1
00:00:09,634 --> 00:00:10,927
Buenas noches.
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,220
Estás hermosa.
3
00:00:13,221 --> 00:00:16,306
Como un maniquí en una tienda elegante.
4
00:00:16,307 --> 00:00:18,767
No lo diría así. Pero, sí, estás linda.
5
00:00:18,768 --> 00:00:21,478
Gracias. Estoy probando
peinado y maquillaje
6
00:00:21,479 --> 00:00:22,980
para el ensayo de mañana.
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,024
Quiero lucirme al decir mi línea.
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,442
¿Tienes solo una?
9
00:00:26,443 --> 00:00:29,445
Una línea puede llevar al éxito
o al fracaso del show.
10
00:00:29,446 --> 00:00:32,282
La mía no, pero, en teoría, es posible.
11
00:00:33,283 --> 00:00:34,158
¿Qué musical es?
12
00:00:34,159 --> 00:00:37,953
Es un original que combina
las mejores canciones de otros musicales.
13
00:00:37,954 --> 00:00:41,081
¿Un musical de musicales? ¡Qué divertido!
14
00:00:41,082 --> 00:00:42,542
Suena terrible.
15
00:00:44,586 --> 00:00:45,836
¿Qué? Es cierto.
16
00:00:45,837 --> 00:00:47,463
Disculpa, ¿qué haces aquí?
17
00:00:47,464 --> 00:00:48,715
Bela me dio una llave.
18
00:00:50,133 --> 00:00:51,633
No se lleva con su compañera.
19
00:00:51,634 --> 00:00:54,136
¿No deberías intentar resolverlo?
20
00:00:54,137 --> 00:00:55,596
Lo resolvió
21
00:00:55,597 --> 00:00:57,556
dándome acceso libre a su cuarto.
22
00:00:57,557 --> 00:00:59,892
Y a sus snacks
y lo que haya en el refrigerador.
23
00:00:59,893 --> 00:01:01,519
Hora de dormir.
24
00:01:03,730 --> 00:01:05,689
Ese es mi...
25
00:01:05,690 --> 00:01:07,983
¿Ahora vivimos con esa chica aterradora?
26
00:01:07,984 --> 00:01:10,361
Está mal. Es lo mínimo que podemos hacer.
27
00:01:10,362 --> 00:01:12,196
Además, no es tan mala.
28
00:01:12,197 --> 00:01:13,822
¿Puedo apagar las luces?
29
00:01:13,823 --> 00:01:16,284
Entra un poco por debajo de la puerta.
30
00:01:20,163 --> 00:01:21,706
Bueno. Lo solucionaré.
31
00:01:35,053 --> 00:01:36,178
¿Cómo me veo?
32
00:01:36,179 --> 00:01:38,055
Pareces un peregrino.
33
00:01:38,056 --> 00:01:40,099
Bien. Pero ¿a quién me parezco?
34
00:01:40,100 --> 00:01:41,725
Es muy temprano.
35
00:01:41,726 --> 00:01:42,894
Dime qué decir.
36
00:01:43,687 --> 00:01:44,770
¡R. B. G.!
37
00:01:44,771 --> 00:01:46,647
El cuello es en honor a mi primer día
38
00:01:46,648 --> 00:01:48,899
en el simposio de mi profesora de Ética.
39
00:01:48,900 --> 00:01:50,901
Nunca aceptó a alguien de segundo,
40
00:01:50,902 --> 00:01:52,861
así que quiero impresionarla.
41
00:01:52,862 --> 00:01:54,863
Y tiene muchísimos logros.
42
00:01:54,864 --> 00:01:57,157
Mira cuántas recomendaciones tiene.
43
00:01:57,158 --> 00:02:00,035
Moriría por tener
al menos una recomendación.
44
00:02:00,036 --> 00:02:00,994
Yo te recomiendo.
