1 00:00:08,466 --> 00:00:12,387 John Essex, tu sem, da se poslovim. 2 00:00:12,762 --> 00:00:16,807 {\an8}Prišla sem naredit revolucijo v komediji in postat prva nebela, 3 00:00:16,808 --> 00:00:18,267 {\an8}spolno pozitivna kopija Marka Twaina, 4 00:00:18,268 --> 00:00:21,271 namesto tega pa sem samo špricala in se dajala dol. 5 00:00:21,855 --> 00:00:25,858 Vem, da to zveni kul, ampak res ni. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,943 V resnici sem krava. 7 00:00:27,944 --> 00:00:32,407 Odtujila sem se od vseh, ambicijam sem dala prednost pred prijateljstvom, 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,035 zapravila sem vse priložnosti. 9 00:00:35,493 --> 00:00:36,953 Zato odhajam. 10 00:00:37,412 --> 00:00:40,622 Pogrešala bom tebe in cimre. 11 00:00:40,623 --> 00:00:44,460 In seveda neskončno število seksi moških, ki radi razdajajo svoja telesa. 12 00:00:44,461 --> 00:00:48,298 A moram delati na najtežjem projektu doslej. Na sebi. 13 00:00:48,882 --> 00:00:51,301 Hudiča, kako imaš debel vrat. 14 00:00:51,926 --> 00:00:53,386 Visok si pa 2,2 m? 15 00:00:54,220 --> 00:00:57,139 Če bi bila istočasno tu, Johnny, ti ne bi dala miru. 16 00:00:57,140 --> 00:00:58,432 Oprostite, gospodična. 17 00:00:58,433 --> 00:01:01,852 Bela Malhotra, ste pravkar prosili za prepis na drugo fakulteto? 18 00:01:01,853 --> 00:01:03,103 Ja, tako je. 19 00:01:03,104 --> 00:01:05,857 Prvo leto na kolidžu ni bilo tako, kot sem upala. 20 00:01:06,232 --> 00:01:09,651 Nekaj tipom sem ga zdrkala, da sem prišla do dela v elitni reviji ... 21 00:01:09,652 --> 00:01:12,030 Ja, to me ne zanima. Ampak se ne morete prepisati. 22 00:01:12,405 --> 00:01:15,657 Tu delam že 30 let. Nisem še videla tako slabega povprečja. 23 00:01:15,658 --> 00:01:17,327 Še punca v komi je bila boljša od vas. 24 00:01:18,078 --> 00:01:20,162 Ja, ampak tisto je bilo očitno politično. 25 00:01:20,163 --> 00:01:22,290 Vaša edina možnost je, da se jeseni vrnete 26 00:01:22,415 --> 00:01:23,667 in poskušate izboljšati ocene. 27 00:01:24,250 --> 00:01:25,626 In to ni John Essex, 28 00:01:25,627 --> 00:01:28,337 ampak Jacob Meier Yates, ki je bil slab človek. 29 00:01:28,338 --> 00:01:31,549 Zmrznil je v Oregonu po tem, ko je pojedel svojo družino. 30 00:01:33,051 --> 00:01:33,968 Joj. 31 00:01:34,552 --> 00:01:36,721 Res moram izboljšati okus za moške. 32 00:01:42,435 --> 00:01:43,520 DOBRODOŠLI V VERMONTU 33 00:01:49,609 --> 00:01:51,277 Poletje je bilo zabavno. 34 00:01:51,695 --> 00:01:54,571 Komaj čakam, da vsem povem o potovanju z nahrbtniki po Evropi. 35 00:01:54,572 --> 00:01:55,698 Enako. 36 00:01:55,699 --> 00:01:59,786 Ampak to nikakor ni bilo potovanje z nahrbtniki. 37 00:01:59,994 --> 00:02:03,414 Najela si voznika in ves čas sva bivali v luksuznih hotelih. 38 00:02:03,415 --> 00:02:06,418 Res je, sem pa imela srčkan nahrbtniček. 39 00:02:07,127 --> 00:02:08,670 Bog, obožujem Vermont. 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,463 Listje, gore, javorov sirup. 41 00:02:11,464 --> 00:02:15,092 Če ne bi imeli nore socialistične politike, bi se preselil sem. 42 00:02:15,093 --> 00:02:17,219 Super je za lezbijke. 43 00:02:17,220 --> 00:02:20,098 Ja, lezbijke, ki rade plačajo davek na dediščino. 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,099 Oči, lepo je biti s tabo, 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,935 ampak ne bi ti bilo treba zraven na dan selitve. 46 00:02:24,060 --> 00:02:27,104 Ne bi zamudil potovanja z najljubšima puncama. 47 00:02:27,105 --> 00:02:29,314 V redu? Poleg tega sem bil malo depresiven. 48 00:02:29,315 --> 00:02:31,317 Tvoja mami je rekla, da moram iz hiše. 49 00:02:32,444 --> 00:02:33,653 Lahko ustaviš? 50 00:02:35,196 --> 00:02:38,115 Ja, seveda. Je vse v redu? 51 00:02:38,116 --> 00:02:39,868 Ja, samo na hitro se moram pogovoriti. 52 00:02:40,285 --> 00:02:41,202 Oprosti. 53 00:02:44,330 --> 00:02:45,331 Samo minutko. 54 00:02:46,875 --> 00:02:49,502 Motiš se, če misliš, da govori s kako drugo punco. 55 00:02:50,754 --> 00:02:53,590 Tudi jaz sem najprej to pomislil, ampak nočem, da misliš na to. 56 00:03:00,513 --> 00:03:03,766 Prva od Finklovih, ki je prišla v drugi letnik kolidža. 57 00:03:03,767 --> 00:03:05,143 Uspelo ti je, srček. 58 00:03:05,268 --> 00:03:08,520 Zdržala si dlje kot bratranec Ron, ki so ga vrgli z univerze Arizona State, 59 00:03:08,521 --> 00:03:11,065 ker je neznancem iz zraka metal fotke svojega penisa. 60 00:03:11,066 --> 00:03:13,692 Zelo sem ponosna, mami. - Se ti je Whitney že oglasila? 61 00:03:13,693 --> 00:03:16,653 Ne, še vedno me ignorira zaradi tistega s Canaanom. 62 00:03:16,654 --> 00:03:20,074 Ljubica, prepir zaradi fanta je malenkost, 63 00:03:20,075 --> 00:03:23,035 kar se tiče celotnega prijateljstva. Vse bo v redu. 64 00:03:23,036 --> 00:03:23,952 Hvala, mami. 65 00:03:23,953 --> 00:03:27,289 Zelo se veselim, da bom spoznal Canaana. 66 00:03:27,290 --> 00:03:29,541 Oči, kako si oblečen? - Ti je všeč? 67 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 Donald Glover je nosil nekaj podobnega na podelitvi baft. 68 00:03:33,213 --> 00:03:35,506 Zelo svetleča je. 69 00:03:35,507 --> 00:03:37,050 Ja, in ne diha dobro. 70 00:03:37,592 --> 00:03:40,344 Potim se kot pujs. Hudo je. - V redu. 71 00:03:40,345 --> 00:03:42,889 Je pa vredno, če bom naredil dober vtis na tvojega novega fanta. 72 00:03:43,014 --> 00:03:45,432 Ni moj fant, nisva še tako daleč. 73 00:03:45,433 --> 00:03:48,894 Oprosti, pa partner ali kar pač mladina dandanes reče. 74 00:03:48,895 --> 00:03:50,896 Rečejo oseba-prijatelj. - Oseba-prijatelj. 75 00:03:50,897 --> 00:03:52,064 Ni res. - V redu. 76 00:03:52,065 --> 00:03:53,732 V redu. - Odpraviti se morava. 77 00:03:53,733 --> 00:03:54,900 V redu, rada vaju imam. 78 00:03:54,901 --> 00:03:57,319 Počakajta. Ne gremo na kosilo? 79 00:03:57,320 --> 00:03:59,697 Rad bi, da Canaan vidi mojo srajco in da sem mu všeč. 80 00:03:59,698 --> 00:04:00,949 Ja, opisala mu jo bom. 81 00:04:01,074 --> 00:04:02,617 Rada vaju imam. - Rada te imam. 82 00:04:05,870 --> 00:04:08,498 Pokažita ples mame in hčere ob prihodu na kolidž. 