1 00:00:03,378 --> 00:00:04,337 God morgen, folkens, 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,465 og takk for at dere vil delta i Psyk 101-studien min. 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,927 Klart det. Jeg elsker eksperimenter. Hva snakker vi om? 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,555 Enkeltblindtest, dobbelt? Dikotomiske variabler? 5 00:00:13,638 --> 00:00:16,391 Kimberly, du er dronningnerd. Trenger ikke nerdflekse. 6 00:00:16,474 --> 00:00:20,437 Jeg prøver å bevise teorien om at kvinner er like kåte som menn. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,856 Jeg skal samle data med disse enhetene. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,608 Er det noe ved personligheten min 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,444 som sier du kan kaste noe på meg? 10 00:00:27,527 --> 00:00:30,864 Ved en seksuell tanke eller følelse, stor eller liten, 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,408 marker det med et klikk. 12 00:00:34,159 --> 00:00:36,161 Interessant. Da du sa "klikk", 13 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 hørte jeg "pikk". Er det et klikk? 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,957 Ja. Faktisk et stort klikk for meg også. 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,043 Liker kombinasjonen feminisme og vitenskap, 16 00:00:43,126 --> 00:00:45,086 men gjør du kanskje skole til sex 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,047 fordi du og Arvind ikke har hooket? 18 00:00:47,172 --> 00:00:49,966 Er Arvind singel nå, og han har ikke gjort noe? 19 00:00:50,258 --> 00:00:53,136 Sier dette som stolt jomfru. Hva feiler det den snerpen? 20 00:00:53,219 --> 00:00:56,014 -Ja, det gjør meg gal. -Kan du ikke gjøre noe? 21 00:00:56,097 --> 00:00:59,142 Nei. For mye på spill. Vet ikke hvordan han har det. 22 00:00:59,225 --> 00:01:02,062 Han slo nettopp opp med dama, og jeg liker ham. 23 00:01:03,396 --> 00:01:04,647 Vil ikke være trøstesex. 24 00:01:04,897 --> 00:01:06,274 -Jeg skjønner det. -Ja. 25 00:01:06,566 --> 00:01:08,401 Nå må jeg se på videoer 26 00:01:08,485 --> 00:01:11,279 av kjendismenn som trener, for ikke å tenke på Arvind. 27 00:01:15,367 --> 00:01:16,701 Ingen kommer inn hit. 28 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 -Høy musikk? -Ja, takk. 29 00:01:28,129 --> 00:01:29,589 VELKOMMEN ESSEX-foreldre! 30 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 Tenk at det er et år siden siste foreldrehelg. 31 00:01:32,967 --> 00:01:34,426 Vi har vært gjennom så mye, 32 00:01:34,511 --> 00:01:36,805 og jeg har funnet BH-størrelsen min. 33 00:01:36,888 --> 00:01:39,182 Pappa gleder seg. Ikke til å se meg. 34 00:01:39,265 --> 00:01:42,394 Han fant en restaurant med trippelt diamantpoeng i OpenTable. 35 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 Har så mange poeng at han kunne kjøpe en restaurant. 36 00:01:45,563 --> 00:01:47,857 Mamma kommer ikke. Presidentens hund beit henne. 37 00:01:47,941 --> 00:01:49,067 Nei, det går bra. 38 00:01:49,150 --> 00:01:52,070 Holder seg borte for å legge lokk på historien. 39 00:01:52,152 --> 00:01:55,448 Pappa kommer, og han er kulere. KJ-huset ba ham spille gitar. 40 00:01:55,532 --> 00:01:58,785 Gitarkonsert? Faren din må rocke. 41 00:01:58,868 --> 00:02:00,662 Ja, han er rollemodellen min. 42 00:02:00,787 --> 00:02:03,832 Ville blitt gitarist om jeg ikke fikk mammas knoker. 43 00:02:03,957 --> 00:02:07,460 Jeg liker det. Mamma og jeg er like. Hun er bestevennen min. 44 00:02:07,544 --> 00:02:11,172 Alle tror vi er tvillinger. Så tilfeldig. 45 00:02:11,256 --> 00:02:13,383 -Jøss. -Men hun er så mye høyere. 46 00:02:13,466 --> 00:02:15,969 Tvillinger kan ha ulik høyde. Apropos det. 47 00:02:16,052 --> 00:02:18,888 Bør tekste og spørre hvilken farge vi skal ha. 48 00:02:19,305 --> 00:02:21,975 Røpevarsel. Kanskje grønt. 49 00:02:24,227 --> 00:02:25,520 Det er mye ulest Eli. 50 00:02:25,603 --> 00:02:28,440 Fortsatt sint for at han forlot deg på ecstasy? 51 00:02:28,565 --> 00:02:31,693 Ja. Han beklaget, men jeg tror ikke vi passer. 52 00:02:32,067 --> 00:02:34,154 Mye mer festmenneske enn meg, 53 00:02:34,279 --> 00:02:37,156 og vi har ulik livsstil. Ingen Merrick Garland. 54 00:02:37,240 --> 00:02:38,616 -Altså jødisk? -Nei... 55 00:02:38,700 --> 00:02:42,203 Det ville ikke brydd meg. Jeg liker jødene. Beklager. 56 00:02:42,287 --> 00:02:44,789 -Hvor var jeg? -Du vet at vi tar opp dette? 57 00:02:44,873 --> 00:02:47,667 Men jeg skal unngå ham og fokusere på skole. 58 00:02:47,751 --> 00:02:51,212 Jeg har en stor etikkdebatt som jeg er forberedt på. 59 00:02:51,629 --> 00:02:52,547 Se her. 60 00:02:53,214 --> 00:02:55,800 Første gang jeg jobber med en sekstommer. 61 00:02:58,595 --> 00:03:01,264 Du er den rare som snakker om en perm slik. 62 00:03:04,517 --> 00:03:06,895 Hva skjer, kontakter? 63 00:03:07,020 --> 00:03:09,898 Bela, du er så kont-artig. Får latterkramp-takt. 64 00:03:09,981 --> 00:03:13,526 Kan vi komme tilbake når du er ferdig med hva enn dette er? 65 00:03:13,610 --> 00:03:15,487 Dere vet det er foreldrehelg. 