1 00:00:03,378 --> 00:00:04,337 Goedemorgen, allemaal. 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,465 Nogmaals dank dat jullie deelnemen aan mijn psychologie 101-onderzoek. 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,927 Natuurlijk. Ik ben dol op experimenten. Waar hebben we het over? 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,555 Enkelblind, dubbelblind? Nog dichotome variabelen? 5 00:00:13,638 --> 00:00:16,391 Kimberly, je bent al koningin geek. Je hoeft niet op te scheppen. 6 00:00:16,474 --> 00:00:20,437 Ik probeer mijn theorie te bewijzen dat vrouwen net zo geil zijn als mannen. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,856 Ik ga gegevens verzamelen met deze apparaten. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,608 Sorry, is er iets aan mij… 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,444 …waardoor je denkt wat naar me te kunnen gooien? 10 00:00:27,527 --> 00:00:30,864 Het idee is dat je elke seksuele gedachte of gevoel, groot of klein… 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,408 …markeert door te klikken. 12 00:00:34,159 --> 00:00:36,161 Interessant. Dus als jij 'klikken' zegt… 13 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 …en ik vond dat als 'wippen' klinken, moet ik klikken? 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,957 Precies. Voor mij is dat ook een vette klik. 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,043 Leuk dat je feminisme en wetenschap combineert… 16 00:00:43,126 --> 00:00:45,086 …maar verander je school in seks… 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,047 …omdat jij en Arvind nog niks hebben gedaan? 18 00:00:47,172 --> 00:00:49,966 Arvind is nu single en heeft nog steeds niets geprobeerd? 19 00:00:50,258 --> 00:00:53,136 Ik zeg dit als een trotse maagd: hoezo preuts? 20 00:00:53,219 --> 00:00:56,014 Ik word er gek van. -Waarom doe jij niets dan? 21 00:00:56,097 --> 00:00:59,142 Echt niet. Er staat te veel op het spel. Ik weet niet wat hij voelt. 22 00:00:59,225 --> 00:01:02,062 Bovendien is het net uit en ik vind hem leuk. 23 00:01:03,396 --> 00:01:04,647 Ik wil geen opvangliefje zijn. 24 00:01:04,897 --> 00:01:06,274 Dat snap ik. -Absoluut. 25 00:01:06,566 --> 00:01:08,401 Ik moet nu wat video's gaan kijken… 26 00:01:08,485 --> 00:01:11,279 …van beroemdheden die fitnessen zodat ik niet aan Arvind denk. 27 00:01:15,367 --> 00:01:16,701 Niemand binnenkomen. 28 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Harde muziek? -Ja, graag. 29 00:01:28,129 --> 00:01:29,589 WELKOM ESSEX-OUDERS! 30 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 Dat Ouderweekend alweer een jaar geleden is. 31 00:01:32,967 --> 00:01:34,426 We hebben samen zoveel meegemaakt… 32 00:01:34,511 --> 00:01:36,805 …en ik heb eindelijk mijn goede beha-maat gevonden. 33 00:01:36,888 --> 00:01:39,182 Mijn vader verheugt zich. Niet om mij te zien. 34 00:01:39,265 --> 00:01:42,394 Hij heeft een reservering met driedubbele punten op OpenTable. 35 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 Hij heeft zoveel punten dat hij het restaurant kan kopen. 36 00:01:45,563 --> 00:01:47,857 Mijn moeder komt niet. De hond van de president beet haar. 37 00:01:47,941 --> 00:01:49,067 Nee, ze is in orde. 38 00:01:49,150 --> 00:01:52,070 Ze blijft uit beeld om het verhaal te onderdrukken. Dat is beter. 39 00:01:52,152 --> 00:01:55,448 Mijn vader komt en hij is veel cooler. Het KJ-huis vroeg hem gitaar te spelen. 40 00:01:55,532 --> 00:01:58,785 Een gitaarconcert? Je vader is vast te gek. 41 00:01:58,868 --> 00:02:00,662 Ja, hij is mijn rolmodel. 42 00:02:00,787 --> 00:02:03,832 Ik zou ook gitarist zijn als ik niet mijn moeders stijve knokkels had. 43 00:02:03,957 --> 00:02:07,460 Mijn moeder en ik zijn ook zo. Ze is mijn beste vriendin. 44 00:02:07,544 --> 00:02:11,172 Iedereen denkt altijd dat we een tweeling zijn. Zo maf. 45 00:02:11,256 --> 00:02:13,383 Wauw. -Maar ze is veel langer dan jij. 46 00:02:13,466 --> 00:02:15,969 Tweelingen kunnen verschillende lengtes hebben. O, ja. 47 00:02:16,052 --> 00:02:18,888 Ik moet haar sms'en welke kleur we gaan dragen vanavond. 48 00:02:19,305 --> 00:02:21,975 Spoiler alert, misschien is het groen. 49 00:02:24,227 --> 00:02:25,520 Veel van Eli op gelezen. 50 00:02:25,603 --> 00:02:28,440 Ben je nog kwaad dat hij je vorige week high liet zitten? 51 00:02:28,565 --> 00:02:31,693 Ja. Hij zei sorry, maar ik denk niet dat we goed bij elkaar passen. 52 00:02:32,067 --> 00:02:34,154 Hij is veel meer een feestbeest dan ik dacht. 53 00:02:34,279 --> 00:02:37,156 We hebben andere levensstijlen. Hij is niet bepaald Merrick Garland. 54 00:02:37,240 --> 00:02:38,616 Bedoel je joods? -Nee, dat niet… 55 00:02:38,700 --> 00:02:42,203 Joods zou ik prima vinden. Ik hou van joodse mensen. Sorry. 56 00:02:42,287 --> 00:02:44,789 Wat zei ik? -Je weet dat we dit niet opnemen, hè? 57 00:02:44,873 --> 00:02:47,667 Ik heb besloten hem te vermijden door me op school te richten. 58 00:02:47,751 --> 00:02:51,212 Ik heb een groot debat bij Ethiek waar ik goed op voorbereid ben. 59 00:02:51,629 --> 00:02:52,547 Kijk eens. 60 00:02:53,214 --> 00:02:55,800 De eerste keer dat ik met een volle 15 centimeter werk. 61 00:02:58,595 --> 00:03:01,264 Jij bent de rare die zo over een map praat. 62 00:03:04,517 --> 00:03:06,895 Hoe gaat ie, mentor-mafketels? 