1 00:00:03,378 --> 00:00:04,337 Dobro jutro, družba, 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,465 in še enkrat hvala, da sodelujete v moji psihološki študiji. 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,927 Seveda, obožujem študije. O čem se torej pogovarjamo? 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,555 Enojno slepa ali dvojno slepa? Kakšne dihotomne spremenljivke? 5 00:00:13,638 --> 00:00:16,391 Že zdaj si glavna čudakinja. Ni ti treba pretiravati. 6 00:00:16,474 --> 00:00:20,437 Hočem dokazati teorijo, da so ženske enako potrebne kot moški. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,856 S temi napravami bom zbirala podatke. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,608 Oprosti, ali morda moja osebnost kakor koli sporoča, 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,444 da bi se strinjala z metanjem predmetov v mene? 10 00:00:27,527 --> 00:00:30,864 Ideja je, da kadar koli imaš misel ali občutek, povezan s seksom, 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,408 to potrdiš s klikom. 12 00:00:34,159 --> 00:00:36,161 Zanimivo. Ko si torej rekla "klik" 13 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 in se mi je zdelo, da slišim "tič", to šteje kot klik? 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,957 Točno tako. Tudi zame je to odločen masten klik. 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,043 Všeč mi je, da združuješ feminizem z znanostjo, 16 00:00:43,126 --> 00:00:45,086 ampak, a je možno, da si šolo povezala s seksom, 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,047 ker se z Arvindom še vedno nista dala dol? 18 00:00:47,172 --> 00:00:49,966 Čakaj, Arvind je zdaj samski in še vedno ni ničesar poskusil? 19 00:00:50,258 --> 00:00:53,136 To bom rekla kot ponosna devica. Kaj je narobe s tem čistunom? 20 00:00:53,219 --> 00:00:56,014 Vem, znorela bom. -Zakaj potem ti ne narediš poteze? 21 00:00:56,097 --> 00:00:59,142 Ni šans, preveč je tvegano. Ne vem, kako čuti on. 22 00:00:59,225 --> 00:01:02,062 Poleg tega se je komaj razšel s punco in res mi je všeč. 23 00:01:03,396 --> 00:01:04,647 Nočem biti samo za tolažbo. 24 00:01:04,897 --> 00:01:06,274 Razumem. -Ja, seveda. 25 00:01:06,566 --> 00:01:08,401 Zdaj pa, če nimate nič proti, grem gledat posnetke 26 00:01:08,485 --> 00:01:11,279 moških zvezdnikov, kako telovadijo, da končno neham razmišljati o Arvindu. 27 00:01:15,367 --> 00:01:16,701 Nihče ne sme noter. 28 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Lahko dam radio na glas? -Ja, prosim. 29 00:01:28,129 --> 00:01:29,589 DOBRODOŠLI, STARŠI! 30 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 Ne morem verjeti, da je že eno leto od zadnjega starševskega vikenda. 31 00:01:32,967 --> 00:01:34,426 Toliko smo prestale, 32 00:01:34,511 --> 00:01:36,805 poleg tega sem končno ugotovila velikost svojega modrčka. 33 00:01:36,888 --> 00:01:39,182 Moj oče se zelo veseli obiska. Ne zato, da bi me videl. 34 00:01:39,265 --> 00:01:42,394 Našel je rezervacijo, za katero dobi trojne diamantne točke na OpenTable. 35 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 Ima toliko točk, da bi lahko že kupil restavracijo. 36 00:01:45,563 --> 00:01:47,857 Moji mami ne bo uspelo, predsednikov pes jo je ugriznil. 37 00:01:47,941 --> 00:01:49,067 Ne, v redu je. 38 00:01:49,150 --> 00:01:52,070 Samo noče v javnost, da ne izvejo mediji. A je bolje tako. 39 00:01:52,152 --> 00:01:55,448 Zato pride očka, ki je veliko bolj kul. Pri KJ House je igral na kitaro. 40 00:01:55,532 --> 00:01:58,785 Koncert s kitaro? Tvoj oče se sliši res kul. 41 00:01:58,868 --> 00:02:00,662 Res je. Moj vzornik je. 42 00:02:00,787 --> 00:02:03,832 Tudi jaz bi bila kitaristka, če ne bi podedovala maminih členkov. 43 00:02:03,957 --> 00:02:07,460 Kako fino. Z mamo sva enaki. Je moja najboljša prijateljica. 44 00:02:07,544 --> 00:02:11,172 V bistvu vsi vedno mislijo, da sva dvojčici. Kar nekaj. 45 00:02:11,256 --> 00:02:13,383 Vau. -Ampak je veliko višja od tebe. 46 00:02:13,466 --> 00:02:15,969 Dvojčki so lahko različno visoki. Saj res, skoraj bi pozabila. 47 00:02:16,052 --> 00:02:18,888 Moram jo vprašati, v kateri barvi bova nocoj. 48 00:02:19,305 --> 00:02:21,975 Kar povedala bom, razmišljam o zeleni. 49 00:02:24,227 --> 00:02:25,520 Ne odpisuješ Eliju? 50 00:02:25,603 --> 00:02:28,440 Si še vedno jezna nanj, da te je pustil zadeto na zabavi? 51 00:02:28,565 --> 00:02:31,693 V bistvu ja. Saj se je opravičil, a mislim, da nisva za skupaj. 52 00:02:32,067 --> 00:02:34,154 Je veliko večji žurer, kot sem mislila. 53 00:02:34,279 --> 00:02:37,156 Imava pač različen življenjski slog. Ni ravno Merrick Garland. 54 00:02:37,240 --> 00:02:38,616 Misliš žid? -Ne, to ni... 55 00:02:38,700 --> 00:02:42,203 Vseeno mi je, če je žid ali ne. Rada imam judovski narod. Oprosti. 56 00:02:42,287 --> 00:02:44,789 Kaj sem hotela reči? -Saj veš, da to ni tiskovka, ne? 57 00:02:44,873 --> 00:02:47,667 Kakor koli, odločila sem se, da se mu raje izogibam in posvetim faksu. 58 00:02:47,751 --> 00:02:51,212 Kmalu imam pomembno debato o etiki, na katero sem zelo dobro pripravljena. 59 00:02:51,629 --> 00:02:52,547 Poglejte to. 60 00:02:53,214 --> 00:02:55,800 Prvič imam v roki polnih 15 centimetrov. 61 00:02:58,595 --> 00:03:01,264 Kaj? Ti si čudaška, da tako govoriš o mapi. 62 00:03:04,517 --> 00:03:06,895 Kaj svetujete, moje svetske svetovalke? 