66 00:03:15,570 --> 00:03:18,323 Vi ville komme innom for å se at alle føler seg 67 00:03:18,615 --> 00:03:22,118 emosjonelt forberedte, for ikke alle familier er perfekte. 68 00:03:22,494 --> 00:03:25,747 Pappa døde da jeg var fem og mamma er så fraværende 69 00:03:25,829 --> 00:03:28,625 at da jeg sa jeg var lesbisk, tekstet hun: "Hvem er dette?" 70 00:03:30,126 --> 00:03:32,796 -Slå den. -Det er ingen konkurranse. 71 00:03:32,879 --> 00:03:34,673 Nei, hun vinner. 72 00:03:34,756 --> 00:03:37,509 Fikk meg til å innse at mine ikke er så ille. 73 00:03:37,966 --> 00:03:39,636 -Takk, Taylor. -Bare hyggelig. 74 00:03:39,719 --> 00:03:41,805 -La oss gå videre. -Går videre... 75 00:03:41,888 --> 00:03:45,975 Hvis du luktet gass på treningssenteret i går, dårlig nytt. 76 00:03:46,351 --> 00:03:47,394 Det var gass. 77 00:03:47,477 --> 00:03:49,145 Klorgass, faktisk, 78 00:03:49,228 --> 00:03:52,065 så si ifra om du har nye sår, 79 00:03:52,273 --> 00:03:54,817 lesjoner, vekster, syn... 80 00:03:55,402 --> 00:03:58,321 Dan, du må gå til legen nå. 81 00:04:00,573 --> 00:04:02,951 Jeg vet at det er i siste sekund. 82 00:04:03,118 --> 00:04:05,620 Du kan komme på middag med foreldrene mine. 83 00:04:05,995 --> 00:04:07,205 -Ok. -Virkelig? 84 00:04:08,248 --> 00:04:10,208 Trodde du ville være for kul og si nei, 85 00:04:10,291 --> 00:04:12,627 gjøre narr av håret, klærne eller begge deler. 86 00:04:12,711 --> 00:04:14,170 Nei, setter pris på det. 87 00:04:14,379 --> 00:04:17,298 -Nysgjerrig på å se hvem som lagde deg. -Bela. 88 00:04:18,091 --> 00:04:19,175 Bra tag-teaming i dag. 89 00:04:19,676 --> 00:04:22,429 Ja. Det er slik jeg bruker den frasen også. 90 00:04:22,554 --> 00:04:23,847 Vi burde tag-teame igjen. 91 00:04:23,930 --> 00:04:26,975 Avtale. Tar med foreldrene mine på en morsom samling i morgen, 92 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 for indiske studenter på Essex. 93 00:04:28,685 --> 00:04:30,145 Du og foreldrene burde komme. 94 00:04:30,228 --> 00:04:32,981 Høres gøy ut. Men de kommer ikke. 95 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 Og jeg er bare opptatt hele helga. 96 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 -Trener til ti kilometer. -Jøss. 97 00:04:37,068 --> 00:04:39,946 Si ifra når det er. Elsker å heie på løpere. 98 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 Ja. Jeg løper ikke. 99 00:04:42,449 --> 00:04:44,951 Det er faktisk en svømmetur på dypt vann. 100 00:04:45,952 --> 00:04:49,122 Så du kan ikke. Uansett, ha en morsom helg. 101 00:04:51,082 --> 00:04:53,293 Ok. Dømmer deg ikke for å lyve. 102 00:04:53,376 --> 00:04:55,545 Liker en god løgn. Men hva var det? 103 00:04:56,004 --> 00:04:58,214 -Jeg trodde du likte Arvind. -Ja. 104 00:04:58,298 --> 00:05:02,093 Han kan ikke treffe foreldrene mine. Han er som indisk forelder-kattemynte. 105 00:05:02,177 --> 00:05:03,553 De blir rare og koblende, 106 00:05:03,636 --> 00:05:05,805 og vil sjekke om vi er i slekt. 107 00:05:05,889 --> 00:05:07,098 Har ikke du gjort det? 108 00:05:07,182 --> 00:05:09,267 Irriterende når foreldre gjør det. 109 00:05:09,351 --> 00:05:11,436 Og det er en tremenning på grensen. 110 00:05:11,519 --> 00:05:13,313 Kan ikke la noen lete videre. 111 00:05:13,605 --> 00:05:14,981 Kysset du fetteren din? 112 00:05:17,025 --> 00:05:20,195 Siter Rousseau så mye du vil, men om du leste ham, 113 00:05:20,445 --> 00:05:22,655 ville du visst at han ødelegger ditt argument. 114 00:05:22,739 --> 00:05:24,324 Som han skriver i Émile... 115 00:05:27,494 --> 00:05:31,456 Ja! A-pluss om du spør meg, prof. 116 00:05:37,045 --> 00:05:41,633 Kimberly, det var en imponerende diskusjon du hadde i dag. 117 00:05:41,716 --> 00:05:42,967 Takk, professor. 118 00:05:43,051 --> 00:05:45,637 Dette er mamma. Vanligvis ikke i rullestol. 119 00:05:45,720 --> 00:05:47,681 Jeg gled på hummus i matbutikken. 120 00:05:47,764 --> 00:05:50,016 Høres ut som du har en sterk sak. 121 00:05:50,100 --> 00:05:53,478 Skulle ønske. Signerte så mange fraskrivelser i bytte mot en kupong. 122 00:05:53,812 --> 00:05:58,566 Professor Friedman er den fremste grunnlovsrett-akademikeren. 123 00:05:58,650 --> 00:06:01,027 Overgikk nettopp avdøde Ronald Dworkin 124 00:06:01,111 --> 00:06:04,197 som nest mest siterte amerikanske juridiske akademiker. 125 00:06:04,364 --> 00:06:06,991 -Jøss. -Du har gjort leksene dine. 126 00:06:07,075 --> 00:06:09,119 Det er fordi jeg elsker lekser. 127 00:06:09,202 --> 00:06:12,747 Apropos det, jeg vil gjerne søke på jussymposiet du avholder. 128 00:06:12,872 --> 00:06:15,959 Hun har et utrolig prestisjefylt juridisk symposium. 129 00:06:16,418 --> 00:06:17,252 Jøss. 130 00:06:17,419 --> 00:06:19,963 Gid foreldrene mine var like imponerte, 131 00:06:20,046 --> 00:06:23,299 men alt de bryr seg om er om jeg kjenner dommer Judy. 132 00:06:23,383 --> 00:06:25,885 -Jeg elsker dommer Judy. -Selvfølgelig. 133 00:06:26,261 --> 00:06:31,057 Uansett, Kimberly, symposiet mitt er for tredje og fjerde års studenter, 134 00:06:31,141 --> 00:06:33,810 men jeg kan gjøre et unntak for den rette studenten. 135 00:06:34,352 --> 00:06:38,273 -Send meg søknaden din. -Ja? Takk. Anse det som gjort. 136 00:06:49,492 --> 00:06:50,827 Ja, pappa. 