1 00:00:00,542 --> 00:00:02,419 Gat, o quanto é estressante 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,504 ser um negro na indústria musical? 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,172 Puxa. 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,173 É super estressante, cara. 5 00:00:08,299 --> 00:00:10,010 Eu, pessoalmente, sinto 6 00:00:10,093 --> 00:00:12,012 que todos nós devemos desaprender 7 00:00:12,137 --> 00:00:13,722 essa masculinidade tóxica. 8 00:00:13,805 --> 00:00:17,017 que nos foi passada por esse trauma geracional, sabe? 9 00:00:17,183 --> 00:00:19,394 Junte isso às pressões dessa indústria, 10 00:00:19,602 --> 00:00:20,979 e pode cometer coisas erradas. 11 00:00:21,062 --> 00:00:22,814 Foi isso que inspirou 12 00:00:23,023 --> 00:00:25,066 seu novo single, que aliás vai bem, 13 00:00:25,191 --> 00:00:27,736 -parabéns por isso. -Obrigado. Agradeço, G. 14 00:00:28,153 --> 00:00:30,905 Honestamente, escrever a canção salvou a minha vida. 15 00:00:31,322 --> 00:00:33,992 Depois de perder um amigo e quase perder outro, 16 00:00:34,659 --> 00:00:36,244 eu senti que tinha 17 00:00:36,369 --> 00:00:38,788 a responsabilidade de promover a sáude mental. 18 00:00:38,913 --> 00:00:41,166 O que te fez incluir Reina Reign nessa música? 19 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 Como assim, por que não? 20 00:00:42,709 --> 00:00:44,794 É aí que está o problema. 21 00:00:44,961 --> 00:00:46,421 Se nos juntarmos, 22 00:00:46,504 --> 00:00:48,465 focarmos em nossas diferenças, verão 23 00:00:48,548 --> 00:00:51,259 que temos mais em comum do que em incomum. 24 00:00:54,304 --> 00:00:56,473 Há algo mais que queira dizer às pessoas? 25 00:00:56,681 --> 00:00:58,725 Procurem ajuda. Esta mensagem 26 00:00:58,850 --> 00:01:01,269 é para todos. Pretos, mulheres, 27 00:01:02,062 --> 00:01:03,813 eles, outros, 28 00:01:04,313 --> 00:01:06,149 todos vocês, apenas parem. 29 00:01:06,983 --> 00:01:08,360 Procurem ajuda. 30 00:01:09,819 --> 00:01:11,780 Desculpe, cara, me dê um segundo. 31 00:01:24,376 --> 00:01:26,795 MALDITO RAP! Em Construção 32 00:01:32,342 --> 00:01:33,843 Ei, Pardi. 33 00:01:34,094 --> 00:01:35,553 -E aí? -E aí, mano? 34 00:01:35,637 --> 00:01:37,263 -Como você está? -Estou bem! 35 00:01:37,347 --> 00:01:40,475 Já conhecem. É o cara que dispensa apresentações. 36 00:01:40,558 --> 00:01:43,353 -Trabalhou com Kanye, Cardi, Meg. -Pare com isso. 37 00:01:43,478 --> 00:01:46,106 -Tão bom te conhecer, nossa. -Igualmente. 38 00:01:46,856 --> 00:01:48,608 Escreveu minhas músicas favoritas. 39 00:01:49,275 --> 00:01:51,444 -É um prazer te conhecer, sério. -Não, igualmente. 40 00:01:51,527 --> 00:01:53,988 O prazer é meu. Só tenho ouvido coisas excelentes 41 00:01:54,072 --> 00:01:56,908 sobre vocês duas. Um zumbido só pela cidade. 42 00:01:57,408 --> 00:01:59,661 -Zumbido. -As moças estão bem na fita. 43 00:01:59,786 --> 00:02:02,038 -Sentem-se, fiquem à vontade. -Legal. 44 00:02:02,997 --> 00:02:04,499 Vamos começar. 45 00:02:04,624 --> 00:02:06,835 Deve procurar o Pardi se quer emplacar um hit. 46 00:02:06,960 --> 00:02:10,170 E Shawna e Mia estão a um hit de dominarem, 47 00:02:10,588 --> 00:02:12,757 -Fato. -Eu simpatizo com o seu movimento. 48 00:02:12,841 --> 00:02:14,259 Mas o meu processo, 49 00:02:14,342 --> 00:02:16,636 gosto de contribuir com artistas com quem trabalho, 50 00:02:16,720 --> 00:02:18,972 conhecer vocês e estimular suas mentes. 51 00:02:19,055 --> 00:02:21,683 Então, falem de vocês, o que rola em seu mundo? 52 00:02:22,767 --> 00:02:25,228 Muita coisa. Por onde começo? 53 00:02:25,853 --> 00:02:27,772 O pai da minha filha, Lamont, 54 00:02:27,897 --> 00:02:30,650 é nosso produtor. Fez nossas duas músicas. 55 00:02:31,735 --> 00:02:33,945 Antes nos desentendíamos. Bum! 56 00:02:34,029 --> 00:02:36,531 Foi bem feio. Aí, começamos a trabalhar juntos, 57 00:02:36,614 --> 00:02:39,242 e começamos a dividir encargos como pais, de verdade, 58 00:02:39,492 --> 00:02:41,745 aí ele passou a trepar com uma vadia que conhecemos. 59 00:02:41,828 --> 00:02:44,581 -Não. -E eu, com um preto que conhecemos. 60 00:02:45,081 --> 00:02:48,418 Eu não me lembro quem fez isso primeiro, mas 61 00:02:48,918 --> 00:02:50,962 -É. -Uma situação clássica, 62 00:02:51,046 --> 00:02:53,173 tipo "o ovo ou a galinha", sabe? 63 00:02:53,381 --> 00:02:55,383 -Quem veio primeiro. -A galinha. 64 00:02:56,301 --> 00:02:59,095 Deixa eu ver se entendi. Vocês andaram misturando 65 00:02:59,179 --> 00:03:00,972 negócios e prazer, e acabaram 66 00:03:01,056 --> 00:03:03,808 dividindo mais do que o divulgado. 67 00:03:03,892 --> 00:03:05,643 Na mosca! 68 00:03:08,146 --> 00:03:09,230 Meu Deus! 69 00:03:09,314 --> 00:03:12,192 Mas que se dane esses pretos, estou apostando em mim. 70 00:03:12,484 --> 00:03:14,652 Tá certo? E estou aqui com Pardison Fontaine. 71 00:03:14,736 --> 00:03:16,529 -Quem é Lamont? -Fato. 72 00:03:16,613 --> 00:03:18,031 Vamos conseguir o seu hit. 73 00:03:18,156 --> 00:03:20,241 E você? O que rola na sua vida? 74 00:03:20,450 --> 00:03:21,618 -Na minha? -É. 75 00:03:21,701 --> 00:03:22,786 -A minha? -Sim! 76 00:03:22,869 --> 00:03:24,621 Acho que só eu sobrei. 77 00:03:24,704 --> 00:03:26,873 -O que rola na Cidade da Fraude? -Cidade da Fraude? 78 00:03:26,956 --> 00:03:28,333 -Sim! -Ela é golpista? 79 00:03:28,416 --> 00:03:29,709 Sim! 80 00:03:29,793 --> 00:03:31,044 Conte pra ele. 81 00:03:31,127 --> 00:03:33,421 Sinceramente, a música não devia ser sobre mim. 82 00:03:33,505 --> 00:03:34,839 Que se dane minha vida. 83 00:03:34,964 --> 00:03:37,258 Vamos falar de outra coisa, por favor. 84 00:03:38,259 --> 00:03:40,345 No momento estamos trabalhando nisso, 85 00:03:40,470 --> 00:03:43,264 um campanha anti-herói. Tiraremos fotos de cadeia. 86 00:03:43,765 --> 00:03:45,892 Acho que será algo do tipo quebrar e furtar. 87 00:03:46,059 --> 00:03:48,186 E depois vazar a câmera de segurança. 88 00:03:48,311 --> 00:03:50,105 Várias imagens da parada. 89 00:03:50,563 --> 00:03:52,816 -Tivemos essa ideia? -Esqueci de te falar. 