63 00:03:07,020 --> 00:03:09,898 Bela, tako si svetovna, da sem zagret za nasvet. 64 00:03:09,981 --> 00:03:13,526 Se lahko vrnemo, ko končata ta žalostni vložek? 65 00:03:13,610 --> 00:03:15,487 Kot vsi veste, naš čaka starševski vikend. 66 00:03:15,570 --> 00:03:18,323 Zato sva hotela na hitro preveriti, da se vsi počutijo čustveno pripravljeni, 67 00:03:18,615 --> 00:03:22,118 ker vemo, da ni vsaka družina popolna. 68 00:03:22,494 --> 00:03:25,747 Daj no. Oče mi je umrl, ko sem bila majhna, mama pa je tako odstotna, 69 00:03:25,829 --> 00:03:28,625 da ko sem ji povedala, da sem lezbijka, me je vprašala, kdo ji piše. 70 00:03:30,126 --> 00:03:32,796 Prekosite to. -V redu, to ni tekmovanje. 71 00:03:32,879 --> 00:03:34,673 Ja, zagotovo zmaga. 72 00:03:34,756 --> 00:03:37,509 Ja, zaradi tega sem se zamislil, da moji starši niso tako slabi. 73 00:03:37,966 --> 00:03:39,636 Hvala, Taylor. -Ni za kaj. 74 00:03:39,719 --> 00:03:41,805 V redu, gremo naprej. -Nadaljujemo z... 75 00:03:41,888 --> 00:03:45,975 Če ste včeraj v telovadnici zavohali plin, imam slabe novice. 76 00:03:46,351 --> 00:03:47,394 Res je bil plin. 77 00:03:47,477 --> 00:03:49,145 Pravzaprav klorov plin, 78 00:03:49,228 --> 00:03:52,065 zato nam povejte, če ima kdo kakšne nove rane, 79 00:03:52,273 --> 00:03:54,817 lezije, izrastke, blodnje... 80 00:03:55,402 --> 00:03:58,321 V redu, Dan, takoj pojdi k zdravniku, kolega. 81 00:04:00,573 --> 00:04:02,951 Hej, vem, da sem že pozna, 82 00:04:03,118 --> 00:04:05,620 a lahko prideš z mojimi na večerjo, če želiš. 83 00:04:05,995 --> 00:04:07,205 Prav. -Res? 84 00:04:08,248 --> 00:04:10,208 Mislila sem, da si preveč kul in boš rekla ne, 85 00:04:10,291 --> 00:04:12,627 nato pa boš še užalila mojo pričesko, obleko ali oboje. 86 00:04:12,711 --> 00:04:14,170 Ne, hvala za povabilo. 87 00:04:14,379 --> 00:04:17,298 Res me zanima, kdo te je ustvaril. -Bela. 88 00:04:18,091 --> 00:04:19,175 Danes sva se odlično zlila. 89 00:04:19,676 --> 00:04:22,429 Res je. Misli mi bereš. 90 00:04:22,554 --> 00:04:23,847 Še kdaj se lahko zlijeva. 91 00:04:23,930 --> 00:04:26,975 Zmenjeno. Kakor koli, jutri peljem svoje starše na zabavo 92 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 za vse indijske študente v Essexu. 93 00:04:28,685 --> 00:04:30,145 Lahko bi prišla s svojimi starši. 94 00:04:30,228 --> 00:04:32,981 Sliši se zabavno. Ampak moji starši ne pridejo. 95 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 Jaz pa sem ves vikend zaposlena. 96 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 Treniram za tek na 10 km. -Vau. 97 00:04:37,068 --> 00:04:39,946 Mojbog. Sporoči mi, kdaj tečeš, rad navijam za tekače. 98 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 Ja, v bistvu nisem tekačica. 99 00:04:42,449 --> 00:04:44,951 Plavala bom globoko pod vodo. 100 00:04:45,952 --> 00:04:49,122 Tako da ne moreš. Kakor koli, uživaj ta vikend. 101 00:04:51,082 --> 00:04:53,293 V redu, nič nimam proti laganju. 102 00:04:53,376 --> 00:04:55,545 Obožujem dobro in divjo laž, ampak, kaj je bilo to? 103 00:04:56,004 --> 00:04:58,214 Mislila sem, da ti je Arvind všeč. -Saj mi je. 104 00:04:58,298 --> 00:05:02,093 Zato ne sme spoznati mojih staršev. Je kot mačja meta za indijske starše. 105 00:05:02,177 --> 00:05:03,553 Postali bodo čudni in nadležni 106 00:05:03,636 --> 00:05:05,805 in hoteli se bodo prepričati, da nisva v sorodu. 107 00:05:05,889 --> 00:05:07,098 A nisi ti naredila isto? 108 00:05:07,182 --> 00:05:09,267 Ja, ampak je nadležno, ko to počnejo starši. 109 00:05:09,351 --> 00:05:11,436 Poleg tega imam še bratranca v drugem kolenu, ki je na meji, 110 00:05:11,519 --> 00:05:13,313 in ne smem dovoliti, da kdo preveč vohlja. 111 00:05:13,605 --> 00:05:14,981 Poljubila si bratranca? 112 00:05:17,025 --> 00:05:20,195 Lahko ves dan citiraš Rousseauja, a če bi prebrala njegovo delo, 113 00:05:20,445 --> 00:05:22,655 bi vedela, da v bistvu nasprotuje tvojemu argumentu. 114 00:05:22,739 --> 00:05:24,324 Ali kot piše v Emile, 115 00:05:27,494 --> 00:05:31,456 Ja! Deset plus, če vprašate mene, profesorica! 116 00:05:37,045 --> 00:05:41,633 Kimberly, danes si imela zelo impresivne argumente. 117 00:05:41,716 --> 00:05:42,967 Hvala, ga. profesor. 118 00:05:43,051 --> 00:05:45,637 To je moja mama. Običajno ni na invalidskem vozičku. 119 00:05:45,720 --> 00:05:47,681 V trgovini mi je spodrsnilo na humusu. 120 00:05:47,764 --> 00:05:50,016 To je odlično izhodišče za uveljavljanje pravnega zahtevka. 121 00:05:50,100 --> 00:05:53,478 Žal ne. Vsem zahtevkom sem se odpovedala v zameno za kupon. 122 00:05:53,812 --> 00:05:58,566 Mami, profesorica Friedman je glavna strokovnjakinja za ustavno pravo ZDA. 123 00:05:58,650 --> 00:06:01,027 Pred kratkim je prehitela pokojnega Ronalda Dworkina 124 00:06:01,111 --> 00:06:04,197 in postala drugi najbolj znan ameriški pravnik. 125 00:06:04,364 --> 00:06:06,991 Vau. -Res si naredila domačo nalogo. 126 00:06:07,075 --> 00:06:09,119 Ker obožujem domačo nalogo. 127 00:06:09,202 --> 00:06:12,747 Ko sva že pri tem, rada bi se prijavila na simpozij. 128 00:06:12,872 --> 00:06:15,959 Gosti izjemno prestižen simpozij o ustavnem pravu. 