83 00:04:12,877 --> 00:04:15,045 Super, komaj čakam, da objavim. 84 00:04:15,046 --> 00:04:18,465 Kar naj Chris Matthews spet reče, da sem zaskrbljujoče toga. 85 00:04:18,466 --> 00:04:20,592 Vesela sem, da ti lahko pomagam 86 00:04:20,593 --> 00:04:22,887 pri tvojem delu, ki se osredotoča na pomembne cilje, mami. 87 00:04:23,972 --> 00:04:26,141 Tako te imam rada. 88 00:04:26,808 --> 00:04:29,728 Vem, da bo to leto enkratno. 89 00:04:30,520 --> 00:04:32,063 Tukaj je! 90 00:04:32,731 --> 00:04:34,857 Mojbog! Nehaj, poznam jo. 91 00:04:34,858 --> 00:04:36,484 Poznaš to napadalko? - Mojbog. 92 00:04:38,153 --> 00:04:41,780 Ni napadalka, mami, Ashlie iz mojega sestrstva je. 93 00:04:41,781 --> 00:04:42,781 Oprosti, Ashlie. 94 00:04:42,782 --> 00:04:45,617 Od 6. januarja ne prenašamo več žensk, 95 00:04:45,618 --> 00:04:47,661 ki imajo rdečkasto blond lase in tečejo proti meni. 96 00:04:47,662 --> 00:04:50,081 Mojbog, ne, v redu sem. Hrbtenica je pokasirala večino. 97 00:04:50,874 --> 00:04:55,169 Naj ti pomagam, moja nova sestra, ne sestr'ca. 98 00:04:55,170 --> 00:04:56,338 To ni nikoli v redu. 99 00:04:57,297 --> 00:04:59,007 Kar povedala ti bom. 100 00:04:59,382 --> 00:05:01,175 Čudno se mi zdi, da živiš tu. 101 00:05:01,176 --> 00:05:02,593 Ni čudno, mami. 102 00:05:02,594 --> 00:05:04,553 Hiša Kappe je kot Four Seasons. 103 00:05:04,554 --> 00:05:07,223 In blizu nogometnega igrišča je. Super leto bo. 104 00:05:07,349 --> 00:05:09,641 Presenečena sem, da ne živiš več s Kimberly. 105 00:05:09,642 --> 00:05:12,144 Všeč mi je bila. Poslala mi je GPS-koordinate 106 00:05:12,145 --> 00:05:13,729 vseh žurov, kamor sta šli. 107 00:05:13,730 --> 00:05:17,484 S Kimberly ... - Kaj je narobe, ljubica? 108 00:05:18,276 --> 00:05:21,236 Nič, samo spremembo sem rabila. Me boš pospremila? 109 00:05:21,237 --> 00:05:22,238 Prav. 110 00:05:23,615 --> 00:05:26,534 Nisi tako dober, verjemi. 111 00:05:35,210 --> 00:05:37,671 Nikoli ne bi popredmetila mladeniča, 112 00:05:38,088 --> 00:05:40,923 ampak bom strmela, dokler ne gre mimo. 113 00:05:40,924 --> 00:05:42,509 Mami, nehaj. Čudno je. 114 00:05:52,268 --> 00:05:54,479 Hvala bogu, da sta tu. To je katastrofa. 115 00:05:55,438 --> 00:05:56,356 V trojčku živimo. 116 00:05:57,023 --> 00:06:00,025 Živjo, Bela. Tudi jaz sem se imela čez poletje lepo, hvala za vprašanje. 117 00:06:00,026 --> 00:06:01,819 Ni to čudno? To je skupna soba, 118 00:06:01,820 --> 00:06:05,030 potem pa vse spimo v tisti majhni spalnici. 119 00:06:05,031 --> 00:06:05,949 To pa že ne. 120 00:06:06,324 --> 00:06:09,535 Ni to jebeno čudno? - So pač tri postelje v sobi. 121 00:06:09,536 --> 00:06:12,121 Ja, ampak je asimetrično. 122 00:06:12,122 --> 00:06:13,914 Vrsti se mi, sesti moram. 123 00:06:13,915 --> 00:06:17,418 Ne bom spala na pogradu kot neka zguba na taboru. 124 00:06:17,419 --> 00:06:20,170 Enojna je moja. - Obe malo pretiravata. 125 00:06:20,171 --> 00:06:22,215 Saj ni samo to. Čudno je. 126 00:06:22,716 --> 00:06:25,384 Kaj pa Whitney? - Ja, ona je bila naša Sporty Spice. 127 00:06:25,385 --> 00:06:27,220 Zdaj smo 25 % manj seksi. 128 00:06:27,929 --> 00:06:28,762 Pogrešam tisto mrho. 129 00:06:28,763 --> 00:06:32,099 Meni se pa zdi nova soba super. 130 00:06:32,100 --> 00:06:34,476 Iz zgornjega nadstropja je toliko boljši razgled. 131 00:06:34,477 --> 00:06:36,354 Veliko ptic bomo videle. 132 00:06:36,980 --> 00:06:39,232 Prav, ampak moramo prostor noro dobro urediti. 133 00:06:39,733 --> 00:06:42,693 Recimo s tem stolom. Zgodaj sem prišla in ga sama namestila. 134 00:06:42,694 --> 00:06:45,113 V drugem letniku se moramo bolj potruditi. 135 00:06:49,826 --> 00:06:52,578 Bela, si v redu? - Dobro sem, pozneje bom popravila. 136 00:06:52,579 --> 00:06:55,165 Letos jaz sprejemam vse odločitve glede pohištva. 137 00:06:55,874 --> 00:06:56,791 Razumem. 138 00:06:57,751 --> 00:06:59,293 Se vama je Whitney oglasila? 139 00:06:59,294 --> 00:07:00,669 Vem, da ne govori z mano, 140 00:07:00,670 --> 00:07:03,922 je pa čudno, da ni poleti niti enkrat pisala v skupinski klepet. 141 00:07:03,923 --> 00:07:05,799 Imamo nov klepet brez tebe. - Kaj? 142 00:07:05,800 --> 00:07:09,095 Z Leighton sva šli obiskat Whitney v Washington in večerjali s Kamalo Harris. 143 00:07:09,387 --> 00:07:12,432 Kaj? - Tega ji nisem hotela povedati. 144 00:07:12,932 --> 00:07:16,060 To moraš urediti. Postajam živčna glede skupinskih klepetov. 145 00:07:16,061 --> 00:07:18,396 In Bela pošilja vice v obeh klepetih. 146 00:07:18,563 --> 00:07:20,731 Že enkrat se je težko pretvarjati, da so mi všeč. 147 00:07:20,732 --> 00:07:24,693 Vse poletje sem se trudila, Pisala sem ji, jo klicala. 148 00:07:24,694 --> 00:07:27,447 Poslala sem ji celo ganljiv video, v katerem igram ukulelo. 149 00:07:27,614 --> 00:07:30,574 Ni mi odgovorila, zato sem si mislila, da rabi čas, da to preboli. 150 00:07:30,575 --> 00:07:32,409 Ali pa si ji dala toliko prostora in časa, 151 00:07:32,410 --> 00:07:34,203 da je ugotovila, da v redu živi brez tebe. 152 00:07:34,204 --> 00:07:35,914 To je vsaj rekla Kamali. 153 00:07:36,831 --> 00:07:38,958 S Kamalo je govorila o meni? - Večinoma z Dougom. 154 00:07:39,626 --> 00:07:40,919 Doug je bil zraven? 155 00:07:47,300 --> 00:07:50,010 Se mi samo zdi, da je tu veliko tipov, 156 00:07:50,011 --> 00:07:52,430 ki so se čez poletje polepšali? 157 00:07:52,889 --> 00:07:54,599 Poglejte suhega Grega. 158 00:07:54,891 --> 00:07:57,894 Zdaj je nabildani Greg. Kako je okrepil joškice. 159 00:07:58,812 --> 00:08:00,938 Mislim, da bom seksala z nabildanim suhim Gregom. 160 00:08:00,939 --> 00:08:02,189 Tudi jaz bi nekaj povedala. 161 00:08:02,190 --> 00:08:04,109 Po poletju, polnem globokega razmišljanja, 162 00:08:04,234 --> 00:08:06,277 sem se odločila, da si bom vzela odmor od komedije. 163 00:08:06,736 --> 00:08:08,822 Te niso tiste punce vrgle iz skupine? 