1
00:00:08,466 --> 00:00:12,387
John Essex, jeg er her for å ta farvel.
2
00:00:12,762 --> 00:00:16,807
Jeg kom hit for å revolusjonere komedie
og bli den første fargede,
3
00:00:16,808 --> 00:00:18,267
sexpositive Mark Twain.
4
00:00:18,268 --> 00:00:21,271
Men isteden skulket jeg og hadde sex.
5
00:00:21,855 --> 00:00:25,858
Det får det til å høres kult ut,
men det er virkelig ikke det.
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,943
Egentlig er jeg en drittsekk.
7
00:00:27,944 --> 00:00:32,407
Jeg fremmedgjorde gruppene jeg deltok i,
satte ambisjon framfor vennskap,
8
00:00:32,949 --> 00:00:35,035
og kastet bort alle muligheter.
9
00:00:35,493 --> 00:00:36,953
Så jeg drar.
10
00:00:37,412 --> 00:00:40,622
Jeg vil savne deg og romkameratene,
og, selvfølgelig,
11
00:00:40,623 --> 00:00:44,460
havet av veltrente menn
som delte kroppene sine så fritt.
12
00:00:44,461 --> 00:00:48,298
Men jeg må jobbe med mitt hittil
vanskeligste prosjekt: meg selv.
13
00:00:48,882 --> 00:00:51,301
Og pokker så tykk nakke du har.
14
00:00:51,926 --> 00:00:53,386
Og hvor høy er du? 2,20?
15
00:00:54,220 --> 00:00:57,139
Om vi gikk her sammen, Johnny,
ville jeg kastet meg over deg.
16
00:00:57,140 --> 00:00:58,432
Unnskyld, frøken?
17
00:00:58,433 --> 00:01:01,852
Bela Malhotra,
ba du nettopp om å få bytte skole?
18
00:01:01,853 --> 00:01:03,103
Ja, det var meg.
19
00:01:03,104 --> 00:01:05,857
Første år på college
var ikke slik jeg håpet.
20
00:01:06,232 --> 00:01:09,651
Etter å ha runket noen
for å bli med i et elite-humorblad...
21
00:01:09,652 --> 00:01:12,030
Trenger ikke å vite det.
Men du kan ikke bytte.
22
00:01:12,405 --> 00:01:15,657
Har jobbet her i 30 år
og aldri sett et så lavt snitt.
23
00:01:15,658 --> 00:01:17,327
En jente i koma klarte seg bedre.
24
00:01:18,078 --> 00:01:20,162
Ja, men det var åpenbart politisk.
25
00:01:20,163 --> 00:01:22,290
Du får komme tilbake til høsten
26
00:01:22,415 --> 00:01:23,667
og prøve å få opp snittet.
27
00:01:24,250 --> 00:01:25,626
Det er ikke John Essex.
28
00:01:25,627 --> 00:01:28,337
Det er Jacob Meier Yates. En slem mann.
29
00:01:28,338 --> 00:01:31,549
Frøs i hjel på Oregon-stien
etter å ha spist familien.
30
00:01:33,051 --> 00:01:33,968
Æsj.
31
00:01:34,552 --> 00:01:36,721
Må jobbe med smaken når det gjelder menn.
32
00:01:42,435 --> 00:01:43,520
VELKOMMEN TIL
VERMONT
33
00:01:49,609 --> 00:01:51,277
Sommeren var så morsom.
34
00:01:51,695 --> 00:01:54,571
Gleder meg til å fortelle
om backpacking i Europa.
35
00:01:54,572 --> 00:01:55,698
Det samme.
36
00:01:55,699 --> 00:01:59,786
Men husk, det var ikke backpacking.
37
00:01:59,994 --> 00:02:03,414
Du hyret en sjåfør,
og vi bodde på luksushotell hele tida.
38
00:02:03,415 --> 00:02:06,418
Ja, men jeg hadde en søt liten ryggsekk.
39
00:02:07,127 --> 00:02:08,670
Herregud, elsker Vermont.
40
00:02:09,129 --> 00:02:11,463
Løvet, fjellene, lønnesirupen.
41
00:02:11,464 --> 00:02:15,092
Var det ikke for en sinnssyk
sosialistpolitikk, ville jeg flyttet hit.
42
00:02:15,093 --> 00:02:17,219
Det er et flott sted for lesbiske.
43
00:02:17,220 --> 00:02:20,098
Ja, lesbiske som elsker
å betale arveskatt.
44
00:02:20,432 --> 00:02:22,099
Fint å ha tid sammen, pappa,
45
00:02:22,100 --> 00:02:23,935
men trengte ikke komme første dag.
46
00:02:24,060 --> 00:02:27,104
Vil ikke gå glipp av en kjøretur
med favoritt-jentevennene.
47
00:02:27,105 --> 00:02:29,314
Ok? Og jeg har vært litt deprimert,
48
00:02:29,315 --> 00:02:31,317
og mora di sa jeg måtte ut.
49
00:02:32,444 --> 00:02:33,653
Kan du stoppe?
50
00:02:35,196 --> 00:02:38,115
Ja, så klart. Er alt i orden?
51
00:02:38,116 --> 00:02:39,868
Ja. Bare en rask samtale.
52
00:02:40,285 --> 00:02:41,202
Beklager.
53
00:02:44,330 --> 00:02:45,331
Bare et øyeblikk.
54
00:02:46,875 --> 00:02:49,502
Tror du hun snakker
med en jente, tar du feil.
55
00:02:50,754 --> 00:02:53,590
Jeg tenkte også det,
men vil ikke gi deg ideer.
56
00:03:00,513 --> 00:03:03,766
Den første Finkle
som går andre år på college.
57
00:03:03,767 --> 00:03:05,143
Du klarte det.
58
00:03:05,268 --> 00:03:08,520
Du varte lenger enn fetter Ron,
som ble kastet ut av Arizona State
59
00:03:08,521 --> 00:03:11,065
for å ha sendt penisbilder til fremmede.
60
00:03:11,066 --> 00:03:13,692
- Veldig stolt, mamma.
- Hørt fra Whitney?
61
00:03:13,693 --> 00:03:16,653
Nei. Hun ghoster meg ennå
grunnet Canaan-greiene.
62
00:03:16,654 --> 00:03:20,074
Å slåss over en gutt er bagateller
63
00:03:20,075 --> 00:03:23,035
i et livslangt vennskap. Alt ordner seg.
64
00:03:23,036 --> 00:03:23,952
Takk, mamma.
65
00:03:23,953 --> 00:03:27,289
Jeg gleder meg til å møte Canaan.
66
00:03:27,290 --> 00:03:29,541
- Pappa, hva går du med?
- Liker du den?
67
00:03:29,542 --> 00:03:32,462
Donald Glover brukte
noe lignende på BAFTA.
68
00:03:33,213 --> 00:03:35,506
Den er veldig lysbrytende.
69
00:03:35,507 --> 00:03:37,050
Ja, og lite pustende.
70
00:03:37,592 --> 00:03:40,344
- Jeg svetter som en gris. Det er ille.
- Ok.
71
00:03:40,345 --> 00:03:42,889
Men verdt det
for å imponere din nye kjæreste.
72
00:03:43,014 --> 00:03:45,432
Ikke kjæreste. Har ikke definert det slik.
73
00:03:45,433 --> 00:03:48,894
Beklager. Partner,
eller hva enn unge mennesker sier nå.
74
00:03:48,895 --> 00:03:50,896
- Person-venn?
- Person-venn.
75
00:03:50,897 --> 00:03:52,064
- Nei.
- Ok.
76
00:03:52,065 --> 00:03:53,732
- Ok.
- Vi bør dra.
77
00:03:53,733 --> 00:03:54,900
Ok. Glad i dere.
78
00:03:54,901 --> 00:03:57,319
Vent. Jeg trodde vi skulle spise lunsj.
79
00:03:57,320 --> 00:03:59,697
Jeg vil at Canaan skal se skjorta
og like meg.
80
00:03:59,698 --> 00:04:00,949
Skal fortelle om den.
81
00:04:01,074 --> 00:04:02,617
- Glad i dere.
- Glad i deg.
82
00:04:05,870 --> 00:04:08,498
Vis oss
mor-datter-avleveringsdansen deres.
