1 00:00:08,466 --> 00:00:12,387 John Essex, jeg er her for å ta farvel. 2 00:00:12,762 --> 00:00:16,807 Jeg kom hit for å revolusjonere komedie og bli den første fargede, 3 00:00:16,808 --> 00:00:18,267 sexpositive Mark Twain. 4 00:00:18,268 --> 00:00:21,271 Men isteden skulket jeg og hadde sex. 5 00:00:21,855 --> 00:00:25,858 Det får det til å høres kult ut, men det er virkelig ikke det. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,943 Egentlig er jeg en drittsekk. 7 00:00:27,944 --> 00:00:32,407 Jeg fremmedgjorde gruppene jeg deltok i, satte ambisjon framfor vennskap, 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,035 og kastet bort alle muligheter. 9 00:00:35,493 --> 00:00:36,953 Så jeg drar. 10 00:00:37,412 --> 00:00:40,622 Jeg vil savne deg og romkameratene, og, selvfølgelig, 11 00:00:40,623 --> 00:00:44,460 havet av veltrente menn som delte kroppene sine så fritt. 12 00:00:44,461 --> 00:00:48,298 Men jeg må jobbe med mitt hittil vanskeligste prosjekt: meg selv. 13 00:00:48,882 --> 00:00:51,301 Og pokker så tykk nakke du har. 14 00:00:51,926 --> 00:00:53,386 Og hvor høy er du? 2,20? 15 00:00:54,220 --> 00:00:57,139 Om vi gikk her sammen, Johnny, ville jeg kastet meg over deg. 16 00:00:57,140 --> 00:00:58,432 Unnskyld, frøken? 17 00:00:58,433 --> 00:01:01,852 Bela Malhotra, ba du nettopp om å få bytte skole? 18 00:01:01,853 --> 00:01:03,103 Ja, det var meg. 19 00:01:03,104 --> 00:01:05,857 Første år på college var ikke slik jeg håpet. 20 00:01:06,232 --> 00:01:09,651 Etter å ha runket noen for å bli med i et elite-humorblad... 21 00:01:09,652 --> 00:01:12,030 Trenger ikke å vite det. Men du kan ikke bytte. 22 00:01:12,405 --> 00:01:15,657 Har jobbet her i 30 år og aldri sett et så lavt snitt. 23 00:01:15,658 --> 00:01:17,327 En jente i koma klarte seg bedre. 24 00:01:18,078 --> 00:01:20,162 Ja, men det var åpenbart politisk. 25 00:01:20,163 --> 00:01:22,290 Du får komme tilbake til høsten 26 00:01:22,415 --> 00:01:23,667 og prøve å få opp snittet. 27 00:01:24,250 --> 00:01:25,626 Det er ikke John Essex. 28 00:01:25,627 --> 00:01:28,337 Det er Jacob Meier Yates. En slem mann. 29 00:01:28,338 --> 00:01:31,549 Frøs i hjel på Oregon-stien etter å ha spist familien. 30 00:01:33,051 --> 00:01:33,968 Æsj. 31 00:01:34,552 --> 00:01:36,721 Må jobbe med smaken når det gjelder menn. 32 00:01:42,435 --> 00:01:43,520 VELKOMMEN TIL VERMONT 33 00:01:49,609 --> 00:01:51,277 Sommeren var så morsom. 34 00:01:51,695 --> 00:01:54,571 Gleder meg til å fortelle om backpacking i Europa. 35 00:01:54,572 --> 00:01:55,698 Det samme. 36 00:01:55,699 --> 00:01:59,786 Men husk, det var ikke backpacking. 37 00:01:59,994 --> 00:02:03,414 Du hyret en sjåfør, og vi bodde på luksushotell hele tida. 38 00:02:03,415 --> 00:02:06,418 Ja, men jeg hadde en søt liten ryggsekk. 39 00:02:07,127 --> 00:02:08,670 Herregud, elsker Vermont. 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,463 Løvet, fjellene, lønnesirupen. 41 00:02:11,464 --> 00:02:15,092 Var det ikke for en sinnssyk sosialistpolitikk, ville jeg flyttet hit. 42 00:02:15,093 --> 00:02:17,219 Det er et flott sted for lesbiske. 43 00:02:17,220 --> 00:02:20,098 Ja, lesbiske som elsker å betale arveskatt. 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,099 Fint å ha tid sammen, pappa, 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,935 men trengte ikke komme første dag. 46 00:02:24,060 --> 00:02:27,104 Vil ikke gå glipp av en kjøretur med favoritt-jentevennene. 47 00:02:27,105 --> 00:02:29,314 Ok? Og jeg har vært litt deprimert, 48 00:02:29,315 --> 00:02:31,317 og mora di sa jeg måtte ut. 49 00:02:32,444 --> 00:02:33,653 Kan du stoppe? 50 00:02:35,196 --> 00:02:38,115 Ja, så klart. Er alt i orden? 51 00:02:38,116 --> 00:02:39,868 Ja. Bare en rask samtale. 52 00:02:40,285 --> 00:02:41,202 Beklager. 53 00:02:44,330 --> 00:02:45,331 Bare et øyeblikk. 54 00:02:46,875 --> 00:02:49,502 Tror du hun snakker med en jente, tar du feil. 55 00:02:50,754 --> 00:02:53,590 Jeg tenkte også det, men vil ikke gi deg ideer. 56 00:03:00,513 --> 00:03:03,766 Den første Finkle som går andre år på college. 57 00:03:03,767 --> 00:03:05,143 Du klarte det. 58 00:03:05,268 --> 00:03:08,520 Du varte lenger enn fetter Ron, som ble kastet ut av Arizona State 59 00:03:08,521 --> 00:03:11,065 for å ha sendt penisbilder til fremmede. 60 00:03:11,066 --> 00:03:13,692 - Veldig stolt, mamma. - Hørt fra Whitney? 61 00:03:13,693 --> 00:03:16,653 Nei. Hun ghoster meg ennå grunnet Canaan-greiene. 62 00:03:16,654 --> 00:03:20,074 Å slåss over en gutt er bagateller 63 00:03:20,075 --> 00:03:23,035 i et livslangt vennskap. Alt ordner seg. 64 00:03:23,036 --> 00:03:23,952 Takk, mamma. 65 00:03:23,953 --> 00:03:27,289 Jeg gleder meg til å møte Canaan. 66 00:03:27,290 --> 00:03:29,541 - Pappa, hva går du med? - Liker du den? 67 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 Donald Glover brukte noe lignende på BAFTA. 68 00:03:33,213 --> 00:03:35,506 Den er veldig lysbrytende. 69 00:03:35,507 --> 00:03:37,050 Ja, og lite pustende. 70 00:03:37,592 --> 00:03:40,344 - Jeg svetter som en gris. Det er ille. - Ok. 71 00:03:40,345 --> 00:03:42,889 Men verdt det for å imponere din nye kjæreste. 72 00:03:43,014 --> 00:03:45,432 Ikke kjæreste. Har ikke definert det slik. 73 00:03:45,433 --> 00:03:48,894 Beklager. Partner, eller hva enn unge mennesker sier nå. 74 00:03:48,895 --> 00:03:50,896 - Person-venn? - Person-venn. 75 00:03:50,897 --> 00:03:52,064 - Nei. - Ok. 76 00:03:52,065 --> 00:03:53,732 - Ok. - Vi bør dra. 77 00:03:53,733 --> 00:03:54,900 Ok. Glad i dere. 78 00:03:54,901 --> 00:03:57,319 Vent. Jeg trodde vi skulle spise lunsj. 79 00:03:57,320 --> 00:03:59,697 Jeg vil at Canaan skal se skjorta og like meg. 80 00:03:59,698 --> 00:04:00,949 Skal fortelle om den. 81 00:04:01,074 --> 00:04:02,617 - Glad i dere. - Glad i deg. 82 00:04:05,870 --> 00:04:08,498 Vis oss mor-datter-avleveringsdansen deres. 