1 00:00:09,634 --> 00:00:10,927 Buenas noches. 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,220 Estás hermosa. 3 00:00:13,221 --> 00:00:16,306 Como un maniquí en una tienda elegante. 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,767 No lo diría así. Pero, sí, estás linda. 5 00:00:18,768 --> 00:00:21,478 Gracias. Estoy probando peinado y maquillaje 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,980 para el ensayo de mañana. 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,024 Quiero lucirme al decir mi línea. 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,442 ¿Tienes solo una? 9 00:00:26,443 --> 00:00:29,445 Una línea puede llevar al éxito o al fracaso del show. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,282 La mía no, pero, en teoría, es posible. 11 00:00:33,283 --> 00:00:34,158 ¿Qué musical es? 12 00:00:34,159 --> 00:00:37,953 Es un original que combina las mejores canciones de otros musicales. 13 00:00:37,954 --> 00:00:41,081 ¿Un musical de musicales? ¡Qué divertido! 14 00:00:41,082 --> 00:00:42,542 Suena terrible. 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,836 ¿Qué? Es cierto. 16 00:00:45,837 --> 00:00:47,463 Disculpa, ¿qué haces aquí? 17 00:00:47,464 --> 00:00:48,715 Bela me dio una llave. 18 00:00:50,133 --> 00:00:51,633 No se lleva con su compañera. 19 00:00:51,634 --> 00:00:54,136 ¿No deberías intentar resolverlo? 20 00:00:54,137 --> 00:00:55,596 Lo resolvió 21 00:00:55,597 --> 00:00:57,556 dándome acceso libre a su cuarto. 22 00:00:57,557 --> 00:00:59,892 Y a sus snacks y lo que haya en el refrigerador. 23 00:00:59,893 --> 00:01:01,519 Hora de dormir. 24 00:01:03,730 --> 00:01:05,689 Ese es mi... 25 00:01:05,690 --> 00:01:07,983 ¿Ahora vivimos con esa chica aterradora? 26 00:01:07,984 --> 00:01:10,361 Está mal. Es lo mínimo que podemos hacer. 27 00:01:10,362 --> 00:01:12,196 Además, no es tan mala. 28 00:01:12,197 --> 00:01:13,822 ¿Puedo apagar las luces? 29 00:01:13,823 --> 00:01:16,284 Entra un poco por debajo de la puerta. 30 00:01:20,163 --> 00:01:21,706 Bueno. Lo solucionaré. 31 00:01:35,053 --> 00:01:36,178 ¿Cómo me veo? 32 00:01:36,179 --> 00:01:38,055 Pareces un peregrino. 33 00:01:38,056 --> 00:01:40,099 Bien. Pero ¿a quién me parezco? 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,725 Es muy temprano. 35 00:01:41,726 --> 00:01:42,894 Dime qué decir. 36 00:01:43,687 --> 00:01:44,770 ¡R. B. G.! 37 00:01:44,771 --> 00:01:46,647 El cuello es en honor a mi primer día 38 00:01:46,648 --> 00:01:48,899 en el simposio de mi profesora de Ética. 39 00:01:48,900 --> 00:01:50,901 Nunca aceptó a alguien de segundo, 40 00:01:50,902 --> 00:01:52,861 así que quiero impresionarla. 41 00:01:52,862 --> 00:01:54,863 Y tiene muchísimos logros. 42 00:01:54,864 --> 00:01:57,157 Mira cuántas recomendaciones tiene. 43 00:01:57,158 --> 00:02:00,035 Moriría por tener al menos una recomendación. 44 00:02:00,036 --> 00:02:00,994 Yo te recomiendo. 45 00:02:00,995 --> 00:02:03,747 Sé que quieres apoyarme, pero no es el mismo campo, 46 00:02:03,748 --> 00:02:04,958 no significaría nada. 47 00:02:06,418 --> 00:02:09,336 ¿Sería raro que le mande una solicitud en LinkedIn? 48 00:02:09,337 --> 00:02:10,546 Sí, sería muy raro. 49 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 Ya lo hice. 50 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 Buena charla. 51 00:02:17,178 --> 00:02:19,388 Muy bien. Falta poco para Halloween, 52 00:02:19,389 --> 00:02:22,474 y la fiesta de la casa KJ debe ser increíble 53 00:02:22,475 --> 00:02:24,226 y culturalmente respetuosa. 54 00:02:24,227 --> 00:02:26,228 Sí, respetuosa y elegante. 55 00:02:26,229 --> 00:02:27,646 Mientras pueda mostrar las tetas. 56 00:02:27,647 --> 00:02:28,647 Sí. 57 00:02:28,648 --> 00:02:29,773 ¿Cuál es tu disfraz? 58 00:02:29,774 --> 00:02:32,068 No sé. Solo sé que mostraré las tetas. 59 00:02:33,528 --> 00:02:34,946 Perdón por la demora. 60 00:02:38,658 --> 00:02:39,534 Hola. 61 00:02:40,452 --> 00:02:41,785 Hola. 62 00:02:41,786 --> 00:02:43,495 Qué bueno... 63 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Sí, qué bueno. 64 00:02:46,041 --> 00:02:49,251 ¿Ya tenemos un DJ agendado? 65 00:02:49,252 --> 00:02:50,961 ¿Creyeron que seguiría 66 00:02:50,962 --> 00:02:52,212 sin hablar de esto? 67 00:02:52,213 --> 00:02:53,547 Sí, eso fue raro. 68 00:02:53,548 --> 00:02:56,050 Creí que estaba todo bien entre ustedes. 69 00:02:56,051 --> 00:02:57,468 Sí. Está todo bien. 70 00:02:57,469 --> 00:02:59,846 Estoy saliendo con alguien. Seguro él también. 71 00:03:00,680 --> 00:03:02,598 Sí. Estoy saliendo con alguien. 72 00:03:02,599 --> 00:03:03,807 ¿Con alguien? 73 00:03:03,808 --> 00:03:05,642 Más bien con tres o cuatro. 74 00:03:05,643 --> 00:03:08,729 Conoce más chicas que un estafador en el receso de primavera. 75 00:03:08,730 --> 00:03:10,190 Gracias, Jayla. 76 00:03:11,608 --> 00:03:13,484 Me alegra que estemos bien. 77 00:03:13,485 --> 00:03:17,321 Sí, todo bien. No necesitaba una disculpa ni nada. 78 00:03:17,322 --> 00:03:20,240 ¿Hablamos de calabazas? Hablemos de calabazas. 79 00:03:20,241 --> 00:03:22,284 Espera. ¿No se disculpó? 80 00:03:22,285 --> 00:03:24,953 ¿Moción para detener la reunión y que se disculpe? 81 00:03:24,954 --> 00:03:26,663 - ¡Apoyo la moción! - Y yo. 82 00:03:26,664 --> 00:03:27,748 No es necesario. 83 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 No, tienen razón. 84 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 Te debo una disculpa. 85 00:03:31,711 --> 00:03:34,421 Lamento mucho haberte ocultado lo de Kimberly. 