63 00:03:07,020 --> 00:03:09,898 Dat is MLOL, Mentor Laughing Out Loud. 64 00:03:09,981 --> 00:03:13,526 Kunnen we terugkomen als dit sneue, ingeoefende gedoe klaar is? 65 00:03:13,610 --> 00:03:15,487 Zoals jullie weten is het Ouderweekend. 66 00:03:15,570 --> 00:03:18,323 We wilden even checken of iedereen zich… 67 00:03:18,615 --> 00:03:22,118 …emotioneel voorbereid voelt, want niet alle families zijn perfect. 68 00:03:22,494 --> 00:03:25,747 Hou op. Mijn vader stierf toen ik vijf was en mijn moeder is zo afwezig… 69 00:03:25,829 --> 00:03:28,625 …dat toen ik zei dat ik gay was, ze terugsms'te: 'Wie is dit?' 70 00:03:30,126 --> 00:03:32,796 Nou jullie. -Dit is geen wedstrijd. 71 00:03:32,879 --> 00:03:34,673 Nee, ze wint zeker. 72 00:03:34,756 --> 00:03:37,509 Nu besef ik dat mijn ouders nog niet zo slecht zijn. 73 00:03:37,966 --> 00:03:39,636 Bedankt, Taylor. -Graag gedaan. 74 00:03:39,719 --> 00:03:41,805 Ga door. -We gaan door… 75 00:03:41,888 --> 00:03:45,975 Als je gisteren gas rook in de sportzaal, slecht nieuws. 76 00:03:46,351 --> 00:03:47,394 Het was gas. 77 00:03:47,477 --> 00:03:49,145 Chloorgas zelfs… 78 00:03:49,228 --> 00:03:52,065 …dus vertel als je nieuwe zweren hebt… 79 00:03:52,273 --> 00:03:54,817 …wondjes, bulten, visioenen… 80 00:03:55,402 --> 00:03:58,321 Dan moet je direct naar de dokter, Dan. 81 00:04:00,573 --> 00:04:02,951 Ik weet dat het op het laatste moment is… 82 00:04:03,118 --> 00:04:05,620 …maar je kunt vanavond mee-eten met mijn ouders. 83 00:04:05,995 --> 00:04:07,205 Oké. -Echt? 84 00:04:08,248 --> 00:04:10,208 Ik dacht dat je te cool zou zijn en nee zou zeggen… 85 00:04:10,291 --> 00:04:12,627 …en dan mijn haar of outfit zou beledigen, of allebei. 86 00:04:12,711 --> 00:04:14,170 Nee, ik waardeer het. 87 00:04:14,379 --> 00:04:17,298 Ik ben heel benieuwd wie jou heeft gemaakt. 88 00:04:18,091 --> 00:04:19,175 Geweldige tag-team vandaag. 89 00:04:19,676 --> 00:04:22,429 Precies. Zo gebruik ik die term ook. 90 00:04:22,554 --> 00:04:23,847 Moeten we vaker doen. 91 00:04:23,930 --> 00:04:26,975 Doen we, ik ga morgen met mijn ouders naar een leuke bijeenkomst… 92 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 …voor alle Indiase studenten op Essex. 93 00:04:28,685 --> 00:04:30,145 Jij en je ouders kunnen ook komen. 94 00:04:30,228 --> 00:04:32,981 Dat klinkt leuk. Maar mijn ouders komen niet. 95 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 Ik heb het het hele weekend druk. 96 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 Ik train voor tien kilometer. 97 00:04:37,068 --> 00:04:39,946 Laat me weten wanneer het is. Ik moedig graag hardlopers aan. 98 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 Ik ben geen hardloper. 99 00:04:42,449 --> 00:04:44,951 Het is eigenlijk onderwaterzwemmen. 100 00:04:45,952 --> 00:04:49,122 Dus dat kan niet. Veel plezier dit weekend. 101 00:04:51,082 --> 00:04:53,293 Oké, geen oordeel voor liegen. 102 00:04:53,376 --> 00:04:55,545 Ik hou van een wilde leugen, maar wat was dat? 103 00:04:56,004 --> 00:04:58,214 Ik dacht dat je Arvind leuk vond. -Ja. 104 00:04:58,298 --> 00:05:02,093 Daarom kan hij m'n ouders niet ontmoeten. Arvind is kattenkruid voor Indiase ouders. 105 00:05:02,177 --> 00:05:03,553 Dat worden ze raar en koppelig… 106 00:05:03,636 --> 00:05:05,805 …en gaan onderzoeken of we geen familie zijn. 107 00:05:05,889 --> 00:05:07,098 Dat deed jij toch ook? 108 00:05:07,182 --> 00:05:09,267 Ja, maar het is irritant als ouders het doen. 109 00:05:09,351 --> 00:05:11,436 Er is ook een achterneef met Borderline… 110 00:05:11,519 --> 00:05:13,313 …en niemand moet dat onderzoeken. 111 00:05:13,605 --> 00:05:14,981 Heb je je neef gekust? 112 00:05:17,025 --> 00:05:20,195 Je kunt Rousseau citeren, maar als je zijn werk kende, wist je… 113 00:05:20,445 --> 00:05:22,655 …dat hij je argument ontmantelt. 114 00:05:22,739 --> 00:05:24,324 Of zoals hij in Émile schrijft: 115 00:05:27,494 --> 00:05:31,456 Een dikke tien als je het mij vraagt, prof. 116 00:05:37,045 --> 00:05:41,633 Dat was een heel indrukwekkende argumentatie. 117 00:05:41,716 --> 00:05:42,967 Bedankt. 118 00:05:43,051 --> 00:05:45,637 Dit is mijn moeder. Ze zit anders niet in een rolstoel. 119 00:05:45,720 --> 00:05:47,681 Ik gleed uit over hummus in de supermarkt. 120 00:05:47,764 --> 00:05:50,016 U kunt vast een rechtszaak starten. 121 00:05:50,100 --> 00:05:53,478 Was dat maar zo. Ik heb zoveel ondertekend in ruil voor een kortingsbon. 122 00:05:53,812 --> 00:05:58,566 Professor Friedman is de belangrijkste juridische geleerde van de grondwet. 123 00:05:58,650 --> 00:06:01,027 Ze overtrof wijlen Ronald Dworkin… 124 00:06:01,111 --> 00:06:04,197 …en werd de op één na meest geciteerde Amerikaanse juridische geleerde. 125 00:06:04,364 --> 00:06:06,991 Wauw. -Je hebt echt je huiswerk gedaan. 126 00:06:07,075 --> 00:06:09,119 Dat is omdat ik dol op huiswerk ben. 127 00:06:09,202 --> 00:06:12,747 Daarover gesproken, ik wil me aanmelden voor uw staatsrechtsymposium. 128 00:06:12,872 --> 00:06:15,959 Ze organiseert een heel prestigieus staatsrechtsymposium. 129 00:06:17,419 --> 00:06:19,963 Waren mijn ouders maar zo onder de indruk van mij… 130 00:06:20,046 --> 00:06:23,299 …maar het enige waar ze om geven, is of ik Judge Judy ken. 131 00:06:23,383 --> 00:06:25,885 Ik ben gek op Judge Judy. -Natuurlijk. 