83 00:04:12,877 --> 00:04:15,045 Perfekt. Gleder meg til å poste det. 84 00:04:15,046 --> 00:04:18,465 Utfordrer Chris Matthews til å si at jeg er alarmerende stiv igjen. 85 00:04:18,466 --> 00:04:20,592 Jeg er bare glad for å hjelpe deg 86 00:04:20,593 --> 00:04:22,887 med din viktige oppdragsdrevne jobb, mamma. 87 00:04:23,972 --> 00:04:26,141 Jeg er så glad i deg. 88 00:04:26,808 --> 00:04:29,728 Og jeg vet at andreåret ditt blir utrolig. 89 00:04:30,520 --> 00:04:32,063 Der er hun! 90 00:04:32,731 --> 00:04:34,857 Herregud! Stopp! Jeg kjenner henne! 91 00:04:34,858 --> 00:04:36,484 - Overfallskvinnen? - Å, Gud 92 00:04:38,153 --> 00:04:41,780 Hun er ingen overfallskvinne. Søsterskapssøsteren min, Ashlie. 93 00:04:41,781 --> 00:04:42,781 Beklager, Ashlie. 94 00:04:42,782 --> 00:04:45,617 Etter 6. januar har vi ingen toleranse 95 00:04:45,618 --> 00:04:47,661 for jordbærblonde som løper mot meg. 96 00:04:47,662 --> 00:04:50,081 Å, det går bra. Ryggraden min tok mest. 97 00:04:50,874 --> 00:04:55,169 La meg hjelpe deg med dem, min nye søster, ikke sista. 98 00:04:55,170 --> 00:04:56,338 Aldri greit. 99 00:04:57,297 --> 00:04:59,007 Jeg skal bare si det. 100 00:04:59,382 --> 00:05:01,175 Det er rart at du bor her. 101 00:05:01,176 --> 00:05:02,593 Det er ikke rart. 102 00:05:02,594 --> 00:05:04,553 Kappa-huset er som Four Seasons. 103 00:05:04,554 --> 00:05:07,223 Og nær fotballbanen. Det blir et flott år. 104 00:05:07,349 --> 00:05:09,641 Bare så rart at du ikke bor med Kimberly. 105 00:05:09,642 --> 00:05:12,144 Likte henne. Hun sendte GPS-koordinater 106 00:05:12,145 --> 00:05:13,729 til festene du var på. 107 00:05:13,730 --> 00:05:17,484 - Kimberly og jeg... - Hva er galt, vennen? 108 00:05:18,276 --> 00:05:21,236 Ingenting. Trengte forandring. Følger du meg inn? 109 00:05:21,237 --> 00:05:22,238 Selvfølgelig. 110 00:05:23,615 --> 00:05:26,534 Spillet ditt er ikke så bra. Stol på meg. 111 00:05:35,210 --> 00:05:37,671 Ville aldri objektivisert en ung mann. 112 00:05:38,088 --> 00:05:40,923 Men jeg vil fortsette å stirre til han går forbi. 113 00:05:40,924 --> 00:05:42,509 Mamma, slutt. Rart. 114 00:05:52,268 --> 00:05:54,479 Bra dere er her. En katastrofe. 115 00:05:55,438 --> 00:05:56,356 Tremannsrom. 116 00:05:57,023 --> 00:06:00,025 Hei, Bela. Min sommer var også flott. Takk for at du spør. 117 00:06:00,026 --> 00:06:01,819 Er det ikke rart? Fellesrommet, 118 00:06:01,820 --> 00:06:05,030 og så sover vi alle på det ene lille soverommet. 119 00:06:05,031 --> 00:06:05,949 Ikke pokker. 120 00:06:06,324 --> 00:06:09,535 - Er det ikke rart? - Det er tre senger på et rom. 121 00:06:09,536 --> 00:06:12,121 Ja, men det er asymmetrisk. 122 00:06:12,122 --> 00:06:13,914 Blir svimmel og må sette meg. 123 00:06:13,915 --> 00:06:17,418 Jeg sover ikke i en køyeseng som på en overnattingsleir. 124 00:06:17,419 --> 00:06:20,170 - Jeg vil ha enkeltsenga. - Dere er dramatiske. 125 00:06:20,171 --> 00:06:22,215 Ikke bare det. Dette er rart. 126 00:06:22,716 --> 00:06:25,384 - Og Whitney? - Ja, hun var vår Sporty Spice. 127 00:06:25,385 --> 00:06:27,220 Vi er 25 % mindre varme nå. 128 00:06:27,929 --> 00:06:28,762 Savner kjerringa. 129 00:06:28,763 --> 00:06:32,099 Jeg synes dette nye rommet er fantastisk. 130 00:06:32,100 --> 00:06:34,476 Utsikten er mye bedre fra toppetasjen. 131 00:06:34,477 --> 00:06:36,354 Vi får se så mange fugler. 132 00:06:36,980 --> 00:06:39,232 Men vi må style dritten ut av stedet. 133 00:06:39,733 --> 00:06:42,693 Som den stolen. Kom tidlig og installerte den selv. 134 00:06:42,694 --> 00:06:45,113 Andre året må vi trappe opp. 135 00:06:49,826 --> 00:06:52,578 - Bela, går det bra? - Jeg fikser det senere. 136 00:06:52,579 --> 00:06:55,165 Jeg tar alle møbelavgjørelsene våre i år. 137 00:06:55,874 --> 00:06:56,791 Forstått. 138 00:06:57,751 --> 00:06:59,293 Har noen hørt fra Whitney? 139 00:06:59,294 --> 00:07:00,669 Hun snakker ikke med meg, 140 00:07:00,670 --> 00:07:03,922 men rart at hun ikke tekstet i gruppetråden i sommer. 141 00:07:03,923 --> 00:07:05,799 - Det er en ny tråd uten deg. - Hva? 142 00:07:05,800 --> 00:07:09,095 Leighton og jeg var hos Whitney i DC. Middag med Kamala Harris. 143 00:07:09,387 --> 00:07:12,432 - Hva? - Jeg skulle ikke si det. 144 00:07:12,932 --> 00:07:16,060 Du må fikse dette. Det gir meg gruppechat-angst. 145 00:07:16,061 --> 00:07:18,396 Og Bela sender stadig vitsene i begge tråder. 146 00:07:18,563 --> 00:07:20,731 Tøft nok å late som jeg liker dem én gang. 147 00:07:20,732 --> 00:07:24,693 Jeg prøvde å fikse ting i hele sommer. Jeg sendte melding, ringte. 148 00:07:24,694 --> 00:07:27,447 Sendte henne til og med en video der jeg spiller ukulele. 149 00:07:27,614 --> 00:07:30,574 Hun svarte ikke. Antok hun trengte tid til å komme over det. 150 00:07:30,575 --> 00:07:32,409 Ja, så mye tid at hun innså 151 00:07:32,410 --> 00:07:34,203 at livet var bra uten deg. 152 00:07:34,204 --> 00:07:35,914 Det var det hun sa til Kamala. 153 00:07:36,831 --> 00:07:38,958 - Snakket hun med Kamala om meg? - Mest Doug. 154 00:07:39,626 --> 00:07:40,919 Var Doug der? 155 00:07:47,300 --> 00:07:50,010 Er det meg, eller hadde mange gutter 156 00:07:50,011 --> 00:07:52,430 en stor forvandling i sommer? 157 00:07:52,889 --> 00:07:54,599 Se på Tynne Greg. 158 00:07:54,891 --> 00:07:57,894 Nå er han Tykke Greg. Se alt puppekjøttet han har. 159 00:07:58,812 --> 00:08:00,938 Tror jeg skal knulle Tykk-Tynn-Greg. 160 00:08:00,939 --> 00:08:02,189 Har også en kunngjøring. 161 00:08:02,190 --> 00:08:04,109 Etter en sommer med sjelesøking 162 00:08:04,234 --> 00:08:06,277 skal jeg ta en komediepause. 163 00:08:06,736 --> 00:08:08,822 Kastet ikke jentene deg ut av gruppa? 