90 00:03:52,899 --> 00:03:54,692 Não acho que seja o tipo de quebradeira 91 00:03:54,776 --> 00:03:56,277 que pessoas querem ver delas. 92 00:03:56,361 --> 00:03:58,321 Acho que será um desafio para você, malandro. 93 00:03:58,405 --> 00:03:59,823 Não vou te impedir. 94 00:03:59,906 --> 00:04:02,492 Mas deixe eu botar música que será perfeita pra vocês. 95 00:04:02,617 --> 00:04:03,785 Tá bom. 96 00:04:09,708 --> 00:04:11,251 É seu preto Estou trepando com ele 97 00:04:11,334 --> 00:04:12,836 -Eu estou -Não se preocupe 98 00:04:12,919 --> 00:04:14,921 Terá ele de volta Assim que eu terminar 99 00:04:15,171 --> 00:04:17,007 Me xingue de tudo Enquanto ele me pega 100 00:04:17,089 --> 00:04:18,757 -Ele pega -Mas creia, ordinária 101 00:04:18,841 --> 00:04:20,343 É algo que não sou 102 00:04:20,427 --> 00:04:22,053 Vou aonde a grana está 103 00:04:22,137 --> 00:04:24,347 O jeito de me achar É no aplicativo do dinheiro 104 00:04:24,431 --> 00:04:26,850 Porque sou gata E a bicha é top demais 105 00:04:26,975 --> 00:04:29,477 Ele não fala de grana Eu clico em "declinar" 106 00:04:29,561 --> 00:04:32,313 Estou aqui trabalhando Este corpo que ofereço 107 00:04:32,480 --> 00:04:34,899 MBT Mina braba trabalhando 108 00:04:35,025 --> 00:04:36,276 Trabalhando 109 00:04:36,359 --> 00:04:38,445 Caramba, acho que é o nosso single! 110 00:04:38,528 --> 00:04:40,572 É a nossa "Fuck Nigga Free", 111 00:04:40,739 --> 00:04:42,907 nossa, "Bodak Yellow", a porra da nossa "Munch". 112 00:04:43,116 --> 00:04:44,993 Sim. Nós vamos arrasar! 113 00:04:45,076 --> 00:04:47,495 -Com certeza! -Minha foto de cadeia será assim. 114 00:04:48,496 --> 00:04:50,415 Não farei o que François está dizendo. 115 00:04:50,498 --> 00:04:52,667 Não vou vender criminalidade negra 116 00:04:52,959 --> 00:04:54,377 para os streamings. 117 00:04:54,794 --> 00:04:57,255 Não vou me rebaixar pra chamar atenção 118 00:04:57,464 --> 00:04:59,632 -como o Gat fez. -Se eu vir esse preto chorar 119 00:04:59,716 --> 00:05:01,426 -em mais uma entrevista... -Verdade! 120 00:05:01,509 --> 00:05:04,012 E usar o que houve com Lord AK pra chamar atenção 121 00:05:04,095 --> 00:05:06,139 é doentio. É nojento. 122 00:05:07,182 --> 00:05:08,892 Courtney também disse isso. 123 00:05:08,975 --> 00:05:10,810 Disse que querem impulsionar o álbum dele. 124 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 Claro. 125 00:05:11,978 --> 00:05:14,564 E que iam tornar nossa música um single. 126 00:05:17,859 --> 00:05:19,361 Isso é tão legal! 127 00:05:19,569 --> 00:05:20,945 É incrível! 128 00:05:21,112 --> 00:05:22,655 Parabéns! 129 00:05:22,906 --> 00:05:24,240 Mia! 130 00:05:26,701 --> 00:05:28,370 Estou tão feliz por você, 131 00:05:28,453 --> 00:05:30,872 -torci pra acontecer. -Garota! 132 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 Agora vamos estourar. Mesmo. 133 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 Eu te disse que devia ter ido. 134 00:05:35,835 --> 00:05:37,170 Mas você quis 135 00:05:37,253 --> 00:05:39,589 fugir com o gatinho da cadeia, então. 136 00:05:39,964 --> 00:05:41,549 -Sim. -Quando ele se entrega? 137 00:05:42,092 --> 00:05:43,468 Em dois dias. 138 00:05:43,843 --> 00:05:46,179 Você vai segurar esse cara? 139 00:05:47,222 --> 00:05:49,015 Vai tatuar o nome dele no pescoço? 140 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 Bem aqui, em fonte Old English. 141 00:05:55,063 --> 00:05:57,482 Muito bem. Eis a oferta da Red Bull. 142 00:05:58,566 --> 00:06:01,027 Uma parceria enquanto desenvolvem sua marca, 143 00:06:02,028 --> 00:06:03,905 controle criativo total, 144 00:06:04,197 --> 00:06:07,242 e são donas de seus masters. 145 00:06:07,951 --> 00:06:09,160 O quê? 146 00:06:09,577 --> 00:06:12,288 -Era o que eu queria. -E eles estão em toda parte. 147 00:06:12,414 --> 00:06:14,916 Esportes, eventos ao vivo, bebidas, é claro. 148 00:06:15,375 --> 00:06:17,252 Vocês terão acesso a tudo isso. 149 00:06:17,335 --> 00:06:19,921 Quero registrar meu Carol City Iced Tea. 150 00:06:20,171 --> 00:06:21,798 -Metade Red Bull, -Sim. 151 00:06:21,923 --> 00:06:24,050 metade conhaque envelhecido e gotas de chá doce. 152 00:06:24,134 --> 00:06:26,761 Só umas gotas, as vadias tem que ficar doidas. 153 00:06:27,262 --> 00:06:29,097 Nunca tomei, mas eu gosto. 154 00:06:29,931 --> 00:06:31,516 Mas, 155 00:06:32,683 --> 00:06:34,144 qual o tamanho da bolada? 156 00:06:34,227 --> 00:06:35,645 De quanto estamos falando? 157 00:06:35,729 --> 00:06:37,814 Vou me reunir com minha equipe 158 00:06:38,023 --> 00:06:40,025 e depois te dou informações específicas. 159 00:06:40,191 --> 00:06:41,943 Não tem uma estimativa? 160 00:06:42,027 --> 00:06:43,695 Uma ideia? 161 00:06:43,778 --> 00:06:45,238 Planejamos com calma. 162 00:06:45,321 --> 00:06:48,199 Queremos construir uma base sólida 163 00:06:48,324 --> 00:06:51,161 desde o começo. Nosso plano é investir pesado 164 00:06:51,286 --> 00:06:53,371 na visão de vocês. Por exemplo, 165 00:06:53,455 --> 00:06:55,707 adoramos o que criaram com o produtor Lamont. 166 00:06:55,874 --> 00:06:58,001 Temos ideias de fazer um EP com ele. 167 00:07:01,629 --> 00:07:03,256 Mas vocês sabem... 168 00:07:03,590 --> 00:07:05,508 Sabemos que seu maior público é o feminino. 169 00:07:05,759 --> 00:07:07,510 Então vamos anunciar pra elas. 170 00:07:08,011 --> 00:07:09,554 Você diz: "Que se dane os pretos." 171 00:07:09,679 --> 00:07:12,390 Estamos falando de empoderamento feminino. 172 00:07:12,640 --> 00:07:15,852 Shawna e Mia tomando o rap dominado por homens. 173 00:07:16,686 --> 00:07:18,521 -Falamos de empoderamento feminino? -Sim. 174 00:07:18,605 --> 00:07:20,357 Você tem falado disso? 175 00:07:21,149 --> 00:07:22,692 O que é isso para você? 176 00:07:22,776 --> 00:07:25,612 -Tudo que as mulheres visam. -Sim. 177 00:07:26,029 --> 00:07:28,406 Empresária mulher, diretora artística, 178 00:07:28,782 --> 00:07:30,950 engenheiras, motoristas, 179 00:07:31,034 --> 00:07:34,329 seguranças. Acho que as mulheres devem tomar as rédeas 180 00:07:34,579 --> 00:07:36,998 e dominar. Devemos nos unir. 181 00:07:39,376 --> 00:07:41,836 Quando acha que a gravadora dará notícias? 