45
00:02:00,995 --> 00:02:03,747
Sé que quieres apoyarme,
pero no es el mismo campo,
46
00:02:03,748 --> 00:02:04,958
no significaría nada.
47
00:02:06,418 --> 00:02:09,336
¿Sería raro que le mande
una solicitud en LinkedIn?
48
00:02:09,337 --> 00:02:10,546
Sí, sería muy raro.
49
00:02:10,547 --> 00:02:11,464
Ya lo hice.
50
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
Buena charla.
51
00:02:17,178 --> 00:02:19,388
Muy bien. Falta poco para Halloween,
52
00:02:19,389 --> 00:02:22,474
y la fiesta de la casa KJ
debe ser increíble
53
00:02:22,475 --> 00:02:24,226
y culturalmente respetuosa.
54
00:02:24,227 --> 00:02:26,228
Sí, respetuosa y elegante.
55
00:02:26,229 --> 00:02:27,646
Mientras pueda mostrar las tetas.
56
00:02:27,647 --> 00:02:28,647
Sí.
57
00:02:28,648 --> 00:02:29,773
¿Cuál es tu disfraz?
58
00:02:29,774 --> 00:02:32,068
No sé. Solo sé que mostraré las tetas.
59
00:02:33,528 --> 00:02:34,946
Perdón por la demora.
60
00:02:38,658 --> 00:02:39,534
Hola.
61
00:02:40,452 --> 00:02:41,785
Hola.
62
00:02:41,786 --> 00:02:43,495
Qué bueno...
63
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
Sí, qué bueno.
64
00:02:46,041 --> 00:02:49,251
¿Ya tenemos un DJ agendado?
65
00:02:49,252 --> 00:02:50,961
¿Creyeron que seguiría
66
00:02:50,962 --> 00:02:52,212
sin hablar de esto?
67
00:02:52,213 --> 00:02:53,547
Sí, eso fue raro.
68
00:02:53,548 --> 00:02:56,050
Creí que estaba todo bien entre ustedes.
69
00:02:56,051 --> 00:02:57,468
Sí. Está todo bien.
70
00:02:57,469 --> 00:02:59,846
Estoy saliendo con alguien.
Seguro él también.
71
00:03:00,680 --> 00:03:02,598
Sí. Estoy saliendo con alguien.
72
00:03:02,599 --> 00:03:03,807
¿Con alguien?
73
00:03:03,808 --> 00:03:05,642
Más bien con tres o cuatro.
74
00:03:05,643 --> 00:03:08,729
Conoce más chicas que un estafador
en el receso de primavera.
75
00:03:08,730 --> 00:03:10,190
Gracias, Jayla.
76
00:03:11,608 --> 00:03:13,484
Me alegra que estemos bien.
77
00:03:13,485 --> 00:03:17,321
Sí, todo bien.
No necesitaba una disculpa ni nada.
78
00:03:17,322 --> 00:03:20,240
¿Hablamos de calabazas?
Hablemos de calabazas.
79
00:03:20,241 --> 00:03:22,284
Espera. ¿No se disculpó?
80
00:03:22,285 --> 00:03:24,953
¿Moción para detener la reunión
y que se disculpe?
81
00:03:24,954 --> 00:03:26,663
- ¡Apoyo la moción!
- Y yo.
82
00:03:26,664 --> 00:03:27,748
No es necesario.
83
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
No, tienen razón.
84
00:03:29,542 --> 00:03:31,002
Te debo una disculpa.
85
00:03:31,711 --> 00:03:34,421
Lamento mucho
haberte ocultado lo de Kimberly.
86
00:03:34,422 --> 00:03:36,048
Debí ser sincero contigo
87
00:03:36,049 --> 00:03:38,510
y no cruzar el límite con tu amiga.
88
00:03:41,971 --> 00:03:43,430
Whit, ¿estás bien?
89
00:03:43,431 --> 00:03:46,601
Sí. Estuvo muy bien.
90
00:03:47,310 --> 00:03:50,020
Bueno. Siguiente orden del día.