86 00:03:34,422 --> 00:03:36,048 Debí ser sincero contigo 87 00:03:36,049 --> 00:03:38,510 y no cruzar el límite con tu amiga. 88 00:03:41,971 --> 00:03:43,430 Whit, ¿estás bien? 89 00:03:43,431 --> 00:03:46,601 Sí. Estuvo muy bien. 90 00:03:47,310 --> 00:03:50,020 Bueno. Siguiente orden del día. 91 00:03:50,021 --> 00:03:51,647 ¿Quién limpiará la cocina? 92 00:03:51,648 --> 00:03:53,732 Sigue sucia por el Día del Trabajo. 93 00:03:53,733 --> 00:03:55,859 Yo no puedo. Estoy muy ocupada. 94 00:03:55,860 --> 00:03:57,487 Hoy tengo clases. 95 00:03:57,612 --> 00:03:59,279 Me está llamando mi mamá. 96 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 ¡Oigan! 97 00:04:00,281 --> 00:04:01,908 Apenas empezamos. ¿Adónde van? 98 00:04:03,076 --> 00:04:05,452 Profesora Friedman, gracias por aceptarme. 99 00:04:05,453 --> 00:04:07,287 Estoy muy entusiasmada. 100 00:04:07,288 --> 00:04:09,623 Es un placer. Creo que encajarás bien. 101 00:04:09,624 --> 00:04:12,960 Espero destacarme. 102 00:04:12,961 --> 00:04:15,797 ¿Es lo que usan para vender peras asiáticas? 103 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 No exactamente. 104 00:04:22,303 --> 00:04:24,430 Bienvenidos. Como saben, 105 00:04:24,431 --> 00:04:28,518 los alumnos aquí presentes son los mejores y más inteligentes. 106 00:04:28,643 --> 00:04:31,395 Vamos a presentarnos uno por uno. 107 00:04:31,396 --> 00:04:33,564 Nombres, datos, 108 00:04:33,565 --> 00:04:37,235 cualquier cosa de la que quieran alardear. 109 00:04:37,944 --> 00:04:41,780 Soy Brian, presidente de los demócratas de la Universidad de Essex. 110 00:04:41,781 --> 00:04:46,201 Pasé el verano haciendo una pasantía en la Unión por las Libertades Civiles. 111 00:04:46,202 --> 00:04:47,411 Soy Steve. 112 00:04:47,412 --> 00:04:50,540 Ojalá no lo arruine, pero seguro voy a Stanford el año próximo. 113 00:04:50,665 --> 00:04:53,084 Tengo doble legado, así que, sí. 114 00:04:53,668 --> 00:04:58,130 ¿Qué tal? Soy Lars, pasé un semestre en Shanghái 115 00:04:58,131 --> 00:05:02,634 estudiando los sistemas legales de Hong Kong y China. 116 00:05:02,635 --> 00:05:05,555 Vaya, empezaron con tres buenas presentaciones. 117 00:05:06,514 --> 00:05:10,310 Soy Kimberly. Soy de Arizona. 118 00:05:15,565 --> 00:05:17,817 Trabajé para el gobernador de Arizona. 119 00:05:18,526 --> 00:05:20,195 Qué bien. ¿Qué hiciste? 120 00:05:21,321 --> 00:05:25,992 Mi título oficial era intermediaria, así que en calidad de eso... 121 00:05:26,826 --> 00:05:28,912 ayudé con iniciativas 122 00:05:29,579 --> 00:05:31,288 que podían tener 123 00:05:31,289 --> 00:05:35,167 relación con el gobierno y Arizona. 124 00:05:35,168 --> 00:05:39,004 Qué loco. Mi tío es mejor amigo del gobernador. 125 00:05:39,005 --> 00:05:41,465 Le preguntaré si te conoce. Kimberly, ¿no? 126 00:05:41,466 --> 00:05:43,259 ¡No lo hagas! Era un chiste. 127 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 ¿Un chiste? 128 00:05:46,221 --> 00:05:50,391 Sí, es gracioso porque nunca conocí al gobernador. 129 00:05:50,392 --> 00:05:51,768 O sea que mentiste. 130 00:05:52,977 --> 00:05:55,104 Puedes decir que es una mentira. 131 00:05:55,105 --> 00:05:57,856 Pero ¿no son todos los chistes una mentira? 132 00:05:57,857 --> 00:06:02,195 O sea, muéstrame un comediante, y te mostraré a un mentiroso profesional. 133 00:06:04,656 --> 00:06:05,531 Con relación... 134 00:06:05,532 --> 00:06:08,952 Por el amor de Dios, ¿se puede presentar algún otro? 135 00:06:14,874 --> 00:06:18,211 Viene la parte favorita del ensayo de todos. Las notas. 136 00:06:18,837 --> 00:06:20,546 Perdón si desentoné un poco. 137 00:06:20,547 --> 00:06:22,297 Me asusté con una polilla 138 00:06:22,298 --> 00:06:24,592 y me duele la garganta de tanto gritar. 139 00:06:25,927 --> 00:06:27,177 Entonaste muy bien. 140 00:06:27,178 --> 00:06:29,847 No sabe cuánto significa eso para mí. 141 00:06:29,848 --> 00:06:31,265 Cuando me halaga, 142 00:06:31,266 --> 00:06:34,018 siento que el sol brilla más sobre mí. 143 00:06:34,019 --> 00:06:35,103 Es increíble. 144 00:06:36,521 --> 00:06:39,274 Mi primera nota es para Kacey. 145 00:06:40,692 --> 00:06:41,859 Di tu línea. 146 00:06:41,860 --> 00:06:43,236 Con gusto. 147 00:06:45,321 --> 00:06:47,657 Cuatro rebanadas de pan, por favor. 148 00:06:47,782 --> 00:06:51,785 Kacey, ¿crees que es la primera vez que tu personaje pide pan? 149 00:06:51,786 --> 00:06:54,663 Supongo que no porque es vieja. 150 00:06:54,664 --> 00:06:57,792 Entonces ¿por qué suena forzado? Inténtalo otra vez. 151 00:07:00,045 --> 00:07:02,880 Cuatro rebanadas de pan, por favor. 152 00:07:02,881 --> 00:07:03,882 No escucho "pan". 153 00:07:04,424 --> 00:07:06,967 Cuatro rebanadas de pan, por favor. 154 00:07:06,968 --> 00:07:08,761 Ahora gritas algo sobre el pan. 155 00:07:08,762 --> 00:07:11,638 Está bien. Aprendamos de esto. 156 00:07:11,639 --> 00:07:13,932 Por más simple que sea la línea, 157 00:07:13,933 --> 00:07:18,020 deben abordarla con sinceridad, detalle y esfuerzo. 158 00:07:18,021 --> 00:07:19,855 Piensa en qué clase de pan es. 159 00:07:19,856 --> 00:07:21,815 ¿Ciabatta? ¿Pan integral? 160 00:07:21,816 --> 00:07:23,275 Pan italiano con queso y hierbas. 161 00:07:23,276 --> 00:07:26,403 Qué interesante, Blair. No te preocupes, Kacey. 162 00:07:26,404 --> 00:07:28,823 Seguro lo harás bien cuando estrenemos. 163 00:07:29,532 --> 00:07:32,701 Ahora quiero ver la coreografía del segundo acto. 164 00:07:32,702 --> 00:07:34,079 A sus lugares. 165 00:07:37,207 --> 00:07:39,084 Si te sirve, para mí te luciste. 166 00:07:40,001 --> 00:07:41,669 La forma en que pedías pan 167 00:07:41,670 --> 00:07:43,505 era patética, en el buen sentido. 