1 00:00:03,628 --> 00:00:07,632 Díky, že se zúčastníte mého experimentu v rámci psychologie. 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 Jasně! Miluju experimenty. 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,430 Jak to bude probíhat? Slepé pokusy? Dichotomická proměnná? 4 00:00:13,513 --> 00:00:16,516 Víme, že jsi královna šprtek, nemusíš flexit. 5 00:00:16,599 --> 00:00:20,311 Chci dokázat, že ženy jsou nadržený stejně často jako muži. 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,981 A data budu sbírat pomocí tohohle. 7 00:00:23,231 --> 00:00:27,360 Naznačilo ti něco na mé osobnosti, že po mně můžeš házet věci? 8 00:00:27,444 --> 00:00:31,031 Kdykoliv budete mít sexuální myšlenku nebo pocit, 9 00:00:31,406 --> 00:00:33,366 zaznamenáte to kliknutím. 10 00:00:33,450 --> 00:00:34,367 Zajímavé. 11 00:00:34,451 --> 00:00:37,245 Teď jsi řekla "klik", ale já slyšela "dick". 12 00:00:37,328 --> 00:00:38,621 - Kliknu? - Přesně. 13 00:00:38,705 --> 00:00:43,293 - Vlastně i já bych si měla kliknout. - Krásně snoubíš feminismus s vědou. 14 00:00:43,376 --> 00:00:46,880 Ale necpeš do školy sex proto, že ho s Arvindem nemáte? 15 00:00:46,963 --> 00:00:50,175 Arvind už je single a ještě na tebe nic nezkusil? 16 00:00:50,258 --> 00:00:53,053 Jako hrdá panna říkám, je to prudérní debil. 17 00:00:53,136 --> 00:00:54,888 Já vím, hrabe mi z toho. 18 00:00:54,971 --> 00:00:57,891 - Zkus na něj něco ty. - Vůbec. Moc riskantní. 19 00:00:57,974 --> 00:01:02,896 Nevím, jak to se mnou má. Navíc je po rozchodu a fakt se mi líbí. 20 00:01:03,563 --> 00:01:06,316 - Nechci to uspěchat. - Jasně. 21 00:01:06,483 --> 00:01:12,197 Omluvte mě, jdu se dívat na sexy kluky na TikToku, abych vytěsnila Arvinda. 22 00:01:15,116 --> 00:01:17,369 - Nechoďte sem! - Pustíme hudbu? 23 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 Prosím. 24 00:01:21,623 --> 00:01:23,667 HOLKY Z VEJŠKY 25 00:01:28,045 --> 00:01:30,006 VÍTEJTE NA ESSEXU, RODIČE! 26 00:01:30,090 --> 00:01:33,093 Už je to rok od posledního víkendu s rodiči. 27 00:01:33,176 --> 00:01:36,763 Tolik jsme zažily, já dokonce našla i svoji velikost podprdy. 28 00:01:36,846 --> 00:01:38,515 Táta se taky těší. 29 00:01:38,598 --> 00:01:42,686 Ne na mě. Našel restauraci, kde dostane trojnásobek diamantů do OpenTable. 30 00:01:42,769 --> 00:01:45,396 Má tolik bodů, že si ji může koupit. 31 00:01:45,479 --> 00:01:48,191 Máma nepřijede. Pokousal ji prezidentův pes. 32 00:01:48,274 --> 00:01:50,944 Je v pohodě. Jen se to musí ututlat. 33 00:01:51,027 --> 00:01:55,365 Ale přijede táta a s ním je větší sranda. Zahraje tady na kytaru. 34 00:01:55,448 --> 00:01:58,660 Kytarový koncert? Tvůj táta je hustý. 35 00:01:58,743 --> 00:02:03,373 To je. Jo. Je můj vzor. Taky bych hrála, nemít klouby po mámě. 36 00:02:03,456 --> 00:02:07,585 Hezké. My jsme s mámou stejné. Je to moje nejlepší kámoška. 37 00:02:07,669 --> 00:02:11,172 Všichni si myslí, že jsme dvojčata. Je to šílené. 38 00:02:11,256 --> 00:02:13,383 - Ty jo. - Je o hodně vyšší. 39 00:02:13,466 --> 00:02:14,759 To je u dvojčat normální. 40 00:02:14,843 --> 00:02:19,264 Měla bych jí napsat a zeptat se, jakou barvu si vezmeme. 41 00:02:19,347 --> 00:02:22,183 Bacha, spoiler, mohla by to být zelená. 42 00:02:24,185 --> 00:02:28,273 Zas píše Eli. Pořád se zlobíš, že tě nechal sjetou na party? 43 00:02:28,356 --> 00:02:31,693 Trochu. Sice se omluvil, ale nehodíme se k sobě. 44 00:02:31,776 --> 00:02:35,530 Paří víc, než jsem si myslela. A máme jiné životní styly. 45 00:02:35,613 --> 00:02:38,116 - Není zrovna Merrick Garland. - Myslíš žid? 46 00:02:38,199 --> 00:02:42,120 Ne, to jsem... To by mi bylo jedno. Mám židy ráda. 47 00:02:42,203 --> 00:02:44,914 - O čem jsme mluvily? - Víš, že tě nenahráváme, viď? 48 00:02:44,998 --> 00:02:47,459 Budu se teď soustředit na školu. 49 00:02:47,542 --> 00:02:51,504 Na etice máme debatu, na kterou jsem se mega připravovala. 50 00:02:51,588 --> 00:02:55,759 Hele. Poprvé jsem zvládla celých 20 čísel. 51 00:02:58,303 --> 00:03:01,473 - Co je? - Ty jsi divná, že takhle mluvíš o šanonu. 52 00:03:04,642 --> 00:03:06,936 Tak jdeme na to, prváci! 53 00:03:07,020 --> 00:03:09,856 Belo, úplně jsi mě nabudila. Nemám pravdu? 54 00:03:09,939 --> 00:03:13,443 Můžeme se vrátit, až skončíte tuhle ubohou scénku? 