132 00:06:26,261 --> 00:06:31,057 Mijn symposium is alleen voor derdejaars en vierdejaars… 133 00:06:31,141 --> 00:06:33,810 …maar ik kan een uitzondering maken voor de juiste student. 134 00:06:34,352 --> 00:06:38,273 Stuur me je sollicitatie. -Echt? Bedankt. Doe ik. 135 00:06:49,492 --> 00:06:50,827 Ja, pap. 136 00:06:52,537 --> 00:06:53,913 Hier komt zijn grote solo. 137 00:06:54,164 --> 00:06:56,332 Is het niet allemaal een solo? Hij is de enige. 138 00:07:01,546 --> 00:07:05,091 Ik was bang dat de kids niet van niet-melodische moderne jazz hielden. 139 00:07:05,175 --> 00:07:07,010 Echt wel. Ze vonden het geweldig. Toch? 140 00:07:07,093 --> 00:07:11,139 Absoluut. Niet-melodische moderne jazz stond op mijn Spotify Wrapped. 141 00:07:13,016 --> 00:07:16,227 Pap, dit is mijn vriend Isaiah. 142 00:07:16,311 --> 00:07:19,147 Ik wilde even zeggen, als muzikanten onder elkaar, dat was te gek. 143 00:07:19,272 --> 00:07:20,982 Ik speel piano. -Ja? Sinds wanneer? 144 00:07:21,066 --> 00:07:23,151 Altijd. Het is zo'n beetje alles wat ik doe. 145 00:07:23,234 --> 00:07:24,652 O, ja? 146 00:07:24,736 --> 00:07:27,072 Ik wilde even gedag zeggen. Geweldige show. 147 00:07:27,155 --> 00:07:28,656 Ik zie je wel weer. 148 00:07:28,740 --> 00:07:31,159 Jullie zijn vrienden die elkaar nauwelijks kennen… 149 00:07:31,284 --> 00:07:32,327 …maar je ziet hem wel weer? 150 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 Is het een situationship? 151 00:07:34,621 --> 00:07:36,039 Pap. -Jij zegt het. 152 00:07:36,122 --> 00:07:38,625 Ze doen het. -We praten daar niet over. 153 00:07:41,836 --> 00:07:44,255 Ik bel van Geestelijke Gezondheidszorg. 154 00:07:44,339 --> 00:07:45,924 Spreek ik met Whitney Chase? 155 00:07:46,007 --> 00:07:48,343 Is alles in orde? -Ja, het is de bouwmarkt. 156 00:07:49,219 --> 00:07:51,846 Dit is geen bouwmarkt. 157 00:07:51,930 --> 00:07:54,182 Al zou ik graag bij een bouwmarkt werken. 158 00:07:54,307 --> 00:07:57,143 Alles is zo georganiseerd, geen studenten. 159 00:07:57,227 --> 00:07:59,104 Mag ik vragen waarom u belt? 160 00:07:59,187 --> 00:08:00,855 Sorry, dit is gewoon protocol. 161 00:08:00,939 --> 00:08:04,234 We bellen iedereen na die bij Geestelijke Gezondheidszorg is langs geweest. 162 00:08:04,317 --> 00:08:06,361 Om te vragen of je met iemand wilt praten. 163 00:08:06,903 --> 00:08:09,739 Dit is volkomen onnodig. Ik wilde alleen naar het toilet. 164 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 Maar bedankt voor het checken. Dag. 165 00:08:15,745 --> 00:08:18,081 Goed nieuws, mijn boormachine is binnen. 166 00:08:18,540 --> 00:08:20,500 Ik gebruik elektrisch gereedschap. Voor feminisme. 167 00:08:27,716 --> 00:08:29,634 Mam, je bent er. -Daar is mijn schatje. 168 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 Je bent beeldschoon. 169 00:08:32,136 --> 00:08:33,888 Net een kleine versie van mij. 170 00:08:33,972 --> 00:08:37,433 Maar jouw collageen is natuurlijk en het mijne is geïnjecteerd. 171 00:08:37,558 --> 00:08:40,061 Daarover gesproken, je wenkbrauwen zijn geweldig. 172 00:08:40,352 --> 00:08:42,563 Bedankt. Dr. Resnick heeft ze erg strak getrokken… 173 00:08:42,647 --> 00:08:45,734 …ik krijg m'n ogen niet goed dicht, maar wie wil er knipperen, hè? 174 00:08:45,817 --> 00:08:48,820 Ik ben zo blij dat je er bent. Ik heb de hele dag gepland. 175 00:08:48,903 --> 00:08:50,947 Oké. -Het winkelcentrum hier is niet zo… 176 00:08:51,031 --> 00:08:53,241 …maar er is een kiosk waar ze glitters plakken. 177 00:08:53,450 --> 00:08:57,287 Ik heb ze mijn strijkijzer laten doen. -Ja, maar dit is mijn eerste keer hier. 178 00:08:57,370 --> 00:09:01,875 Zullen we naar de campus gaan of misschien gaan wandelen en de natuur verkennen? 179 00:09:05,128 --> 00:09:07,297 Geintje. Ik pleeg nog liever zelfmoord. 180 00:09:07,380 --> 00:09:11,384 Laten we papa's creditcard uitbuiten. Ik heb de extra dikke bij me. 181 00:09:12,260 --> 00:09:15,013 Wandelen? Je had me bijna te pakken. -Weet ik. Walgelijk. 182 00:09:18,266 --> 00:09:22,062 Als je aan je aanmelding moet werken, vind ik wel iets leuks te doen. 183 00:09:22,145 --> 00:09:25,690 Ik zag dat er een karaoke-evenement is. Daar kijk ik graag naar. 184 00:09:25,774 --> 00:09:27,275 Je kunt thuis ook karaoke kijken. 185 00:09:27,359 --> 00:09:29,235 Geen zorgen. Mijn aanmelding is al klaar. 186 00:09:29,319 --> 00:09:31,738 Ik vis er al naar sinds het eerste jaar. 187 00:09:32,030 --> 00:09:33,323 Natuurlijk. 188 00:09:33,406 --> 00:09:36,659 Wat een goed getimede ontmoeting. 189 00:09:36,743 --> 00:09:40,163 Wat is er aan de hand? Ik heb al even niks van je gehoord. 190 00:09:41,164 --> 00:09:44,459 Ik had veel te doen op school en keek niet op mijn telefoon. 191 00:09:44,542 --> 00:09:45,460 Mijn moeder is er. 192 00:09:46,294 --> 00:09:48,421 Dit is je moeder. Ik dacht of een klasgenoot… 193 00:09:48,505 --> 00:09:51,174 …of iemand van de middelbare school die je rondleidde. 194 00:09:51,549 --> 00:09:54,135 Ik zou je knuffelen als ik kon staan. 195 00:09:54,552 --> 00:09:56,888 Hoe kennen jullie elkaar? -Dat is een goede vraag. 196 00:09:58,348 --> 00:09:59,683 Daten. -Daten. 197 00:10:01,101 --> 00:10:03,353 Ja, we daten. 198 00:10:03,436 --> 00:10:04,896 Daten? Echt? 199 00:10:06,064 --> 00:10:09,275 We moeten elkaar beter leren kennen. Kom je vanavond eten? 200 00:10:09,359 --> 00:10:12,278 Leuk, maar zijn ouders zijn er vast en/of hij heeft het druk. 201 00:10:12,362 --> 00:10:14,948 Ze zijn er niet en/of dat ben ik niet. Ik kom heel graag. 