168 00:07:44,506 --> 00:07:47,175 Gracias. Te lo agradezco. 169 00:07:48,468 --> 00:07:49,719 ¿Puedo invitarte a salir? 170 00:07:50,470 --> 00:07:52,681 Me pareces linda y creo que la pasaríamos bien. 171 00:07:53,223 --> 00:07:54,683 - ¿Una cita? - Sí. 172 00:07:55,517 --> 00:07:57,226 Sí. Suena bien, supongo. 173 00:07:57,227 --> 00:07:58,352 Genial. 174 00:07:58,353 --> 00:08:00,312 El resto del elenco se juntará 175 00:08:00,313 --> 00:08:02,189 a rapear Hamilton. ¿Quieres ir? 176 00:08:02,190 --> 00:08:06,652 No. Estaré ocupada cuando sea que lo hagan. 177 00:08:06,653 --> 00:08:09,029 Lo dije para burlarnos de ellos. 178 00:08:09,030 --> 00:08:10,989 Si creíste que era una invitación en serio, 179 00:08:10,990 --> 00:08:12,826 tengo mucho que demostrarte. 180 00:08:17,706 --> 00:08:18,914 ¡Terminamos! 181 00:08:18,915 --> 00:08:21,083 La disculpa de Canaan estuvo bien, ¿no? 182 00:08:21,084 --> 00:08:22,711 Será bueno ser amigos. 183 00:08:23,712 --> 00:08:25,629 ¿Crees que van a ser amigos? 184 00:08:25,630 --> 00:08:29,383 ¿Qué van a hacer? ¿Tomar té boba? ¿Hablar sobre Vanderpump? 185 00:08:29,384 --> 00:08:30,884 Puede ser. 186 00:08:30,885 --> 00:08:33,178 Me gustaría saber qué piensa del mundo Bravo. 187 00:08:33,179 --> 00:08:34,596 ¿Por qué te pones así? 188 00:08:34,597 --> 00:08:37,808 No se puede ser amiga de un ex. 189 00:08:37,809 --> 00:08:40,853 Ni charlar con alguien a quien le viste los genitales. 190 00:08:40,854 --> 00:08:43,647 He visto los tuyos un montón de veces. 191 00:08:43,648 --> 00:08:45,399 El vestuario no cuenta. 192 00:08:45,400 --> 00:08:48,570 La cuestión es que no puedes ser amiga de un ex. 193 00:08:49,779 --> 00:08:51,114 Es un hecho. 194 00:08:56,494 --> 00:08:59,872 Antes de ir a nuestra primera fiesta de Halloween juntos, 195 00:08:59,873 --> 00:09:01,707 ¿te gustarían disfraces haciendo juego? 196 00:09:01,708 --> 00:09:06,587 Si es así, ¿preferirías ser Burro sexi o Shrek sexi? 197 00:09:06,588 --> 00:09:09,381 Definitivamente iría como Shrek sexi, 198 00:09:09,382 --> 00:09:11,717 pero estaré de guardia en Halloween. 199 00:09:11,718 --> 00:09:13,385 - ¿Qué? Qué mal. - Lo sé. 200 00:09:13,386 --> 00:09:15,054 ¿Halloween es muy intenso? 201 00:09:15,055 --> 00:09:19,391 ¡Sí! Es más probable que un alumno muera en un accidente. 202 00:09:19,392 --> 00:09:21,977 No sé por qué lo digo como si fuera divertido. 203 00:09:21,978 --> 00:09:24,313 ¿Quieres que vayamos a besarnos a tu cuarto? 204 00:09:24,314 --> 00:09:26,690 Ojalá pudiera. Taylor está ahí. 205 00:09:26,691 --> 00:09:27,858 Qué bien. 206 00:09:27,859 --> 00:09:29,693 En realidad no. No se va nunca. 207 00:09:29,694 --> 00:09:31,821 Es como vivir con una humorista criticona. 208 00:09:31,946 --> 00:09:33,947 Hoy me tropecé, y se burló todo el día. 209 00:09:33,948 --> 00:09:35,324 ¿Por qué no se va? 210 00:09:35,325 --> 00:09:36,493 Problemas con su compañera. 211 00:09:37,410 --> 00:09:40,205 Ayúdale a encontrar un pasatiempo. ¿Qué le gusta? 212 00:09:40,872 --> 00:09:43,792 Seducir y dominar sexualmente a mujeres hermosas. 213 00:09:44,959 --> 00:09:46,251 Espera, es perfecto. 214 00:09:46,252 --> 00:09:48,921 Le conseguiré una novia y será su problema. 215 00:09:48,922 --> 00:09:51,715 No. Me refería más a un club de lectura. 216 00:09:51,716 --> 00:09:53,008 O clases de clarinete. 217 00:09:53,009 --> 00:09:54,551 Es un instrumento infravalorado 218 00:09:54,552 --> 00:09:56,637 y se usa más de lo que se cree. 219 00:09:56,638 --> 00:09:58,681 Cómo se burlaría de ti por decir eso. 220 00:09:58,682 --> 00:09:59,598 Sí. 221 00:09:59,599 --> 00:10:01,225 Mi plan funcionará. 222 00:10:01,226 --> 00:10:03,060 Y si no, recuerda, 223 00:10:03,061 --> 00:10:04,729 la británica me asesinó. 224 00:10:06,690 --> 00:10:08,524 Tengo novedades. 225 00:10:08,525 --> 00:10:10,401 ¿Sabes quién usó mi crema de manos? 226 00:10:10,402 --> 00:10:13,278 Fuiste tú. Te emborrachaste y la untaste en tu pizza. 227 00:10:13,279 --> 00:10:16,323 Por favor. Dejen hablar a esta diminuta mujer. 228 00:10:16,324 --> 00:10:17,282 BRUJAS LOCAS 229 00:10:17,283 --> 00:10:20,286 Gracias. Tengo... ¡una cita! 230 00:10:22,205 --> 00:10:24,790 Qué emoción. Adoro las primeras citas. 231 00:10:24,791 --> 00:10:26,542 La tensión por lo desconocido. 232 00:10:26,543 --> 00:10:28,627 Ruborizarte cuando lo miras a los ojos. 233 00:10:28,628 --> 00:10:30,879 ¿Cuándo fue tu última primera cita? 234 00:10:30,880 --> 00:10:32,589 En sexto grado, con Calvin. 235 00:10:32,590 --> 00:10:35,593 Paseamos y nos tomamos de la mano. Me compró un pretzel. 236 00:10:36,177 --> 00:10:39,346 Una cita en la universidad puede ser un poco más adulta. 237 00:10:39,347 --> 00:10:42,099 Sí, todas lo pensamos, así que lo preguntaré. 238 00:10:42,100 --> 00:10:43,559 ¿Sabe que eres virgen? 239 00:10:43,560 --> 00:10:45,061 No, no surgió el tema. 240 00:10:45,687 --> 00:10:48,522 ¿Por qué? No es malo ser virgen, ¿o sí? 241 00:10:48,523 --> 00:10:49,898 - Claro que sí. - ¡Lila! 242 00:10:49,899 --> 00:10:52,317 Ellos quieren saber que el sexo es una opción. 243 00:10:52,318 --> 00:10:54,653 Y si optas por tener sexo sobre la mesa, 244 00:10:54,654 --> 00:10:57,448 limpia la sal caída. Esa mierda arde. 245 00:10:57,449 --> 00:11:00,659 Lila, no. Ser virgen no es malo. Yo le diría la verdad. 246 00:11:00,660 --> 00:11:02,661 Sí, tiene razón. No tiene nada de malo. 247 00:11:02,662 --> 00:11:04,288 - No coincido. - Ignórala. 248 00:11:04,289 --> 00:11:06,623 Pero no es un tema para la primera cita. 249 00:11:06,624 --> 00:11:08,334 Para ninguna cita. 250 00:11:08,335 --> 00:11:10,837 Si quieres volver a verlo, no lo mencionaría. 