1 00:00:03,378 --> 00:00:04,337 Buenos días, 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,465 gracias por participar en mi estudio de Psicología. 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,927 Claro. Me encantan los experimentos. ¿De qué hablamos? 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,555 ¿Simple ciego, doble ciego? ¿Variables dicotómicas? 5 00:00:13,638 --> 00:00:16,391 Ya eres la reina geek. No tienes que alardear. 6 00:00:16,474 --> 00:00:20,437 Intento demostrar que las mujeres se calientan tanto como los hombres. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,856 Reuniré la información con estos. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,608 ¿Alguna parte de mi personalidad 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,444 sugiere que puedes arrojarme cosas? 10 00:00:27,527 --> 00:00:30,864 Cuando tengan un pensamiento sexual, grande o pequeño, 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,408 lo marcan con un clic. 12 00:00:34,159 --> 00:00:36,161 Interesante. Cuando dijiste eso, 13 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 pensé en un pito, ¿es un clic? 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,957 Exacto. Y es un clic para mí también. 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,043 Amo que combines feminismo con ciencia, 16 00:00:43,126 --> 00:00:45,086 pero ¿convertiste la facultad en sexo 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,047 porque no pasó nada con Arvind? 18 00:00:47,172 --> 00:00:49,966 ¿Arvind está soltero y todavía no avanzó? 19 00:00:50,258 --> 00:00:53,136 Lo dijo como virgen orgullosa. ¿Qué le pasa a ese mojigato? 20 00:00:53,219 --> 00:00:56,014 - Me está volviendo loca. - ¿Por qué no avanzas tú? 21 00:00:56,097 --> 00:00:59,142 Olvídalo. Hay mucho en juego. No sé qué siente él. 22 00:00:59,225 --> 00:01:02,062 Además, acaba de terminar con su novia, y él me gusta. 23 00:01:03,396 --> 00:01:04,647 No quiero ser el despecho. 24 00:01:04,897 --> 00:01:06,274 - Lo entiendo. - Claro. 25 00:01:06,566 --> 00:01:08,401 Y ahora necesito ver videos 26 00:01:08,485 --> 00:01:11,279 de famosos entrenando para dejar de pensar en él. 27 00:01:15,367 --> 00:01:16,701 ¡Que nadie entre! 28 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 - ¿Música fuerte? - Sí. 29 00:01:28,129 --> 00:01:29,589 ¡BIENVENIDOS, PADRES DE ESSEX! 30 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 Ya pasó un año del último fin de semana de padres. 31 00:01:32,967 --> 00:01:34,426 Pasaron muchas cosas, 32 00:01:34,511 --> 00:01:36,805 y por fin encontré mi talle de sostén. 33 00:01:36,888 --> 00:01:39,182 Mi papá está feliz. No por verme. 34 00:01:39,265 --> 00:01:42,394 Encontró un restaurante que le da más puntos en OpenTable. 35 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 Tiene tantos puntos que podría comprar uno. 36 00:01:45,563 --> 00:01:47,857 Mi mamá no vendrá. La mordió el perro del presidente. 37 00:01:47,941 --> 00:01:49,067 No, está bien. 38 00:01:49,150 --> 00:01:52,070 No quiere aparecer en público para enterrar la historia. 39 00:01:52,152 --> 00:01:55,448 Viene mi papá y es muy cool. KJ house lo invitó a tocar. 40 00:01:55,532 --> 00:01:58,785 ¿Un concierto de guitarra? Tu papá debe ser genial. 41 00:01:58,868 --> 00:02:00,662 Sí. Es mi modelo a seguir. 42 00:02:00,787 --> 00:02:03,832 Si no tuviera los nudillos de mi madre, habría sido guitarrista. 43 00:02:03,957 --> 00:02:07,460 Me encanta. Mi mamá y yo somos iguales. Es mi mejor amiga. 44 00:02:07,544 --> 00:02:11,172 De hecho, todos creen que somos mellizas. Es genial. 45 00:02:11,256 --> 00:02:13,383 - Vaya. - Pero es más alta que tú. 46 00:02:13,466 --> 00:02:15,969 Los mellizos no miden lo mismo. Eso me recuerda 47 00:02:16,052 --> 00:02:18,888 que debería preguntarle qué color usaremos hoy. 48 00:02:19,305 --> 00:02:21,975 Spoiler. Podría ser verde. 49 00:02:24,227 --> 00:02:25,520 Son muchos mensajes de Eli. 50 00:02:25,603 --> 00:02:28,440 ¿Sigues molesta porque te dejó drogada en la fiesta? 51 00:02:28,565 --> 00:02:31,693 Un poco. Se disculpó, pero creo que no somos compatibles. 52 00:02:32,067 --> 00:02:34,154 Es más fiestero de lo que creí, 53 00:02:34,279 --> 00:02:37,156 y tenemos estilos de vida diferentes. No es Merrick Garland. 54 00:02:37,240 --> 00:02:38,616 - ¿Judío? - No, eso... 55 00:02:38,700 --> 00:02:42,203 No me importaría que sea judío. Adoro a los judíos. Lo siento. 56 00:02:42,287 --> 00:02:44,789 - ¿Qué decía? - ¿Sabes que no te estamos grabando? 57 00:02:44,873 --> 00:02:47,667 Claro. Decidí evitarlo y concentrarme en la universidad. 58 00:02:47,751 --> 00:02:51,212 Tengo un debate importante de Ética, y estoy muy preparada. 59 00:02:51,629 --> 00:02:52,547 Miren esto. 60 00:02:53,214 --> 00:02:55,800 Primera vez que uso una de 15 centímetros. 61 00:02:58,595 --> 00:03:01,264 ¿Qué? Tú eres la rara que habla así de una carpeta. 62 00:03:04,517 --> 00:03:06,895 ¿Qué tal, padres consejeros? 63 00:03:07,020 --> 00:03:09,898 Bela, me haces des-consejar de la risa. 64 00:03:09,981 --> 00:03:13,526 ¿Podemos regresar cuando terminen con esta cosa patética? 65 00:03:13,610 --> 00:03:15,487 Es el fin de semana de padres. 