1
00:00:08,466 --> 00:00:12,387
John Essex, tu sem, da se poslovim.
2
00:00:12,762 --> 00:00:16,807
{\an8}Prišla sem naredit revolucijo v komediji
in postat prva nebela,
3
00:00:16,808 --> 00:00:18,267
{\an8}spolno pozitivna kopija Marka Twaina,
4
00:00:18,268 --> 00:00:21,271
namesto tega pa sem samo špricala
in se dajala dol.
5
00:00:21,855 --> 00:00:25,858
Vem, da to zveni kul, ampak res ni.
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,943
V resnici sem krava.
7
00:00:27,944 --> 00:00:32,407
Odtujila sem se od vseh, ambicijam
sem dala prednost pred prijateljstvom,
8
00:00:32,949 --> 00:00:35,035
zapravila sem vse priložnosti.
9
00:00:35,493 --> 00:00:36,953
Zato odhajam.
10
00:00:37,412 --> 00:00:40,622
Pogrešala bom tebe in cimre.
11
00:00:40,623 --> 00:00:44,460
In seveda neskončno število seksi moških,
ki radi razdajajo svoja telesa.
12
00:00:44,461 --> 00:00:48,298
A moram delati
na najtežjem projektu doslej. Na sebi.
13
00:00:48,882 --> 00:00:51,301
Hudiča, kako imaš debel vrat.
14
00:00:51,926 --> 00:00:53,386
Visok si pa 2,2 m?
15
00:00:54,220 --> 00:00:57,139
Če bi bila istočasno tu,
Johnny, ti ne bi dala miru.
16
00:00:57,140 --> 00:00:58,432
Oprostite, gospodična.
17
00:00:58,433 --> 00:01:01,852
Bela Malhotra, ste pravkar prosili
za prepis na drugo fakulteto?
18
00:01:01,853 --> 00:01:03,103
Ja, tako je.
19
00:01:03,104 --> 00:01:05,857
Prvo leto na kolidžu ni bilo tako,
kot sem upala.
20
00:01:06,232 --> 00:01:09,651
Nekaj tipom sem ga zdrkala,
da sem prišla do dela v elitni reviji ...
21
00:01:09,652 --> 00:01:12,030
Ja, to me ne zanima.
Ampak se ne morete prepisati.
22
00:01:12,405 --> 00:01:15,657
Tu delam že 30 let.
Nisem še videla tako slabega povprečja.
23
00:01:15,658 --> 00:01:17,327
Še punca v komi je bila boljša od vas.
24
00:01:18,078 --> 00:01:20,162
Ja, ampak tisto je bilo očitno politično.
25
00:01:20,163 --> 00:01:22,290
Vaša edina možnost je, da se jeseni vrnete
26
00:01:22,415 --> 00:01:23,667
in poskušate izboljšati ocene.
27
00:01:24,250 --> 00:01:25,626
In to ni John Essex,
28
00:01:25,627 --> 00:01:28,337
ampak Jacob Meier Yates,
ki je bil slab človek.
29
00:01:28,338 --> 00:01:31,549
Zmrznil je v Oregonu po tem,
ko je pojedel svojo družino.
30
00:01:33,051 --> 00:01:33,968
Joj.
31
00:01:34,552 --> 00:01:36,721
Res moram izboljšati okus za moške.
32
00:01:42,435 --> 00:01:43,520
DOBRODOŠLI V VERMONTU
33
00:01:49,609 --> 00:01:51,277
Poletje je bilo zabavno.
34
00:01:51,695 --> 00:01:54,571
Komaj čakam, da vsem povem
o potovanju z nahrbtniki po Evropi.
35
00:01:54,572 --> 00:01:55,698
Enako.
36
00:01:55,699 --> 00:01:59,786
Ampak to nikakor
ni bilo potovanje z nahrbtniki.
37
00:01:59,994 --> 00:02:03,414
Najela si voznika
in ves čas sva bivali v luksuznih hotelih.
38
00:02:03,415 --> 00:02:06,418
Res je, sem pa imela srčkan nahrbtniček.
39
00:02:07,127 --> 00:02:08,670
Bog, obožujem Vermont.
40
00:02:09,129 --> 00:02:11,463
Listje, gore, javorov sirup.
41
00:02:11,464 --> 00:02:15,092
Če ne bi imeli nore socialistične
politike, bi se preselil sem.
42
00:02:15,093 --> 00:02:17,219
Super je za lezbijke.
43
00:02:17,220 --> 00:02:20,098
Ja, lezbijke,
ki rade plačajo davek na dediščino.
44
00:02:20,432 --> 00:02:22,099
Oči, lepo je biti s tabo,
45
00:02:22,100 --> 00:02:23,935
ampak ne bi ti bilo
treba zraven na dan selitve.
46
00:02:24,060 --> 00:02:27,104
Ne bi zamudil potovanja
z najljubšima puncama.
47
00:02:27,105 --> 00:02:29,314
V redu?
Poleg tega sem bil malo depresiven.
48
00:02:29,315 --> 00:02:31,317
Tvoja mami je rekla, da moram iz hiše.
49
00:02:32,444 --> 00:02:33,653
Lahko ustaviš?
50
00:02:35,196 --> 00:02:38,115
Ja, seveda. Je vse v redu?
51
00:02:38,116 --> 00:02:39,868
Ja, samo na hitro se moram pogovoriti.
52
00:02:40,285 --> 00:02:41,202
Oprosti.
53
00:02:44,330 --> 00:02:45,331
Samo minutko.
54
00:02:46,875 --> 00:02:49,502
Motiš se, če misliš,
da govori s kako drugo punco.
55
00:02:50,754 --> 00:02:53,590
Tudi jaz sem najprej to pomislil,
ampak nočem, da misliš na to.
56
00:03:00,513 --> 00:03:03,766
Prva od Finklovih,
ki je prišla v drugi letnik kolidža.
57
00:03:03,767 --> 00:03:05,143
Uspelo ti je, srček.
58
00:03:05,268 --> 00:03:08,520
Zdržala si dlje kot bratranec Ron,
ki so ga vrgli z univerze Arizona State,
59
00:03:08,521 --> 00:03:11,065
ker je neznancem
iz zraka metal fotke svojega penisa.
60
00:03:11,066 --> 00:03:13,692
Zelo sem ponosna, mami.
- Se ti je Whitney že oglasila?
61
00:03:13,693 --> 00:03:16,653
Ne, še vedno me ignorira
zaradi tistega s Canaanom.
62
00:03:16,654 --> 00:03:20,074
Ljubica, prepir zaradi fanta je malenkost,
63
00:03:20,075 --> 00:03:23,035
kar se tiče celotnega prijateljstva.
Vse bo v redu.
64
00:03:23,036 --> 00:03:23,952
Hvala, mami.
65
00:03:23,953 --> 00:03:27,289
Zelo se veselim, da bom spoznal Canaana.
66
00:03:27,290 --> 00:03:29,541
Oči, kako si oblečen?
- Ti je všeč?
67
00:03:29,542 --> 00:03:32,462
Donald Glover je nosil
nekaj podobnega na podelitvi baft.
68
00:03:33,213 --> 00:03:35,506
Zelo svetleča je.
69
00:03:35,507 --> 00:03:37,050
Ja, in ne diha dobro.
70
00:03:37,592 --> 00:03:40,344
Potim se kot pujs. Hudo je.
- V redu.
71
00:03:40,345 --> 00:03:42,889
Je pa vredno, če bom naredil
dober vtis na tvojega novega fanta.
72
00:03:43,014 --> 00:03:45,432
Ni moj fant, nisva še tako daleč.
73
00:03:45,433 --> 00:03:48,894
Oprosti, pa partner
ali kar pač mladina dandanes reče.
74
00:03:48,895 --> 00:03:50,896
Rečejo oseba-prijatelj.
- Oseba-prijatelj.
75
00:03:50,897 --> 00:03:52,064
Ni res.
- V redu.
76
00:03:52,065 --> 00:03:53,732
V redu.
- Odpraviti se morava.
77
00:03:53,733 --> 00:03:54,900
V redu, rada vaju imam.
78
00:03:54,901 --> 00:03:57,319
Počakajta. Ne gremo na kosilo?
79
00:03:57,320 --> 00:03:59,697
Rad bi, da Canaan vidi mojo srajco
in da sem mu všeč.
80
00:03:59,698 --> 00:04:00,949
Ja, opisala mu jo bom.
81
00:04:01,074 --> 00:04:02,617
Rada vaju imam.
- Rada te imam.
82
00:04:05,870 --> 00:04:08,498
Pokažita ples mame
in hčere ob prihodu na kolidž.