164 00:08:09,823 --> 00:08:12,658 Du fikk det til å høres ut som om det var ditt valg. 165 00:08:12,659 --> 00:08:14,160 Teknisk sett sant, 166 00:08:14,577 --> 00:08:17,956 men jeg har samtidig bestemt meg for å endre meg. 167 00:08:18,289 --> 00:08:20,833 Jeg hatet den jeg var i fjor. Jeg var egoistisk. 168 00:08:20,834 --> 00:08:25,255 Jeg var lat og ledet alle situasjoner med seksualitet. Selv nå. 169 00:08:25,630 --> 00:08:28,549 - Hvorfor er skjorta kneppet så lavt? - Stolt av deg. 170 00:08:28,550 --> 00:08:31,719 Vanskelig å erkjenne at du er irriterende og vil endre deg. 171 00:08:31,720 --> 00:08:33,220 En komediepause er bra. 172 00:08:33,221 --> 00:08:35,431 Utrolig at jeg vet hvilket teater 173 00:08:35,432 --> 00:08:38,058 alle i SNL-besetningen begynte på. 174 00:08:38,059 --> 00:08:39,768 Jeg er populær. Burde ikke vite. 175 00:08:39,769 --> 00:08:41,771 Hei, mine tidligere ferskinger. 176 00:08:42,272 --> 00:08:44,649 Jeg er så stolt av å se dere så glade og... 177 00:08:46,359 --> 00:08:47,485 Frude, går det bra? 178 00:08:47,986 --> 00:08:50,696 Nei. Jeg fant nettopp ut at jeg fikk 179 00:08:50,697 --> 00:08:53,198 tropisk lungebetennelse på sommerturen. 180 00:08:53,199 --> 00:08:55,242 Så jeg skal tilbake til Sverige. 181 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 Ser etter noen som er villig til å være kontakt for ferskingene. 182 00:08:58,913 --> 00:09:00,330 Det er en viktig jobb. 183 00:09:00,331 --> 00:09:02,583 Hvem skal trøste dem når de lengter hjem? 184 00:09:02,584 --> 00:09:05,503 Eller spraye Narcan-spray i de små, unge neseborene? 185 00:09:06,629 --> 00:09:08,340 Jeg kan gjøre det. 186 00:09:10,592 --> 00:09:13,094 - Du mener det. - Ja. Jeg ville vært flink. 187 00:09:13,303 --> 00:09:14,720 Gjorde mange feil i fjor. 188 00:09:14,721 --> 00:09:17,473 Kanskje den beste til å veilede er en som rotet det til. 189 00:09:17,474 --> 00:09:19,224 Tradisjonelt ikke kriterium. 190 00:09:19,225 --> 00:09:21,643 Jeg vil hjelpe folk å unngå feilene jeg gjorde. 191 00:09:21,644 --> 00:09:24,063 Vær så snill, Frude? Jeg tror jeg klarer dette. 192 00:09:24,064 --> 00:09:27,317 Jeg var leirrådgiver en sommer, og jeg mistet nesten aldri et barn. 193 00:09:27,942 --> 00:09:31,154 Greit. Jeg sender over materialet du trenger til... 194 00:09:31,821 --> 00:09:34,698 Herregud. Vi elsker deg. Gå vekk fra maten nå. 195 00:09:34,699 --> 00:09:35,825 Nå. 196 00:09:36,701 --> 00:09:39,578 Jeg drar. Skal kjøpe unnskyldningsgave til Whitney. 197 00:09:39,579 --> 00:09:43,291 Kanskje en liten, smakfull krystallvaskebjørnfigur. 198 00:09:43,583 --> 00:09:46,085 Litt juggel fordi du knuller kjæresten? 199 00:09:46,086 --> 00:09:48,796 For det første var ikke Canaan kjæresten hennes lenger, 200 00:09:48,797 --> 00:09:50,631 og vi har ikke hatt sex. 201 00:09:50,632 --> 00:09:53,467 Har du ikke knullet ham ennå? Hele sommeren har gått. 202 00:09:53,468 --> 00:09:55,261 Hvorfor er sviket så kyskt? 203 00:09:55,428 --> 00:09:57,096 Canaan hadde praksis i New York. 204 00:09:57,097 --> 00:09:59,516 Jeg var hjemme og jobbet på Groomingdales. 205 00:10:00,141 --> 00:10:02,435 Vi prøvde å ha en frekk Zoom-økt, 206 00:10:02,769 --> 00:10:03,769 men PC-en er ødelagt, 207 00:10:03,770 --> 00:10:06,398 og jeg klarte ikke å skru av pirathatt-filteret. 208 00:10:06,773 --> 00:10:09,108 Bare finn på en bedre gave til Whitney. 209 00:10:09,109 --> 00:10:10,443 Du må fikse dette. 210 00:10:11,277 --> 00:10:15,573 Hva om jeg istedenfor å kjøpe noe til henne, lagde noe til henne? 211 00:10:17,075 --> 00:10:19,202 Det er et nei. Jeg finner på noe. 212 00:10:19,411 --> 00:10:21,830 Jeg tekster deg ideer. Stoler ikke på smaken din. 213 00:10:23,415 --> 00:10:25,959 Hvordan sparker du ballen så hardt? 214 00:10:26,626 --> 00:10:28,335 Begynte du å ta steroider? 215 00:10:28,336 --> 00:10:29,838 Ett nikk for ja, og to 216 00:10:29,963 --> 00:10:32,256 om du har noe for å få rumpemusklene til å vokse. 217 00:10:32,257 --> 00:10:35,801 Nei, ser bare for meg Kimberlys dumme fjes når jeg sparker. 218 00:10:35,802 --> 00:10:38,179 Interessant. Synes ansiktet er pent. 219 00:10:40,098 --> 00:10:41,515 Visste det ville drive deg. 220 00:10:41,516 --> 00:10:43,977 Vær sint. Bruker dette helt til landsmesterskapet. 221 00:10:44,728 --> 00:10:48,440 Scrimmage. Returning-starters i blått, førsteårselever i gult. 222 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 - Klar til å sette jentene på plass? - Ja. 223 00:10:51,234 --> 00:10:53,987 Blir kanskje opp til deg. Har ikke trent siden juni. 224 00:11:22,349 --> 00:11:25,185 Den nye jenta er god. Hva spiller hun? 225 00:11:25,977 --> 00:11:27,354 Hun spiller midtbane. 226 00:11:28,730 --> 00:11:30,273 Du kan få litt motstand. 227 00:11:40,408 --> 00:11:42,785 - Hallo? - Hei, Leighton. 228 00:11:42,786 --> 00:11:44,913 Professor Tocchini. Hvor er alle? 229 00:11:45,038 --> 00:11:48,165 Er ikke dette algebraisk og differensialtopologi? 230 00:11:48,166 --> 00:11:51,585 Jo, men du var den eneste som besto opptaksprøven. 231 00:11:51,586 --> 00:11:54,129 Så skolen avlyser kurset. 232 00:11:54,130 --> 00:11:56,882 Straffes jeg for å være den ene som kan matte 233 00:11:56,883 --> 00:11:58,009 på denne skolen? 234 00:11:58,551 --> 00:12:00,387 - Ja. - Dette er for jævlig. 235 00:12:00,804 --> 00:12:04,181 Gledet meg til å lære om sekvenser med fibreringer og fiberbunter. 236 00:12:04,182 --> 00:12:07,726 Den gode nyheten er at du kan fylle åpningen i timeplanen 237 00:12:07,727 --> 00:12:10,604 ved å ta et av de andre kursene jeg har. 238 00:12:10,605 --> 00:12:14,150 Har du tenkt på hvilken rolle matte spiller i Hobbiten? 239 00:12:15,694 --> 00:12:17,945 - Hvem ringer du? - Familieadvokaten vår. 240 00:12:17,946 --> 00:12:20,447 Pappa og bestefar unngikk to kriger 241 00:12:20,448 --> 00:12:23,242 for å kunne gå på Essex, så de blir ikke glade. 242 00:12:23,243 --> 00:12:26,496 Vent litt. Kan du slutte? 