251 00:11:11,379 --> 00:11:14,465 Bueno, aunque valoro el debate entusiasta, 252 00:11:14,466 --> 00:11:15,758 no creo que surja. 253 00:11:15,759 --> 00:11:16,884 Vamos a tomar helado. 254 00:11:16,885 --> 00:11:18,010 Bueno. Solo recuerda 255 00:11:18,011 --> 00:11:20,763 que si te invita a su cuarto, es código para sexo. 256 00:11:20,764 --> 00:11:23,557 Y si pone música, es código para sexo anal. 257 00:11:23,558 --> 00:11:27,394 No siempre, pero a veces sí, depende de la música. 258 00:11:27,395 --> 00:11:29,563 ¡Un placer conocerte, por cierto! 259 00:11:29,564 --> 00:11:30,732 Igualmente. 260 00:11:32,859 --> 00:11:34,110 Es adorable. 261 00:11:39,032 --> 00:11:40,617 CENTRO ATLÉTICO DE ESSEX 262 00:11:41,159 --> 00:11:44,078 Cuando dijiste "una cita", no imaginaba exactamente esto. 263 00:11:44,079 --> 00:11:46,038 Perdón. Sé que no es lo ideal, 264 00:11:46,039 --> 00:11:48,916 pero debo hacer fuerza. Órdenes del entrenador. 265 00:11:48,917 --> 00:11:51,543 Si es el único momento que tienes para mí, acepto. 266 00:11:51,544 --> 00:11:54,046 Y te necesito en mi espalda cuando haga flexiones. 267 00:11:54,047 --> 00:11:54,964 Bueno. 268 00:11:55,090 --> 00:11:56,007 ¿Qué tal, Whit? 269 00:11:56,758 --> 00:11:58,426 Canaan, ¡hola! 270 00:11:59,219 --> 00:12:01,178 - Él es Isaiah. - Hola, mucho gusto. 271 00:12:01,179 --> 00:12:03,430 Igualmente. Dos días seguidos. 272 00:12:03,431 --> 00:12:04,807 ¿Me estás siguiendo, Chase? 273 00:12:04,808 --> 00:12:06,225 ¿Dos días? 274 00:12:06,226 --> 00:12:08,978 Interesante. Parece que ves a Chase más que yo. 275 00:12:10,105 --> 00:12:12,356 "Chase" solo vino a entrenar. 276 00:12:12,357 --> 00:12:14,150 Te dejaremos seguir con lo tuyo. 277 00:12:15,110 --> 00:12:16,068 - Claro. - Oye, 278 00:12:16,069 --> 00:12:17,404 ¿vienes a la clase de baile? 279 00:12:18,613 --> 00:12:21,156 No, acabo de prepararme para hacer pecho. 280 00:12:21,157 --> 00:12:23,867 Tal vez después vea la clase. Deberías ir. 281 00:12:23,868 --> 00:12:25,120 No, es toda tuya. 282 00:12:25,870 --> 00:12:27,205 ¿Vamos a entrar en calor? 283 00:12:29,332 --> 00:12:31,084 Creo que primero haré una serie. 284 00:12:35,005 --> 00:12:36,006 ¿Puedo usarla? 285 00:12:36,756 --> 00:12:37,757 Sí, adelante. 286 00:12:39,217 --> 00:12:40,802 Es un buen peso para empezar. 287 00:12:41,386 --> 00:12:43,471 ¿Me está mostrando los abdominales? 288 00:12:45,223 --> 00:12:48,476 Podría haberse secado la cara con una toalla. 289 00:12:54,357 --> 00:12:57,609 Para que sepas, no tienes por qué estar celoso. 290 00:12:57,610 --> 00:12:59,612 No estoy celoso. 291 00:13:14,002 --> 00:13:15,252 Entrega para Lila. 292 00:13:15,253 --> 00:13:17,505 Muchas gracias, Marv. 293 00:13:19,883 --> 00:13:20,800 ¡Maldición! 294 00:13:24,471 --> 00:13:27,474 Lila, tenemos mucha leche de avena. ¿Por qué sigues pidiendo? 295 00:13:28,767 --> 00:13:31,143 No puedo mentirte, Kimberly. 296 00:13:31,144 --> 00:13:34,021 Quiero localizar a un repartidor 297 00:13:34,022 --> 00:13:36,190 que me entregó las compras una vez, 298 00:13:36,191 --> 00:13:39,276 y si debo encargar diez leches de avena por día 299 00:13:39,277 --> 00:13:41,445 para encontrar al misterioso bombón 300 00:13:41,446 --> 00:13:43,697 que solo conozco como Gabe, 301 00:13:43,698 --> 00:13:47,618 voy a usar la tarjeta de crédito de Sips para eso. 302 00:13:47,619 --> 00:13:50,080 ¿Por qué no pides algo que necesitemos? 303 00:13:50,205 --> 00:13:52,373 No hay sirope de vainilla hace una semana. 304 00:13:52,374 --> 00:13:55,794 Kimberly, me volaste la cabeza. 305 00:13:58,755 --> 00:14:02,383 Hola. Me encanta el rodete. 306 00:14:02,384 --> 00:14:03,759 ¡Profesora Friedman! 307 00:14:03,760 --> 00:14:05,803 Seguro no lo recuerda, pero por las dudas, 308 00:14:05,804 --> 00:14:08,056 quiero disculparme por haber mentido ayer. 309 00:14:08,598 --> 00:14:10,224 Claro que lo recuerdo. 310 00:14:10,225 --> 00:14:12,601 Y hablé de eso con algunos colegas. 311 00:14:12,602 --> 00:14:14,603 ¿Por qué tuviste que mentir? 312 00:14:14,604 --> 00:14:17,231 Escuché lo impresionantes que eran los demás 313 00:14:17,232 --> 00:14:19,401 y no quería que piensen que soy una bruta. 314 00:14:20,860 --> 00:14:23,612 Seguramente dirá que no es así. 315 00:14:23,613 --> 00:14:27,325 No, creo que sí piensan que eres una bruta. 316 00:14:27,909 --> 00:14:29,910 Eres menor y tienes menos experiencia. 317 00:14:29,911 --> 00:14:31,370 Bueno, y ¿qué hago? 318 00:14:31,371 --> 00:14:36,834 Elegiste una carrera dominada por los hombres. 319 00:14:36,835 --> 00:14:41,714 Como una mujer con docenas de bléiseres, me encanta. 320 00:14:41,715 --> 00:14:45,759 Pero deberás esforzarte mucho más para demostrar tu valor 321 00:14:45,760 --> 00:14:48,929 y ganar el respeto de tus colegas. 322 00:14:48,930 --> 00:14:52,475 Si dejas que te intimiden una vez, nunca dejarán de hacerlo. 323 00:14:53,101 --> 00:14:54,393 Es muy sabia. 324 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 Gracias. 325 00:14:57,814 --> 00:14:59,481 - ¿Ahora puedo pedir? - Sí. 326 00:14:59,482 --> 00:15:00,774 Aunque fue gratificante, 327 00:15:00,775 --> 00:15:03,361 quisiera un café e irme. 328 00:15:04,112 --> 00:15:05,529 Entrega para Lila. 329 00:15:05,530 --> 00:15:09,159 Bien. Más leche traída por una mujer cualquiera. 330 00:15:09,284 --> 00:15:12,370 Me encanta. ¡Sí! 331 00:15:16,082 --> 00:15:19,793 Vamos. No queremos llegar tarde el evento especial de consejeros. 332 00:15:19,794 --> 00:15:20,919 En eso te equivocas. 333 00:15:20,920 --> 00:15:22,755 No es especial, y quiero llegar tarde. 