83
00:04:12,877 --> 00:04:15,045
Super, komaj čakam, da objavim.
84
00:04:15,046 --> 00:04:18,465
Kar naj Chris Matthews spet reče,
da sem zaskrbljujoče toga.
85
00:04:18,466 --> 00:04:20,592
Vesela sem, da ti lahko pomagam
86
00:04:20,593 --> 00:04:22,887
pri tvojem delu,
ki se osredotoča na pomembne cilje, mami.
87
00:04:23,972 --> 00:04:26,141
Tako te imam rada.
88
00:04:26,808 --> 00:04:29,728
Vem, da bo to leto enkratno.
89
00:04:30,520 --> 00:04:32,063
Tukaj je!
90
00:04:32,731 --> 00:04:34,857
Mojbog! Nehaj, poznam jo.
91
00:04:34,858 --> 00:04:36,484
Poznaš to napadalko?
- Mojbog.
92
00:04:38,153 --> 00:04:41,780
Ni napadalka, mami,
Ashlie iz mojega sestrstva je.
93
00:04:41,781 --> 00:04:42,781
Oprosti, Ashlie.
94
00:04:42,782 --> 00:04:45,617
Od 6. januarja ne prenašamo več žensk,
95
00:04:45,618 --> 00:04:47,661
ki imajo rdečkasto blond lase
in tečejo proti meni.
96
00:04:47,662 --> 00:04:50,081
Mojbog, ne, v redu sem.
Hrbtenica je pokasirala večino.
97
00:04:50,874 --> 00:04:55,169
Naj ti pomagam,
moja nova sestra, ne sestr'ca.
98
00:04:55,170 --> 00:04:56,338
To ni nikoli v redu.
99
00:04:57,297 --> 00:04:59,007
Kar povedala ti bom.
100
00:04:59,382 --> 00:05:01,175
Čudno se mi zdi, da živiš tu.
101
00:05:01,176 --> 00:05:02,593
Ni čudno, mami.
102
00:05:02,594 --> 00:05:04,553
Hiša Kappe je kot Four Seasons.
103
00:05:04,554 --> 00:05:07,223
In blizu nogometnega igrišča je.
Super leto bo.
104
00:05:07,349 --> 00:05:09,641
Presenečena sem,
da ne živiš več s Kimberly.
105
00:05:09,642 --> 00:05:12,144
Všeč mi je bila.
Poslala mi je GPS-koordinate
106
00:05:12,145 --> 00:05:13,729
vseh žurov, kamor sta šli.
107
00:05:13,730 --> 00:05:17,484
S Kimberly ...
- Kaj je narobe, ljubica?
108
00:05:18,276 --> 00:05:21,236
Nič, samo spremembo sem rabila.
Me boš pospremila?
109
00:05:21,237 --> 00:05:22,238
Prav.
110
00:05:23,615 --> 00:05:26,534
Nisi tako dober, verjemi.
111
00:05:35,210 --> 00:05:37,671
Nikoli ne bi popredmetila mladeniča,
112
00:05:38,088 --> 00:05:40,923
ampak bom strmela, dokler ne gre mimo.
113
00:05:40,924 --> 00:05:42,509
Mami, nehaj. Čudno je.
114
00:05:52,268 --> 00:05:54,479
Hvala bogu, da sta tu. To je katastrofa.
115
00:05:55,438 --> 00:05:56,356
V trojčku živimo.
116
00:05:57,023 --> 00:06:00,025
Živjo, Bela. Tudi jaz sem se imela
čez poletje lepo, hvala za vprašanje.
117
00:06:00,026 --> 00:06:01,819
Ni to čudno? To je skupna soba,
118
00:06:01,820 --> 00:06:05,030
potem pa vse spimo
v tisti majhni spalnici.
119
00:06:05,031 --> 00:06:05,949
To pa že ne.
120
00:06:06,324 --> 00:06:09,535
Ni to jebeno čudno?
- So pač tri postelje v sobi.
121
00:06:09,536 --> 00:06:12,121
Ja, ampak je asimetrično.
122
00:06:12,122 --> 00:06:13,914
Vrsti se mi, sesti moram.
123
00:06:13,915 --> 00:06:17,418
Ne bom spala na pogradu
kot neka zguba na taboru.
124
00:06:17,419 --> 00:06:20,170
Enojna je moja.
- Obe malo pretiravata.
125
00:06:20,171 --> 00:06:22,215
Saj ni samo to. Čudno je.
126
00:06:22,716 --> 00:06:25,384
Kaj pa Whitney?
- Ja, ona je bila naša Sporty Spice.
127
00:06:25,385 --> 00:06:27,220
Zdaj smo 25 % manj seksi.
128
00:06:27,929 --> 00:06:28,762
Pogrešam tisto mrho.
129
00:06:28,763 --> 00:06:32,099
Meni se pa zdi nova soba super.
130
00:06:32,100 --> 00:06:34,476
Iz zgornjega nadstropja
je toliko boljši razgled.
131
00:06:34,477 --> 00:06:36,354
Veliko ptic bomo videle.
132
00:06:36,980 --> 00:06:39,232
Prav, ampak moramo
prostor noro dobro urediti.
133
00:06:39,733 --> 00:06:42,693
Recimo s tem stolom.
Zgodaj sem prišla in ga sama namestila.
134
00:06:42,694 --> 00:06:45,113
V drugem letniku se moramo bolj potruditi.
135
00:06:49,826 --> 00:06:52,578
Bela, si v redu?
- Dobro sem, pozneje bom popravila.
136
00:06:52,579 --> 00:06:55,165
Letos jaz sprejemam
vse odločitve glede pohištva.
137
00:06:55,874 --> 00:06:56,791
Razumem.
138
00:06:57,751 --> 00:06:59,293
Se vama je Whitney oglasila?
139
00:06:59,294 --> 00:07:00,669
Vem, da ne govori z mano,
140
00:07:00,670 --> 00:07:03,922
je pa čudno, da ni poleti
niti enkrat pisala v skupinski klepet.
141
00:07:03,923 --> 00:07:05,799
Imamo nov klepet brez tebe.
- Kaj?
142
00:07:05,800 --> 00:07:09,095
Z Leighton sva šli obiskat Whitney
v Washington in večerjali s Kamalo Harris.
143
00:07:09,387 --> 00:07:12,432
Kaj?
- Tega ji nisem hotela povedati.
144
00:07:12,932 --> 00:07:16,060
To moraš urediti.
Postajam živčna glede skupinskih klepetov.
145
00:07:16,061 --> 00:07:18,396
In Bela pošilja vice v obeh klepetih.
146
00:07:18,563 --> 00:07:20,731
Že enkrat se je težko pretvarjati,
da so mi všeč.
147
00:07:20,732 --> 00:07:24,693
Vse poletje sem se trudila,
Pisala sem ji, jo klicala.
148
00:07:24,694 --> 00:07:27,447
Poslala sem ji celo ganljiv video,
v katerem igram ukulelo.
149
00:07:27,614 --> 00:07:30,574
Ni mi odgovorila, zato sem si mislila,
da rabi čas, da to preboli.
150
00:07:30,575 --> 00:07:32,409
Ali pa si ji dala toliko prostora in časa,
151
00:07:32,410 --> 00:07:34,203
da je ugotovila, da v redu živi brez tebe.
152
00:07:34,204 --> 00:07:35,914
To je vsaj rekla Kamali.
153
00:07:36,831 --> 00:07:38,958
S Kamalo je govorila o meni?
- Večinoma z Dougom.
154
00:07:39,626 --> 00:07:40,919
Doug je bil zraven?
155
00:07:47,300 --> 00:07:50,010
Se mi samo zdi, da je tu veliko tipov,
156
00:07:50,011 --> 00:07:52,430
ki so se čez poletje polepšali?
157
00:07:52,889 --> 00:07:54,599
Poglejte suhega Grega.
158
00:07:54,891 --> 00:07:57,894
Zdaj je nabildani Greg.
Kako je okrepil joškice.
159
00:07:58,812 --> 00:08:00,938
Mislim, da bom seksala
z nabildanim suhim Gregom.
160
00:08:00,939 --> 00:08:02,189
Tudi jaz bi nekaj povedala.
161
00:08:02,190 --> 00:08:04,109
Po poletju, polnem globokega razmišljanja,
162
00:08:04,234 --> 00:08:06,277
sem se odločila,
da si bom vzela odmor od komedije.
163
00:08:06,736 --> 00:08:08,822
Te niso tiste punce vrgle iz skupine?
164
00:08:09,823 --> 00:08:12,658
To si povedala,
kot da je bila to tvoja izbira.