55 00:03:13,526 --> 00:03:16,488 Čeká nás víkend s rodiči. Chceme se ujistit, 56 00:03:16,571 --> 00:03:21,868 že jsou na to všichni emočně připravení, protože ne každý má ideální rodinu. 57 00:03:21,951 --> 00:03:25,704 No tak. Táta umřel, když mi bylo pět, a máma mě zanedbávala tak, 58 00:03:25,789 --> 00:03:29,793 že mi na zprávu, že jsem lesba, odepsala: "Kdo je to?" 59 00:03:30,001 --> 00:03:32,712 - Trumfni to. - Tohle není soutěž. 60 00:03:32,796 --> 00:03:34,589 Rozhodně vyhrála. 61 00:03:34,673 --> 00:03:38,426 Uvědomil jsem si, že naši nejsou tak špatní. Dík, Taylor. 62 00:03:38,510 --> 00:03:40,387 Není zač. Co dál? 63 00:03:40,470 --> 00:03:44,974 Další bod. Pokud jste včera v tělocvičně cítili plyn, 64 00:03:45,058 --> 00:03:48,269 špatná zpráva, byl to plyn. Konkrétně chlór. 65 00:03:48,353 --> 00:03:49,521 Pro upřesnění. 66 00:03:49,603 --> 00:03:55,317 Dejte nám vědět, jestli se u vás objeví rány, vyrážky, nádory, halucinace... 67 00:03:55,402 --> 00:03:58,863 Dobře, Dane, musíš hned k doktorovi. 68 00:04:00,532 --> 00:04:05,245 Kdybys chtěla, můžeš se dneska přidat k naší rodinné večeři. 69 00:04:05,704 --> 00:04:07,622 - Tak jo. - Vážně? 70 00:04:07,914 --> 00:04:11,334 Myslela jsem, že budeš za frajerku a vysměješ se mi. 71 00:04:11,418 --> 00:04:14,087 - A pak mému oblečení nebo vlasům. - Ne, je to milý. 72 00:04:14,170 --> 00:04:17,716 - Navíc mě zajímá, kdo tě stvořil. - Belo! 73 00:04:18,007 --> 00:04:20,176 - Skvělý tandem. - Rozhodně. 74 00:04:20,343 --> 00:04:23,763 Ten obrat taky takhle používám. Musíme to zopakovat. 75 00:04:23,847 --> 00:04:28,184 Platí. Beru zítra rodiče na akci pro indické studenty na Essexu. 76 00:04:28,268 --> 00:04:32,814 - Jestli máš čas, přijďte taky. - To zní fajn, ale naši nepřijedou. 77 00:04:32,897 --> 00:04:36,026 A mám toho teď hodně. Trénuju na maraton. 78 00:04:36,109 --> 00:04:39,738 Páni! Dej vědět, kdy to je. Rád tě přijdu podpořit. 79 00:04:39,821 --> 00:04:43,241 Není to běh, je to potápění 80 00:04:43,742 --> 00:04:45,034 do hloubky. 81 00:04:45,952 --> 00:04:48,913 To nepůjde. No nic, užij si to. 82 00:04:51,041 --> 00:04:55,754 Nesoudím tě za lhaní, miluju dobrou lež, ale co to bylo? 83 00:04:55,837 --> 00:04:58,089 - Už se ti nelíbí? - Líbí. 84 00:04:58,173 --> 00:05:02,218 Proto nesmí naše poznat. Je pro indické rodiče jako magnet. 85 00:05:02,302 --> 00:05:05,805 Začnou navrhovat zásnuby a zjišťovat, jestli nejsme příbuzní. 86 00:05:05,889 --> 00:05:09,392 - Tos ještě neudělala? - Jo, ale je otravný, když to dělají oni. 87 00:05:09,476 --> 00:05:13,438 A mám bratránka, co je na hraně, tak se v tom nesmí nikdo šťourat. 88 00:05:13,521 --> 00:05:15,357 Řeklas bratranec? 89 00:05:16,983 --> 00:05:19,402 Cituješ Rousseaua, ale kdybys ho četla, 90 00:05:19,486 --> 00:05:22,489 věděla bys, že by s tvým argumentem nesouhlasil. 91 00:05:22,572 --> 00:05:26,993 Jak píše v "Émile", " tout dégénère entre les mains des l'homme." 92 00:05:27,452 --> 00:05:28,453 Jo! 93 00:05:29,204 --> 00:05:31,331 Za mě jednička s hvězdičkou! 94 00:05:37,212 --> 00:05:41,466 Kimberly, dnes jste předvedla opravdu brilantní argumentaci. 95 00:05:41,549 --> 00:05:45,553 Děkuju. To je moje matka. Obvykle není na vozíku. 96 00:05:45,637 --> 00:05:49,933 - Uklouzla jsem v krámě na hummusu. - Mohla byste je žalovat. 97 00:05:50,016 --> 00:05:53,436 Kéž by. Vzdala jsem se toho výměnou za slevový kupón. 98 00:05:53,520 --> 00:05:58,525 Mami, profesorka Friedmanová je přední odbornice na ústavní právo v USA. 99 00:05:58,608 --> 00:06:00,944 Předčila i zesnulého Ronalda Dworkina 100 00:06:01,027 --> 00:06:04,114 a je druhým nejcitovanějším americkým právníkem. 101 00:06:04,197 --> 00:06:05,198 Páni. 102 00:06:05,281 --> 00:06:09,035 - Udělala jste si domácí úkoly, co? - Zbožňuju domácí úkoly. 103 00:06:09,119 --> 00:06:12,622 A ráda bych se přihlásila na sympozium, které pořádáte. 104 00:06:12,706 --> 00:06:16,084 Pořádá neskutečně prestižní sympozium. 105 00:06:16,418 --> 00:06:19,963 - Ty jo. - Kéž by to zapůsobilo i na mé rodiče. 106 00:06:20,046 --> 00:06:23,258 Ty jen zajímá, jestli se znám se soudkyní Barbarou. 107 00:06:23,341 --> 00:06:25,969 - Tu zbožňuju. - Samozřejmě. 108 00:06:26,052 --> 00:06:31,016 No, Kimberly, moje sympozium je jen pro třetí a čtvrté ročníky. 109 00:06:31,099 --> 00:06:34,185 Ale pro dobrou studentku můžu udělat výjimku. 110 00:06:34,269 --> 00:06:36,688 - Pošlete mi přihlášku. - Vážně? 