137 00:06:52,537 --> 00:06:53,913 Her kommer den store soloen. 138 00:06:54,164 --> 00:06:56,332 Er ikke alt solo? Han er den eneste der oppe. 139 00:07:01,546 --> 00:07:05,091 Hva synes du? Fryktet at ungdom ikke liker amelodisk nyjazz. 140 00:07:05,175 --> 00:07:07,010 De elsket det. Ikke sant, Willow? 141 00:07:07,093 --> 00:07:11,139 Absolutt. Amelodisk nyjazz var på min Spotify Wrapped. 142 00:07:11,222 --> 00:07:12,265 Hei, Whit. 143 00:07:13,016 --> 00:07:16,227 Hei. Pappa, dette er min venn Isaiah. 144 00:07:16,311 --> 00:07:19,147 Ville bare si, musiker til musiker: Det var kult. 145 00:07:19,272 --> 00:07:20,982 -Spiller piano. -Hvor lenge? 146 00:07:21,066 --> 00:07:23,151 Alltid. Stort sett alt jeg gjør. 147 00:07:23,234 --> 00:07:24,652 -Er det? -Jepp. 148 00:07:24,736 --> 00:07:27,072 Jeg ville bare si hei. Flott show. 149 00:07:27,155 --> 00:07:28,656 -Vi sees, Whit. -Ja. 150 00:07:28,740 --> 00:07:31,159 Så dere er venner som knapt kjenner hverandre, 151 00:07:31,284 --> 00:07:32,327 men dere ses? 152 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 Et lite situasjonship? 153 00:07:34,621 --> 00:07:36,039 -Pappa. -Der sa du det. 154 00:07:36,122 --> 00:07:38,625 -De har seg. -Willow, vi snakker ikke om dette. 155 00:07:39,250 --> 00:07:40,126 Ok. 156 00:07:40,710 --> 00:07:41,753 -Hallo. -Hei. 157 00:07:41,836 --> 00:07:44,255 Jeg ringer fra psykiatrisk avdeling. 158 00:07:44,339 --> 00:07:45,924 Er dette Whitney Chase? 159 00:07:46,007 --> 00:07:48,343 -Alt i orden? -Ja. Det er Ace Hardware. 160 00:07:49,219 --> 00:07:51,846 Dette er ikke en Ace Hardware. 161 00:07:51,930 --> 00:07:54,182 Men jeg vil gjerne jobbe der. 162 00:07:54,307 --> 00:07:57,143 Alt er så organisert, ingen studenter. 163 00:07:57,227 --> 00:07:59,104 Unnskyld. Hvorfor ringer du? 164 00:07:59,187 --> 00:08:00,855 Beklager. Bare protokoll. 165 00:08:00,939 --> 00:08:04,234 Vi følger opp alle som er innom psykiatrisk avdeling. 166 00:08:04,317 --> 00:08:06,361 For å se om du trenger noen å snakke med. 167 00:08:06,903 --> 00:08:09,739 Helt unødvendig. Kom innom for å bruke badet. 168 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 Takk for at du sjekker. Ha det. 169 00:08:15,745 --> 00:08:18,081 Gode nyheter. Boret mitt kom nettopp. 170 00:08:18,540 --> 00:08:20,500 Har begynt med verktøy. For feminisme. 171 00:08:27,716 --> 00:08:29,634 -Mamma, du er her. -Der er jenta mi. 172 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 Du er så nydelig. 173 00:08:32,136 --> 00:08:33,888 Som en liten versjon av meg. 174 00:08:33,972 --> 00:08:37,433 Bortsett fra at kollagenet ditt er naturlig, og mitt injisert. 175 00:08:37,558 --> 00:08:40,061 Apropos, jeg elsker det du gjorde med øyenbrynene. 176 00:08:40,352 --> 00:08:42,563 Takk. Dr. Resnick strammet dem litt. 177 00:08:42,647 --> 00:08:45,734 Jeg kan ikke lukke øynene ennå, men hvem må blunke? 178 00:08:45,817 --> 00:08:48,820 Så glad for at du er her. Har planlagt hele dagen. 179 00:08:48,903 --> 00:08:50,947 -Ok. -Kjøpesenteret her er ikke bra, 180 00:08:51,031 --> 00:08:53,241 men de har en imponerende kiosk. 181 00:08:53,450 --> 00:08:57,287 -Sist uke fikk jeg dem til å stryke. -Min første gang i Essex. 182 00:08:57,370 --> 00:09:01,875 Skal vi se campus eller kanskje gå en tur og utforske Vermont-naturen? 183 00:09:05,128 --> 00:09:07,297 Jeg tuller. Ville heller tatt livet av meg. 184 00:09:07,380 --> 00:09:11,384 Nei, la oss bruke opp pappas kredittkort. Jeg tok det tunge med meg. 185 00:09:12,260 --> 00:09:15,013 -Gåtur? Lurte meg nesten. -Jeg vet det. Ekkelt. 186 00:09:18,266 --> 00:09:22,062 Hvis du må jobbe med søknaden, kan jeg finne noe morsomt å gjøre. 187 00:09:22,145 --> 00:09:25,690 Det er et karaokearrangement. Jeg elsker å se karaoke. 188 00:09:25,774 --> 00:09:27,275 Du kan se på det hjemme. 189 00:09:27,359 --> 00:09:29,235 Ikke tenk på meg. Søknaden er ferdig. 190 00:09:29,319 --> 00:09:31,738 Har tenkt på symposiet siden første året. 191 00:09:32,030 --> 00:09:33,323 -Så klart. -Kimberly? 192 00:09:33,406 --> 00:09:36,659 Eli. Hei. Så betimelig. 193 00:09:36,743 --> 00:09:40,163 Ja. Hva har foregått? Har ikke hørt fra deg på en stund. 194 00:09:40,246 --> 00:09:41,081 Ja. Beklager. 195 00:09:41,164 --> 00:09:44,459 Har vært mye skolegreier. Har ikke sjekket telefonen. 196 00:09:44,542 --> 00:09:45,460 Mamma er i byen. 197 00:09:46,294 --> 00:09:48,421 Mora di. Trodde det var en klassekamerat 198 00:09:48,505 --> 00:09:51,174 eller en tredjeårselev du viste rundt på campus. 199 00:09:51,549 --> 00:09:54,135 Skulle ha klemt deg, men det er vondt å stå. 200 00:09:54,552 --> 00:09:56,888 -Hvordan kjenner dere hverandre? -Godt spørsmål. 201 00:09:58,348 --> 00:09:59,683 -Dating. -Dating. 202 00:10:01,101 --> 00:10:03,353 Ja, vi dater. 203 00:10:03,436 --> 00:10:04,896 Dater? Er det sant? 204 00:10:06,064 --> 00:10:09,275 Vi må bli bedre kjent. Vil du komme på middag i kveld? 205 00:10:09,359 --> 00:10:12,278 Fin idé, men hans foreldre er nok i byen og/eller opptatt. 206 00:10:12,362 --> 00:10:14,948 Nei. Og/eller jeg er ikke. Kommer gjerne. 207 00:10:15,031 --> 00:10:17,117 -Flott. -Det er flott. 208 00:10:17,742 --> 00:10:19,244 -Det er flott. -Flott. 