165
00:08:12,659 --> 00:08:14,160
To je teoretično res,
166
00:08:14,577 --> 00:08:17,956
sem se pa istočasno odločila,
da se bom preobrazila.
167
00:08:18,289 --> 00:08:20,833
Lanska jaz mi ni bila všeč.
Bila sem sebična,
168
00:08:20,834 --> 00:08:25,255
lena, vsega sem se lotevala
preko spolnosti. Celo zdaj.
169
00:08:25,630 --> 00:08:28,549
Zakaj imam tako odpeto srajco?
- Ponosna sem nate, Bela.
170
00:08:28,550 --> 00:08:31,719
Težko se je pogledati v ogledalo,
ugotoviti, da si zoprna, in se spremeniti.
171
00:08:31,720 --> 00:08:33,220
Premor od komedije je dobra stvar.
172
00:08:33,221 --> 00:08:35,431
Ne morem verjeti,
da vem, v katerem gledališču
173
00:08:35,432 --> 00:08:38,058
so začeli vsi člani zasedbe SNL.
174
00:08:38,059 --> 00:08:39,768
Priljubljena sem, tega ne bi smela vedeti.
175
00:08:39,769 --> 00:08:41,771
Živjo, nekdanje brucke.
176
00:08:42,272 --> 00:08:44,649
Ponosen sem,
da vas vidim tako vesele in ...
177
00:08:46,359 --> 00:08:47,485
Frude, si v redu?
178
00:08:47,986 --> 00:08:50,696
Nisem. Izvedel sem,
179
00:08:50,697 --> 00:08:53,198
da sem poleti na prostovoljnem delu
dobil tropsko pljučnico.
180
00:08:53,199 --> 00:08:55,242
Vračam se na Švedsko.
181
00:08:55,243 --> 00:08:58,663
Iščem nekoga,
ki bi bil svetovalec mojim novim brucom.
182
00:08:58,913 --> 00:09:00,330
Zelo pomembno delo je.
183
00:09:00,331 --> 00:09:02,583
Kdo jih bo tolažil,
ko bodo imeli domotožje?
184
00:09:02,584 --> 00:09:05,503
Ali jim pršil s pršilom za nos
v njihove majhne nosnice?
185
00:09:06,629 --> 00:09:08,340
Jaz bom. Svetovalka FAF bom.
186
00:09:10,592 --> 00:09:13,094
Resno misliš.
- Ja, mislim, da bi bila super.
187
00:09:13,303 --> 00:09:14,720
Lani sem naredila kup napak.
188
00:09:14,721 --> 00:09:17,473
Mogoče jih bo najbolje vodil nekdo,
ki je hudo zamočil.
189
00:09:17,474 --> 00:09:19,224
To običajno ni kriterij za izbiro.
190
00:09:19,225 --> 00:09:21,643
Rada bi pomagala ljudem,
da ne ponavljajo mojih napak.
191
00:09:21,644 --> 00:09:24,063
Prosim, Frude. Res mislim, da zmorem.
192
00:09:24,064 --> 00:09:27,317
Eno poletje sem bila animatorka na taboru,
skoraj nikoli nisem izgubila otrok.
193
00:09:27,942 --> 00:09:31,154
V redu.
Poslal ti bom materiale, ki jih rabiš ...
194
00:09:31,821 --> 00:09:34,698
Mojbog. V redu, Frude, rade te imamo,
ampak takoj pojdi stran od naše hrane.
195
00:09:34,699 --> 00:09:35,825
Takoj.
196
00:09:36,701 --> 00:09:39,578
Odhajam, grem kupit
darilo za Whitney kot opravičilo.
197
00:09:39,579 --> 00:09:43,291
V mislih imam majhno,
okusno kristalno figurico rakuna.
198
00:09:43,583 --> 00:09:46,085
Kupila ji boš bedno šaro,
ker si seksala z njenim fantom?
199
00:09:46,086 --> 00:09:48,796
Canaan ni bil več njen fant.
200
00:09:48,797 --> 00:09:50,631
In nisva še seksala.
201
00:09:50,632 --> 00:09:53,467
Sploh ga še nisi pofukala? Celo poletje?
202
00:09:53,468 --> 00:09:55,261
Zakaj je ta izdaja tako krepostna?
203
00:09:55,428 --> 00:09:57,096
Canaan je bil
v New Yorku na pripravništvu,
204
00:09:57,097 --> 00:09:59,516
jaz pa sem doma delala v Groomingdalesu.
205
00:10:00,141 --> 00:10:02,435
Nekega večera sva poskusila
s porednim klepetom preko Zooma,
206
00:10:02,769 --> 00:10:03,769
a mi računalnik nagaja
207
00:10:03,770 --> 00:10:06,398
in nisem mogla izključiti
filtra s piratskim klobukom.
208
00:10:06,773 --> 00:10:09,108
V redu,
samo poišči boljše darilo za Whitney.
209
00:10:09,109 --> 00:10:10,443
Vse bi rade, da to urediš.
210
00:10:11,277 --> 00:10:15,573
Kaj, če ji ne kupim darila,
ampak ji nekaj izdelam?
211
00:10:17,075 --> 00:10:19,202
V redu, ne. Nečesa se bom domislila.
212
00:10:19,411 --> 00:10:21,830
Pošljem ti ideje. Ne zaupam tvojemu okusu.
213
00:10:23,415 --> 00:10:25,959
Kako lahko tako močno brcneš?
214
00:10:26,626 --> 00:10:28,335
Si začela jemati steroide?
215
00:10:28,336 --> 00:10:29,838
Enkrat pokimaj za ja, dvakrat pa,
216
00:10:29,963 --> 00:10:32,256
če mi boš dala nekaj
za močnejše ritne mišice.
217
00:10:32,257 --> 00:10:35,801
Ne, samo predstavljam si
Kimberlyjin butasti obraz, ko brcnem.
218
00:10:35,802 --> 00:10:38,179
Zanimivo.
Meni se zdi njen obraz dokaj lep.
219
00:10:40,098 --> 00:10:41,515
Sem vedela, da te bo to spodbodlo.
220
00:10:41,516 --> 00:10:43,977
Ostani jezna,
pomagalo nam bo do državnega.
221
00:10:44,728 --> 00:10:48,440
Tekma! Povratnice v modrem,
prvi letniki v rumenem.
222
00:10:48,898 --> 00:10:51,067
Jim pokaževa, kdo je glavni?
- Seveda.
223
00:10:51,234 --> 00:10:53,987
Mogoče bo vse odvisno od tebe.
Že od junija nisem telovadila.
224
00:11:22,349 --> 00:11:25,185
Ej, nova punca je dobra.
Na katerem položaju igra?
225
00:11:25,977 --> 00:11:27,354
Na sredini je.
226
00:11:28,730 --> 00:11:30,273
Počakaj, mogoče te čaka hud boj.
227
00:11:40,408 --> 00:11:42,785
Živjo.
- Hej, Leighton.
228
00:11:42,786 --> 00:11:44,913
Profesor Tocchini, kje pa so vsi?
229
00:11:45,038 --> 00:11:48,165
Ni to algebrajska
in diferencialna topologija?
230
00:11:48,166 --> 00:11:51,585
Naj bi bila,
ampak si samo ti naredila sprejemni izpit.
231
00:11:51,586 --> 00:11:54,129
Šola bo odpovedala predavanje.
232
00:11:54,130 --> 00:11:56,882
Torej sem kaznovana,
ker sem edina dobra v matematiki
233
00:11:56,883 --> 00:11:58,009
na tej ceneni šoli?
234
00:11:58,551 --> 00:12:00,387
Ja.
- Kako zajebano.
235
00:12:00,804 --> 00:12:04,181
Veselila sem se učenja o zaporedjih
vlaknenja in snopih vlaken.
236
00:12:04,182 --> 00:12:07,726
Dobra novica je,
da lahko to luknjo v urniku
237
00:12:07,727 --> 00:12:10,604
zapolniš
s kakšnim drugim mojim predavanjem.
238
00:12:10,605 --> 00:12:14,150
Si kdaj pomislila, kakšno vlogo
ima matematika v Hobitu?
239
00:12:15,694 --> 00:12:17,945
Koga kličeš?
- Družinskega odvetnika.
240
00:12:17,946 --> 00:12:20,447
Oči in ded sta se izognila
dvema različnima vojnama,
241
00:12:20,448 --> 00:12:23,242
da sta lahko hodila na Essex,
zato ne bosta vesela te novice.
242
00:12:23,243 --> 00:12:26,496
Malo počakaj. Lahko nehaš? Nehaj že. Stoj.
243
00:12:26,705 --> 00:12:31,166
Oprosti. Edina druga stvar,
ki jo lahko narediš, je to,
244
00:12:31,167 --> 00:12:32,334
da obiskuješ to drugje.