83
00:04:12,877 --> 00:04:15,045
Perfekt. Gleder meg til å poste det.
84
00:04:15,046 --> 00:04:18,465
Utfordrer Chris Matthews til å si
at jeg er alarmerende stiv igjen.
85
00:04:18,466 --> 00:04:20,592
Jeg er bare glad for å hjelpe deg
86
00:04:20,593 --> 00:04:22,887
med din viktige
oppdragsdrevne jobb, mamma.
87
00:04:23,972 --> 00:04:26,141
Jeg er så glad i deg.
88
00:04:26,808 --> 00:04:29,728
Og jeg vet at andreåret ditt blir utrolig.
89
00:04:30,520 --> 00:04:32,063
Der er hun!
90
00:04:32,731 --> 00:04:34,857
Herregud! Stopp! Jeg kjenner henne!
91
00:04:34,858 --> 00:04:36,484
- Overfallskvinnen?
- Å, Gud
92
00:04:38,153 --> 00:04:41,780
Hun er ingen overfallskvinne.
Søsterskapssøsteren min, Ashlie.
93
00:04:41,781 --> 00:04:42,781
Beklager, Ashlie.
94
00:04:42,782 --> 00:04:45,617
Etter 6. januar har vi ingen toleranse
95
00:04:45,618 --> 00:04:47,661
for jordbærblonde som løper mot meg.
96
00:04:47,662 --> 00:04:50,081
Å, det går bra. Ryggraden min tok mest.
97
00:04:50,874 --> 00:04:55,169
La meg hjelpe deg med dem,
min nye søster, ikke sista.
98
00:04:55,170 --> 00:04:56,338
Aldri greit.
99
00:04:57,297 --> 00:04:59,007
Jeg skal bare si det.
100
00:04:59,382 --> 00:05:01,175
Det er rart at du bor her.
101
00:05:01,176 --> 00:05:02,593
Det er ikke rart.
102
00:05:02,594 --> 00:05:04,553
Kappa-huset er som Four Seasons.
103
00:05:04,554 --> 00:05:07,223
Og nær fotballbanen. Det blir et flott år.
104
00:05:07,349 --> 00:05:09,641
Bare så rart at du ikke bor med Kimberly.
105
00:05:09,642 --> 00:05:12,144
Likte henne. Hun sendte GPS-koordinater
106
00:05:12,145 --> 00:05:13,729
til festene du var på.
107
00:05:13,730 --> 00:05:17,484
- Kimberly og jeg...
- Hva er galt, vennen?
108
00:05:18,276 --> 00:05:21,236
Ingenting. Trengte forandring.
Følger du meg inn?
109
00:05:21,237 --> 00:05:22,238
Selvfølgelig.
110
00:05:23,615 --> 00:05:26,534
Spillet ditt er ikke så bra. Stol på meg.
111
00:05:35,210 --> 00:05:37,671
Ville aldri objektivisert en ung mann.
112
00:05:38,088 --> 00:05:40,923
Men jeg vil fortsette å stirre
til han går forbi.
113
00:05:40,924 --> 00:05:42,509
Mamma, slutt. Rart.
114
00:05:52,268 --> 00:05:54,479
Bra dere er her. En katastrofe.
115
00:05:55,438 --> 00:05:56,356
Tremannsrom.
116
00:05:57,023 --> 00:06:00,025
Hei, Bela. Min sommer var også flott.
Takk for at du spør.
117
00:06:00,026 --> 00:06:01,819
Er det ikke rart? Fellesrommet,
118
00:06:01,820 --> 00:06:05,030
og så sover vi alle
på det ene lille soverommet.
119
00:06:05,031 --> 00:06:05,949
Ikke pokker.
120
00:06:06,324 --> 00:06:09,535
- Er det ikke rart?
- Det er tre senger på et rom.
121
00:06:09,536 --> 00:06:12,121
Ja, men det er asymmetrisk.
122
00:06:12,122 --> 00:06:13,914
Blir svimmel og må sette meg.
123
00:06:13,915 --> 00:06:17,418
Jeg sover ikke i en køyeseng
som på en overnattingsleir.
124
00:06:17,419 --> 00:06:20,170
- Jeg vil ha enkeltsenga.
- Dere er dramatiske.
125
00:06:20,171 --> 00:06:22,215
Ikke bare det. Dette er rart.
126
00:06:22,716 --> 00:06:25,384
- Og Whitney?
- Ja, hun var vår Sporty Spice.
127
00:06:25,385 --> 00:06:27,220
Vi er 25 % mindre varme nå.
128
00:06:27,929 --> 00:06:28,762
Savner kjerringa.
129
00:06:28,763 --> 00:06:32,099
Jeg synes dette nye rommet er fantastisk.
130
00:06:32,100 --> 00:06:34,476
Utsikten er mye bedre fra toppetasjen.
131
00:06:34,477 --> 00:06:36,354
Vi får se så mange fugler.
132
00:06:36,980 --> 00:06:39,232
Men vi må style dritten ut av stedet.
133
00:06:39,733 --> 00:06:42,693
Som den stolen.
Kom tidlig og installerte den selv.
134
00:06:42,694 --> 00:06:45,113
Andre året må vi trappe opp.
135
00:06:49,826 --> 00:06:52,578
- Bela, går det bra?
- Jeg fikser det senere.
136
00:06:52,579 --> 00:06:55,165
Jeg tar alle møbelavgjørelsene våre i år.
137
00:06:55,874 --> 00:06:56,791
Forstått.
138
00:06:57,751 --> 00:06:59,293
Har noen hørt fra Whitney?
139
00:06:59,294 --> 00:07:00,669
Hun snakker ikke med meg,
140
00:07:00,670 --> 00:07:03,922
men rart at hun ikke tekstet
i gruppetråden i sommer.
141
00:07:03,923 --> 00:07:05,799
- Det er en ny tråd uten deg.
- Hva?
142
00:07:05,800 --> 00:07:09,095
Leighton og jeg var hos Whitney i DC.
Middag med Kamala Harris.
143
00:07:09,387 --> 00:07:12,432
- Hva?
- Jeg skulle ikke si det.
144
00:07:12,932 --> 00:07:16,060
Du må fikse dette.
Det gir meg gruppechat-angst.
145
00:07:16,061 --> 00:07:18,396
Og Bela sender stadig vitsene
i begge tråder.
146
00:07:18,563 --> 00:07:20,731
Tøft nok å late som jeg liker dem én gang.
147
00:07:20,732 --> 00:07:24,693
Jeg prøvde å fikse ting i hele sommer.
Jeg sendte melding, ringte.
148
00:07:24,694 --> 00:07:27,447
Sendte henne til og med
en video der jeg spiller ukulele.
149
00:07:27,614 --> 00:07:30,574
Hun svarte ikke. Antok hun trengte
tid til å komme over det.
150
00:07:30,575 --> 00:07:32,409
Ja, så mye tid at hun innså
151
00:07:32,410 --> 00:07:34,203
at livet var bra uten deg.
152
00:07:34,204 --> 00:07:35,914
Det var det hun sa til Kamala.
153
00:07:36,831 --> 00:07:38,958
- Snakket hun med Kamala om meg?
- Mest Doug.
154
00:07:39,626 --> 00:07:40,919
Var Doug der?
155
00:07:47,300 --> 00:07:50,010
Er det meg, eller hadde mange gutter
156
00:07:50,011 --> 00:07:52,430
en stor forvandling i sommer?
157
00:07:52,889 --> 00:07:54,599
Se på Tynne Greg.
158
00:07:54,891 --> 00:07:57,894
Nå er han Tykke Greg.
Se alt puppekjøttet han har.
159
00:07:58,812 --> 00:08:00,938
Tror jeg skal knulle Tykk-Tynn-Greg.
160
00:08:00,939 --> 00:08:02,189
Har også en kunngjøring.
161
00:08:02,190 --> 00:08:04,109
Etter en sommer med sjelesøking
162
00:08:04,234 --> 00:08:06,277
skal jeg ta en komediepause.
163
00:08:06,736 --> 00:08:08,822
Kastet ikke jentene deg ut av gruppa?
164
00:08:09,823 --> 00:08:12,658
Du fikk det til å høres ut
som om det var ditt valg.
165
00:08:12,659 --> 00:08:14,160
Teknisk sett sant,
166
00:08:14,577 --> 00:08:17,956
men jeg har samtidig bestemt meg
for å endre meg.