91
00:03:50,021 --> 00:03:51,647
¿Quién limpiará la cocina?
92
00:03:51,648 --> 00:03:53,732
Sigue sucia por el Día del Trabajo.
93
00:03:53,733 --> 00:03:55,859
Yo no puedo. Estoy muy ocupada.
94
00:03:55,860 --> 00:03:57,487
Hoy tengo clases.
95
00:03:57,612 --> 00:03:59,279
Me está llamando mi mamá.
96
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
¡Oigan!
97
00:04:00,281 --> 00:04:01,908
Apenas empezamos. ¿Adónde van?
98
00:04:03,076 --> 00:04:05,452
Profesora Friedman, gracias por aceptarme.
99
00:04:05,453 --> 00:04:07,287
Estoy muy entusiasmada.
100
00:04:07,288 --> 00:04:09,623
Es un placer. Creo que encajarás bien.
101
00:04:09,624 --> 00:04:12,960
Espero destacarme.
102
00:04:12,961 --> 00:04:15,797
¿Es lo que usan
para vender peras asiáticas?
103
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
No exactamente.
104
00:04:22,303 --> 00:04:24,430
Bienvenidos. Como saben,
105
00:04:24,431 --> 00:04:28,518
los alumnos aquí presentes
son los mejores y más inteligentes.
106
00:04:28,643 --> 00:04:31,395
Vamos a presentarnos uno por uno.
107
00:04:31,396 --> 00:04:33,564
Nombres, datos,
108
00:04:33,565 --> 00:04:37,235
cualquier cosa de la que quieran alardear.
109
00:04:37,944 --> 00:04:41,780
Soy Brian, presidente de los demócratas
de la Universidad de Essex.
110
00:04:41,781 --> 00:04:46,201
Pasé el verano haciendo una pasantía
en la Unión por las Libertades Civiles.
111
00:04:46,202 --> 00:04:47,411
Soy Steve.
112
00:04:47,412 --> 00:04:50,540
Ojalá no lo arruine,
pero seguro voy a Stanford el año próximo.
113
00:04:50,665 --> 00:04:53,084
Tengo doble legado, así que, sí.
114
00:04:53,668 --> 00:04:58,130
¿Qué tal? Soy Lars,
pasé un semestre en Shanghái
115
00:04:58,131 --> 00:05:02,634
estudiando los sistemas legales
de Hong Kong y China.
116
00:05:02,635 --> 00:05:05,555
Vaya, empezaron
con tres buenas presentaciones.
117
00:05:06,514 --> 00:05:10,310
Soy Kimberly. Soy de Arizona.
118
00:05:15,565 --> 00:05:17,817
Trabajé para el gobernador de Arizona.
119
00:05:18,526 --> 00:05:20,195
Qué bien. ¿Qué hiciste?
120
00:05:21,321 --> 00:05:25,992
Mi título oficial era intermediaria,
así que en calidad de eso...
121
00:05:26,826 --> 00:05:28,912
ayudé con iniciativas
122
00:05:29,579 --> 00:05:31,288
que podían tener
123
00:05:31,289 --> 00:05:35,167
relación con el gobierno y Arizona.
124
00:05:35,168 --> 00:05:39,004
Qué loco.
Mi tío es mejor amigo del gobernador.
125
00:05:39,005 --> 00:05:41,465
Le preguntaré si te conoce. Kimberly, ¿no?
126
00:05:41,466 --> 00:05:43,259
¡No lo hagas! Era un chiste.
127
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
¿Un chiste?
128
00:05:46,221 --> 00:05:50,391
Sí, es gracioso
porque nunca conocí al gobernador.
129
00:05:50,392 --> 00:05:51,768
O sea que mentiste.
130
00:05:52,977 --> 00:05:55,104
Puedes decir que es una mentira.
131
00:05:55,105 --> 00:05:57,856
Pero ¿no son todos los chistes
una mentira?