209 00:10:19,327 --> 00:10:20,203 Flott. 210 00:10:23,832 --> 00:10:24,791 Krise avverget. 211 00:10:24,874 --> 00:10:27,711 Vertinnen sa hun kan reservere flere plasser. 212 00:10:27,794 --> 00:10:30,255 Jeg får beholde OpenTable-poengene. 213 00:10:30,338 --> 00:10:33,049 Fantastiske nyheter. Poengene overlever. 214 00:10:33,883 --> 00:10:36,344 -Takk for at dere inkluderte meg. -Så klart. 215 00:10:36,428 --> 00:10:38,263 Bela sa du er alene og plaget. 216 00:10:38,388 --> 00:10:40,348 -Mamma. -Det går bra. 217 00:10:40,849 --> 00:10:43,643 Liker ordet "plaget". Passer meg. Jeg er plaget. 218 00:10:44,269 --> 00:10:47,897 -Der er dere. Godt å se dere. -Hallo. 219 00:10:47,981 --> 00:10:50,150 Dere lurer nok på hva som skjedde med beinet. 220 00:10:50,233 --> 00:10:54,195 -Ganske interessant historie. -Sikkert. Hvem er gutten? 221 00:10:54,279 --> 00:10:56,948 Dette er Eli. Håper det er greit med en til. 222 00:11:00,744 --> 00:11:02,787 -Hei. -Hva gjør han her? 223 00:11:02,871 --> 00:11:05,331 -Trodde du unngikk ham? -Mamma inviterte ham. 224 00:11:06,541 --> 00:11:07,792 Hei. Vi er her. 225 00:11:07,917 --> 00:11:09,836 Hei. Så hyggelig å treffe dere. 226 00:11:10,003 --> 00:11:13,465 Hei. Jeg er Bela. Så fint å treffe deg også. 227 00:11:15,133 --> 00:11:15,967 Bela, nei. 228 00:11:16,051 --> 00:11:17,844 Må være tro mot eksperimentet. 229 00:11:18,261 --> 00:11:21,222 For å si det i kliniske termer: Faren din er en ti. 230 00:11:21,556 --> 00:11:24,392 -Han er ikke så heit. -Han er ganske heit. 231 00:11:26,353 --> 00:11:29,022 -Beklager. Måtte for vitenskapen. -Herregud. 232 00:11:31,524 --> 00:11:33,234 Hei. Beklager at vi er sene. 233 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 Dere kjenner ordtaket. 234 00:11:34,694 --> 00:11:39,199 "Pen dukker opp ganske sent, men skjønnhet gjør entré." 235 00:11:39,366 --> 00:11:43,286 Jeg elsker det ordtaket. Skal sende det til meg selv. 236 00:11:43,370 --> 00:11:44,204 Er det et ordtak? 237 00:11:44,287 --> 00:11:47,082 Glemte mobilen i den andre scooteren. Gjentar det inni meg. 238 00:11:47,165 --> 00:11:48,290 Googlet det. Nei. 239 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 Du store. 240 00:11:49,834 --> 00:11:53,672 Dere ligner sånn på foreldrene deres. Så bedårende. 241 00:11:53,755 --> 00:11:55,423 Helt identiske. 242 00:11:56,758 --> 00:11:58,343 En skikkelig pappajente. 243 00:11:58,426 --> 00:12:01,554 Og dere fire, for en nydelig familie. 244 00:12:02,013 --> 00:12:05,266 -Fantastisk. -Vi er fantastiske, ikke sant? 245 00:12:05,850 --> 00:12:07,977 Skulle gjerne sagt at vi glemte tida. 246 00:12:08,061 --> 00:12:11,314 Sannheten er at vi trengte tre timer mer til føningen. 247 00:12:11,398 --> 00:12:12,399 Det er sannheten. 248 00:12:12,482 --> 00:12:16,361 Carolina-krøllene mine tilpasser seg fortsatt Vermont-fjellufta. 249 00:12:16,444 --> 00:12:20,156 Hår-lag er ekte. Hver reisetime gir én dag med krus. 250 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 Kiki, vennen. Nei. Ha jakka på. 251 00:12:22,158 --> 00:12:24,202 Armene ser bedre ut tildekket. Du vet det. 252 00:12:26,621 --> 00:12:30,083 Litt kaldt her. Gikk vi glipp av noen gode historier? 253 00:12:30,208 --> 00:12:34,045 Jeg fortalte alle om hvor levende drømmene mine har blitt 254 00:12:34,129 --> 00:12:35,797 med smertestillende. 255 00:12:35,880 --> 00:12:38,008 Som å være i min egen film. 256 00:12:39,009 --> 00:12:40,051 Det er vakkert. 257 00:12:46,683 --> 00:12:48,268 Kan jeg få mer vann? 258 00:12:53,356 --> 00:12:55,150 Hva er denne klikkingen? 259 00:12:56,067 --> 00:12:58,445 Bare et psykologisk eksperiment Bela har. 260 00:12:58,737 --> 00:13:01,656 Jaså? Har vår beta et eksperiment? 261 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 -Få høre. -Detaljene er tekniske. 262 00:13:04,242 --> 00:13:08,955 Men enkelt sagt samler jeg data om lykke. 263 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 Vi klikker med disse når vi føler glede. 264 00:13:11,249 --> 00:13:15,587 Imponerende. Jeg liker at du har blitt så fokusert på studiene. 265 00:13:15,670 --> 00:13:17,964 Det får meg til å føle glede for datteren min. 266 00:13:19,132 --> 00:13:22,344 Nei, pappa. Du påvirker resultatet. 267 00:13:22,427 --> 00:13:24,971 Mens vi skryter om barna våre, 268 00:13:25,055 --> 00:13:29,517 kombinerer Whitney fag og fotball som en proff. 269 00:13:29,601 --> 00:13:30,852 Jenta mi er helt rå. 270 00:13:32,937 --> 00:13:36,191 Regn meg med som stolt forelder av en helt rå en også. 271 00:13:36,316 --> 00:13:40,945 Professoren hennes inviterte henne til et veldig eksklusivt simpo-museum. 272 00:13:41,029 --> 00:13:44,157 Akkurat søkt. Ikke med ennå. Og det er et symposium. 273 00:13:44,240 --> 00:13:47,118 Det var det jeg sa. Sim-po-mu-se-um. 274 00:13:48,036 --> 00:13:51,081 -Hun får det. -Jeg håper det. Lite sannsynlig. 275 00:13:51,164 --> 00:13:52,665 Men det ville vært stort. 276 00:13:52,749 --> 00:13:56,753 En anbefaling fra denne professoren kan få deg inn på juss på Yale. 277 00:13:56,836 --> 00:14:00,298 Du vil studere mer for å komme inn på ekstra skole. 