202 00:10:15,031 --> 00:10:17,117 Geweldig. -Dit is geweldig. 203 00:10:17,742 --> 00:10:19,244 Het is geweldig. -Geweldig. 204 00:10:19,327 --> 00:10:20,203 Geweldig. 205 00:10:23,832 --> 00:10:24,791 Crisis afgewend. 206 00:10:24,874 --> 00:10:27,711 Ik kan een extra plek aan de reservering toevoegen… 207 00:10:27,794 --> 00:10:30,255 …en ik mag mijn OpenTable-punten houden. 208 00:10:30,338 --> 00:10:33,049 Geweldig nieuws. De punten overleven. 209 00:10:33,883 --> 00:10:36,344 Bedankt dat ik erbij mag zijn. -Natuurlijk. 210 00:10:36,428 --> 00:10:38,263 Bela zei dat je alleen en gekweld was. 211 00:10:38,388 --> 00:10:40,348 Mam. -Het is wel goed. 212 00:10:40,849 --> 00:10:43,643 Ik hou van het woord 'gekweld'. Het past wel. Ik ben gekweld. 213 00:10:44,269 --> 00:10:47,897 Daar ben je. Fijn je te zien. -Hallo. 214 00:10:47,981 --> 00:10:50,150 Jullie vragen je vast af wat er met mijn been is. 215 00:10:50,233 --> 00:10:54,195 Het is een interessant verhaal. -Vast. Wie is die jongen? 216 00:10:54,279 --> 00:10:56,948 Dit is Eli. Hopelijk kan er nog iemand worden toegevoegd. 217 00:11:00,744 --> 00:11:02,787 Hoi. -Wat doet hij hier? 218 00:11:02,871 --> 00:11:05,331 Je ontweek hem toch? -Ja, maar mam nodigde hem uit. 219 00:11:06,541 --> 00:11:07,792 Hoi, iedereen, we zijn er. 220 00:11:07,917 --> 00:11:09,836 Wat leuk jullie eindelijk te ontmoeten. 221 00:11:10,003 --> 00:11:13,465 Hoi, ik ben Bela. Het is ook zo fijn u eindelijk te zien. 222 00:11:16,051 --> 00:11:17,844 Ik moet eerlijk zijn in het experiment. 223 00:11:18,261 --> 00:11:21,222 Om het klinisch te formuleren, je vader is een tien. 224 00:11:21,556 --> 00:11:24,392 Rustig. Hij is niet zo knap. -Hij is best knap. 225 00:11:26,353 --> 00:11:29,022 Sorry, ik moest wel, voor de wetenschap. 226 00:11:31,524 --> 00:11:33,234 Sorry dat we laat zijn. 227 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 Jullie kennen het gezegde. 228 00:11:34,694 --> 00:11:39,199 'Knap komt knap laat, maar schoonheid maakt een entree.' 229 00:11:39,366 --> 00:11:43,286 Wat een geweldig gezegde, dat sms ik naar mezelf. 230 00:11:43,370 --> 00:11:44,204 IS DAT EEN GEZEGDE? 231 00:11:44,287 --> 00:11:47,082 Geen mobiel. Ik zeg het wel tien keer in mijn hoofd. 232 00:11:47,165 --> 00:11:48,290 NET GEGOOGELD. NEE. 233 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 Mijn hemel. 234 00:11:49,834 --> 00:11:53,672 Jullie lijken zo op je ouders. Het is schattig. 235 00:11:53,755 --> 00:11:55,423 Hier, perfect in tweeën. 236 00:11:56,758 --> 00:11:58,343 Echt papa's meisje. 237 00:11:58,426 --> 00:12:01,554 En jullie vier, wat een prachtige familie. 238 00:12:02,013 --> 00:12:05,266 Geweldig. -We zijn geweldig, hè? 239 00:12:05,850 --> 00:12:07,977 Ik zou graag zeggen dat we de tijd vergeten waren… 240 00:12:08,061 --> 00:12:11,314 …maar onze kapsels hadden drie uur extra nodig. 241 00:12:11,398 --> 00:12:12,399 Dat is de waarheid. 242 00:12:12,482 --> 00:12:16,361 Mijn zuidelijke krullen moeten zich aanpassen aan de berglucht in Vermont. 243 00:12:16,444 --> 00:12:20,156 Haarlag is echt. Elk uur reizen voegt één dag pluishaar toe. 244 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 Kiki, schat, nee. Hou je trui aan. 245 00:12:22,158 --> 00:12:24,202 Je armen zien er bedekt beter uit. Dat weet je. 246 00:12:26,621 --> 00:12:30,083 Het is hier een beetje koud wel. Hebben we goede verhalen gemist? 247 00:12:30,208 --> 00:12:34,045 Ik vertelde iedereen net hoe levendig mijn dromen zijn… 248 00:12:34,129 --> 00:12:35,797 …sinds ik deze pijnstillers gebruik. 249 00:12:35,880 --> 00:12:38,008 Het is alsof ik in mijn eigen film zit. 250 00:12:39,009 --> 00:12:40,051 Het is prachtig. 251 00:12:46,683 --> 00:12:48,268 Meer water voor mij, graag. 252 00:12:53,356 --> 00:12:55,150 Wat is er met die klikkers? 253 00:12:56,067 --> 00:12:58,445 Dat is voor Bela's psychologisch experiment. 254 00:12:58,737 --> 00:13:01,656 Echt? Doet onze beta een experiment? 255 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 Vertel. -Het is erg technisch, mam. 256 00:13:04,242 --> 00:13:08,955 Maar in gewone taal, ik verzamel gegevens over geluk. 257 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 We klikken als we blij zijn. 258 00:13:11,249 --> 00:13:15,587 Indrukwekkend. Ik vind het geweldig hoe gefocust je nu bent op je studie. 259 00:13:15,670 --> 00:13:17,964 Dan ben ik blij over mijn dochter. 260 00:13:19,132 --> 00:13:22,344 Nee, pap. Dat beïnvloedt de resultaten. 261 00:13:22,427 --> 00:13:24,971 Als we toch aan het opscheppen zijn… 262 00:13:25,055 --> 00:13:29,517 …Whitney combineert een studie en voetbal als een pro. 263 00:13:29,601 --> 00:13:30,852 Mijn meisje is een bikkel. 264 00:13:32,937 --> 00:13:36,191 Ik ben ook de trotse ouder van een bikkel. 265 00:13:36,316 --> 00:13:40,945 Haar professor nodigde haar uit voor een zeer exclusief simpo-museum. 266 00:13:41,029 --> 00:13:44,157 Ik heb me aangemeld, maar ben er nog niet. Het is een symposium. 267 00:13:44,240 --> 00:13:47,118 Dat zei ik: sim-po-mu-see-um. 268 00:13:48,036 --> 00:13:51,081 Ze komt erin. -Hopelijk. De kans is klein. 269 00:13:51,164 --> 00:13:52,665 Maar dat zou enorm zijn. 270 00:13:52,749 --> 00:13:56,753 Met één aanbevelingsbrief van deze professor kom je zo bij Yale Law. 271 00:13:56,836 --> 00:14:00,298 Je wilt meer studeren om een extra studie te doen. 272 00:14:00,382 --> 00:14:04,177 Ik hou van college, maar zij doet er nog een schepje bovenop. 