129 00:06:16,418 --> 00:06:17,252 Vau. 130 00:06:17,419 --> 00:06:19,963 Želim si, da bi bili moji starši tako navdušeni nad mano, 131 00:06:20,046 --> 00:06:23,299 a jih zanima samo, ali poznam sodnico Judy. 132 00:06:23,383 --> 00:06:25,885 Obožujem sodnico Judy. -Seveda jo. 133 00:06:26,261 --> 00:06:31,057 Kakorkoli, Kimberly, moj simpozij je samo za tretje in četrte letnike, 134 00:06:31,141 --> 00:06:33,810 a za pravega študenta lahko naredim izjemo. 135 00:06:34,352 --> 00:06:38,273 Pošlji mi prijavo. -Res? Hvala, zmenjeno. 136 00:06:49,492 --> 00:06:50,827 Bravo, očka. 137 00:06:52,537 --> 00:06:53,913 Zdaj bo solo. 138 00:06:54,164 --> 00:06:56,332 Ali ni vse skupaj solo? Sam igra. 139 00:07:01,546 --> 00:07:05,091 Kako je bilo? Skrbelo me je, da mladim ne bo všeč amelodični neo jazz. 140 00:07:05,175 --> 00:07:07,010 Ne, zelo so navdušeni, kajne, Willow? 141 00:07:07,093 --> 00:07:11,139 Seveda. Amelodični neo jazz je bil na mojem Spotify Wrapped. 142 00:07:11,222 --> 00:07:12,265 Hej, Whit. 143 00:07:13,016 --> 00:07:16,227 Hej. Očka, to je moj prijatelj Isaiah. 144 00:07:16,311 --> 00:07:19,147 Od glasbenika do glasbenika, to je bilo fenomenalno. 145 00:07:19,272 --> 00:07:20,982 Jaz igram klavir. -Res? Od kdaj? 146 00:07:21,066 --> 00:07:23,151 Od nekdaj. Cele dneve igram. 147 00:07:23,234 --> 00:07:24,652 Ja? -Ja. 148 00:07:24,736 --> 00:07:27,072 Samo pozdravit sem prišel. Odličen nastop. 149 00:07:27,155 --> 00:07:28,656 Se vidiva, Whit. -Ja. 150 00:07:28,740 --> 00:07:31,159 Torej sta prijatelja, ki se komaj poznata, 151 00:07:31,284 --> 00:07:32,327 ampak se videvata? 152 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 Se kaj plete med vama? 153 00:07:34,621 --> 00:07:36,039 Očka. -Sranje. Skapirali ste. 154 00:07:36,122 --> 00:07:38,625 Dol se dajeta. -Willow, ne bomo zdaj o tem. 155 00:07:39,250 --> 00:07:40,126 Prav. 156 00:07:40,710 --> 00:07:41,753 Halo? -Živjo. 157 00:07:41,836 --> 00:07:44,255 Kličem z oddelka za duševno zdravje. 158 00:07:44,339 --> 00:07:45,924 Govorim z Whitney Chase? 159 00:07:46,007 --> 00:07:48,343 Je vse v redu? Iz trgovine Ace Hardware kličejo. 160 00:07:49,219 --> 00:07:51,846 Gospodična, to ni Ace Hardware. 161 00:07:51,930 --> 00:07:54,182 Čeprav bi z veseljem delala pri Ace Hardware. 162 00:07:54,307 --> 00:07:57,143 Vse je tako urejeno, nikjer ni študentov. 163 00:07:57,227 --> 00:07:59,104 Oprostite. Lahko vprašam, zakaj kličete? 164 00:07:59,187 --> 00:08:00,855 Oprostite, takšen je postopek. 165 00:08:00,939 --> 00:08:04,234 Pokličemo vse, ki so obiskali center za duševno zdravje. 166 00:08:04,317 --> 00:08:06,361 Samo preverjamo, če potrebujete koga za pogovor. 167 00:08:06,903 --> 00:08:09,739 Prav, ne bo potrebno. Samo vaše stranišče sem uporabila. 168 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 Ampak hvala, da ste preverili. 169 00:08:15,745 --> 00:08:18,081 Dobra novica. Pravkar je prišel moj električni vrtalnik. 170 00:08:18,540 --> 00:08:20,500 Po novem uporabljam orodja. Zaradi feminizma. 171 00:08:27,716 --> 00:08:29,634 Mama, prišla si. -Evo me, ljubica. 172 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 Tako čudovita si. 173 00:08:32,136 --> 00:08:33,888 Kot mini različica mene. 174 00:08:33,972 --> 00:08:37,433 Samo, da je tvoj kolagen naraven, moj pa vbrizgan v obraz. 175 00:08:37,558 --> 00:08:40,061 Ko smo že pri tem, všeč so mi tvoje obrvi. 176 00:08:40,352 --> 00:08:42,563 Hvala. Dr. Resnick jih je malo preveč napel, 177 00:08:42,647 --> 00:08:45,734 zato še ne morem do konca zapreti oči, a saj mi ni treba mežikati, kajne? 178 00:08:45,817 --> 00:08:48,820 Res sem vesela, da si prišla. Ves dan sem že splanirala. 179 00:08:48,903 --> 00:08:50,947 V redu. -Najbližji nakupovalni center je slab, 180 00:08:51,031 --> 00:08:53,241 a ima kiosk, kjer lahko na vse daš bleščice. 181 00:08:53,450 --> 00:08:57,287 Zadnjič so mi okrasili likalnik za lase. -Ja, a sem prvič v Essexu. 182 00:08:57,370 --> 00:09:01,875 Bi si ogledala kampus ali greva raje na pohod in raziskovat vermontsko naravo? 183 00:09:05,128 --> 00:09:07,297 Šalim se, raje se ubijem. 184 00:09:07,380 --> 00:09:11,384 Greva izpraznit očkovo kreditno, S sabo imam tisto najbolj bleščečo. 185 00:09:12,260 --> 00:09:15,013 Pohod? Skoraj bi me, mami. -Vem. Grozljivo. 186 00:09:18,266 --> 00:09:22,062 Če rabiš čas za svojo vlogo, se lahko tudi sama zabavam. 187 00:09:22,145 --> 00:09:25,690 Videla sem, da imajo karaoke. Veš, da jih obožujem gledati. 188 00:09:25,774 --> 00:09:27,275 Karaoke lahko gledaš doma. 189 00:09:27,359 --> 00:09:29,235 Ne skrbi, prijava je že napisana. 190 00:09:29,319 --> 00:09:31,738 Na ta simpozij hočem že od prvega letnika. 191 00:09:32,030 --> 00:09:33,323 Seveda. -Kimberly? 192 00:09:33,406 --> 00:09:36,659 Eli. Kakšno naključje. 193 00:09:36,743 --> 00:09:40,163 Ja. Kaj se dogaja? Nič se ne oglasiš. 194 00:09:40,246 --> 00:09:41,081 Oprosti. 195 00:09:41,164 --> 00:09:44,459 Imela sem štalo na faksu in nisem preverjala telefona. 196 00:09:44,542 --> 00:09:45,460 Moja mama je prišla. 197 00:09:46,294 --> 00:09:48,421 To je tvoja mama. Mislil sem, da je sošolka 198 00:09:48,505 --> 00:09:51,174 ali srednješolka, ki ji razkazuješ kampus. 199 00:09:51,549 --> 00:09:54,135 Najraje bi te objela, a bi me preveč bolelo. 200 00:09:54,552 --> 00:09:56,888 Od kod se poznata? -Dobro vprašanje. 201 00:09:58,348 --> 00:09:59,683 Hodiva. -Hodiva. 202 00:10:01,101 --> 00:10:03,353 Ja, hodiva. 203 00:10:03,436 --> 00:10:04,896 Hodita? Res? 204 00:10:06,064 --> 00:10:09,275 Moram te bolje spoznati. Kaj, če bi prišel nocoj zraven na večerjo? 