132
00:05:57,857 --> 00:06:02,195
O sea, muéstrame un comediante,
y te mostraré a un mentiroso profesional.
133
00:06:04,656 --> 00:06:05,531
Con relación...
134
00:06:05,532 --> 00:06:08,952
Por el amor de Dios,
¿se puede presentar algún otro?
135
00:06:14,874 --> 00:06:18,211
Viene la parte favorita del ensayo
de todos. Las notas.
136
00:06:18,837 --> 00:06:20,546
Perdón si desentoné un poco.
137
00:06:20,547 --> 00:06:22,297
Me asusté con una polilla
138
00:06:22,298 --> 00:06:24,592
y me duele la garganta de tanto gritar.
139
00:06:25,927 --> 00:06:27,177
Entonaste muy bien.
140
00:06:27,178 --> 00:06:29,847
No sabe cuánto significa eso para mí.
141
00:06:29,848 --> 00:06:31,265
Cuando me halaga,
142
00:06:31,266 --> 00:06:34,018
siento que el sol brilla más sobre mí.
143
00:06:34,019 --> 00:06:35,103
Es increíble.
144
00:06:36,521 --> 00:06:39,274
Mi primera nota es para Kacey.
145
00:06:40,692 --> 00:06:41,859
Di tu línea.
146
00:06:41,860 --> 00:06:43,236
Con gusto.
147
00:06:45,321 --> 00:06:47,657
Cuatro rebanadas de pan, por favor.
148
00:06:47,782 --> 00:06:51,785
Kacey, ¿crees que es la primera vez
que tu personaje pide pan?
149
00:06:51,786 --> 00:06:54,663
Supongo que no porque es vieja.
150
00:06:54,664 --> 00:06:57,792
Entonces ¿por qué suena forzado?
Inténtalo otra vez.
151
00:07:00,045 --> 00:07:02,880
Cuatro rebanadas de pan, por favor.
152
00:07:02,881 --> 00:07:03,882
No escucho "pan".
153
00:07:04,424 --> 00:07:06,967
Cuatro rebanadas de pan, por favor.
154
00:07:06,968 --> 00:07:08,761
Ahora gritas algo sobre el pan.
155
00:07:08,762 --> 00:07:11,638
Está bien. Aprendamos de esto.
156
00:07:11,639 --> 00:07:13,932
Por más simple que sea la línea,
157
00:07:13,933 --> 00:07:18,020
deben abordarla
con sinceridad, detalle y esfuerzo.
158
00:07:18,021 --> 00:07:19,855
Piensa en qué clase de pan es.
159
00:07:19,856 --> 00:07:21,815
¿Ciabatta? ¿Pan integral?
160
00:07:21,816 --> 00:07:23,275
Pan italiano con queso y hierbas.
161
00:07:23,276 --> 00:07:26,403
Qué interesante, Blair.
No te preocupes, Kacey.
162
00:07:26,404 --> 00:07:28,823
Seguro lo harás bien cuando estrenemos.
163
00:07:29,532 --> 00:07:32,701
Ahora quiero ver la coreografía
del segundo acto.
164
00:07:32,702 --> 00:07:34,079
A sus lugares.
165
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
Si te sirve, para mí te luciste.
166
00:07:40,001 --> 00:07:41,669
La forma en que pedías pan
167
00:07:41,670 --> 00:07:43,505
era patética, en el buen sentido.
168
00:07:44,506 --> 00:07:47,175
Gracias. Te lo agradezco.
169
00:07:48,468 --> 00:07:49,719
¿Puedo invitarte a salir?
170
00:07:50,470 --> 00:07:52,681
Me pareces linda
y creo que la pasaríamos bien.
171
00:07:53,223 --> 00:07:54,683
- ¿Una cita?
- Sí.
172
00:07:55,517 --> 00:07:57,226
Sí. Suena bien, supongo.
173
00:07:57,227 --> 00:07:58,352
Genial.
