:07,550 -Eso nos preguntábamos. -Pregúntale a tu papi. 294 00:16:08,093 --> 00:16:09,844 -Que oigan todos. -No la obligues a... 295 00:16:09,928 --> 00:16:11,513 -Dile a papá. -Vean eso. 296 00:16:13,014 --> 00:16:15,725 -¿Qué hace aquí Lulu? -¡Oye! No digas eso. 297 00:16:16,726 --> 00:16:17,852 Haz lo tuyo, nena. 298 00:16:20,105 --> 00:16:21,272 Compórtate. 299 00:16:23,525 --> 00:16:25,902 -¿Los compraste? -Los preparé. Soy Tiffany. 300 00:16:26,945 --> 00:16:28,279 -Hola. Robyn. -Hola. 301 00:16:29,656 --> 00:16:30,699 Hola, Mia. 302 00:16:32,325 --> 00:16:33,827 No sabía que comes pastel. 303 00:16:34,202 --> 00:16:37,122 Siempre llevas cajas de pasas para todos los niños. 304 00:16:38,123 --> 00:16:39,374 Sí, no lo olvidas. 305 00:16:40,165 --> 00:16:41,668 Son postres veganos. 306 00:16:41,876 --> 00:16:44,295 Melissa me los pidió. Son sabor pastel de fresa. 307 00:16:45,296 --> 00:16:48,466 El pastel de fresa es mi favorito. Ella me copió. 308 00:16:49,342 --> 00:16:50,427 No es cierto. 309 00:16:50,885 --> 00:16:52,220 Diablos, está rico. 310 00:16:52,470 --> 00:16:54,139 -Mamá. -Perdón. 311 00:16:56,182 --> 00:16:58,685 Pronto empezará el espectáculo. 312 00:17:02,731 --> 00:17:03,773 No te preocupes. 313 00:17:05,817 --> 00:17:07,359 ¿Melissa va a quedarse ahí? 314 00:17:09,112 --> 00:17:10,446 ¿Por qué no contestas? 315 00:17:12,531 --> 00:17:13,575 ¿Qué mierda haces? 316 00:17:16,286 --> 00:17:17,412 Son instrucciones. 317 00:17:20,582 --> 00:17:22,250 Cuida a las plantas y eso. 318 00:17:23,585 --> 00:17:26,421 Todos estamos esperándote, vamos. 319 00:17:26,628 --> 00:17:29,632 -No me interesa ir. -Pero es tu fiesta. 320 00:17:29,716 --> 00:17:32,302 Por favor deja de decir que es una puta fiesta. 321 00:17:41,561 --> 00:17:43,938 Mira, sé que esto es duro, 322 00:17:44,314 --> 00:17:45,648 pero es por la familia. 323 00:17:47,233 --> 00:17:49,277 Quieren verte antes de que te vayas. 324 00:17:51,363 --> 00:17:53,198 Siento que decepcioné a todos. 325 00:17:54,199 --> 00:17:55,784 No, no lo hiciste. 326 00:17:56,368 --> 00:17:58,703 Espero haber tomado la decisión correcta. 327 00:18:02,415 --> 00:18:03,500 Ven aquí. 328 00:18:08,380 --> 00:18:11,675 ESTOY POR SALIR DE AQUÍ ¿QUÉ DEBO LLEVAR? 329 00:18:16,096 --> 00:18:18,765 Maldición, no sé por qué vivo así 330 00:18:18,890 --> 00:18:21,226 La venganza y el dolor Le apuntan a mi reflejo 331 00:18:21,643 --> 00:18:25,480 Lord AK ama su música y a sus fans, ama presentar su música. 332 00:18:26,022 --> 00:18:28,274 Fue de las últimas cosas que hizo antes... 333 00:18:29,317 --> 00:18:30,402 del incidente. 