182 00:07:41,920 --> 00:07:43,380 Almoçaremos amanhã 183 00:07:43,463 --> 00:07:45,423 e eu cobrarei uma resposta, 184 00:07:45,757 --> 00:07:47,801 devo ter uma oferta na semana que vem. 185 00:07:47,884 --> 00:07:50,011 -Tá bem. -Bem, Alex, 186 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 vou conversar com as moças e nos falamos. 187 00:07:53,515 --> 00:07:55,141 Senhoritas, foi um prazer 188 00:07:55,225 --> 00:07:56,976 e continuaremos nos falando. 189 00:07:57,185 --> 00:07:59,688 Foi ótimo. Muito obrigada, Alex. 190 00:08:09,572 --> 00:08:11,032 Encomendou as decorações? 191 00:08:11,116 --> 00:08:13,451 -Pedi no Amazon Prime. -E os balões, 192 00:08:13,535 --> 00:08:14,953 quer que eu arranje? 193 00:08:15,161 --> 00:08:16,913 Lamont tem que trazer. 194 00:08:16,996 --> 00:08:19,707 Lamont sabe que deve comprar e depois buscar? 195 00:08:19,957 --> 00:08:21,292 Espero que sim. 196 00:08:21,626 --> 00:08:23,003 Deveriam falar sobre isso. 197 00:08:23,086 --> 00:08:25,380 Nós dividimos tudo, então não precisamos falar. 198 00:08:27,424 --> 00:08:28,717 Organizamos quase tudo, 199 00:08:28,800 --> 00:08:30,552 preciso do cartão e buscamos tudo às 17h. 200 00:08:30,677 --> 00:08:32,721 Papai, veja o que a mamãe me trouxe! 201 00:08:34,347 --> 00:08:36,140 Tudo para a minha aniversariante. 202 00:08:40,437 --> 00:08:42,897 Mas aposto que não pula mais alto que o papai! 203 00:08:42,981 --> 00:08:44,399 -Aposto que sim! -Foi recusado. 204 00:08:44,482 --> 00:08:46,443 -Não pula! -Tentei algumas vezes. 205 00:08:46,776 --> 00:08:48,987 Tem certeza? Sei que tenho dinheiro. 206 00:08:49,362 --> 00:08:51,406 Certo. Decoração, gasolina... 207 00:08:51,740 --> 00:08:53,575 Merda! Foi a gasolina. 208 00:08:53,658 --> 00:08:56,202 Tem outra forma de pagar? Ou devo desmontar tudo. 209 00:08:56,327 --> 00:08:58,371 -Minha filha está lá. -Alguém pode cobrir? 210 00:08:58,455 --> 00:09:00,749 -É aniversário dela. -Qual é o problema? 211 00:09:01,207 --> 00:09:02,667 Aluguei pula pula para Melissa 212 00:09:02,751 --> 00:09:04,711 e não tenho dinheiro no cartão. 213 00:09:05,003 --> 00:09:06,921 Mas o quê... Espera. 214 00:09:07,047 --> 00:09:08,214 Eu cubro. 215 00:09:08,298 --> 00:09:09,716 Use este aqui. 216 00:09:09,841 --> 00:09:12,260 -Obrigada, mãe. -É o aniversário da minha neta. 217 00:09:12,385 --> 00:09:13,845 É o meu presente. 218 00:09:13,928 --> 00:09:15,847 Senhora, também foi recusado. 219 00:09:17,265 --> 00:09:19,768 Não sei o que dizer. Ninguém mandou fazer festa 220 00:09:19,893 --> 00:09:21,353 no início do mês. 221 00:09:22,437 --> 00:09:24,022 Devo desmontar? 222 00:09:25,690 --> 00:09:27,108 Feliz aniversário, filha. 223 00:09:27,275 --> 00:09:29,152 -Lamont! -Mais alto, isso aí! 224 00:09:29,903 --> 00:09:31,946 -Eu te ajudo, vá! -Lamont! 225 00:09:35,116 --> 00:09:36,284 O que foi? 226 00:09:36,368 --> 00:09:38,286 Não tenho dinheiro para o pula pula. 227 00:09:38,370 --> 00:09:39,704 -O quê? -Meu cartão... 228 00:09:40,622 --> 00:09:42,790 Eu não tenho dinheiro para o pula pula. 229 00:09:45,168 --> 00:09:46,961 Pode me ajudar a pagar? 230 00:09:47,545 --> 00:09:48,672 Sim. 231 00:09:49,214 --> 00:09:50,590 Deixa comigo. 232 00:09:51,049 --> 00:09:52,509 O pai da minha filha paga. 233 00:10:00,600 --> 00:10:02,977 Eu tenho tanta coisa pra me desfazer. 234 00:10:04,854 --> 00:10:06,898 Não sei o que farei sem você. 235 00:10:08,149 --> 00:10:09,693 Vou sentir sua falta. 236 00:10:10,068 --> 00:10:11,778 Também vou sentir sua falta. 237 00:10:24,666 --> 00:10:26,960 Devia ir ao lance da minha família, mais tarde. 238 00:10:28,253 --> 00:10:29,879 Festa de despedida? 239 00:10:31,756 --> 00:10:33,550 Tem certeza de que quer que eu vá? 240 00:10:34,092 --> 00:10:35,719 Stanley me odeia. 241 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 Eu não tô nem aí. 242 00:10:37,929 --> 00:10:40,223 Sim, quero que vá. Significa muito pra mim. 243 00:10:41,307 --> 00:10:44,019 Falei para a Mia que iria à festa da Melissa 244 00:10:44,102 --> 00:10:45,895 mais tarde, então, 245 00:10:46,980 --> 00:10:48,606 posso ir às duas! 246 00:10:48,732 --> 00:10:50,692 Me abrace de novo, posso ir às duas. 247 00:10:51,359 --> 00:10:52,694 Tem certeza? 248 00:10:52,819 --> 00:10:54,654 Não vai ficar muito ocupada? 249 00:10:54,779 --> 00:10:56,990 Gravando com estrelas, assinando contratos 250 00:10:57,073 --> 00:10:58,742 e outras coisas assim? 251 00:10:58,950 --> 00:11:00,160 Não. 252 00:11:00,493 --> 00:11:02,537 Mas espero que a gente consiga este contrato. 253 00:11:02,620 --> 00:11:04,706 É legal. Sem parafernálias ou artifícios, 254 00:11:04,789 --> 00:11:06,583 é mais a nossa arte mesmo. 255 00:11:08,126 --> 00:11:10,128 Mas Mia ainda não curte a ideia. 256 00:11:10,253 --> 00:11:12,380 Tenho que convencê-la de que é o melhor pra nós. 257 00:11:15,008 --> 00:11:16,176 Mas é 258 00:11:16,259 --> 00:11:17,802 melhor para as duas 259 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 ou melhor para você? 260 00:11:20,597 --> 00:11:21,973 Qual é a diferença? 261 00:11:23,892 --> 00:11:25,268 Tá certo. 262 00:11:25,727 --> 00:11:27,812 Vou tomar uma chuveirada rápida. 263 00:11:28,563 --> 00:11:30,190 -Tá bom. -Volto já. 264 00:11:35,445 --> 00:11:36,654 Ai, caramba. 265 00:11:38,114 --> 00:11:40,075 É seu preto Estou trepando com ele 266 00:11:40,200 --> 00:11:42,118 -Mano! -Terá ele de volta 267 00:11:42,660 --> 00:11:44,788 -Está incrível! -Me xingue de tudo 268 00:11:44,871 --> 00:11:47,248 -Enquanto ele me pega -É sério? 269 00:11:48,875 --> 00:11:50,669 -Viu, eu te falei! -Mano! 270 00:11:50,752 --> 00:11:53,129 Pardi é firmeza. Vai virar esse jogo. 271 00:11:53,505 --> 00:11:55,382 -Pode me mandar essa faixa? -Sim! 272 00:11:55,465 --> 00:11:57,634 Preciso mostrar para Mia e Chastity. 273 00:11:58,301 --> 00:11:59,761 Chastity? Para quê? 274 00:11:59,844 --> 00:12:03,056 Arranjou uma reunião com a Red Bull. Estão empolgados. 