205 00:10:09,359 --> 00:10:12,278 Super, a je gotovo zmenjen s starši in/ali je zaseden. 206 00:10:12,362 --> 00:10:14,948 Ni jih tu in/ali nisem zaseden. Z veseljem bi prišel. 207 00:10:15,031 --> 00:10:17,117 Super. -Res je. 208 00:10:17,742 --> 00:10:19,244 Super. -Super. 209 00:10:19,327 --> 00:10:20,203 Super. 210 00:10:23,832 --> 00:10:24,791 Uredili smo. 211 00:10:24,874 --> 00:10:27,711 Hostesa je rekla, da lahko doda en stol k rezervaciji 212 00:10:27,794 --> 00:10:30,255 in kljub temu obdržim točke za OpenTable. 213 00:10:30,338 --> 00:10:33,049 Krasna novica. Točke bodo preživele. 214 00:10:33,883 --> 00:10:36,344 Hvala, da ste me povabili. -Seveda. 215 00:10:36,428 --> 00:10:38,263 Bela je rekla, da si sama in težavna. 216 00:10:38,388 --> 00:10:40,348 Mama. -V redu je. 217 00:10:40,849 --> 00:10:43,643 Všeč mi je ta beseda. Prilega se mi. Res sem težavna. 218 00:10:44,269 --> 00:10:47,897 Tukaj ste! Lepo vas je videti. -Živjo. 219 00:10:47,981 --> 00:10:50,150 Gotovo se sprašujete, kaj je z mojo nogo. 220 00:10:50,233 --> 00:10:54,195 Zelo zanimiva zgodba. -Gotovo. Kdo pa je fant? 221 00:10:54,279 --> 00:10:56,948 To je Eli. Upam, da imamo še dovolj prostora. 222 00:11:00,744 --> 00:11:02,787 Živjo. -Kaj pa on tu? 223 00:11:02,871 --> 00:11:05,331 Mislila sem, da se ga izogibaš. -Ja, ampak ga je mama povabila. 224 00:11:06,541 --> 00:11:07,792 Evo naju. 225 00:11:07,917 --> 00:11:09,836 Lepo vas je končno spoznati. 226 00:11:10,003 --> 00:11:13,465 Jaz sem Bela. Lepo, da se končno spoznamo. 227 00:11:15,133 --> 00:11:15,967 Bela, ne. 228 00:11:16,051 --> 00:11:17,844 Moram biti odkrita do eksperimenta. 229 00:11:18,261 --> 00:11:21,222 V kliničnem smislu je tvoj oče desetka. 230 00:11:21,556 --> 00:11:24,392 Pomiri se, ni tako vroč. -Precej vroč je. 231 00:11:26,353 --> 00:11:29,022 Oprosti, morala sem, za znanost. -Mojbog. 232 00:11:31,524 --> 00:11:33,234 Živjo vsi, oprostite za zamudo. 233 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 Saj veste, kako pravijo. -Živjo. 234 00:11:34,694 --> 00:11:39,199 "Fletne punce zamujajo, a prave lepotice to počnejo s slogom." 235 00:11:39,366 --> 00:11:43,286 Všeč mi je ta rek. To si bom poslala po SMS-u. 236 00:11:43,370 --> 00:11:44,204 Res tako pravijo? 237 00:11:44,287 --> 00:11:47,082 Telefon sem pustila v drugem vozičku. V glavi si bom desetkrat ponovila. 238 00:11:47,165 --> 00:11:48,290 Preverila sem na Googlu, ni. 239 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 Mojbog. 240 00:11:49,834 --> 00:11:53,672 Vsi ste tako zelo podobni svojim staršem. Kako srčkano. 241 00:11:53,755 --> 00:11:55,423 Poglej njo, pol mama pol ata. 242 00:11:56,758 --> 00:11:58,343 Očkova punčka. 243 00:11:58,426 --> 00:12:01,554 In vi štirje. Kako čudovita družina. 244 00:12:02,013 --> 00:12:05,266 Neverjetno. -Res smo neverjetni, ne? 245 00:12:05,850 --> 00:12:07,977 Rada bi rekla, da sva med ličenjem pozabili na čas. 246 00:12:08,061 --> 00:12:11,314 A resnica je, da sva potrebovali dodatne tri ure za pričeske. 247 00:12:11,398 --> 00:12:12,399 Res je. 248 00:12:12,482 --> 00:12:16,361 Moji karolinski kodri se še vedno prilagajajo na gorski zrak v Vermontu. 249 00:12:16,444 --> 00:12:20,156 Lasji jet lag res obstaja. Vsaka ura v letalu je en dodatni dan kodranja. 250 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 Kiki, srček, ne, ne. Ne slači puloverja. 251 00:12:22,158 --> 00:12:24,202 Roke so videti lepše pokrite. Saj to veš. 252 00:12:26,621 --> 00:12:30,083 Res je malce hladno. Sva zamudile kakšno sočno zgodbo? 253 00:12:30,208 --> 00:12:34,045 Pravkar sem govorila o tem, kako živo sanjam, 254 00:12:34,129 --> 00:12:35,797 odkar jemljem protibolečinske tablete. 255 00:12:35,880 --> 00:12:38,008 Kot bi bila v svojem filmu. 256 00:12:39,009 --> 00:12:40,051 Čudovito je. 257 00:12:46,683 --> 00:12:48,268 Jaz bi še vodo, prosim. 258 00:12:53,356 --> 00:12:55,150 Zakaj ves čas klikaš? 259 00:12:56,067 --> 00:12:58,445 Za Belin psihološki eksperiment. 260 00:12:58,737 --> 00:13:01,656 Res? Naša beta izvaja eksperiment? 261 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 Povej kaj več. -Podrobnosti so preveč tehnične. 262 00:13:04,242 --> 00:13:08,955 A po domače povedano, zbiram podatke o sreči. 263 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 Ko občutimo veselje, jih kliknemo. 264 00:13:11,249 --> 00:13:15,587 Impresivno. Všeč mi je, kako si osredotočena na študij. 265 00:13:15,670 --> 00:13:17,964 Zdaj sem pa jaz vesel za hčerko. 266 00:13:19,132 --> 00:13:22,344 Ne, oče, to bo vplivalo na rezultate. 267 00:13:22,427 --> 00:13:24,971 Ko že hvalimo otroke, 268 00:13:25,055 --> 00:13:29,517 Whitney kombinira študij in nogomet kot prava profesionalka. 269 00:13:29,601 --> 00:13:30,852 Res raztura. 270 00:13:32,937 --> 00:13:36,191 Tudi jaz sem ponosen starš razturantke. 271 00:13:36,316 --> 00:13:40,945 Profesorica jo je povabila v zelo ekskluzivni simpo-zej. 272 00:13:41,029 --> 00:13:44,157 Pravkar sem se prijavila, nisem še sprejeta. Simpozij je. 273 00:13:44,240 --> 00:13:47,118 Saj sem rekla. Sim-po-zej. 274 00:13:48,036 --> 00:13:51,081 Uspelo ji bo. -Upam, težka bo. 275 00:13:51,164 --> 00:13:52,665 A bi bilo res pomembno. 276 00:13:52,749 --> 00:13:56,753 Eno priporočilno pismo te profesorice te lahko spravi na pravo na Yalu. 277 00:13:56,836 --> 00:14:00,298 Še več bi delala za faks, da lahko prideš na še en faks. 278 00:14:00,382 --> 00:14:04,177 Rad hodim k pouku, ampak ona to dvigne na povsem novo raven. 