334 00:18:31,194 --> 00:18:33,238 Ojos llorosos tras gafas de diseñador 335 00:18:33,321 --> 00:18:35,281 No sé si podré sobrevivir a esto 336 00:18:35,699 --> 00:18:37,534 Perra mala, sigo contrariada 337 00:18:37,617 --> 00:18:40,829 No quiero moverme Paso horas en mi cama 338 00:18:41,538 --> 00:18:42,622 ¿Qué? 339 00:18:46,376 --> 00:18:50,588 Ya basta, hay un hombre en el hospital luchando por su vida, tu amigo. 340 00:18:50,839 --> 00:18:55,051 Y en lugar de acompañarlo, ¿estás grabando canciones y videos? 341 00:18:55,719 --> 00:18:59,848 Sí, Gat, estoy hablando de ti. ¿Y ahora te interesa la salud mental? 342 00:19:00,056 --> 00:19:01,224 ¿Te importa la gente? 343 00:19:01,516 --> 00:19:04,394 Te vi sacar a mujeres de color del área de espera. 344 00:19:04,477 --> 00:19:07,897 ¡Eres de los tipos más tóxicos que he conocido en mi vida! 345 00:19:08,398 --> 00:19:09,941 ¡Me agrediste literalmente! 346 00:19:10,191 --> 00:19:13,319 ¡No te importa Lord AK! Te dio igual que estuviera cansado. 347 00:19:13,403 --> 00:19:15,155 Te dio igual que pasaba un duelo. 348 00:19:15,405 --> 00:19:16,448 ¡Te dio igual! 349 00:19:16,740 --> 00:19:18,950 ¡Sanguijuela! ¡Eres parte del problema! 350 00:19:21,703 --> 00:19:24,497 Yo estuve ahí. Estuve con Lord AK cuando pasó. 351 00:19:25,290 --> 00:19:26,332 ¿Qué hace Shawna? 352 00:19:26,833 --> 00:19:29,878 ¿Habla con otra perdedora? ¿Tiene amigas? 353 00:19:31,421 --> 00:19:33,715 No lo sé. Estoy molesta y no sé por qué. 354 00:19:34,466 --> 00:19:36,509 Porque es su primera novia nueva. 355 00:19:37,302 --> 00:19:39,804 Tenías baja la guardia cuando pasó. 356 00:19:40,096 --> 00:19:41,890 Te sacude la existencia un poco. 357 00:19:42,557 --> 00:19:47,937 Cuando recuerdes que no lo querías, sentirás lástima por esa perra. 358 00:19:48,104 --> 00:19:49,606 No siento lástima por ella. 359 00:19:49,856 --> 00:19:53,693 Espera a que averigüe que ese idiota solo fuma hierba y produce beats. 360 00:19:53,860 --> 00:19:56,404 Su trasero de Zoe Kravitz lo dejará enseguida. 361 00:19:56,529 --> 00:19:58,615 No se quedará con él. 362 00:19:58,990 --> 00:20:02,118 Ellas no tendrían canciones de no ser por la hierba y los beats. 363 00:20:02,243 --> 00:20:03,912 Linda, cierra la puta boca. 364 00:20:04,037 --> 00:20:05,789 Trabajamos bien juntos. 365 00:20:07,457 --> 00:20:09,000 Y nos volvíamos amigos. 366 00:20:09,668 --> 00:20:13,296 Aún pueden apoyarse en otras cosas. Trabajan excelente juntos. 367 00:20:13,421 --> 00:20:14,673 ¡Chica, qué dices! 368 00:20:15,048 --> 00:20:17,300 Te encanta reescribir la historia. 369 00:20:17,384 --> 00:20:18,593 Mírame bien. 370 00:20:19,094 --> 00:20:23,556 Quiero que recuerdes cuando ese idiota te fue infiel cuando estabas embarazada. 371 00:20:23,723 --> 00:20:27,560 Se aparecía y desaparecía una semana, decía que estaba en el estudio. 372 00:20:27,852 --> 00:20:29,688 ¿Cuántos años han pasado, Mia? 373 00:20:29,938 --> 00:20:31,022 Exacto. 