111 00:06:36,855 --> 00:06:38,857 Děkuju. Hned ji pošlu. 112 00:06:49,117 --> 00:06:50,534 Jo, tati! 113 00:06:52,829 --> 00:06:57,250 - Teď přijde jeho sólo. - Není to celý sólo? Je sám. 114 00:07:01,421 --> 00:07:05,091 Tak co? Mladým se asi moc nelíbí amelodický neo jazz. 115 00:07:05,175 --> 00:07:08,053 - Ani omylem, žrali to, viď? - Totálně. 116 00:07:08,136 --> 00:07:11,181 Amelodický neo jazz jsem měla ve Spotify Wrapped. 117 00:07:11,264 --> 00:07:12,390 Ahoj, Whit. 118 00:07:12,807 --> 00:07:16,102 Ahoj! Tati, to je můj kámoš Isaiah. 119 00:07:16,186 --> 00:07:19,731 Jako muzikant muzikantovi, byla to pecka. Hraju na piano. 120 00:07:19,814 --> 00:07:23,026 - Fakt? Odkdy? - Odjakživa. Nedělám skoro nic jiného. 121 00:07:23,109 --> 00:07:24,527 - Vážně? - Jo. 122 00:07:24,611 --> 00:07:27,030 Jen jsem chtěl pozdravit. Skvělá show. 123 00:07:27,113 --> 00:07:28,615 - Uvidíme se. - Jo. 124 00:07:28,698 --> 00:07:32,369 Jste kamarádi, co o sobě nic nevědí, ale uvidíte se? 125 00:07:32,952 --> 00:07:36,790 - Nějaký situationship ? - Máte recht, rozdávají si to. 126 00:07:36,873 --> 00:07:40,043 - O tomhle mluvit nebudeme. - Jasně. 127 00:07:40,502 --> 00:07:41,586 Haló? 128 00:07:41,670 --> 00:07:45,924 Volám z oddělení péče o duševní zdraví. Whitney Chaseová? 129 00:07:46,007 --> 00:07:48,635 - Děje se něco? - Ne, to je servis. 130 00:07:49,302 --> 00:07:53,932 Slečno, tohle není servis. Ale musí být bezva v něm pracovat. 131 00:07:54,015 --> 00:07:57,185 Všechno na svém místě, žádní studenti. 132 00:07:57,268 --> 00:08:00,814 - Můžu vědět, proč mi voláte? - Pardon, je to protokol. 133 00:08:00,897 --> 00:08:04,401 Voláme každému, kdo použil svou kartu pro vstup sem k nám. 134 00:08:04,484 --> 00:08:08,238 - Zjišťujeme, zda nepotřebuje pomoc. - Jasně. To není nutné. 135 00:08:08,321 --> 00:08:11,908 Šla jsem k vám na záchod. Ale díky za starost. Nashle. 136 00:08:15,787 --> 00:08:21,626 Dobrá zpráva, vrtačku mám opravenou. Učím se s nářadím, kvůli feminismu. 137 00:08:26,631 --> 00:08:29,592 - Mami, jsi tady! - Zlatíčko. 138 00:08:29,676 --> 00:08:33,722 Jsi překrásná. Jako malá verze mě. 139 00:08:33,804 --> 00:08:37,350 Až na to, že tvůj kolagen je přírodní a můj od doktora. 140 00:08:37,600 --> 00:08:40,687 - Nechala sis krásně udělat obočí. - Díky. 141 00:08:40,770 --> 00:08:45,692 Doktor to utáhl moc, ještě nezavřu oči, ale kdo potřebuje mrkat, že? 142 00:08:45,775 --> 00:08:48,987 Jsem tak ráda, že si tady. Mám naplánovaný celý den. 143 00:08:49,070 --> 00:08:53,283 Nákupák není nic moc, ale je tam stánek, kde ti ozdobí cokoliv. 144 00:08:53,366 --> 00:08:57,203 - Minulý týden mi ozdobili kulmu. - Jsem poprvé v Essexu. 145 00:08:57,287 --> 00:09:02,208 Neprojdeme se po kampusu nebo po krásných kopcích Vermontu? 146 00:09:05,170 --> 00:09:07,213 Vtip. Radši bych se zabila. 147 00:09:07,297 --> 00:09:11,426 Ne, vyždímáme tátovu kreditku. Vzala jsem tu opravdu tučnou. 148 00:09:11,968 --> 00:09:15,388 Kopce? Skoro jsi mě dostala, mami. 149 00:09:18,183 --> 00:09:22,020 Jestli potřebuješ pracovat na přihlášce, zabavím se sama. 150 00:09:22,103 --> 00:09:25,398 Je tu večer karaoke. Víš, jak mám ráda karaoke. 151 00:09:25,482 --> 00:09:29,027 Karaoke máš i doma. Neboj, tu přihlášku už mám. 152 00:09:29,110 --> 00:09:32,697 - Na sympozium se připravuju od prváku. - Jak jinak. 153 00:09:32,781 --> 00:09:34,991 - Kimberly! - Eli! Ahoj. 154 00:09:35,075 --> 00:09:36,743 To je náhoda. 155 00:09:36,826 --> 00:09:40,080 Jo. Kam ses poděla? Neozýváš se mi. 156 00:09:40,163 --> 00:09:44,459 Promiň, měla jsem toho hodně ve škole a zapomněla jsem na telefon. 157 00:09:44,542 --> 00:09:47,170 - A mám tady mámu. - To je tvoje matka? 158 00:09:47,253 --> 00:09:51,216 Myslel jsem, že spolužačka nebo maturantka, které ukazuješ kampus. 159 00:09:51,299 --> 00:09:54,260 Objala bych tě, ale moc mě bolí nohy. 160 00:09:54,344 --> 00:09:57,263 - Jak se vy dva znáte? - Dobrá otázka. 161 00:09:58,306 --> 00:10:00,475 - Chodíme spolu. - Jasně. 162 00:10:00,809 --> 00:10:02,977 Jo. Chodíme spolu. 163 00:10:03,269 --> 00:10:04,896 Chodíte? Vážně? 164 00:10:05,480 --> 00:10:09,109 To se musíme poznat. Co společná večeře? 165 00:10:09,192 --> 00:10:12,612 Hezký nápad. Ale jsou tu jeho rodiče a nemá čas. 166 00:10:12,696 --> 00:10:15,740 - Jsou. A čas mám, rád přijdu. - Skvělé. 167 00:10:15,824 --> 00:10:18,159 To je skvělé. Super. 