164 00:08:09,823 --> 00:08:12,658 To si povedala, kot da je bila to tvoja izbira. 165 00:08:12,659 --> 00:08:14,160 To je teoretično res, 166 00:08:14,577 --> 00:08:17,956 sem se pa istočasno odločila, da se bom preobrazila. 167 00:08:18,289 --> 00:08:20,833 Lanska jaz mi ni bila všeč. Bila sem sebična, 168 00:08:20,834 --> 00:08:25,255 lena, vsega sem se lotevala preko spolnosti. Celo zdaj. 169 00:08:25,630 --> 00:08:28,549 Zakaj imam tako odpeto srajco? - Ponosna sem nate, Bela. 170 00:08:28,550 --> 00:08:31,719 Težko se je pogledati v ogledalo, ugotoviti, da si zoprna, in se spremeniti. 171 00:08:31,720 --> 00:08:33,220 Premor od komedije je dobra stvar. 172 00:08:33,221 --> 00:08:35,431 Ne morem verjeti, da vem, v katerem gledališču 173 00:08:35,432 --> 00:08:38,058 so začeli vsi člani zasedbe SNL. 174 00:08:38,059 --> 00:08:39,768 Priljubljena sem, tega ne bi smela vedeti. 175 00:08:39,769 --> 00:08:41,771 Živjo, nekdanje brucke. 176 00:08:42,272 --> 00:08:44,649 Ponosen sem, da vas vidim tako vesele in ... 177 00:08:46,359 --> 00:08:47,485 Frude, si v redu? 178 00:08:47,986 --> 00:08:50,696 Nisem. Izvedel sem, 179 00:08:50,697 --> 00:08:53,198 da sem poleti na prostovoljnem delu dobil tropsko pljučnico. 180 00:08:53,199 --> 00:08:55,242 Vračam se na Švedsko. 181 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 Iščem nekoga, ki bi bil svetovalec mojim novim brucom. 182 00:08:58,913 --> 00:09:00,330 Zelo pomembno delo je. 183 00:09:00,331 --> 00:09:02,583 Kdo jih bo tolažil, ko bodo imeli domotožje? 184 00:09:02,584 --> 00:09:05,503 Ali jim pršil s pršilom za nos v njihove majhne nosnice? 185 00:09:06,629 --> 00:09:08,340 Jaz bom. Svetovalka FAF bom. 186 00:09:10,592 --> 00:09:13,094 Resno misliš. - Ja, mislim, da bi bila super. 187 00:09:13,303 --> 00:09:14,720 Lani sem naredila kup napak. 188 00:09:14,721 --> 00:09:17,473 Mogoče jih bo najbolje vodil nekdo, ki je hudo zamočil. 189 00:09:17,474 --> 00:09:19,224 To običajno ni kriterij za izbiro. 190 00:09:19,225 --> 00:09:21,643 Rada bi pomagala ljudem, da ne ponavljajo mojih napak. 191 00:09:21,644 --> 00:09:24,063 Prosim, Frude. Res mislim, da zmorem. 192 00:09:24,064 --> 00:09:27,317 Eno poletje sem bila animatorka na taboru, skoraj nikoli nisem izgubila otrok. 193 00:09:27,942 --> 00:09:31,154 V redu. Poslal ti bom materiale, ki jih rabiš ... 194 00:09:31,821 --> 00:09:34,698 Mojbog. V redu, Frude, rade te imamo, ampak takoj pojdi stran od naše hrane. 195 00:09:34,699 --> 00:09:35,825 Takoj. 196 00:09:36,701 --> 00:09:39,578 Odhajam, grem kupit darilo za Whitney kot opravičilo. 197 00:09:39,579 --> 00:09:43,291 V mislih imam majhno, okusno kristalno figurico rakuna. 198 00:09:43,583 --> 00:09:46,085 Kupila ji boš bedno šaro, ker si seksala z njenim fantom? 199 00:09:46,086 --> 00:09:48,796 Canaan ni bil več njen fant. 200 00:09:48,797 --> 00:09:50,631 In nisva še seksala. 201 00:09:50,632 --> 00:09:53,467 Sploh ga še nisi pofukala? Celo poletje? 202 00:09:53,468 --> 00:09:55,261 Zakaj je ta izdaja tako krepostna? 203 00:09:55,428 --> 00:09:57,096 Canaan je bil v New Yorku na pripravništvu, 204 00:09:57,097 --> 00:09:59,516 jaz pa sem doma delala v Groomingdalesu. 205 00:10:00,141 --> 00:10:02,435 Nekega večera sva poskusila s porednim klepetom preko Zooma, 206 00:10:02,769 --> 00:10:03,769 a mi računalnik nagaja 207 00:10:03,770 --> 00:10:06,398 in nisem mogla izključiti filtra s piratskim klobukom. 208 00:10:06,773 --> 00:10:09,108 V redu, samo poišči boljše darilo za Whitney. 209 00:10:09,109 --> 00:10:10,443 Vse bi rade, da to urediš. 210 00:10:11,277 --> 00:10:15,573 Kaj, če ji ne kupim darila, ampak ji nekaj izdelam? 211 00:10:17,075 --> 00:10:19,202 V redu, ne. Nečesa se bom domislila. 212 00:10:19,411 --> 00:10:21,830 Pošljem ti ideje. Ne zaupam tvojemu okusu. 213 00:10:23,415 --> 00:10:25,959 Kako lahko tako močno brcneš? 214 00:10:26,626 --> 00:10:28,335 Si začela jemati steroide? 215 00:10:28,336 --> 00:10:29,838 Enkrat pokimaj za ja, dvakrat pa, 216 00:10:29,963 --> 00:10:32,256 če mi boš dala nekaj za močnejše ritne mišice. 217 00:10:32,257 --> 00:10:35,801 Ne, samo predstavljam si Kimberlyjin butasti obraz, ko brcnem. 218 00:10:35,802 --> 00:10:38,179 Zanimivo. Meni se zdi njen obraz dokaj lep. 219 00:10:40,098 --> 00:10:41,515 Sem vedela, da te bo to spodbodlo. 220 00:10:41,516 --> 00:10:43,977 Ostani jezna, pomagalo nam bo do državnega. 221 00:10:44,728 --> 00:10:48,440 Tekma! Povratnice v modrem, prvi letniki v rumenem. 222 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 Jim pokaževa, kdo je glavni? - Seveda. 223 00:10:51,234 --> 00:10:53,987 Mogoče bo vse odvisno od tebe. Že od junija nisem telovadila. 224 00:11:22,349 --> 00:11:25,185 Ej, nova punca je dobra. Na katerem položaju igra? 225 00:11:25,977 --> 00:11:27,354 Na sredini je. 226 00:11:28,730 --> 00:11:30,273 Počakaj, mogoče te čaka hud boj. 227 00:11:40,408 --> 00:11:42,785 Živjo. - Hej, Leighton. 228 00:11:42,786 --> 00:11:44,913 Profesor Tocchini, kje pa so vsi? 229 00:11:45,038 --> 00:11:48,165 Ni to algebrajska in diferencialna topologija? 230 00:11:48,166 --> 00:11:51,585 Naj bi bila, ampak si samo ti naredila sprejemni izpit. 231 00:11:51,586 --> 00:11:54,129 Šola bo odpovedala predavanje. 232 00:11:54,130 --> 00:11:56,882 Torej sem kaznovana, ker sem edina dobra v matematiki 233 00:11:56,883 --> 00:11:58,009 na tej ceneni šoli? 234 00:11:58,551 --> 00:12:00,387 Ja. - Kako zajebano. 235 00:12:00,804 --> 00:12:04,181 Veselila sem se učenja o zaporedjih vlaknenja in snopih vlaken. 236 00:12:04,182 --> 00:12:07,726 Dobra novica je, da lahko to luknjo v urniku 237 00:12:07,727 --> 00:12:10,604 zapolniš s kakšnim drugim mojim predavanjem. 238 00:12:10,605 --> 00:12:14,150 Si kdaj pomislila, kakšno vlogo ima matematika v Hobitu? 239 00:12:15,694 --> 00:12:17,945 Koga kličeš? - Družinskega odvetnika. 240 00:12:17,946 --> 00:12:20,447 Oči in ded sta se izognila dvema različnima vojnama, 241 00:12:20,448 --> 00:12:23,242 da sta lahko hodila na Essex, zato ne bosta vesela te novice. 