167
00:08:18,289 --> 00:08:20,833
Jeg hatet den jeg var i fjor.
Jeg var egoistisk.
168
00:08:20,834 --> 00:08:25,255
Jeg var lat og ledet alle situasjoner
med seksualitet. Selv nå.
169
00:08:25,630 --> 00:08:28,549
- Hvorfor er skjorta kneppet så lavt?
- Stolt av deg.
170
00:08:28,550 --> 00:08:31,719
Vanskelig å erkjenne
at du er irriterende og vil endre deg.
171
00:08:31,720 --> 00:08:33,220
En komediepause er bra.
172
00:08:33,221 --> 00:08:35,431
Utrolig at jeg vet hvilket teater
173
00:08:35,432 --> 00:08:38,058
alle i SNL-besetningen begynte på.
174
00:08:38,059 --> 00:08:39,768
Jeg er populær. Burde ikke vite.
175
00:08:39,769 --> 00:08:41,771
Hei, mine tidligere ferskinger.
176
00:08:42,272 --> 00:08:44,649
Jeg er så stolt av
å se dere så glade og...
177
00:08:46,359 --> 00:08:47,485
Frude, går det bra?
178
00:08:47,986 --> 00:08:50,696
Nei. Jeg fant nettopp ut at jeg fikk
179
00:08:50,697 --> 00:08:53,198
tropisk lungebetennelse på sommerturen.
180
00:08:53,199 --> 00:08:55,242
Så jeg skal tilbake til Sverige.
181
00:08:55,243 --> 00:08:58,663
Ser etter noen som er villig til
å være kontakt for ferskingene.
182
00:08:58,913 --> 00:09:00,330
Det er en viktig jobb.
183
00:09:00,331 --> 00:09:02,583
Hvem skal trøste dem når de lengter hjem?
184
00:09:02,584 --> 00:09:05,503
Eller spraye Narcan-spray
i de små, unge neseborene?
185
00:09:06,629 --> 00:09:08,340
Jeg kan gjøre det.
186
00:09:10,592 --> 00:09:13,094
- Du mener det.
- Ja. Jeg ville vært flink.
187
00:09:13,303 --> 00:09:14,720
Gjorde mange feil i fjor.
188
00:09:14,721 --> 00:09:17,473
Kanskje den beste til å veilede
er en som rotet det til.
189
00:09:17,474 --> 00:09:19,224
Tradisjonelt ikke kriterium.
190
00:09:19,225 --> 00:09:21,643
Jeg vil hjelpe folk
å unngå feilene jeg gjorde.
191
00:09:21,644 --> 00:09:24,063
Vær så snill, Frude?
Jeg tror jeg klarer dette.
192
00:09:24,064 --> 00:09:27,317
Jeg var leirrådgiver en sommer,
og jeg mistet nesten aldri et barn.
193
00:09:27,942 --> 00:09:31,154
Greit. Jeg sender over
materialet du trenger til...
194
00:09:31,821 --> 00:09:34,698
Herregud. Vi elsker deg.
Gå vekk fra maten nå.
195
00:09:34,699 --> 00:09:35,825
Nå.
196
00:09:36,701 --> 00:09:39,578
Jeg drar. Skal kjøpe
unnskyldningsgave til Whitney.
197
00:09:39,579 --> 00:09:43,291
Kanskje en liten,
smakfull krystallvaskebjørnfigur.
198
00:09:43,583 --> 00:09:46,085
Litt juggel fordi du knuller kjæresten?
199
00:09:46,086 --> 00:09:48,796
For det første var ikke Canaan
kjæresten hennes lenger,
200
00:09:48,797 --> 00:09:50,631
og vi har ikke hatt sex.
201
00:09:50,632 --> 00:09:53,467
Har du ikke knullet ham ennå?
Hele sommeren har gått.
202
00:09:53,468 --> 00:09:55,261
Hvorfor er sviket så kyskt?
203
00:09:55,428 --> 00:09:57,096
Canaan hadde praksis i New York.
204
00:09:57,097 --> 00:09:59,516
Jeg var hjemme og jobbet på Groomingdales.
205
00:10:00,141 --> 00:10:02,435
Vi prøvde å ha en frekk Zoom-økt,
206
00:10:02,769 --> 00:10:03,769
men PC-en er ødelagt,
207
00:10:03,770 --> 00:10:06,398
og jeg klarte ikke
å skru av pirathatt-filteret.
208
00:10:06,773 --> 00:10:09,108
Bare finn på en bedre gave til Whitney.
209
00:10:09,109 --> 00:10:10,443
Du må fikse dette.
210
00:10:11,277 --> 00:10:15,573
Hva om jeg istedenfor å kjøpe noe
til henne, lagde noe til henne?
211
00:10:17,075 --> 00:10:19,202
Det er et nei. Jeg finner på noe.
212
00:10:19,411 --> 00:10:21,830
Jeg tekster deg ideer.
Stoler ikke på smaken din.
213
00:10:23,415 --> 00:10:25,959
Hvordan sparker du ballen så hardt?
214
00:10:26,626 --> 00:10:28,335
Begynte du å ta steroider?
215
00:10:28,336 --> 00:10:29,838
Ett nikk for ja, og to
216
00:10:29,963 --> 00:10:32,256
om du har noe
for å få rumpemusklene til å vokse.
217
00:10:32,257 --> 00:10:35,801
Nei, ser bare for meg
Kimberlys dumme fjes når jeg sparker.
218
00:10:35,802 --> 00:10:38,179
Interessant. Synes ansiktet er pent.
219
00:10:40,098 --> 00:10:41,515
Visste det ville drive deg.
220
00:10:41,516 --> 00:10:43,977
Vær sint. Bruker dette
helt til landsmesterskapet.
221
00:10:44,728 --> 00:10:48,440
Scrimmage. Returning-starters i blått,
førsteårselever i gult.
222
00:10:48,898 --> 00:10:51,067
- Klar til å sette jentene på plass?
- Ja.
223
00:10:51,234 --> 00:10:53,987
Blir kanskje opp til deg.
Har ikke trent siden juni.
224
00:11:22,349 --> 00:11:25,185
Den nye jenta er god. Hva spiller hun?
225
00:11:25,977 --> 00:11:27,354
Hun spiller midtbane.
226
00:11:28,730 --> 00:11:30,273
Du kan få litt motstand.
227
00:11:40,408 --> 00:11:42,785
- Hallo?
- Hei, Leighton.
228
00:11:42,786 --> 00:11:44,913
Professor Tocchini. Hvor er alle?
229
00:11:45,038 --> 00:11:48,165
Er ikke dette algebraisk
og differensialtopologi?
230
00:11:48,166 --> 00:11:51,585
Jo, men du var den eneste
som besto opptaksprøven.
231
00:11:51,586 --> 00:11:54,129
Så skolen avlyser kurset.
232
00:11:54,130 --> 00:11:56,882
Straffes jeg for å være
den ene som kan matte
233
00:11:56,883 --> 00:11:58,009
på denne skolen?
234
00:11:58,551 --> 00:12:00,387
- Ja.
- Dette er for jævlig.
235
00:12:00,804 --> 00:12:04,181
Gledet meg til å lære om sekvenser
med fibreringer og fiberbunter.
236
00:12:04,182 --> 00:12:07,726
Den gode nyheten er
at du kan fylle åpningen i timeplanen
237
00:12:07,727 --> 00:12:10,604
ved å ta et av de andre kursene jeg har.
238
00:12:10,605 --> 00:12:14,150
Har du tenkt på hvilken rolle
matte spiller i Hobbiten?
239
00:12:15,694 --> 00:12:17,945
- Hvem ringer du?
- Familieadvokaten vår.
240
00:12:17,946 --> 00:12:20,447
Pappa og bestefar unngikk to kriger
241
00:12:20,448 --> 00:12:23,242
for å kunne gå på Essex,
så de blir ikke glade.
242
00:12:23,243 --> 00:12:26,496
Vent litt. Kan du slutte?
243
00:12:26,705 --> 00:12:31,166
Beklager. Det eneste andre du kan gjøre,
er å ta faget
244
00:12:31,167 --> 00:12:32,334
på en annen skole her.