66 00:03:15,570 --> 00:03:18,323 Queríamos asegurarnos de que todos se sientan 67 00:03:18,615 --> 00:03:22,118 preparados emocionalmente. No todas las familias son perfectas. 68 00:03:22,494 --> 00:03:25,747 Mi papá murió cuando tenía cinco y mi mamá está tan ausente 69 00:03:25,829 --> 00:03:28,625 que cuando le dije que era gay, respondió: "¿Quién eres?". 70 00:03:30,126 --> 00:03:32,796 - Superen eso. - No es una competencia. 71 00:03:32,879 --> 00:03:34,673 No, definitivamente ella gana. 72 00:03:34,756 --> 00:03:37,509 Sí, eso me hizo ver que mis padres no son tan malos. 73 00:03:37,966 --> 00:03:39,636 - Gracias, Taylor. - De nada. 74 00:03:39,719 --> 00:03:41,805 - Continuemos. - Continuamos... 75 00:03:41,888 --> 00:03:45,975 Si sintieron olor a gas ayer en el gimnasio, malas noticias. 76 00:03:46,351 --> 00:03:47,394 Era gas. 77 00:03:47,477 --> 00:03:49,145 Gas cloro, en realidad, 78 00:03:49,228 --> 00:03:52,065 así que hágannos saber si tienen algún dolor, 79 00:03:52,273 --> 00:03:54,817 lesión, crecimiento, visiones... 80 00:03:55,402 --> 00:03:58,321 Dan, tienes que ir al médico ya mismo. 81 00:04:00,573 --> 00:04:02,951 Hola. Sé que es de último momento, 82 00:04:03,118 --> 00:04:05,620 pero puedes cenar con nosotros si quieres. 83 00:04:05,995 --> 00:04:07,205 - Bueno. - ¿En serio? 84 00:04:08,248 --> 00:04:10,208 Creí que te harías la cool, dirías que no, 85 00:04:10,291 --> 00:04:12,627 y luego insultarías mi pelo, mi ropa o ambos. 86 00:04:12,711 --> 00:04:14,170 No, te lo agradezco. 87 00:04:14,379 --> 00:04:17,298 - Quiero saber quiénes te hicieron. - Bela. 88 00:04:18,091 --> 00:04:19,175 Buen tag-team hoy. 89 00:04:19,676 --> 00:04:22,429 Totalmente. Es exactamente como uso esa frase. 90 00:04:22,554 --> 00:04:23,847 Deberíamos repetirlo. 91 00:04:23,930 --> 00:04:26,975 Hecho. Mañana llevaré a mis padres a un encuentro 92 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 para los alumnos indios de Essex. 93 00:04:28,685 --> 00:04:30,145 Tú y tus padres deberían venir. 94 00:04:30,228 --> 00:04:32,981 Suena divertido. Pero mis padres no vienen. 95 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 Y el fin de semana estoy ocupada. 96 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 - Entreno para correr 10 k. - Vaya. 97 00:04:37,068 --> 00:04:39,946 Dios mío. Avísame cuándo es. Adoro animar a los corredores. 98 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 Era... Sí. No corro. 99 00:04:42,449 --> 00:04:44,951 En realidad es natación profunda. 100 00:04:45,952 --> 00:04:49,122 Así que no puedes. Diviértete el fin de semana. 101 00:04:51,082 --> 00:04:53,293 No te juzgo por mentir. 102 00:04:53,376 --> 00:04:55,545 Me gustan las mentiras. Pero ¿qué fue eso? 103 00:04:56,004 --> 00:04:58,214 - Creí que te gustaba Arvind. - Sí. 104 00:04:58,298 --> 00:05:02,093 Por eso no puede conocer a mis padres. Arvind es como droga para padres. 105 00:05:02,177 --> 00:05:03,553 Se ponen raros, quieren juntarnos 106 00:05:03,636 --> 00:05:05,805 e investigan si no somos parientes. 107 00:05:05,889 --> 00:05:07,098 ¿Tú no hiciste eso? 108 00:05:07,182 --> 00:05:09,267 Sí, pero es molesto que ellos lo hagan. 109 00:05:09,351 --> 00:05:11,436 Tengo un primo segundo que es borderline 110 00:05:11,519 --> 00:05:13,313 y no quiero que investiguen más. 111 00:05:13,605 --> 00:05:14,981 ¿Besaste a tu primo? 112 00:05:17,025 --> 00:05:20,195 Puedes citar a Rousseau, pero si lo hubieras leído, 113 00:05:20,445 --> 00:05:22,655 sabrías que desarma tu argumento. 114 00:05:22,739 --> 00:05:24,324 O como escribe en Emilio: 115 00:05:27,494 --> 00:05:31,456 ¡Sí! Es un diez, si me pregunta, profe. 116 00:05:37,045 --> 00:05:41,633 Kimberly, diste un argumento sorprendente. 117 00:05:41,716 --> 00:05:42,967 Gracias, profesora. 118 00:05:43,051 --> 00:05:45,637 Ella es mi mamá. No suele estar en silla de ruedas. 119 00:05:45,720 --> 00:05:47,681 Me resbalé con hummus en la tienda. 120 00:05:47,764 --> 00:05:50,016 Parece que tiene una demanda sólida. 121 00:05:50,100 --> 00:05:53,478 Ojalá. Firmé muchas exenciones a cambio de un cupón. 122 00:05:53,812 --> 00:05:58,566 La profesora Friedman es la mejor jurista de derecho constitucional del país. 123 00:05:58,650 --> 00:06:01,027 Acaba de superar al difunto Ronald Dworkin 124 00:06:01,111 --> 00:06:04,197 al convertirse en la segunda jurista más citada del país. 125 00:06:04,364 --> 00:06:06,991 - Vaya. - Has hecho los deberes. 126 00:06:07,075 --> 00:06:09,119 Porque amo hacer los deberes. 127 00:06:09,202 --> 00:06:12,747 Hablando de eso, quisiera aplicar para el simposio que organiza. 128 00:06:12,872 --> 00:06:15,959 Organiza un simposio increíblemente prestigioso. 129 00:06:16,418 --> 00:06:17,252 Vaya. 130 00:06:17,419 --> 00:06:19,963 Ojalá mis padres estuvieran tan impresionados, 131 00:06:20,046 --> 00:06:23,299 lo único que les importa es si conozco a la jueza Judy. 132 00:06:23,383 --> 00:06:25,885 - Adoro a la jueza Judy. - Por supuesto. 133 00:06:26,261 --> 00:06:31,057 Bueno, Kimberly, mi simposio es solo para alumnos de tercero y cuarto año, 134 00:06:31,141 --> 00:06:33,810 pero podría hacer una excepción por el alumno indicado. 