242 00:12:23,243 --> 00:12:26,496 Malo počakaj. Lahko nehaš? Nehaj že. Stoj. 243 00:12:26,705 --> 00:12:31,166 Oprosti. Edina druga stvar, ki jo lahko narediš, je to, 244 00:12:31,167 --> 00:12:32,334 da obiskuješ to drugje. 245 00:12:32,335 --> 00:12:35,879 Essex je del konzorcija. Če te ne moti vožnja, 246 00:12:35,880 --> 00:12:40,885 lahko obiskuješ veliko naprednejše matematično predavanje na UVM. 247 00:12:41,886 --> 00:12:43,178 Koliko vožnje pa je to? 248 00:12:43,179 --> 00:12:46,307 30 minut. 60. Včasih 90. 249 00:12:46,808 --> 00:12:48,101 Je pa lepa pot do tja. 250 00:12:49,894 --> 00:12:50,937 Prav. 251 00:13:00,613 --> 00:13:03,366 Hudiča, prha na stropu. 252 00:13:04,034 --> 00:13:04,951 V redu. 253 00:13:07,120 --> 00:13:09,247 V redu, glasba za velnes. 254 00:13:11,958 --> 00:13:14,878 Bulgari? To gre pa z mano. 255 00:13:19,132 --> 00:13:20,008 Živjo. 256 00:13:20,508 --> 00:13:22,843 Živjo. Oprosti, presenetila si me. 257 00:13:22,844 --> 00:13:25,346 Oprosti. Naučila sem se zelo nalahno hoditi, 258 00:13:25,347 --> 00:13:27,599 da lahko izvem, če druge punce govorijo o meni. 259 00:13:28,224 --> 00:13:30,934 Blair sem. Kako se ti zdi v Kappi? 260 00:13:30,935 --> 00:13:34,063 Pogrešala bom tipa iz našega doma, ki se je tako napil, 261 00:13:34,064 --> 00:13:35,482 da je mislil, da so naša vrata pisoar. 262 00:13:35,607 --> 00:13:37,775 Razen tega mi je pa kar všeč tu. 263 00:13:37,776 --> 00:13:39,486 Mojbog, kako sem vesela. 264 00:13:40,320 --> 00:13:42,906 Določile so me, da glede nečesa govorim s tabo. 265 00:13:43,406 --> 00:13:46,408 Jaz sem bila, vzela sem mila in šampone. Tako nobel so bili. 266 00:13:46,409 --> 00:13:49,036 Ne, zjutraj nisi prišla na dogodek s štručkami, 267 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 zato ti moram dati tole. 268 00:13:52,791 --> 00:13:54,375 {\an8}Račun za 80 $? - Ja. 269 00:13:54,376 --> 00:13:56,877 Ne, na nogometu sem bila. - Ja. Veš, kaj? 270 00:13:56,878 --> 00:14:00,172 Všeč nam je, da si na igrišču prava šefica, 271 00:14:00,173 --> 00:14:03,050 zahtevamo pa tudi, da si z nami. 272 00:14:03,051 --> 00:14:05,219 Lahko pa nas 48 ur prej opozoriš, 273 00:14:05,220 --> 00:14:06,929 če kdaj ne boš uspela priti. 274 00:14:06,930 --> 00:14:08,890 V redu, sestrica? Se vidiva na klepetu ob čaju. 275 00:14:09,015 --> 00:14:11,309 Tako se veselim, vse bo super. 276 00:14:16,272 --> 00:14:18,274 Whitney, nekdo te išče. 277 00:14:21,319 --> 00:14:22,779 Hej. - Hej. 278 00:14:24,656 --> 00:14:27,325 Te lahko objamem? Rada bi te. - Ne, hvala. 279 00:14:28,284 --> 00:14:32,997 Vem, da ignoriraš moja sporočila, zato sem se prišla opravičit. 280 00:14:33,498 --> 00:14:35,959 Res te pogrešam. Vse poletje sem mislila nate. 281 00:14:36,084 --> 00:14:37,626 V Groomingdalesu sem te vsak dan 282 00:14:37,627 --> 00:14:40,714 videla v obrazih vseh tistih muck in kužkov. 283 00:14:41,214 --> 00:14:42,257 Bi rada kaj povedala? 284 00:14:42,882 --> 00:14:46,052 Osebno sem se ti hotela opravičiti in ti dati tole. 285 00:14:47,929 --> 00:14:50,348 Caboodle je. Lani si mi ga pohvalila, 286 00:14:50,515 --> 00:14:52,641 zato sem ti ga kupila, da si vanj pospraviš ličila, 287 00:14:52,642 --> 00:14:54,226 ker si bila zaradi tega v stresu. 288 00:14:54,227 --> 00:14:55,769 Če si hotela biti prijateljica, 289 00:14:55,770 --> 00:14:58,773 se ne bi smela lizati z mojim bivšim in mi potem lagati v obraz. 290 00:14:59,816 --> 00:15:02,735 Kaj si naredila? - To je zaseben pogovor. 291 00:15:02,736 --> 00:15:05,070 V sestrstvu smo, to ne obstaja. 292 00:15:05,071 --> 00:15:07,823 Ja. Ne bi slabo govorila o ženskah ... - Resno? 293 00:15:07,824 --> 00:15:08,741 Ne. 294 00:15:08,742 --> 00:15:10,909 Ampak če si to naredila, si na tiče nora cipa. 295 00:15:10,910 --> 00:15:12,161 Nisem nora na tiče. 296 00:15:12,162 --> 00:15:15,832 Neverjetno, da si si drznila priti sem s temi bednimi jegginskami 297 00:15:16,124 --> 00:15:19,376 in čudnimi recikliranimi čevlji in tako bednim opravičilom. 298 00:15:19,377 --> 00:15:22,756 Čevlji niso čudni. Za vsak kupljen par enega podarijo revežem. 299 00:15:23,173 --> 00:15:26,300 Super, zdaj ima še neka brezdomka grde čevlje. Poberi se. 300 00:15:26,301 --> 00:15:28,385 Adijo. Adijo. Adijo. 301 00:15:28,386 --> 00:15:30,180 Nisi več dobrodošla v naši veži. 302 00:15:33,558 --> 00:15:35,769 Caboodle bom pustila na verandi. 303 00:15:40,273 --> 00:15:42,900 Hej, pogovoriti se morava. 304 00:15:42,901 --> 00:15:44,569 To sva že obdelali, prav? 305 00:15:44,694 --> 00:15:47,446 Ni varanje, če sanjaš o seksu s Kristen Stewart. 306 00:15:47,447 --> 00:15:49,323 Čudno bi bilo, če ne bi. 307 00:15:49,324 --> 00:15:50,492 Ne gre za to. 308 00:15:51,117 --> 00:15:53,912 Hotela sem ti povedati, da ... 309 00:15:55,163 --> 00:15:56,498 Zapuščam Essex. 310 00:15:57,582 --> 00:15:58,917 Delat grem za Carrie Watanabe. 311 00:15:59,626 --> 00:16:02,461 Bostonsko županjo? - Ja, enkratna je. 312 00:16:02,462 --> 00:16:05,048 Neposredno zanjo bi delala. 313 00:16:05,632 --> 00:16:07,842 Zato sem imela toliko čudnih klicev. 314 00:16:08,510 --> 00:16:09,761 Zjutraj sem izvedela. 315 00:16:10,512 --> 00:16:13,847 Torej boš pustila kolidž. Se hecaš? 316 00:16:13,848 --> 00:16:16,141 Saj ne bom prodajala drog. 317 00:16:16,142 --> 00:16:18,727 Po diplomi bi ubijala za tako službo. 318 00:16:18,728 --> 00:16:21,605 Ja, zato počakaj, da diplomiraš, kot vsi normalni ljudje. To je noro. 319 00:16:21,606 --> 00:16:24,651 Po diplomi mogoče ne bom dobila take priložnosti. 320 00:16:25,110 --> 00:16:29,322 Zakaj bi ostala in se še bolj zadolžila? Vsi ne plačamo študija z gotovino. 321 00:16:30,740 --> 00:16:33,575 V redu, ni treba, da si tako pasja glede tega. 322 00:16:33,576 --> 00:16:35,661 Nisem tako mislila. - Ne, ne, ne. 323 00:16:35,662 --> 00:16:37,789 Očitno si se odločila, 324 00:16:37,914 --> 00:16:40,375 zato bo moja privilegirana rit raje odšla. 