374 00:20:31,272 --> 00:20:33,566 Él no ha cambiado, actúa igual. 375 00:20:33,942 --> 00:20:36,111 Fue hace mucho. Dale un poco de crédito. 376 00:20:36,236 --> 00:20:37,737 No le daré ni una mierda. 377 00:20:39,823 --> 00:20:40,949 ¿Qué hace Courtney? 378 00:20:41,157 --> 00:20:43,702 Ve si irá a la feria de arte, necesitamos entradas. 379 00:20:43,827 --> 00:20:45,203 Deja de hablar de hombres. 380 00:20:45,286 --> 00:20:47,997 No hablen de esa manera frente a los niños. 381 00:20:48,957 --> 00:20:50,041 Sí, señora. 382 00:21:02,721 --> 00:21:04,139 ¿Alex? ¿Kirk? 383 00:21:05,015 --> 00:21:06,891 Chastity, ¿qué haces aquí? 384 00:21:07,017 --> 00:21:08,810 Te dije que vería a un cliente. 385 00:21:09,102 --> 00:21:12,272 Vengo aquí todo el tiempo. Juntas, almuerzos, cenas. 386 00:21:12,397 --> 00:21:14,858 Iba saliendo y pensé: "¿Ese es Kirk?" 387 00:21:15,984 --> 00:21:17,777 Tengo que ir a saludar a Kirk. 388 00:21:17,986 --> 00:21:20,989 En realidad, me preguntaba si podemos discutir la oferta. 389 00:21:21,156 --> 00:21:24,409 Si quieres que algo avance, hay que ir directo a la fuente. 390 00:21:25,118 --> 00:21:26,995 No sabía que era mesa para tres. 391 00:21:27,120 --> 00:21:28,163 No lo es. 392 00:21:28,830 --> 00:21:31,249 -Lo siento. -Hablemos en serio. 393 00:21:32,334 --> 00:21:34,377 Quiero que trabajes con nosotras. 394 00:21:34,878 --> 00:21:37,339 Hablando en confianza, tenemos otra oferta. 395 00:21:38,006 --> 00:21:41,634 Es una difícil de rechazar y a las chicas les agrada. 396 00:21:42,594 --> 00:21:45,638 Pero creo que Red Bull es una mejor oportunidad. 397 00:21:45,889 --> 00:21:49,017 Si el trato es rápido e irresistible, 398 00:21:49,392 --> 00:21:50,477 puedo convencerlas. 399 00:21:53,271 --> 00:21:54,356 Te entiendo. 400 00:21:55,690 --> 00:21:59,277 Alex lo habló conmigo, pero tengo ciertas reservas. 401 00:21:59,527 --> 00:22:01,571 Un acto nuevo es un gasto enorme. 402 00:22:01,738 --> 00:22:05,325 -Son necesidades específicas... -Pero tu recompensa es mayor. 403 00:22:05,575 --> 00:22:07,827 Las mujeres tienen a los fans más fieles, 404 00:22:08,119 --> 00:22:09,579 los gays y las chicas. 405 00:22:10,080 --> 00:22:13,917 Si nadie te ofrece un espacio, las chicas y los gays conseguirán uno. 406 00:22:14,501 --> 00:22:15,835 Ella es una, lo sabe. 407 00:22:17,796 --> 00:22:20,298 Son como siete u ocho desfiles al año, 408 00:22:20,674 --> 00:22:23,009 y adoran el Red Bull. 409 00:22:23,343 --> 00:22:26,554 Ahí recuperarás la inversión. Todos ganan aquí, Kirk. 410 00:22:26,971 --> 00:22:28,515 No nos asusta trabajar duro. 411 00:22:28,807 --> 00:22:31,226 Eso hemos hecho y seguiremos haciéndolo. 412 00:22:32,102 --> 00:22:33,812 Ve hasta dónde llegamos solas. 