135 00:06:34,352 --> 00:06:38,273 - Envíame tu solicitud. - ¿En serio? Gracias. Considérelo hecho. 136 00:06:49,492 --> 00:06:50,827 Sí, papá. 137 00:06:52,537 --> 00:06:53,913 Aquí viene el solo. 138 00:06:54,164 --> 00:06:56,332 ¿No es todo un solo? Es el único tocando. 139 00:07:01,546 --> 00:07:05,091 ¿Qué tal? Me preocupaba que no les gustara el nu jazz amelódico. 140 00:07:05,175 --> 00:07:07,010 Les encantó. ¿Verdad, Willow? 141 00:07:07,093 --> 00:07:11,139 Claro. El nu jazz amelódico estaba en mi resumen de Spotify. 142 00:07:11,222 --> 00:07:12,265 Hola, Whit. 143 00:07:13,016 --> 00:07:16,227 Oye. Papá, él es mi amigo Isaiah. 144 00:07:16,311 --> 00:07:19,147 De músico a músico, eso fue increíble. 145 00:07:19,272 --> 00:07:20,982 - Toco el piano. - ¿Desde cuándo? 146 00:07:21,066 --> 00:07:23,151 Desde siempre. Es lo único que hago. 147 00:07:23,234 --> 00:07:24,652 - ¿Sí? - Sí. 148 00:07:24,736 --> 00:07:27,072 Solo quería saludar. Excelente recital. 149 00:07:27,155 --> 00:07:28,656 - No vemos, Whit. - Sí. 150 00:07:28,740 --> 00:07:31,159 ¿Son amigos que casi no se conocen, 151 00:07:31,284 --> 00:07:32,327 pero se verán? 152 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 ¿Hay una situación? 153 00:07:34,621 --> 00:07:36,039 - Papá. - Tú lo has dicho. 154 00:07:36,122 --> 00:07:38,625 - Lo están haciendo. - No hablaremos de eso. 155 00:07:39,250 --> 00:07:40,126 Bueno. 156 00:07:40,710 --> 00:07:41,753 - Hola. - Hola. 157 00:07:41,836 --> 00:07:44,255 Llamo del Depto. de Servicios de Salud Mental. 158 00:07:44,339 --> 00:07:45,924 ¿Hablo con Whitney Chase? 159 00:07:46,007 --> 00:07:48,343 - ¿Todo bien? - Sí. Es de Ace Hardware. 160 00:07:49,219 --> 00:07:51,846 Señorita, no soy de Ace Hardware. 161 00:07:51,930 --> 00:07:54,182 Aunque me encantaría trabajar ahí. 162 00:07:54,307 --> 00:07:57,143 Todo está muy organizado, no hay alumnos. 163 00:07:57,227 --> 00:07:59,104 Hola. Disculpa. ¿Por qué llamas? 164 00:07:59,187 --> 00:08:00,855 Lo siento. Es por protocolo. 165 00:08:00,939 --> 00:08:04,234 Le hacemos seguimiento a cualquiera que entre al centro 166 00:08:04,317 --> 00:08:06,361 por si necesita hablar con alguien. 167 00:08:06,903 --> 00:08:09,739 No es necesario. Solo entré para usar el baño. 168 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 Pero gracias por llamar. Adiós. 169 00:08:15,745 --> 00:08:18,081 Buenas noticias. Llegó mi taladro. 170 00:08:18,540 --> 00:08:20,500 Uso herramientas. Por el feminismo. 171 00:08:27,716 --> 00:08:29,634 - Mamá, llegaste. - Mi bebé. 172 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 Estás preciosa. 173 00:08:32,136 --> 00:08:33,888 Eres como una versión pequeña de mí. 174 00:08:33,972 --> 00:08:37,433 Excepto que tu colágeno es natural y el mío es inyectado. 175 00:08:37,558 --> 00:08:40,061 Hablando de eso, me encantan tus cejas. 176 00:08:40,352 --> 00:08:42,563 Gracias. El doctor las estiró mucho, 177 00:08:42,647 --> 00:08:45,734 no puedo cerrar los ojos, pero ¿quién necesita parpadear? 178 00:08:45,817 --> 00:08:48,820 Estoy feliz de que estés aquí. Tengo todo el día planeado. 179 00:08:48,903 --> 00:08:50,947 - Bien. - El shopping no es genial, 180 00:08:51,031 --> 00:08:53,241 pero tiene un puesto para decorar lo que sea. 181 00:08:53,450 --> 00:08:57,287 - Decoré mi plancha del pelo. - Pero es mi primera vez en Essex. 182 00:08:57,370 --> 00:09:01,875 ¿No deberíamos ver el campus, o hacer senderismo y explorar la naturaleza? 183 00:09:05,128 --> 00:09:07,297 Es broma. Antes me mato. 184 00:09:07,380 --> 00:09:11,384 Vamos a exprimir la tarjeta de crédito de papá. Traje la más grande. 185 00:09:12,260 --> 00:09:15,013 - ¿Senderismo? Casi me engañas. - Lo sé. Qué asco. 186 00:09:18,266 --> 00:09:22,062 Si tienes que hacer tu solicitud, puedo buscar algo para hacer. 187 00:09:22,145 --> 00:09:25,690 Vi que hay un evento de karaoke. Sabes que me encanta ver karaoke. 188 00:09:25,774 --> 00:09:27,275 Puedes verlo en casa. 189 00:09:27,359 --> 00:09:29,235 No te preocupes. Ya hice la solicitud. 190 00:09:29,319 --> 00:09:31,738 Quiero ir a ese simposio desde primer año. 191 00:09:32,030 --> 00:09:33,323 - Por supuesto. - ¿Kimberly? 192 00:09:33,406 --> 00:09:36,659 Eli. Hola. Qué encuentro tan oportuno. 193 00:09:36,743 --> 00:09:40,163 Sí. ¿Qué ha pasado? Hace rato que no sé de ti. 194 00:09:40,246 --> 00:09:41,081 Sí. Lo siento. 195 00:09:41,164 --> 00:09:44,459 Estuve ocupada con la facultad y no miré mi teléfono. 196 00:09:44,542 --> 00:09:45,460 Vino mi mamá. 197 00:09:46,294 --> 00:09:48,421 Ella es tu mamá. Pensé que era una compañera 198 00:09:48,505 --> 00:09:51,174 o una alumna de secundaria a la que le mostrabas el campus. 199 00:09:51,549 --> 00:09:54,135 Podría abrazarte, pero me duele mucho pararme. 200 00:09:54,552 --> 00:09:56,888 - ¿Cómo se conocen? - Buena pregunta. 201 00:09:58,348 --> 00:09:59,683 - Salimos. - Salimos. 202 00:10:01,101 --> 00:10:03,353 Sí. Estamos saliendo. 203 00:10:03,436 --> 00:10:04,896 ¿Salen? ¿En serio? 204 00:10:06,064 --> 00:10:09,275 Tenemos que conocernos mejor. ¿Nos acompañas a cenar? 205 00:10:09,359 --> 00:10:12,278 Seguro vinieron sus padres y/o está ocupado. 