245
00:12:32,335 --> 00:12:35,879
Essex er en del av et fellesskap,
så hvis du ikke har noe imot å reise,
246
00:12:35,880 --> 00:12:40,885
kan du ta et mye mer avansert
mattekurs på UVM.
247
00:12:41,886 --> 00:12:43,178
En liten reise?
248
00:12:43,179 --> 00:12:46,307
Tretti minutter, 60, noen ganger 90.
249
00:12:46,808 --> 00:12:48,101
Men naturskjønt.
250
00:12:49,894 --> 00:12:50,937
Greit.
251
00:13:00,613 --> 00:13:03,366
Pokker. Regndusj.
252
00:13:04,034 --> 00:13:04,951
Ok.
253
00:13:07,120 --> 00:13:09,247
Ok, spamusikk.
254
00:13:11,958 --> 00:13:14,878
Bulgari? Dette blir med meg.
255
00:13:19,132 --> 00:13:20,008
Hei.
256
00:13:20,508 --> 00:13:22,843
Beklager, du overrasket meg.
257
00:13:22,844 --> 00:13:25,346
Beklager. Har øvd på å trå lett
258
00:13:25,347 --> 00:13:27,599
for å finne ut om de andre snakker om meg.
259
00:13:28,224 --> 00:13:30,934
Jeg heter Blair.
Hva synes du om Kappa til nå?
260
00:13:30,935 --> 00:13:34,063
Jeg vil savne fyren på hybelen
som ble full og
261
00:13:34,064 --> 00:13:35,482
trodde døra vår var urinal.
262
00:13:35,607 --> 00:13:37,775
Men bortsett fra det er dette greit.
263
00:13:37,776 --> 00:13:39,486
Herregud. Så godt å høre.
264
00:13:40,320 --> 00:13:42,906
Men jeg har fått i oppgave
å snakke med deg om noe.
265
00:13:43,406 --> 00:13:46,408
Det var meg. Jeg tok såpe og sjampo.
De er så fine.
266
00:13:46,409 --> 00:13:49,036
Nei, du var ikke på Bagels
& Bonding-arrangementet,
267
00:13:49,037 --> 00:13:50,205
så jeg må gi deg den.
268
00:13:52,791 --> 00:13:54,375
- Regning på 80 dollar?
- Ja.
269
00:13:54,376 --> 00:13:56,877
- Nei, jeg var på fotball.
- Ja. Vet du hva?
270
00:13:56,878 --> 00:14:00,172
Vi elsker hvor tøff jentesjef
du er på banen,
271
00:14:00,173 --> 00:14:03,050
men vi krever at du er med oss også.
272
00:14:03,051 --> 00:14:05,219
Eller du kan si ifra 48 timer før
273
00:14:05,220 --> 00:14:06,929
om du ikke kan delta på noe.
274
00:14:06,930 --> 00:14:08,890
Ok, søster? Ses på Chai & Chat.
275
00:14:09,015 --> 00:14:11,309
Gleder meg. Alle vil være så flotte.
276
00:14:16,272 --> 00:14:18,274
Whitney, noen vil treffe deg.
277
00:14:21,319 --> 00:14:22,779
- Hei.
- Hei.
278
00:14:24,656 --> 00:14:27,325
- Kan jeg klemme deg? Vil så gjerne.
- Nei takk.
279
00:14:28,284 --> 00:14:32,997
Jeg vet du har ignorert meldingene mine,
så jeg kom hit for å si unnskyld.
280
00:14:33,498 --> 00:14:35,959
Savner deg. Tenkte på deg i hele sommer.
281
00:14:36,084 --> 00:14:37,626
Ikke en dag på Groomingdales
282
00:14:37,627 --> 00:14:40,714
uten at jeg så deg
i de små katte- og hundeansiktene.
283
00:14:41,214 --> 00:14:42,257
Er det et poeng?
284
00:14:42,882 --> 00:14:46,052
Jeg ville be om unnskyldning
og gi deg dette.
285
00:14:47,929 --> 00:14:50,348
Det er en Caboodle. Du roste min i fjor.
286
00:14:50,515 --> 00:14:52,641
Tenkte du kunne ha den til sminke,
287
00:14:52,642 --> 00:14:54,226
siden det stresset deg.
288
00:14:54,227 --> 00:14:55,769
Hvis du ville være venner,
289
00:14:55,770 --> 00:14:58,773
burde du ikke ha klint med eksen min
og løyet om det.
290
00:14:59,816 --> 00:15:02,735
- Du gjorde hva?
- Dette er en privat samtale.
291
00:15:02,736 --> 00:15:05,070
Det er et søsterskap. Ikke noe privat.
292
00:15:05,071 --> 00:15:07,823
- Vil ikke snakke stygt om kvinner...
- Seriøst?
293
00:15:07,824 --> 00:15:08,741
Nei.
294
00:15:08,742 --> 00:15:10,909
...men du er en kukslukende hore.
295
00:15:10,910 --> 00:15:12,161
Jeg er ikke kuksluker.
296
00:15:12,162 --> 00:15:15,832
Utrolig at du våger å komme hit
med de teite buksene
297
00:15:16,124 --> 00:15:19,376
og de rare resirkulerte skoene
og ber om unnskyldning.
298
00:15:19,377 --> 00:15:22,756
De er ikke rare. En fattig person
får et par for hvert par du kjøper.
299
00:15:23,173 --> 00:15:26,300
Så nå har en hjemløs dame
også et par stygge sko. Ut!
300
00:15:26,301 --> 00:15:28,385
Ha det.
301
00:15:28,386 --> 00:15:30,180
Du er ikke lenger velkommen.
302
00:15:31,890 --> 00:15:32,974
Stakkars Whitney.
303
00:15:33,558 --> 00:15:35,769
Jeg legger Caboodlen på verandaen.
304
00:15:40,273 --> 00:15:42,900
Jeg må snakke med deg om noe.
305
00:15:42,901 --> 00:15:44,569
Vi har snakket om dette.
306
00:15:44,694 --> 00:15:47,446
Sexdrømmer om Kristen Stewart
er ikke utroskap.
307
00:15:47,447 --> 00:15:49,323
Ville vært rart om du ikke hadde det.
308
00:15:49,324 --> 00:15:50,492
Handler ikke om det.
309
00:15:51,117 --> 00:15:53,912
Det jeg ville si, er at...
310
00:15:55,163 --> 00:15:56,498
Jeg skal dra fra Essex.
311
00:15:57,582 --> 00:15:58,917
Jobbe for Carrie Watanabe.
312
00:15:59,626 --> 00:16:02,461
- Borgermesteren i Boston?
- Ja. Hun er fantastisk.
313
00:16:02,462 --> 00:16:05,048
Og jeg ville jobbet direkte for henne.
314
00:16:05,632 --> 00:16:07,842
Derfor har jeg hatt
så mange rare samtaler.
315
00:16:08,510 --> 00:16:09,761
Jeg fant det ut i morges.
316
00:16:10,512 --> 00:16:13,847
Så du dropper ut av college. Tuller du?
317
00:16:13,848 --> 00:16:16,141
Jeg drar ikke for å selge meth.
318
00:16:16,142 --> 00:16:18,727
En jobb jeg ville drept for å få
etter studiene.
319
00:16:18,728 --> 00:16:21,605
Så vent til du er ferdig som alle normale.
320
00:16:21,606 --> 00:16:24,651
Muligheten er kanskje ikke der
når jeg er ferdig.
321
00:16:25,110 --> 00:16:29,322
Hvorfor bli her og få mer gjeld?
Ikke alle betaler kontant for college.
322
00:16:30,740 --> 00:16:33,575
Du trenger ikke være så kjip.
323
00:16:33,576 --> 00:16:35,661
- Jeg mente det ikke sånn.
- Nei.
324
00:16:35,662 --> 00:16:37,789
Du har åpenbart bestemt deg,
325
00:16:37,914 --> 00:16:40,375
så jeg tar privilegiene mine og drar.
326
00:16:41,751 --> 00:16:44,378
Nyt Boston. Kaller du det en storby?
327
00:16:44,379 --> 00:16:46,715
De har ikke engang T-bane om natta.
328
00:16:48,758 --> 00:16:51,010
Hallo, førsteårselever.
329
00:16:51,011 --> 00:16:57,017
Vi introduserer førsteårskontakten deres,
Bela Sjefskjerring Malhotra!