413 00:22:33,978 --> 00:22:36,481 Imagina qué lograremos con un poco de ayuda. 414 00:22:42,654 --> 00:22:45,865 Melissa, mira qué te conseguí, bebé. 415 00:22:47,117 --> 00:22:50,870 ¡Les presento a los Minions! 416 00:22:50,995 --> 00:22:53,164 Hola, oí que alguien cumple años. 417 00:22:53,289 --> 00:22:54,874 ¡Es mi cumpleaños! 418 00:23:06,469 --> 00:23:08,346 Esperen, hay que grabar esto. 419 00:23:12,475 --> 00:23:14,436 ¡Eso, bebé! Esa es mi bebé. 420 00:23:19,941 --> 00:23:23,737 Baila, bebé. Así se hace. 421 00:23:23,862 --> 00:23:26,614 Cuando estés en tu punto más alto, el diablo viene por ti. 422 00:23:26,740 --> 00:23:30,076 Por eso no dejaré que esa canallada me provoque de esa manera. 423 00:23:30,201 --> 00:23:31,953 Pero damas y caballeros, 424 00:23:32,954 --> 00:23:34,622 quiero que quede en evidencia. 425 00:23:35,331 --> 00:23:40,086 Esta artista o rapera, o como sea que le guste llamarse, 426 00:23:41,421 --> 00:23:43,006 no era más que una fanática, 427 00:23:43,173 --> 00:23:47,344 una fan obsesionada que no dejaba en paz a AK cada vez que la veía. 428 00:23:47,719 --> 00:23:51,222 Ahora, dice que fue la última en la habitación con AK, ¿cierto? 429 00:23:52,098 --> 00:23:53,975 ¿Y por qué no nos dice qué pasó? 430 00:23:54,768 --> 00:23:57,562 Porque dices que fuiste la última con la que habló. 431 00:23:57,854 --> 00:24:00,315 ¿Qué dijiste para que AK hiciera lo que hizo? 432 00:24:00,523 --> 00:24:04,235 No digo que ella lo obligó a hacerlo, pero ¿qué opinan? 433 00:24:04,444 --> 00:24:06,738 -¡Hasta el suelo! -Eso es. 434 00:24:06,863 --> 00:24:08,239 ¡Muy bien! 435 00:24:08,740 --> 00:24:10,617 ¡Melissa! ¡Mi niña! 436 00:24:11,034 --> 00:24:12,369 ¿Quién quiere batalla? 437 00:24:12,619 --> 00:24:13,995 Quiero batalla con Lulu. 438 00:24:14,913 --> 00:24:16,790 -La retó. -Ya la oyeron. 439 00:24:16,915 --> 00:24:17,957 ¡Ve, amor! 440 00:24:19,876 --> 00:24:23,963 Acaba con esa niña, Melissa. Dale con todo. 441 00:24:24,047 --> 00:24:25,090 Eso, amor. 442 00:24:28,885 --> 00:24:30,637 ¡Muy bien, mi amor! 443 00:24:34,432 --> 00:24:36,267 Se acabó, lo heredó de su mamá. 444 00:24:40,814 --> 00:24:43,108 No eres la única que conoce Tiktok. 445 00:24:45,360 --> 00:24:47,570 Sí, enséñale. 446 00:24:48,279 --> 00:24:49,322 ¡Acábala! 447 00:24:52,409 --> 00:24:53,910 -Amor. -Mi ojo. 448 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 -¡No fue mi intención! -¿Estás bien? 449 00:24:56,079 --> 00:24:57,122 ¡Fue un accidente! 450 00:24:57,956 --> 00:24:59,749 -Mi ojo. -¿Cómo la golpeó? 451 00:24:59,874 --> 00:25:01,292 No está tan mal. Déjame ver. 452 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 -Demonios. -Fue un accidente. 453 00:25:02,919 --> 00:25:03,962 Voy por hielo. 454 00:25:04,587 --> 00:25:07,674 -¿Por qué lo hiciste? -Fue un accidente. 