206 00:10:12,362 --> 00:10:14,948 No vinieron. Y/o no lo estoy. Me encantaría ir. 207 00:10:15,031 --> 00:10:17,117 - Genial. - Qué genial. 208 00:10:17,742 --> 00:10:19,244 - Es genial. - Genial. 209 00:10:19,327 --> 00:10:20,203 Genial. 210 00:10:23,832 --> 00:10:24,791 Crisis evitada. 211 00:10:24,874 --> 00:10:27,711 La recepcionista dijo que van a agregar un lugar más 212 00:10:27,794 --> 00:10:30,255 y puedo conservar mis puntos de OpenTable. 213 00:10:30,338 --> 00:10:33,049 Qué buena noticia. Los puntos sobrevivieron. 214 00:10:33,883 --> 00:10:36,344 - Gracias por incluirme. - No es nada. 215 00:10:36,428 --> 00:10:38,263 Bela dijo que estás sola y afligida. 216 00:10:38,388 --> 00:10:40,348 - Mamá. - Está bien. 217 00:10:40,849 --> 00:10:43,643 Me gusta esa palabra. Me queda bien. Lo estoy. 218 00:10:44,269 --> 00:10:47,897 - Ahí están. Qué bueno verlos. - Hola. 219 00:10:47,981 --> 00:10:50,150 Seguro se preguntan qué me pasó. 220 00:10:50,233 --> 00:10:54,195 - Es una historia interesante. - No lo dudo. ¿Quién es el chico? 221 00:10:54,279 --> 00:10:56,948 Él es Eli. Espero que no sea un problema. 222 00:11:00,744 --> 00:11:02,787 - Hola. - ¿Qué hace aquí? 223 00:11:02,871 --> 00:11:05,331 - Creí que lo evitabas. - Mi mamá lo invitó. 224 00:11:06,541 --> 00:11:07,792 Hola. Llegamos. 225 00:11:07,917 --> 00:11:09,836 Hola. Qué gusto conocerlos. 226 00:11:10,003 --> 00:11:13,465 Hola. Soy Bela. También es un gusto conocerlo. 227 00:11:15,133 --> 00:11:15,967 Bela, no. 228 00:11:16,051 --> 00:11:17,844 ¿Qué? Debo respetar el experimento. 229 00:11:18,261 --> 00:11:21,222 Y en términos médicos, tu papá es un diez. 230 00:11:21,556 --> 00:11:24,392 - Cálmate. No está tan bueno. - Está bastante bueno. 231 00:11:26,353 --> 00:11:29,022 - Perdón. Es por la ciencia. - Dios mío. 232 00:11:31,524 --> 00:11:33,234 Hola. Perdón por la demora. 233 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 - Conocen el dicho. - Hola. 234 00:11:34,694 --> 00:11:39,199 "Las lindas llegan tarde, pero las bellas hacen una entrada". 235 00:11:39,366 --> 00:11:43,286 Me encanta ese dicho. Me lo enviaré por mensaje de texto. 236 00:11:43,370 --> 00:11:44,204 ¿ES UN DICHO? 237 00:11:44,287 --> 00:11:47,082 Olvidé mi teléfono. Lo repetiré mentalmente. 238 00:11:47,165 --> 00:11:48,290 LO GOOGLEÉ. NO LO ES. 239 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 Dios mío. 240 00:11:49,834 --> 00:11:53,672 Se parecen mucho a sus padres. Qué adorable. 241 00:11:53,755 --> 00:11:55,423 Aquí, una mezcla perfecta. 242 00:11:56,758 --> 00:11:58,343 Toda una niña de papá. 243 00:11:58,426 --> 00:12:01,554 Y ustedes cuatro, qué hermosa familia. 244 00:12:02,013 --> 00:12:05,266 - Increíble. - Somos increíbles, ¿no? 245 00:12:05,850 --> 00:12:07,977 Perdimos la noción del tiempo. 246 00:12:08,061 --> 00:12:11,314 Pero necesitábamos esas tres horas para peinarnos. 247 00:12:11,398 --> 00:12:12,399 Es la verdad. 248 00:12:12,482 --> 00:12:16,361 Mis rulos de Carolina se están adaptando al aire de montaña de Vermont. 249 00:12:16,444 --> 00:12:20,156 El desfase capilar es real. Cada hora de viaje suma un día de frizz. 250 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 Kiki, cariño. No te la quites. 251 00:12:22,158 --> 00:12:24,202 Tus brazos se ven mejor cubiertos. Lo sabes. 252 00:12:26,621 --> 00:12:30,083 Supongo que está fresco aquí adentro. ¿Nos perdimos algo? 253 00:12:30,208 --> 00:12:34,045 Les contaba lo vívidos que se han vuelto mis sueños 254 00:12:34,129 --> 00:12:35,797 desde que tomo calmantes. 255 00:12:35,880 --> 00:12:38,008 Es como estar en mi propia película. 256 00:12:39,009 --> 00:12:40,051 Es hermoso. 257 00:12:46,683 --> 00:12:48,268 Más agua, por favor. 258 00:12:53,356 --> 00:12:55,150 Bueno. ¿Qué son esos contadores? 259 00:12:56,067 --> 00:12:58,445 Es un experimento de psicología de Bela. 260 00:12:58,737 --> 00:13:01,656 ¿En serio? ¿Está haciendo un experimento? 261 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 - Cuéntanos más. - Es muy técnico. 262 00:13:04,242 --> 00:13:08,955 Pero en términos sencillos, junto datos sobre la felicidad. 263 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 Y los tocamos cuando estamos felices. 264 00:13:11,249 --> 00:13:15,587 Impresionante. Me encanta lo concentrada que estás en tus estudios. 265 00:13:15,670 --> 00:13:17,964 Me hace sentir feliz por mi hija. 266 00:13:19,132 --> 00:13:22,344 No, papá. Vas a alterar los resultados. 267 00:13:22,427 --> 00:13:24,971 Mientras alardeamos sobre nuestras niñas, 268 00:13:25,055 --> 00:13:29,517 Whitney hace malabares entre el estudio y el fútbol como una profesional. 269 00:13:29,601 --> 00:13:30,852 Es una campeona. 270 00:13:32,937 --> 00:13:36,191 Bueno, soy la madre orgullosa de otra campeona. 271 00:13:36,316 --> 00:13:40,945 Su profesora la invitó a un "simposeo" muy exclusivo. 272 00:13:41,029 --> 00:13:44,157 Acabo de aplicar. Todavía no entré. Y es un simposio. 273 00:13:44,240 --> 00:13:47,118 Eso dije. "Sim-po-seo". 274 00:13:48,036 --> 00:13:51,081 - Va a entrar. - Espero. No es nada fácil. 275 00:13:51,164 --> 00:13:52,665 Pero sería importantísimo. 