275 00:12:03,181 --> 00:12:06,434 -Pode rolar uma proposta. -Para quê? Asas? 276 00:12:07,102 --> 00:12:09,062 Querem oferecer um contrato. 277 00:12:09,145 --> 00:12:11,481 Falam em total controle na criação, 278 00:12:11,648 --> 00:12:13,233 colaboração de verdade. 279 00:12:13,316 --> 00:12:15,443 Encorajam o empoderamento feminino. 280 00:12:18,405 --> 00:12:20,115 Serei honesto com você. 281 00:12:21,282 --> 00:12:23,034 Se aceitar esse acordo, 282 00:12:23,702 --> 00:12:25,537 não tem gravação com Pardi. 283 00:12:25,912 --> 00:12:27,914 Vai fazer essa chantagem, preto? 284 00:12:28,081 --> 00:12:29,416 Fala sério, François. 285 00:12:29,541 --> 00:12:33,211 Digo que devem confiar no plano que tracei pra vocês! 286 00:12:33,503 --> 00:12:35,714 Chastity não faz parte 287 00:12:35,797 --> 00:12:37,966 da porra do plano, Shawna! 288 00:12:38,341 --> 00:12:41,219 Não estamos mais na Liga Júnior. 289 00:12:41,469 --> 00:12:43,930 -Eu sei. -Precisam de gerenciamento real. 290 00:12:44,055 --> 00:12:45,765 -Eu sei. -De verdade! 291 00:12:45,849 --> 00:12:47,308 Tá bem, preto! 292 00:12:50,478 --> 00:12:52,856 Ou mando esta faixa para Tunji agora mesmo, 293 00:12:52,981 --> 00:12:55,775 ou seguem com Chastity e a porra do plano com a Red Bull, 294 00:12:55,859 --> 00:12:57,068 ou o que quer que seja. 295 00:12:57,152 --> 00:12:59,362 Fale com a Mia e decida, porque... 296 00:12:59,487 --> 00:13:01,072 -Tá bem. -Tchau. 297 00:13:20,050 --> 00:13:21,092 Oi, garota. 298 00:13:21,176 --> 00:13:23,094 Não precisava, sei que também está falida. 299 00:13:23,178 --> 00:13:24,846 Falei com François 300 00:13:24,929 --> 00:13:26,890 e ele disse que se assinarmos com a Red Bull, 301 00:13:26,973 --> 00:13:29,309 ele toma a gravação com Pardi e nosso EP. 302 00:13:29,392 --> 00:13:30,769 -Como é? -Sim. 303 00:13:30,852 --> 00:13:32,812 Por que ele quer tanto se livrar da Chastity? 304 00:13:32,896 --> 00:13:35,690 -Por que a odeia tanto? -Não sei, é um ultimato idiota. 305 00:13:35,774 --> 00:13:37,192 Nem é justo. 306 00:13:37,275 --> 00:13:39,778 Gosto do acordo com a Red Bull, gosto da Alex 307 00:13:39,861 --> 00:13:41,863 e quero trabalhar com ela. Lá na reunião, 308 00:13:41,946 --> 00:13:44,324 senti que me viam e me ouviam. 309 00:13:44,449 --> 00:13:46,785 Ela entende mesmo o que tentamos fazer. 310 00:13:47,369 --> 00:13:49,746 Nem quero largar Chastity, mas sem a gravação de Pardi, 311 00:13:49,829 --> 00:13:52,624 devem nos oferecer um orçamento. Algum adiantado. 312 00:13:52,874 --> 00:13:54,417 Sempre que pergunto de dinheiro, 313 00:13:54,501 --> 00:13:56,503 ela fala do empoderamento feminino. 314 00:13:56,586 --> 00:13:58,922 Tentaram tirar o pula pula da minha filha. 315 00:13:59,005 --> 00:14:00,757 Com as crianças dentro? 316 00:14:00,882 --> 00:14:03,051 -Temos que ligar pra Chastity. -Sim. 317 00:14:03,134 --> 00:14:04,386 Vamos lá. 318 00:14:05,512 --> 00:14:08,056 Que merda! Preto desgraçado, mano! 319 00:14:09,099 --> 00:14:11,017 Ele se sente ameaçado por mim desde o início! 320 00:14:11,142 --> 00:14:14,020 -Não acho que seja isso. -Ele só quer controlar vocês! 321 00:14:14,187 --> 00:14:16,022 Não acredito em nada do que ele diz. 322 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 Viu o que ele fez na turnê? 323 00:14:17,774 --> 00:14:20,026 Prometeu um monte de coisas e nunca entregou. 324 00:14:20,151 --> 00:14:22,112 É verdade, mas, 325 00:14:22,278 --> 00:14:24,656 ainda não sabemos sobre o contrato da Red Bull. 326 00:14:24,781 --> 00:14:27,033 Pode descobrir? Pode falar com a Alex? 327 00:14:27,200 --> 00:14:29,661 Alex lida com clientes o dia todo, 328 00:14:29,744 --> 00:14:31,454 e vai embora amanhã... 329 00:14:31,538 --> 00:14:33,039 Deixe eu resolver. 330 00:14:38,586 --> 00:14:40,380 Você ligou para a Alex... 331 00:14:43,883 --> 00:14:45,468 Você ligou para a Alex... 332 00:14:54,019 --> 00:14:56,521 Parem de correr! Cadê as mães de vocês? 333 00:14:57,022 --> 00:14:58,314 Lulu! 334 00:15:00,150 --> 00:15:01,901 Garota, os Minions estão chegando. 335 00:15:01,985 --> 00:15:04,404 Tive que pagar 75 dólares por Minion. 336 00:15:05,071 --> 00:15:06,573 -São caros. -Eu sei. 337 00:15:06,656 --> 00:15:08,658 Espera aí. É ela? 338 00:15:11,953 --> 00:15:14,080 Botas Rick Owen falsificadas. Como assim? 339 00:15:14,164 --> 00:15:16,249 Vejam o Senhor Família! 340 00:15:21,713 --> 00:15:23,506 É, mostrou a cara. 341 00:15:24,090 --> 00:15:25,842 Ela trouxe doces? 342 00:15:26,468 --> 00:15:28,928 Por que trouxe doces para a festa da minha filha? 343 00:15:29,095 --> 00:15:31,056 Ele está tirando onda. 344 00:15:31,181 --> 00:15:33,641 É, ele acha que está ostentando. 345 00:15:33,767 --> 00:15:36,061 Como assim? Acha que ela é ostentação? 346 00:15:38,646 --> 00:15:41,066 Eu só disse que ele deve estar achando 347 00:15:41,316 --> 00:15:43,985 -ou ela, não sei. -Por que falou em ostentação? 348 00:15:44,402 --> 00:15:46,613 -Por trazer bolo no palito? -Nós temos bolo! 349 00:15:46,696 --> 00:15:49,407 -Por ser clara e ter seguidores? -Eu só disse... 350 00:15:49,491 --> 00:15:51,368 Ela pode ter seguidores, 351 00:15:51,493 --> 00:15:54,329 mas você tem fãs e acabamos com ela, se quiser. 352 00:15:55,538 --> 00:15:57,248 Não faço isso desde a escola. 353 00:15:57,332 --> 00:15:58,708 Mamãe! 354 00:16:00,627 --> 00:16:03,171 -O que foi? -Por que a Lulu veio? 355 00:16:03,713 --> 00:16:06,132 -Foi o que eu disse. -Nós também não sabemos. 356 00:16:06,216 --> 00:16:07,967 Pergunte ao seu papai. 357 00:16:08,093 --> 00:16:09,928 -Pergunte bem alto. -Não faça ela... 358 00:16:10,011 --> 00:16:11,888 -Pergunte ao seu pai. -Olhem só. 359 00:16:12,972 --> 00:16:15,684 -Papai, por que a Lulu veio? -Não diga isso. 360 00:16:16,726 --> 00:16:18,395 Mande ver, garota. 361 00:16:20,021 --> 00:16:21,523 Seja boazinha. 362 00:16:23,483 --> 00:16:26,069 -Comprou pra eles? -Eu fiz. Sou Tiffany. 