245
00:12:32,335 --> 00:12:35,879
Essex je del konzorcija.
Če te ne moti vožnja,
246
00:12:35,880 --> 00:12:40,885
lahko obiskuješ veliko naprednejše
matematično predavanje na UVM.
247
00:12:41,886 --> 00:12:43,178
Koliko vožnje pa je to?
248
00:12:43,179 --> 00:12:46,307
30 minut. 60. Včasih 90.
249
00:12:46,808 --> 00:12:48,101
Je pa lepa pot do tja.
250
00:12:49,894 --> 00:12:50,937
Prav.
251
00:13:00,613 --> 00:13:03,366
Hudiča, prha na stropu.
252
00:13:04,034 --> 00:13:04,951
V redu.
253
00:13:07,120 --> 00:13:09,247
V redu, glasba za velnes.
254
00:13:11,958 --> 00:13:14,878
Bulgari? To gre pa z mano.
255
00:13:19,132 --> 00:13:20,008
Živjo.
256
00:13:20,508 --> 00:13:22,843
Živjo. Oprosti, presenetila si me.
257
00:13:22,844 --> 00:13:25,346
Oprosti.
Naučila sem se zelo nalahno hoditi,
258
00:13:25,347 --> 00:13:27,599
da lahko izvem,
če druge punce govorijo o meni.
259
00:13:28,224 --> 00:13:30,934
Blair sem. Kako se ti zdi v Kappi?
260
00:13:30,935 --> 00:13:34,063
Pogrešala bom tipa iz našega doma,
ki se je tako napil,
261
00:13:34,064 --> 00:13:35,482
da je mislil, da so naša vrata pisoar.
262
00:13:35,607 --> 00:13:37,775
Razen tega mi je pa kar všeč tu.
263
00:13:37,776 --> 00:13:39,486
Mojbog, kako sem vesela.
264
00:13:40,320 --> 00:13:42,906
Določile so me,
da glede nečesa govorim s tabo.
265
00:13:43,406 --> 00:13:46,408
Jaz sem bila, vzela sem mila in šampone.
Tako nobel so bili.
266
00:13:46,409 --> 00:13:49,036
Ne, zjutraj nisi prišla
na dogodek s štručkami,
267
00:13:49,037 --> 00:13:50,205
zato ti moram dati tole.
268
00:13:52,791 --> 00:13:54,375
{\an8}Račun za 80 $?
- Ja.
269
00:13:54,376 --> 00:13:56,877
Ne, na nogometu sem bila.
- Ja. Veš, kaj?
270
00:13:56,878 --> 00:14:00,172
Všeč nam je,
da si na igrišču prava šefica,
271
00:14:00,173 --> 00:14:03,050
zahtevamo pa tudi, da si z nami.
272
00:14:03,051 --> 00:14:05,219
Lahko pa nas 48 ur prej opozoriš,
273
00:14:05,220 --> 00:14:06,929
če kdaj ne boš uspela priti.
274
00:14:06,930 --> 00:14:08,890
V redu, sestrica?
Se vidiva na klepetu ob čaju.
275
00:14:09,015 --> 00:14:11,309
Tako se veselim, vse bo super.
276
00:14:16,272 --> 00:14:18,274
Whitney, nekdo te išče.
277
00:14:21,319 --> 00:14:22,779
Hej.
- Hej.
278
00:14:24,656 --> 00:14:27,325
Te lahko objamem? Rada bi te.
- Ne, hvala.
279
00:14:28,284 --> 00:14:32,997
Vem, da ignoriraš moja sporočila,
zato sem se prišla opravičit.
280
00:14:33,498 --> 00:14:35,959
Res te pogrešam.
Vse poletje sem mislila nate.
281
00:14:36,084 --> 00:14:37,626
V Groomingdalesu sem te vsak dan
282
00:14:37,627 --> 00:14:40,714
videla v obrazih
vseh tistih muck in kužkov.
283
00:14:41,214 --> 00:14:42,257
Bi rada kaj povedala?
284
00:14:42,882 --> 00:14:46,052
Osebno sem se ti
hotela opravičiti in ti dati tole.
285
00:14:47,929 --> 00:14:50,348
Caboodle je. Lani si mi ga pohvalila,
286
00:14:50,515 --> 00:14:52,641
zato sem ti ga kupila,
da si vanj pospraviš ličila,
287
00:14:52,642 --> 00:14:54,226
ker si bila zaradi tega v stresu.
288
00:14:54,227 --> 00:14:55,769
Če si hotela biti prijateljica,
289
00:14:55,770 --> 00:14:58,773
se ne bi smela lizati z mojim bivšim
in mi potem lagati v obraz.
290
00:14:59,816 --> 00:15:02,735
Kaj si naredila?
- To je zaseben pogovor.
291
00:15:02,736 --> 00:15:05,070
V sestrstvu smo, to ne obstaja.
292
00:15:05,071 --> 00:15:07,823
Ja. Ne bi slabo govorila o ženskah ...
- Resno?
293
00:15:07,824 --> 00:15:08,741
Ne.
294
00:15:08,742 --> 00:15:10,909
Ampak če si to naredila,
si na tiče nora cipa.
295
00:15:10,910 --> 00:15:12,161
Nisem nora na tiče.
296
00:15:12,162 --> 00:15:15,832
Neverjetno, da si si drznila priti sem
s temi bednimi jegginskami
297
00:15:16,124 --> 00:15:19,376
in čudnimi recikliranimi čevlji
in tako bednim opravičilom.
298
00:15:19,377 --> 00:15:22,756
Čevlji niso čudni. Za vsak kupljen par
enega podarijo revežem.
299
00:15:23,173 --> 00:15:26,300
Super, zdaj ima še neka brezdomka
grde čevlje. Poberi se.
300
00:15:26,301 --> 00:15:28,385
Adijo. Adijo. Adijo.
301
00:15:28,386 --> 00:15:30,180
Nisi več dobrodošla v naši veži.
302
00:15:33,558 --> 00:15:35,769
Caboodle bom pustila na verandi.
303
00:15:40,273 --> 00:15:42,900
Hej, pogovoriti se morava.
304
00:15:42,901 --> 00:15:44,569
To sva že obdelali, prav?
305
00:15:44,694 --> 00:15:47,446
Ni varanje,
če sanjaš o seksu s Kristen Stewart.
306
00:15:47,447 --> 00:15:49,323
Čudno bi bilo, če ne bi.
307
00:15:49,324 --> 00:15:50,492
Ne gre za to.
308
00:15:51,117 --> 00:15:53,912
Hotela sem ti povedati, da ...
309
00:15:55,163 --> 00:15:56,498
Zapuščam Essex.
310
00:15:57,582 --> 00:15:58,917
Delat grem za Carrie Watanabe.
311
00:15:59,626 --> 00:16:02,461
Bostonsko županjo?
- Ja, enkratna je.
312
00:16:02,462 --> 00:16:05,048
Neposredno zanjo bi delala.
313
00:16:05,632 --> 00:16:07,842
Zato sem imela toliko čudnih klicev.
314
00:16:08,510 --> 00:16:09,761
Zjutraj sem izvedela.
315
00:16:10,512 --> 00:16:13,847
Torej boš pustila kolidž. Se hecaš?
316
00:16:13,848 --> 00:16:16,141
Saj ne bom prodajala drog.
317
00:16:16,142 --> 00:16:18,727
Po diplomi bi ubijala za tako službo.
318
00:16:18,728 --> 00:16:21,605
Ja, zato počakaj, da diplomiraš,
kot vsi normalni ljudje. To je noro.
319
00:16:21,606 --> 00:16:24,651
Po diplomi mogoče
ne bom dobila take priložnosti.
320
00:16:25,110 --> 00:16:29,322
Zakaj bi ostala in se še bolj zadolžila?
Vsi ne plačamo študija z gotovino.
321
00:16:30,740 --> 00:16:33,575
V redu, ni treba,
da si tako pasja glede tega.
322
00:16:33,576 --> 00:16:35,661
Nisem tako mislila.
- Ne, ne, ne.
323
00:16:35,662 --> 00:16:37,789
Očitno si se odločila,
324
00:16:37,914 --> 00:16:40,375
zato bo moja privilegirana rit raje odšla.
325
00:16:41,751 --> 00:16:44,378
Uživaj v Bostonu.
Misliš, da je to velemesto?
326
00:16:44,379 --> 00:16:46,715
Podzemna jim ponoči sploh ne vozi.
327
00:16:48,758 --> 00:16:51,010
Živjo, prvi letniki.
328
00:16:51,011 --> 00:16:57,017
Predstavljamo vam FAF-vodjo,
Belo Šefico Malhotro!