276 00:13:52,749 --> 00:13:56,753 Con una carta de recomendación de la profesora entras a Derecho en Yale. 277 00:13:56,836 --> 00:14:00,298 Quieres estudiar más para seguir estudiando. 278 00:14:00,382 --> 00:14:04,177 Me encantan mis clases, pero ella lo lleva a otro nivel. 279 00:14:04,260 --> 00:14:06,221 Sí. No todos podemos salir todas las noches. 280 00:14:06,304 --> 00:14:08,014 Sí, por eso eres tan especial. 281 00:14:08,098 --> 00:14:11,601 Kimberly. Qué dulce. 282 00:14:11,685 --> 00:14:13,269 Cómo te apoya. 283 00:14:13,353 --> 00:14:16,690 Hablando de apoyo, ¿no adoran a Calvin? 284 00:14:16,773 --> 00:14:18,900 - ¿Cal? - El novio de Kacey, Calvin. 285 00:14:18,983 --> 00:14:22,237 Vino a Essex por él. ¿Todavía no lo conocieron? 286 00:14:24,948 --> 00:14:26,533 Sí, claro. Cal. 287 00:14:26,616 --> 00:14:29,119 Perdón. Me confundí porque le decimos Gran C. 288 00:14:29,202 --> 00:14:31,996 - Adoramos a Gran C. - Como para no. 289 00:14:32,080 --> 00:14:35,750 Y su familia es muy adinerada. Dinero de tabaco. 290 00:14:36,918 --> 00:14:39,337 - Vaya. - Sí. Eso nos encanta. 291 00:14:39,462 --> 00:14:40,296 Sí. 292 00:14:40,380 --> 00:14:44,259 Bueno, Gran C no pudo venir esta noche porque está enfermo. 293 00:14:44,342 --> 00:14:47,012 Y es muy contagioso. Podría ser meningitis. 294 00:14:47,095 --> 00:14:49,389 ¿Puede tocarse el pecho con el mentón? 295 00:14:49,472 --> 00:14:52,600 Es la prueba para saber si tienes meningitis. Así. 296 00:14:54,769 --> 00:14:57,188 - Sí. - No puedo tener meningitis. 297 00:14:57,272 --> 00:14:59,691 Kimberly, fíjate si llego. 298 00:15:01,067 --> 00:15:03,445 Kimberly. 299 00:15:04,070 --> 00:15:04,904 Gracias a Dios. 300 00:15:05,071 --> 00:15:07,991 ¿Quieres que le explique la prueba a tu novio? 301 00:15:08,074 --> 00:15:10,452 Papá, no será necesario. Él está bien. 302 00:15:10,535 --> 00:15:13,496 ¿Hablamos de otra cosa? ¿Política? ¿A quién le importa? 303 00:15:16,791 --> 00:15:19,127 Si mi mamá y Eli tienen algo más en común, 304 00:15:19,210 --> 00:15:20,879 haré una amenaza de bomba. 305 00:15:20,962 --> 00:15:22,839 Más vale que no tenga una hermana con GIRD. 306 00:15:22,922 --> 00:15:24,007 - Hola. - Hola. 307 00:15:24,132 --> 00:15:26,134 Gracias por no contar lo de la ruptura. 308 00:15:26,259 --> 00:15:29,012 Claro. ¿Por qué no le contaste? ¿No son mejores amigas? 309 00:15:29,220 --> 00:15:30,972 Sí. Pero no encontré el momento. 310 00:15:31,056 --> 00:15:32,974 Me siento mal, nunca le miento. 311 00:15:33,099 --> 00:15:35,101 ¿Jamás? Yo lo hago todo el tiempo. 312 00:15:35,185 --> 00:15:36,936 Cree que el porno en mi PC 313 00:15:37,020 --> 00:15:40,023 era de un ladrón que entró. Hicimos una denuncia. 314 00:15:40,106 --> 00:15:42,108 Yo le pido dinero para el equipo de fútbol, 315 00:15:42,192 --> 00:15:45,236 pero la escuela paga todo. Así compré esta chaqueta. 316 00:15:45,320 --> 00:15:48,031 Mi mamá no sabe que le di dos desayunos al perro. 317 00:15:48,239 --> 00:15:50,867 Si los conocieran, sabrían lo grave que es. 318 00:15:51,493 --> 00:15:55,205 Supongo que soy más unida a mi mamá que ustedes. 319 00:15:57,290 --> 00:15:58,500 Buena charla. 320 00:16:00,043 --> 00:16:03,213 Qué interesante. Gracias por compartir. Kimberly. 321 00:16:03,296 --> 00:16:06,591 Eli nos contaba que es bisexual. Creo que es genial. 322 00:16:07,384 --> 00:16:09,552 Lamento haberme perdido cómo surgió eso. 323 00:16:09,636 --> 00:16:11,805 Tengo un compañero gay. Se llama Eric. 324 00:16:11,888 --> 00:16:15,433 - Bueno, papá. - Es cierto. No estoy inventando. 325 00:16:15,517 --> 00:16:17,936 Besó a su novio frente a mí. 326 00:16:18,019 --> 00:16:20,730 Y dije: "Buen trabajo, Eric. Fue muy lindo". 327 00:16:20,814 --> 00:16:22,565 Siempre quise un mejor amigo gay. 328 00:16:22,649 --> 00:16:25,151 Alguien que me siga y que cuanto escoja una camisa fea, 329 00:16:25,235 --> 00:16:26,820 me diga: "Ah-ah, amiga". 330 00:16:27,362 --> 00:16:29,406 Las personas gais no son accesorios. 331 00:16:29,823 --> 00:16:31,324 Al trabajar en arte, estoy rodeado 332 00:16:31,408 --> 00:16:33,827 de todo tipo de sexualidad y géneros. 333 00:16:33,910 --> 00:16:36,705 - Hasta los que se inventaron ahora. - Casi. 334 00:16:36,830 --> 00:16:39,665 - Taylor, Bela me dice que eres gay. - Sí. 335 00:16:39,749 --> 00:16:42,377 Es una de mis tres cosas. Gay, británica y alcohólica. 336 00:16:42,711 --> 00:16:45,296 Y mi papá está muerto, pero no me preocupo por eso. 337 00:16:45,380 --> 00:16:46,423 Ya lo arreglé. 338 00:16:46,506 --> 00:16:49,884 - Para eso es la terapia. - Los chicos y sus terapias. 339 00:16:50,385 --> 00:16:53,096 Sin ánimo de ofender. Seguro la necesitabas... 340 00:16:53,179 --> 00:16:54,014 Gracias. 341 00:16:54,097 --> 00:16:57,767 Se habla mucho de la salud mental, pero no creo en eso. 342 00:16:57,851 --> 00:17:00,311 AQUÍ VIENE LA OPINIÓN DE LOS BOOMERS. ¿CUÁL SERÁ PEOR? 343 00:17:00,395 --> 00:17:02,689 Es una excusa para actuar como quieren. 344 00:17:02,772 --> 00:17:03,606 VOTO A MI MAMÁ. 345 00:17:03,690 --> 00:17:04,523 Claro. 346 00:17:04,607 --> 00:17:07,318 Nadie en nuestra familia tuvo que ir a terapia. 347 00:17:07,402 --> 00:17:08,403 Tenemos buenos genes. 