363 00:16:26,903 --> 00:16:28,697 -Olá, sou a Robyn. -Oi. 364 00:16:29,698 --> 00:16:30,740 Oi, Mia. 365 00:16:32,325 --> 00:16:34,160 Não sabia que comia bolo. 366 00:16:34,244 --> 00:16:36,996 Costuma dar uva passa para as crianças. 367 00:16:38,081 --> 00:16:39,833 Você se lembrou. 368 00:16:40,208 --> 00:16:41,793 Os bolinhos são veganos. 369 00:16:41,876 --> 00:16:44,379 Melissa pediu pra fazer. São sabor morango. 370 00:16:45,422 --> 00:16:47,257 O de morango é o meu favorito. 371 00:16:47,340 --> 00:16:49,009 Ela está me copiando. 372 00:16:49,342 --> 00:16:50,677 Não, não estou. 373 00:16:50,885 --> 00:16:53,054 -Puxa, são bons. -Mãe. 374 00:16:53,346 --> 00:16:54,723 Desculpa. 375 00:16:56,141 --> 00:16:58,685 Bem, aproveitem a diversão. 376 00:17:02,731 --> 00:17:04,148 Tudo bem. 377 00:17:05,817 --> 00:17:07,527 Melissa vai ficar por lá? 378 00:17:09,029 --> 00:17:10,696 Não atende o telefone? 379 00:17:12,531 --> 00:17:13,992 O que está fazendo? 380 00:17:16,286 --> 00:17:17,787 São instruções, mano. 381 00:17:20,623 --> 00:17:22,416 Cuidar das plantas e tal. 382 00:17:23,501 --> 00:17:25,587 Todos lá em casa te esperam. 383 00:17:25,837 --> 00:17:28,381 -Vamos. -Não quero fazer isso, mano. 384 00:17:28,757 --> 00:17:30,633 -É a sua festa, Zo! -Pare de chamar 385 00:17:30,717 --> 00:17:32,427 essa merda de festa, mano. 386 00:17:41,603 --> 00:17:42,854 Olha, 387 00:17:42,937 --> 00:17:44,272 sei que é difícil. 388 00:17:44,356 --> 00:17:45,899 Mas é pela família. 389 00:17:47,233 --> 00:17:49,235 Só querem te ver antes que você vá. 390 00:17:51,363 --> 00:17:53,615 Sinto que desapontei todo mundo, mano. 391 00:17:54,741 --> 00:17:56,368 Não desapontou, cara. 392 00:17:56,451 --> 00:17:58,870 Espero ter tomado a decisão certa, mano. 393 00:18:02,374 --> 00:18:03,792 Ei, cara. 394 00:18:08,338 --> 00:18:10,548 Estou saindo logo. O que devo levar? 395 00:18:21,601 --> 00:18:23,395 Lord AK ama sua música. 396 00:18:23,561 --> 00:18:25,689 Ama seus fãs e apresentar sua música. 397 00:18:25,939 --> 00:18:28,525 Foi uma das últimas coisas que fez antes de... 398 00:18:29,275 --> 00:18:30,568 Bem, vocês sabem. 399 00:18:31,194 --> 00:18:33,321 Olhos vermelhos por trás Dos óculos de designer 400 00:18:33,405 --> 00:18:35,281 Não sei se consigo superar 401 00:18:35,740 --> 00:18:37,492 Vadia braba anda arrasada 402 00:18:37,575 --> 00:18:40,578 Às vezes não levanto Passo horas na minha cama 403 00:18:40,870 --> 00:18:42,956 -Olhos vermelhos -Como assim? 404 00:18:43,039 --> 00:18:45,375 Não sei se consigo superar Eu não sei 405 00:18:46,334 --> 00:18:49,129 Já chega! Há um homem no hospital 406 00:18:49,212 --> 00:18:50,755 lutando pela vida. Seu amigo. 407 00:18:50,880 --> 00:18:52,590 E em vez de estar com ele, está aqui 408 00:18:52,674 --> 00:18:55,260 fazendo músicas e vídeos para influenciar, preto? 409 00:18:55,677 --> 00:18:57,804 Sim, Gat, estou falando de você! 410 00:18:57,971 --> 00:19:00,015 De repente se importa com saúde mental? 411 00:19:00,098 --> 00:19:01,516 Se importa com as pessoas? 412 00:19:01,599 --> 00:19:04,310 Te vi expulsar tantas pretas de festas privadas, 413 00:19:04,477 --> 00:19:06,438 você é um dos homens mais tóxicos 414 00:19:06,521 --> 00:19:08,314 que já conheci na vida. 415 00:19:08,398 --> 00:19:10,108 Você me agrediu! 416 00:19:10,233 --> 00:19:12,569 Não se importa com Lord AK! Se ele estava 417 00:19:12,652 --> 00:19:15,113 cansado, não ligou se ele estava em luto! 418 00:19:15,405 --> 00:19:16,656 Não ligou! 419 00:19:16,740 --> 00:19:19,451 Você é um sanguessuga! Você é parte do problema! 420 00:19:21,703 --> 00:19:24,164 Eu estava lá com Lord AK quando aconteceu. 421 00:19:25,206 --> 00:19:26,750 O que Shawna faz no telefone? 422 00:19:26,833 --> 00:19:28,793 Falando com a Garota Amiga Padrão? 423 00:19:29,044 --> 00:19:30,587 Ela sequer tem amigos? 424 00:19:31,379 --> 00:19:34,007 Não sei. Estou zangada e nem sei com o quê. 425 00:19:34,466 --> 00:19:36,760 Porque ela é a primeira namorada dele. 426 00:19:37,260 --> 00:19:39,804 Então, te pegou de surpresa. 427 00:19:40,096 --> 00:19:42,140 Te desestabilizou um pouco. 428 00:19:42,599 --> 00:19:45,352 Quando se lembrar de que não quis esse preto, 429 00:19:46,227 --> 00:19:48,063 vai se sentir mal pela vadia. 430 00:19:48,146 --> 00:19:49,814 Eu não me sinto mal por ela. 431 00:19:49,898 --> 00:19:51,941 Espere ela descobrir que só o que ele faz 432 00:19:52,025 --> 00:19:53,777 é fumar baseado e criar batidas. 433 00:19:53,860 --> 00:19:56,363 Zoe Kravitz vai cair fora, tá? 434 00:19:56,529 --> 00:19:58,782 -Ela não vai ficar. -Mas eu digo, 435 00:19:58,948 --> 00:20:01,743 não haveria música se não fosse a erva e as batidas. 436 00:20:02,452 --> 00:20:04,079 Garota, cala a boca. 437 00:20:04,162 --> 00:20:06,247 Estávamos nos dando tão bem. 438 00:20:07,415 --> 00:20:09,376 Estávamos ficando amigos! 439 00:20:09,626 --> 00:20:11,795 Podem continuar dando força um pro outro. 440 00:20:12,128 --> 00:20:14,214 -Trabalham bem juntos mesmo. -Tá certo! 441 00:20:15,090 --> 00:20:17,133 Vocês gostam de mudar a história. 442 00:20:17,342 --> 00:20:19,010 Você, olhe pra mim! 443 00:20:19,219 --> 00:20:21,596 Quero que lembre como ele te zoou 444 00:20:21,680 --> 00:20:23,431 quando estava grávida, tá? 445 00:20:23,723 --> 00:20:26,017 Ele aparecia, depois sumia por uma semana 446 00:20:26,184 --> 00:20:27,769 e dizia que estava no estúdio. 447 00:20:27,852 --> 00:20:29,729 Há quantos anos foi, Mia? 448 00:20:30,105 --> 00:20:31,481 Exatamente, tá? 449 00:20:31,564 --> 00:20:33,817 Ele ainda faz isso, não mudou! 450 00:20:33,900 --> 00:20:36,152 Foi há tanto tempo, dê um desconto pra ele! 451 00:20:36,236 --> 00:20:37,987 Não dou merda nenhuma, tá? 452 00:20:39,781 --> 00:20:41,199 E o que Courtney está fazendo? 453 00:20:41,282 --> 00:20:43,743 Veja se ele vai na Art Basel, queremos ingressos! 454 00:20:43,827 --> 00:20:46,246 -Pare de falar nesses pretos! -Querem saber? 455 00:20:46,329 --> 00:20:48,415 Melhor pararem de falar nisso perto das crianças. 456 00:20:48,998 --> 00:20:50,375 Sim, senhora. 