168 00:10:18,451 --> 00:10:20,120 - Super. - Super! 169 00:10:23,623 --> 00:10:24,874 Krize zažehnána. 170 00:10:24,958 --> 00:10:30,171 Můžeme přidat osobu navíc, aniž bych přišel o body na Open Tablu. 171 00:10:30,255 --> 00:10:33,258 Výborná zpráva. Body přežijí. 172 00:10:33,717 --> 00:10:36,177 - Děkuju za pozvání. - Nemusíš. 173 00:10:36,261 --> 00:10:39,389 - Podle Bely jsi osamělá a problémová. - Mami. 174 00:10:39,472 --> 00:10:43,643 To nic, to slovo se mi líbí, hodí se ke mně. Jsem problémová. 175 00:10:44,060 --> 00:10:46,938 Tady jste! Ráda vás zase vidím. 176 00:10:47,147 --> 00:10:50,025 - Zdravím. - Asi vás zajímá, co mám s nohou. 177 00:10:50,108 --> 00:10:54,195 - Je to docela zajímavý příběh. - Určitě. Kdo je ten hoch? 178 00:10:54,279 --> 00:10:57,824 To je Eli. Snad můžeme přidat ještě jedno místo. 179 00:11:00,952 --> 00:11:03,455 - Ahoj. - Co tu dělá? Nevyhýbáš se mu? 180 00:11:03,538 --> 00:11:06,124 Vyhýbám, pozvala ho máma. 181 00:11:06,499 --> 00:11:10,045 - Tak jsme tady. - Jsem rád, že jsme se mohli sejít. 182 00:11:10,128 --> 00:11:13,381 Já jsem Bela. Moc ráda vás konečně poznávám. 183 00:11:14,758 --> 00:11:18,261 - Belo, ne! - Musím to zaznamenávat pravdivě. 184 00:11:18,345 --> 00:11:21,473 Ve vědecké terminologii je tvůj táta sexy. 185 00:11:21,556 --> 00:11:24,726 - Klid, zas tak dobrý není. - Ale je. 186 00:11:26,227 --> 00:11:29,314 - Promiň, to je pro vědu. - Proboha. 187 00:11:31,441 --> 00:11:33,276 Ahoj! Omlouvám se, jdeme pozdě. 188 00:11:33,360 --> 00:11:36,363 Víte, co se říká. "Pěkné holky zdržují." 189 00:11:36,446 --> 00:11:39,324 "Ale na překrásné se vyplatí počkat." 190 00:11:39,407 --> 00:11:43,119 To je skvělé přísloví. Rovnou si ho zapíšu. 191 00:11:43,328 --> 00:11:45,455 - Sakra, nemám mobil. - "Fakt se to říká?" 192 00:11:45,538 --> 00:11:48,208 - Budu si to opakovat. - "Googlila jsem to. Neříká." 193 00:11:48,290 --> 00:11:51,920 Božínku, jako byste rodičům z oka vypadly. 194 00:11:52,003 --> 00:11:53,505 To je rozkošné. 195 00:11:53,588 --> 00:11:55,423 Tady, perfektní mix. 196 00:11:56,508 --> 00:11:58,093 Taťkova holčička. 197 00:11:58,176 --> 00:12:01,429 A vy čtyři jste krásná rodina. 198 00:12:01,971 --> 00:12:05,183 - Úžasné. - Jsme úžasní, že jo? 199 00:12:05,558 --> 00:12:08,645 Ráda bych řekla, že jsme ztratily pojem o čase, 200 00:12:08,728 --> 00:12:11,481 ale foukaná nám zabrala tři hodiny. 201 00:12:11,564 --> 00:12:16,319 Moje jižanské lokny si pořád zvykají na vermontský horský vzduch. 202 00:12:16,403 --> 00:12:20,323 Vlasový jet lag . Každá hodina ve vzduchu je jeden den bez lesku. 203 00:12:20,407 --> 00:12:24,786 Kiki, nech si sako, tvoje ruce vypadají líp zakryté. 204 00:12:26,454 --> 00:12:30,125 Je tu trochu zima. Přišly jsme o něco zajímavého? 205 00:12:30,208 --> 00:12:35,714 Zrovna jsem říkala, jaké mám živé sny od doby, co beru prášky na bolest. 206 00:12:35,797 --> 00:12:38,591 Je to jako můj vlastní film. 207 00:12:38,758 --> 00:12:40,135 Nádhera. 208 00:12:46,474 --> 00:12:49,060 Můžu poprosit o vodu? 209 00:12:53,273 --> 00:12:55,025 Co je to klikání? 210 00:12:55,108 --> 00:12:58,528 To je experiment, který dělá Bela. 211 00:12:58,611 --> 00:13:02,824 Vážně? Naše Bela dělá experiment? Povídej. 212 00:13:02,907 --> 00:13:08,747 Nemůžu zabíhat do detailů, ale stručně řečeno sbírám data o štěstí. 213 00:13:08,955 --> 00:13:11,166 Klikáme, když cítíme radost. 214 00:13:11,249 --> 00:13:15,378 Impozantní. Líbí se mi, že se konečně soustředíš na studium. 215 00:13:15,462 --> 00:13:18,298 Mám ze své dcery velkou radost. 216 00:13:19,132 --> 00:13:22,177 Tati, ne! Pokazíš mi výsledky. 217 00:13:22,260 --> 00:13:24,846 Když už se chlubíme dětmi, 218 00:13:24,929 --> 00:13:29,392 Whitney se výborně daří skloubit studium s fotbalem. 219 00:13:29,559 --> 00:13:31,561 Je nezastavitelná. 220 00:13:32,771 --> 00:13:35,940 Taky jsem hrdá máma jedné nezastavitelné holky. 221 00:13:36,024 --> 00:13:40,653 Její profesorka ji pozvala na fakt exkluzivní sympo muzeum. 222 00:13:40,820 --> 00:13:44,074 Zatím jsem podala přihlášku. A je to sympozium. 223 00:13:44,157 --> 00:13:46,951 Vždyť to říkám. Sympo muzeum. 224 00:13:47,410 --> 00:13:50,205 - Určitě tě vezme. - Doufám. 225 00:13:50,288 --> 00:13:52,624 Není to jisté. Ale bylo by to skvělé. 226 00:13:52,707 --> 00:13:56,878 Na doporučení takové kapacity by mě přijali na práva na Yale. 227 00:13:56,961 --> 00:14:00,882 Takže máš extra učení, aby ses dostala na extra školu. 