278 00:14:00,382 --> 00:14:04,177 Jeg liker mine fag, men hun tar det til et helt nytt nå. 279 00:14:04,260 --> 00:14:06,221 Alle kan ikke feste hver kveld. 280 00:14:06,304 --> 00:14:08,014 Det er det som gjør deg spesiell. 281 00:14:08,098 --> 00:14:11,601 Kimberly. Det er så søtt. 282 00:14:11,685 --> 00:14:13,269 Han er så støttende. 283 00:14:13,353 --> 00:14:16,690 Apropos støttende gutter, er ikke Cal flott? 284 00:14:16,773 --> 00:14:18,900 -Cal? -Kaceys kjæreste, Calvin. 285 00:14:18,983 --> 00:14:22,237 Hun kom til Essex for ham. Har dere ikke møtt ham ennå? 286 00:14:24,948 --> 00:14:26,533 Jo, selvsagt. Cal. 287 00:14:26,616 --> 00:14:29,119 Beklager. Ble forvirret, for vi kaller ham Store C. 288 00:14:29,202 --> 00:14:31,996 -Vi elsker Store C. -Kan man unngå det? 289 00:14:32,080 --> 00:14:35,750 Og familien hans er veldig rik. Tobakkpenger. 290 00:14:36,918 --> 00:14:39,337 -Jøss. -Ja. Vi liker det. 291 00:14:39,462 --> 00:14:40,296 Ja. 292 00:14:40,380 --> 00:14:44,259 Uansett, Store C kommer ikke, for han er syk. 293 00:14:44,342 --> 00:14:47,012 Og det er smittsomt. Kanskje hjernehinnebetennelse. 294 00:14:47,095 --> 00:14:49,389 Kan han berøre brystkassen med haken? 295 00:14:49,472 --> 00:14:52,600 Det er testen for å se om du har hjernehinnebetennelse. 296 00:14:54,769 --> 00:14:57,188 -Ja. -Jeg har ikke råd til det. 297 00:14:57,272 --> 00:14:59,691 Kimberly, se om haken min rører brystet. 298 00:15:01,067 --> 00:15:03,445 Kimberly. 299 00:15:04,070 --> 00:15:04,904 Ok. Gudskjelov. 300 00:15:05,071 --> 00:15:07,991 Skal jeg snakke med kjæresten din gjennom haketesten? 301 00:15:08,074 --> 00:15:10,452 Pappa, det trengs ikke. Han klarer seg. 302 00:15:10,535 --> 00:15:13,496 Kan vi snakke om noe annet? Politikk? Hvem bryr seg? 303 00:15:16,791 --> 00:15:19,127 Hvis mamma og Eli finner én ting til til felles, 304 00:15:19,210 --> 00:15:20,879 må jeg ringe inn en bombetrussel. 305 00:15:20,962 --> 00:15:22,839 Han bør ikke ha en søster med refluks. 306 00:15:22,922 --> 00:15:24,007 -Hei. -Hei. 307 00:15:24,132 --> 00:15:26,134 Takk for at dere ikke nevnte bruddet. 308 00:15:26,259 --> 00:15:29,012 Hvorfor har du ikke nevnt det? Dere er jo bestevenner. 309 00:15:29,220 --> 00:15:30,972 Har ikke funnet rett tidspunkt. 310 00:15:31,056 --> 00:15:32,974 Føles så feil. Lyver aldri til henne. 311 00:15:33,099 --> 00:15:35,101 Aldri? Jeg lyver støtt for mamma. 312 00:15:35,185 --> 00:15:36,936 Hun tror pornoen på PC-en min 313 00:15:37,020 --> 00:15:40,023 var en innbruddstyvs. Vi sendte inn rapport. 314 00:15:40,106 --> 00:15:42,108 Jeg sier fotballutstyret koster 10 000, 315 00:15:42,192 --> 00:15:45,236 selv om skolen betaler. Denne jakka? Leggbeskytterpenger. 316 00:15:45,320 --> 00:15:48,031 Mamma vet ikke at jeg er den som ga hunden to frokoster. 317 00:15:48,239 --> 00:15:50,867 Om dere kjente dem, ville dere visst det var viktig. 318 00:15:51,493 --> 00:15:55,205 Jeg står visst mamma nærmere enn dere gjør deres. 319 00:15:57,290 --> 00:15:58,500 God samtale. 320 00:16:00,043 --> 00:16:03,213 Dette er så interessant. Takk for at du delte. Kimberly. 321 00:16:03,296 --> 00:16:06,591 Eli fortalte oss han er biseksuell. Synes det er fint. 322 00:16:07,384 --> 00:16:09,552 Lei for at jeg gikk glipp av det som ble sagt. 323 00:16:09,636 --> 00:16:11,805 Jeg har en homofil kollega. Eric. 324 00:16:11,888 --> 00:16:15,433 -Ok, pappa. -Nei, det er sant. Jeg finner det ikke på. 325 00:16:15,517 --> 00:16:17,936 Han kysset kjæresten rett foran meg. 326 00:16:18,019 --> 00:16:20,730 Og jeg sa: "Bra jobbet. Det var fint." 327 00:16:20,814 --> 00:16:22,565 Har alltid ønsket en homofil venn. 328 00:16:22,649 --> 00:16:25,151 Som kan følge meg. Når jeg velger en stygg skjorte, 329 00:16:25,235 --> 00:16:26,820 kan han si: "Å, jente." 330 00:16:27,362 --> 00:16:29,406 Homofile er ikke en tilbehør. 331 00:16:29,823 --> 00:16:31,324 Med musikken har jeg lært mye 332 00:16:31,408 --> 00:16:33,827 av å være med alle typer seksualitet og kjønn. 333 00:16:33,910 --> 00:16:36,705 -Selv de nye som er oppfunnet. -Så nær. 334 00:16:36,830 --> 00:16:39,665 -Taylor, Bela sier du er homofil. -Det er sant. 335 00:16:39,749 --> 00:16:42,377 En av mine tre ting. Homofil, brite, alkoholiker. 336 00:16:42,711 --> 00:16:45,296 Har også en død far, men ikke tenk på det. 337 00:16:45,380 --> 00:16:46,423 Det er fikset. 338 00:16:46,506 --> 00:16:49,884 -Det er det man har terapi for. -Dagens unge og terapi. 339 00:16:50,385 --> 00:16:53,096 Ikke ta det ille opp. Du trengte det nok, men... 340 00:16:53,179 --> 00:16:54,014 Takk. 341 00:16:54,097 --> 00:16:57,767 Så mye snakk om mental helse, men jeg tror ikke på det. 342 00:16:57,851 --> 00:17:00,311 Boomer-tankene om mental helse. Hvem blir verst? 343 00:17:00,395 --> 00:17:02,689 En unnskyldning for å te seg som de liker. 344 00:17:02,772 --> 00:17:03,606 Stemmer på mamma. 345 00:17:03,690 --> 00:17:04,523 Ja. 346 00:17:04,607 --> 00:17:07,318 Ingen i familien vår har trengt terapi. 347 00:17:07,402 --> 00:17:08,403 Bare gode gener. 348 00:17:08,486 --> 00:17:11,364 Generasjonstraumer og kultur som skammer seg over følelser. 349 00:17:11,448 --> 00:17:14,576 Dårlige gener i vår familie. Har ikke sett bevis på at det virker. 