455 00:25:07,841 --> 00:25:09,509 ¿Quieren un concurso de baile? 456 00:25:09,759 --> 00:25:12,345 -¡Yo quiero! Dame un segundo. -Excelente. 457 00:25:12,679 --> 00:25:16,224 -Vamos. -Les voy a enseñar. Miren esto. 458 00:25:22,105 --> 00:25:23,940 -Hola. -¡Hola! 459 00:25:24,274 --> 00:25:26,860 ¡Shawna, eres una puta genio! 460 00:25:27,277 --> 00:25:29,904 Esto es de lo que hablaba. Así se aprovecha el momento. 461 00:25:30,071 --> 00:25:34,617 -No, solo estoy harta de sus engaños. -Shawna, da igual, ¿entiendes? 462 00:25:35,118 --> 00:25:39,164 Todos están sensibles, es el momento para capitalizar esta mierda. 463 00:25:40,081 --> 00:25:43,918 Dijiste un par de locuras, molestaste a muchos, debemos continuar. 464 00:25:44,002 --> 00:25:46,921 -Es el ciclo, sigues tú. -No, no me interesa iniciar una pelea. 465 00:25:47,088 --> 00:25:50,050 -Solo digo con la verdad. -Ve lo que te envié. 466 00:25:53,219 --> 00:25:54,220 ¿Rico Nasty? 467 00:25:55,722 --> 00:25:57,307 -¿Esa es Flo Milli? -Sí. 468 00:25:57,599 --> 00:26:02,020 Voy a dejar que lo veas, pero Shawna, no desperdicies el momento, adiós. 469 00:26:04,898 --> 00:26:07,442 Me alegra ver que alguien se atreviera a hablar. 470 00:26:07,525 --> 00:26:11,613 La historia de Gat me pareció muy rara. Solo finge ser sensible. 471 00:26:12,739 --> 00:26:14,657 -¡Sí! -¿Hablas de Gat? 472 00:26:15,033 --> 00:26:16,826 Estuvo drogado todo el evento. 473 00:26:18,912 --> 00:26:22,290 Debemos mostrarle a los demás el tipo de gente que son esos idiotas. 474 00:26:22,374 --> 00:26:24,793 Créanme que la verdad siempre sale a la luz. 475 00:26:25,043 --> 00:26:28,755 Juran que les importan mucho las mujeres, hasta que hablamos. 476 00:26:28,922 --> 00:26:32,592 Shawna, a la mierda con ellos, en serio. Saca todos sus secretos. 477 00:26:33,051 --> 00:26:34,803 ¡Perra, de esto estoy hablando! 478 00:26:35,387 --> 00:26:37,097 ¡Sí! 479 00:26:43,228 --> 00:26:44,270 ¡Mia! 480 00:26:44,729 --> 00:26:48,149 Solo voy a decir esto: debes tomar lo que es tuyo. 481 00:26:48,775 --> 00:26:51,152 -No permitas que nadie te suplante. -Mia. 482 00:26:51,277 --> 00:26:54,739 -Debes ver esto. -Ahí estás, Mia, espérennos. 483 00:26:54,823 --> 00:26:55,990 Están en los blogs. 484 00:26:56,074 --> 00:26:59,285 Hablo de Baller alert, Shade room. ¿Saben qué significa? 485 00:26:59,369 --> 00:27:01,788 -¿Qué? -Un nuevo lote de chicos. 486 00:27:03,415 --> 00:27:04,833 Un nuevo lote de chicos. 487 00:27:04,958 --> 00:27:08,795 Mia, Francois me dijo que debemos lanzar lo de Pardi esta noche. 488 00:27:08,920 --> 00:27:10,296 -Carajo. -Enseguida. 489 00:27:10,714 --> 00:27:11,756 ¿Y Chastity? 490 00:27:12,132 --> 00:27:13,925 Vuélvete loca. 491 00:27:14,801 --> 00:27:18,680 Ya lo pensé y no podemos hacerlo. Chastity nos apoyó desde el comienzo. 