325 00:16:41,751 --> 00:16:44,378 Uživaj v Bostonu. Misliš, da je to velemesto? 326 00:16:44,379 --> 00:16:46,715 Podzemna jim ponoči sploh ne vozi. 327 00:16:48,758 --> 00:16:51,010 Živjo, prvi letniki. 328 00:16:51,011 --> 00:16:57,017 Predstavljamo vam FAF-vodjo, Belo Šefico Malhotro! 329 00:16:57,434 --> 00:16:59,477 Ja! Ja, družba! 330 00:17:02,147 --> 00:17:03,064 Ja! 331 00:17:03,273 --> 00:17:07,401 Hvala za enkratno najavo, napovedovalka. Samo hecam se. 332 00:17:07,402 --> 00:17:09,195 Jaz sem vpila s hodnika. 333 00:17:13,408 --> 00:17:17,203 V redu. Sem Bela Malhotra in bom vaša svetovalka. 334 00:17:17,787 --> 00:17:21,123 Pomagala vam bom skozi prvi letnik kolidža, 335 00:17:21,124 --> 00:17:25,794 in to z rahločutnostjo, revolucionarnim humorjem in modrostjo. 336 00:17:25,795 --> 00:17:28,423 Brez heca, noro modra sem. 337 00:17:29,424 --> 00:17:31,634 Prvo vprašanje. To imamo radi. Povej. 338 00:17:32,302 --> 00:17:33,636 Zakaj nosiš kravato? 339 00:17:34,929 --> 00:17:37,807 Tak slog imam. Diskretno spreminjam tradicionalna moška oblačila. 340 00:17:37,932 --> 00:17:39,683 V queer skupnosti je to menda kul. 341 00:17:39,684 --> 00:17:42,979 Jaz ji pripadam in ne poznam nikogar, ki se tako oblači. 342 00:17:43,897 --> 00:17:45,857 Super, da si queer. 343 00:17:46,399 --> 00:17:48,359 Ampak sem prepričana, da je modno. 344 00:17:48,360 --> 00:17:49,860 Jaz že vem, iz New Jerseyja sem. 345 00:17:49,861 --> 00:17:52,072 Od kod si pa ti? - Iz Mayfaira v Londonu. 346 00:17:53,198 --> 00:17:55,283 Hudiča. - Je tvoje povprečje res 1,8? 347 00:17:55,784 --> 00:17:57,326 Kako veš? - Tvitnila si. 348 00:17:57,327 --> 00:17:58,870 Pred sestankom sem te preverila. 349 00:17:59,079 --> 00:18:01,872 Objavila si posnetek zaslona. Piše: "Ena cela osem. 350 00:18:01,873 --> 00:18:03,208 Raje recimo ena in edina." 351 00:18:03,458 --> 00:18:05,710 Kot prvo, ta objava ima veliko všečkov. 352 00:18:06,169 --> 00:18:08,796 13. - Ja, za nepotrjen profil je to veliko. 353 00:18:08,797 --> 00:18:10,632 Oprosti, ker nisem Ryan Reynolds. 354 00:18:11,216 --> 00:18:15,761 Pomembneje je, da sem zaradi nizkega povprečja toliko bolj vesela, da sem tu. 355 00:18:15,762 --> 00:18:19,516 Moj prvi letnik ni bil uspešen. Lahko vam pomagam, da se izognete mojim napakam. 356 00:18:20,725 --> 00:18:23,269 Še kdo? Kdor koli? Ne? 357 00:18:24,062 --> 00:18:25,897 Ja, ista punca. - Taylor. 358 00:18:26,606 --> 00:18:29,693 Lahko nekaj rečem skupini? - Seveda. 359 00:18:30,443 --> 00:18:34,780 Žal mi je, če bo tole tipično za generacijo Z, 360 00:18:34,781 --> 00:18:38,992 ampak zdi se mi, da je ta tradicija na Essexu, 361 00:18:38,993 --> 00:18:42,746 ko starejša oseba poučno govori o dobrih starih časih, 362 00:18:42,747 --> 00:18:44,540 nekam zastarela. 363 00:18:44,541 --> 00:18:46,084 Dobro, ta del sestanka, 364 00:18:46,209 --> 00:18:48,752 ko se sprašuješ o legitimnosti FAF, je zaključen. 365 00:18:48,753 --> 00:18:52,673 Vzemite telefone, čas je, da izbrišete ChatGPT. 366 00:18:52,674 --> 00:18:56,344 Najprej Hillary Clinton, zdaj pa še jaz. Ljudje radi napadajo močne ženske. 367 00:18:57,512 --> 00:19:01,015 Ne vem, če je to mizoginija, ampak je nekdo upravičeno izpostavil, 368 00:19:01,016 --> 00:19:04,602 da mogoče nisi primerna za to delo. Pač glede na vse informacije o tebi. 369 00:19:05,186 --> 00:19:07,771 Prav imaš, najbrž je bila ljubosumna. - Nisem rekla tega. 370 00:19:07,772 --> 00:19:09,356 Si prepričana, da hočeš to početi? 371 00:19:09,357 --> 00:19:12,402 Zdi se, da Frudu ni bilo všeč, zdaj pa mogoče umira. 372 00:19:12,736 --> 00:19:14,486 Ja, mogoče sem se prehitro podala v to. 373 00:19:14,487 --> 00:19:16,823 Navdušila me je misel, da iz vseh napak, ki sem jih naredila, 374 00:19:16,948 --> 00:19:18,240 potegnem nekaj dobrega. 375 00:19:18,241 --> 00:19:21,410 Razumem, ampak boš že našla drug način, kako pomagati ljudem. Prepričana sem. 376 00:19:21,411 --> 00:19:22,620 Ja. - Res je. 377 00:19:23,121 --> 00:19:25,789 Lahko bi začela s podkastom. S takim smešnim in opozorilnim 378 00:19:25,790 --> 00:19:27,833 o vseh neumnostih, ki jih ljudje počnejo na kolidžu. 379 00:19:27,834 --> 00:19:30,961 Prva epizoda bi lahko bila o punci, ki spi s poročenim trenerjem nogometa. 380 00:19:30,962 --> 00:19:33,798 Zakaj sem jaz prva? Uporabi svoje preklete napake. 381 00:19:34,257 --> 00:19:36,258 Frudu povej, da nočeš biti FAF, 382 00:19:36,259 --> 00:19:39,554 medve pa te bova pozneje prepričali, da ne posnameš podkasta. 383 00:19:43,141 --> 00:19:46,977 Zavrnila si Alicijin klic. Izkazuješ svojo alfa žensko energijo? 384 00:19:46,978 --> 00:19:49,229 Da bo vedela, da si ti mati? 385 00:19:49,230 --> 00:19:53,151 Bela, ne uporabljaj gejevskega slenga. - Če mi gre pa že tako dobro. 386 00:19:53,443 --> 00:19:57,071 Alicio ignoriram, ker mi je povedala, da bo pustila študij. 387 00:19:57,072 --> 00:19:58,280 Kaj? - Resno? 388 00:19:58,281 --> 00:20:01,116 Zakaj pa jo ignoriraš? Pokliči jo nazaj, prepričaj jo, naj ostane. 389 00:20:01,117 --> 00:20:02,993 Ne bo šlo, trmasta je kot hudič. 390 00:20:02,994 --> 00:20:05,662 Če ji bom rekla, naj nečesa ne naredi, si bo to še bolj želela. 391 00:20:05,663 --> 00:20:07,956 Če pa jo odrežem, bo začela razmišljati 392 00:20:07,957 --> 00:20:09,876 in bo ugotovila, da je to nora zamisel. 393 00:20:10,293 --> 00:20:13,088 Včasih smo najbolj prepričljivi, če ničesar ne rečemo. 394 00:20:13,338 --> 00:20:14,255 A to deluje? 395 00:20:17,842 --> 00:20:20,386 Očitno res. Dobro, moram iti. 396 00:20:20,387 --> 00:20:22,888 Vidimo pa se nocoj na žuru Y2K. 397 00:20:22,889 --> 00:20:24,723 Že imata izbrani seksi opravi iz 90. let? 398 00:20:24,724 --> 00:20:26,058 Normalno. 399 00:20:26,059 --> 00:20:29,520 Nosila bom Leightonine najboljše tangice, ki mi bodo gledale čez rob hlač. 400 00:20:29,521 --> 00:20:30,646 To pa ne. 401 00:20:30,647 --> 00:20:33,608 Whit, saj veš, da pride Kimberly? Najbrž s Canaanom. 