228 00:14:00,965 --> 00:14:04,177 Mám přednášky rád, ale ty jsi úplně jiný level. 229 00:14:04,260 --> 00:14:08,223 - Všichni nemůžou pořád jen kalit. - Proto jsi tak výjimečná. 230 00:14:08,306 --> 00:14:13,144 Kimberly, to je tak zlaté, jak tě podporuje. 231 00:14:13,269 --> 00:14:16,523 Když mluvíme o podpoře, že je Cal úžasný? 232 00:14:16,606 --> 00:14:18,817 - Cal? - Přítel Kacey, Calvin. 233 00:14:18,900 --> 00:14:22,153 Přestoupila kvůli němu na Essex. Vy ho neznáte? 234 00:14:24,864 --> 00:14:28,910 Jo, jasně, Cal. Promiňte, my mu říkáme Káčko. 235 00:14:28,993 --> 00:14:30,829 - Toho zbožňujeme. - Jo. 236 00:14:30,912 --> 00:14:35,750 Kdo by taky ne. Je z bohaté rodiny. Tabákový průmysl. 237 00:14:37,002 --> 00:14:39,295 - Páni. - Jo, je to skvělé. 238 00:14:39,379 --> 00:14:44,092 Nicméně Káčko tady dnes není, protože je nemocný. 239 00:14:44,342 --> 00:14:47,012 A je to nakažlivé. Nejspíš meningitida. 240 00:14:47,095 --> 00:14:51,683 Zvládne se bradou dotknout hrudi? To je test, jestli má člověk meningitidu. 241 00:14:51,766 --> 00:14:53,268 Takhle. 242 00:14:54,769 --> 00:14:57,355 - Ano. - Nemůžu dostat meningitidu. 243 00:14:57,439 --> 00:15:00,525 Kimberly, koukni se, jestli se dotýkám. 244 00:15:01,067 --> 00:15:03,319 Kimberly... 245 00:15:03,820 --> 00:15:04,863 Tak jo, dobrý. 246 00:15:04,946 --> 00:15:07,949 Chtěla bys, abych s Calvinem ten test prošel? 247 00:15:08,033 --> 00:15:12,662 Tati, to nebude nutný. Je je v pohodě. Co změnit téma? Politika? 248 00:15:12,746 --> 00:15:13,872 Tak ne. 249 00:15:14,289 --> 00:15:15,707 Děkuju. 250 00:15:16,583 --> 00:15:20,712 Jestli máma a Eli najdou další společné téma, musím nahlásit bombu. 251 00:15:20,795 --> 00:15:23,673 - Snad nemá ségru s gastritidou. - Čau. 252 00:15:23,757 --> 00:15:26,593 - Čau. - Díky, že jste mě podržely. 253 00:15:26,676 --> 00:15:29,054 Jasně. Už nejste nejky, žes jí to neřekla? 254 00:15:29,137 --> 00:15:32,849 Jsme, ale nebyla příležitost a teď je mi to blbý, protože jí nelžu. 255 00:15:32,932 --> 00:15:35,852 Nikdy? Já lžu mámě pořád. Doteď myslí, že porno, 256 00:15:35,935 --> 00:15:39,898 co mi našla v kompu, tam stáhnul lupič. Hlásila to i na policii. 257 00:15:39,981 --> 00:15:43,777 Moje myslí, že fotbal stojí 10 tisíc za semestr, i když to hradí škola. 258 00:15:43,860 --> 00:15:45,528 Tahle bunda? Prachy na dres. 259 00:15:45,612 --> 00:15:48,490 Moje neví, že jsem dala jejímu psovi dvě snídaně. 260 00:15:48,573 --> 00:15:51,576 Kdybyste ho znaly, chápaly byste, jak vážné to je. 261 00:15:51,659 --> 00:15:55,121 Asi mám se svojí mámou lepší vztah než vy. 262 00:15:57,165 --> 00:15:58,540 Tak jo. 263 00:15:59,959 --> 00:16:02,379 Zajímavé. Díky, že mi to říkáš. 264 00:16:02,462 --> 00:16:05,507 Kimberly, Eli mi právě řekl, že je bisexuál. 265 00:16:05,590 --> 00:16:09,386 - To je bezva. - Mrzí mě, že jsem o tu konverzaci přišla. 266 00:16:09,469 --> 00:16:12,472 - Mám kolegu gaye. Jmenuje se Eric. - Ano, tati. 267 00:16:12,555 --> 00:16:17,727 Ne, je to pravda, nevymýšlím si. Políbil svého přítele přímo přede mnou. 268 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 A já řekl: "Dobrá práce, Ericu, to bylo hezké." 269 00:16:20,730 --> 00:16:22,816 Vždycky jsem chtěla gay kamaráda. 270 00:16:22,899 --> 00:16:27,278 Někoho, kdo by se mnou nakupoval a říkal by mi: "Ne, děvče." 271 00:16:27,362 --> 00:16:29,739 Gayové nejsou módní doplňky. 272 00:16:29,823 --> 00:16:33,743 Hodně jsem se jako umělec naučil od lidí různých sexualit a genderů. 273 00:16:33,827 --> 00:16:36,663 - I těch, které si vymysleli. - Tak blízko. 274 00:16:36,746 --> 00:16:40,458 - Taylor, Bela říkala, že jsi lesba. - To je pravda. 275 00:16:40,542 --> 00:16:43,878 Lesba, Britka a alkoholička. Taky mám mrtvýho tátu. 276 00:16:43,962 --> 00:16:47,382 Ale tím se netrapte, to spravila terapie. 277 00:16:47,465 --> 00:16:50,051 Dnešní děti a jejich terapie. 278 00:16:50,260 --> 00:16:53,722 - Bez urážky, tys ji potřebovala. - Díky. 279 00:16:53,805 --> 00:16:57,392 O duševním zdraví se mluví pořád. Já na to nevěřím. 280 00:16:57,475 --> 00:17:02,147 - Lidi se zbavují důsledků svého chování. - "Boomerské názory na duševní zdraví." 