273 00:14:04,260 --> 00:14:06,221 We kunnen niet elke avond feesten. 274 00:14:06,304 --> 00:14:08,014 Dat maakt jou zo bijzonder. 275 00:14:08,098 --> 00:14:11,601 Dat is zo lief. 276 00:14:11,685 --> 00:14:13,269 Hij is zo ondersteunend. 277 00:14:13,353 --> 00:14:16,690 Over geweldige ondersteunende jongens gesproken, vinden jullie Cal niet top? 278 00:14:16,773 --> 00:14:18,900 Cal? -Kacey's vriend Calvin. 279 00:14:18,983 --> 00:14:22,237 Ze kwam naar Essex voor hem. Hebben jullie hem nog niet ontmoet? 280 00:14:24,948 --> 00:14:26,533 Ja, natuurlijk. 281 00:14:26,616 --> 00:14:29,119 Sorry, ik was in de war, want we noemen hem Big C. 282 00:14:29,202 --> 00:14:31,996 We zijn gek op Big C. -Wat is er niet leuk aan? 283 00:14:32,080 --> 00:14:35,750 En zijn familie is erg rijk. Tabaksgeld. 284 00:14:36,918 --> 00:14:39,337 Wauw. -Ja. Dat vinden we geweldig. 285 00:14:39,462 --> 00:14:44,259 Hoe dan ook, Big C kan er niet bij zijn omdat hij ziek is. 286 00:14:44,342 --> 00:14:47,012 Het is heel besmettelijk. Het kan hersenvliesontsteking zijn. 287 00:14:47,095 --> 00:14:49,389 Kan hij met zijn kin zijn borst aanraken? 288 00:14:49,472 --> 00:14:52,600 Dat is de test of je hersenvliesontsteking hebt. Zo. 289 00:14:54,769 --> 00:14:57,188 Ja. -Ik kan me dat niet veroorloven. 290 00:14:57,272 --> 00:14:59,691 Kijk of mijn kin mijn borst aanraakt. 291 00:15:04,070 --> 00:15:04,904 Oké, godzijdank. 292 00:15:05,071 --> 00:15:07,991 Zal ik je vriendje de kintest uitleggen? 293 00:15:08,074 --> 00:15:10,452 Pap, dat hoeft niet. Hij is in orde. 294 00:15:10,535 --> 00:15:13,496 Laten we over wat anders praten. Politiek? Wat boeit het? 295 00:15:16,791 --> 00:15:19,127 Als mijn moeder en Eli nog iets gemeen hebben… 296 00:15:19,210 --> 00:15:20,879 …moet ik een bommelding doen. 297 00:15:20,962 --> 00:15:22,839 Hopelijk heeft hij geen zus met GIRD. 298 00:15:24,132 --> 00:15:26,134 Bedankt dat jullie niet zeiden dat het uit was. 299 00:15:26,259 --> 00:15:29,012 Waarom vertelde je haar dat niet? Jullie zijn toch vriendinnen? 300 00:15:29,220 --> 00:15:30,972 Ja, maar ik vond het juiste moment niet. 301 00:15:31,056 --> 00:15:32,974 Ik voel me rot omdat ik nooit tegen haar lieg. 302 00:15:33,099 --> 00:15:35,101 Nooit? Ik lieg zo vaak tegen m'n moeder. 303 00:15:35,185 --> 00:15:36,936 Zij denkt dat de porno op mijn computer… 304 00:15:37,020 --> 00:15:40,023 …van een inbreker was. We deden aangifte. 305 00:15:40,106 --> 00:15:42,108 Ik zeg dat de voetbalkleding 10.000 kost… 306 00:15:42,192 --> 00:15:45,236 …en de school betaalt alles. Dit jack? Scheenbeschermersgeld. 307 00:15:45,320 --> 00:15:48,031 Mijn moeder weet niet dat ik de hond twee keer voerde. 308 00:15:48,239 --> 00:15:50,867 Dat was een ding, gezien mijn moeder en mijn hond. 309 00:15:51,493 --> 00:15:55,205 Ik ben blijkbaar hechter met mijn moeder dan jullie met jullie moeder. 310 00:15:57,290 --> 00:15:58,500 Goed gesprek. 311 00:16:00,043 --> 00:16:03,213 Dit is zo interessant. Bedankt voor het delen. 312 00:16:03,296 --> 00:16:06,591 Eli vertelde ons net dat hij biseksueel is. Ik vind het gaaf. 313 00:16:07,384 --> 00:16:09,552 Sorry dat ik gemist heb hoe dat ter sprake kwam. 314 00:16:09,636 --> 00:16:11,805 Ik heb een gay collega, Eric. 315 00:16:11,888 --> 00:16:15,433 Oké, pap. -Nee, ik verzin het niet. 316 00:16:15,517 --> 00:16:17,936 Hij kuste zijn vriendje zo voor mijn neus. 317 00:16:18,019 --> 00:16:20,730 En ik zei: 'Goed zo, Eric. Dat was erg aardig.' 318 00:16:20,814 --> 00:16:22,565 Ik wilde altijd al een beste gay vriend. 319 00:16:22,649 --> 00:16:25,151 Die als ik een lelijk bloesje pak… 320 00:16:25,235 --> 00:16:26,820 …gaat van: 'Nee, meid'. 321 00:16:27,362 --> 00:16:29,406 Gay mensen zijn geen accessoire. 322 00:16:29,823 --> 00:16:31,324 Als kunstenaar heb ik veel geleerd… 323 00:16:31,408 --> 00:16:33,827 …van omgaan met alle seksualiteiten en genders. 324 00:16:33,910 --> 00:16:36,705 Zelfs die die ze net bedacht hebben. -Bijna maar net niet. 325 00:16:36,830 --> 00:16:39,665 Bela zei dat je gay bent. -Ja, dat is waar. 326 00:16:39,749 --> 00:16:42,377 Het is een van mijn drie dingen. Gay, Brits en alcoholist. 327 00:16:42,711 --> 00:16:45,296 Ik heb ook een dode vader, maar laat dat maar zitten. 328 00:16:45,380 --> 00:16:46,423 Dat is geregeld. 329 00:16:46,506 --> 00:16:49,884 Daar heb je therapie voor. -Kinderen en hun therapie vandaag de dag. 330 00:16:50,385 --> 00:16:53,096 Sorry hoor, jij had het vast echt nodig… 331 00:16:53,179 --> 00:16:54,014 Dank je. 332 00:16:54,097 --> 00:16:57,767 Er wordt veel gepraat over geestelijke gezondheid, maar ik geloof er niet in. 333 00:16:57,851 --> 00:17:00,311 BOOMER GEESTELIJKE GEZONDHEIDSPRAAT. WIE IS ERGER? 334 00:17:00,395 --> 00:17:02,689 Het is een excuus om zich zo te gedragen. 335 00:17:02,772 --> 00:17:03,606 MIJN MOEDER, DENK IK. 336 00:17:03,690 --> 00:17:04,523 Juist. 337 00:17:04,607 --> 00:17:07,318 Geen enkel familielid van ons moest therapie hebben. 338 00:17:07,402 --> 00:17:08,403 We hebben goede genen. 339 00:17:08,486 --> 00:17:11,364 OF GENERATIETRAUMA EN EEN CULTUUR DIE EMOTIE TONEN BESCHAAMT. 340 00:17:11,448 --> 00:17:14,576 Wij hebben zoveel slechte genen. Nul bewijs dat therapie werkt. 