334 00:15:22,756 --> 00:15:26,008 ¡Hola! ¿Vienen a las citas relámpago queer? 335 00:15:26,009 --> 00:15:27,885 - ¡Sorpresa! - Claro que no. 336 00:15:27,886 --> 00:15:29,553 Sí. Bienvenida a la reunión 337 00:15:29,554 --> 00:15:32,473 de las mujeres más disponibles y desesperadas del campus. 338 00:15:32,474 --> 00:15:33,767 ¿Leíste el folleto? 339 00:15:35,852 --> 00:15:37,936 Usaste tu puesto de consejera para engañarme. 340 00:15:37,937 --> 00:15:39,396 ¡Madura! 341 00:15:39,397 --> 00:15:42,734 ¡Presiento que conocerás a la persona de tus sueños! 342 00:15:43,318 --> 00:15:45,195 - Lo dudo. - Vamos. 343 00:15:46,321 --> 00:15:49,114 Acabamos de conocernos, pero siento que ya te conozco. 344 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 ¿Sientes la conexión de una vida pasada? 345 00:15:51,326 --> 00:15:53,369 No sé qué es eso, pero no. 346 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 ¿En serio? 347 00:15:54,371 --> 00:15:56,413 ¿No conoces tus vidas pasadas? 348 00:15:56,414 --> 00:15:59,667 Puedo decirte cuáles fueron si quieres. 349 00:15:59,668 --> 00:16:00,918 CETERA - PUAJ 350 00:16:00,919 --> 00:16:03,879 Me identifico como ginosexual de género fluido 351 00:16:03,880 --> 00:16:06,590 en una polirelación con alguien ceterosexual, 352 00:16:06,591 --> 00:16:09,593 alguien demisexual pangénero y un tipo heterosexual, 353 00:16:09,594 --> 00:16:12,179 y buscamos a una quinta persona. 354 00:16:12,180 --> 00:16:13,306 ¿Qué hay de ti? 355 00:16:14,015 --> 00:16:16,643 Soy... Taylor. 356 00:16:18,228 --> 00:16:20,230 Debería contarte que tengo un hijo. 357 00:16:20,355 --> 00:16:21,397 Algo así. 358 00:16:21,398 --> 00:16:24,609 Hago masa madre y debo quitarle los gases cada ocho horas. 359 00:16:27,445 --> 00:16:29,279 Me encanta tu acento. 360 00:16:29,280 --> 00:16:32,324 Creo que tenemos a una extranjera. 361 00:16:32,325 --> 00:16:34,703 ¿Un poco de té, señora? ¿No? 362 00:16:35,245 --> 00:16:37,454 ¿No? 363 00:16:37,455 --> 00:16:39,165 DIOS NO - AUXILIO 364 00:16:40,417 --> 00:16:41,542 Un recordatorio, 365 00:16:41,543 --> 00:16:44,545 espera a que termine la cita para marcar sí o no. 366 00:16:44,546 --> 00:16:46,964 Pregunta, ¿hay alguien interesante aquí? 367 00:16:46,965 --> 00:16:50,135 ¿Y por qué todos tienen tatuajes de la luna? 368 00:16:50,969 --> 00:16:53,847 Iba a preguntar lo mismo. 369 00:16:55,598 --> 00:16:56,473 Hola. 370 00:16:56,474 --> 00:16:57,808 Perdón. 371 00:16:57,809 --> 00:16:59,143 Soy Taylor. 372 00:16:59,144 --> 00:17:00,145 Soy Ash. 373 00:17:01,354 --> 00:17:03,397 Estuve esperando toda la noche por ti. 374 00:17:03,398 --> 00:17:05,065 ¿En serio? 375 00:17:05,066 --> 00:17:06,942 ¿Me contarás tu triste historia? 376 00:17:06,943 --> 00:17:08,360 Porque solo oí diez hoy. 377 00:17:08,361 --> 00:17:10,195 Pero la mía es diferente. 378 00:17:10,196 --> 00:17:13,158 Sí, mis padres de verdad no me entendían. 379 00:17:16,745 --> 00:17:19,830 Ginger, creo que cumplí con lo que vine a hacer. 380 00:17:19,831 --> 00:17:21,081 Al menos una lo hizo. 381 00:17:21,082 --> 00:17:23,500 No coincidí con nadie. 382 00:17:23,501 --> 00:17:24,668 Pero está bien. 383 00:17:24,669 --> 00:17:28,840 Estar sola le aporta profundidad a mi arte sáfica con lana. 384 00:17:33,345 --> 00:17:35,846 ¿Qué heladería no tiene chocolate caliente? 385 00:17:35,847 --> 00:17:38,807 No entiendo cómo eso es mejor que la salsa de chocolate. 386 00:17:38,808 --> 00:17:42,479 Cooper, perdón, pero hablas como un ignorante. 387 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Me estoy divirtiendo mucho. Quiero saber todo sobre ti. 388 00:17:46,441 --> 00:17:47,983 Cielos. Yo también. 389 00:17:47,984 --> 00:17:49,985 Tres películas favoritas. 390 00:17:49,986 --> 00:17:53,614 Fácil. John Wick. John Wick 3. John Wick 2. 391 00:17:53,615 --> 00:17:55,199 ¿Hay tres de esa? 392 00:17:55,200 --> 00:17:56,951 Sí. Cuatro, en realidad. 393 00:17:58,912 --> 00:18:00,330 ¿Quieres venir a ver una? 394 00:18:01,539 --> 00:18:03,248 ¿En tu cuarto? 395 00:18:03,249 --> 00:18:05,585 Sí. Mis compañeros salieron. 396 00:18:06,127 --> 00:18:07,753 Y tenemos un sofá muy cómodo. 397 00:18:07,754 --> 00:18:09,088 En vez de ir ahí, 398 00:18:09,089 --> 00:18:12,717 podemos verla aquí en público en tu teléfono. 399 00:18:13,468 --> 00:18:14,594 ¿Por qué? 400 00:18:15,470 --> 00:18:18,138 Los bancos de aquí son muy cómodos. 401 00:18:18,139 --> 00:18:20,974 Hasta más cómodos que los muebles de interior. 402 00:18:20,975 --> 00:18:22,060 ¿Seguro? 403 00:18:22,936 --> 00:18:24,938 Mi dormitorio está justo ahí. 404 00:18:35,490 --> 00:18:38,451 Creo que estás en mi lugar. Dejé mi chagachino ahí. 405 00:18:41,329 --> 00:18:44,374 Lo siento. Ahora estoy yo. ¿Por qué no buscas otro lugar? 406 00:18:46,543 --> 00:18:48,086 En todos da el sol. 407 00:18:48,670 --> 00:18:52,382 Bien. ¿Alguien encontró un buen caso de supresión de votantes? 408 00:18:52,507 --> 00:18:54,800 Encontré cosas interesantes en este libro. 409 00:18:54,801 --> 00:18:57,594 Sí, ese libro raro seguro está a la vanguardia. 410 00:18:57,595 --> 00:19:00,305 Pagué la suscripción a un sitio de estudios legales. 411 00:19:00,306 --> 00:19:02,600 Es como LexisNexis con crack. 412 00:19:07,022 --> 00:19:10,983 Bueno, Steve. Algunos debemos recurrir a recursos gratuitos. 413 00:19:10,984 --> 00:19:13,819 No puedo pagar suscripciones caras 414 00:19:13,820 --> 00:19:16,990 o más de diez artículos del New York Times por mes, Steve. 415 00:19:17,532 --> 00:19:18,657 Déjame adivinar, 416 00:19:18,658 --> 00:19:21,618 tienes un papá rico que te mantiene. 