243 00:12:26,705 --> 00:12:31,166 Beklager. Det eneste andre du kan gjøre, er å ta faget 244 00:12:31,167 --> 00:12:32,334 på en annen skole her. 245 00:12:32,335 --> 00:12:35,879 Essex er en del av et fellesskap, så hvis du ikke har noe imot å reise, 246 00:12:35,880 --> 00:12:40,885 kan du ta et mye mer avansert mattekurs på UVM. 247 00:12:41,886 --> 00:12:43,178 En liten reise? 248 00:12:43,179 --> 00:12:46,307 Tretti minutter, 60, noen ganger 90. 249 00:12:46,808 --> 00:12:48,101 Men naturskjønt. 250 00:12:49,894 --> 00:12:50,937 Greit. 251 00:13:00,613 --> 00:13:03,366 Pokker. Regndusj. 252 00:13:04,034 --> 00:13:04,951 Ok. 253 00:13:07,120 --> 00:13:09,247 Ok, spamusikk. 254 00:13:11,958 --> 00:13:14,878 Bulgari? Dette blir med meg. 255 00:13:19,132 --> 00:13:20,008 Hei. 256 00:13:20,508 --> 00:13:22,843 Beklager, du overrasket meg. 257 00:13:22,844 --> 00:13:25,346 Beklager. Har øvd på å trå lett 258 00:13:25,347 --> 00:13:27,599 for å finne ut om de andre snakker om meg. 259 00:13:28,224 --> 00:13:30,934 Jeg heter Blair. Hva synes du om Kappa til nå? 260 00:13:30,935 --> 00:13:34,063 Jeg vil savne fyren på hybelen som ble full og 261 00:13:34,064 --> 00:13:35,482 trodde døra vår var urinal. 262 00:13:35,607 --> 00:13:37,775 Men bortsett fra det er dette greit. 263 00:13:37,776 --> 00:13:39,486 Herregud. Så godt å høre. 264 00:13:40,320 --> 00:13:42,906 Men jeg har fått i oppgave å snakke med deg om noe. 265 00:13:43,406 --> 00:13:46,408 Det var meg. Jeg tok såpe og sjampo. De er så fine. 266 00:13:46,409 --> 00:13:49,036 Nei, du var ikke på Bagels & Bonding-arrangementet, 267 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 så jeg må gi deg den. 268 00:13:52,791 --> 00:13:54,375 - Regning på 80 dollar? - Ja. 269 00:13:54,376 --> 00:13:56,877 - Nei, jeg var på fotball. - Ja. Vet du hva? 270 00:13:56,878 --> 00:14:00,172 Vi elsker hvor tøff jentesjef du er på banen, 271 00:14:00,173 --> 00:14:03,050 men vi krever at du er med oss også. 272 00:14:03,051 --> 00:14:05,219 Eller du kan si ifra 48 timer før 273 00:14:05,220 --> 00:14:06,929 om du ikke kan delta på noe. 274 00:14:06,930 --> 00:14:08,890 Ok, søster? Ses på Chai & Chat. 275 00:14:09,015 --> 00:14:11,309 Gleder meg. Alle vil være så flotte. 276 00:14:16,272 --> 00:14:18,274 Whitney, noen vil treffe deg. 277 00:14:21,319 --> 00:14:22,779 - Hei. - Hei. 278 00:14:24,656 --> 00:14:27,325 - Kan jeg klemme deg? Vil så gjerne. - Nei takk. 279 00:14:28,284 --> 00:14:32,997 Jeg vet du har ignorert meldingene mine, så jeg kom hit for å si unnskyld. 280 00:14:33,498 --> 00:14:35,959 Savner deg. Tenkte på deg i hele sommer. 281 00:14:36,084 --> 00:14:37,626 Ikke en dag på Groomingdales 282 00:14:37,627 --> 00:14:40,714 uten at jeg så deg i de små katte- og hundeansiktene. 283 00:14:41,214 --> 00:14:42,257 Er det et poeng? 284 00:14:42,882 --> 00:14:46,052 Jeg ville be om unnskyldning og gi deg dette. 285 00:14:47,929 --> 00:14:50,348 Det er en Caboodle. Du roste min i fjor. 286 00:14:50,515 --> 00:14:52,641 Tenkte du kunne ha den til sminke, 287 00:14:52,642 --> 00:14:54,226 siden det stresset deg. 288 00:14:54,227 --> 00:14:55,769 Hvis du ville være venner, 289 00:14:55,770 --> 00:14:58,773 burde du ikke ha klint med eksen min og løyet om det. 290 00:14:59,816 --> 00:15:02,735 - Du gjorde hva? - Dette er en privat samtale. 291 00:15:02,736 --> 00:15:05,070 Det er et søsterskap. Ikke noe privat. 292 00:15:05,071 --> 00:15:07,823 - Vil ikke snakke stygt om kvinner... - Seriøst? 293 00:15:07,824 --> 00:15:08,741 Nei. 294 00:15:08,742 --> 00:15:10,909 ...men du er en kukslukende hore. 295 00:15:10,910 --> 00:15:12,161 Jeg er ikke kuksluker. 296 00:15:12,162 --> 00:15:15,832 Utrolig at du våger å komme hit med de teite buksene 297 00:15:16,124 --> 00:15:19,376 og de rare resirkulerte skoene og ber om unnskyldning. 298 00:15:19,377 --> 00:15:22,756 De er ikke rare. En fattig person får et par for hvert par du kjøper. 299 00:15:23,173 --> 00:15:26,300 Så nå har en hjemløs dame også et par stygge sko. Ut! 300 00:15:26,301 --> 00:15:28,385 Ha det. 301 00:15:28,386 --> 00:15:30,180 Du er ikke lenger velkommen. 302 00:15:31,890 --> 00:15:32,974 Stakkars Whitney. 303 00:15:33,558 --> 00:15:35,769 Jeg legger Caboodlen på verandaen. 304 00:15:40,273 --> 00:15:42,900 Jeg må snakke med deg om noe. 305 00:15:42,901 --> 00:15:44,569 Vi har snakket om dette. 306 00:15:44,694 --> 00:15:47,446 Sexdrømmer om Kristen Stewart er ikke utroskap. 307 00:15:47,447 --> 00:15:49,323 Ville vært rart om du ikke hadde det. 308 00:15:49,324 --> 00:15:50,492 Handler ikke om det. 309 00:15:51,117 --> 00:15:53,912 Det jeg ville si, er at... 310 00:15:55,163 --> 00:15:56,498 Jeg skal dra fra Essex. 311 00:15:57,582 --> 00:15:58,917 Jobbe for Carrie Watanabe. 312 00:15:59,626 --> 00:16:02,461 - Borgermesteren i Boston? - Ja. Hun er fantastisk. 313 00:16:02,462 --> 00:16:05,048 Og jeg ville jobbet direkte for henne. 314 00:16:05,632 --> 00:16:07,842 Derfor har jeg hatt så mange rare samtaler. 315 00:16:08,510 --> 00:16:09,761 Jeg fant det ut i morges. 316 00:16:10,512 --> 00:16:13,847 Så du dropper ut av college. Tuller du? 317 00:16:13,848 --> 00:16:16,141 Jeg drar ikke for å selge meth. 318 00:16:16,142 --> 00:16:18,727 En jobb jeg ville drept for å få etter studiene. 319 00:16:18,728 --> 00:16:21,605 Så vent til du er ferdig som alle normale. 320 00:16:21,606 --> 00:16:24,651 Muligheten er kanskje ikke der når jeg er ferdig. 321 00:16:25,110 --> 00:16:29,322 Hvorfor bli her og få mer gjeld? Ikke alle betaler kontant for college. 322 00:16:30,740 --> 00:16:33,575 Du trenger ikke være så kjip. 323 00:16:33,576 --> 00:16:35,661 - Jeg mente det ikke sånn. - Nei. 324 00:16:35,662 --> 00:16:37,789 Du har åpenbart bestemt deg, 325 00:16:37,914 --> 00:16:40,375 så jeg tar privilegiene mine og drar. 326 00:16:41,751 --> 00:16:44,378 Nyt Boston. Kaller du det en storby? 