329
00:16:57,434 --> 00:16:59,477
Ja! Ja, družba!
330
00:17:02,147 --> 00:17:03,064
Ja!
331
00:17:03,273 --> 00:17:07,401
Hvala za enkratno najavo, napovedovalka.
Samo hecam se.
332
00:17:07,402 --> 00:17:09,195
Jaz sem vpila s hodnika.
333
00:17:13,408 --> 00:17:17,203
V redu. Sem Bela Malhotra
in bom vaša svetovalka.
334
00:17:17,787 --> 00:17:21,123
Pomagala vam bom
skozi prvi letnik kolidža,
335
00:17:21,124 --> 00:17:25,794
in to z rahločutnostjo,
revolucionarnim humorjem in modrostjo.
336
00:17:25,795 --> 00:17:28,423
Brez heca, noro modra sem.
337
00:17:29,424 --> 00:17:31,634
Prvo vprašanje. To imamo radi. Povej.
338
00:17:32,302 --> 00:17:33,636
Zakaj nosiš kravato?
339
00:17:34,929 --> 00:17:37,807
Tak slog imam. Diskretno
spreminjam tradicionalna moška oblačila.
340
00:17:37,932 --> 00:17:39,683
V queer skupnosti je to menda kul.
341
00:17:39,684 --> 00:17:42,979
Jaz ji pripadam
in ne poznam nikogar, ki se tako oblači.
342
00:17:43,897 --> 00:17:45,857
Super, da si queer.
343
00:17:46,399 --> 00:17:48,359
Ampak sem prepričana, da je modno.
344
00:17:48,360 --> 00:17:49,860
Jaz že vem, iz New Jerseyja sem.
345
00:17:49,861 --> 00:17:52,072
Od kod si pa ti?
- Iz Mayfaira v Londonu.
346
00:17:53,198 --> 00:17:55,283
Hudiča.
- Je tvoje povprečje res 1,8?
347
00:17:55,784 --> 00:17:57,326
Kako veš?
- Tvitnila si.
348
00:17:57,327 --> 00:17:58,870
Pred sestankom sem te preverila.
349
00:17:59,079 --> 00:18:01,872
Objavila si posnetek zaslona.
Piše: "Ena cela osem.
350
00:18:01,873 --> 00:18:03,208
Raje recimo ena in edina."
351
00:18:03,458 --> 00:18:05,710
Kot prvo, ta objava ima veliko všečkov.
352
00:18:06,169 --> 00:18:08,796
13.
- Ja, za nepotrjen profil je to veliko.
353
00:18:08,797 --> 00:18:10,632
Oprosti, ker nisem Ryan Reynolds.
354
00:18:11,216 --> 00:18:15,761
Pomembneje je, da sem zaradi nizkega
povprečja toliko bolj vesela, da sem tu.
355
00:18:15,762 --> 00:18:19,516
Moj prvi letnik ni bil uspešen. Lahko
vam pomagam, da se izognete mojim napakam.
356
00:18:20,725 --> 00:18:23,269
Še kdo? Kdor koli? Ne?
357
00:18:24,062 --> 00:18:25,897
Ja, ista punca.
- Taylor.
358
00:18:26,606 --> 00:18:29,693
Lahko nekaj rečem skupini?
- Seveda.
359
00:18:30,443 --> 00:18:34,780
Žal mi je,
če bo tole tipično za generacijo Z,
360
00:18:34,781 --> 00:18:38,992
ampak zdi se mi,
da je ta tradicija na Essexu,
361
00:18:38,993 --> 00:18:42,746
ko starejša oseba poučno
govori o dobrih starih časih,
362
00:18:42,747 --> 00:18:44,540
nekam zastarela.
363
00:18:44,541 --> 00:18:46,084
Dobro, ta del sestanka,
364
00:18:46,209 --> 00:18:48,752
ko se sprašuješ
o legitimnosti FAF, je zaključen.
365
00:18:48,753 --> 00:18:52,673
Vzemite telefone,
čas je, da izbrišete ChatGPT.
366
00:18:52,674 --> 00:18:56,344
Najprej Hillary Clinton, zdaj pa še jaz.
Ljudje radi napadajo močne ženske.
367
00:18:57,512 --> 00:19:01,015
Ne vem, če je to mizoginija,
ampak je nekdo upravičeno izpostavil,
368
00:19:01,016 --> 00:19:04,602
da mogoče nisi primerna za to delo.
Pač glede na vse informacije o tebi.
369
00:19:05,186 --> 00:19:07,771
Prav imaš, najbrž je bila ljubosumna.
- Nisem rekla tega.
370
00:19:07,772 --> 00:19:09,356
Si prepričana, da hočeš to početi?
371
00:19:09,357 --> 00:19:12,402
Zdi se, da Frudu ni bilo všeč,
zdaj pa mogoče umira.
372
00:19:12,736 --> 00:19:14,486
Ja, mogoče sem se prehitro podala v to.
373
00:19:14,487 --> 00:19:16,823
Navdušila me je misel,
da iz vseh napak, ki sem jih naredila,
374
00:19:16,948 --> 00:19:18,240
potegnem nekaj dobrega.
375
00:19:18,241 --> 00:19:21,410
Razumem, ampak boš že našla drug način,
kako pomagati ljudem. Prepričana sem.
376
00:19:21,411 --> 00:19:22,620
Ja.
- Res je.
377
00:19:23,121 --> 00:19:25,789
Lahko bi začela s podkastom.
S takim smešnim in opozorilnim
378
00:19:25,790 --> 00:19:27,833
o vseh neumnostih,
ki jih ljudje počnejo na kolidžu.
379
00:19:27,834 --> 00:19:30,961
Prva epizoda bi lahko bila o punci,
ki spi s poročenim trenerjem nogometa.
380
00:19:30,962 --> 00:19:33,798
Zakaj sem jaz prva?
Uporabi svoje preklete napake.
381
00:19:34,257 --> 00:19:36,258
Frudu povej, da nočeš biti FAF,
382
00:19:36,259 --> 00:19:39,554
medve pa te bova pozneje prepričali,
da ne posnameš podkasta.
383
00:19:43,141 --> 00:19:46,977
Zavrnila si Alicijin klic.
Izkazuješ svojo alfa žensko energijo?
384
00:19:46,978 --> 00:19:49,229
Da bo vedela, da si ti mati?
385
00:19:49,230 --> 00:19:53,151
Bela, ne uporabljaj gejevskega slenga.
- Če mi gre pa že tako dobro.
386
00:19:53,443 --> 00:19:57,071
Alicio ignoriram,
ker mi je povedala, da bo pustila študij.
387
00:19:57,072 --> 00:19:58,280
Kaj?
- Resno?
388
00:19:58,281 --> 00:20:01,116
Zakaj pa jo ignoriraš? Pokliči jo nazaj,
prepričaj jo, naj ostane.
389
00:20:01,117 --> 00:20:02,993
Ne bo šlo, trmasta je kot hudič.
390
00:20:02,994 --> 00:20:05,662
Če ji bom rekla, naj nečesa ne naredi,
si bo to še bolj želela.
391
00:20:05,663 --> 00:20:07,956
Če pa jo odrežem, bo začela razmišljati
392
00:20:07,957 --> 00:20:09,876
in bo ugotovila, da je to nora zamisel.
393
00:20:10,293 --> 00:20:13,088
Včasih smo najbolj prepričljivi,
če ničesar ne rečemo.
394
00:20:13,338 --> 00:20:14,255
A to deluje?
395
00:20:17,842 --> 00:20:20,386
Očitno res. Dobro, moram iti.
396
00:20:20,387 --> 00:20:22,888
Vidimo pa se nocoj na žuru Y2K.
397
00:20:22,889 --> 00:20:24,723
Že imata izbrani seksi opravi iz 90. let?
398
00:20:24,724 --> 00:20:26,058
Normalno.
399
00:20:26,059 --> 00:20:29,520
Nosila bom Leightonine najboljše tangice,
ki mi bodo gledale čez rob hlač.
400
00:20:29,521 --> 00:20:30,646
To pa ne.
401
00:20:30,647 --> 00:20:33,608
Whit, saj veš, da pride Kimberly?
Najbrž s Canaanom.
402
00:20:34,150 --> 00:20:35,317
Ja, ni mi mar.
403
00:20:35,318 --> 00:20:37,320
Samo upam,
da ji punce iz Kappe ne odtrgajo glave.
404
00:20:39,239 --> 00:20:42,158
Hecala si se,
da mi ne boš posodila tangic, ne?
405
00:20:42,659 --> 00:20:44,119
Ne bi mogla bolj resno misliti.