341 00:17:14,659 --> 00:17:17,203 Kimberly's tante kreeg therapie en bleef gek. 342 00:17:17,287 --> 00:17:18,538 Er is me iets opgevallen. 343 00:17:18,621 --> 00:17:19,580 GOED PUNT, CAROL. 344 00:17:19,664 --> 00:17:21,540 Onze generatie kende het woord 'trigger' niet. 345 00:17:21,624 --> 00:17:24,502 Weet je wat dat betekent? We hadden geen triggers. 346 00:17:26,755 --> 00:17:29,924 Mensen praten over therapie alsof we dat allemaal moeten doen… 347 00:17:30,008 --> 00:17:31,634 …maar wiskundig gezien klopt dat niet. 348 00:17:31,718 --> 00:17:33,345 Niet iedereen heeft het nodig. -Precies. 349 00:17:33,428 --> 00:17:35,180 Sommigen kunnen het zelf oplossen. 350 00:17:36,014 --> 00:17:40,101 Er zijn veel goede experimentele therapieën, zoals micro-dosing. 351 00:17:40,185 --> 00:17:42,312 Dat heeft mij geholpen. -Dat klinkt cool. 352 00:17:42,395 --> 00:17:44,314 Mam, je weet niet eens wat micro-dosing is. 353 00:17:44,397 --> 00:17:48,234 Hoe erg kan het zijn? Het is micro. -Precies. Ze snapt het. 354 00:17:48,526 --> 00:17:50,528 Wat ga je met je ongebruikte pijnstillers doen? 355 00:17:52,405 --> 00:17:53,990 Ze moeten The Blind Side opnieuw maken. 356 00:17:54,074 --> 00:17:56,618 Het is zo'n belangrijke film. 357 00:18:01,206 --> 00:18:02,791 Zo gek om jou hier te zien. 358 00:18:02,916 --> 00:18:05,377 Mam, pap, dit is Bela. 359 00:18:05,543 --> 00:18:08,004 Arvind heeft ons zoveel over je verteld. De zwemmer? 360 00:18:08,254 --> 00:18:11,132 Ja, ik vind het heerlijk om moe te worden onder water. 361 00:18:11,216 --> 00:18:12,133 Ik loop met je mee. 362 00:18:12,342 --> 00:18:14,386 Zijn dit je ouders? -Ja. 363 00:18:14,969 --> 00:18:17,555 Hallo, ik ben Reena. Dit is mijn man, Nevaan. 364 00:18:18,056 --> 00:18:21,351 Hoi, ik ben Arvind. Bela zei dat jullie niet kwamen. 365 00:18:21,434 --> 00:18:24,020 Dat heb ik gezegd, ja. Raar verhaal… 366 00:18:24,145 --> 00:18:26,606 …maar ze konden op het laatste moment toch komen. 367 00:18:26,690 --> 00:18:27,607 Laatste moment? 368 00:18:28,024 --> 00:18:30,944 We hebben dit maanden geleden geboekt. Nooit last minute. 369 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 Dan betaal je de hoofdprijs bij hotels. 370 00:18:34,948 --> 00:18:39,160 Ik wil niet storen. We gingen net weg. 371 00:18:39,369 --> 00:18:41,079 Maar een fijn diner gewenst. 372 00:18:44,499 --> 00:18:46,292 Dat lijkt me een aardige jongen, beta. 373 00:18:51,423 --> 00:18:52,590 Bedankt. -Kiki. 374 00:18:53,008 --> 00:18:56,052 Ze zijn vergeten je saladedressing apart te doen. We ruilen. 375 00:18:56,386 --> 00:18:58,179 Nee, dat hoeft niet. -Onzin. 376 00:18:58,263 --> 00:19:00,348 Zoals ze dat erover gieten in restaurants. 377 00:19:00,432 --> 00:19:02,559 Alle calorieën zitten in de dressing. 378 00:19:03,393 --> 00:19:05,103 Dat is mijn neef aan mijn vaders kant. 379 00:19:05,186 --> 00:19:07,355 IK ZEI NIET MEE EENS. ALLEEN DAT HET INTERESSANT WAS. 380 00:19:07,439 --> 00:19:10,608 Wat is er? Heb je geen honger? -Niets. Ik ben in orde. 381 00:19:10,984 --> 00:19:11,943 Een jongen, denk ik. 382 00:19:12,027 --> 00:19:14,946 Wat is er met een jongen? -Pap, ik… 383 00:19:15,030 --> 00:19:17,032 Ik ben nog niet klaar om met jongens uit te gaan. 384 00:19:17,115 --> 00:19:20,493 Heel goed, school eerst, zo is onze Bela. 385 00:19:22,370 --> 00:19:24,998 Sorry, ik stikte in mijn droge salade. 386 00:19:26,499 --> 00:19:27,876 WHITNEY - 911 - TOILET NU 387 00:19:29,669 --> 00:19:32,088 Wat is er? De oesters? De mijne waren erg rauw. 388 00:19:32,213 --> 00:19:35,467 Nee, erger. Ik zat te scrollen uit verveling en om mijn zelfvertrouwen 389 00:19:35,550 --> 00:19:37,510 …op te krikken of te verlagen. -Ja, ik ook. 390 00:19:37,594 --> 00:19:39,596 Soms. -Ik scrollde een nachtmerrie in. 391 00:19:39,679 --> 00:19:41,431 Isaiah? -Nee, dat is niets. 392 00:19:41,514 --> 00:19:43,933 We zien elkaar daar vaak. Ik hielp hem met zijn foto's. 393 00:19:44,017 --> 00:19:45,143 Dit is apocalyptisch. 394 00:19:45,727 --> 00:19:48,605 Je vader? -Dit is gestoord. 395 00:19:48,688 --> 00:19:49,773 Echt, Kacey? 396 00:19:49,856 --> 00:19:53,026 Ook zonder seks kun je het magnetisme van een oudere man respecteren. 397 00:19:53,151 --> 00:19:54,694 Hij hoeft vast niet zijn best te doen. 398 00:19:54,778 --> 00:19:56,946 Bela. -Die apps zijn niet alleen voor versieren. 399 00:19:57,030 --> 00:19:59,783 Dat kan de lieve grijns zijn van een vader die romantiek zoekt. 400 00:19:59,866 --> 00:20:02,202 Als je zijn profiel bekijkt, kunnen we… Oeps. 401 00:20:02,869 --> 00:20:06,164 Oeps? Wat was dat? -Ik heb net je vader naar rechts geswipet. 402 00:20:06,998 --> 00:20:08,416 Je hebt wat gedaan? 403 00:20:08,958 --> 00:20:11,961 Miss Congeniality kan net zo goed een autobiografie zijn. 404 00:20:12,045 --> 00:20:13,171 Zij staat bovenaan… 405 00:20:13,254 --> 00:20:15,382 Alles goed? -Ja, ik ben normaal. 406 00:20:15,465 --> 00:20:19,302 Eli wil morgen mee naar de bibliotheek van Barre. 407 00:20:19,386 --> 00:20:22,180 Heb je hem uitgenodigd? Het is vier uur rijden. 408 00:20:22,305 --> 00:20:24,933 Ik ben benieuwd wat deze oude bibliotheek zo bijzonder maakt. 409 00:20:25,016 --> 00:20:27,394 Wat hem speciaal maakt, is dat hij oud is. 410 00:20:27,727 --> 00:20:29,270 Is er iets? -Gaat het? 411 00:20:29,354 --> 00:20:30,522 Prima. -Weet je het zeker? 