174
00:07:58,353 --> 00:08:00,312
El resto del elenco se juntará
175
00:08:00,313 --> 00:08:02,189
a rapear Hamilton. ¿Quieres ir?
176
00:08:02,190 --> 00:08:06,652
No. Estaré ocupada
cuando sea que lo hagan.
177
00:08:06,653 --> 00:08:09,029
Lo dije para burlarnos de ellos.
178
00:08:09,030 --> 00:08:10,989
Si creíste que era
una invitación en serio,
179
00:08:10,990 --> 00:08:12,826
tengo mucho que demostrarte.
180
00:08:17,706 --> 00:08:18,914
¡Terminamos!
181
00:08:18,915 --> 00:08:21,083
La disculpa de Canaan estuvo bien, ¿no?
182
00:08:21,084 --> 00:08:22,711
Será bueno ser amigos.
183
00:08:23,712 --> 00:08:25,629
¿Crees que van a ser amigos?
184
00:08:25,630 --> 00:08:29,383
¿Qué van a hacer? ¿Tomar té boba?
¿Hablar sobre Vanderpump?
185
00:08:29,384 --> 00:08:30,884
Puede ser.
186
00:08:30,885 --> 00:08:33,178
Me gustaría saber qué piensa
del mundo Bravo.
187
00:08:33,179 --> 00:08:34,596
¿Por qué te pones así?
188
00:08:34,597 --> 00:08:37,808
No se puede ser amiga de un ex.
189
00:08:37,809 --> 00:08:40,853
Ni charlar con alguien
a quien le viste los genitales.
190
00:08:40,854 --> 00:08:43,647
He visto los tuyos un montón de veces.
191
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
El vestuario no cuenta.
192
00:08:45,400 --> 00:08:48,570
La cuestión es
que no puedes ser amiga de un ex.
193
00:08:49,779 --> 00:08:51,114
Es un hecho.
194
00:08:56,494 --> 00:08:59,872
Antes de ir a nuestra primera fiesta
de Halloween juntos,
195
00:08:59,873 --> 00:09:01,707
¿te gustarían disfraces haciendo juego?
196
00:09:01,708 --> 00:09:06,587
Si es así, ¿preferirías ser
Burro sexi o Shrek sexi?
197
00:09:06,588 --> 00:09:09,381
Definitivamente iría como Shrek sexi,
198
00:09:09,382 --> 00:09:11,717
pero estaré de guardia en Halloween.
199
00:09:11,718 --> 00:09:13,385
- ¿Qué? Qué mal.
- Lo sé.
200
00:09:13,386 --> 00:09:15,054
¿Halloween es muy intenso?
201
00:09:15,055 --> 00:09:19,391
¡Sí! Es más probable
que un alumno muera en un accidente.
202
00:09:19,392 --> 00:09:21,977
No sé por qué lo digo
como si fuera divertido.
203
00:09:21,978 --> 00:09:24,313
¿Quieres que vayamos a besarnos
a tu cuarto?
204
00:09:24,314 --> 00:09:26,690
Ojalá pudiera. Taylor está ahí.
205
00:09:26,691 --> 00:09:27,858
Qué bien.
206
00:09:27,859 --> 00:09:29,693
En realidad no. No se va nunca.
207
00:09:29,694 --> 00:09:31,821
Es como vivir con una humorista criticona.
208
00:09:31,946 --> 00:09:33,947
Hoy me tropecé, y se burló todo el día.
209
00:09:33,948 --> 00:09:35,324
¿Por qué no se va?
210
00:09:35,325 --> 00:09:36,493
Problemas con su compañera.
211
00:09:37,410 --> 00:09:40,205
Ayúdale a encontrar un pasatiempo.
¿Qué le gusta?
212
00:09:40,872 --> 00:09:43,792
Seducir y dominar sexualmente
a mujeres hermosas.
213
00:09:44,959 --> 00:09:46,251
Espera, es perfecto.