350 00:17:14,659 --> 00:17:17,203 Kimberlys tante gikk i terapi, og forble gal. 351 00:17:17,287 --> 00:17:18,538 Har lagt merke til noe. 352 00:17:18,621 --> 00:17:19,580 Godt poeng, Carol. 353 00:17:19,664 --> 00:17:21,540 Vår generasjon kjente ikke "trigger". 354 00:17:21,624 --> 00:17:24,502 Vet dere hva det betyr? Vi ble aldri trigget. 355 00:17:26,755 --> 00:17:29,924 Folk sier at alle burde gjøre det. 356 00:17:30,008 --> 00:17:31,634 Matematisk kan det ikke stemme. 357 00:17:31,718 --> 00:17:33,345 -Alle kan ikke trenge det. -Nei. 358 00:17:33,428 --> 00:17:35,180 Noen finner ut av ting selv. 359 00:17:36,014 --> 00:17:40,101 Det er mange bra eksperimentelle terapier, som mikrodosering. 360 00:17:40,185 --> 00:17:42,312 -Det hjalp meg. -Det høres kult ut. 361 00:17:42,395 --> 00:17:44,314 Mamma, du vet ikke engang hva det er. 362 00:17:44,397 --> 00:17:48,234 -Hvor ille kan det være? Det er mikro. -Nettopp. Hun skjønner. 363 00:17:48,526 --> 00:17:50,528 Planer for dine ubrukte smertestillende? 364 00:17:52,405 --> 00:17:53,990 Burde lage en ny The Blind Side. 365 00:17:54,074 --> 00:17:56,618 Det er en viktig film. 366 00:17:56,743 --> 00:17:58,411 Faen. 367 00:17:59,162 --> 00:18:00,622 -Bela? -Arvind. 368 00:18:01,206 --> 00:18:02,791 Sprøtt å se deg her. 369 00:18:02,916 --> 00:18:05,377 Ja. Mamma, pappa, dette er Bela. 370 00:18:05,543 --> 00:18:08,004 Arvind fortalte så mye om deg. Den store svømmeren? 371 00:18:08,254 --> 00:18:11,132 Ja, jeg elsker følelsen av å bli sliten under vann. 372 00:18:11,216 --> 00:18:12,133 Følger dere ut. 373 00:18:12,342 --> 00:18:14,386 -Er dette foreldrene dine? -Ja. 374 00:18:14,969 --> 00:18:17,555 Hei, jeg heter Reena. Mannen min, Nevaan. 375 00:18:18,056 --> 00:18:21,351 Hei, jeg heter Arvind. Bela sa at dere ikke kom. 376 00:18:21,434 --> 00:18:24,020 Ja, jeg sa det. Det er en sprø historie, 377 00:18:24,145 --> 00:18:26,606 men kort sagt, de klarte å komme i siste sekund. 378 00:18:26,690 --> 00:18:27,607 Siste sekund? 379 00:18:28,024 --> 00:18:30,944 Nei, booket for måneder siden. Aldri i siste liten. 380 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 Det er da hotellene ribber deg. 381 00:18:34,948 --> 00:18:39,160 Ja. Jeg vil ikke forstyrre. Vi skulle gå. 382 00:18:39,369 --> 00:18:41,079 Håper dere har en god middag. 383 00:18:44,499 --> 00:18:46,292 Virket som en hyggelig gutt. 384 00:18:51,423 --> 00:18:52,590 -Takk. -Kiki. 385 00:18:53,008 --> 00:18:56,052 De glemte å ha salatdressingen på siden. 386 00:18:56,386 --> 00:18:58,179 -Nei, det er greit. -Tull. 387 00:18:58,263 --> 00:19:00,348 Ikke slik de heller i på restauranter. 388 00:19:00,432 --> 00:19:02,559 Alle kaloriene er i dressingen. 389 00:19:03,393 --> 00:19:05,103 Fetteren min på farssiden. 390 00:19:05,186 --> 00:19:07,355 Sa ikke ENIG. Bare at det var interessant. 391 00:19:07,439 --> 00:19:10,608 -Hva er galt? Er du ikke sulten? -Ingenting. Det går bra. 392 00:19:10,984 --> 00:19:11,943 Tror det er en gutt. 393 00:19:12,027 --> 00:19:14,946 -Hva med gutten? -Pappa. Jeg... 394 00:19:15,030 --> 00:19:17,032 Jeg er ikke klar til å date gutter. 395 00:19:17,115 --> 00:19:20,493 Bra. Skole først. Det er vår Bela. 396 00:19:22,370 --> 00:19:24,998 Beklager. Fikk den tørre salaten i halsen. 397 00:19:26,499 --> 00:19:27,876 Whitney Toalettet nå. 398 00:19:29,669 --> 00:19:32,088 Hva er galt? Østersene? Mine var rå. 399 00:19:32,213 --> 00:19:35,467 Verre. Dere vet jeg skroller som tidsfordriv, som trøst 400 00:19:35,550 --> 00:19:37,510 -eller det motsatte. -Gjorde det i går. 401 00:19:37,594 --> 00:19:39,596 -Ja. -Skrollet inn i et mareritt. 402 00:19:39,679 --> 00:19:41,431 -Isaiah? -Nei, ingenting. 403 00:19:41,514 --> 00:19:43,933 Vi snakkes ofte der. Hjalp ham med bilder. 404 00:19:44,017 --> 00:19:45,143 Apokalyptisk. 405 00:19:45,727 --> 00:19:48,605 -Faren din? -Dette er sprøtt. 406 00:19:48,688 --> 00:19:49,773 Virkelig, Kacey? 407 00:19:49,856 --> 00:19:53,026 Må ikke ha hatt sex for å respektere en eldre manns magnetisme. 408 00:19:53,151 --> 00:19:54,694 Han trenger neppe anstrenge seg. 409 00:19:54,778 --> 00:19:56,946 -Bela. -Apper er ikke bare til sjekking. 410 00:19:57,030 --> 00:19:59,783 Kan være det søte smilet til en far ute etter romantikk. 411 00:19:59,866 --> 00:20:02,202 Ser du på profilen hans, kan vi... Ops. 412 00:20:02,869 --> 00:20:06,164 -Hvorfor sa du "ops"? -Jeg sveipet høyre på faren din. 413 00:20:06,998 --> 00:20:08,416 Hva for noe? 414 00:20:08,958 --> 00:20:11,961 Miss Congeniality kan like gjerne være en selvbiografi. 415 00:20:12,045 --> 00:20:13,171 Hun er øverste... 416 00:20:13,254 --> 00:20:15,382 -Alt i orden? -Ja, jeg er normal. 417 00:20:15,465 --> 00:20:19,302 Eli vil bli med når vi skal se Barre bibliotek i morgen. 418 00:20:19,386 --> 00:20:22,180 Inviterte du ham? Det tar fire timer å kjøre. 419 00:20:22,305 --> 00:20:24,933 Ja. Gleder meg til å se hva som gjør det så spesielt. 420 00:20:25,016 --> 00:20:27,394 At det er et gammelt bibliotek. 421 00:20:27,727 --> 00:20:29,270 -Er noe galt? -Går det bra? 422 00:20:29,354 --> 00:20:30,522 -Ja. -Er du sikker? 