330
00:16:57,434 --> 00:16:59,477
Ja, folkens!
331
00:17:02,147 --> 00:17:03,064
Ja!
332
00:17:03,273 --> 00:17:07,401
Takk for den flotte introduksjonen,
kommentator. Bare tuller.
333
00:17:07,402 --> 00:17:09,195
Det var jeg som ropte utenfor.
334
00:17:13,408 --> 00:17:17,203
Jeg heter Bela Malhotra,
og jeg skal være kontakten deres.
335
00:17:17,787 --> 00:17:21,123
Jeg er her for å hjelpe dere
gjennom første år på college
336
00:17:21,124 --> 00:17:25,794
med følsomhet,
humor som presser grensene, og visdom.
337
00:17:25,795 --> 00:17:28,423
Og jeg er jævlig vis.
338
00:17:29,424 --> 00:17:31,634
Første spørsmål. Vi elsker det. Hva skjer?
339
00:17:32,302 --> 00:17:33,636
Hvorfor går du med slips?
340
00:17:34,929 --> 00:17:37,807
Det er stilen min.
Å snu tradisjonelle mannsklær å hodet.
341
00:17:37,932 --> 00:17:39,683
Er visst kult i det skeive miljøet.
342
00:17:39,684 --> 00:17:42,979
Jeg er skeiv,
og jeg vet ingen som kler seg slik.
343
00:17:43,897 --> 00:17:45,857
Så flott at du er skeiv.
344
00:17:46,399 --> 00:17:48,359
Men jeg er tror dette er moteriktig.
345
00:17:48,360 --> 00:17:49,860
Jeg vet. Er fra New Jersey.
346
00:17:49,861 --> 00:17:52,072
- Hvor er du fra?
- Mayfair i London.
347
00:17:53,198 --> 00:17:55,283
- Oi.
- Er det sant at du har 1,8 i snitt?
348
00:17:55,784 --> 00:17:57,326
- Hvordan vet du det?
- Du tvitret.
349
00:17:57,327 --> 00:17:58,870
Sjekket deg før møtet.
350
00:17:59,079 --> 00:18:01,872
Du postet et skjermbilde med:
"Én komma åtte.
351
00:18:01,873 --> 00:18:03,208
Snarere en komma flotte."
352
00:18:03,458 --> 00:18:05,710
For det første,
den posten fikk mange likes.
353
00:18:06,169 --> 00:18:08,796
- Tretten.
- Ja, mye for ikke-verifisert.
354
00:18:08,797 --> 00:18:10,632
Jeg er ikke akkurat Ryan Reynolds.
355
00:18:11,216 --> 00:18:15,761
Viktigere: Mitt lave snitt er grunnen til
at jeg er glad for å være kontakten deres.
356
00:18:15,762 --> 00:18:19,516
Jeg hadde ikke et flott første år,
men jeg kan hjelpe dere å unngå feil.
357
00:18:20,725 --> 00:18:23,269
Noen andre? Nei?
358
00:18:24,062 --> 00:18:25,897
- Ja, samme jenta.
- Taylor.
359
00:18:26,606 --> 00:18:29,693
- Kan jeg si noe til gruppa?
- Ja.
360
00:18:30,443 --> 00:18:34,780
Beklager hvis dette er
veldig generasjon Z.
361
00:18:34,781 --> 00:18:38,992
Men jeg kan ikke unngå å tenke
at denne Essex-tradisjonen
362
00:18:38,993 --> 00:18:42,746
med en didaktisk eldre person
som snakker om gode gamle dager,
363
00:18:42,747 --> 00:18:44,540
er litt antikvert.
364
00:18:44,541 --> 00:18:46,084
Den delen av møtet
365
00:18:46,209 --> 00:18:48,752
der du stiller spørsmål
ved vår legitimitet er over.
366
00:18:48,753 --> 00:18:52,673
Alle tar fram telefonen.
På tide å slette ChatGPT.
367
00:18:52,674 --> 00:18:56,344
Først Hillary Clinton og så meg.
Folk elsker å angripe kvinner med makt.
368
00:18:57,512 --> 00:19:01,015
Vet ikke om det er kvinnehat,
snarere enn at noen påpeker
369
00:19:01,016 --> 00:19:04,602
at du ikke er egnet til jobben,
basert på alt ved deg.
370
00:19:05,186 --> 00:19:07,771
- Ja. Det var nok sjalusi.
- Det var ikke det jeg sa.
371
00:19:07,772 --> 00:19:09,356
Sikker på at du vil gjøre det?
372
00:19:09,357 --> 00:19:12,402
Frude så ikke ut som han likte det.
Og nå kan han dø.
373
00:19:12,736 --> 00:19:14,486
Ja, kanskje jeg gikk for fort fram.
374
00:19:14,487 --> 00:19:16,823
Ble bare begeistret
over å skulle gjøre noe bra
375
00:19:16,948 --> 00:19:18,240
med alle mine feilgrep.
376
00:19:18,241 --> 00:19:21,410
Skjønner. Men du finner
en annen måte å hjelpe på.
377
00:19:21,411 --> 00:19:22,620
- Ja.
- Sant.
378
00:19:23,121 --> 00:19:25,789
Kanskje en podkast.
En morsom, forsiktig en
379
00:19:25,790 --> 00:19:27,833
om alt dumt folk gjør på college.
380
00:19:27,834 --> 00:19:30,961
Episode én om en jente
som ligger med sin gifte fotballtrener.
381
00:19:30,962 --> 00:19:33,798
Hvorfor er jeg først? Bruk dine egne feil.
382
00:19:34,257 --> 00:19:36,258
Fortell Frude at du ikke vil være kontakt,
383
00:19:36,259 --> 00:19:39,554
så overbeviser vi deg om
å ikke lage podkasten senere.
384
00:19:43,141 --> 00:19:46,977
Avvise en telefon fra Alicia.
Hevder du din alfa-dom-femme-topp-energi?
385
00:19:46,978 --> 00:19:49,229
Sørger for at hun vet at du er mor?
386
00:19:49,230 --> 00:19:53,151
- Bela, slutt å bruke homseslang.
- Men jeg begynner å bli så flink.
387
00:19:53,443 --> 00:19:57,071
Jeg ignorerer Alicia
fordi hun sa at hun skal slutte.
388
00:19:57,072 --> 00:19:58,280
- Hva?
- Seriøst?
389
00:19:58,281 --> 00:20:01,116
Så hvorfor ignorere henne?
Ring. Overbevis henne om å bli.
390
00:20:01,117 --> 00:20:02,993
Nei. Alicia er sta som faen.
391
00:20:02,994 --> 00:20:05,662
Om jeg ber henne om å ikke gjøre noe,
vil hun det mer.
392
00:20:05,663 --> 00:20:07,956
Men fryser jeg henne ut, tenker hun
393
00:20:07,957 --> 00:20:09,876
og innser at det er sprøtt å dra.
394
00:20:10,293 --> 00:20:13,088
Det beste argumentet
sier av og til ingenting.
395
00:20:13,338 --> 00:20:14,255
Funker det?
396
00:20:17,842 --> 00:20:20,386
Jøss. Jeg antar det. Jeg må gå.
397
00:20:20,387 --> 00:20:22,888
Vi ses på Y2K-festen i kveld.
398
00:20:22,889 --> 00:20:24,723
Har dere valgt 90-tallsstil?
399
00:20:24,724 --> 00:20:26,058
Visst pokker.
400
00:20:26,059 --> 00:20:29,520
Jeg skal ha hvalhale
med en av Leightons fineste g-strenger.
401
00:20:29,521 --> 00:20:30,646
Det skal du ikke.
402
00:20:30,647 --> 00:20:33,608
Du det at Kimberly kommer?
Sikkert med Canaan.
403
00:20:34,150 --> 00:20:35,317
Ja. Samme det.
404
00:20:35,318 --> 00:20:37,320
Håper ikke Kappaene kapper hodet hennes.
405
00:20:39,239 --> 00:20:42,158
Du tullet vel med
at jeg ikke kunne låne en g-streng?
406
00:20:42,659 --> 00:20:44,119
Kunne ikke vært mer seriøs.
407
00:20:56,214 --> 00:20:57,381
Unnskyld meg.