279 00:14:04,260 --> 00:14:06,221 Ne moremo vsi samo žurati vsako noč. 280 00:14:06,304 --> 00:14:08,014 Ja, zato si tako posebna. 281 00:14:08,098 --> 00:14:11,601 Kimberly, kako lepo. 282 00:14:11,685 --> 00:14:13,269 Res te podpira. 283 00:14:13,353 --> 00:14:16,690 Ko že govorimo o vzornih fantih, ali ni Cal super? 284 00:14:16,773 --> 00:14:18,900 Cal? -Kaceyjin fant, Calvin. 285 00:14:18,983 --> 00:14:22,237 Zaradi njega je prišla v Essex. Ga dekleta še niste srečala? 286 00:14:24,948 --> 00:14:26,533 Ja, seveda, Cal. 287 00:14:26,616 --> 00:14:29,119 Oprostite, zmedena sem bila, ker ga kličemo veliki C. 288 00:14:29,202 --> 00:14:31,996 Obožujemo velikega C. -Kdo ga ne bi? 289 00:14:32,080 --> 00:14:35,750 Njegova družina je zelo bogata. Tobačni milijoni. 290 00:14:36,918 --> 00:14:39,337 Vau. -Ja, to je res čudovito. 291 00:14:39,462 --> 00:14:40,296 Ja. 292 00:14:40,380 --> 00:14:44,259 Torej, velikega C danes ni, ker je bolan. 293 00:14:44,342 --> 00:14:47,012 Zelo nalezljivo bolezen ima. Morda je meningitis. 294 00:14:47,095 --> 00:14:49,389 Se lahko z brado dotakne prsnega koša? 295 00:14:49,472 --> 00:14:52,600 To je test, s katerim preverimo meningitis. Takole. 296 00:14:54,769 --> 00:14:57,188 Ja. -Ne morem si privoščiti meningitisa. 297 00:14:57,272 --> 00:14:59,691 Kimberly, poglej, če se dotaknem. 298 00:15:01,067 --> 00:15:03,445 Kimberly, Kimberly. 299 00:15:04,070 --> 00:15:04,904 V redu. Hvala bogu. 300 00:15:05,071 --> 00:15:07,991 Hočeš, da razložim tvojemu fantu potek? 301 00:15:08,074 --> 00:15:10,452 Ne bo potrebno, v redu je. 302 00:15:10,535 --> 00:15:13,496 Kaj, če bi menjali temo? Politika? Koga briga. 303 00:15:16,791 --> 00:15:19,127 Če moja mama in Eli najdeta še nekaj skupnega, 304 00:15:19,210 --> 00:15:20,879 bom prijavila bombno grožnjo. 305 00:15:20,962 --> 00:15:22,839 Bolje, da nima sestre s sindromom omejenega gibanja. 306 00:15:22,922 --> 00:15:24,007 Hej. -Hej. 307 00:15:24,132 --> 00:15:26,134 Hvala, da niste povedale, da sva šla narazen. 308 00:15:26,259 --> 00:15:29,012 Zakaj pa ji nisi povedala? Rekla si, da sta najboljši prijateljici. 309 00:15:29,220 --> 00:15:30,972 Saj sva. Ni še bilo pravega trenutka. 310 00:15:31,056 --> 00:15:32,974 Zdaj pa imam slabo vest, ker ji nikoli ne lažem. 311 00:15:33,099 --> 00:15:35,101 Nikoli? Jaz ves čas lažem svoji mami. 312 00:15:35,185 --> 00:15:36,936 Misli, da je porniče na mojem računalniku 313 00:15:37,020 --> 00:15:40,023 pustil vlomilec. Prijavili smo policiji. 314 00:15:40,106 --> 00:15:42,108 Jaz sem ji rekla, da rabim 10 jurjev na semester za nogomet, 315 00:15:42,192 --> 00:15:45,236 čeprav šola plača vse. Ta jakna je plačana z denarjem za ščitnike. 316 00:15:45,320 --> 00:15:48,031 Moja mama ne ve, da je naš pes vedno imel dva zajtrka. 317 00:15:48,239 --> 00:15:50,867 Če bi poznale mojo mamo in psa, bi razumele, kako velika stvar je to. 318 00:15:51,493 --> 00:15:55,205 Očitno sva si z mojo mamo bliže kot ve s svojimi. 319 00:15:57,290 --> 00:15:58,500 Dober klepet. 320 00:16:00,043 --> 00:16:03,213 To je tako zanimivo. Hvala, da to deliš z mano. 321 00:16:03,296 --> 00:16:06,591 Eli je pravkar povedal, da je biseksualec. 322 00:16:07,384 --> 00:16:09,552 Žal mi je, da sem zamudila, kako je prišlo do tega. 323 00:16:09,636 --> 00:16:11,805 Imam gejevskega sodelavca, Erica. 324 00:16:11,888 --> 00:16:15,433 Prav, oče. -Ne, res je, ne izmišljujem si. 325 00:16:15,517 --> 00:16:17,936 Pred mano je poljubil svojega fanta. 326 00:16:18,019 --> 00:16:20,730 Rekel sem mu: "Bravo, Eric, to je bilo lepo." 327 00:16:20,814 --> 00:16:22,565 Vedno sem si želela gejevskega prijatelja. 328 00:16:22,649 --> 00:16:25,151 Nekoga, ki bi povsod šel z mano, ko pa bi vzela grdo srajco, 329 00:16:25,235 --> 00:16:26,820 bi rekel: "A-a, ljubica." 330 00:16:27,362 --> 00:16:29,406 No, homoseksualci niso okrasek. 331 00:16:29,823 --> 00:16:31,324 Kot glasbenih sem se veliko naučil 332 00:16:31,408 --> 00:16:33,827 od vseh usmerjenosti in spolov. 333 00:16:33,910 --> 00:16:36,705 Tudi ta novih, ki so si jih izmislili. -Tako blizu. 334 00:16:36,830 --> 00:16:39,665 Taylor, Bela mi je rekla, da si lezbijka. -Ja, to je res. 335 00:16:39,749 --> 00:16:42,377 To so tri stvari, ki me definirajo. Lezbijka, Britanka in alkoholičarka. 336 00:16:42,711 --> 00:16:45,296 Imam tudi mrtvega očeta, a tega ni treba upoštevati. 337 00:16:45,380 --> 00:16:46,423 To je že obdelano. 338 00:16:46,506 --> 00:16:49,884 Za to obstaja terapija. -Današnji otroci in njihove terapije. 339 00:16:50,385 --> 00:16:53,096 Ne zameri mi, gotovi si jo potrebovala, ampak... 340 00:16:53,179 --> 00:16:54,014 Hvala. 341 00:16:54,097 --> 00:16:57,767 Toliko govora je o duševnem zdravju, a jaz ne verjamem vanj. 342 00:16:57,851 --> 00:17:00,311 Zdaj pa bodo pametovali o duševnem zdravju. Kdo bo najhujši? 343 00:17:00,395 --> 00:17:02,689 To je le izgovor, da se ljudje obnašajo, kot se jim zljubi. 344 00:17:02,772 --> 00:17:03,606 Glasujem za svojo mamo. 345 00:17:03,690 --> 00:17:04,523 Točno tako. 346 00:17:04,607 --> 00:17:07,318 Nihče v naši družini še ni potreboval terapije. 347 00:17:07,402 --> 00:17:08,403 Dobre gene imamo. 348 00:17:08,486 --> 00:17:11,364 Ali pa je to generacijska travma kulture, ki se sramuje vsakega čustva. 