492 00:27:19,514 --> 00:27:22,559 Antes de que nos prometieran cosas ella nos estuvo alentando. 493 00:27:25,645 --> 00:27:28,189 ¿Para qué ganar si no lo haces con tus amigos? 494 00:27:29,441 --> 00:27:31,401 Pero Francois también es mi amigo. 495 00:27:36,281 --> 00:27:37,323 Chastity. 496 00:27:40,326 --> 00:27:41,828 ¿Cuál es tu puto problema? 497 00:27:43,038 --> 00:27:45,915 ¿Sabes lo vergonzoso que fue? Es mi trabajo. 498 00:27:46,041 --> 00:27:48,209 Oye, esto es importante para mí. 499 00:27:48,710 --> 00:27:50,211 Necesitaba dar un paso, 500 00:27:50,503 --> 00:27:52,714 y fui con quien puede hacerlo realidad. 501 00:27:52,839 --> 00:27:53,882 ¿Estás loca? 502 00:27:55,050 --> 00:28:00,221 La empresa estaba emocionada de trabajar con Mia y Shawna en menos de un mes. 503 00:28:00,513 --> 00:28:03,725 Me hiciste ver como una idiota. No respetaste mi posición. 504 00:28:04,684 --> 00:28:06,061 Trabajamos diferente. 505 00:28:06,978 --> 00:28:10,648 No creo que esto funcione, en lo profesional y lo personal. 506 00:28:13,443 --> 00:28:15,028 Haz lo que tengas que hacer. 507 00:28:31,127 --> 00:28:32,420 -¿Lulu está bien? -Sí. 508 00:28:32,962 --> 00:28:34,589 Tiff le puso hielo en el ojo. 509 00:28:35,048 --> 00:28:37,926 ¿Por qué instigas peleas entre Melissa y sus amigas? 510 00:28:38,343 --> 00:28:40,220 -No es cierto. -Mia, eso hacías. 511 00:28:41,012 --> 00:28:43,223 Oye, es no es cierto. ¿Por qué lo haría? 512 00:28:44,683 --> 00:28:48,103 No quiero pelear contigo. Quiero tener una buena relación. 513 00:28:48,478 --> 00:28:49,979 Trabajamos bien juntos. 514 00:28:50,897 --> 00:28:51,940 Y te extraño. 515 00:28:56,027 --> 00:28:57,278 ¿Tú me extrañas, mujer? 516 00:28:57,696 --> 00:28:58,822 Sí, y mucho. 517 00:29:00,448 --> 00:29:03,493 Olvidé decirte que Red Bull quiere ofrecernos un trato, 518 00:29:04,119 --> 00:29:05,829 y quieren volverte productor. 519 00:29:07,122 --> 00:29:09,082 Te pagarían y trabajaríamos juntos. 520 00:29:13,211 --> 00:29:15,505 Te felicito, pero no, gracias. 521 00:29:16,089 --> 00:29:18,967 Lamont, es con una disquera. Es un trato de verdad. 522 00:29:19,884 --> 00:29:22,095 -Preferiría conseguirlo yo solo. -Lamont. 523 00:29:22,178 --> 00:29:25,223 Mia, acepté jugar muchos de tus juegos ridículos. 524 00:29:26,057 --> 00:29:27,392 Ya no somos unos niños. 525 00:29:27,976 --> 00:29:31,229 Toda la agresión no me gusta, no es para mí. 526 00:29:31,771 --> 00:29:33,481 Pero suerte con tus proyectos. 527 00:29:39,863 --> 00:29:40,905 Adiós, Mia. 528 00:29:42,657 --> 00:29:45,035 Mia, Francois escribió. ¿Qué le contesto? 529 00:29:56,296 --> 00:30:00,300 Llamas al correo de voz de Shawna Clark. Deja un mensaje y yo me comunico. 