281 00:17:02,230 --> 00:17:04,273 - "Kdo bude nejhorší?" - "Moje máma." 282 00:17:04,357 --> 00:17:08,403 Nikdo z naší rodiny na terapii nikdy chodit nemusel. Asi kvalitní geny. 283 00:17:08,486 --> 00:17:11,698 "Nebo generační trauma a kultura odsuzující projevy emocí." 284 00:17:11,781 --> 00:17:13,742 V naší rodině špatné geny jsou. 285 00:17:13,825 --> 00:17:16,953 Ale teta Kim na terapii chodila a zůstala šílená. 286 00:17:17,037 --> 00:17:19,914 - Všiml jsem si jedné věci. - "Skvělý argument, Carol." 287 00:17:19,998 --> 00:17:25,502 Naše generace neznala slovo "triggered". A víte, co? Nikdy jsme nebyli "triggered"! 288 00:17:26,796 --> 00:17:30,008 Co? O terapii se mluví, jako by na ni měli chodit všichni, 289 00:17:30,091 --> 00:17:32,510 což matematicky nevychází. Není pro každého. 290 00:17:32,594 --> 00:17:35,972 Přesně. Někteří z nás si dokážou poradit sami. 291 00:17:36,056 --> 00:17:39,934 Existuje řada experimentálních terapií, třeba mikro dávkování. 292 00:17:40,018 --> 00:17:42,354 - To funguje. - To zní dobře. 293 00:17:42,437 --> 00:17:46,399 - Mami, nevíš, co to je. - Nemůže to být špatné, je to mikro. 294 00:17:46,483 --> 00:17:51,071 Přesně. Chápeme se. Máte plány s nevyužitýma práškama? 295 00:17:52,989 --> 00:17:56,659 Měli by předělat "Zrození šampiona", je to tak... 296 00:17:56,826 --> 00:17:58,453 Sakra, sakra. 297 00:17:58,953 --> 00:18:00,580 - Belo? - Arvinde! 298 00:18:00,747 --> 00:18:05,293 - To je šílená náhoda. - Jo. Mami, tati, to je Bela. 299 00:18:05,377 --> 00:18:08,129 Arvind nám o tobě vyprávěl. Ta potápěčka? 300 00:18:08,213 --> 00:18:12,008 Ano, moc ráda se vyčerpávám pod vodou. Doprovodím vás. 301 00:18:12,092 --> 00:18:14,511 - To jsou tvoji rodiče? - Ano. 302 00:18:14,594 --> 00:18:17,472 Jsem Reena. To je můj manžel, Nevaan. 303 00:18:17,555 --> 00:18:21,351 Těší mě. Arvind. Bela říkala, že nepřijedete. 304 00:18:21,434 --> 00:18:26,564 Ano. Šílená historka. Ale na poslední chvíli dorazili. 305 00:18:26,648 --> 00:18:30,860 Ne, plánovali jsme to měsíce. Nenecháváme nic na poslední chvíli. 306 00:18:30,944 --> 00:18:33,988 Hotely vás pak okradou. 307 00:18:34,948 --> 00:18:37,450 Jasně. Nebudeme rušit. 308 00:18:37,659 --> 00:18:41,204 Jsme zrovna na odchodu. Ale užijete si večeři. 309 00:18:44,165 --> 00:18:46,751 Působil moc mile, Belo. 310 00:18:51,256 --> 00:18:54,884 - Děkuju. - Kiki, nedali ti dresink bokem. 311 00:18:54,968 --> 00:18:57,554 - Vyměníme si to. - Ne, to je dobré. 312 00:18:57,637 --> 00:19:02,600 Nesmysl. V restauracích to v dresinku plave. A všechny kalorie jsou v něm. 313 00:19:03,268 --> 00:19:07,397 A to je jen bratranec z tátovy strany. Z máminy strany... 314 00:19:07,480 --> 00:19:10,567 - Co se děje? Nemáš hlad? - Nic se neděje. 315 00:19:10,650 --> 00:19:12,736 - To bude ten kluk. - A co s ním? 316 00:19:12,819 --> 00:19:17,073 Mami, tati, myslím, že mám na tohle ještě čas. 317 00:19:17,157 --> 00:19:20,744 Správně. Nejdřív škola. To jsi celá ty. 318 00:19:22,328 --> 00:19:24,998 Pardon. Dusí mě ten suchý salát. 319 00:19:26,583 --> 00:19:28,376 "911. Záchody. Teď." 320 00:19:29,627 --> 00:19:33,173 - Co se děje? Ústřice? Moje byly syrové. - Ne, hůř. 321 00:19:33,256 --> 00:19:36,343 Víte, jak scrolluju apky kvůli sebevědomí? 322 00:19:36,426 --> 00:19:37,510 Jo. 323 00:19:37,594 --> 00:19:40,347 - Narazila jsem na noční můru. - Isaiah? 324 00:19:40,430 --> 00:19:43,516 Ne, ten je v pohodě. Pomáhám mu i upravovat fotky. 325 00:19:43,600 --> 00:19:45,560 Tohle je katastrofa. 326 00:19:45,852 --> 00:19:47,020 Tvůj táta? 327 00:19:47,103 --> 00:19:49,522 - To je šílené. - Vážně, Kacey? 328 00:19:49,606 --> 00:19:53,276 Co? Nemusím mít sex, abych ocenila přitažlivost staršího muže. 329 00:19:53,360 --> 00:19:55,195 - Ani se nemusí snažit. - Belo! 330 00:19:55,278 --> 00:19:59,824 Počkej. Apky nejsou jen na sex. Jeho úsměv říká, že hledá lásku. 331 00:19:59,908 --> 00:20:02,577 Když se podíváš na jeho profil... 332 00:20:02,786 --> 00:20:06,623 - Co je? - Omylem jsem swipnula doprava. 333 00:20:06,956 --> 00:20:08,375 Omylem jsi co? 334 00:20:08,667 --> 00:20:13,129 "Slečna drsňák" by mohla být v podstatě autobiografie. Je na vrcholu... 335 00:20:13,213 --> 00:20:15,340 - Všechno v pohodě? - Jo. Je mi fajn. 336 00:20:15,423 --> 00:20:19,260 Eli by se rád zítra přidal na výlet do knihovny v Barre City. 337 00:20:19,344 --> 00:20:22,138 Tys ho pozvala? Jede se tam čtyři hodiny. 338 00:20:22,222 --> 00:20:24,974 Já vím. Chci vědět, proč je ta stará knihovna unikátní. 