327 00:16:44,379 --> 00:16:46,715 De har ikke engang T-bane om natta. 328 00:16:48,758 --> 00:16:51,010 Hallo, førsteårselever. 329 00:16:51,011 --> 00:16:57,017 Vi introduserer førsteårskontakten deres, Bela Sjefskjerring Malhotra! 330 00:16:57,434 --> 00:16:59,477 Ja, folkens! 331 00:17:02,147 --> 00:17:03,064 Ja! 332 00:17:03,273 --> 00:17:07,401 Takk for den flotte introduksjonen, kommentator. Bare tuller. 333 00:17:07,402 --> 00:17:09,195 Det var jeg som ropte utenfor. 334 00:17:13,408 --> 00:17:17,203 Jeg heter Bela Malhotra, og jeg skal være kontakten deres. 335 00:17:17,787 --> 00:17:21,123 Jeg er her for å hjelpe dere gjennom første år på college 336 00:17:21,124 --> 00:17:25,794 med følsomhet, humor som presser grensene, og visdom. 337 00:17:25,795 --> 00:17:28,423 Og jeg er jævlig vis. 338 00:17:29,424 --> 00:17:31,634 Første spørsmål. Vi elsker det. Hva skjer? 339 00:17:32,302 --> 00:17:33,636 Hvorfor går du med slips? 340 00:17:34,929 --> 00:17:37,807 Det er stilen min. Å snu tradisjonelle mannsklær å hodet. 341 00:17:37,932 --> 00:17:39,683 Er visst kult i det skeive miljøet. 342 00:17:39,684 --> 00:17:42,979 Jeg er skeiv, og jeg vet ingen som kler seg slik. 343 00:17:43,897 --> 00:17:45,857 Så flott at du er skeiv. 344 00:17:46,399 --> 00:17:48,359 Men jeg er tror dette er moteriktig. 345 00:17:48,360 --> 00:17:49,860 Jeg vet. Er fra New Jersey. 346 00:17:49,861 --> 00:17:52,072 - Hvor er du fra? - Mayfair i London. 347 00:17:53,198 --> 00:17:55,283 - Oi. - Er det sant at du har 1,8 i snitt? 348 00:17:55,784 --> 00:17:57,326 - Hvordan vet du det? - Du tvitret. 349 00:17:57,327 --> 00:17:58,870 Sjekket deg før møtet. 350 00:17:59,079 --> 00:18:01,872 Du postet et skjermbilde med: "Én komma åtte. 351 00:18:01,873 --> 00:18:03,208 Snarere en komma flotte." 352 00:18:03,458 --> 00:18:05,710 For det første, den posten fikk mange likes. 353 00:18:06,169 --> 00:18:08,796 - Tretten. - Ja, mye for ikke-verifisert. 354 00:18:08,797 --> 00:18:10,632 Jeg er ikke akkurat Ryan Reynolds. 355 00:18:11,216 --> 00:18:15,761 Viktigere: Mitt lave snitt er grunnen til at jeg er glad for å være kontakten deres. 356 00:18:15,762 --> 00:18:19,516 Jeg hadde ikke et flott første år, men jeg kan hjelpe dere å unngå feil. 357 00:18:20,725 --> 00:18:23,269 Noen andre? Nei? 358 00:18:24,062 --> 00:18:25,897 - Ja, samme jenta. - Taylor. 359 00:18:26,606 --> 00:18:29,693 - Kan jeg si noe til gruppa? - Ja. 360 00:18:30,443 --> 00:18:34,780 Beklager hvis dette er veldig generasjon Z. 361 00:18:34,781 --> 00:18:38,992 Men jeg kan ikke unngå å tenke at denne Essex-tradisjonen 362 00:18:38,993 --> 00:18:42,746 med en didaktisk eldre person som snakker om gode gamle dager, 363 00:18:42,747 --> 00:18:44,540 er litt antikvert. 364 00:18:44,541 --> 00:18:46,084 Den delen av møtet 365 00:18:46,209 --> 00:18:48,752 der du stiller spørsmål ved vår legitimitet er over. 366 00:18:48,753 --> 00:18:52,673 Alle tar fram telefonen. På tide å slette ChatGPT. 367 00:18:52,674 --> 00:18:56,344 Først Hillary Clinton og så meg. Folk elsker å angripe kvinner med makt. 368 00:18:57,512 --> 00:19:01,015 Vet ikke om det er kvinnehat, snarere enn at noen påpeker 369 00:19:01,016 --> 00:19:04,602 at du ikke er egnet til jobben, basert på alt ved deg. 370 00:19:05,186 --> 00:19:07,771 - Ja. Det var nok sjalusi. - Det var ikke det jeg sa. 371 00:19:07,772 --> 00:19:09,356 Sikker på at du vil gjøre det? 372 00:19:09,357 --> 00:19:12,402 Frude så ikke ut som han likte det. Og nå kan han dø. 373 00:19:12,736 --> 00:19:14,486 Ja, kanskje jeg gikk for fort fram. 374 00:19:14,487 --> 00:19:16,823 Ble bare begeistret over å skulle gjøre noe bra 375 00:19:16,948 --> 00:19:18,240 med alle mine feilgrep. 376 00:19:18,241 --> 00:19:21,410 Skjønner. Men du finner en annen måte å hjelpe på. 377 00:19:21,411 --> 00:19:22,620 - Ja. - Sant. 378 00:19:23,121 --> 00:19:25,789 Kanskje en podkast. En morsom, forsiktig en 379 00:19:25,790 --> 00:19:27,833 om alt dumt folk gjør på college. 380 00:19:27,834 --> 00:19:30,961 Episode én om en jente som ligger med sin gifte fotballtrener. 381 00:19:30,962 --> 00:19:33,798 Hvorfor er jeg først? Bruk dine egne feil. 382 00:19:34,257 --> 00:19:36,258 Fortell Frude at du ikke vil være kontakt, 383 00:19:36,259 --> 00:19:39,554 så overbeviser vi deg om å ikke lage podkasten senere. 384 00:19:43,141 --> 00:19:46,977 Avvise en telefon fra Alicia. Hevder du din alfa-dom-femme-topp-energi? 385 00:19:46,978 --> 00:19:49,229 Sørger for at hun vet at du er mor? 386 00:19:49,230 --> 00:19:53,151 - Bela, slutt å bruke homseslang. - Men jeg begynner å bli så flink. 387 00:19:53,443 --> 00:19:57,071 Jeg ignorerer Alicia fordi hun sa at hun skal slutte. 388 00:19:57,072 --> 00:19:58,280 - Hva? - Seriøst? 389 00:19:58,281 --> 00:20:01,116 Så hvorfor ignorere henne? Ring. Overbevis henne om å bli. 390 00:20:01,117 --> 00:20:02,993 Nei. Alicia er sta som faen. 391 00:20:02,994 --> 00:20:05,662 Om jeg ber henne om å ikke gjøre noe, vil hun det mer. 392 00:20:05,663 --> 00:20:07,956 Men fryser jeg henne ut, tenker hun 393 00:20:07,957 --> 00:20:09,876 og innser at det er sprøtt å dra. 394 00:20:10,293 --> 00:20:13,088 Det beste argumentet sier av og til ingenting. 395 00:20:13,338 --> 00:20:14,255 Funker det? 396 00:20:17,842 --> 00:20:20,386 Jøss. Jeg antar det. Jeg må gå. 397 00:20:20,387 --> 00:20:22,888 Vi ses på Y2K-festen i kveld. 398 00:20:22,889 --> 00:20:24,723 Har dere valgt 90-tallsstil? 399 00:20:24,724 --> 00:20:26,058 Visst pokker. 400 00:20:26,059 --> 00:20:29,520 Jeg skal ha hvalhale med en av Leightons fineste g-strenger. 401 00:20:29,521 --> 00:20:30,646 Det skal du ikke. 402 00:20:30,647 --> 00:20:33,608 Du det at Kimberly kommer? Sikkert med Canaan. 403 00:20:34,150 --> 00:20:35,317 Ja. Samme det. 404 00:20:35,318 --> 00:20:37,320 Håper ikke Kappaene kapper hodet hennes. 