402 00:20:34,150 --> 00:20:35,317 Ja, ni mi mar. 403 00:20:35,318 --> 00:20:37,320 Samo upam, da ji punce iz Kappe ne odtrgajo glave. 404 00:20:39,239 --> 00:20:42,158 Hecala si se, da mi ne boš posodila tangic, ne? 405 00:20:42,659 --> 00:20:44,119 Ne bi mogla bolj resno misliti. 406 00:20:56,214 --> 00:20:57,381 Oprosti, gospodična. 407 00:20:57,382 --> 00:21:01,011 Na tem avtobusu še nisem videla lepše punce. 408 00:21:02,512 --> 00:21:04,723 Posušene banane? - Hvala, ne. 409 00:21:05,181 --> 00:21:06,349 V redu. 410 00:21:07,851 --> 00:21:10,270 Res so dobre. Tako dobim dovolj kalija. 411 00:21:10,437 --> 00:21:11,354 Ti si na slabšem. 412 00:21:12,022 --> 00:21:13,106 Kam pa greš? 413 00:21:14,649 --> 00:21:18,069 Na Univerzo v Vermontu. - To je pa daleč. 414 00:21:18,611 --> 00:21:21,948 Jaz izstopim v West Boltonu. Delam za rejca konj tam. 415 00:21:22,490 --> 00:21:25,409 Veliko fizičnega dela. Več, kot si ljudje mislijo. 416 00:21:25,410 --> 00:21:26,828 Malega konja moram izvleči ... 417 00:21:27,787 --> 00:21:28,705 Iz konja. 418 00:21:29,247 --> 00:21:32,125 Oprosti. Pravijo, da sem klepetulja. 419 00:21:33,043 --> 00:21:35,336 Kako pogosto boš na tem avtobusu? 420 00:21:35,337 --> 00:21:37,463 Trikrat na teden. - To je pa pogosto. 421 00:21:37,464 --> 00:21:39,590 Ja, ampak se veselim teh predavanj. 422 00:21:39,591 --> 00:21:41,884 In nimam druge možnosti. 423 00:21:41,885 --> 00:21:45,638 Nič ne skrbi. Popotniški kolegici bova. 424 00:21:45,972 --> 00:21:48,767 Pokazala ti bom, kako se rečem streže, do koder vzhodni Vermont seže. 425 00:21:49,434 --> 00:21:50,726 Rimalo se je. 426 00:21:50,727 --> 00:21:53,772 Samo majhen nasvet. Ne lakiraj si nohtov. 427 00:21:53,938 --> 00:21:55,899 Zaradi lukenj v cesti gre lahko malo čez. 428 00:21:56,691 --> 00:21:59,069 Ja, hvala. Zadremala bom. 429 00:21:59,527 --> 00:22:01,863 Veš, kaj? Dobra ideja. 430 00:22:02,364 --> 00:22:04,366 Dolga vožnja te čaka. 431 00:22:08,912 --> 00:22:10,455 Kimberly. - Canaan. 432 00:22:11,247 --> 00:22:14,209 Hej. - Spraševala sem se, kdaj prideš. 433 00:22:15,293 --> 00:22:17,212 Razvrščala sem poškodovano pecivo. 434 00:22:17,671 --> 00:22:20,298 Prihranila sem ti najmanj zdrobljen kolaček. 435 00:22:20,548 --> 00:22:21,882 Ne morem verjeti, da bom to rekel, 436 00:22:21,883 --> 00:22:24,177 ampak sem res pogrešal te suhe kolačke. 437 00:22:24,427 --> 00:22:25,345 Jaz tudi. 438 00:22:26,346 --> 00:22:27,806 Iz New Yorka sem ti prinesel to majico. 439 00:22:29,057 --> 00:22:30,350 {\an8}"Jaz presta New York?" 440 00:22:33,395 --> 00:22:36,022 Kako smešno. - Je res tako smešno? 441 00:22:36,356 --> 00:22:38,650 Res se mi zdi, da je. - V redu. 442 00:22:39,359 --> 00:22:41,528 Lepo te je videti v živo. 443 00:22:41,695 --> 00:22:45,240 Se strinjam. - Brez javnega izkazovanja nežnosti. 444 00:22:45,782 --> 00:22:49,577 Hecam se. Zadaj že imata ležišče, če bi se rada malo mečkala. 445 00:22:50,120 --> 00:22:52,121 Hvala, ampak ni treba. - Si prepričana? 446 00:22:52,122 --> 00:22:54,289 Ja. - Preoblekel se bom za delo. 447 00:22:54,290 --> 00:22:55,709 Takoj se vrnem. - V redu, ja. 448 00:22:57,711 --> 00:23:01,755 Nisem bila prepričana, če si vaju lahko predstavljam kot par, 449 00:23:01,756 --> 00:23:04,467 ampak sta tako srčkana skupaj. 450 00:23:04,968 --> 00:23:07,721 Všeč so mi medrasne romance. 451 00:23:08,179 --> 00:23:10,889 V resničnem življenju. Na televiziji naj se ljudje držijo lastne rase. 452 00:23:10,890 --> 00:23:12,559 Ne vem, zakaj tako mislim, ampak tako je. 453 00:23:13,309 --> 00:23:16,895 Hvala. Canaan mi je res všeč. Vesela sem, da ga spet vidim. 454 00:23:16,896 --> 00:23:19,523 Ne morem verjeti, da še nista seksala. 455 00:23:19,524 --> 00:23:23,068 To je kot oddaja o zmenkarijah z najbolj dolgočasno zasnovo na svetu. 456 00:23:23,069 --> 00:23:25,529 Mislim, da bova nocoj malo sama. 457 00:23:25,530 --> 00:23:29,033 Mamin kupon sem uporabila, da sem šla na voskanje spodnjega predela. 458 00:23:29,034 --> 00:23:30,826 Lepo. - Zdaj me ves čas zebe v mednožje. 459 00:23:30,827 --> 00:23:33,412 Ne priporočam tega. - Si že govorila z Whitney? 460 00:23:33,413 --> 00:23:36,457 Poskusila sem. Še vedno je jezna, a si bo že premislila, če ji dam čas. 461 00:23:36,458 --> 00:23:37,417 Vem, da si bo. 462 00:23:38,084 --> 00:23:40,336 Ubogala si svoje srce, kar je super. 463 00:23:40,337 --> 00:23:41,879 In zdaj imaš Canaana. 464 00:23:41,880 --> 00:23:44,006 Prijateljstva z Whitney pa ni več. 465 00:23:44,007 --> 00:23:46,216 Ne strinjam se. Zelo dobri prijateljici sva bili. 466 00:23:46,217 --> 00:23:50,013 Tega ne moreš kar zavreči. - Ne, to prijateljstvo je mrtvo. 467 00:23:50,388 --> 00:23:54,016 To ni samo moje mnenje, ampak piše v desetih zapovedih. 468 00:23:54,017 --> 00:23:56,770 Ukradla si ji tipa. Med vama je konec. 469 00:23:58,063 --> 00:23:58,980 To je rekel Mojzes. 470 00:24:01,066 --> 00:24:01,900 Hej. 471 00:24:15,497 --> 00:24:17,374 V redu, v drugem letniku smo. 472 00:24:17,624 --> 00:24:20,167 Čas je, da pijemo ta kratke, ne da se pri tem pačimo. 473 00:24:20,168 --> 00:24:21,293 Se strinjam. Zmoreva. 474 00:24:21,294 --> 00:24:23,296 Na zdravje. V redu. - Na zdravje. Na tri. Ena, dve ... 475 00:24:24,172 --> 00:24:25,881 O bog. - Sploh še nisi spila. 476 00:24:25,882 --> 00:24:28,300 Ne, sem pa zavohala. - Odrasti že. 477 00:24:28,301 --> 00:24:29,969 Saj ne smrdi ... O bog. 478 00:24:30,804 --> 00:24:31,721 Sta pripravljeni? 479 00:24:37,185 --> 00:24:40,562 Mojbog. Leighton, tako lepa si, da bi lahko kar zajokala. 480 00:24:40,563 --> 00:24:43,565 Nisem hotela biti lepa, ampak šokantno seksi. 481 00:24:43,566 --> 00:24:45,984 Saj si seksi. Bolj seksi kot voditeljica poročil. 482 00:24:45,985 --> 00:24:49,405 Ja, ko me bo Alicia videla, ne bo mogla pustiti študija. 483 00:24:49,406 --> 00:24:52,199 Alicia bo pustila študij? - Nismo govorile o tem? 484 00:24:52,200 --> 00:24:54,660 O tem smo govorile na Whitneyjinem kosilu, ne Kimberlyjinem. 485 00:24:54,661 --> 00:24:57,372 Po kosilu z mano sta šli jest še z Whitney? 