457 00:21:02,679 --> 00:21:03,722 Alex? 458 00:21:03,805 --> 00:21:04,973 Kirk! 459 00:21:05,056 --> 00:21:06,975 Chastity? O que faz aqui? 460 00:21:07,058 --> 00:21:09,019 Te falei que estava ocupada com um cliente. 461 00:21:09,102 --> 00:21:12,188 Estou sempre aqui. Reuniões, almoços, jantares. 462 00:21:12,439 --> 00:21:14,858 Estava saindo, vi e pensei: "É o Kirk? 463 00:21:16,026 --> 00:21:17,902 Vou trocar uma ideia com Kirk, rapidinho." 464 00:21:17,986 --> 00:21:21,114 Pensei se podemos discutir a possibilidade da proposta. 465 00:21:21,239 --> 00:21:24,117 Se quer algo, deve ir direto à fonte. 466 00:21:25,160 --> 00:21:27,078 Não sabia que era festa para três, desculpe. 467 00:21:27,162 --> 00:21:28,705 Não, não é. 468 00:21:28,872 --> 00:21:31,374 -Eu sinto muito. -E mandando a real, 469 00:21:32,334 --> 00:21:34,794 quero te dar a maior chance de trabalhar com a gente. 470 00:21:34,878 --> 00:21:37,464 Cá entre nós, temos outra proposta. 471 00:21:37,964 --> 00:21:40,342 E do tipo que é difícil declinar 472 00:21:40,425 --> 00:21:42,344 e as garotas estão empolgadas. 473 00:21:42,594 --> 00:21:45,430 Mas eu acho a Red Bull a melhor oportunidade para elas. 474 00:21:45,930 --> 00:21:47,557 Se agirmos rápido 475 00:21:47,640 --> 00:21:49,392 e tornarmos a proposta irrecusável, 476 00:21:49,476 --> 00:21:51,061 posso fazer acontecer. 477 00:21:53,313 --> 00:21:54,856 Eu entendo. 478 00:21:55,690 --> 00:21:57,692 Alex tem conversado comigo 479 00:21:57,984 --> 00:21:59,527 e tenho algumas ressalvas. 480 00:21:59,611 --> 00:22:01,654 Emplacar artistas novos gera grandes custos. 481 00:22:01,738 --> 00:22:03,615 E são necessidades específicas. 482 00:22:03,698 --> 00:22:05,492 Mas sua recompensa é maior. 483 00:22:05,617 --> 00:22:08,036 Artistas mulheres têm uma base de fãs mais leal. 484 00:22:08,161 --> 00:22:09,913 Gays e garotas. 485 00:22:10,080 --> 00:22:11,664 Se ninguém te contrata, 486 00:22:11,748 --> 00:22:14,209 gays e mulheres te encaixarão em algum lugar. 487 00:22:14,501 --> 00:22:16,461 Ela é uma mulher, ela sabe! 488 00:22:17,796 --> 00:22:20,507 São cerca de sete ou oito eventos do orgulho por ano 489 00:22:20,715 --> 00:22:23,051 e eles amam Red Bull! 490 00:22:23,301 --> 00:22:24,803 Aí está seu dinheiro! 491 00:22:24,886 --> 00:22:26,721 É vitória certa, Kirk! 492 00:22:26,971 --> 00:22:28,807 Não temos medo de trabalhar duro. 493 00:22:28,890 --> 00:22:31,393 Temos feito isso e continuaremos fazendo. 494 00:22:32,143 --> 00:22:33,895 Olha onde chegamos, só nós. 495 00:22:34,020 --> 00:22:36,606 Imagine o que podemos fazer com um pouco de ajuda. 496 00:22:42,654 --> 00:22:44,072 Melissa! 497 00:22:44,531 --> 00:22:46,282 Olho o que eu te trouxe, querida! 498 00:22:47,117 --> 00:22:48,910 Apresentando 499 00:22:48,993 --> 00:22:50,620 os Minions! 500 00:22:51,287 --> 00:22:53,331 Soube que é aniversário de alguém! 501 00:22:53,498 --> 00:22:55,125 Meu aniversário! 502 00:23:06,469 --> 00:23:08,388 Preciso filmar isso. 503 00:23:12,517 --> 00:23:14,394 Mande ver, querida. 504 00:23:19,941 --> 00:23:21,776 Lindinha da mamãe! 505 00:23:21,860 --> 00:23:23,570 Lindinha da mamãe, é isso aí! 506 00:23:23,945 --> 00:23:26,656 Quando está em seu melhor momento é que o diabo aparece. 507 00:23:26,740 --> 00:23:28,533 Então, não deixarei essas parasitas 508 00:23:28,616 --> 00:23:30,118 sugarem minha personalidade. 509 00:23:30,243 --> 00:23:32,162 Mas, senhoras e senhores, 510 00:23:32,996 --> 00:23:35,123 só quero deixar os registros falarem por si. 511 00:23:35,373 --> 00:23:37,083 Essa "artista", 512 00:23:37,709 --> 00:23:40,462 "rapper", ou o que quer que se autointitule, 513 00:23:41,463 --> 00:23:43,131 não era nada além de uma groupie, 514 00:23:43,214 --> 00:23:45,425 uma fã obcecada, se atirando sobre Lord AK, 515 00:23:45,508 --> 00:23:47,510 toda vez que eu a via. 516 00:23:47,761 --> 00:23:51,097 Agora ela diz que foi a última que esteve com AK, não? 517 00:23:52,140 --> 00:23:54,100 Por que não perguntamos a ela o que houve? 518 00:23:54,768 --> 00:23:57,395 Você diz que foi a última pessoa que falou com ele. 519 00:23:57,854 --> 00:24:00,357 O que falou para fazer AK fazer o que fez? 520 00:24:00,565 --> 00:24:03,109 Não digo que ela o incentivou, 521 00:24:03,443 --> 00:24:04,527 mas o que acham? 522 00:24:04,611 --> 00:24:06,571 Agache bem baixo! 523 00:24:07,072 --> 00:24:08,323 Vai, lindinha. 524 00:24:08,907 --> 00:24:10,700 Vai, querida! 525 00:24:11,368 --> 00:24:14,245 -Quem quer duelar? -Eu quer duelar com Lulu! 526 00:24:14,954 --> 00:24:16,831 -Ela te chamou. -Você ouviu. 527 00:24:16,915 --> 00:24:18,416 Vai, querida! 528 00:24:19,876 --> 00:24:21,544 Melhor arrasar com ela. 529 00:24:21,628 --> 00:24:23,838 Cai dentro, Melissa. Arrase com ela. 530 00:24:24,130 --> 00:24:25,507 Vai, querida. 531 00:24:34,140 --> 00:24:35,642 Já era. 532 00:24:40,814 --> 00:24:43,358 Não é a única que sabe fazer TikTok, amiga! 533 00:24:45,276 --> 00:24:46,569 Isso. 534 00:24:46,736 --> 00:24:48,238 Acabe com ela! 535 00:24:48,321 --> 00:24:49,656 Acabe com ela! 536 00:24:51,866 --> 00:24:53,702 -Meu olho dói. -Querida? 537 00:24:53,993 --> 00:24:56,037 -Eu não queria fazer isso! -Você está bem? 538 00:24:56,121 --> 00:24:57,664 Foi sem querer! 539 00:24:58,373 --> 00:24:59,833 -Meu olho. -Como foi? 540 00:24:59,916 --> 00:25:02,002 Não foi sério, deixe eu ver. 541 00:25:02,085 --> 00:25:04,295 -Eu não queria! -Caramba! Vou pegar gelo. 542 00:25:04,629 --> 00:25:06,256 Ei, por que você fez isso? 543 00:25:06,339 --> 00:25:07,799 Foi sem querer! 544 00:25:07,882 --> 00:25:09,759 Quem quer fazer concurso de rebolado? 545 00:25:09,843 --> 00:25:12,137 -Eu quero! Deixa só eu... -Tá bem! 546 00:25:12,679 --> 00:25:15,181 -É isso aí! -Deixa eu mostrar como se faz. 547 00:25:22,105 --> 00:25:23,982 -Oi. -Yo! 548 00:25:24,315 --> 00:25:26,985 Shawna, você é a porra de um gênio! 549 00:25:27,277 --> 00:25:29,904 É disso que eu falo, é assim que se chama atenção. 