417 00:19:21,619 --> 00:19:23,371 Este es Steve. 418 00:19:24,998 --> 00:19:27,333 Papi, sí. Necesito más dinero 419 00:19:27,334 --> 00:19:30,878 porque tengo que acceder a una base de datos académica. 420 00:19:30,879 --> 00:19:34,006 No, espera, quizás ni siquiera hablas con él. 421 00:19:34,007 --> 00:19:37,843 Tu papá probablemente te odia, pero igual te paga todo lo que quieres. 422 00:19:37,844 --> 00:19:40,054 ¿Tu papá te compró el chagachino? 423 00:19:40,055 --> 00:19:42,474 ¡Disfruta tu chagachino, campeón! 424 00:19:49,731 --> 00:19:52,567 Su papá murió en un accidente de helicóptero. 425 00:20:01,451 --> 00:20:02,910 ¿Steve está bien? 426 00:20:02,911 --> 00:20:04,370 Estaba llorando mucho. 427 00:20:04,371 --> 00:20:05,704 Me costó entenderle, 428 00:20:05,705 --> 00:20:08,540 pero escuché "matona", 429 00:20:08,541 --> 00:20:10,793 creo que va a presentar una queja formal. 430 00:20:10,794 --> 00:20:14,964 ¿Qué? No puedo ser una matona. Soy la bruta, ¿recuerda? 431 00:20:15,507 --> 00:20:17,842 Pasaste de bruta a hija de puta. 432 00:20:19,094 --> 00:20:20,636 ¿Puede decir eso? 433 00:20:20,637 --> 00:20:23,263 Probablemente no. Me dejé llevar por la rima. 434 00:20:23,264 --> 00:20:25,849 Pero se entiende lo que quise decir. Te excediste. 435 00:20:25,850 --> 00:20:28,102 Bueno. ¿Cómo lo soluciono? 436 00:20:28,103 --> 00:20:31,439 Si no puedes encontrar la forma de salir de esto sola, 437 00:20:31,981 --> 00:20:33,983 quizás no deberías estar aquí. 438 00:20:57,090 --> 00:20:58,550 SÓTANO DEL TERROR 439 00:21:00,135 --> 00:21:02,553 Primero lo primero, vamos al bar, 440 00:21:02,554 --> 00:21:04,722 así les preparo un Kacey-tini. 441 00:21:04,723 --> 00:21:07,725 No sé qué es eso, pero espero que tenga refresco de naranja 442 00:21:07,726 --> 00:21:09,977 porque vienen ocho litros en camino. 443 00:21:09,978 --> 00:21:12,688 Esperemos que en los brazos del sexi Gabe. 444 00:21:12,689 --> 00:21:14,148 Voy a saludar a Isaiah. 445 00:21:14,149 --> 00:21:16,275 Ayer se puso celoso de Canaan. 446 00:21:16,276 --> 00:21:18,777 Le demostraré que no tiene de qué preocuparse. 447 00:21:18,778 --> 00:21:19,987 Genial. 448 00:21:19,988 --> 00:21:22,741 ¿Qué tal tu cita virgen, Kacey? 449 00:21:23,324 --> 00:21:24,783 Fue un desastre. 450 00:21:24,784 --> 00:21:27,745 Me invitó a su cuarto, me puse nerviosa y corrí tan rápido 451 00:21:27,746 --> 00:21:29,539 que levanté algunos adoquines. 452 00:21:29,664 --> 00:21:31,749 Debe creer que soy muy rara. 453 00:21:31,750 --> 00:21:34,084 O quizás cree que te haces la difícil. 454 00:21:34,085 --> 00:21:36,670 Nunca lo hice, pero oí cosas muy buenas. 455 00:21:36,671 --> 00:21:39,965 Bien pensado, Bela. Problema resuelto. ¡Vamos a bailar! 456 00:21:39,966 --> 00:21:41,133 No estoy de humor. 457 00:21:41,134 --> 00:21:43,510 Prefiero sentarme a desenredar mis auriculares. 458 00:21:43,511 --> 00:21:45,888 ¿Quieres cambiar tu disfraz 459 00:21:45,889 --> 00:21:48,515 por el mío así me siento linda por un rato? 460 00:21:48,516 --> 00:21:50,351 No, gracias. 461 00:21:50,352 --> 00:21:52,519 No dejo de pensar en lo de hoy. 462 00:21:52,520 --> 00:21:55,482 No vi a un tipo llorar tanto desde que mi papá vio Sing 2. 463 00:21:56,024 --> 00:21:58,275 - ¿Es una película triste? - Sí. 464 00:21:58,276 --> 00:22:01,196 Bono hace la voz del león que extraña a su esposa muerta. 465 00:22:02,447 --> 00:22:03,990 - Qué gracioso. - ¿Hola? 466 00:22:04,199 --> 00:22:06,283 Tengo refrescos para Lila. 467 00:22:06,284 --> 00:22:09,953 ¿Me tocó Marv dos veces? Quédate con los refrescos, Marv. 468 00:22:09,954 --> 00:22:11,205 Sí. 469 00:22:11,206 --> 00:22:12,207 Pediré de nuevo. 470 00:22:20,757 --> 00:22:22,675 Y ahora no tengo opción 471 00:22:22,676 --> 00:22:24,051 más que decirle que soy virgen. 472 00:22:24,052 --> 00:22:27,221 Técnicamente, puede que no seas virgen. 473 00:22:27,222 --> 00:22:28,972 ¿Te subiste a una montaña rusa? 474 00:22:28,973 --> 00:22:31,016 Ignórala. Mi pregunta es: 475 00:22:31,017 --> 00:22:33,811 "¿Por qué saliste con un estudiante de teatro?". 476 00:22:33,812 --> 00:22:35,396 - Sí. - Hablemos de eso. 477 00:22:35,397 --> 00:22:38,440 Si este chico vale la pena, 478 00:22:38,441 --> 00:22:40,150 no le importará que seas virgen. 479 00:22:40,151 --> 00:22:42,194 Sí, creo que es verdad. 480 00:22:42,195 --> 00:22:43,987 Ponte linda cuando se lo digas. 481 00:22:43,988 --> 00:22:45,239 Si te ves increíble, 482 00:22:45,240 --> 00:22:47,491 le dices lo que sea a un hombre, y está bien. 483 00:22:47,492 --> 00:22:48,743 Es cierto. 484 00:22:49,619 --> 00:22:50,620 Eres horrible. 485 00:22:52,122 --> 00:22:53,832 - Gracias. - ¿Ves? 486 00:22:55,959 --> 00:22:58,502 Es por las tetas. Saca un poco de pecho. 487 00:22:58,503 --> 00:22:59,753 - Sí. - Sí. 488 00:22:59,754 --> 00:23:01,172 No pareces virgen. 489 00:23:04,050 --> 00:23:05,926 Gracias. 490 00:23:05,927 --> 00:23:08,929 Todos creen que me disfracé del viejo de Up. 491 00:23:08,930 --> 00:23:11,807 Qué absurdo. En todo caso, pareces Larry David. 492 00:23:11,808 --> 00:23:13,517 ¿Por qué te disfrazaste de Danny DeVito? 493 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 No, no es... 494 00:23:16,479 --> 00:23:17,312 Olvídalo. 495 00:23:17,313 --> 00:23:20,691 Hola, amiga. Espera, ¿y tu nueva novia gay? 496 00:23:20,692 --> 00:23:23,777 No funcionó. No estoy para tener citas por ahora. 497 00:23:23,778 --> 00:23:26,613 No me rendiré. Estoy motivada para encontrarte a alguien. 498 00:23:26,614 --> 00:23:28,782 ¿Críticas constructivas? ¿Comentarios? 