408
00:20:57,382 --> 00:21:01,011
Du er den peneste jenta
jeg har sett på denne bussen.
409
00:21:02,512 --> 00:21:04,723
- Bananchips?
- Ellers takk.
410
00:21:05,181 --> 00:21:06,349
Ok.
411
00:21:07,851 --> 00:21:10,270
De er gode. Det er slik jeg får kalium.
412
00:21:10,437 --> 00:21:11,354
Synd for deg.
413
00:21:12,022 --> 00:21:13,106
Hvor skal du?
414
00:21:14,649 --> 00:21:18,069
- Vermont universitet.
- Jøss. Det er langt.
415
00:21:18,611 --> 00:21:21,948
Jeg går av i Vest-Bolton.
Jobber for en hesteoppdretter.
416
00:21:22,490 --> 00:21:25,409
Mye fysisk arbeid.
Mye mer enn folk skulle tro.
417
00:21:25,410 --> 00:21:26,828
Må dra en babyhest...
418
00:21:27,787 --> 00:21:28,705
...ut av en hest.
419
00:21:29,247 --> 00:21:32,125
Beklager, jeg har blitt fortalt
at jeg kan være en pratmaker.
420
00:21:33,043 --> 00:21:35,336
Hvor ofte skal du ta denne bussen?
421
00:21:35,337 --> 00:21:37,463
- Tre ganger i uka.
- Det er mye.
422
00:21:37,464 --> 00:21:39,590
Ja, men jeg gleder meg til timene.
423
00:21:39,591 --> 00:21:41,884
Og jeg har ikke noe annet valg.
424
00:21:41,885 --> 00:21:45,638
Ikke vær redd. Du og jeg skal bli venner.
425
00:21:45,972 --> 00:21:48,767
Vi skal finne ut av Øst-Vermont-ruta.
426
00:21:49,434 --> 00:21:50,726
Det rimte.
427
00:21:50,727 --> 00:21:53,772
Et lite råd. Ikke lakk neglene.
428
00:21:53,938 --> 00:21:55,899
De humpete veiene kan ødelegge.
429
00:21:56,691 --> 00:21:59,069
Ja. Takk. Jeg skal ta en lur.
430
00:21:59,527 --> 00:22:01,863
Vet du hva? Det er en god idé.
431
00:22:02,364 --> 00:22:04,366
Du har en lang tur foran deg.
432
00:22:08,912 --> 00:22:10,455
- Kimberly.
- Canaan.
433
00:22:11,247 --> 00:22:14,209
- Hei.
- Jeg lurte på når du kom.
434
00:22:15,293 --> 00:22:17,212
Sorterte de ødelagte bakevarene.
435
00:22:17,671 --> 00:22:20,298
Sparte den minst knuste sconesen til deg.
436
00:22:20,548 --> 00:22:21,882
Utrolig å si dette,
437
00:22:21,883 --> 00:22:24,177
men jeg har savnet
disse tørre Sips-sconesene.
438
00:22:24,427 --> 00:22:25,345
Jeg også.
439
00:22:26,346 --> 00:22:27,806
Fant denne til deg i New York.
440
00:22:29,057 --> 00:22:30,350
"Jeg kringle New York"?
441
00:22:33,395 --> 00:22:36,022
- Så morsomt.
- Er det så morsomt?
442
00:22:36,356 --> 00:22:38,650
- Jeg synes det.
- Ok.
443
00:22:39,359 --> 00:22:41,528
Så godt å se deg.
444
00:22:41,695 --> 00:22:45,240
- Enig.
- Ingen affeksjon i offentligheten.
445
00:22:45,782 --> 00:22:49,577
Tuller. Jeg har ordnet en seng
på bakrommet om dere vil ha dere.
446
00:22:50,120 --> 00:22:52,121
- Ellers takk.
- Sikker?
447
00:22:52,122 --> 00:22:54,289
- Ja.
- Jeg skal skifte til jobb.
448
00:22:54,290 --> 00:22:55,709
- Straks tilbake.
- Ok.
449
00:22:57,711 --> 00:23:01,755
Vet ikke om jeg så for meg
deg og Canaan som par.
450
00:23:01,756 --> 00:23:04,467
Men dere er så søte sammen.
451
00:23:04,968 --> 00:23:07,721
Jeg liker å se romantikk mellom raser.
452
00:23:08,179 --> 00:23:10,889
I virkeligheten.
På TV bør folk holde seg til sin egen.
453
00:23:10,890 --> 00:23:12,559
Jeg vet ikke hvorfor.
454
00:23:13,309 --> 00:23:16,895
Takk. Jeg liker Canaan.
Jeg er glad for å se ham igjen.
455
00:23:16,896 --> 00:23:19,523
Utrolig at dere ikke har hatt sex ennå.
456
00:23:19,524 --> 00:23:23,068
Som om dere er i en datingserie
med verdens kjedeligste premiss.
457
00:23:23,069 --> 00:23:25,529
Jeg tror vi får litt alenetid i natt.
458
00:23:25,530 --> 00:23:29,033
Og jeg brukte en av min mors Grouponer
for å få alt vokset der nede.
459
00:23:29,034 --> 00:23:30,826
- Fint.
- Skrittet er kaldt nå.
460
00:23:30,827 --> 00:23:33,412
- Jeg anbefaler det ikke.
- Har du snakket med Whitney?
461
00:23:33,413 --> 00:23:36,457
Prøvde. Sint ennå.
Ombestemmer seg vel om jeg gir henne tid.
462
00:23:36,458 --> 00:23:37,417
Jeg vet det.
463
00:23:38,084 --> 00:23:40,336
Du fulgte hjertet, og det er flott.
464
00:23:40,337 --> 00:23:41,879
Og nå har du Canaan.
465
00:23:41,880 --> 00:23:44,006
Men vennskapet med Whitney er borte.
466
00:23:44,007 --> 00:23:46,216
Jeg er uenig.
Hun og jeg var så gode venner.
467
00:23:46,217 --> 00:23:50,013
- Du kaster ikke bare bort det.
- Nei. Det vennskapet er dødt.
468
00:23:50,388 --> 00:23:54,016
Det er ikke min oppfatning.
Det er som de ti bud.
469
00:23:54,017 --> 00:23:56,770
Du stjal mannen hennes. Dere er ferdige.
470
00:23:58,063 --> 00:23:58,980
Moses sa det.
471
00:24:01,066 --> 00:24:01,900
Hei.
472
00:24:15,497 --> 00:24:17,374
Ok. Dette er det andre året.
473
00:24:17,624 --> 00:24:20,167
På tide å fokusere på
å drikke shots uten grimase.
474
00:24:20,168 --> 00:24:21,293
Enig. Vi klarer det.
475
00:24:21,294 --> 00:24:23,296
- Skål.
- Skål. På tre. Én, to...
476
00:24:24,172 --> 00:24:25,881
- Herregud.
- Du har ikke drukket.
477
00:24:25,882 --> 00:24:28,300
- Men jeg fikk lukten i nesa.
- Bli voksen.
478
00:24:28,301 --> 00:24:29,969
Det lukter ikke... Herregud.
479
00:24:30,804 --> 00:24:31,721
Er dere klare?
480
00:24:37,185 --> 00:24:40,562
Herregud. Leighton, du er så vakker
at jeg kan gråte.
481
00:24:40,563 --> 00:24:43,565
Jeg ville ikke ha vakker,
men sjokkerende sexy.
482
00:24:43,566 --> 00:24:45,984
Du er det. Mer sexy enn et nyhetsanker.
483
00:24:45,985 --> 00:24:49,405
Når Alicia ser meg i denne,
kan hun ikke forlate skolen.
484
00:24:49,406 --> 00:24:52,199
- Drar Alicia?
- Snakket vi ikke om dette?
485
00:24:52,200 --> 00:24:54,660
Ja, på Whitneys lunsj, ikke Kimberlys.
486
00:24:54,661 --> 00:24:57,372
Spiste dere lunsj med Whitney etter meg?
487
00:24:57,997 --> 00:25:00,000
Så kjipt. Hater å gjenta historier.
488
00:25:00,125 --> 00:25:02,376
Du likte å gjenfortelle den om øyekontakt
489
00:25:02,377 --> 00:25:03,585
med Zendaya i heisen.
490
00:25:03,586 --> 00:25:07,007
Ja, det var så minneverdig.