406
00:20:56,214 --> 00:20:57,381
Oprosti, gospodična.
407
00:20:57,382 --> 00:21:01,011
Na tem avtobusu
še nisem videla lepše punce.
408
00:21:02,512 --> 00:21:04,723
Posušene banane?
- Hvala, ne.
409
00:21:05,181 --> 00:21:06,349
V redu.
410
00:21:07,851 --> 00:21:10,270
Res so dobre. Tako dobim dovolj kalija.
411
00:21:10,437 --> 00:21:11,354
Ti si na slabšem.
412
00:21:12,022 --> 00:21:13,106
Kam pa greš?
413
00:21:14,649 --> 00:21:18,069
Na Univerzo v Vermontu.
- To je pa daleč.
414
00:21:18,611 --> 00:21:21,948
Jaz izstopim v West Boltonu.
Delam za rejca konj tam.
415
00:21:22,490 --> 00:21:25,409
Veliko fizičnega dela.
Več, kot si ljudje mislijo.
416
00:21:25,410 --> 00:21:26,828
Malega konja moram izvleči ...
417
00:21:27,787 --> 00:21:28,705
Iz konja.
418
00:21:29,247 --> 00:21:32,125
Oprosti. Pravijo, da sem klepetulja.
419
00:21:33,043 --> 00:21:35,336
Kako pogosto boš na tem avtobusu?
420
00:21:35,337 --> 00:21:37,463
Trikrat na teden.
- To je pa pogosto.
421
00:21:37,464 --> 00:21:39,590
Ja, ampak se veselim teh predavanj.
422
00:21:39,591 --> 00:21:41,884
In nimam druge možnosti.
423
00:21:41,885 --> 00:21:45,638
Nič ne skrbi. Popotniški kolegici bova.
424
00:21:45,972 --> 00:21:48,767
Pokazala ti bom, kako se rečem streže,
do koder vzhodni Vermont seže.
425
00:21:49,434 --> 00:21:50,726
Rimalo se je.
426
00:21:50,727 --> 00:21:53,772
Samo majhen nasvet. Ne lakiraj si nohtov.
427
00:21:53,938 --> 00:21:55,899
Zaradi lukenj v cesti gre lahko malo čez.
428
00:21:56,691 --> 00:21:59,069
Ja, hvala. Zadremala bom.
429
00:21:59,527 --> 00:22:01,863
Veš, kaj? Dobra ideja.
430
00:22:02,364 --> 00:22:04,366
Dolga vožnja te čaka.
431
00:22:08,912 --> 00:22:10,455
Kimberly.
- Canaan.
432
00:22:11,247 --> 00:22:14,209
Hej.
- Spraševala sem se, kdaj prideš.
433
00:22:15,293 --> 00:22:17,212
Razvrščala sem poškodovano pecivo.
434
00:22:17,671 --> 00:22:20,298
Prihranila sem ti
najmanj zdrobljen kolaček.
435
00:22:20,548 --> 00:22:21,882
Ne morem verjeti, da bom to rekel,
436
00:22:21,883 --> 00:22:24,177
ampak sem res pogrešal te suhe kolačke.
437
00:22:24,427 --> 00:22:25,345
Jaz tudi.
438
00:22:26,346 --> 00:22:27,806
Iz New Yorka sem ti prinesel to majico.
439
00:22:29,057 --> 00:22:30,350
{\an8}"Jaz presta New York?"
440
00:22:33,395 --> 00:22:36,022
Kako smešno.
- Je res tako smešno?
441
00:22:36,356 --> 00:22:38,650
Res se mi zdi, da je.
- V redu.
442
00:22:39,359 --> 00:22:41,528
Lepo te je videti v živo.
443
00:22:41,695 --> 00:22:45,240
Se strinjam.
- Brez javnega izkazovanja nežnosti.
444
00:22:45,782 --> 00:22:49,577
Hecam se. Zadaj že imata ležišče,
če bi se rada malo mečkala.
445
00:22:50,120 --> 00:22:52,121
Hvala, ampak ni treba.
- Si prepričana?
446
00:22:52,122 --> 00:22:54,289
Ja.
- Preoblekel se bom za delo.
447
00:22:54,290 --> 00:22:55,709
Takoj se vrnem.
- V redu, ja.
448
00:22:57,711 --> 00:23:01,755
Nisem bila prepričana,
če si vaju lahko predstavljam kot par,
449
00:23:01,756 --> 00:23:04,467
ampak sta tako srčkana skupaj.
450
00:23:04,968 --> 00:23:07,721
Všeč so mi medrasne romance.
451
00:23:08,179 --> 00:23:10,889
V resničnem življenju. Na televiziji
naj se ljudje držijo lastne rase.
452
00:23:10,890 --> 00:23:12,559
Ne vem, zakaj tako mislim, ampak tako je.
453
00:23:13,309 --> 00:23:16,895
Hvala. Canaan mi je res všeč.
Vesela sem, da ga spet vidim.
454
00:23:16,896 --> 00:23:19,523
Ne morem verjeti, da še nista seksala.
455
00:23:19,524 --> 00:23:23,068
To je kot oddaja o zmenkarijah
z najbolj dolgočasno zasnovo na svetu.
456
00:23:23,069 --> 00:23:25,529
Mislim, da bova nocoj malo sama.
457
00:23:25,530 --> 00:23:29,033
Mamin kupon sem uporabila,
da sem šla na voskanje spodnjega predela.
458
00:23:29,034 --> 00:23:30,826
Lepo.
- Zdaj me ves čas zebe v mednožje.
459
00:23:30,827 --> 00:23:33,412
Ne priporočam tega.
- Si že govorila z Whitney?
460
00:23:33,413 --> 00:23:36,457
Poskusila sem. Še vedno je jezna,
a si bo že premislila, če ji dam čas.
461
00:23:36,458 --> 00:23:37,417
Vem, da si bo.
462
00:23:38,084 --> 00:23:40,336
Ubogala si svoje srce, kar je super.
463
00:23:40,337 --> 00:23:41,879
In zdaj imaš Canaana.
464
00:23:41,880 --> 00:23:44,006
Prijateljstva z Whitney pa ni več.
465
00:23:44,007 --> 00:23:46,216
Ne strinjam se.
Zelo dobri prijateljici sva bili.
466
00:23:46,217 --> 00:23:50,013
Tega ne moreš kar zavreči.
- Ne, to prijateljstvo je mrtvo.
467
00:23:50,388 --> 00:23:54,016
To ni samo moje mnenje,
ampak piše v desetih zapovedih.
468
00:23:54,017 --> 00:23:56,770
Ukradla si ji tipa. Med vama je konec.
469
00:23:58,063 --> 00:23:58,980
To je rekel Mojzes.
470
00:24:01,066 --> 00:24:01,900
Hej.
471
00:24:15,497 --> 00:24:17,374
V redu, v drugem letniku smo.
472
00:24:17,624 --> 00:24:20,167
Čas je, da pijemo ta kratke,
ne da se pri tem pačimo.
473
00:24:20,168 --> 00:24:21,293
Se strinjam. Zmoreva.
474
00:24:21,294 --> 00:24:23,296
Na zdravje. V redu.
- Na zdravje. Na tri. Ena, dve ...
475
00:24:24,172 --> 00:24:25,881
O bog.
- Sploh še nisi spila.
476
00:24:25,882 --> 00:24:28,300
Ne, sem pa zavohala.
- Odrasti že.
477
00:24:28,301 --> 00:24:29,969
Saj ne smrdi ... O bog.
478
00:24:30,804 --> 00:24:31,721
Sta pripravljeni?
479
00:24:37,185 --> 00:24:40,562
Mojbog. Leighton,
tako lepa si, da bi lahko kar zajokala.
480
00:24:40,563 --> 00:24:43,565
Nisem hotela biti lepa,
ampak šokantno seksi.
481
00:24:43,566 --> 00:24:45,984
Saj si seksi.
Bolj seksi kot voditeljica poročil.
482
00:24:45,985 --> 00:24:49,405
Ja, ko me bo Alicia videla,
ne bo mogla pustiti študija.
483
00:24:49,406 --> 00:24:52,199
Alicia bo pustila študij?
- Nismo govorile o tem?
484
00:24:52,200 --> 00:24:54,660
O tem smo govorile na Whitneyjinem kosilu,
ne Kimberlyjinem.
485
00:24:54,661 --> 00:24:57,372
Po kosilu z mano
sta šli jest še z Whitney?
486
00:24:57,997 --> 00:25:00,000
Kako bedno, ne maram ponavljati zgodb.
487
00:25:00,125 --> 00:25:02,376
Rada ponavljaš tisto, ko si bila v dvigalu
488
00:25:02,377 --> 00:25:03,585
in si se spogledala z Zendayo.