530 00:30:08,099 --> 00:30:12,979 SHAWNA, ¿EN DÓNDE ESTÁS? 531 00:30:28,078 --> 00:30:31,915 Ya es suficiente, haces canciones y videos por influencia. 532 00:30:32,540 --> 00:30:36,503 Sí, Gat, estoy hablando de ti. ¿Y ahora te interesa la salud mental? 533 00:30:37,045 --> 00:30:38,463 ¿Te importa la gente? 534 00:30:56,231 --> 00:30:57,315 Adelante. 535 00:30:59,067 --> 00:31:00,735 -Qué hay. -¿Cómo estás, linda? 536 00:31:01,653 --> 00:31:03,029 -Hola. -Hola. 537 00:31:08,493 --> 00:31:12,330 Contacté al vicepresidente de Red Bull y aunque tuve que convencerlo, 538 00:31:13,164 --> 00:31:16,209 y tal vez perdí un contacto, pero el trato es un hecho. 539 00:31:16,668 --> 00:31:17,752 -Carajo. -¿Qué? 540 00:31:17,836 --> 00:31:22,340 Y negocié el adelanto más grande que le han dado a un artista nuevo. 541 00:31:24,050 --> 00:31:26,011 Chastity, eso suena increíble, 542 00:31:26,511 --> 00:31:30,515 pero lo hablamos y decidimos seguir trabajando con Francois. 543 00:31:37,105 --> 00:31:38,231 ¿Lo dicen en serio? 544 00:31:40,525 --> 00:31:41,568 No. 545 00:31:41,651 --> 00:31:44,487 Mia, hasta conseguí un buen trato para Lamont. 546 00:31:44,863 --> 00:31:46,448 Él también está dentro. 547 00:31:47,282 --> 00:31:49,325 Lamont dijo que quiere hacerlo solo. 548 00:31:51,119 --> 00:31:52,162 Igual yo. 549 00:31:53,455 --> 00:31:55,206 Chastity, te queremos 550 00:31:56,082 --> 00:31:59,502 y agradecemos que nos trajeras a este punto, 551 00:32:00,879 --> 00:32:03,089 pero debemos hacer lo mejor para nosotras. 552 00:32:03,340 --> 00:32:04,382 Sí. 553 00:32:05,050 --> 00:32:08,428 Al comienzo, lo de Red Bull parecía lo mejor, pero... 554 00:32:09,220 --> 00:32:11,806 ¿Para qué hacer música si nadie la escuchará? 555 00:32:13,266 --> 00:32:16,353 Creemos que ir con Francois nos conseguirá más atención. 556 00:32:17,270 --> 00:32:18,355 Lo siento. 557 00:32:20,106 --> 00:32:21,941 ¿Tú lo sientes? 558 00:32:25,028 --> 00:32:28,573 ¿Acaso tienen idea de lo mucho que sacrifiqué por ustedes? 559 00:32:29,783 --> 00:32:31,451 Ese idiota las dejó solas. 560 00:32:32,869 --> 00:32:33,953 Yo jamás. 561 00:32:35,205 --> 00:32:36,289 He estado aquí. 562 00:32:37,624 --> 00:32:39,918 Si me pedían conseguirlo, lo conseguía. 563 00:32:40,960 --> 00:32:45,382 Las volví mi prioridad en todo lo que hice, por encima de todo. 564 00:32:51,596 --> 00:32:54,808 Y las cosas que tuve que hacer para que comieran. 565 00:32:59,437 --> 00:33:02,649 Me partí el trasero para conseguirnos algo importante y... 566 00:33:03,692 --> 00:33:05,026 ¿Y me hacen esto a mí? 567 00:33:11,825 --> 00:33:12,909 Entiendo. 568 00:33:32,637 --> 00:33:33,638 SHAWNA 569 00:33:37,058 --> 00:33:38,143 ¿Estás listo? 570 00:33:47,360 --> 00:33:48,486 Nunca las borré. 