349 00:17:11,448 --> 00:17:14,576 Naša družina ima veliko slabih genov. Nisem videla dokazov, da terapija deluje. 350 00:17:14,659 --> 00:17:17,203 Kimberlyjina teta je hodila, a je še vedno nora. 351 00:17:17,287 --> 00:17:18,538 Sem pa nekaj opazil. 352 00:17:18,621 --> 00:17:19,580 Odlično, Carol. 353 00:17:19,664 --> 00:17:21,540 Naša generacija nikoli ni rekla "čustveno prizadet". 354 00:17:21,624 --> 00:17:24,502 Veste, kaj to pomeni? Da nikoli nismo bili prizadeti. 355 00:17:26,755 --> 00:17:29,924 Kaj? Ljudje govorijo tako, kot da bi morali vsi na terapijo, 356 00:17:30,008 --> 00:17:31,634 vendar to matematično ni logično. 357 00:17:31,718 --> 00:17:33,345 Ne moremo je vsi potrebovati. -Točno tako. 358 00:17:33,428 --> 00:17:35,180 Nekateri znamo sami razrešiti težave. 359 00:17:36,014 --> 00:17:40,101 Obstaja veliko dobrih poskusnih terapij, kot je mikrodoziranje. 360 00:17:40,185 --> 00:17:42,312 To mi je pomagalo. -Sliši se kul. 361 00:17:42,395 --> 00:17:44,314 Mami, sploh ne veš, kaj je mikrodoziranje. 362 00:17:44,397 --> 00:17:48,234 Kako slabo pa je lahko? Saj je mikro. -Točno tako. Ona šteka. 363 00:17:48,526 --> 00:17:50,528 Imate kakšne protibolečinske tablete, ki jih ne potrebujete? 364 00:17:52,405 --> 00:17:53,990 Na novo bi morali posneti Zgodbo o prvaku. 365 00:17:54,074 --> 00:17:56,618 Tako pomemben film je. 366 00:17:56,743 --> 00:17:58,411 Sranje, sranje, sranje. 367 00:17:59,162 --> 00:18:00,622 Bela? -Arvind. 368 00:18:01,206 --> 00:18:02,791 Noro, da se srečava tukaj. 369 00:18:02,916 --> 00:18:05,377 Ja. Mami, očka, to je Bela. 370 00:18:05,543 --> 00:18:08,004 Arvind nam je veliko povedal o tebi. Velika plavalka? 371 00:18:08,254 --> 00:18:11,132 Ja, všeč mi je občutek, da se utrudim pod vodo. 372 00:18:11,216 --> 00:18:12,133 Pospremila vas bom ven. 373 00:18:12,342 --> 00:18:14,386 So to tvoji starši? -Ja, smo. 374 00:18:14,969 --> 00:18:17,555 Živjo, jaz sem Reena. To je moj mož, Nevaan. 375 00:18:18,056 --> 00:18:21,351 Pozdravljeni, jaz sem Arvind. Bela je rekla, da vas ne bo. 376 00:18:21,434 --> 00:18:24,020 Res sem to rekla. To je res nora zgodba, 377 00:18:24,145 --> 00:18:26,606 a nekako jim je v zadnji sekundi uspelo. 378 00:18:26,690 --> 00:18:27,607 V zadnji sekundi? 379 00:18:28,024 --> 00:18:30,944 To smo rezervirali že pred meseci. Nikoli ne bi rezervirali v zadnjem hipu. 380 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 Takrat hoteli najbolj dvignejo cene. 381 00:18:34,948 --> 00:18:39,160 Ja. Nisem vas hotel motiti, ravno odhajamo. 382 00:18:39,369 --> 00:18:41,079 Upam, da imate lepo večerjo. 383 00:18:44,499 --> 00:18:46,292 Videti je prijeten fant, beta. 384 00:18:51,423 --> 00:18:52,590 Hvala ti. -Kiki. 385 00:18:53,008 --> 00:18:56,052 Pozabili ste ji dati preliv posebej. Zamenjajva. 386 00:18:56,386 --> 00:18:58,179 Ne, saj je v redu. -Ne ni. 387 00:18:58,263 --> 00:19:00,348 Ne v količinah, ki jih strežejo v restavracijah. 388 00:19:00,432 --> 00:19:02,559 Saj veš, kako kalorični so. 389 00:19:03,393 --> 00:19:05,103 In to samo bratranec po očetovi strani. 390 00:19:05,186 --> 00:19:07,355 NISEM REKEL, DA SE STRINJAM. SAMO, DA JE BILO ZANIMIVO. 391 00:19:07,439 --> 00:19:10,608 Kaj je narobe, nisi lačna? -Ne, v redu sem. 392 00:19:10,984 --> 00:19:11,943 Mislim, da je kriv fant. 393 00:19:12,027 --> 00:19:14,946 Kaj je z fantom? -Očka, jaz... 394 00:19:15,030 --> 00:19:17,032 Nisem še pripravljena, da bi hodila s fanti. 395 00:19:17,115 --> 00:19:20,493 Pridna. Šola je na prvem mestu. To je naša Bela. 396 00:19:22,370 --> 00:19:24,998 Oprostite. Zaletelo se mi je zaradi suhe solate. 397 00:19:26,499 --> 00:19:27,876 Whitney Pridi na stranišče. Nujno. 398 00:19:29,669 --> 00:19:32,088 Kaj je narobe? So krive ostrige? Moje so bile zelo surove. 399 00:19:32,213 --> 00:19:35,467 Še huje. Veste, da včasih iz dolgčasa skrolam aplikacije in si s tem krepim 400 00:19:35,550 --> 00:19:37,510 ali nižam samozavest? -Ja. Jaz sem to delala včeraj. 401 00:19:37,594 --> 00:19:39,596 Ja, recimo. -Poskrolala sem v moro. 402 00:19:39,679 --> 00:19:41,431 Isaiah? -Ne, to ni sporno. 403 00:19:41,514 --> 00:19:43,933 Pogosto naletiva drug na drugega. Pomagala sem mu urediti slike. 404 00:19:44,017 --> 00:19:45,143 To je apokaliptično. 405 00:19:45,727 --> 00:19:48,605 Tvoj oče? -Noro. 406 00:19:48,688 --> 00:19:49,773 Res, Kacey? 407 00:19:49,856 --> 00:19:53,026 Kaj? Ni ti treba seksati, da spoštuješ magnetizem starejšega moškega. 408 00:19:53,151 --> 00:19:54,694 Stavim, da hitro kaj dobi. 409 00:19:54,778 --> 00:19:56,946 Bela. -Aplikacije niso samo za seks. 410 00:19:57,030 --> 00:19:59,783 Morda je samo prijeten nasmeh očeta, ki išče romanco. 411 00:19:59,866 --> 00:20:02,202 Če pogledaš njegov profil, lahko... Ups. 412 00:20:02,869 --> 00:20:06,164 Ups? Kaj si storila? -Očeta sem podrsala v desno. 413 00:20:06,998 --> 00:20:08,416 Kaj si? 414 00:20:08,958 --> 00:20:11,961 Lepotica pod krinko bi lahko bila avtobiografija. 415 00:20:12,045 --> 00:20:13,171 Saj veš, ona je najboljša... 416 00:20:13,254 --> 00:20:15,382 Je vse v redu? -Ja, normalna sem. 417 00:20:15,465 --> 00:20:19,302 Eli bi šel z nama na ogled mestne knjižnice. 418 00:20:19,386 --> 00:20:22,180 Povabila si ga? Do tja je štiri ure z avtom. 419 00:20:22,305 --> 00:20:24,933 Res me zanima, zakaj je ta stara knjižnica tako posebna. 