489
00:25:03,586 --> 00:25:07,007
Ja, ker je bilo nepozabno.
Obe sva šli v avlo.
490
00:25:09,009 --> 00:25:10,301
Lahko gremo?
- Ja.
491
00:25:14,347 --> 00:25:16,266
Imam pijačo za uvodno pitje.
492
00:25:19,602 --> 00:25:20,603
Punce?
493
00:25:23,898 --> 00:25:25,817
Živjo, ravno se urejamo, da gremo ven.
494
00:25:26,401 --> 00:25:29,195
Ljubi bog, boste kmalu končale s pudrom?
495
00:25:30,113 --> 00:25:32,240
Ko prime puder
za utrjevanje ličil, trapica.
496
00:25:33,199 --> 00:25:35,492
V redu. Preden grem ven,
497
00:25:35,493 --> 00:25:38,662
si običajno zavrtim glasbo,
malo plešem in pijem.
498
00:25:38,663 --> 00:25:41,373
Bi se mi katera pridružila?
- To pa dobesedno zveni zabavno.
499
00:25:41,374 --> 00:25:44,169
Ampak ne. Še kakih 45 minut bomo rabile.
500
00:25:45,587 --> 00:25:48,297
Kul. Potem bom pa počakala, da se uredite.
501
00:25:48,298 --> 00:25:50,341
Saj ne greš tako oblečena, ne?
502
00:25:50,342 --> 00:25:53,386
Ja. Zakaj? Kaj je narobe s tem?
503
00:25:54,888 --> 00:25:58,600
Whit, nisi prebrala maila?
Nocoj bomo vse oblečene v svetlo modro.
504
00:25:58,808 --> 00:26:01,102
Zelo pomembno je za skupinsko fotko.
505
00:26:01,394 --> 00:26:04,521
Ljudje morajo videti
morje samo svetlo modre barve.
506
00:26:04,522 --> 00:26:06,983
To bi izstopalo.
507
00:26:07,317 --> 00:26:09,194
Res ne bi rada
spet zahtevala plačila na Venmu.
508
00:26:09,611 --> 00:26:12,988
Dobila bi kazen,
če na žur ne bi prišla v isti barvi?
509
00:26:12,989 --> 00:26:15,992
Žal res.
In plačala bi še za retuširanje fotke.
510
00:26:17,243 --> 00:26:19,371
V redu, se bom pa preoblekla.
511
00:26:34,928 --> 00:26:36,179
Enkratno je.
512
00:26:37,138 --> 00:26:39,014
Mojbog, super je.
513
00:26:39,015 --> 00:26:40,433
Ja, pozna 90. leta so bila kul.
514
00:26:40,725 --> 00:26:43,143
Mislita, da ima DJ
pesem iz špice Frasierja?
515
00:26:43,144 --> 00:26:44,395
Takoj nekaj spijmo.
516
00:26:44,396 --> 00:26:47,773
Ja. Jaz grem naprej,
ker imam superge s koleščki.
517
00:26:47,774 --> 00:26:48,858
Bela, ne.
518
00:26:54,531 --> 00:26:56,657
Me lahko ena potisne proti šanku?
519
00:26:56,658 --> 00:26:57,659
Ja.
520
00:27:03,957 --> 00:27:05,249
Kako ste?
- Hej.
521
00:27:05,250 --> 00:27:07,669
Enkratno ste videti. Sploh ti.
522
00:27:15,176 --> 00:27:17,511
Kako bedno.
- Ja, uradno je.
523
00:27:17,512 --> 00:27:19,430
Ne maram sporov med ženskami.
524
00:27:19,431 --> 00:27:22,307
Razen če gre za bogate gospodinje
iz New Yorka ali Atlante.
525
00:27:22,308 --> 00:27:25,395
Greva pogledat Whit?
- Ja. Prideva nazaj.
526
00:27:27,272 --> 00:27:29,273
Si v redu?
- Ja, dobro sem.
527
00:27:29,274 --> 00:27:30,817
Greva ti po pijačo.
- Ja.
528
00:27:35,238 --> 00:27:38,574
Kako sem vesela,
da se ne družim več s tistimi puncami.
529
00:27:38,575 --> 00:27:39,784
Tragično preproste so.
530
00:27:40,368 --> 00:27:43,204
Ja, mogoče.
Ampak nekatere so tudi globoke.
531
00:27:43,329 --> 00:27:44,288
Whitney, pridi sem.
532
00:27:44,289 --> 00:27:46,750
Na fotki boš stala pred mano,
da skriješ moje čudno koleno.
533
00:27:47,542 --> 00:27:48,418
Dolžnost kliče.
534
00:27:48,877 --> 00:27:50,628
Alicia je tu.
- Kaj?
535
00:27:52,839 --> 00:27:54,507
Naj ostanem?
- Seveda ne.
536
00:27:55,175 --> 00:27:57,135
Počakaj. Kakšna sem?
537
00:27:57,344 --> 00:28:00,304
Super si. Stopi na levo,
da boš imela svetlobo za sabo, ko pride.
538
00:28:00,305 --> 00:28:02,015
Bog, veliko sem te naučila. Hvala.
539
00:28:11,441 --> 00:28:13,150
Hej.
- "Hej"?
540
00:28:13,151 --> 00:28:16,153
To boš rekla? Morava se pogovoriti.
Trikrat sem te klicala.
541
00:28:16,154 --> 00:28:19,114
Celo po FaceTimu.
In veš, kako butast se mi zdi.
542
00:28:19,115 --> 00:28:21,576
Sprejela bom
eno najpomembnejših odločitev v življenju.
543
00:28:21,701 --> 00:28:24,912
Hotela sem se pogovoriti s tabo,
ampak te ni bilo.
544
00:28:24,913 --> 00:28:28,082
Žal mi je, samo ... Nočem, da greš.
545
00:28:28,083 --> 00:28:29,500
Leigh, moram.
546
00:28:29,501 --> 00:28:32,253
Čeprav me je zelo strah, se veselim.
547
00:28:33,046 --> 00:28:36,423
Želim si, da bi bila tudi ti vesela zame.
548
00:28:36,424 --> 00:28:38,842
Kako naj bom vesela, ko pa greš?
549
00:28:38,843 --> 00:28:40,470
Ker je to najboljše zame.
550
00:28:40,845 --> 00:28:44,056
Na kolidž nisem prišla,
da izvem, po katerem pivu me peče zgaga,
551
00:28:44,057 --> 00:28:45,474
potem pa biti še leta zadolžena.
552
00:28:45,475 --> 00:28:48,268
Prišla sem, da ugotovim,
kaj bi rada počela, in tudi sem.
553
00:28:48,269 --> 00:28:49,479
Ni to dobro?
554
00:28:50,605 --> 00:28:53,608
Kaj pa bo z nama?
555
00:28:54,651 --> 00:28:56,820
Bova šli pač narazen?
- Ne, nočem tega.
556
00:28:57,237 --> 00:28:58,822
Bi pa razumela, če bi hotela ti.
557
00:29:01,408 --> 00:29:02,617
Ljubim te, Leighton.
558
00:29:04,160 --> 00:29:05,494
In selim se v Boston.
559
00:29:05,495 --> 00:29:09,916
Ampak te zveze bo konec samo v primeru,
če jo boš končala ti.
560
00:29:12,377 --> 00:29:14,587
Tega ne bom naredila.
- Res?
561
00:29:16,881 --> 00:29:19,676
Kaj, če greva lepo počasi?
562
00:29:21,136 --> 00:29:23,013
V redu, to se mi zdi odlično.
563
00:29:24,556 --> 00:29:25,724
In tudi jaz te ljubim.
564
00:29:28,560 --> 00:29:30,311
Mojbog. Ti nisem rekla, da pojdi?
565
00:29:30,979 --> 00:29:31,896
Nisem šla.
566
00:29:37,527 --> 00:29:39,112
Greva nekam na samo?
567
00:29:40,155 --> 00:29:42,657
Ja, pojdiva.
- Kul.
568
00:29:45,201 --> 00:29:47,579
Veselim se, da bova končno to naredila.
- Ja, jaz tudi.
569
00:29:52,500 --> 00:29:53,710
Kako je tvoja mami?
570
00:29:54,502 --> 00:29:56,879
Mami? Zakaj si jo zdaj omenila?
571
00:29:56,880 --> 00:29:58,965
Ne vem, čudno je bilo. Pozabi.
572
00:30:06,556 --> 00:30:10,143
Jutri morava v Sipsu na stranišču
zamenjati straniščne ščetke.
573
00:30:11,519 --> 00:30:14,104
Kaj se dogaja?