412 00:20:30,605 --> 00:20:32,107 Ja. -Je lijkt gestrest vanavond. 413 00:20:32,190 --> 00:20:33,650 Omdat ik het uit wil maken. 414 00:20:37,737 --> 00:20:41,366 Sorry, ik wilde dit hier niet doen, maar ik denk dat we het uit moeten maken. 415 00:20:41,449 --> 00:20:44,202 Echt? Waarom? Is het omdat Dick Cheney mijn peetvader is? 416 00:20:44,285 --> 00:20:47,288 Dat wist ik niet eens. Kunnen we dit onder vier ogen bespreken? 417 00:20:48,748 --> 00:20:49,958 We spreken elkaar niet eens. 418 00:20:50,083 --> 00:20:52,043 Hij heeft me nooit gebeld, maar… 419 00:20:52,836 --> 00:20:54,254 Wie is Dick Cheney? 420 00:20:55,130 --> 00:20:57,757 Wil je het uitmaken? 421 00:20:58,174 --> 00:20:59,551 Ik dacht dat het goed ging. 422 00:20:59,634 --> 00:21:02,387 Ik heb iets nieuws psychedelisch dat we samen kunnen proberen. 423 00:21:02,470 --> 00:21:03,763 Het komt van een cactus. 424 00:21:03,847 --> 00:21:06,516 Waarom denk je dat ik dat leuk vind? 425 00:21:06,599 --> 00:21:09,060 Je komt uit Arizona. Ik dacht dat je van cactussen hield. 426 00:21:09,144 --> 00:21:13,440 Ik vind je leuk, maar we hebben heel andere levens. 427 00:21:13,565 --> 00:21:16,026 Als voorbeeld, ik zou nooit een cactusdrug roken. 428 00:21:16,109 --> 00:21:19,320 Je rookt het niet, je snuift het. -Dat is nog erger. 429 00:21:19,404 --> 00:21:21,281 Dit is een stereotype uitmaakzin… 430 00:21:21,364 --> 00:21:23,700 …maar ik wil echt graag vrienden blijven. 431 00:21:24,242 --> 00:21:26,828 Ik zou liegen als ik zei dat ik er niet van baal. 432 00:21:28,121 --> 00:21:29,539 Maar fijn dat je dat zegt. 433 00:21:34,419 --> 00:21:37,255 Sorry daarvoor, mensen. Wie wil er nog een glas wijn? 434 00:21:38,757 --> 00:21:40,675 Serieus, alles is goed. Laten we eten. 435 00:21:41,468 --> 00:21:43,470 En ik ben ook in orde. 436 00:21:43,970 --> 00:21:46,348 We blijven vrienden. -Wat leuk. 437 00:21:46,431 --> 00:21:47,557 WAT DOET ELI HIER NOG? 438 00:21:47,640 --> 00:21:48,600 Ze kunnen zo volwassen zijn. 439 00:21:48,725 --> 00:21:50,060 GEEN IDEE. DIT IS ZO RAAR. 440 00:21:50,143 --> 00:21:51,853 Deze ribbetjes zijn fantastisch. 441 00:21:52,437 --> 00:21:55,190 Ja, we moeten hier vaker komen. 442 00:21:55,273 --> 00:21:56,191 HIJ WILDE RIBBETJES. 443 00:21:58,068 --> 00:22:01,196 Dat was leuk. Nog leuker, ik heb net een nieuwe app… 444 00:22:01,279 --> 00:22:03,740 …die de rekening splitst en de fooi berekent met één… 445 00:22:03,823 --> 00:22:05,075 WHITNEY CHASE VINDT JE SEXY! 446 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 Wauw. Oké. -Nee, niet op klikken. 447 00:22:06,951 --> 00:22:08,078 Alles in orde? 448 00:22:08,661 --> 00:22:11,414 Ik pak mijn kaart en betaal voor alles. 449 00:22:11,498 --> 00:22:14,501 Makkelijker, zodat dit klaar is en we kunnen gaan. Klaar en gaan. 450 00:22:14,584 --> 00:22:15,669 Bedankt. 451 00:22:15,752 --> 00:22:18,254 Zullen we de restjes voor Calvin meenemen? 452 00:22:19,047 --> 00:22:20,590 Dat lijkt me geen goed idee. 453 00:22:20,674 --> 00:22:23,677 Hij heeft nu ook buikgriep. Hij sms'te me net. 454 00:22:23,760 --> 00:22:24,886 O, jee. 455 00:22:24,969 --> 00:22:27,931 Een goede vriendin zou hem elektrolyten of soep brengen. 456 00:22:28,014 --> 00:22:29,599 Het hoeft echt niet. 457 00:22:29,683 --> 00:22:31,476 Als jij het niet doet, doe ik het wel. 458 00:22:31,559 --> 00:22:33,269 Ik ben zo goed als zijn schoonmoeder. 459 00:22:33,353 --> 00:22:34,312 Niet meer. 460 00:22:36,564 --> 00:22:38,900 We zijn uit elkaar. -Meen je dat? 461 00:22:39,234 --> 00:22:40,819 Wat heb je gedaan? -Niets, ik… 462 00:22:40,902 --> 00:22:42,862 Mensen gaan niet zomaar uit elkaar, 463 00:22:42,946 --> 00:22:45,949 Dit is vreselijk. Onze kerstcruise naar de Caraïben? 464 00:22:46,074 --> 00:22:48,410 Je vader en hij hebben de klimmuur al geboekt. 465 00:22:48,493 --> 00:22:51,538 Die zijn zo lastig te boeken. Calvin moet er kapot van zijn. 466 00:22:51,621 --> 00:22:52,872 Calvin is een zak hooi. 467 00:22:52,956 --> 00:22:55,000 Ja, een liegend stuk stront dat vreemdgaat. 468 00:22:55,083 --> 00:22:57,836 Dat is waar. Kacey is veel beter af zonder die eikel. 469 00:22:57,919 --> 00:23:00,130 Pardon. Maar dit is een familiegesprek… 470 00:23:00,213 --> 00:23:02,549 …en bij ons respecteren we elkaars privacy… 471 00:23:02,757 --> 00:23:04,968 Lekker boeien waar je vandaan komt. 472 00:23:05,051 --> 00:23:07,303 Misschien moet je minder geven om privacy en uiterlijk… 473 00:23:07,387 --> 00:23:09,639 …en meer om waarom je dochter niet met je durft te praten. 474 00:23:12,058 --> 00:23:14,686 Nogmaals bedankt dat ik erbij mocht zijn. 475 00:23:14,769 --> 00:23:17,981 Morgenochtend brunch? Negen uur? Wie betaalt? 476 00:23:21,026 --> 00:23:22,819 ARVIND - DUSSSSS 477 00:23:24,237 --> 00:23:25,905 Kunnen we even praten? 478 00:23:26,406 --> 00:23:29,951 We begrijpen dat je niet graag romantiek met ons bespreekt. 479 00:23:30,035 --> 00:23:32,328 Maar je vader en ik zijn niet dom. 480 00:23:32,412 --> 00:23:35,123 De universiteit is een plek voor nieuwe ervaringen… 481 00:23:35,206 --> 00:23:37,417 …en misschien heb je wel eens een jongen gezoend. 482 00:23:37,542 --> 00:23:40,503 Ja, één zoen met één jongen. -We hoeven er niet over te praten. 483 00:23:40,587 --> 00:23:43,298 Ik heb geen mening over Arvind of zijn afkomst. 484 00:23:43,381 --> 00:23:45,592 Al lijkt hij uit een goede familie te komen. 