348 00:17:08,486 --> 00:17:11,364 O TRAUMA GENERACIONAL Y UNA CULTURA QUE TE JUZGA SI EXPRESAS EMOCIONES. 349 00:17:11,448 --> 00:17:14,576 La nuestra tiene genes malos. No he visto que la terapia funcione. 350 00:17:14,659 --> 00:17:17,203 La tía de Kimberly hizo terapia y siguió loca. 351 00:17:17,287 --> 00:17:18,538 Esto es lo que noté. 352 00:17:18,621 --> 00:17:19,580 BUEN PUNTO, CAROL. 353 00:17:19,664 --> 00:17:21,540 Nosotros no conocíamos la palabra "detonante". 354 00:17:21,624 --> 00:17:24,502 ¿Saben qué significa? Que nada nos altera. 355 00:17:26,755 --> 00:17:29,924 ¿Qué? Se habla como si todos debiéramos hacer terapia, 356 00:17:30,008 --> 00:17:31,634 pero no puede ser cierto. 357 00:17:31,718 --> 00:17:33,345 - No puede ser así. - Claro. 358 00:17:33,428 --> 00:17:35,180 Algunos resolvemos las cosas solos. 359 00:17:36,014 --> 00:17:40,101 Hay buenas terapias alternativas, como la microdosificación. 360 00:17:40,185 --> 00:17:42,312 - Me ayudó mucho. - Suena genial. 361 00:17:42,395 --> 00:17:44,314 Ni siquiera sabes lo que es. 362 00:17:44,397 --> 00:17:48,234 - ¿Qué tan malo puede ser? Es micro. - Exacto. Ella entiende. 363 00:17:48,526 --> 00:17:50,528 ¿Qué harás con los calmantes que te sobren? 364 00:17:52,405 --> 00:17:53,990 Deberían rehacer Un sueño posible. 365 00:17:54,074 --> 00:17:56,618 Es una película muy importante. 366 00:17:56,743 --> 00:17:58,411 Mierda. 367 00:17:59,162 --> 00:18:00,622 - ¿Bela? - Arvind. 368 00:18:01,206 --> 00:18:02,791 Qué loco verte aquí. 369 00:18:02,916 --> 00:18:05,377 Sí. Mamá, papá, ella es Bela. 370 00:18:05,543 --> 00:18:08,004 Arvind nos habló mucho de ti. ¿La nadadora? 371 00:18:08,254 --> 00:18:11,132 Sí, me encanta cansarme bajo el agua. 372 00:18:11,216 --> 00:18:12,133 Los acompaño. 373 00:18:12,342 --> 00:18:14,386 - ¿Son tus padres? - Sí. 374 00:18:14,969 --> 00:18:17,555 Hola. Soy Reena. Él es mi marido, Nevaan. 375 00:18:18,056 --> 00:18:21,351 Hola. Soy Arvind. Bela dijo que no vendrían. 376 00:18:21,434 --> 00:18:24,020 Sí, eso dije. Es una historia loca, 377 00:18:24,145 --> 00:18:26,606 pero en resumen, vinieron a último momento. 378 00:18:26,690 --> 00:18:27,607 ¿Último momento? 379 00:18:28,024 --> 00:18:30,944 No, reservamos hace meses. Jamás improvisaríamos. 380 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 Ahí es cuando los hoteles te estafan. 381 00:18:34,948 --> 00:18:39,160 Claro. No quiero interrumpir. Nos estábamos yendo. 382 00:18:39,369 --> 00:18:41,079 Espero que disfruten la cena. 383 00:18:44,499 --> 00:18:46,292 Parece un buen chico, beta. 384 00:18:51,423 --> 00:18:52,590 - Gracias. - Kiki. 385 00:18:53,008 --> 00:18:56,052 No te separaron el aliño de la ensalada. Cambiemos. 386 00:18:56,386 --> 00:18:58,179 - No me molesta. - Tonterías. 387 00:18:58,263 --> 00:19:00,348 No con la forma en que lo sirven aquí. 388 00:19:00,432 --> 00:19:02,559 Las calorías están en el aliño. 389 00:19:03,393 --> 00:19:05,103 Esa es mi prima por lado paterno. 390 00:19:05,186 --> 00:19:07,355 NO DIJE QUE CONCUERDO SINO QUE ES INTERESANTE. 391 00:19:07,439 --> 00:19:10,608 - ¿Qué pasa? ¿No tienes hambre? - Nada. Estoy bien. 392 00:19:10,984 --> 00:19:11,943 Creo que es un chico. 393 00:19:12,027 --> 00:19:14,946 - ¿Qué pasa con el chico? - Papá... 394 00:19:15,030 --> 00:19:17,032 No estoy lista para tener citas. 395 00:19:17,115 --> 00:19:20,493 Bien. Primero la facultad. Esa es nuestra Bela. 396 00:19:22,370 --> 00:19:24,998 Perdón. Me ahogué con la ensalada seca. 397 00:19:26,499 --> 00:19:27,876 WHITNEY 911. BAÑO AHORA. 398 00:19:29,669 --> 00:19:32,088 ¿Es por las ostras? Las mías estaban crudas. 399 00:19:32,213 --> 00:19:35,467 No, peor. ¿Saben que miro las apps para pasar el rato, subir 400 00:19:35,550 --> 00:19:37,510 - o bajar mi autoestima? - Lo hice ayer. 401 00:19:37,594 --> 00:19:39,596 - Sí. - Encontré una pesadilla. 402 00:19:39,679 --> 00:19:41,431 - ¿Isaiah? - Eso no es nada. 403 00:19:41,514 --> 00:19:43,933 Nos vemos ahí seguido. Lo ayudé a editar sus fotos. 404 00:19:44,017 --> 00:19:45,143 Esto es apocalíptico. 405 00:19:45,727 --> 00:19:48,605 - ¿Tu papá? - Qué locura. 406 00:19:48,688 --> 00:19:49,773 ¿En serio, Kacey? 407 00:19:49,856 --> 00:19:53,026 No tienes que haber tenido sexo para respetar el magnetismo de un hombre. 408 00:19:53,151 --> 00:19:54,694 Apuesto a que ni se esfuerza. 409 00:19:54,778 --> 00:19:56,946 - Bela. - Las apps no son solo para ligar. 410 00:19:57,030 --> 00:19:59,783 Podría ser la sonrisa de un padre buscando romance. 411 00:19:59,866 --> 00:20:02,202 Si miras su perfil, podemos... Ups. 412 00:20:02,869 --> 00:20:06,164 - ¿"Ups"? ¿Qué pasó? - Deslicé a la derecha a tu papá. 413 00:20:06,998 --> 00:20:08,416 ¿Qué hiciste? 414 00:20:08,958 --> 00:20:11,961 Miss Simpatía podría ser una autobiografía. 415 00:20:12,045 --> 00:20:13,171 Es la mejor... 416 00:20:13,254 --> 00:20:15,382 - ¿Todo bien? - Sí. Estoy normal. 417 00:20:15,465 --> 00:20:19,302 Eli quiere ir a ver la biblioteca de Barre con nosotras. 418 00:20:19,386 --> 00:20:22,180 ¿Qué? ¿Lo invitaste? Es un viaje de cuatro horas. 419 00:20:22,305 --> 00:20:24,933 Lo sé. Quiero ver qué la hace tan especial. 