- Ne vem. Se ti tole ne zdi čudno?
574
00:30:14,105 --> 00:30:17,650
Ja. Ja, malo.
Trudim se, da ne bi razmišljal o tem.
575
00:30:18,735 --> 00:30:21,403
Poznam te kot Canaana, sodelavca,
576
00:30:21,404 --> 00:30:24,282
ki mi je zelo všeč in ga občudujem.
Zdiš se mi enkraten.
577
00:30:24,824 --> 00:30:28,452
In kdo ne bi hotel seksati s tem telesom?
578
00:30:28,453 --> 00:30:31,413
Ampak ne vem, nekaj se mi zdi narobe.
579
00:30:31,414 --> 00:30:33,792
Ja, ne vem. Čudno se počutim.
580
00:30:34,417 --> 00:30:37,587
Ko sem se dotaknil tvoje joške,
sem hotel zatrobiti.
581
00:30:38,004 --> 00:30:40,465
Pa nisem tak,
ne ustvarjam zvočnih učinkov.
582
00:30:40,632 --> 00:30:44,552
Ja. Najpomembneje pa je,
da Whitney ne morem narediti tega.
583
00:30:45,512 --> 00:30:48,222
Pogrešam jo. Zelo jo pogrešam.
584
00:30:48,223 --> 00:30:49,390
Ko pomislim na kolidž,
585
00:30:49,391 --> 00:30:51,559
najprej pomislim na to,
da je ona moja prijateljica.
586
00:30:52,977 --> 00:30:53,895
To spoštujem.
587
00:30:58,024 --> 00:30:59,901
Meni se pa zdijo zvočni učinki kar kul.
588
00:31:00,318 --> 00:31:01,694
Ja, vem, da si taka.
589
00:31:01,695 --> 00:31:05,407
Ko si slekel majico,
sem hotela narediti ...
590
00:31:06,074 --> 00:31:07,325
Stavim, da res.
591
00:31:13,540 --> 00:31:14,498
Pogovoriti se morava.
592
00:31:14,499 --> 00:31:16,042
Res?
- Whitney, prosim.
593
00:31:16,710 --> 00:31:18,002
Ne, ne, ne, poberi se.
594
00:31:18,003 --> 00:31:19,712
Ven!
- Skušam se pogovoriti s prijateljico.
595
00:31:19,713 --> 00:31:22,507
Ne moreš me odgnati kot mačko.
- Bom jaz uredila.
596
00:31:23,675 --> 00:31:24,968
Kaj pravi cipa?
597
00:31:25,301 --> 00:31:27,553
Ne bom rekla "kaj".
- Pravkar si.
598
00:31:27,554 --> 00:31:29,305
To ne šteje.
- V redu, dovolj je.
599
00:31:29,764 --> 00:31:32,600
Moje prijateljice ne boš zmerjala s cipo,
ti zlobna prasica.
600
00:31:33,018 --> 00:31:34,352
V redu, pomirimo se.
601
00:31:34,477 --> 00:31:36,145
Vedve pa gresta v to omaro.
602
00:31:36,146 --> 00:31:38,023
Ne bosta prišli ven,
dokler se ne pobotata.
603
00:31:38,189 --> 00:31:40,190
Noter.
- Ne grem v omaro bratovščine.
604
00:31:40,191 --> 00:31:42,027
Noter. Noter.
- Je to sedlo za bika?
605
00:31:42,527 --> 00:31:45,280
Hej!
- Začnita govoriti, zaklenjeno je.
606
00:31:52,996 --> 00:31:53,830
Kaj?
607
00:31:55,623 --> 00:31:59,085
Ne skušaj me prijeti za roko.
- Saj te ne. Mislim, da je to lutka.
608
00:31:59,669 --> 00:32:02,255
Kaj, jebenti?
- Whitney, zelo mi je žal.
609
00:32:02,672 --> 00:32:05,091
Končala sem s Canaanom.
- Ne gre za Canaana.
610
00:32:05,342 --> 00:32:07,343
Bila si ena mojih najbližjih prijateljic.
611
00:32:07,344 --> 00:32:10,096
Nisi se samo lotila tipa,
za katerega si vedela, da mi je strl srce,
612
00:32:10,221 --> 00:32:12,015
ampak si mi še lagala v obraz o tem.
613
00:32:12,557 --> 00:32:14,476
To me je prizadelo.
Nisem si zaslužila tega.
614
00:32:14,684 --> 00:32:16,101
Prav imaš. Zamočila sem.
615
00:32:16,102 --> 00:32:18,980
Nisem razmišljala o tvojih čustvih,
in to ni bilo prav.
616
00:32:19,105 --> 00:32:22,067
Ampak če bi mi lahko oprostila,
te nikoli več ne bom tako prizadela.
617
00:32:23,818 --> 00:32:26,446
Whitney, veliko mi pomeniš.
Res te pogrešam.
618
00:32:28,907 --> 00:32:29,824
Tudi jaz te pogrešam.
619
00:32:30,575 --> 00:32:32,117
Če ti to kaj pomeni,
nisva nikoli nič imela.
620
00:32:32,118 --> 00:32:34,870
Enkrat sem se ga dotaknila pod pasom,
in še to po nesreči,
621
00:32:34,871 --> 00:32:37,290
ko sem čistila vitrino s pecivom v službi
in sem ga oplazila.
622
00:32:37,415 --> 00:32:38,415
Ne rabim teh podrobnosti.
623
00:32:38,416 --> 00:32:40,710
Čim bolj odkrita bi rada bila.
624
00:32:42,337 --> 00:32:43,630
Se lahko pobotava, prosim?
625
00:32:45,799 --> 00:32:46,925
Ja, lahko se pobotava.
626
00:32:48,093 --> 00:32:50,010
In res bi se rada preselila nazaj k vam.
627
00:32:50,011 --> 00:32:52,514
Punce iz Kappe so naporne.
Nekam čudno se mi nabira dolg.
628
00:32:53,056 --> 00:32:54,598
Tako bi bila vesela tega.
629
00:32:54,599 --> 00:32:57,643
Nimamo postelje zate ali prostora zanjo,
ampak bomo že našle rešitev.
630
00:32:57,644 --> 00:32:59,020
V redu.
- V redu.
631
00:33:02,065 --> 00:33:03,273
Punci.
632
00:33:03,274 --> 00:33:05,860
Preden gremo,
me zanima, če sta vse razčistili.
633
00:33:06,528 --> 00:33:09,072
Če bi radi kaj rekli,
recita to zdaj, da lahko to pozabimo.
634
00:33:09,906 --> 00:33:10,739
Mislim, da sva.
635
00:33:10,740 --> 00:33:13,910
Spusti naju že iz te omare,
ker je polna čudnih stvari.
636
00:33:14,244 --> 00:33:15,787
Dobro. Dobro.
637
00:33:17,997 --> 00:33:21,334
Bela, to je bilo izjemno.
Mogoče boš pa dobra svetovalka.
638
00:33:32,762 --> 00:33:34,639
Družba, kmalu bo leto 2000!
639
00:33:36,266 --> 00:33:42,355
Deset, devet,
osem, sedem, šest, pet, štiri,
640
00:33:42,689 --> 00:33:45,400
tri, dve, ena!
641
00:33:46,651 --> 00:33:47,943
Kaj?
- Kaj se je zgodilo?
642
00:33:47,944 --> 00:33:49,654
Je res vse odpovedalo zaradi hrošča?
643
00:33:58,038 --> 00:33:59,873
Pijača?
- Ja, gremo!
644
00:34:15,430 --> 00:34:16,306
Leighton.
645
00:34:16,973 --> 00:34:18,891
Tole z avtobusi do Univerze v Vermontu
646
00:34:18,892 --> 00:34:20,559
se ne bo obneslo.
647
00:34:20,560 --> 00:34:24,147
Še en teden ne bom zmogla,
kaj šele naslednja tri leta.
648
00:34:24,731 --> 00:34:27,025
Žal mi je, da to slišim.
- To je vse?
649
00:34:27,734 --> 00:34:30,444
To naj bi bila
ena najboljših šol v državi.
650
00:34:30,445 --> 00:34:34,073
Razumem. Essex je super,
ampak sem ne prideš zaradi matematike.
651
00:34:34,074 --> 00:34:35,533
Če bi rada to,
652
00:34:35,658 --> 00:34:39,913
lahko povprašam kolega na MIT,
kako je s prepisi tja.
653
00:34:41,831 --> 00:34:44,084
Na pravi MIT?
654
00:34:45,835 --> 00:34:48,338
Ni v Bostonu?
655
00:36:06,791 --> 00:36:08,793
Prevedel: Maja Vodopivec