339 00:20:25,058 --> 00:20:28,311 - Je unikátní tím, že je to stará knihovna. - Děje se něco? 340 00:20:28,395 --> 00:20:29,688 - Jsi v pořádku? - Jo. 341 00:20:29,771 --> 00:20:34,526 - Určitě? Zdáš se být ve stresu. - Protože se s ním chci rozejít! 342 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 Co? 343 00:20:37,654 --> 00:20:41,241 Nechtěla jsem to tu vytahovat, ale bude to tak lepší. 344 00:20:41,324 --> 00:20:44,035 Fakt? Protože je Dick Cheney můj kmotr? 345 00:20:44,119 --> 00:20:47,414 Co? To ani nevím. Ne. Můžeme jít stranou? 346 00:20:48,623 --> 00:20:52,377 Ani se s ním nevídám. Nikdy se mi neozval, ale... 347 00:20:52,836 --> 00:20:54,546 Kdo je Dick Cheney? 348 00:20:55,130 --> 00:20:59,426 Takže se chceš rozejít. Myslel jsem, že nám to klape. 349 00:20:59,509 --> 00:21:03,680 Sehnal jsem nový psychedelika. Můžeme je zkusit, jsou z kaktusu. 350 00:21:03,763 --> 00:21:06,558 Proč myslíš, že bych měla zájem? 351 00:21:06,641 --> 00:21:09,019 Jsi z Arizony. Nemáš snad ráda kaktusy? 352 00:21:09,102 --> 00:21:13,106 Eli, mám tě ráda, ale prostě žijeme odlišné životy. 353 00:21:13,189 --> 00:21:16,026 Nikdy bych kaktus nevykouřila. 354 00:21:16,109 --> 00:21:19,154 - Nekouří se, ale šňupe. - Tím hůř. 355 00:21:19,237 --> 00:21:23,533 Vím, že to je klišé, ale ráda bych zůstala tvojí kamarádkou. 356 00:21:24,159 --> 00:21:27,662 Lhal bych, kdybych řekl, že nejsem smutný. 357 00:21:28,288 --> 00:21:30,832 Ale díky, že jsi mi to řekla. 358 00:21:34,419 --> 00:21:37,505 Omlouvám se. Kdo si dá ještě víno? 359 00:21:38,673 --> 00:21:41,468 Všechno v pohodě, pojďme jíst. 360 00:21:41,551 --> 00:21:44,846 A já jsem taky v pohodě. Zůstaneme kamarádi. 361 00:21:44,929 --> 00:21:47,474 - To je hezké. - "Co tu Eli ještě dělá?" 362 00:21:47,557 --> 00:21:50,643 - Dnešní děti jsou tak vyspělé. - "Netuším. Divné." 363 00:21:50,727 --> 00:21:53,313 - Ta žebra jsou fantastická. - "Nejhorší volba." 364 00:21:53,396 --> 00:21:56,191 - Musíme sem chodit častěji. - "Chtěl jen žebírka." 365 00:21:58,193 --> 00:22:03,573 Bylo to fajn. A mám apku, která rozdělí účet a spočítá spropitné jedním... 366 00:22:03,656 --> 00:22:05,241 "Whitney Chaseová myslí, že jsi sexy." 367 00:22:05,325 --> 00:22:08,661 - Neklikej na to. - Je všechno v pořádku? 368 00:22:08,745 --> 00:22:14,459 A co kdybych to zaplatil za všechny? Pak se můžeme rozloučit a odejít. 369 00:22:14,542 --> 00:22:18,296 - Děkujeme. - Kiki, nedoneseme něco Calvinovi? 370 00:22:18,380 --> 00:22:20,507 To není dobrý nápad. 371 00:22:20,590 --> 00:22:23,760 Je to nejspíš i střevní viróza, zrovna mi psal. 372 00:22:23,843 --> 00:22:27,889 Dobrá přítelkyně by mu donesla polívku a elektrolyty. 373 00:22:27,972 --> 00:22:29,641 Fakt je to v pohodě, mami. 374 00:22:29,724 --> 00:22:33,311 Tak to tedy udělám já. Jsem v podstatě jeho tchýně. 375 00:22:33,395 --> 00:22:34,771 Už ne. 376 00:22:36,398 --> 00:22:39,067 - Rozešli jsme se. - To myslíš vážně? 377 00:22:39,150 --> 00:22:40,985 - Cos provedla? - Nic. 378 00:22:41,069 --> 00:22:43,988 Lidi se nerozcházejí bezdůvodně. To je hrůza. 379 00:22:44,072 --> 00:22:48,535 Co naše vánoční plavba v Karibiku? S tátou si zarezervovali lezeckou stěnu. 380 00:22:48,618 --> 00:22:51,496 Víš, jak těžké to bylo? Calvin musí být zničený. 381 00:22:51,579 --> 00:22:55,125 - Calvin je kretén. - Prolhanej nevěrnej kus hovna. 382 00:22:55,208 --> 00:22:57,794 Přesně. Kacey bude líp bez toho debila. 383 00:22:57,877 --> 00:23:02,507 Pardon, je to rodinná záležitost. A my u nás respektujeme soukromí. 384 00:23:02,590 --> 00:23:05,051 Hovno. Koho zajímá, odkud jste? 385 00:23:05,135 --> 00:23:07,929 Možná se zajímejte míň o vzhled a soukromí 386 00:23:08,013 --> 00:23:11,516 a víc o to, proč se s vámi dcera bojí mluvit. 387 00:23:12,225 --> 00:23:14,436 Ještě jednou děkuju za pozvání. 388 00:23:14,519 --> 00:23:18,440 Nechcete dát ráno i brunch? V devět? Kdo zve? 389 00:23:24,237 --> 00:23:26,031 Můžeme si promluvit? 390 00:23:26,114 --> 00:23:29,951 Chápeme, že s námi nechceš probírat svoje vztahy. 391 00:23:30,035 --> 00:23:32,245 Ale taky nejsme včerejší. 392 00:23:32,328 --> 00:23:37,334 Víme, že vysoká je období nových zážitků a že už jsi možná kluka i políbila. 393 00:23:37,417 --> 00:23:40,545 - Jo, jednou. Jednoho. - Nemusíme to řešit. 394 00:23:40,628 --> 00:23:43,173 A na Arvinda ani jeho rodokmen nemám názor. 