Vi skulle begge i lobbyen.
491
00:25:09,009 --> 00:25:10,301
- Kan vi dra?
- Ja.
492
00:25:14,347 --> 00:25:16,266
Tok med drikke til vorspielet.
493
00:25:19,602 --> 00:25:20,603
Dere?
494
00:25:23,898 --> 00:25:25,817
Hei. Vi gjorde oss klare til å dra.
495
00:25:26,401 --> 00:25:29,195
Jøss. Skal dere fikse sminken snart?
496
00:25:30,113 --> 00:25:32,240
Når settingpudderet er klart, dummen.
497
00:25:33,199 --> 00:25:35,492
Greit. Før jeg går ut,
498
00:25:35,493 --> 00:25:38,662
liker jeg å sette på musikk,
danse og drikke og sånt.
499
00:25:38,663 --> 00:25:41,373
- Vil noen bli med?
- Det høres så gøy ut.
500
00:25:41,374 --> 00:25:44,169
Men nei. Dette vil ta oss 45 minutter til.
501
00:25:45,587 --> 00:25:48,297
Kult. Jeg får vel bare
henge til dere er klare.
502
00:25:48,298 --> 00:25:50,341
Du går vel ikke med den der?
503
00:25:50,342 --> 00:25:53,386
Jo, hva er galt med den?
504
00:25:54,888 --> 00:25:58,600
Whit, leste du ikke e-posten?
Vi går alle med babyblå i kveld.
505
00:25:58,808 --> 00:26:01,102
Det er veldig viktig for gruppebildet.
506
00:26:01,394 --> 00:26:04,521
Vi vil folk skal se
et hav av uforstyrret babyblått.
507
00:26:04,522 --> 00:26:06,983
Og med den blir det en brudd.
508
00:26:07,317 --> 00:26:09,194
Vil nødig fakturere deg på Venmo igjen.
509
00:26:09,611 --> 00:26:12,988
Får jeg bot for å ikke ha
samme farge på en fest?
510
00:26:12,989 --> 00:26:15,992
Dessverre, ja.
Og for retusjering av bildet.
511
00:26:17,243 --> 00:26:19,371
Ok. Jeg går og skifter.
512
00:26:34,928 --> 00:26:36,179
Dette er utrolig.
513
00:26:37,138 --> 00:26:39,014
Herregud. Jeg elsker dette.
514
00:26:39,015 --> 00:26:40,433
Sent 90-tall var kult.
515
00:26:40,725 --> 00:26:43,143
Tror du DJ-en har
kjenningsmelodien til Frasier?
516
00:26:43,144 --> 00:26:44,395
Drikk nå.
517
00:26:44,396 --> 00:26:47,773
Ja. Jeg skal lede an
fordi jeg har på meg Heelys.
518
00:26:47,774 --> 00:26:48,858
Bela, nei.
519
00:26:54,531 --> 00:26:56,657
Kan en av dere dytte meg mot baren?
520
00:26:56,658 --> 00:26:57,659
Ja.
521
00:27:03,957 --> 00:27:05,249
- Hva skjer?
- Hei.
522
00:27:05,250 --> 00:27:07,669
Dere ser utrolige ut. Spesielt du.
523
00:27:15,176 --> 00:27:17,511
- Dette suger.
- Ja, det er offisielt.
524
00:27:17,512 --> 00:27:19,430
Liker ikke bråk mellom damer.
525
00:27:19,431 --> 00:27:22,307
Med mindre det er rike husmødre
i New York eller Atlanta.
526
00:27:22,308 --> 00:27:25,395
- Vil du snakke med Whit?
- Ja. Kommer tilbake.
527
00:27:27,272 --> 00:27:29,273
- Går det bra?
- Ja, det går bra.
528
00:27:29,274 --> 00:27:30,817
- Vi skaffer deg en drink.
- Ja.
529
00:27:35,238 --> 00:27:38,574
Jeg er så glad jeg ikke henger
med de jentene lenger.
530
00:27:38,575 --> 00:27:39,784
Tragisk kjedelige.
531
00:27:40,368 --> 00:27:43,204
Ja, kanskje.
Men noen av dem har også dybde.
532
00:27:43,329 --> 00:27:44,288
Whitney, kom.
533
00:27:44,289 --> 00:27:46,750
Trenger deg foran meg
for å skjule det rare kneet.
534
00:27:47,542 --> 00:27:48,418
Plikten kaller.
535
00:27:48,877 --> 00:27:50,628
- Alicia er her.
- Hva?
536
00:27:52,839 --> 00:27:54,507
- Skal jeg bli?
- Åpenbart ikke.
537
00:27:55,175 --> 00:27:57,135
Vent. Hvordan ser jeg ut?
538
00:27:57,344 --> 00:28:00,304
Bra. Gå til venstre,
så blir du opplyst når hun kommer.
539
00:28:00,305 --> 00:28:02,015
Jeg har lært deg så mye. Takk.
540
00:28:11,441 --> 00:28:13,150
- Hei.
- "Hei"?
541
00:28:13,151 --> 00:28:16,153
Vi må snakke sammen.
Jeg ringte deg tre ganger.
542
00:28:16,154 --> 00:28:19,114
Facetimet til og med.
Du vet hvor dumt jeg synes det er.
543
00:28:19,115 --> 00:28:21,576
Det er et av mitt livs største valg.
544
00:28:21,701 --> 00:28:24,912
Jeg ville snakke med deg om det,
men du var ikke der.
545
00:28:24,913 --> 00:28:28,082
Beklager. Jeg bare...
Jeg vil ikke at du skal dra.
546
00:28:28,083 --> 00:28:29,500
Leigh, jeg må.
547
00:28:29,501 --> 00:28:32,253
Og selv om det skremmer meg, er jeg spent.
548
00:28:33,046 --> 00:28:36,423
Og jeg skulle bare ønske
at du var glad på mine vegne.
549
00:28:36,424 --> 00:28:38,842
Hvordan skal jeg være glad når du drar?
550
00:28:38,843 --> 00:28:40,470
Fordi det er best for meg.
551
00:28:40,845 --> 00:28:44,056
Jeg begynte ikke på college
for å lære hvilken øl som gir halsbrann
552
00:28:44,057 --> 00:28:45,474
og så stå i gjeld i årevis.
553
00:28:45,475 --> 00:28:48,268
Jeg ville finne ut hva jeg vil med livet.
Det gjorde jeg.
554
00:28:48,269 --> 00:28:49,479
Er ikke det bra?
555
00:28:50,605 --> 00:28:53,608
Men hva skjer med oss da?
556
00:28:54,651 --> 00:28:56,820
- Slår vi opp?
- Nei, jeg vil ikke det.
557
00:28:57,237 --> 00:28:58,822
Men jeg ville ha forstått.
558
00:29:01,408 --> 00:29:02,617
Jeg elsker deg, Leighton.
559
00:29:04,160 --> 00:29:05,494
Og jeg flytter til Boston.
560
00:29:05,495 --> 00:29:09,916
Men forholdet avsluttes bare
om du avslutter det.
561
00:29:12,377 --> 00:29:14,587
- Jeg gjør ikke det.
- Virkelig?
562
00:29:16,881 --> 00:29:19,676
Hva om vi bare tar én dag av gangen?
563
00:29:21,136 --> 00:29:23,013
Det høres perfekt ut.
564
00:29:24,556 --> 00:29:25,724
Og jeg elsker deg også.
565
00:29:28,560 --> 00:29:30,311
Herregud. Ba jeg deg ikke dra?
566
00:29:30,979 --> 00:29:31,896
Gjorde ikke det.
567
00:29:37,527 --> 00:29:39,112
Vil du finne et sted å henge?
568
00:29:40,155 --> 00:29:42,657
- Ja, la oss henge.
- Kult.
569
00:29:45,201 --> 00:29:47,579
- Glad for at vi endelig får gjøre dette.
- Jeg òg.
570
00:29:52,500 --> 00:29:53,710
Hvordan har mora di det?
571
00:29:54,502 --> 00:29:56,879
Mora mi? Hvorfor nevner du henne nå?
572
00:29:56,880 --> 00:29:58,965
Vet ikke, det var rart. Glem det.
573
00:30:06,556 --> 00:30:10,143
I morgen på Sips
må vi bytte ut toalettbørstene.