420 00:20:25,016 --> 00:20:27,394 Lo que la hace especial es que es vieja. 421 00:20:27,727 --> 00:20:29,270 - ¿Pasa algo? - ¿Estás bien? 422 00:20:29,354 --> 00:20:30,522 - Estoy bien. - ¿Segura? 423 00:20:30,605 --> 00:20:32,107 - Sí. - Pareces estresada. 424 00:20:32,190 --> 00:20:33,650 Quiero terminar con él. 425 00:20:34,150 --> 00:20:35,068 ¿Qué? 426 00:20:37,737 --> 00:20:41,366 Lo siento. No quería hacerlo aquí, pero sí, deberíamos terminar. 427 00:20:41,449 --> 00:20:44,202 ¿En serio? ¿Porque Dick Cheney es mi padrino? 428 00:20:44,285 --> 00:20:47,288 ¿Qué? No lo sabía. No. ¿Podemos hablarlo en privado? 429 00:20:48,748 --> 00:20:49,958 Ya no hablamos. 430 00:20:50,083 --> 00:20:52,043 Jamás me contactó, pero... 431 00:20:52,836 --> 00:20:54,254 ¿Quién es Dick Cheney? 432 00:20:55,130 --> 00:20:57,757 Entonces... ¿Quieres terminar? 433 00:20:58,174 --> 00:20:59,551 Creí que todo iba bien. 434 00:20:59,634 --> 00:21:02,387 Compré un nuevo psicodélico para que probemos. 435 00:21:02,470 --> 00:21:03,763 Viene de un cactus. 436 00:21:03,847 --> 00:21:06,516 ¿Qué parte de mí te hace creer que me gustaría? 437 00:21:06,599 --> 00:21:09,060 Eres de Arizona. Creí que te gustaban los cactus. 438 00:21:09,144 --> 00:21:13,440 Mira, Eli, me gustas, pero tenemos vidas muy diferentes. 439 00:21:13,565 --> 00:21:16,026 Por ejemplo, nunca fumaría drogas de cactus. 440 00:21:16,109 --> 00:21:19,320 - No se fuma. Se inhala. - Eso es peor. 441 00:21:19,404 --> 00:21:21,281 Sé que es una frase típica, 442 00:21:21,364 --> 00:21:23,700 pero me gustaría que seamos amigos. 443 00:21:24,242 --> 00:21:26,828 Mentiría si dijera que no me pone mal. 444 00:21:28,121 --> 00:21:29,539 Pero te agradezco que lo dijeras. 445 00:21:34,419 --> 00:21:37,255 Perdón por eso. ¿Quién quiere más vino? 446 00:21:38,757 --> 00:21:40,675 No, está todo bien. Comamos. 447 00:21:41,468 --> 00:21:43,470 Yo también estoy bien. 448 00:21:43,970 --> 00:21:46,348 - Seremos amigos. - Qué lindo. 449 00:21:46,431 --> 00:21:47,557 ¿POR QUÉ SIGUE AQUÍ? 450 00:21:47,640 --> 00:21:48,600 Son muy maduros. 451 00:21:48,725 --> 00:21:50,060 NI IDEA. ES RARO. 452 00:21:50,143 --> 00:21:51,853 Estas costillas son deliciosas. 453 00:21:52,437 --> 00:21:55,190 Sí. Tenemos que venir más seguido. 454 00:21:55,273 --> 00:21:56,191 QUERÍA COSTILLAS. 455 00:21:58,068 --> 00:22:01,196 Fue divertido. Algo más divertido es que descargué una app 456 00:22:01,279 --> 00:22:03,740 para dividir la cuenta y calcular la... 457 00:22:03,823 --> 00:22:05,075 WHITNEY CREE QUE ERES SEXI 458 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 - Vaya. - No. No toques eso. 459 00:22:06,951 --> 00:22:08,078 ¿Está todo bien? 460 00:22:08,661 --> 00:22:11,414 ¿Qué tal si pongo mi tarjeta y pago por todo? 461 00:22:11,498 --> 00:22:14,501 Es más fácil, así podemos terminar e irnos. 462 00:22:14,584 --> 00:22:15,669 Gracias. 463 00:22:15,752 --> 00:22:18,254 Kiki, ¿le llevamos las sobras a Calvin? 464 00:22:19,047 --> 00:22:20,590 No creo que sea buena idea. 465 00:22:20,674 --> 00:22:23,677 Tiene un virus estomacal. Acaba de escribirme. 466 00:22:23,760 --> 00:22:24,886 Cielos. 467 00:22:24,969 --> 00:22:27,931 Una buena novia le llevaría electrolitos y sopa. 468 00:22:28,014 --> 00:22:29,599 Creo que está bien, mamá. 469 00:22:29,683 --> 00:22:31,476 Si tú no lo haces, lo haré yo. 470 00:22:31,559 --> 00:22:33,269 Soy prácticamente su suegra. 471 00:22:33,353 --> 00:22:34,312 Ya no. 472 00:22:36,564 --> 00:22:38,900 - Cortamos. - ¿Hablas en serio? 473 00:22:39,234 --> 00:22:40,819 - ¿Qué hiciste? - Nada. 474 00:22:40,902 --> 00:22:42,862 La gente no corta porque sí. 475 00:22:42,946 --> 00:22:45,949 Es terrible. ¿El crucero navideño al Caribe? 476 00:22:46,074 --> 00:22:48,410 Reservó puestos para el muro de escalada. 477 00:22:48,493 --> 00:22:51,538 Sabes que es difícil de conseguir. Calvin debe estar devastado. 478 00:22:51,621 --> 00:22:52,872 Calvin es de lo peor. 479 00:22:52,956 --> 00:22:55,000 Sí, es una basura infiel. 480 00:22:55,083 --> 00:22:57,836 Sí. Kacey está mucho mejor sin ese idiota. 481 00:22:57,919 --> 00:23:00,130 Disculpen. Pero es una discusión familiar 482 00:23:00,213 --> 00:23:02,549 y de donde vengo, respetamos la privacidad... 483 00:23:02,757 --> 00:23:04,968 Qué estupidez. ¿A quién le importa? 484 00:23:05,051 --> 00:23:07,303 Te preocupan las apariencias 485 00:23:07,387 --> 00:23:09,639 y no por qué tu hija teme hablarte. 486 00:23:12,058 --> 00:23:14,686 Gracias nuevamente por incluirme. 487 00:23:14,769 --> 00:23:17,981 ¿Lo repetimos mañana en el brunch? ¿A las 9:00? ¿Quién paga? 488 00:23:21,026 --> 00:23:22,819 ARVIND ENTONCES 489 00:23:24,237 --> 00:23:25,905 Beta, ¿podemos hablar? 490 00:23:26,406 --> 00:23:29,951 Entendemos que te incomoda hablar de romance con nosotros. 491 00:23:30,035 --> 00:23:32,328 Pero tu papá y yo no somos estúpidos. 492 00:23:32,412 --> 00:23:35,123 Sabemos que la universidad es un lugar de experiencias nuevas 493 00:23:35,206 --> 00:23:37,417 y que quizás hayas besado a un chico. 494 00:23:37,542 --> 00:23:40,503 - Sí, besé a un chico. - No tenemos que hablar de eso. 495 00:23:40,587 --> 00:23:43,298 Y no tengo opinión de Arvind o su ascendencia. 