571 00:34:22,728 --> 00:34:23,813 Mira al frente. 572 00:34:48,088 --> 00:34:50,547 Es una realidad devastadora para las mujeres 573 00:34:50,840 --> 00:34:52,967 y los marginados de nuestra comunidad. 574 00:34:53,342 --> 00:34:56,679 Hay depredadores y parásitos en nuestra industria. 575 00:34:57,054 --> 00:34:59,391 De hecho abundan, y voy a exponer a todos. 576 00:35:00,016 --> 00:35:02,519 Es lo que Lord AK habría querido que hiciera. 577 00:35:04,312 --> 00:35:08,233 No olviden oír nuestro nuevo sencillo, "PMT:Perra mala que trabaja". 578 00:35:11,277 --> 00:35:13,321 ¿Ese es tu chico? Estoy cogiendo con él 579 00:35:13,446 --> 00:35:16,449 No te preocupes Te lo devolveré al terminar con él 580 00:35:16,533 --> 00:35:19,119 Me dice de muchas maneras Cuando está dentro de mí 581 00:35:19,202 --> 00:35:21,538 Pero te lo aseguro No soy común y corriente 582 00:35:21,621 --> 00:35:23,331 Voy a donde está el dinero 583 00:35:23,415 --> 00:35:25,792 ¿Cómo puedes contactarme? Intenta una transferencia 584 00:35:25,875 --> 00:35:28,420 Porque soy la sensación La mejor vagina que encontrarás 585 00:35:28,503 --> 00:35:31,214 Si no me muestra el dinero Declinaré la transacción 586 00:35:31,297 --> 00:35:33,925 Estoy trabajando El menú es este gran cuerpo 587 00:35:34,009 --> 00:35:37,387 Estoy trabajando Este es mi mejor atuendo 588 00:35:37,470 --> 00:35:41,516 El menú es este gran cuerpo PMT: una perra mala que trabaja 589 00:35:41,599 --> 00:35:43,727 Puedes decir lo que quieras di lo que sientes 590 00:35:43,810 --> 00:35:46,396 Pero te lo aseguro No soy común y corriente 591 00:35:46,479 --> 00:35:47,856 Estoy trabajando 592 00:35:47,897 --> 00:35:51,651 Mamá necesita una Birkin PMT: una perra mala que trabaja 593 00:35:51,735 --> 00:35:54,154 Soy ardiente y estoy lista Ven a mezclar el espagueti 594 00:35:54,279 --> 00:35:56,740 Esta vagina es el premio Cuando cogemos, llueve confeti 595 00:35:56,823 --> 00:35:59,242 Es grande, pesada Toma lo que necesites 596 00:35:59,325 --> 00:36:01,745 Cuando me cojas por detrás Apuesto a que te mantienes firme 597 00:36:01,828 --> 00:36:04,372 Podría ser negro o blanco Mientras el dinero sea verde 598 00:36:04,456 --> 00:36:06,708 Así mi autoestima no se pierde 599 00:36:06,791 --> 00:36:09,169 Ese Patek tiene una etiqueta muy elevada 600 00:36:09,252 --> 00:36:12,255 Si me ves con ese idiota Sabrás que me mostró la plata 601 00:36:12,380 --> 00:36:14,841 Podría abrirme para ti por dos billetes de cien 602 00:36:14,924 --> 00:36:17,260 Se lo gastará todo Al ver esa tanga sacudirse 603 00:36:17,344 --> 00:36:19,971 A todos los tipos sin dinero Somos demasiado para ustedes 604 00:36:20,055 --> 00:36:22,557 El jefe es al que el escritor le escribe los cheques 605 00:36:22,682 --> 00:36:23,850 Estoy trabajando