486 00:24:57,997 --> 00:25:00,000 Kako bedno, ne maram ponavljati zgodb. 487 00:25:00,125 --> 00:25:02,376 Rada ponavljaš tisto, ko si bila v dvigalu 488 00:25:02,377 --> 00:25:03,585 in si se spogledala z Zendayo. 489 00:25:03,586 --> 00:25:07,007 Ja, ker je bilo nepozabno. Obe sva šli v avlo. 490 00:25:09,009 --> 00:25:10,301 Lahko gremo? - Ja. 491 00:25:14,347 --> 00:25:16,266 Imam pijačo za uvodno pitje. 492 00:25:19,602 --> 00:25:20,603 Punce? 493 00:25:23,898 --> 00:25:25,817 Živjo, ravno se urejamo, da gremo ven. 494 00:25:26,401 --> 00:25:29,195 Ljubi bog, boste kmalu končale s pudrom? 495 00:25:30,113 --> 00:25:32,240 Ko prime puder za utrjevanje ličil, trapica. 496 00:25:33,199 --> 00:25:35,492 V redu. Preden grem ven, 497 00:25:35,493 --> 00:25:38,662 si običajno zavrtim glasbo, malo plešem in pijem. 498 00:25:38,663 --> 00:25:41,373 Bi se mi katera pridružila? - To pa dobesedno zveni zabavno. 499 00:25:41,374 --> 00:25:44,169 Ampak ne. Še kakih 45 minut bomo rabile. 500 00:25:45,587 --> 00:25:48,297 Kul. Potem bom pa počakala, da se uredite. 501 00:25:48,298 --> 00:25:50,341 Saj ne greš tako oblečena, ne? 502 00:25:50,342 --> 00:25:53,386 Ja. Zakaj? Kaj je narobe s tem? 503 00:25:54,888 --> 00:25:58,600 Whit, nisi prebrala maila? Nocoj bomo vse oblečene v svetlo modro. 504 00:25:58,808 --> 00:26:01,102 Zelo pomembno je za skupinsko fotko. 505 00:26:01,394 --> 00:26:04,521 Ljudje morajo videti morje samo svetlo modre barve. 506 00:26:04,522 --> 00:26:06,983 To bi izstopalo. 507 00:26:07,317 --> 00:26:09,194 Res ne bi rada spet zahtevala plačila na Venmu. 508 00:26:09,611 --> 00:26:12,988 Dobila bi kazen, če na žur ne bi prišla v isti barvi? 509 00:26:12,989 --> 00:26:15,992 Žal res. In plačala bi še za retuširanje fotke. 510 00:26:17,243 --> 00:26:19,371 V redu, se bom pa preoblekla. 511 00:26:34,928 --> 00:26:36,179 Enkratno je. 512 00:26:37,138 --> 00:26:39,014 Mojbog, super je. 513 00:26:39,015 --> 00:26:40,433 Ja, pozna 90. leta so bila kul. 514 00:26:40,725 --> 00:26:43,143 Mislita, da ima DJ pesem iz špice Frasierja? 515 00:26:43,144 --> 00:26:44,395 Takoj nekaj spijmo. 516 00:26:44,396 --> 00:26:47,773 Ja. Jaz grem naprej, ker imam superge s koleščki. 517 00:26:47,774 --> 00:26:48,858 Bela, ne. 518 00:26:54,531 --> 00:26:56,657 Me lahko ena potisne proti šanku? 519 00:26:56,658 --> 00:26:57,659 Ja. 520 00:27:03,957 --> 00:27:05,249 Kako ste? - Hej. 521 00:27:05,250 --> 00:27:07,669 Enkratno ste videti. Sploh ti. 522 00:27:15,176 --> 00:27:17,511 Kako bedno. - Ja, uradno je. 523 00:27:17,512 --> 00:27:19,430 Ne maram sporov med ženskami. 524 00:27:19,431 --> 00:27:22,307 Razen če gre za bogate gospodinje iz New Yorka ali Atlante. 525 00:27:22,308 --> 00:27:25,395 Greva pogledat Whit? - Ja. Prideva nazaj. 526 00:27:27,272 --> 00:27:29,273 Si v redu? - Ja, dobro sem. 527 00:27:29,274 --> 00:27:30,817 Greva ti po pijačo. - Ja. 528 00:27:35,238 --> 00:27:38,574 Kako sem vesela, da se ne družim več s tistimi puncami. 529 00:27:38,575 --> 00:27:39,784 Tragično preproste so. 530 00:27:40,368 --> 00:27:43,204 Ja, mogoče. Ampak nekatere so tudi globoke. 531 00:27:43,329 --> 00:27:44,288 Whitney, pridi sem. 532 00:27:44,289 --> 00:27:46,750 Na fotki boš stala pred mano, da skriješ moje čudno koleno. 533 00:27:47,542 --> 00:27:48,418 Dolžnost kliče. 534 00:27:48,877 --> 00:27:50,628 Alicia je tu. - Kaj? 535 00:27:52,839 --> 00:27:54,507 Naj ostanem? - Seveda ne. 536 00:27:55,175 --> 00:27:57,135 Počakaj. Kakšna sem? 537 00:27:57,344 --> 00:28:00,304 Super si. Stopi na levo, da boš imela svetlobo za sabo, ko pride. 538 00:28:00,305 --> 00:28:02,015 Bog, veliko sem te naučila. Hvala. 539 00:28:11,441 --> 00:28:13,150 Hej. - "Hej"? 540 00:28:13,151 --> 00:28:16,153 To boš rekla? Morava se pogovoriti. Trikrat sem te klicala. 541 00:28:16,154 --> 00:28:19,114 Celo po FaceTimu. In veš, kako butast se mi zdi. 542 00:28:19,115 --> 00:28:21,576 Sprejela bom eno najpomembnejših odločitev v življenju. 543 00:28:21,701 --> 00:28:24,912 Hotela sem se pogovoriti s tabo, ampak te ni bilo. 544 00:28:24,913 --> 00:28:28,082 Žal mi je, samo ... Nočem, da greš. 545 00:28:28,083 --> 00:28:29,500 Leigh, moram. 546 00:28:29,501 --> 00:28:32,253 Čeprav me je zelo strah, se veselim. 547 00:28:33,046 --> 00:28:36,423 Želim si, da bi bila tudi ti vesela zame. 548 00:28:36,424 --> 00:28:38,842 Kako naj bom vesela, ko pa greš? 549 00:28:38,843 --> 00:28:40,470 Ker je to najboljše zame. 550 00:28:40,845 --> 00:28:44,056 Na kolidž nisem prišla, da izvem, po katerem pivu me peče zgaga, 551 00:28:44,057 --> 00:28:45,474 potem pa biti še leta zadolžena. 552 00:28:45,475 --> 00:28:48,268 Prišla sem, da ugotovim, kaj bi rada počela, in tudi sem. 553 00:28:48,269 --> 00:28:49,479 Ni to dobro? 554 00:28:50,605 --> 00:28:53,608 Kaj pa bo z nama? 555 00:28:54,651 --> 00:28:56,820 Bova šli pač narazen? - Ne, nočem tega. 556 00:28:57,237 --> 00:28:58,822 Bi pa razumela, če bi hotela ti. 557 00:29:01,408 --> 00:29:02,617 Ljubim te, Leighton. 558 00:29:04,160 --> 00:29:05,494 In selim se v Boston. 559 00:29:05,495 --> 00:29:09,916 Ampak te zveze bo konec samo v primeru, če jo boš končala ti. 560 00:29:12,377 --> 00:29:14,587 Tega ne bom naredila. - Res? 561 00:29:16,881 --> 00:29:19,676 Kaj, če greva lepo počasi? 562 00:29:21,136 --> 00:29:23,013 V redu, to se mi zdi odlično. 563 00:29:24,556 --> 00:29:25,724 In tudi jaz te ljubim. 564 00:29:28,560 --> 00:29:30,311 Mojbog. Ti nisem rekla, da pojdi? 565 00:29:30,979 --> 00:29:31,896 Nisem šla. 566 00:29:37,527 --> 00:29:39,112 Greva nekam na samo? 567 00:29:40,155 --> 00:29:42,657 Ja, pojdiva. - Kul. 568 00:29:45,201 --> 00:29:47,579 Veselim se, da bova končno to naredila. - Ja, jaz tudi. 569 00:29:52,500 --> 00:29:53,710 Kako je tvoja mami? 570 00:29:54,502 --> 00:29:56,879 Mami? Zakaj si jo zdaj omenila? 571 00:29:56,880 --> 00:29:58,965 Ne vem, čudno je bilo. Pozabi. 572 00:30:06,556 --> 00:30:10,143 Jutri morava v Sipsu na stranišču zamenjati straniščne ščetke. 