420 00:20:25,016 --> 00:20:27,394 Posebnost stare knjižnice je, da je stara. 421 00:20:27,727 --> 00:20:29,270 Je kaj narobe? -Si v redu? 422 00:20:29,354 --> 00:20:30,522 Ja. -Si prepričana? 423 00:20:30,605 --> 00:20:32,107 Ja. -Nocoj si videti napeta. 424 00:20:32,190 --> 00:20:33,650 Ker bi rada končala z njim. 425 00:20:34,150 --> 00:20:35,068 Kaj? 426 00:20:37,737 --> 00:20:41,366 Oprosti. Nisem hotela tukaj. Ampak ja, mislim, da nisva za skupaj. 427 00:20:41,449 --> 00:20:44,202 Res? Zakaj? Ker je Dick Cheney moj boter? 428 00:20:44,285 --> 00:20:47,288 Kaj? Tega sploh nisem vedela. Ne. Se lahko sama pogovoriva? 429 00:20:48,748 --> 00:20:49,958 Sploh se več ne pogovarjava. 430 00:20:50,083 --> 00:20:52,043 Nikoli me ni poklical, ampak... 431 00:20:52,836 --> 00:20:54,254 Kdo je Dick Cheney? 432 00:20:55,130 --> 00:20:57,757 Torej... Končati hočeš? 433 00:20:58,174 --> 00:20:59,551 Mislil sem, da je vse v redu. 434 00:20:59,634 --> 00:21:02,387 Kupil sem nov halucinogen, da bi ga skupaj poskusila. 435 00:21:02,470 --> 00:21:03,763 Iz kaktusa ga naredijo. 436 00:21:03,847 --> 00:21:06,516 Zakaj misliš, da bi mi bilo to všeč? 437 00:21:06,599 --> 00:21:09,060 Iz Arizone si. Mislil sem, da obožujete kaktuse. 438 00:21:09,144 --> 00:21:13,440 Poslušaj, Eli. Všeč si mi, a živiva zelo različno življenje. 439 00:21:13,565 --> 00:21:16,026 Jaz nikoli ne bi kadila kaktusove droge. 440 00:21:16,109 --> 00:21:19,320 Saj je ne kadiš, ampak snifaš. -To je še slabše. 441 00:21:19,404 --> 00:21:21,281 Vem, da je to zlajnano reči, 442 00:21:21,364 --> 00:21:23,700 ampak res bi rada, da ostaneva prijatelja. 443 00:21:24,242 --> 00:21:26,828 Lagal bi, če bi rekel, da nisem razočaran. 444 00:21:28,121 --> 00:21:29,539 Ampak cenim, da si to rekla. 445 00:21:34,419 --> 00:21:37,255 Oprostite mi za to. Kdo bi še vino? 446 00:21:38,757 --> 00:21:40,675 Ne, resno, vse je v redu. Jejmo. 447 00:21:41,468 --> 00:21:43,470 Tudi jaz sem v redu. 448 00:21:43,970 --> 00:21:46,348 Ostajava prijatelja. -Kako lepo. 449 00:21:46,431 --> 00:21:47,557 Zakaj je Eli še vedno tu? 450 00:21:47,640 --> 00:21:48,600 Otroci so lahko tako zreli. 451 00:21:48,725 --> 00:21:50,060 Nimam pojma. To je tako čudno. 452 00:21:50,143 --> 00:21:51,853 Ta rebra so fantastična. 453 00:21:52,437 --> 00:21:55,190 Ja, večkrat moramo priti sem. 454 00:21:55,273 --> 00:21:56,191 Tipček hoče svoja rebrca. 455 00:21:58,068 --> 00:22:01,196 To je bilo zabavno. Še boljše pa je, da imam novo aplikacijo, 456 00:22:01,279 --> 00:22:03,740 ki lahko razdeli račun in izračuna napitnino z enim... 457 00:22:03,823 --> 00:22:05,075 WHITNEY CHASE MISLI, DA SI VROČ! 458 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 Vau. V redu. -Ne, ne klikaj tega. 459 00:22:06,951 --> 00:22:08,078 Je vse v redu? 460 00:22:08,661 --> 00:22:11,414 Kaj pa, če s kartico plačam vse skupaj? 461 00:22:11,498 --> 00:22:14,501 Tako bo lažje in lahko vsi pojemo do konca in gremo. 462 00:22:14,584 --> 00:22:15,669 Hvala. 463 00:22:15,752 --> 00:22:18,254 Kiki, srček, zakaj ne bi odnesla ostankov Calvinu? 464 00:22:19,047 --> 00:22:20,590 Mislim, da to ni najboljša ideja. 465 00:22:20,674 --> 00:22:23,677 Zdaj je dobil še želodčno gripo. Pravkar mi je pisal. 466 00:22:23,760 --> 00:22:24,886 Ojej. 467 00:22:24,969 --> 00:22:27,931 Vzorna punca bi mu prinesla vsaj elektrolite ali juho. 468 00:22:28,014 --> 00:22:29,599 Mislim, da ni treba. 469 00:22:29,683 --> 00:22:31,476 V redu, če ne boš ti, bom pa jaz. 470 00:22:31,559 --> 00:22:33,269 Saj sem praktično njegova tašča. 471 00:22:33,353 --> 00:22:34,312 Ne več. 472 00:22:36,564 --> 00:22:38,900 Razšla sva se. -Resno? 473 00:22:39,234 --> 00:22:40,819 Kaj si naredila? -Nič, samo... 474 00:22:40,902 --> 00:22:42,862 Ljudje se ne razidejo brez razloga, Kiki. 475 00:22:42,946 --> 00:22:45,949 To je grozno. Naše božično križarjenje na Karibe? 476 00:22:46,074 --> 00:22:48,410 S tvojim očetom sta že rezervirala plezalni zid. 477 00:22:48,493 --> 00:22:51,538 Veš, kako težko jih je dobiti. Calvin je gotovo popolnoma sesut. 478 00:22:51,621 --> 00:22:52,872 Calvin je kreten. 479 00:22:52,956 --> 00:22:55,000 ja, varajoč lažniv izmeček. 480 00:22:55,083 --> 00:22:57,836 Res je. Kacey je na boljšem brez tega bedaka. 481 00:22:57,919 --> 00:23:00,130 Ne zamerite, ampak to so družinske zadeve, 482 00:23:00,213 --> 00:23:02,549 in od koder jaz prihajam, spoštujemo zasebnost ljudi, zato... 483 00:23:02,757 --> 00:23:04,968 Kakšno sranje. Koga briga, od kod si? 484 00:23:05,051 --> 00:23:07,303 Morda se malo manj brigaj za zasebnost in videz 485 00:23:07,387 --> 00:23:09,639 in bolj za to, zakaj se tvoja hčerka boji, da bi ti povedala. 486 00:23:12,058 --> 00:23:14,686 Hvala vsem, da ste me povabili. 487 00:23:14,769 --> 00:23:17,981 Bi zjutraj ponovili? Ob devetih za brunch? Kdo plača? 488 00:23:21,026 --> 00:23:22,819 ARVIN TAKOOOOO 489 00:23:24,237 --> 00:23:25,905 Beta, se lahko pogovoriva? 490 00:23:26,406 --> 00:23:29,951 Razumeva, da se nočeš z nama pogovarjati o ljubezni. 491 00:23:30,035 --> 00:23:32,328 Ampak z očetom nisva neumna. 492 00:23:32,412 --> 00:23:35,123 Veva, da je faks kraj za nove izkušnje 493 00:23:35,206 --> 00:23:37,417 in da si morda že poljubila kakšnega fanta. 494 00:23:37,542 --> 00:23:40,503 Ja, en poljub z enim fantom. -Ne rabimo se pogovarjati o tem. 495 00:23:40,587 --> 00:23:43,298 Nimam mnenja o Arvindu ali njegovih prednikih. 