496 00:23:43,381 --> 00:23:45,592 Parece que viene de una buena familia. 497 00:23:45,967 --> 00:23:48,053 Dos de sus tíos ganaron Jeopardy! 498 00:23:48,595 --> 00:23:50,972 ¿Qué? La tía Preeti investigó un poco. 499 00:23:51,056 --> 00:23:52,057 Mamá, papá... 500 00:23:52,140 --> 00:23:55,018 Queremos decirte que desde que viniste aquí, 501 00:23:55,101 --> 00:23:56,853 coincidamos o no con tus decisiones, 502 00:23:56,936 --> 00:24:00,023 estamos orgullosos de que vas por lo que quieres. 503 00:24:00,106 --> 00:24:02,942 Y pase lo que pase, no le temes al fracaso. 504 00:24:03,777 --> 00:24:04,694 Ven aquí, beta. 505 00:24:05,320 --> 00:24:06,863 - Te amamos. - Los amo. 506 00:24:10,033 --> 00:24:13,536 Así que viste mi perfil de citas. 507 00:24:13,620 --> 00:24:16,831 - Sí. - Y ¿te gustó? 508 00:24:16,915 --> 00:24:19,793 No. Eso fue un error que me seguirá al infierno. 509 00:24:19,876 --> 00:24:21,836 Pero está bien. No tenemos que hablarlo. 510 00:24:21,920 --> 00:24:26,007 Entiendo. Eres un hombre soltero y tienes... 511 00:24:28,635 --> 00:24:29,552 sexo. 512 00:24:30,512 --> 00:24:32,430 ¿Por eso crees que uso esa app? 513 00:24:32,889 --> 00:24:36,017 Llevo 15 años soltero. Nunca necesité una app para eso. 514 00:24:36,393 --> 00:24:37,435 Mátenme ahora. 515 00:24:37,519 --> 00:24:41,439 Cuando tu mamá y yo nos separamos, seguí soltero por muchas razones, 516 00:24:41,523 --> 00:24:45,318 más que nada porque sería más fácil para perseguir mis sueños. 517 00:24:46,069 --> 00:24:49,989 Pero el éxito se siente vacío si no tienes con quien compartirlo. 518 00:24:50,365 --> 00:24:52,784 - Lo siento. - No te disculpes. 519 00:24:52,867 --> 00:24:57,038 No estoy triste. Soy optimista sobre conocer a alguien. 520 00:24:57,997 --> 00:25:00,500 Como podrías serlo tú con tu situación. 521 00:25:00,583 --> 00:25:03,628 Dios. No dijiste eso. No puedo... No haremos eso. 522 00:25:03,712 --> 00:25:05,714 ¿Es nuestro auto? No importa. Me subiré. 523 00:25:09,718 --> 00:25:12,762 Perdón por lo de esta noche. Sé que te agradó Eli. 524 00:25:12,846 --> 00:25:16,016 Eres el mejor logro de mi vida. 525 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 - Jamás me decepcionarías. - Mamá. 526 00:25:19,144 --> 00:25:20,770 Pero ¿puedo decir algo? 527 00:25:21,312 --> 00:25:25,942 Tienes tan claro lo que quieres y cómo quieres que sea tu vida. 528 00:25:26,568 --> 00:25:28,737 No te haría mal tener la mente abierta. 529 00:25:29,446 --> 00:25:32,323 No decidas todo sobre tu futuro ahora. 530 00:25:33,283 --> 00:25:36,286 Nunca pensé que me casaría con alguien que usara brazaletes, 531 00:25:36,369 --> 00:25:37,871 y luego conocí a tu padre. 532 00:25:37,954 --> 00:25:40,123 Te lo agradezco y lo entiendo. 533 00:25:40,206 --> 00:25:43,209 - Espera, ¿papá usa brazaletes? - Sí, ya no. 534 00:25:43,293 --> 00:25:45,628 Le recrudecen el eccema. 535 00:25:45,712 --> 00:25:48,089 Pero en su época, tintineaba. 536 00:25:48,173 --> 00:25:50,925 Lo escuchaba por la casa como a un perro. 537 00:25:52,177 --> 00:25:53,470 Era lindo. 538 00:25:53,845 --> 00:25:55,638 Lamento lo de la ruptura. 539 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 Veré a la mamá de Calvin en el club. 540 00:25:58,099 --> 00:26:00,101 ¿Es algo que quieren resolver...? 541 00:26:00,185 --> 00:26:01,519 No. Me engañó. 542 00:26:02,354 --> 00:26:04,773 - Terminamos. - Está bien. Entiendo. 543 00:26:05,482 --> 00:26:09,027 Antes me alteré porque te amo y quiero que estés bien. 544 00:26:09,110 --> 00:26:11,738 No es fácil estar sin un compañero. 545 00:26:11,821 --> 00:26:14,699 No te preocupes, mamá. Estoy bien. 546 00:26:14,783 --> 00:26:15,700 Bien. 547 00:26:16,534 --> 00:26:19,371 Y no te preocupes. Un chico apuesto y exitoso 548 00:26:19,454 --> 00:26:23,750 te conquistará enseguida, porque eres tan hermosa como tu madre. 549 00:26:24,668 --> 00:26:27,921 Dios mío. Casi lo olvidamos. Tenemos que sacarnos la foto. 550 00:26:30,840 --> 00:26:32,967 ¿Qué haces? Te vas a congelar. 551 00:26:33,927 --> 00:26:35,512 Creo que así me veo mejor. 552 00:26:36,763 --> 00:26:37,806 Está bien. 553 00:26:46,439 --> 00:26:48,608 ¿QUIERES QUE SALGAMOS? HAGÁMOSLO. 554 00:26:54,572 --> 00:26:55,615 NOTIFICACIÓN 555 00:26:57,200 --> 00:26:58,034 ACEPTADA 556 00:26:58,118 --> 00:27:01,621 Entré. ¡Sí! 557 00:27:08,253 --> 00:27:10,964 ¿Bela? ¿Qué haces aquí? 558 00:27:11,047 --> 00:27:13,466 Perdón por mentirte. Lo hice porque me gustas. 559 00:27:13,550 --> 00:27:14,592 De verdad. 560 00:27:14,676 --> 00:27:16,845 Creí que nuestros padres lo arruinarían, 561 00:27:16,928 --> 00:27:18,596 pero mi mentira empeoró todo. 562 00:27:18,680 --> 00:27:20,015 Perdón por ser tan rara. 563 00:27:20,098 --> 00:27:22,475 Es que no dejo de pensar desde que... 564 00:27:25,061 --> 00:27:27,981 ¿Estás bien? Perdón, no te pedí consentimiento. 565 00:27:29,024 --> 00:27:31,693 Es que mis papás están allá. En el auto. 566 00:27:31,776 --> 00:27:33,695 - Tiene sentido. - No saludes. 567 00:27:33,778 --> 00:27:36,197 - Entremos. - Un placer conocerte, Arvind. 568 00:27:37,282 --> 00:27:38,867 Igualmente. 569 00:28:56,444 --> 00:28:58,446 Subtítulos: Brenda Guala