395 00:23:43,256 --> 00:23:48,303 I když to vypadá na dobrou rodinu. Dva jeho strejdové byli v televizi. 396 00:23:48,428 --> 00:23:52,098 - Co? Něco jsme si o něm našli. - Mami, tati, proč... 397 00:23:52,182 --> 00:23:56,853 Snažíme se ti říct, že ať už s tvými rozhodnutími souhlasíme nebo ne, 398 00:23:56,936 --> 00:23:59,981 jsme hrdí na to, že si jdeš vždy za svým. 399 00:24:00,065 --> 00:24:03,568 A ať se děje cokoliv, nebojíš se neúspěchu. 400 00:24:03,693 --> 00:24:07,739 - Pojď sem, zlato. Máme tě rádi. - Já vás taky. 401 00:24:10,283 --> 00:24:14,496 - Takže jsi viděla můj profil na seznamce. - Ano. 402 00:24:14,871 --> 00:24:16,790 A lajknula jsi ho? 403 00:24:16,873 --> 00:24:20,377 Ne. To byla chyba, která mě bude pronásledovat. Ale... 404 00:24:20,460 --> 00:24:24,547 Nemusíme o tom mluvit. Chápu to. Jsi dospělý nezadaný muž. 405 00:24:24,631 --> 00:24:26,216 A máš 406 00:24:28,677 --> 00:24:29,928 sex. 407 00:24:30,553 --> 00:24:34,516 Myslíš, že proto mám tu apku? Jsem nezadaný patnáct let. 408 00:24:34,599 --> 00:24:37,435 - Na to aplikace nepotřebuju. - Zabijte mě. 409 00:24:37,519 --> 00:24:41,398 Ne, zlato, po rozvodu s tvojí mámou jsem dlouho zůstával sám, 410 00:24:41,481 --> 00:24:46,027 protože jsem myslel, že je to nejlepší způsob, jak dosáhnout svých snů. 411 00:24:46,111 --> 00:24:50,073 Ukázalo se, že z úspěchů nemám radost, když je nemám s kým sdílet. 412 00:24:50,156 --> 00:24:52,659 - To mě mrzí. - Nemusí. 413 00:24:52,867 --> 00:24:56,996 Nejsem smutný. Jsem otevřený tomu někoho potkat. 414 00:24:57,956 --> 00:25:02,043 - Podobně jako ty a tvůj situationship . - Proboha. Tos neřekl. 415 00:25:02,127 --> 00:25:06,339 Nemůžu, tohle ne. To je naše? Je mi to fuk, nastupuju. 416 00:25:09,718 --> 00:25:12,679 Omlouvám se. Vím, že se ti Eli líbil. 417 00:25:12,762 --> 00:25:17,851 Zlato, jsi můj největší životní úspěch, vždycky na tebe budu hrdá. 418 00:25:18,226 --> 00:25:21,146 - Mami. - Ale můžu ti něco říct? 419 00:25:21,229 --> 00:25:26,484 Máš tak jasnou představu o tom, co chceš a jak by měl tvůj život vypadat. 420 00:25:26,568 --> 00:25:28,903 Neuškodí ti mít otevřenou mysl. 421 00:25:29,195 --> 00:25:33,241 Nesnaž se rozhodnout všechno už teď. Třeba já jsem nečekala, 422 00:25:33,324 --> 00:25:37,746 že si vezmu chlapa, co nosí náramky, ale potkala jsem tvého tátu. 423 00:25:37,829 --> 00:25:39,956 Vážím si toho a chápu to. 424 00:25:40,040 --> 00:25:41,833 Táta nosí náramky? 425 00:25:41,916 --> 00:25:48,089 Teď už ne, zhoršuje mu to ekzém, ale tenkrát pořád cinkal. 426 00:25:48,298 --> 00:25:50,884 Byl slyšet na míle daleko. 427 00:25:51,926 --> 00:25:53,470 Bylo to roztomilé. 428 00:25:53,803 --> 00:25:58,183 Tvůj rozchod mě mrzí, zlato. Uvidím Calvinovu mámu v klubu. 429 00:25:58,266 --> 00:26:03,021 - Je to něco dočasného, nebo... - Ne, podvedl mě. Je konec. 430 00:26:03,104 --> 00:26:04,856 Dobře. Rozumím. 431 00:26:05,315 --> 00:26:09,319 Rozrušilo mě to, protože tě mám ráda a chci, abys byla v pořádku. 432 00:26:09,402 --> 00:26:14,407 - Není jednoduché být na všechno sama. - Neboj, mami, všechno zvládám. 433 00:26:14,491 --> 00:26:15,909 Dobře. 434 00:26:16,409 --> 00:26:20,663 A neboj, nějaký pěkný úspěšný kluk tě eventuelně najde, 435 00:26:20,747 --> 00:26:23,792 protože jsi krásná jako tvoje matka. 436 00:26:24,709 --> 00:26:28,088 Málem jsem zapomněla. Musíme se vyfotit. 437 00:26:30,840 --> 00:26:33,009 Co to děláš? Nastydneš. 438 00:26:33,927 --> 00:26:36,638 Myslím, že mi to tak sluší víc. 439 00:26:36,721 --> 00:26:38,181 Dobře. 440 00:26:46,523 --> 00:26:49,484 - "Dáme někdy rande? Opravdové?" - "Rozhodně." 441 00:26:57,325 --> 00:26:59,119 Vzali mě! Jo! 442 00:26:59,285 --> 00:27:00,870 Jo! Jo! Jo! 443 00:27:08,420 --> 00:27:10,588 Belo? Co tady děláš? 444 00:27:10,672 --> 00:27:14,634 Promiň, že jsem ti lhala. Ale fakt se mi líbíš. 445 00:27:14,718 --> 00:27:18,388 Myslela jsem, že kdybys potkal rodiče, tak se všechno pokazí. 446 00:27:18,471 --> 00:27:22,392 Promiň, že se chovám divně, ale pořád na tebe myslím... 447 00:27:25,020 --> 00:27:28,064 V pohodě? Já se nezeptal na consent. 448 00:27:28,148 --> 00:27:31,276 Támhle mám rodiče. V autě na ulici. 449 00:27:31,359 --> 00:27:33,278 - Zdravím. - Nemávej jim. 450 00:27:33,361 --> 00:27:37,157 - Pojď dovnitř. - Rádi jsme tě poznali, Arvinde! 451 00:27:37,240 --> 00:27:38,825 Já vás taky!