499 00:23:28,783 --> 00:23:30,576 Podemos encontrarte alguien hoy. 500 00:23:30,577 --> 00:23:32,662 No lo creo. 501 00:23:32,787 --> 00:23:33,996 Y no me gusta esta fiesta. 502 00:23:33,997 --> 00:23:35,164 Me iré a casa. 503 00:23:35,165 --> 00:23:36,999 ¿Queda comida en nuestro cuarto? 504 00:23:37,000 --> 00:23:39,669 ¿Nuestro cuarto? No vives ahí. 505 00:23:39,794 --> 00:23:42,379 Sé que debes estar enojada por cómo quedó tu disfraz. 506 00:23:42,380 --> 00:23:44,131 Pero no te desquites conmigo. 507 00:23:44,132 --> 00:23:47,259 Taylor, lo siento, pero... Nos estás volviendo locas. 508 00:23:47,260 --> 00:23:48,844 Estás demasiado tiempo ahí, 509 00:23:48,845 --> 00:23:52,222 eres mala y te cortaste el flequillo en mi cama. 510 00:23:52,223 --> 00:23:53,182 No tienes pruebas. 511 00:23:53,183 --> 00:23:55,268 No me importa. Quiero mi llave. 512 00:23:55,852 --> 00:23:57,896 Está bien. Ten. 513 00:24:04,277 --> 00:24:06,654 ¿Deberíamos decirle que es una momia de decoración? 514 00:24:08,406 --> 00:24:11,658 No, deja que siga intentándolo. Tiene que aprender. 515 00:24:11,659 --> 00:24:17,831 ¿Hay alguna Lila aquí que haya pedido una banana? 516 00:24:17,832 --> 00:24:18,916 ¡Gabe! 517 00:24:18,917 --> 00:24:21,711 Hay una Lila, soy yo, te estuve esperando. 518 00:24:21,836 --> 00:24:23,630 ¿Es tu último reparto de la noche? 519 00:24:24,547 --> 00:24:26,090 Ahora sí. 520 00:24:26,091 --> 00:24:29,719 ¡Mierda! ¡Sí! 521 00:24:32,389 --> 00:24:33,431 Cómo no amarla. 522 00:24:35,809 --> 00:24:39,270 Me voy... tengo que ir a una fiesta. 523 00:24:40,855 --> 00:24:43,941 Si vas a ver a una chica, puedes decirlo. 524 00:24:43,942 --> 00:24:46,527 Bueno, sí. Voy a ver a una chica. 525 00:24:46,528 --> 00:24:47,695 Bueno. 526 00:24:47,696 --> 00:24:48,905 Me gusta que seamos amigos. 527 00:24:49,364 --> 00:24:50,240 A mí también. 528 00:24:54,911 --> 00:24:56,120 Estás muy linda. 529 00:24:56,121 --> 00:24:57,455 Gracias. 530 00:25:08,425 --> 00:25:11,635 Debo lograr llevarme bien con los chicos del simposio. 531 00:25:11,636 --> 00:25:13,387 Y que me tomen en serio. 532 00:25:13,388 --> 00:25:15,597 ¿Hay punto medio entre bruta e hija de puta? 533 00:25:15,598 --> 00:25:17,266 No tiene que rimar. Pero podría. 534 00:25:17,267 --> 00:25:20,686 Hagas lo hagas, eres una vocecilla a la que pueden intimidar 535 00:25:20,687 --> 00:25:22,896 o les hablas como hablan entre ellos, 536 00:25:22,897 --> 00:25:24,023 y te ven como perra. 537 00:25:24,024 --> 00:25:26,985 Tiene razón. Son las dos clases de mujer. 538 00:25:27,569 --> 00:25:30,404 No lo creo, solo parafraseo lo que piensa la sociedad. 539 00:25:30,405 --> 00:25:33,782 El punto es que no eres una bruta ni una hija de puta. 540 00:25:33,783 --> 00:25:35,242 Eres Kimberly Finkle. 541 00:25:35,243 --> 00:25:38,829 Eres un bicho raro único e inteligente que se sabe todos los presidentes, 542 00:25:38,830 --> 00:25:40,914 sus esposas y sus causas de muerte. 543 00:25:40,915 --> 00:25:41,874 Es cierto. 544 00:25:41,875 --> 00:25:44,209 Creen que Garfield murió de un disparo, 545 00:25:44,210 --> 00:25:46,545 pero falleció 80 días después por sepsis. 546 00:25:46,546 --> 00:25:49,006 ¡Exacto! Solo tú sabrías algo tan aburrido. 547 00:25:49,007 --> 00:25:51,633 Y no dejes que un imbécil te haga perder tiempo 548 00:25:51,634 --> 00:25:53,927 preguntándote cómo comportarte. Sé tú. 549 00:25:53,928 --> 00:25:55,346 Bueno. Gracias, chicas. 550 00:25:55,347 --> 00:25:57,222 Sí, tú puedes. 551 00:25:57,223 --> 00:26:00,351 Vamos a ponernos un disfraz más lindo y a sacarnos selfies. 552 00:26:00,352 --> 00:26:01,727 No me voy a cambiar. 553 00:26:01,728 --> 00:26:04,104 Al menos bájate el cierre, por favor. 554 00:26:04,105 --> 00:26:05,731 Hola, Whit, ¿dónde estabas? 555 00:26:05,732 --> 00:26:08,108 Siento que no te vi en toda la noche. 556 00:26:08,109 --> 00:26:09,985 Estuve aquí. 557 00:26:09,986 --> 00:26:11,696 Con mis compañeras de cuarto. 558 00:26:12,280 --> 00:26:14,365 ¿Quieres que vayamos a tu casa? 559 00:26:14,366 --> 00:26:16,325 - Me leíste la mente. - Bueno. 560 00:26:16,326 --> 00:26:17,743 Adiós. 561 00:26:17,744 --> 00:26:21,330 Odio que se vayan, pero me encanta verlo irse a Isaiah. 562 00:26:21,331 --> 00:26:23,416 Diablos, qué linda espalda tiene. 563 00:26:33,009 --> 00:26:35,135 Kacey, ¿podemos hablar? 564 00:26:35,136 --> 00:26:37,429 Cooper, no, por favor. 565 00:26:37,430 --> 00:26:39,848 Es una prueba de maquillaje. Vuelve más tarde. 566 00:26:39,849 --> 00:26:41,725 Debemos hablar ahora. 567 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 Bueno, está bien. 568 00:26:44,729 --> 00:26:45,646 Mierda. 569 00:26:45,647 --> 00:26:48,232 No quiero que me veas así. Háblale a mis zapatos. 570 00:26:48,233 --> 00:26:49,942 No, te ves bien. O sea... 571 00:26:49,943 --> 00:26:53,488 Me gusta ver cómo serás en 150 años. Es... 572 00:26:54,322 --> 00:26:57,449 ¿Qué pasó? Creí que iba todo bien, y te fuiste corriendo. 573 00:26:57,450 --> 00:26:59,494 Cooper, debo decirte algo. 574 00:27:01,204 --> 00:27:02,997 Soy virgen. 575 00:27:05,000 --> 00:27:06,208 Bueno, está bien. 576 00:27:06,209 --> 00:27:07,710 Nunca tuve sexo. 577 00:27:07,711 --> 00:27:09,504 Sé qué significa "virgen". 578 00:27:11,172 --> 00:27:13,590 Kacey, me gustas. 579 00:27:13,591 --> 00:27:15,676 Con gusto iré a tu ritmo. 580 00:27:15,677 --> 00:27:16,927 ¿Estás seguro? 581 00:27:16,928 --> 00:27:19,431 Sí. Sinceramente, estaba... 582 00:27:20,140 --> 00:27:23,893 decepcionado porque no pude besarte al final de la cita. 583 00:27:24,019 --> 00:27:25,602 Yo también quería eso. 584 00:27:25,603 --> 00:27:27,522 ¿Está bien si te beso ahora? 585 00:27:28,523 --> 00:27:29,858 Me gustaría. 