405 00:20:39,239 --> 00:20:42,158 Du tullet vel med at jeg ikke kunne låne en g-streng? 406 00:20:42,659 --> 00:20:44,119 Kunne ikke vært mer seriøs. 407 00:20:56,214 --> 00:20:57,381 Unnskyld meg. 408 00:20:57,382 --> 00:21:01,011 Du er den peneste jenta jeg har sett på denne bussen. 409 00:21:02,512 --> 00:21:04,723 - Bananchips? - Ellers takk. 410 00:21:05,181 --> 00:21:06,349 Ok. 411 00:21:07,851 --> 00:21:10,270 De er gode. Det er slik jeg får kalium. 412 00:21:10,437 --> 00:21:11,354 Synd for deg. 413 00:21:12,022 --> 00:21:13,106 Hvor skal du? 414 00:21:14,649 --> 00:21:18,069 - Vermont universitet. - Jøss. Det er langt. 415 00:21:18,611 --> 00:21:21,948 Jeg går av i Vest-Bolton. Jobber for en hesteoppdretter. 416 00:21:22,490 --> 00:21:25,409 Mye fysisk arbeid. Mye mer enn folk skulle tro. 417 00:21:25,410 --> 00:21:26,828 Må dra en babyhest... 418 00:21:27,787 --> 00:21:28,705 ...ut av en hest. 419 00:21:29,247 --> 00:21:32,125 Beklager, jeg har blitt fortalt at jeg kan være en pratmaker. 420 00:21:33,043 --> 00:21:35,336 Hvor ofte skal du ta denne bussen? 421 00:21:35,337 --> 00:21:37,463 - Tre ganger i uka. - Det er mye. 422 00:21:37,464 --> 00:21:39,590 Ja, men jeg gleder meg til timene. 423 00:21:39,591 --> 00:21:41,884 Og jeg har ikke noe annet valg. 424 00:21:41,885 --> 00:21:45,638 Ikke vær redd. Du og jeg skal bli venner. 425 00:21:45,972 --> 00:21:48,767 Vi skal finne ut av Øst-Vermont-ruta. 426 00:21:49,434 --> 00:21:50,726 Det rimte. 427 00:21:50,727 --> 00:21:53,772 Et lite råd. Ikke lakk neglene. 428 00:21:53,938 --> 00:21:55,899 De humpete veiene kan ødelegge. 429 00:21:56,691 --> 00:21:59,069 Ja. Takk. Jeg skal ta en lur. 430 00:21:59,527 --> 00:22:01,863 Vet du hva? Det er en god idé. 431 00:22:02,364 --> 00:22:04,366 Du har en lang tur foran deg. 432 00:22:08,912 --> 00:22:10,455 - Kimberly. - Canaan. 433 00:22:11,247 --> 00:22:14,209 - Hei. - Jeg lurte på når du kom. 434 00:22:15,293 --> 00:22:17,212 Sorterte de ødelagte bakevarene. 435 00:22:17,671 --> 00:22:20,298 Sparte den minst knuste sconesen til deg. 436 00:22:20,548 --> 00:22:21,882 Utrolig å si dette, 437 00:22:21,883 --> 00:22:24,177 men jeg har savnet disse tørre Sips-sconesene. 438 00:22:24,427 --> 00:22:25,345 Jeg også. 439 00:22:26,346 --> 00:22:27,806 Fant denne til deg i New York. 440 00:22:29,057 --> 00:22:30,350 "Jeg kringle New York"? 441 00:22:33,395 --> 00:22:36,022 - Så morsomt. - Er det så morsomt? 442 00:22:36,356 --> 00:22:38,650 - Jeg synes det. - Ok. 443 00:22:39,359 --> 00:22:41,528 Så godt å se deg. 444 00:22:41,695 --> 00:22:45,240 - Enig. - Ingen affeksjon i offentligheten. 445 00:22:45,782 --> 00:22:49,577 Tuller. Jeg har ordnet en seng på bakrommet om dere vil ha dere. 446 00:22:50,120 --> 00:22:52,121 - Ellers takk. - Sikker? 447 00:22:52,122 --> 00:22:54,289 - Ja. - Jeg skal skifte til jobb. 448 00:22:54,290 --> 00:22:55,709 - Straks tilbake. - Ok. 449 00:22:57,711 --> 00:23:01,755 Vet ikke om jeg så for meg deg og Canaan som par. 450 00:23:01,756 --> 00:23:04,467 Men dere er så søte sammen. 451 00:23:04,968 --> 00:23:07,721 Jeg liker å se romantikk mellom raser. 452 00:23:08,179 --> 00:23:10,889 I virkeligheten. På TV bør folk holde seg til sin egen. 453 00:23:10,890 --> 00:23:12,559 Jeg vet ikke hvorfor. 454 00:23:13,309 --> 00:23:16,895 Takk. Jeg liker Canaan. Jeg er glad for å se ham igjen. 455 00:23:16,896 --> 00:23:19,523 Utrolig at dere ikke har hatt sex ennå. 456 00:23:19,524 --> 00:23:23,068 Som om dere er i en datingserie med verdens kjedeligste premiss. 457 00:23:23,069 --> 00:23:25,529 Jeg tror vi får litt alenetid i natt. 458 00:23:25,530 --> 00:23:29,033 Og jeg brukte en av min mors Grouponer for å få alt vokset der nede. 459 00:23:29,034 --> 00:23:30,826 - Fint. - Skrittet er kaldt nå. 460 00:23:30,827 --> 00:23:33,412 - Jeg anbefaler det ikke. - Har du snakket med Whitney? 461 00:23:33,413 --> 00:23:36,457 Prøvde. Sint ennå. Ombestemmer seg vel om jeg gir henne tid. 462 00:23:36,458 --> 00:23:37,417 Jeg vet det. 463 00:23:38,084 --> 00:23:40,336 Du fulgte hjertet, og det er flott. 464 00:23:40,337 --> 00:23:41,879 Og nå har du Canaan. 465 00:23:41,880 --> 00:23:44,006 Men vennskapet med Whitney er borte. 466 00:23:44,007 --> 00:23:46,216 Jeg er uenig. Hun og jeg var så gode venner. 467 00:23:46,217 --> 00:23:50,013 - Du kaster ikke bare bort det. - Nei. Det vennskapet er dødt. 468 00:23:50,388 --> 00:23:54,016 Det er ikke min oppfatning. Det er som de ti bud. 469 00:23:54,017 --> 00:23:56,770 Du stjal mannen hennes. Dere er ferdige. 470 00:23:58,063 --> 00:23:58,980 Moses sa det. 471 00:24:01,066 --> 00:24:01,900 Hei. 472 00:24:15,497 --> 00:24:17,374 Ok. Dette er det andre året. 473 00:24:17,624 --> 00:24:20,167 På tide å fokusere på å drikke shots uten grimase. 474 00:24:20,168 --> 00:24:21,293 Enig. Vi klarer det. 475 00:24:21,294 --> 00:24:23,296 - Skål. - Skål. På tre. Én, to... 476 00:24:24,172 --> 00:24:25,881 - Herregud. - Du har ikke drukket. 477 00:24:25,882 --> 00:24:28,300 - Men jeg fikk lukten i nesa. - Bli voksen. 478 00:24:28,301 --> 00:24:29,969 Det lukter ikke... Herregud. 479 00:24:30,804 --> 00:24:31,721 Er dere klare? 480 00:24:37,185 --> 00:24:40,562 Herregud. Leighton, du er så vakker at jeg kan gråte. 481 00:24:40,563 --> 00:24:43,565 Jeg ville ikke ha vakker, men sjokkerende sexy. 482 00:24:43,566 --> 00:24:45,984 Du er det. Mer sexy enn et nyhetsanker. 483 00:24:45,985 --> 00:24:49,405 Når Alicia ser meg i denne, kan hun ikke forlate skolen. 484 00:24:49,406 --> 00:24:52,199 - Drar Alicia? - Snakket vi ikke om dette? 485 00:24:52,200 --> 00:24:54,660 Ja, på Whitneys lunsj, ikke Kimberlys. 486 00:24:54,661 --> 00:24:57,372 Spiste dere lunsj med Whitney etter meg? 487 00:24:57,997 --> 00:25:00,000 Så kjipt. Hater å gjenta historier. 