423 00:20:30,605 --> 00:20:32,107 -Ja. -Du virker stresset. 424 00:20:32,190 --> 00:20:33,650 Fordi jeg vil slå opp med ham. 425 00:20:34,150 --> 00:20:35,068 Hva? 426 00:20:37,737 --> 00:20:41,366 Beklager. Ville ikke gjøre dette her. Men ja, jeg synes vi bør slå opp. 427 00:20:41,449 --> 00:20:44,202 Virkelig? Hvorfor? Fordi Dick Cheney er gudfaren min? 428 00:20:44,285 --> 00:20:47,288 Det visste jeg ikke. Kan vi snakke om dette privat? 429 00:20:48,748 --> 00:20:49,958 Vi snakker jo aldri. 430 00:20:50,083 --> 00:20:52,043 Han har aldri kontaktet meg... 431 00:20:52,836 --> 00:20:54,254 Hvem er Dick Cheney? 432 00:20:55,130 --> 00:20:57,757 Så... vil du slå opp? 433 00:20:58,174 --> 00:20:59,551 Trodde det gikk bra. 434 00:20:59,634 --> 00:21:02,387 Kjøpte et nytt psykedelisk stoff vi kan prøve. 435 00:21:02,470 --> 00:21:03,763 Kommer fra en kaktus. 436 00:21:03,847 --> 00:21:06,516 Hva får deg til å tro at jeg liker det? 437 00:21:06,599 --> 00:21:09,060 Du er fra Arizona. Jeg trodde du elsket kaktus. 438 00:21:09,144 --> 00:21:13,440 Jeg liker deg, Eli, men vi lever veldig ulike liv. 439 00:21:13,565 --> 00:21:16,026 Jeg ville for eksempel aldri røyke kaktusdop. 440 00:21:16,109 --> 00:21:19,320 -Du røyker det ikke. Du sniffer det. -Enda verre. 441 00:21:19,404 --> 00:21:21,281 Det er en stereotypisk slå-opp-replikk, 442 00:21:21,364 --> 00:21:23,700 men vi kan gjerne forbli venner. 443 00:21:24,242 --> 00:21:26,828 Ville løyet om jeg sa jeg ikke er skuffet. 444 00:21:28,121 --> 00:21:29,539 Men glad for at du sier det. 445 00:21:34,419 --> 00:21:37,255 Beklager det. Hvem trenger et glass vin til? 446 00:21:38,757 --> 00:21:40,675 Alt er bra. La oss spise. 447 00:21:41,468 --> 00:21:43,470 Og jeg har det også bra. 448 00:21:43,970 --> 00:21:46,348 -Vi forblir venner. -Så fint. 449 00:21:46,431 --> 00:21:47,557 Hva faen gjør Eli her? 450 00:21:47,640 --> 00:21:48,600 Modne ungdommer. 451 00:21:48,725 --> 00:21:50,060 Aner ikke. Dette er så rart. 452 00:21:50,143 --> 00:21:51,853 Nydelig ribbe. 453 00:21:52,437 --> 00:21:55,190 Ja. Vi må komme hit oftere. 454 00:21:55,273 --> 00:21:56,191 Han ville ha ribbe. 455 00:21:58,068 --> 00:22:01,196 Det var gøy. Enda morsommere, jeg fikk en ny app 456 00:22:01,279 --> 00:22:03,740 som deler regning og kalkulerer tips med ett... 457 00:22:03,823 --> 00:22:05,075 Whitney Chase liker deg! 458 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 -Jøss. Ok. -Nei. Ikke klikk på den. 459 00:22:06,951 --> 00:22:08,078 Er alt i orden? 460 00:22:08,661 --> 00:22:11,414 Hva om jeg bare legger ned kortet og betaler for alt? 461 00:22:11,498 --> 00:22:14,501 Enklere, så vi kan avslutte... Avslutte og gå. 462 00:22:14,584 --> 00:22:15,669 Takk. 463 00:22:15,752 --> 00:22:18,254 Kiki. Kan du ikke ta med restene til Calvin? 464 00:22:19,047 --> 00:22:20,590 Det er neppe en god idé. 465 00:22:20,674 --> 00:22:23,677 Han har mageproblemer også. Han tekstet nettopp. 466 00:22:23,760 --> 00:22:24,886 Kjære vene. 467 00:22:24,969 --> 00:22:27,931 En god kjæreste ville tatt med elektrolytter eller suppe. 468 00:22:28,014 --> 00:22:29,599 Det går bra, mamma. 469 00:22:29,683 --> 00:22:31,476 Hvis ikke du gjør det, gjør jeg det. 470 00:22:31,559 --> 00:22:33,269 Jeg er praktisk talt svigermora. 471 00:22:33,353 --> 00:22:34,312 Ikke nå lenger. 472 00:22:36,564 --> 00:22:38,900 -Vi slo opp. -Seriøst? 473 00:22:39,234 --> 00:22:40,819 -Hva gjorde du? -Ingenting. 474 00:22:40,902 --> 00:22:42,862 Folk slår ikke opp uten grunn. 475 00:22:42,946 --> 00:22:45,949 Dette er forferdelig. Julecruiset til Karibien? 476 00:22:46,074 --> 00:22:48,410 Faren din og han har booket plass på klatreveggen. 477 00:22:48,493 --> 00:22:51,538 Du vet hvor vanskelige de er å få. Calvin må være knust. 478 00:22:51,621 --> 00:22:52,872 Calvin suger. 479 00:22:52,956 --> 00:22:55,000 Han er en utro, løgnaktig drittsekk. 480 00:22:55,083 --> 00:22:57,836 Kacey har det mye bedre uten den drittsekken. 481 00:22:57,919 --> 00:23:00,130 Unnskyld meg. Men dette er en familiediskusjon. 482 00:23:00,213 --> 00:23:02,549 Der jeg kommer fra, respekteres folks privatliv. 483 00:23:02,757 --> 00:23:04,968 Tøv. Hvem bryr seg hvor du er fra? 484 00:23:05,051 --> 00:23:07,303 Bry deg mindre om privatliv og utseende, 485 00:23:07,387 --> 00:23:09,639 mer om at dattera di frykter å snakke med deg. 486 00:23:12,058 --> 00:23:14,686 Takk igjen for at jeg fikk komme. 487 00:23:14,769 --> 00:23:17,981 Skal vi gjenta det i morgen til brunsj? 09.00? Hvem betaler? 488 00:23:21,026 --> 00:23:22,819 Arvind Såååååå 489 00:23:24,237 --> 00:23:25,905 Beta, kan vi snakke litt? 490 00:23:26,406 --> 00:23:29,951 Vi forstår at du ikke vil diskutere romantikk med oss. 491 00:23:30,035 --> 00:23:32,328 Men faren din og jeg er ikke dumme. 492 00:23:32,412 --> 00:23:35,123 Vi vet college er et sted for nye opplevelser, 493 00:23:35,206 --> 00:23:37,417 og at du kan ha delt et kyss med en gutt. 494 00:23:37,542 --> 00:23:40,503 -Ett kyss med én gutt. -Trenger ikke snakke om det. 495 00:23:40,587 --> 00:23:43,298 Og jeg har ingen mening om Arvind eller hans forfedre. 496 00:23:43,381 --> 00:23:45,592 Men det virker som han er fra god familie. 