496 00:23:43,381 --> 00:23:45,592 Čeprav se zdi, da je iz dobre družine. 497 00:23:45,967 --> 00:23:48,053 Dva njegova strica sta prvaka v Jeopardy!. 498 00:23:48,595 --> 00:23:50,972 Kaj? Teta Preeti je malce raziskovala. 499 00:23:51,056 --> 00:23:52,057 Mama, oče, kaj bi... 500 00:23:52,140 --> 00:23:55,018 Želiva ti le povedati, da sva z mamo, 501 00:23:55,101 --> 00:23:56,853 pa če se strinjava s tvojimi odločitvami ali ne, 502 00:23:56,936 --> 00:24:00,023 najbolj ponosna na to, da greš svojo pot. 503 00:24:00,106 --> 00:24:02,942 In ne glede na vse se nikoli ne bojiš, da bi ti spodletelo. 504 00:24:03,777 --> 00:24:04,694 Pridi, beta. 505 00:24:05,320 --> 00:24:06,863 Rada te imam. -Jaz pa vaju. 506 00:24:10,033 --> 00:24:13,536 Si videla moj profil za zmenke. 507 00:24:13,620 --> 00:24:16,831 Ja. -Všečkala si me? 508 00:24:16,915 --> 00:24:19,793 Ne, to je bila napaka, ki mi bo sledila v pekel. 509 00:24:19,876 --> 00:24:21,836 A je v redu. O tem se nama ni treba pogovarjati. 510 00:24:21,920 --> 00:24:26,007 Razumem, da si odrasel samski moški in da... 511 00:24:28,635 --> 00:24:29,552 Seksaš. 512 00:24:30,512 --> 00:24:32,430 Misliš, da imam zato profil? 513 00:24:32,889 --> 00:24:36,017 Samski sem že 15 let. Nikoli nisem potreboval aplikacije. 514 00:24:36,393 --> 00:24:37,435 Ubij me kar zdaj. 515 00:24:37,519 --> 00:24:41,439 Ko sva se z mamo razšla, sem ostal samski iz več razlogov, 516 00:24:41,523 --> 00:24:45,318 a najpomembnejši je, da je to najlažji način, da sledim sanjam. 517 00:24:46,069 --> 00:24:49,989 Ugotovil sem, da ti uspeh ne pomaga, če ni nikogar, s katerim bi ga delil. 518 00:24:50,365 --> 00:24:52,784 Oprosti. -Ne opravičuj se. 519 00:24:52,867 --> 00:24:57,038 Nisem žalosten. Optimističen sem, da bom nekoga spoznal. 520 00:24:57,997 --> 00:25:00,500 Tudi ti bi lahko bila s tistim fantom. 521 00:25:00,583 --> 00:25:03,628 Mojbog, zakaj si začel s tem. Ne morem... Ne bova o tem. 522 00:25:03,712 --> 00:25:05,714 Je ta najin taksi? Tudi če ni, vseeno mi je. 523 00:25:09,718 --> 00:25:12,762 Žal mi je za nocoj. Vem, da ti je bil Eli res všeč. 524 00:25:12,846 --> 00:25:16,016 Draga, si moj največji življenjski dosežek. 525 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 Ne moreš me razočarati. -Mama. 526 00:25:19,144 --> 00:25:20,770 Ti lahko nekaj povem? 527 00:25:21,312 --> 00:25:25,942 Tako jasno si osredotočena na to, kaj hočeš in kako hočeš živeti. 528 00:25:26,568 --> 00:25:28,737 Ne bi škodilo, če bi bila malce bolj fleksibilna. 529 00:25:29,446 --> 00:25:32,323 Ni ti treba že zdaj do potankosti splanirati življenja. 530 00:25:33,283 --> 00:25:36,286 Jaz si nisem mislila, da se bom poročila z nekom, ki nosi zapestnice. 531 00:25:36,369 --> 00:25:37,871 Potem pa sem spoznala tvojega očeta. 532 00:25:37,954 --> 00:25:40,123 To cenim in razumem. 533 00:25:40,206 --> 00:25:43,209 Čakaj. Očka nosi zapestnice? -Ja, včasih je. 534 00:25:43,293 --> 00:25:45,628 Preveč dražijo njegov ekcem. 535 00:25:45,712 --> 00:25:48,089 A včasih je ves čas žvenketal. 536 00:25:48,173 --> 00:25:50,925 Slišal si ga po vsej hiši kot psa. 537 00:25:52,177 --> 00:25:53,470 Luštkan je bil. 538 00:25:53,845 --> 00:25:55,638 Žal mi je, da sta se razšla. 539 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 Calvinovo mamo bom videla v podeželskem klubu. 540 00:25:58,099 --> 00:26:00,101 Ali rešujeta zadevo ali... 541 00:26:00,185 --> 00:26:01,519 Ne, prevaral me je. 542 00:26:02,354 --> 00:26:04,773 Končala sva. -Prav, razumem. 543 00:26:05,482 --> 00:26:09,027 Prej sem se razburila, ker te imam rada in želim, da si v redu. 544 00:26:09,110 --> 00:26:11,738 Ni lahko živeti brez partnerja. 545 00:26:11,821 --> 00:26:14,699 Ne skrbi, dobro mi gre. 546 00:26:14,783 --> 00:26:15,700 V redu. 547 00:26:16,534 --> 00:26:19,371 In ne skrbi, gotovo boš našla 548 00:26:19,454 --> 00:26:23,750 čednega in uspešnega fanta, ker si tako lepa kot tvoja mati. 549 00:26:24,668 --> 00:26:27,921 Mojbog, skoraj bi pozabila. Morava se še slikati skupaj. 550 00:26:30,840 --> 00:26:32,967 Kaj počneš? Zmrznila boš. 551 00:26:33,927 --> 00:26:35,512 Takole sem si bolj všeč. 552 00:26:36,763 --> 00:26:37,806 Prav. 553 00:26:46,439 --> 00:26:48,608 ISAIAH - BI ŠLA NA PRAVI ZMENEK? DAJVA. 554 00:26:54,572 --> 00:26:55,615 E-POŠTNO OBVESTILO 555 00:26:57,200 --> 00:26:58,034 SPREJETO 556 00:26:58,118 --> 00:27:01,621 Sprejeta sem. Ja, ja, ja! 557 00:27:08,253 --> 00:27:10,964 Bela, kaj počneš tukaj? 558 00:27:11,047 --> 00:27:13,466 Oprosti, da sem ti lagala. To sem storila samo zato, ker si mi všeč. 559 00:27:13,550 --> 00:27:14,592 Zares si mi všeč. 560 00:27:14,676 --> 00:27:16,845 Mislila sem, da bi to pokvarila, če bi se srečali starši, 561 00:27:16,928 --> 00:27:18,596 zaradi laži pa je bilo še huje. 562 00:27:18,680 --> 00:27:20,015 Oprosti, ker sem tako čudna. 563 00:27:20,098 --> 00:27:22,475 Premlevam že, odkar sem te spoznala in... 564 00:27:25,061 --> 00:27:27,981 Si v redu? Oprosti, nisem prosil za soglasje. 565 00:27:29,024 --> 00:27:31,693 Ne, samo moji starši so tam čez cesto v avtomobilu. 566 00:27:31,776 --> 00:27:33,695 Živjo. Razumem. -Ja, ne mahaj. 567 00:27:33,778 --> 00:27:36,197 Pojdiva noter. -Me je veselilo, Arvind. 568 00:27:37,282 --> 00:27:38,867 Tudi mene. 569 00:28:56,444 --> 00:28:58,446 Prevedel: Janek Sadovsky