586 00:27:35,155 --> 00:27:36,572 - Perdón. - Sí, es... 587 00:27:36,573 --> 00:27:38,116 - Solo... - Quizás si... 588 00:27:41,786 --> 00:27:44,955 ¿Quién quiere presentar primero? 589 00:27:44,956 --> 00:27:45,915 Yo lo haré. 590 00:27:47,208 --> 00:27:50,377 Estuve pensando mucho en mi papá, Dale Finkle. 591 00:27:50,378 --> 00:27:52,463 Es gerente en Walgreens, 592 00:27:52,464 --> 00:27:56,592 y tienen la política de darles tiempo a los empleados para ir a votar. 593 00:27:56,593 --> 00:27:58,927 Pero la gente teme perder su trabajo 594 00:27:58,928 --> 00:28:01,638 si se toma demasiado tiempo para hacer filas 595 00:28:01,639 --> 00:28:04,558 y, por eso, hay voces importantes que no son escuchadas. 596 00:28:04,559 --> 00:28:05,642 Linda historia. 597 00:28:05,643 --> 00:28:08,312 ¿Por qué no votan por correo? Yo voto así. 598 00:28:08,313 --> 00:28:10,022 ¿Sí? ¿En qué estado votas? 599 00:28:10,023 --> 00:28:11,065 California. 600 00:28:11,066 --> 00:28:12,983 Tú puedes votar por correo. 601 00:28:12,984 --> 00:28:15,736 Pero no todos los estados tienen esa opción. 602 00:28:15,737 --> 00:28:19,073 Gracias por ayudarme a aclarar mi argumento. 603 00:28:19,074 --> 00:28:21,909 Que es que diversificar la forma de votar 604 00:28:21,910 --> 00:28:26,121 es la única manera de que la clase media en la mayoría de los estados 605 00:28:26,122 --> 00:28:29,083 pueda participar del proceso democrático. 606 00:28:29,084 --> 00:28:32,836 Hasta entonces, sugeriría que revises tu privilegio. 607 00:28:32,837 --> 00:28:34,047 De correo. 608 00:28:34,589 --> 00:28:36,800 Diablos, te echó tu privilegio en la cara. 609 00:28:37,342 --> 00:28:38,509 Es cierto. 610 00:28:38,510 --> 00:28:41,053 Me encanta cómo Kimberly 611 00:28:41,054 --> 00:28:44,973 compartió una idea inteligente sobre la experiencia de su familia, 612 00:28:44,974 --> 00:28:47,519 en vez de algo que leyó en Internet. 613 00:28:48,186 --> 00:28:51,313 Es la clase de historia personal que quiero escuchar. 614 00:28:51,314 --> 00:28:53,607 Tengo que cambiar los nombres para usarla, 615 00:28:53,608 --> 00:28:54,984 pero bien hecho. 616 00:29:01,533 --> 00:29:02,658 FRIEDMAN ACEPÓ TU SOLICITUD 617 00:29:02,659 --> 00:29:03,617 ¡Sí! 618 00:29:03,618 --> 00:29:04,576 Perdón. 619 00:29:04,577 --> 00:29:06,705 Recibí una notificación muy buena. 620 00:29:08,248 --> 00:29:10,374 Se parece a ti. 621 00:29:10,375 --> 00:29:12,585 - No es cierto. - Es muy linda. 622 00:29:13,169 --> 00:29:16,464 Hola, Taylor. ¿Podemos hablar un momento? 623 00:29:17,549 --> 00:29:18,550 Claro... 624 00:29:23,346 --> 00:29:24,389 ¿Qué pasa? 625 00:29:25,098 --> 00:29:28,267 Vine a disculparme por lo que dije en la fiesta, 626 00:29:28,268 --> 00:29:30,227 pero ahora estoy confundida. 627 00:29:30,228 --> 00:29:31,521 Creí que no te agradaba. 628 00:29:32,313 --> 00:29:35,274 Ese no es el problema exactamente. 629 00:29:35,275 --> 00:29:37,067 Bueno. ¿Cuál es? 630 00:29:37,068 --> 00:29:40,070 ¿Tu cuarto está embrujado? Si es así, todos lo están. 631 00:29:40,071 --> 00:29:41,948 Estoy enamorada de ella. 632 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Pero no le gustan las chicas. 633 00:29:45,702 --> 00:29:47,161 Me encanta estar con ella, 634 00:29:47,162 --> 00:29:50,040 pero no puedo estar con ella como quiero, 635 00:29:50,165 --> 00:29:51,833 y es muy doloroso. 636 00:29:53,335 --> 00:29:54,501 Entiendo. 637 00:29:54,502 --> 00:29:56,880 Es horrible no ser correspondida. 638 00:30:01,676 --> 00:30:06,181 Te devolveré tu llave, pero tienes que ser amable con todas. 639 00:30:06,723 --> 00:30:08,641 Está bien. Me comportaré. 640 00:30:13,855 --> 00:30:15,315 El entrenador nos exige demasiado. 641 00:30:16,107 --> 00:30:19,443 ¿Por qué tenemos que venir dos horas antes de cada partido? 642 00:30:19,444 --> 00:30:22,488 ¿Qué te pasa? Estás muy haragana. 643 00:30:22,489 --> 00:30:23,864 No dormí nada. 644 00:30:23,865 --> 00:30:26,992 Canaan me tocó la espalda anoche y me descolocó. 645 00:30:26,993 --> 00:30:29,328 Te dije que no se puede ser amiga del ex. 646 00:30:29,329 --> 00:30:32,331 Me sentí tan culpable que pasé la noche con Isaiah. 647 00:30:32,332 --> 00:30:33,957 Estuvimos como tres veces. 648 00:30:33,958 --> 00:30:36,294 Sexo por culpa. Lo he hecho. 649 00:30:36,961 --> 00:30:38,545 Tampoco dormí bien. 650 00:30:38,546 --> 00:30:39,963 No por motivos sexuales. 651 00:30:39,964 --> 00:30:42,174 Derramé un plato de pasta en mi cama. 652 00:30:42,175 --> 00:30:44,636 Hoy voy a jugar muy mal. 653 00:30:51,101 --> 00:30:52,310 VAMOS, ESSEX 654 00:31:00,819 --> 00:31:01,695 ¡Carajo! 655 00:31:03,363 --> 00:31:05,448 Carajo. 656 00:31:06,324 --> 00:31:07,158 Mierda. 657 00:31:13,039 --> 00:31:15,250 Tienes un desgarro leve en el menisco. 658 00:31:17,210 --> 00:31:18,377 Tienes varias opciones. 659 00:31:18,378 --> 00:31:20,546 Puedes no jugar el resto de la temporada. 660 00:31:20,547 --> 00:31:22,048 Para sanar. O... 661 00:31:23,466 --> 00:31:24,633 Podemos inyectarte cortisona, 662 00:31:24,634 --> 00:31:26,969 te ayudará con el dolor y podrás jugar. 663 00:31:26,970 --> 00:31:29,763 Si juegas, tendrás una recuperación más larga. 664 00:31:29,764 --> 00:31:32,350 - Un poco más larga. - ¿Qué debo hacer? 665 00:31:32,892 --> 00:31:34,269 Es tu decisión. 666 00:31:34,769 --> 00:31:37,605 Sería una pena perderte tan cerca de las eliminatorias. 667 00:31:38,481 --> 00:31:41,067 Sabes cuánto te necesita el equipo. 668 00:31:44,654 --> 00:31:45,905 Haré las inyecciones. 669 00:31:48,408 --> 00:31:49,284 Sí. 670 00:33:13,368 --> 00:33:15,370 Subtítulos: Brenda Guala