550 00:25:30,030 --> 00:25:31,531 Não, preto. Eu só... 551 00:25:31,823 --> 00:25:34,784 -Cansei de ver ele mentindo. -Shawna, quem se importa? 552 00:25:35,118 --> 00:25:36,536 Os pretos andam emotivos, 553 00:25:36,619 --> 00:25:39,247 é o melhor momento para capitalizar em cima! 554 00:25:40,040 --> 00:25:42,459 Fala umas doideiras, irrita os pretos. 555 00:25:42,584 --> 00:25:44,002 -Crie conteúdo com isso. -Não! 556 00:25:44,085 --> 00:25:46,421 -É o ciclo, criou a onda. -Não quero criar a onda, 557 00:25:46,504 --> 00:25:48,131 eu só falei a verdade! 558 00:25:48,214 --> 00:25:50,216 Yo, olha o que acabei de te mandar. 559 00:25:50,800 --> 00:25:52,552 "Estou com Shawna nessa!" 560 00:25:53,219 --> 00:25:54,596 Rico Nasty? 561 00:25:55,722 --> 00:25:57,432 -É a Flo Milli? -Sim. 562 00:25:57,640 --> 00:25:59,476 Vou te deixar assistir, mas Shawna, 563 00:25:59,642 --> 00:26:01,686 não desperdice o momento, tá? Paz. 564 00:26:04,898 --> 00:26:07,233 Estou feliz que alguém finalmente disse algo. 565 00:26:07,525 --> 00:26:09,819 Porque a história toda do Gat é estranha. 566 00:26:10,028 --> 00:26:11,780 Ele sendo uma manteiga derretida. 567 00:26:12,697 --> 00:26:14,908 -Sim! -Está falando do Gat? 568 00:26:14,991 --> 00:26:17,369 Ele fica trincadão além da conta. 569 00:26:18,912 --> 00:26:20,497 Precisamos mostrar às pessoas 570 00:26:20,580 --> 00:26:22,374 o tipo de gente que esses pretos são. 571 00:26:22,457 --> 00:26:24,918 Estou dizendo, a verdade sempre aparece. 572 00:26:25,043 --> 00:26:27,712 Vocês juram que se importam tanto com as mulheres 573 00:26:27,837 --> 00:26:30,674 até a gente abrir a boca. Shawna, ferre esses pretos, 574 00:26:30,757 --> 00:26:32,842 sério mesmo. Entregue mesmo. 575 00:26:33,093 --> 00:26:35,053 É disso que eu falo! 576 00:26:36,388 --> 00:26:37,764 É isso aí! 577 00:26:43,228 --> 00:26:44,437 Mia! 578 00:26:44,729 --> 00:26:46,356 Só vou dizer uma coisa. 579 00:26:46,564 --> 00:26:48,400 Deve cuidar do que é seu. 580 00:26:48,692 --> 00:26:50,318 Não deixe virem aqui te expulsar. 581 00:26:50,402 --> 00:26:52,362 Mia, precisa ver isto. 582 00:26:52,445 --> 00:26:54,072 É isso aí. Espera. 583 00:26:54,823 --> 00:26:57,283 -Viram vocês nos blogs? -É tipo "Baller Alert". 584 00:26:57,367 --> 00:26:59,327 Fofoca de celebridades, sabe o que significa? 585 00:26:59,411 --> 00:27:01,788 -O quê? -Um novo lote de pretos. 586 00:27:03,415 --> 00:27:05,333 -Um novo lote de pretos. -Mia! 587 00:27:05,417 --> 00:27:07,919 François disse pra mandarmos a faixa do Pardi esta noite. 588 00:27:08,003 --> 00:27:10,255 -Nem está em discussão, sério. -Cacete. 589 00:27:10,714 --> 00:27:12,966 -Espere, e a Chastity? -Pire o cabeção! 590 00:27:13,049 --> 00:27:14,551 Acabe com eles. 591 00:27:14,801 --> 00:27:16,761 Pensei bem e não podemos. 592 00:27:16,845 --> 00:27:18,805 Chastity está conosco desde o início. 593 00:27:19,514 --> 00:27:22,559 Antes de nos prometerem coisas, ela segurou a gente. 594 00:27:25,687 --> 00:27:28,523 Qual é a vantagem em vencer, se não é com seus parceiros? 595 00:27:29,649 --> 00:27:31,735 François também é meu parceiro. 596 00:27:36,281 --> 00:27:37,407 Chastity. 597 00:27:40,326 --> 00:27:42,037 Qual é o seu problema? 598 00:27:43,038 --> 00:27:44,914 Sabe o quanto foi constrangedor? 599 00:27:45,040 --> 00:27:46,833 -Este é o meu trabalho. -Olha, 600 00:27:46,916 --> 00:27:48,543 isto é importante pra mim. 601 00:27:48,710 --> 00:27:50,420 Eu precisava avançar. 602 00:27:50,503 --> 00:27:52,714 Então, falei com a pessoa que podia agilizar. 603 00:27:52,839 --> 00:27:54,257 Você é louca? 604 00:27:55,091 --> 00:27:58,011 Chastity, deixei toda a empresa empolgada e interessada 605 00:27:58,094 --> 00:28:00,430 em trabalhar com Mia e Shawna em menos de um mês. 606 00:28:00,513 --> 00:28:03,141 E me fez parecer uma idiota, você me enfraqueceu. 607 00:28:04,684 --> 00:28:06,811 Eu e você, obviamente, trabalhamos diferente. 608 00:28:06,978 --> 00:28:08,897 Não acho que isto vá funcionar. 609 00:28:09,356 --> 00:28:11,274 Profissionalmente ou de outro jeito. 610 00:28:13,485 --> 00:28:15,111 Faça o que deve fazer. 611 00:28:31,086 --> 00:28:32,754 -Lulu está bem? -Sim. 612 00:28:33,004 --> 00:28:34,839 Tiff está botando gelo no olho dela. 613 00:28:35,048 --> 00:28:37,842 Por que instiga brigas entre Melissa e as amigas? 614 00:28:38,385 --> 00:28:40,345 -Não instigo. -Foi o que você fez. 615 00:28:41,012 --> 00:28:43,348 Eu não fiz isso. Por que faria? 616 00:28:44,683 --> 00:28:46,434 Não quero brigar com você, tá? 617 00:28:46,768 --> 00:28:48,561 Quero ter uma boa relação. 618 00:28:48,645 --> 00:28:50,438 Nós nos dávamos bem. 619 00:28:50,814 --> 00:28:52,774 E sinto a sua falta. 620 00:28:56,027 --> 00:28:57,612 Sente minha falta, parceira? 621 00:28:57,696 --> 00:28:59,322 Sim, eu sinto. 622 00:29:00,490 --> 00:29:02,325 Esqueci de te contar. A Red Bull 623 00:29:02,409 --> 00:29:04,077 quer um contrato conosco. 624 00:29:04,160 --> 00:29:06,246 E querem você como produtor. 625 00:29:07,080 --> 00:29:09,249 Podemos ganhar dinheiro e trabalhar juntos. 626 00:29:13,211 --> 00:29:14,713 Parabéns, mas 627 00:29:14,879 --> 00:29:16,089 eu tô legal. 628 00:29:16,172 --> 00:29:18,967 É um contrato para gravar. De verdade. 629 00:29:19,926 --> 00:29:21,678 Prefiro seguir sozinho. 630 00:29:21,761 --> 00:29:23,263 -Lamont! -Sério. Já joguei 631 00:29:23,346 --> 00:29:25,640 muito dos seus joguinhos. 632 00:29:26,057 --> 00:29:27,851 Não somos mais crianças. 633 00:29:27,976 --> 00:29:30,478 Esse lance todo de gueto, não estou nessa. 634 00:29:30,562 --> 00:29:31,730 Não é para mim. 635 00:29:31,813 --> 00:29:34,357 Boa sorte com o que quer que esteja fazendo. 636 00:29:39,863 --> 00:29:41,239 Tchau, Mia. 637 00:29:42,657 --> 00:29:45,243 Mia, François mandou mensagem. O que digo? 638 00:29:56,338 --> 00:29:58,256 Você ligou para a caixa postal da Shawna. 639 00:29:58,506 --> 00:30:00,759 Por favor, deixe a mensagem e retornarei. 