488 00:25:00,125 --> 00:25:02,376 Du likte å gjenfortelle den om øyekontakt 489 00:25:02,377 --> 00:25:03,585 med Zendaya i heisen. 490 00:25:03,586 --> 00:25:07,007 Ja, det var så minneverdig. Vi skulle begge i lobbyen. 491 00:25:09,009 --> 00:25:10,301 - Kan vi dra? - Ja. 492 00:25:14,347 --> 00:25:16,266 Tok med drikke til vorspielet. 493 00:25:19,602 --> 00:25:20,603 Dere? 494 00:25:23,898 --> 00:25:25,817 Hei. Vi gjorde oss klare til å dra. 495 00:25:26,401 --> 00:25:29,195 Jøss. Skal dere fikse sminken snart? 496 00:25:30,113 --> 00:25:32,240 Når settingpudderet er klart, dummen. 497 00:25:33,199 --> 00:25:35,492 Greit. Før jeg går ut, 498 00:25:35,493 --> 00:25:38,662 liker jeg å sette på musikk, danse og drikke og sånt. 499 00:25:38,663 --> 00:25:41,373 - Vil noen bli med? - Det høres så gøy ut. 500 00:25:41,374 --> 00:25:44,169 Men nei. Dette vil ta oss 45 minutter til. 501 00:25:45,587 --> 00:25:48,297 Kult. Jeg får vel bare henge til dere er klare. 502 00:25:48,298 --> 00:25:50,341 Du går vel ikke med den der? 503 00:25:50,342 --> 00:25:53,386 Jo, hva er galt med den? 504 00:25:54,888 --> 00:25:58,600 Whit, leste du ikke e-posten? Vi går alle med babyblå i kveld. 505 00:25:58,808 --> 00:26:01,102 Det er veldig viktig for gruppebildet. 506 00:26:01,394 --> 00:26:04,521 Vi vil folk skal se et hav av uforstyrret babyblått. 507 00:26:04,522 --> 00:26:06,983 Og med den blir det en brudd. 508 00:26:07,317 --> 00:26:09,194 Vil nødig fakturere deg på Venmo igjen. 509 00:26:09,611 --> 00:26:12,988 Får jeg bot for å ikke ha samme farge på en fest? 510 00:26:12,989 --> 00:26:15,992 Dessverre, ja. Og for retusjering av bildet. 511 00:26:17,243 --> 00:26:19,371 Ok. Jeg går og skifter. 512 00:26:34,928 --> 00:26:36,179 Dette er utrolig. 513 00:26:37,138 --> 00:26:39,014 Herregud. Jeg elsker dette. 514 00:26:39,015 --> 00:26:40,433 Sent 90-tall var kult. 515 00:26:40,725 --> 00:26:43,143 Tror du DJ-en har kjenningsmelodien til Frasier? 516 00:26:43,144 --> 00:26:44,395 Drikk nå. 517 00:26:44,396 --> 00:26:47,773 Ja. Jeg skal lede an fordi jeg har på meg Heelys. 518 00:26:47,774 --> 00:26:48,858 Bela, nei. 519 00:26:54,531 --> 00:26:56,657 Kan en av dere dytte meg mot baren? 520 00:26:56,658 --> 00:26:57,659 Ja. 521 00:27:03,957 --> 00:27:05,249 - Hva skjer? - Hei. 522 00:27:05,250 --> 00:27:07,669 Dere ser utrolige ut. Spesielt du. 523 00:27:15,176 --> 00:27:17,511 - Dette suger. - Ja, det er offisielt. 524 00:27:17,512 --> 00:27:19,430 Liker ikke bråk mellom damer. 525 00:27:19,431 --> 00:27:22,307 Med mindre det er rike husmødre i New York eller Atlanta. 526 00:27:22,308 --> 00:27:25,395 - Vil du snakke med Whit? - Ja. Kommer tilbake. 527 00:27:27,272 --> 00:27:29,273 - Går det bra? - Ja, det går bra. 528 00:27:29,274 --> 00:27:30,817 - Vi skaffer deg en drink. - Ja. 529 00:27:35,238 --> 00:27:38,574 Jeg er så glad jeg ikke henger med de jentene lenger. 530 00:27:38,575 --> 00:27:39,784 Tragisk kjedelige. 531 00:27:40,368 --> 00:27:43,204 Ja, kanskje. Men noen av dem har også dybde. 532 00:27:43,329 --> 00:27:44,288 Whitney, kom. 533 00:27:44,289 --> 00:27:46,750 Trenger deg foran meg for å skjule det rare kneet. 534 00:27:47,542 --> 00:27:48,418 Plikten kaller. 535 00:27:48,877 --> 00:27:50,628 - Alicia er her. - Hva? 536 00:27:52,839 --> 00:27:54,507 - Skal jeg bli? - Åpenbart ikke. 537 00:27:55,175 --> 00:27:57,135 Vent. Hvordan ser jeg ut? 538 00:27:57,344 --> 00:28:00,304 Bra. Gå til venstre, så blir du opplyst når hun kommer. 539 00:28:00,305 --> 00:28:02,015 Jeg har lært deg så mye. Takk. 540 00:28:11,441 --> 00:28:13,150 - Hei. - "Hei"? 541 00:28:13,151 --> 00:28:16,153 Vi må snakke sammen. Jeg ringte deg tre ganger. 542 00:28:16,154 --> 00:28:19,114 Facetimet til og med. Du vet hvor dumt jeg synes det er. 543 00:28:19,115 --> 00:28:21,576 Det er et av mitt livs største valg. 544 00:28:21,701 --> 00:28:24,912 Jeg ville snakke med deg om det, men du var ikke der. 545 00:28:24,913 --> 00:28:28,082 Beklager. Jeg bare... Jeg vil ikke at du skal dra. 546 00:28:28,083 --> 00:28:29,500 Leigh, jeg må. 547 00:28:29,501 --> 00:28:32,253 Og selv om det skremmer meg, er jeg spent. 548 00:28:33,046 --> 00:28:36,423 Og jeg skulle bare ønske at du var glad på mine vegne. 549 00:28:36,424 --> 00:28:38,842 Hvordan skal jeg være glad når du drar? 550 00:28:38,843 --> 00:28:40,470 Fordi det er best for meg. 551 00:28:40,845 --> 00:28:44,056 Jeg begynte ikke på college for å lære hvilken øl som gir halsbrann 552 00:28:44,057 --> 00:28:45,474 og så stå i gjeld i årevis. 553 00:28:45,475 --> 00:28:48,268 Jeg ville finne ut hva jeg vil med livet. Det gjorde jeg. 554 00:28:48,269 --> 00:28:49,479 Er ikke det bra? 555 00:28:50,605 --> 00:28:53,608 Men hva skjer med oss da? 556 00:28:54,651 --> 00:28:56,820 - Slår vi opp? - Nei, jeg vil ikke det. 557 00:28:57,237 --> 00:28:58,822 Men jeg ville ha forstått. 558 00:29:01,408 --> 00:29:02,617 Jeg elsker deg, Leighton. 559 00:29:04,160 --> 00:29:05,494 Og jeg flytter til Boston. 560 00:29:05,495 --> 00:29:09,916 Men forholdet avsluttes bare om du avslutter det. 561 00:29:12,377 --> 00:29:14,587 - Jeg gjør ikke det. - Virkelig? 562 00:29:16,881 --> 00:29:19,676 Hva om vi bare tar én dag av gangen? 563 00:29:21,136 --> 00:29:23,013 Det høres perfekt ut. 564 00:29:24,556 --> 00:29:25,724 Og jeg elsker deg også. 565 00:29:28,560 --> 00:29:30,311 Herregud. Ba jeg deg ikke dra? 566 00:29:30,979 --> 00:29:31,896 Gjorde ikke det. 567 00:29:37,527 --> 00:29:39,112 Vil du finne et sted å henge? 568 00:29:40,155 --> 00:29:42,657 - Ja, la oss henge. - Kult. 569 00:29:45,201 --> 00:29:47,579 - Glad for at vi endelig får gjøre dette. - Jeg òg. 570 00:29:52,500 --> 00:29:53,710 Hvordan har mora di det? 571 00:29:54,502 --> 00:29:56,879 Mora mi? Hvorfor nevner du henne nå? 572 00:29:56,880 --> 00:29:58,965 Vet ikke, det var rart. Glem det. 573 00:30:06,556 --> 00:30:10,143 I morgen på Sips må vi bytte ut toalettbørstene. 