214
00:09:46,252 --> 00:09:48,921
Le conseguiré una novia
y será su problema.
215
00:09:48,922 --> 00:09:51,715
No. Me refería más a un club de lectura.
216
00:09:51,716 --> 00:09:53,008
O clases de clarinete.
217
00:09:53,009 --> 00:09:54,551
Es un instrumento infravalorado
218
00:09:54,552 --> 00:09:56,637
y se usa más de lo que se cree.
219
00:09:56,638 --> 00:09:58,681
Cómo se burlaría de ti por decir eso.
220
00:09:58,682 --> 00:09:59,598
Sí.
221
00:09:59,599 --> 00:10:01,225
Mi plan funcionará.
222
00:10:01,226 --> 00:10:03,060
Y si no, recuerda,
223
00:10:03,061 --> 00:10:04,729
la británica me asesinó.
224
00:10:06,690 --> 00:10:08,524
Tengo novedades.
225
00:10:08,525 --> 00:10:10,401
¿Sabes quién usó mi crema de manos?
226
00:10:10,402 --> 00:10:13,278
Fuiste tú. Te emborrachaste
y la untaste en tu pizza.
227
00:10:13,279 --> 00:10:16,323
Por favor.
Dejen hablar a esta diminuta mujer.
228
00:10:16,324 --> 00:10:17,282
BRUJAS LOCAS
229
00:10:17,283 --> 00:10:20,286
Gracias. Tengo... ¡una cita!
230
00:10:22,205 --> 00:10:24,790
Qué emoción. Adoro las primeras citas.
231
00:10:24,791 --> 00:10:26,542
La tensión por lo desconocido.
232
00:10:26,543 --> 00:10:28,627
Ruborizarte cuando lo miras a los ojos.
233
00:10:28,628 --> 00:10:30,879
¿Cuándo fue tu última primera cita?
234
00:10:30,880 --> 00:10:32,589
En sexto grado, con Calvin.
235
00:10:32,590 --> 00:10:35,593
Paseamos y nos tomamos de la mano.
Me compró un pretzel.
236
00:10:36,177 --> 00:10:39,346
Una cita en la universidad
puede ser un poco más adulta.
237
00:10:39,347 --> 00:10:42,099
Sí, todas lo pensamos,
así que lo preguntaré.
238
00:10:42,100 --> 00:10:43,559
¿Sabe que eres virgen?
239
00:10:43,560 --> 00:10:45,061
No, no surgió el tema.
240
00:10:45,687 --> 00:10:48,522
¿Por qué? No es malo ser virgen, ¿o sí?
241
00:10:48,523 --> 00:10:49,898
- Claro que sí.
- ¡Lila!
242
00:10:49,899 --> 00:10:52,317
Ellos quieren saber
que el sexo es una opción.
243
00:10:52,318 --> 00:10:54,653
Y si optas por tener sexo sobre la mesa,
244
00:10:54,654 --> 00:10:57,448
limpia la sal caída. Esa mierda arde.
245
00:10:57,449 --> 00:11:00,659
Lila, no. Ser virgen no es malo.
Yo le diría la verdad.
246
00:11:00,660 --> 00:11:02,661
Sí, tiene razón. No tiene nada de malo.
247
00:11:02,662 --> 00:11:04,288
- No coincido.
- Ignórala.
248
00:11:04,289 --> 00:11:06,623
Pero no es un tema para la primera cita.
249
00:11:06,624 --> 00:11:08,334
Para ninguna cita.
250
00:11:08,335 --> 00:11:10,837
Si quieres volver a verlo,
no lo mencionaría.
251
00:11:11,379 --> 00:11:14,465
Bueno, aunque valoro el debate entusiasta,
252
00:11:14,466 --> 00:11:15,758
no creo que surja.
253
00:11:15,759 --> 00:11:16,884
Vamos a tomar helado.
254
00:11:16,885 --> 00:11:18,010
Bueno. Solo recuerda
255
00:11:18,011 --> 00:11:20,763
que si te invita a su cuarto,
es código para sexo.