640 00:30:09,017 --> 00:30:10,935 Shawna, onde você está? 641 00:30:28,078 --> 00:30:30,789 Já chega! Está aqui fazendo músicas e vídeos 642 00:30:30,914 --> 00:30:32,415 para influenciar, preto? 643 00:30:32,540 --> 00:30:34,125 Sim, Gat, estou falando de você! 644 00:30:34,250 --> 00:30:36,836 Desculpe, não consegui. Rolou algo. Te vejo de manhã? 645 00:30:37,045 --> 00:30:39,339 Se importa com as pessoas? Te vi expulsar... 646 00:30:58,775 --> 00:31:00,777 -E aí? -E aí, garota? 647 00:31:01,611 --> 00:31:03,113 -Oi. -Fala aí. 648 00:31:08,493 --> 00:31:10,745 Falei com o supervisor da Red Bull, 649 00:31:10,829 --> 00:31:12,872 uma abordagem mais persuasiva. 650 00:31:13,206 --> 00:31:16,334 Queimei uma ponte, mas o acordo está a caminho. 651 00:31:16,710 --> 00:31:17,877 -Caramba. -O quê? 652 00:31:17,961 --> 00:31:19,629 E eu negociei 653 00:31:19,713 --> 00:31:22,632 o maior adiantamento que já deram a um artista novo. 654 00:31:24,050 --> 00:31:26,302 Chastity, isso é incrível. 655 00:31:26,553 --> 00:31:28,888 Mas nós conversamos e decidimos 656 00:31:29,014 --> 00:31:31,307 continuar trabalhando com François. 657 00:31:37,147 --> 00:31:38,940 Estão falando sério? 658 00:31:40,525 --> 00:31:42,068 Não. Mia, 659 00:31:42,402 --> 00:31:44,654 consegui até que arranjem algo para o Lamont. 660 00:31:44,821 --> 00:31:46,990 Ele está dentro e tudo vai bem. 661 00:31:47,282 --> 00:31:49,367 Lamont disse que quer seguir sozinho. 662 00:31:51,119 --> 00:31:52,579 E eu também. 663 00:31:53,455 --> 00:31:55,540 Olha, Tetinhas, nós amamos você. 664 00:31:56,082 --> 00:31:57,625 E somos gratas 665 00:31:57,792 --> 00:31:59,669 por vir conosco até aqui, mas 666 00:32:00,837 --> 00:32:03,048 precisamos fazer o que é melhor para nós, agora. 667 00:32:03,340 --> 00:32:04,549 Sim. 668 00:32:05,050 --> 00:32:08,428 O contrato com a Red Bull parecia incrível para nós, 669 00:32:09,262 --> 00:32:12,265 mas qual é o objetivo de fazer música, se não vão ouvir? 670 00:32:13,266 --> 00:32:16,311 Achamos que seguir com François vai conseguir mais atenção. 671 00:32:17,228 --> 00:32:18,688 Sinto muito. 672 00:32:20,106 --> 00:32:21,316 Você... 673 00:32:21,399 --> 00:32:23,151 Você sente muito? 674 00:32:25,070 --> 00:32:26,905 Vocês têm alguma ideia 675 00:32:26,988 --> 00:32:29,032 do quanto sacrifiquei por vocês? 676 00:32:29,783 --> 00:32:31,826 Aquele preto usou vocês. 677 00:32:32,952 --> 00:32:34,287 Eu não. 678 00:32:35,205 --> 00:32:36,831 Eu fiquei com vocês. 679 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 Me disseram pra agilizar e eu agilizei. 680 00:32:40,960 --> 00:32:43,463 Tornei vocês prioridade acima das minhas coisas. 681 00:32:44,547 --> 00:32:46,174 Acima de todos. 682 00:32:49,886 --> 00:32:51,179 E... 683 00:32:51,596 --> 00:32:53,640 As coisas que tive que fazer 684 00:32:53,807 --> 00:32:55,517 pra vocês poderem comer. 685 00:32:59,437 --> 00:33:00,980 Eu dei duro 686 00:33:01,106 --> 00:33:03,191 para chegarmos longe assim, 687 00:33:03,692 --> 00:33:05,694 e fazem isso comigo? 688 00:33:11,825 --> 00:33:13,326 Tá certo, então. 689 00:33:37,058 --> 00:33:38,560 Está pronto? 690 00:33:47,318 --> 00:33:48,945 Eu nunca deletei. 691 00:33:56,369 --> 00:33:59,247 Minas Brabas Trabalhando! 692 00:34:22,812 --> 00:34:24,313 Olhe para a frente. 693 00:34:48,129 --> 00:34:50,757 É uma realidade devastadora para mulheres 694 00:34:50,882 --> 00:34:53,259 e marginalizados da comunidade. 695 00:34:53,342 --> 00:34:56,888 Há predadores e parasitas em nossa indústria, 696 00:34:56,971 --> 00:34:59,391 correndo soltos. E vou expor todos eles. 697 00:35:00,016 --> 00:35:02,602 Acho que é o que Lord AK gostaria que eu fizesse. 698 00:35:04,354 --> 00:35:06,773 E confiram nosso novo single, MBT. 699 00:35:07,065 --> 00:35:08,733 -Sim. -"Minas Brabas Trabalhando". 700 00:35:11,277 --> 00:35:13,405 É seu preto Estou trepando com ele 701 00:35:13,488 --> 00:35:16,116 Não se preocupe, terá ele de volta Assim que eu terminar 702 00:35:16,825 --> 00:35:18,743 Me xingue de tudo Enquanto ele me pega 703 00:35:19,119 --> 00:35:21,329 Mas creia, ordinária É algo que não sou 704 00:35:21,996 --> 00:35:23,540 Vou aonde a grana está 705 00:35:23,623 --> 00:35:25,875 O jeito de me achar É no aplicativo do dinheiro 706 00:35:25,959 --> 00:35:28,336 Porque sou gata E a bicha é top demais 707 00:35:28,503 --> 00:35:30,880 Ele não fala de grana Eu clico em "declinar" 708 00:35:30,964 --> 00:35:32,424 Estou aqui trabalhando 709 00:35:32,465 --> 00:35:33,925 Este corpo que ofereço 710 00:35:34,092 --> 00:35:35,802 Deixo um biquini nervoso 711 00:35:35,885 --> 00:35:37,512 Estou aqui trabalhando 712 00:35:37,595 --> 00:35:39,180 Este corpo que ofereço 713 00:35:39,264 --> 00:35:41,558 MBT Mina braba trabalhando 714 00:35:41,641 --> 00:35:43,768 Você pode dizer o que quiser Diga o que for 715 00:35:43,893 --> 00:35:46,354 Mas não pode dizer Que sou uma mina ordinária 716 00:35:46,438 --> 00:35:47,939 Porque estou trabalhando 717 00:35:48,023 --> 00:35:50,316 A mãe precisa daquela Birkin MBT 718 00:35:50,400 --> 00:35:52,360 Mina braba trabalhando Eu sou gostosa 719 00:35:52,444 --> 00:35:54,237 Estou pronta Venha mexer feito espaguete 720 00:35:54,320 --> 00:35:56,573 A bicha é o prêmio Quando fazemos, chove confete 721 00:35:56,656 --> 00:35:59,200 É grande, pesada Espero que acabe com ela 722 00:35:59,284 --> 00:36:01,661 Se me pega pelas costas Aposto que mantenho firme 723 00:36:01,745 --> 00:36:04,247 Pode ser preto, branco Se a grana for verde 724 00:36:04,330 --> 00:36:06,750 Eu mantenho bem aberta É bom para a minha autoestima 725 00:36:06,833 --> 00:36:09,169 Esse Patek tem um preço legal 726 00:36:09,419 --> 00:36:12,297 Se me vir com um preto Pode saber que abriu o bolso 727 00:36:12,380 --> 00:36:14,924 Posso arreganhar Por alguns Benjamins 728 00:36:15,008 --> 00:36:17,344 Ele torra tudo Quando vê a tanga balançando 729 00:36:17,427 --> 00:36:19,804 Pretos falidos na área Vamos refinar vocês 730 00:36:19,888 --> 00:36:22,265 O patrão é aquele Pra quem o garçom entrega a conta 731 00:36:22,349 --> 00:36:24,184 Porque estou trabalhando