574 00:30:11,519 --> 00:30:14,104 - Hva skjer? - Jeg vet ikke. Føles dette rart? 575 00:30:14,105 --> 00:30:17,650 Ja, litt. Jeg prøver å ikke tenke på det. 576 00:30:18,735 --> 00:30:21,403 Jeg kjenner deg som Canaan, jobbvennen min, 577 00:30:21,404 --> 00:30:24,282 som jeg liker og beundrer. Du er fantastisk, 578 00:30:24,824 --> 00:30:28,452 og kroppen din er helt klart en kropp alle vil ha sex med. 579 00:30:28,453 --> 00:30:31,413 Men jeg vet ikke. Noe føles bare galt. 580 00:30:31,414 --> 00:30:33,792 Jeg vet ikke. Føler meg litt klein. 581 00:30:34,417 --> 00:30:37,587 Da jeg tok på puppen din nå, ville jeg si: "Tut, tut." 582 00:30:38,004 --> 00:30:40,465 Jeg er ikke sånn. Lager ikke lydeffekter. 583 00:30:40,632 --> 00:30:44,552 Ja. Og viktigst av alt... Jeg kan ikke gjøre dette mot Whitney. 584 00:30:45,512 --> 00:30:48,222 Jeg savner henne. 585 00:30:48,223 --> 00:30:49,390 Tenker jeg på college, 586 00:30:49,391 --> 00:30:51,559 er min første tanke at hun er vennen min. 587 00:30:52,977 --> 00:30:53,895 Respekterer det. 588 00:30:58,024 --> 00:30:59,901 Jeg synes lydeffekter er kule. 589 00:31:00,318 --> 00:31:01,694 Jeg vet dette om deg. 590 00:31:01,695 --> 00:31:05,407 Da du tok av deg skjorta, ville jeg si: "Awooga, awooga." 591 00:31:06,074 --> 00:31:07,325 Det ville du sikkert. 592 00:31:13,540 --> 00:31:14,498 Vi må snakke sammen. 593 00:31:14,499 --> 00:31:16,042 - Må vi? - Whitney, vær så snill. 594 00:31:16,710 --> 00:31:18,002 Nei, kom deg ut. 595 00:31:18,003 --> 00:31:19,712 - Ut! - Vil snakke med vennen min. 596 00:31:19,713 --> 00:31:22,507 - Kan ikke jage meg som en katt. - La meg ta meg av dette. 597 00:31:23,675 --> 00:31:24,968 Hva sier tøyta? 598 00:31:25,301 --> 00:31:27,553 - Jeg sier ikke: "Hva?" - Du gjorde det. 599 00:31:27,554 --> 00:31:29,305 - Teller ikke. - Det holder. 600 00:31:29,764 --> 00:31:32,600 Du slut-shamer ikke vennen min, onde megge. 601 00:31:33,018 --> 00:31:34,352 La oss roe oss ned. 602 00:31:34,477 --> 00:31:36,145 Og dere to går inn i dette skapet, 603 00:31:36,146 --> 00:31:38,023 og kommer ikke ut før dere er venner. 604 00:31:38,189 --> 00:31:40,190 - Inn. - Går ikke inn i et kjellerskap. 605 00:31:40,191 --> 00:31:42,027 - Gå inn. - Er det en oksesal? 606 00:31:42,527 --> 00:31:45,280 - Hei! - Begynn å snakke. Den er låst. 607 00:31:52,996 --> 00:31:53,830 Hva? 608 00:31:55,623 --> 00:31:59,085 - Ikke prøv å holde meg i hånden. - Jeg tror det er en dokke. 609 00:31:59,669 --> 00:32:02,255 - Hva faen? - Whitney, jeg er så lei for det. 610 00:32:02,672 --> 00:32:05,091 - Slo opp med Canaan. - Handler ikke om ham. 611 00:32:05,342 --> 00:32:07,343 Men du var en av mine næreste venner, 612 00:32:07,344 --> 00:32:10,096 Ikke bare lå du med en du visste knuste hjertet mitt, 613 00:32:10,221 --> 00:32:12,015 men så løy du om det. 614 00:32:12,557 --> 00:32:14,476 Det såret meg. Jeg fortjente ikke det. 615 00:32:14,684 --> 00:32:16,101 Ja, jeg rotet det til. 616 00:32:16,102 --> 00:32:18,980 Jeg tenkte ikke på følelsene dine, og det var galt. 617 00:32:19,105 --> 00:32:22,067 Men om du kan tilgi meg, vil jeg aldri såre deg sånn igjen. 618 00:32:23,818 --> 00:32:26,446 Du betyr så mye for meg, og jeg savner deg sånn. 619 00:32:28,907 --> 00:32:29,824 Jeg savner deg òg. 620 00:32:30,575 --> 00:32:32,117 Og vi var ikke sammen. 621 00:32:32,118 --> 00:32:34,870 Jeg rørte ham bare under midjen, ved et uhell 622 00:32:34,871 --> 00:32:37,290 da jeg støvet ting på jobben, og jeg streifet den. 623 00:32:37,415 --> 00:32:38,415 Ingen detaljer. 624 00:32:38,416 --> 00:32:40,710 Jeg ville bare være så ærlig som mulig. 625 00:32:42,337 --> 00:32:43,630 Kan vi være venner? 626 00:32:45,799 --> 00:32:46,925 Ja, vi kan det. 627 00:32:48,093 --> 00:32:50,010 Og jeg vil flytte inn hos dere igjen. 628 00:32:50,011 --> 00:32:52,514 Kappaene er et styr, og setter meg i gjeld. 629 00:32:53,056 --> 00:32:54,598 Det ville jeg likt. 630 00:32:54,599 --> 00:32:57,643 Vi har ikke seng eller plass til en, men finner ut av det. 631 00:32:57,644 --> 00:32:59,020 - Ok. - Ok. 632 00:33:02,065 --> 00:33:03,273 Dere. 633 00:33:03,274 --> 00:33:05,860 Før vi drar, fikk dere ut alt? 634 00:33:06,528 --> 00:33:09,072 Alt dere trenger å si, si det nå, så vi kan gå videre. 635 00:33:09,906 --> 00:33:10,739 Jeg tror det. 636 00:33:10,740 --> 00:33:13,910 Bare slipp oss ut av skapet, for det er fullt av for mye rart. 637 00:33:14,244 --> 00:33:15,787 Bra. 638 00:33:17,997 --> 00:33:21,334 Bela, veldig imponerende. Kanskje du blir en god kontakt likevel. 639 00:33:32,762 --> 00:33:34,639 Hei, alle sammen, det er nesten Y2K! 640 00:33:36,266 --> 00:33:42,355 Om ti, ni, åtte, sju, seks, 641 00:33:42,689 --> 00:33:45,400 fem, fire, tre, to, én! 642 00:33:46,651 --> 00:33:47,943 - Vent. Hva? - Hva skjedde? 643 00:33:47,944 --> 00:33:49,654 Var det virkelig Y2K? 644 00:33:58,038 --> 00:33:59,873 - Drinker? - Ja! Kom igjen! 645 00:34:15,430 --> 00:34:16,306 Leighton. 646 00:34:16,973 --> 00:34:18,891 Disse bussturene til Vermont universitet 647 00:34:18,892 --> 00:34:20,559 vil ikke fungere for meg. 648 00:34:20,560 --> 00:34:24,147 Kan ikke gjøre det neste uke, langt mindre de neste tre årene. 649 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 - Det var leit. - Er det alt? 650 00:34:27,734 --> 00:34:30,444 Dette skal være en av de beste skolene i landet. 651 00:34:30,445 --> 00:34:34,073 Skjønner. Essex er en flott skole, men det er ikke der du går for matte. 652 00:34:34,074 --> 00:34:35,533 Er det det du er ute etter, 653 00:34:35,658 --> 00:34:39,913 kan jeg kontakte en kollega på MIT om fristen for overføring. 654 00:34:41,831 --> 00:34:44,084 MIT? 655 00:34:45,835 --> 00:34:48,338 Er ikke det i Boston? 656 00:36:06,791 --> 00:36:08,793 Tekst: Marius Theil