485 00:23:45,967 --> 00:23:48,053 Twee van zijn ooms waren Jeopardy!-kampioenen. 486 00:23:48,595 --> 00:23:50,972 Wat? Tante Preeti heeft wat onderzoek gedaan. 487 00:23:51,056 --> 00:23:52,057 Mam, pap, wat doen jullie… 488 00:23:52,140 --> 00:23:55,018 Wat we proberen te zeggen, is dat sinds je hier bent… 489 00:23:55,101 --> 00:23:56,853 …of we het met je eens zijn of niet… 490 00:23:56,936 --> 00:24:00,023 …dat we vooral trots zijn dat je gaat voor wat je wilt. 491 00:24:00,106 --> 00:24:02,942 Dat je nooit bang bent om te falen, wat er ook gebeurt. 492 00:24:03,777 --> 00:24:04,694 Kom hier, beta. 493 00:24:05,320 --> 00:24:06,863 We houden van je. -Ik van jullie. 494 00:24:10,033 --> 00:24:13,536 Je hebt mijn datingprofiel gezien. 495 00:24:13,620 --> 00:24:16,831 Ja. -En je vond hem leuk? 496 00:24:16,915 --> 00:24:19,793 Nee. Dat was een fout die me naar de hel zal volgen. 497 00:24:19,876 --> 00:24:21,836 Geeft niet. We hoeven er niet over te praten. 498 00:24:21,920 --> 00:24:26,007 Ik begrijp het. Je bent een volwassen vrijgezel en je hebt… 499 00:24:28,635 --> 00:24:29,552 …seks. 500 00:24:30,512 --> 00:24:32,430 Denk je dat ik daarom op de app zit? 501 00:24:32,889 --> 00:24:36,017 Ik ben al 15 jaar single. Daar heb ik nooit een app voor nodig gehad. 502 00:24:36,393 --> 00:24:37,435 Mag ik dood? Nu? 503 00:24:37,519 --> 00:24:41,439 Nadat je moeder en ik uit elkaar gingen, bleef ik om veel redenen single. 504 00:24:41,523 --> 00:24:45,318 Het was vooral omdat ik dacht dat ik het beste alleen m'n droom kon najagen. 505 00:24:46,069 --> 00:24:49,989 Maar het succes voelde leeg zonder iemand om het mee te delen. 506 00:24:50,365 --> 00:24:52,784 Sorry. -Nee, verontschuldig je niet. 507 00:24:52,867 --> 00:24:57,038 Ik ben niet verdrietig. Ik ben optimistisch dat ik iemand ontmoet. 508 00:24:57,997 --> 00:25:00,500 Zoals jij met je situationship. 509 00:25:00,583 --> 00:25:03,628 Dat deed je toch niet? Dat gaan we niet niet doen. 510 00:25:03,712 --> 00:25:05,714 Is dit onze auto? Nou en. Ik stap in. 511 00:25:09,718 --> 00:25:12,762 Het spijt me van vanavond. Ik weet dat je Eli aardig vond. 512 00:25:12,846 --> 00:25:16,016 Schat, je bent mijn grootste prestatie in het leven. 513 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 Jij stelt me nooit teleur. -Mam. 514 00:25:19,144 --> 00:25:20,770 Maar mag ik één ding zeggen? 515 00:25:21,312 --> 00:25:25,942 Je hebt zoveel focus op wat je wilt en hoe je wilt dat je leven gaat. 516 00:25:26,568 --> 00:25:28,737 Het kan geen kwaad om een open mind te hebben. 517 00:25:29,446 --> 00:25:32,323 Beslis niet alles nu over je toekomst. 518 00:25:33,283 --> 00:25:36,286 Ik had nooit gedacht dat ik zou trouwen met iemand met armbanden… 519 00:25:36,369 --> 00:25:37,871 …maar toen ontmoette ik je vader. 520 00:25:37,954 --> 00:25:40,123 Dat waardeer ik en snap ik. 521 00:25:40,206 --> 00:25:43,209 Draagt pap armbanden? -Ja, maar nu niet meer. 522 00:25:43,293 --> 00:25:45,628 Hij kreeg te veel last van zijn eczeem. 523 00:25:45,712 --> 00:25:48,089 Maar vroeger hoorde je hem rinkelen. 524 00:25:48,173 --> 00:25:50,925 Ik hoorde hem in huis eraan komen als een hond. 525 00:25:52,177 --> 00:25:53,470 Het was schattig. 526 00:25:53,845 --> 00:25:55,638 Sorry dat het uit is, schat. 527 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 Ik kom Calvins moeder tegen op de countryclub. 528 00:25:58,099 --> 00:26:00,101 Werken jullie samen eraan of… 529 00:26:00,185 --> 00:26:01,519 Nee, hij heeft me bedrogen. 530 00:26:02,354 --> 00:26:04,773 Het is uit. -Oké, begrepen. 531 00:26:05,482 --> 00:26:09,027 Ik was overstuur omdat ik van je hou en wil dat je in orde bent. 532 00:26:09,110 --> 00:26:11,738 Het is niet makkelijk in de wereld zonder partner. 533 00:26:11,821 --> 00:26:14,699 Maak je geen zorgen, het gaat goed met me. 534 00:26:14,783 --> 00:26:15,700 Mooi. 535 00:26:16,534 --> 00:26:19,371 En geen zorgen. Een knappe en succesvolle jongen… 536 00:26:19,454 --> 00:26:23,750 …weet je zo te vinden, omdat je net zo mooi bent als je moeder. 537 00:26:24,668 --> 00:26:27,921 Bijna vergeten. We moeten samen een foto maken. 538 00:26:30,840 --> 00:26:32,967 Wat doe je? Je bevriest nog. 539 00:26:33,927 --> 00:26:35,512 Ik vind dat ik er zo beter uit zie. 540 00:26:46,439 --> 00:26:48,608 ISAIAH - WIL JE EEN KEER ECHT UIT? -DOEN WE. 541 00:26:54,572 --> 00:26:55,615 E-MAILMELDING 542 00:26:57,200 --> 00:26:58,034 GEACCEPTEERD 543 00:26:58,118 --> 00:27:01,621 Ik zit erbij. Ja. 544 00:27:08,253 --> 00:27:10,964 Wat doe jij hier? 545 00:27:11,047 --> 00:27:13,466 Sorry dat ik tegen je loog. Dat was omdat ik je leuk vind. 546 00:27:13,550 --> 00:27:14,592 Als in echt leuk vinden. 547 00:27:14,676 --> 00:27:16,845 Ik dacht dat onze ouders het zouden verpesten… 548 00:27:16,928 --> 00:27:18,596 …maar mijn leugens maakten het erger. 549 00:27:18,680 --> 00:27:20,015 Sorry dat ik zo raar doe. 550 00:27:20,098 --> 00:27:22,475 Ik denk al aan je sinds ik heb leren kennen… 551 00:27:25,061 --> 00:27:27,981 Sorry, ik vroeg geen toestemming. 552 00:27:29,024 --> 00:27:31,693 Het is dat mijn ouders daar zitten, in de auto. 553 00:27:31,776 --> 00:27:33,695 Logisch. -Niet zwaaien. 554 00:27:33,778 --> 00:27:36,197 Laten we naar binnen gaan. -Leuk je te ontmoeten. 555 00:27:37,282 --> 00:27:38,867 Insgelijks. 556 00:28:56,444 --> 00:28:58,446 Vertaling: Armande