256
00:11:20,764 --> 00:11:23,557
Y si pone música,
es código para sexo anal.
257
00:11:23,558 --> 00:11:27,394
No siempre, pero a veces sí,
depende de la música.
258
00:11:27,395 --> 00:11:29,563
¡Un placer conocerte, por cierto!
259
00:11:29,564 --> 00:11:30,732
Igualmente.
260
00:11:32,859 --> 00:11:34,110
Es adorable.
261
00:11:39,032 --> 00:11:40,617
CENTRO ATLÉTICO DE ESSEX
262
00:11:41,159 --> 00:11:44,078
Cuando dijiste "una cita",
no imaginaba exactamente esto.
263
00:11:44,079 --> 00:11:46,038
Perdón. Sé que no es lo ideal,
264
00:11:46,039 --> 00:11:48,916
pero debo hacer fuerza.
Órdenes del entrenador.
265
00:11:48,917 --> 00:11:51,543
Si es el único momento
que tienes para mí, acepto.
266
00:11:51,544 --> 00:11:54,046
Y te necesito en mi espalda
cuando haga flexiones.
267
00:11:54,047 --> 00:11:54,964
Bueno.
268
00:11:55,090 --> 00:11:56,007
¿Qué tal, Whit?
269
00:11:56,758 --> 00:11:58,426
Canaan, ¡hola!
270
00:11:59,219 --> 00:12:01,178
- Él es Isaiah.
- Hola, mucho gusto.
271
00:12:01,179 --> 00:12:03,430
Igualmente. Dos días seguidos.
272
00:12:03,431 --> 00:12:04,807
¿Me estás siguiendo, Chase?
273
00:12:04,808 --> 00:12:06,225
¿Dos días?
274
00:12:06,226 --> 00:12:08,978
Interesante. Parece que ves
a Chase más que yo.
275
00:12:10,105 --> 00:12:12,356
"Chase" solo vino a entrenar.
276
00:12:12,357 --> 00:12:14,150
Te dejaremos seguir con lo tuyo.
277
00:12:15,110 --> 00:12:16,068
- Claro.
- Oye,
278
00:12:16,069 --> 00:12:17,404
¿vienes a la clase de baile?
279
00:12:18,613 --> 00:12:21,156
No, acabo de prepararme para hacer pecho.
280
00:12:21,157 --> 00:12:23,867
Tal vez después vea la clase. Deberías ir.
281
00:12:23,868 --> 00:12:25,120
No, es toda tuya.
282
00:12:25,870 --> 00:12:27,205
¿Vamos a entrar en calor?
283
00:12:29,332 --> 00:12:31,084
Creo que primero haré una serie.
284
00:12:35,005 --> 00:12:36,006
¿Puedo usarla?
285
00:12:36,756 --> 00:12:37,757
Sí, adelante.
286
00:12:39,217 --> 00:12:40,802
Es un buen peso para empezar.
287
00:12:41,386 --> 00:12:43,471
¿Me está mostrando los abdominales?
288
00:12:45,223 --> 00:12:48,476
Podría haberse secado la cara
con una toalla.
289
00:12:54,357 --> 00:12:57,609
Para que sepas,
no tienes por qué estar celoso.
290
00:12:57,610 --> 00:12:59,612
No estoy celoso.
291
00:13:14,002 --> 00:13:15,252
Entrega para Lila.
292
00:13:15,253 --> 00:13:17,505
Muchas gracias, Marv.
293
00:13:19,883 --> 00:13:20,800
¡Maldición!
294
00:13:24,471 --> 00:13:27,474
Lila, tenemos mucha leche de avena.
¿Por qué sigues pidiendo?
295
00:13:28,767 --> 00:13:31,143
No puedo mentirte, Kimberly.