573 00:30:11,519 --> 00:30:14,104 Kaj se dogaja? - Ne vem. Se ti tole ne zdi čudno? 574 00:30:14,105 --> 00:30:17,650 Ja. Ja, malo. Trudim se, da ne bi razmišljal o tem. 575 00:30:18,735 --> 00:30:21,403 Poznam te kot Canaana, sodelavca, 576 00:30:21,404 --> 00:30:24,282 ki mi je zelo všeč in ga občudujem. Zdiš se mi enkraten. 577 00:30:24,824 --> 00:30:28,452 In kdo ne bi hotel seksati s tem telesom? 578 00:30:28,453 --> 00:30:31,413 Ampak ne vem, nekaj se mi zdi narobe. 579 00:30:31,414 --> 00:30:33,792 Ja, ne vem. Čudno se počutim. 580 00:30:34,417 --> 00:30:37,587 Ko sem se dotaknil tvoje joške, sem hotel zatrobiti. 581 00:30:38,004 --> 00:30:40,465 Pa nisem tak, ne ustvarjam zvočnih učinkov. 582 00:30:40,632 --> 00:30:44,552 Ja. Najpomembneje pa je, da Whitney ne morem narediti tega. 583 00:30:45,512 --> 00:30:48,222 Pogrešam jo. Zelo jo pogrešam. 584 00:30:48,223 --> 00:30:49,390 Ko pomislim na kolidž, 585 00:30:49,391 --> 00:30:51,559 najprej pomislim na to, da je ona moja prijateljica. 586 00:30:52,977 --> 00:30:53,895 To spoštujem. 587 00:30:58,024 --> 00:30:59,901 Meni se pa zdijo zvočni učinki kar kul. 588 00:31:00,318 --> 00:31:01,694 Ja, vem, da si taka. 589 00:31:01,695 --> 00:31:05,407 Ko si slekel majico, sem hotela narediti ... 590 00:31:06,074 --> 00:31:07,325 Stavim, da res. 591 00:31:13,540 --> 00:31:14,498 Pogovoriti se morava. 592 00:31:14,499 --> 00:31:16,042 Res? - Whitney, prosim. 593 00:31:16,710 --> 00:31:18,002 Ne, ne, ne, poberi se. 594 00:31:18,003 --> 00:31:19,712 Ven! - Skušam se pogovoriti s prijateljico. 595 00:31:19,713 --> 00:31:22,507 Ne moreš me odgnati kot mačko. - Bom jaz uredila. 596 00:31:23,675 --> 00:31:24,968 Kaj pravi cipa? 597 00:31:25,301 --> 00:31:27,553 Ne bom rekla "kaj". - Pravkar si. 598 00:31:27,554 --> 00:31:29,305 To ne šteje. - V redu, dovolj je. 599 00:31:29,764 --> 00:31:32,600 Moje prijateljice ne boš zmerjala s cipo, ti zlobna prasica. 600 00:31:33,018 --> 00:31:34,352 V redu, pomirimo se. 601 00:31:34,477 --> 00:31:36,145 Vedve pa gresta v to omaro. 602 00:31:36,146 --> 00:31:38,023 Ne bosta prišli ven, dokler se ne pobotata. 603 00:31:38,189 --> 00:31:40,190 Noter. - Ne grem v omaro bratovščine. 604 00:31:40,191 --> 00:31:42,027 Noter. Noter. - Je to sedlo za bika? 605 00:31:42,527 --> 00:31:45,280 Hej! - Začnita govoriti, zaklenjeno je. 606 00:31:52,996 --> 00:31:53,830 Kaj? 607 00:31:55,623 --> 00:31:59,085 Ne skušaj me prijeti za roko. - Saj te ne. Mislim, da je to lutka. 608 00:31:59,669 --> 00:32:02,255 Kaj, jebenti? - Whitney, zelo mi je žal. 609 00:32:02,672 --> 00:32:05,091 Končala sem s Canaanom. - Ne gre za Canaana. 610 00:32:05,342 --> 00:32:07,343 Bila si ena mojih najbližjih prijateljic. 611 00:32:07,344 --> 00:32:10,096 Nisi se samo lotila tipa, za katerega si vedela, da mi je strl srce, 612 00:32:10,221 --> 00:32:12,015 ampak si mi še lagala v obraz o tem. 613 00:32:12,557 --> 00:32:14,476 To me je prizadelo. Nisem si zaslužila tega. 614 00:32:14,684 --> 00:32:16,101 Prav imaš. Zamočila sem. 615 00:32:16,102 --> 00:32:18,980 Nisem razmišljala o tvojih čustvih, in to ni bilo prav. 616 00:32:19,105 --> 00:32:22,067 Ampak če bi mi lahko oprostila, te nikoli več ne bom tako prizadela. 617 00:32:23,818 --> 00:32:26,446 Whitney, veliko mi pomeniš. Res te pogrešam. 618 00:32:28,907 --> 00:32:29,824 Tudi jaz te pogrešam. 619 00:32:30,575 --> 00:32:32,117 Če ti to kaj pomeni, nisva nikoli nič imela. 620 00:32:32,118 --> 00:32:34,870 Enkrat sem se ga dotaknila pod pasom, in še to po nesreči, 621 00:32:34,871 --> 00:32:37,290 ko sem čistila vitrino s pecivom v službi in sem ga oplazila. 622 00:32:37,415 --> 00:32:38,415 Ne rabim teh podrobnosti. 623 00:32:38,416 --> 00:32:40,710 Čim bolj odkrita bi rada bila. 624 00:32:42,337 --> 00:32:43,630 Se lahko pobotava, prosim? 625 00:32:45,799 --> 00:32:46,925 Ja, lahko se pobotava. 626 00:32:48,093 --> 00:32:50,010 In res bi se rada preselila nazaj k vam. 627 00:32:50,011 --> 00:32:52,514 Punce iz Kappe so naporne. Nekam čudno se mi nabira dolg. 628 00:32:53,056 --> 00:32:54,598 Tako bi bila vesela tega. 629 00:32:54,599 --> 00:32:57,643 Nimamo postelje zate ali prostora zanjo, ampak bomo že našle rešitev. 630 00:32:57,644 --> 00:32:59,020 V redu. - V redu. 631 00:33:02,065 --> 00:33:03,273 Punci. 632 00:33:03,274 --> 00:33:05,860 Preden gremo, me zanima, če sta vse razčistili. 633 00:33:06,528 --> 00:33:09,072 Če bi radi kaj rekli, recita to zdaj, da lahko to pozabimo. 634 00:33:09,906 --> 00:33:10,739 Mislim, da sva. 635 00:33:10,740 --> 00:33:13,910 Spusti naju že iz te omare, ker je polna čudnih stvari. 636 00:33:14,244 --> 00:33:15,787 Dobro. Dobro. 637 00:33:17,997 --> 00:33:21,334 Bela, to je bilo izjemno. Mogoče boš pa dobra svetovalka. 638 00:33:32,762 --> 00:33:34,639 Družba, kmalu bo leto 2000! 639 00:33:36,266 --> 00:33:42,355 Deset, devet, osem, sedem, šest, pet, štiri, 640 00:33:42,689 --> 00:33:45,400 tri, dve, ena! 641 00:33:46,651 --> 00:33:47,943 Kaj? - Kaj se je zgodilo? 642 00:33:47,944 --> 00:33:49,654 Je res vse odpovedalo zaradi hrošča? 643 00:33:58,038 --> 00:33:59,873 Pijača? - Ja, gremo! 644 00:34:15,430 --> 00:34:16,306 Leighton. 645 00:34:16,973 --> 00:34:18,891 Tole z avtobusi do Univerze v Vermontu 646 00:34:18,892 --> 00:34:20,559 se ne bo obneslo. 647 00:34:20,560 --> 00:34:24,147 Še en teden ne bom zmogla, kaj šele naslednja tri leta. 648 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 Žal mi je, da to slišim. - To je vse? 649 00:34:27,734 --> 00:34:30,444 To naj bi bila ena najboljših šol v državi. 650 00:34:30,445 --> 00:34:34,073 Razumem. Essex je super, ampak sem ne prideš zaradi matematike. 651 00:34:34,074 --> 00:34:35,533 Če bi rada to, 652 00:34:35,658 --> 00:34:39,913 lahko povprašam kolega na MIT, kako je s prepisi tja. 653 00:34:41,831 --> 00:34:44,084 Na pravi MIT? 654 00:34:45,835 --> 00:34:48,338 Ni v Bostonu? 655 00:36:06,791 --> 00:36:08,793 Prevedel: Maja Vodopivec