497 00:23:45,967 --> 00:23:48,053 To av onklene har vært Jeopardy!-mestere. 498 00:23:48,595 --> 00:23:50,972 Hva? Tante Preeti gravde litt. 499 00:23:51,056 --> 00:23:52,057 Når skal dere... 500 00:23:52,140 --> 00:23:55,018 Det vi prøver å si, er: Etter at du kom hit, 501 00:23:55,101 --> 00:23:56,853 om vi er enige med deg eller ikke, 502 00:23:56,936 --> 00:24:00,023 er vi mest stolte av at du går for det du vil. 503 00:24:00,106 --> 00:24:02,942 Og du er uansett ikke for redd til å mislykkes. 504 00:24:03,777 --> 00:24:04,694 Kom hit, beta. 505 00:24:05,320 --> 00:24:06,863 -Vi er glad i deg. -Glad i dere. 506 00:24:10,033 --> 00:24:13,536 Du så datingprofilen min. 507 00:24:13,620 --> 00:24:16,831 -Ja. -Og du likte den? 508 00:24:16,915 --> 00:24:19,793 Nei. Det var en feil som følger meg til helvete. 509 00:24:19,876 --> 00:24:21,836 Vi trenger ikke snakke om det. 510 00:24:21,920 --> 00:24:26,007 Jeg forstår. Du er en voksen, singel mann, og du har... 511 00:24:28,635 --> 00:24:29,552 ...sex. 512 00:24:30,512 --> 00:24:32,430 Tror du det er derfor jeg er på appen? 513 00:24:32,889 --> 00:24:36,017 Jeg har vært singel i 15 år. Aldri trengt en app for det. 514 00:24:36,393 --> 00:24:37,435 Drep meg nå. 515 00:24:37,519 --> 00:24:41,439 Da mora di og jeg ble skilt, forble jeg singel av mange grunner, 516 00:24:41,523 --> 00:24:45,318 men mest fordi det var enkleste måten å forfølge drømmene på. 517 00:24:46,069 --> 00:24:49,989 Men enhver suksess føltes tom uten noen å dele den med. 518 00:24:50,365 --> 00:24:52,784 -Unnskyld. -Ikke be om unnskyldning. 519 00:24:52,867 --> 00:24:57,038 Jeg er ikke trist. Jeg er optimistisk om det å møte noen. 520 00:24:57,997 --> 00:25:00,500 Som du kan være med situationshipet ditt. 521 00:25:00,583 --> 00:25:03,628 Herregud. Du gjorde ikke det. Vi gjør ikke det. 522 00:25:03,712 --> 00:25:05,714 Bilen vår? Samme det. Jeg setter meg inn. 523 00:25:09,718 --> 00:25:12,762 Beklager det i går kveld. Jeg vet du likte Eli. 524 00:25:12,846 --> 00:25:16,016 Du er min største bragd her i livet. 525 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 -Du kan aldri skuffe meg. -Mamma. 526 00:25:19,144 --> 00:25:20,770 Men kan jeg si én ting? 527 00:25:21,312 --> 00:25:25,942 Du har et så klart fokus på hva du vil og hvordan du vil livet skal være. 528 00:25:26,568 --> 00:25:28,737 Hadde ikke skadet om du var mer åpen. 529 00:25:29,446 --> 00:25:32,323 Ikke bestem alt som angår framtida nå. 530 00:25:33,283 --> 00:25:36,286 Trodde aldri jeg skulle gifte meg med en som brukte armbånd. 531 00:25:36,369 --> 00:25:37,871 Så traff jeg faren din. 532 00:25:37,954 --> 00:25:40,123 Setter pris på det. Jeg skjønner. 533 00:25:40,206 --> 00:25:43,209 -Men bruker pappa armbånd? -Ja, men ikke nå lenger. 534 00:25:43,293 --> 00:25:45,628 Det irriterer eksemen hans. 535 00:25:45,712 --> 00:25:48,089 Men i sin tid ringlet han. 536 00:25:48,173 --> 00:25:50,925 Kunne høre ham i hele huset som en hund. 537 00:25:52,177 --> 00:25:53,470 Det var søtt. 538 00:25:53,845 --> 00:25:55,638 Synd med bruddet. 539 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 Jeg treffer Calvins mor på klubben. 540 00:25:58,099 --> 00:26:00,101 Er dette noe dere jobber med eller... 541 00:26:00,185 --> 00:26:01,519 Nei. Han var utro. 542 00:26:02,354 --> 00:26:04,773 -Det er over. -Ok. Forstår. 543 00:26:05,482 --> 00:26:09,027 Jeg ble opprørt fordi jeg er glad i deg og ønsker deg vel. 544 00:26:09,110 --> 00:26:11,738 Det er ikke lett å være ute i verden uten partner. 545 00:26:11,821 --> 00:26:14,699 Slapp av, mamma. Det går bra. 546 00:26:14,783 --> 00:26:15,700 Bra. 547 00:26:16,534 --> 00:26:19,371 Og bare ta det med ro. En kjekk og vellykket gutt 548 00:26:19,454 --> 00:26:23,750 kommer til å like deg, for du er like vakker som mora di. 549 00:26:24,668 --> 00:26:27,921 Herregud. Vi glemte det nesten. Vi må ta bilde sammen. 550 00:26:30,840 --> 00:26:32,967 Hva gjør du? Du vil fryse. 551 00:26:33,927 --> 00:26:35,512 Jeg ser bedre ut slik. 552 00:26:36,763 --> 00:26:37,806 Ok. 553 00:26:46,439 --> 00:26:48,608 Isaiah - Vil du gå ut? La oss gjøre det. 554 00:26:54,572 --> 00:26:55,615 E-postvarsel 555 00:26:57,200 --> 00:26:58,034 GODKJENT 556 00:26:58,118 --> 00:27:01,621 Jeg kom inn. Ja! Ja! 557 00:27:08,253 --> 00:27:10,964 Bela? Hva gjør du her? 558 00:27:11,047 --> 00:27:13,466 Beklager løgnen. Det var bare fordi jeg liker deg. 559 00:27:13,550 --> 00:27:14,592 Virkelig liker deg. 560 00:27:14,676 --> 00:27:16,845 Trodde foreldrene våre ville ødelegge alt, 561 00:27:16,928 --> 00:27:18,596 men at jeg løy gjorde det verre. 562 00:27:18,680 --> 00:27:20,015 Beklager at jeg er så rar. 563 00:27:20,098 --> 00:27:22,475 Har bare grublet sånn etter at jeg traff deg og... 564 00:27:25,061 --> 00:27:27,981 Går det bra? Beklager. Ba ikke om samtykke. 565 00:27:29,024 --> 00:27:31,693 Foreldrene mine er der. Tvers over gata i bilen. 566 00:27:31,776 --> 00:27:33,695 -Hei. Ja, det gir mening. -Ikke vift. 567 00:27:33,778 --> 00:27:36,197 -La oss gå inn. -Hyggelig å møte deg, Arvind. 568 00:27:37,282 --> 00:27:38,867 Hyggelig å møte dere også. 569 00:28:56,444 --> 00:28:58,446 Tekst: Marius Theil