574
00:30:11,519 --> 00:30:14,104
- Hva skjer?
- Jeg vet ikke. Føles dette rart?
575
00:30:14,105 --> 00:30:17,650
Ja, litt. Jeg prøver å ikke tenke på det.
576
00:30:18,735 --> 00:30:21,403
Jeg kjenner deg som Canaan,
jobbvennen min,
577
00:30:21,404 --> 00:30:24,282
som jeg liker og beundrer.
Du er fantastisk,
578
00:30:24,824 --> 00:30:28,452
og kroppen din er helt klart
en kropp alle vil ha sex med.
579
00:30:28,453 --> 00:30:31,413
Men jeg vet ikke. Noe føles bare galt.
580
00:30:31,414 --> 00:30:33,792
Jeg vet ikke. Føler meg litt klein.
581
00:30:34,417 --> 00:30:37,587
Da jeg tok på puppen din nå,
ville jeg si: "Tut, tut."
582
00:30:38,004 --> 00:30:40,465
Jeg er ikke sånn. Lager ikke lydeffekter.
583
00:30:40,632 --> 00:30:44,552
Ja. Og viktigst av alt...
Jeg kan ikke gjøre dette mot Whitney.
584
00:30:45,512 --> 00:30:48,222
Jeg savner henne.
585
00:30:48,223 --> 00:30:49,390
Tenker jeg på college,
586
00:30:49,391 --> 00:30:51,559
er min første tanke at hun er vennen min.
587
00:30:52,977 --> 00:30:53,895
Respekterer det.
588
00:30:58,024 --> 00:30:59,901
Jeg synes lydeffekter er kule.
589
00:31:00,318 --> 00:31:01,694
Jeg vet dette om deg.
590
00:31:01,695 --> 00:31:05,407
Da du tok av deg skjorta,
ville jeg si: "Awooga, awooga."
591
00:31:06,074 --> 00:31:07,325
Det ville du sikkert.
592
00:31:13,540 --> 00:31:14,498
Vi må snakke sammen.
593
00:31:14,499 --> 00:31:16,042
- Må vi?
- Whitney, vær så snill.
594
00:31:16,710 --> 00:31:18,002
Nei, kom deg ut.
595
00:31:18,003 --> 00:31:19,712
- Ut!
- Vil snakke med vennen min.
596
00:31:19,713 --> 00:31:22,507
- Kan ikke jage meg som en katt.
- La meg ta meg av dette.
597
00:31:23,675 --> 00:31:24,968
Hva sier tøyta?
598
00:31:25,301 --> 00:31:27,553
- Jeg sier ikke: "Hva?"
- Du gjorde det.
599
00:31:27,554 --> 00:31:29,305
- Teller ikke.
- Det holder.
600
00:31:29,764 --> 00:31:32,600
Du slut-shamer ikke vennen min,
onde megge.
601
00:31:33,018 --> 00:31:34,352
La oss roe oss ned.
602
00:31:34,477 --> 00:31:36,145
Og dere to går inn i dette skapet,
603
00:31:36,146 --> 00:31:38,023
og kommer ikke ut før dere er venner.
604
00:31:38,189 --> 00:31:40,190
- Inn.
- Går ikke inn i et kjellerskap.
605
00:31:40,191 --> 00:31:42,027
- Gå inn.
- Er det en oksesal?
606
00:31:42,527 --> 00:31:45,280
- Hei!
- Begynn å snakke. Den er låst.
607
00:31:52,996 --> 00:31:53,830
Hva?
608
00:31:55,623 --> 00:31:59,085
- Ikke prøv å holde meg i hånden.
- Jeg tror det er en dokke.
609
00:31:59,669 --> 00:32:02,255
- Hva faen?
- Whitney, jeg er så lei for det.
610
00:32:02,672 --> 00:32:05,091
- Slo opp med Canaan.
- Handler ikke om ham.
611
00:32:05,342 --> 00:32:07,343
Men du var en av mine næreste venner,
612
00:32:07,344 --> 00:32:10,096
Ikke bare lå du med en
du visste knuste hjertet mitt,
613
00:32:10,221 --> 00:32:12,015
men så løy du om det.
614
00:32:12,557 --> 00:32:14,476
Det såret meg. Jeg fortjente ikke det.
615
00:32:14,684 --> 00:32:16,101
Ja, jeg rotet det til.
616
00:32:16,102 --> 00:32:18,980
Jeg tenkte ikke på følelsene dine,
og det var galt.
617
00:32:19,105 --> 00:32:22,067
Men om du kan tilgi meg,
vil jeg aldri såre deg sånn igjen.
618
00:32:23,818 --> 00:32:26,446
Du betyr så mye for meg,
og jeg savner deg sånn.
619
00:32:28,907 --> 00:32:29,824
Jeg savner deg òg.
620
00:32:30,575 --> 00:32:32,117
Og vi var ikke sammen.
621
00:32:32,118 --> 00:32:34,870
Jeg rørte ham bare under midjen,
ved et uhell
622
00:32:34,871 --> 00:32:37,290
da jeg støvet ting på jobben,
og jeg streifet den.
623
00:32:37,415 --> 00:32:38,415
Ingen detaljer.
624
00:32:38,416 --> 00:32:40,710
Jeg ville bare være så ærlig som mulig.
625
00:32:42,337 --> 00:32:43,630
Kan vi være venner?
626
00:32:45,799 --> 00:32:46,925
Ja, vi kan det.
627
00:32:48,093 --> 00:32:50,010
Og jeg vil flytte inn hos dere igjen.
628
00:32:50,011 --> 00:32:52,514
Kappaene er et styr,
og setter meg i gjeld.
629
00:32:53,056 --> 00:32:54,598
Det ville jeg likt.
630
00:32:54,599 --> 00:32:57,643
Vi har ikke seng eller plass til en,
men finner ut av det.
631
00:32:57,644 --> 00:32:59,020
- Ok.
- Ok.
632
00:33:02,065 --> 00:33:03,273
Dere.
633
00:33:03,274 --> 00:33:05,860
Før vi drar, fikk dere ut alt?
634
00:33:06,528 --> 00:33:09,072
Alt dere trenger å si,
si det nå, så vi kan gå videre.
635
00:33:09,906 --> 00:33:10,739
Jeg tror det.
636
00:33:10,740 --> 00:33:13,910
Bare slipp oss ut av skapet,
for det er fullt av for mye rart.
637
00:33:14,244 --> 00:33:15,787
Bra.
638
00:33:17,997 --> 00:33:21,334
Bela, veldig imponerende.
Kanskje du blir en god kontakt likevel.
639
00:33:32,762 --> 00:33:34,639
Hei, alle sammen, det er nesten Y2K!
640
00:33:36,266 --> 00:33:42,355
Om ti, ni, åtte, sju, seks,
641
00:33:42,689 --> 00:33:45,400
fem, fire, tre, to, én!
642
00:33:46,651 --> 00:33:47,943
- Vent. Hva?
- Hva skjedde?
643
00:33:47,944 --> 00:33:49,654
Var det virkelig Y2K?
644
00:33:58,038 --> 00:33:59,873
- Drinker?
- Ja! Kom igjen!
645
00:34:15,430 --> 00:34:16,306
Leighton.
646
00:34:16,973 --> 00:34:18,891
Disse bussturene til Vermont universitet
647
00:34:18,892 --> 00:34:20,559
vil ikke fungere for meg.
648
00:34:20,560 --> 00:34:24,147
Kan ikke gjøre det neste uke,
langt mindre de neste tre årene.
649
00:34:24,731 --> 00:34:27,025
- Det var leit.
- Er det alt?
650
00:34:27,734 --> 00:34:30,444
Dette skal være en av
de beste skolene i landet.
651
00:34:30,445 --> 00:34:34,073
Skjønner. Essex er en flott skole,
men det er ikke der du går for matte.
652
00:34:34,074 --> 00:34:35,533
Er det det du er ute etter,
653
00:34:35,658 --> 00:34:39,913
kan jeg kontakte en kollega på MIT
om fristen for overføring.
654
00:34:41,831 --> 00:34:44,084
MIT?
655
00:34:45,835 --> 00:34:48,338
Er ikke det i Boston?
656
00:36:06,791 --> 00:36:08,793
Tekst: Marius Theil