296
00:13:31,144 --> 00:13:34,021
Quiero localizar a un repartidor
297
00:13:34,022 --> 00:13:36,190
que me entregó las compras una vez,
298
00:13:36,191 --> 00:13:39,276
y si debo encargar
diez leches de avena por día
299
00:13:39,277 --> 00:13:41,445
para encontrar al misterioso bombón
300
00:13:41,446 --> 00:13:43,697
que solo conozco como Gabe,
301
00:13:43,698 --> 00:13:47,618
voy a usar la tarjeta de crédito
de Sips para eso.
302
00:13:47,619 --> 00:13:50,080
¿Por qué no pides algo que necesitemos?
303
00:13:50,205 --> 00:13:52,373
No hay sirope de vainilla hace una semana.
304
00:13:52,374 --> 00:13:55,794
Kimberly, me volaste la cabeza.
305
00:13:58,755 --> 00:14:02,383
Hola. Me encanta el rodete.
306
00:14:02,384 --> 00:14:03,759
¡Profesora Friedman!
307
00:14:03,760 --> 00:14:05,803
Seguro no lo recuerda, pero por las dudas,
308
00:14:05,804 --> 00:14:08,056
quiero disculparme por haber mentido ayer.
309
00:14:08,598 --> 00:14:10,224
Claro que lo recuerdo.
310
00:14:10,225 --> 00:14:12,601
Y hablé de eso con algunos colegas.
311
00:14:12,602 --> 00:14:14,603
¿Por qué tuviste que mentir?
312
00:14:14,604 --> 00:14:17,231
Escuché lo impresionantes
que eran los demás
313
00:14:17,232 --> 00:14:19,401
y no quería que piensen que soy una bruta.
314
00:14:20,860 --> 00:14:23,612
Seguramente dirá que no es así.
315
00:14:23,613 --> 00:14:27,325
No, creo que sí piensan
que eres una bruta.
316
00:14:27,909 --> 00:14:29,910
Eres menor y tienes menos experiencia.
317
00:14:29,911 --> 00:14:31,370
Bueno, y ¿qué hago?
318
00:14:31,371 --> 00:14:36,834
Elegiste una carrera
dominada por los hombres.
319
00:14:36,835 --> 00:14:41,714
Como una mujer con docenas de bléiseres,
me encanta.
320
00:14:41,715 --> 00:14:45,759
Pero deberás esforzarte mucho más
para demostrar tu valor
321
00:14:45,760 --> 00:14:48,929
y ganar el respeto de tus colegas.
322
00:14:48,930 --> 00:14:52,475
Si dejas que te intimiden una vez,
nunca dejarán de hacerlo.
323
00:14:53,101 --> 00:14:54,393
Es muy sabia.
324
00:14:54,394 --> 00:14:55,395
Gracias.
325
00:14:57,814 --> 00:14:59,481
- ¿Ahora puedo pedir?
- Sí.
326
00:14:59,482 --> 00:15:00,774
Aunque fue gratificante,
327
00:15:00,775 --> 00:15:03,361
quisiera un café e irme.
328
00:15:04,112 --> 00:15:05,529
Entrega para Lila.
329
00:15:05,530 --> 00:15:09,159
Bien. Más leche traída
por una mujer cualquiera.
330
00:15:09,284 --> 00:15:12,370
Me encanta. ¡Sí!
331
00:15:16,082 --> 00:15:19,793
Vamos. No queremos llegar tarde
el evento especial de consejeros.
332
00:15:19,794 --> 00:15:20,919
En eso te equivocas.
333
00:15:20,920 --> 00:15:22,755
No es especial, y quiero llegar tarde.
334
00:15:22,756 --> 00:15:26,008
¡Hola! ¿Vienen
a las citas relámpago queer?
335
00:15:26,009 --> 00:15:27,885
- ¡Sorpresa!
- Claro que no.
336
00:15:27,886 --> 00:15:29,553
Sí. Bienvenida a la reunión
337
00:15:29,554 --> 00:15:32,473
de las mujeres más disponibles
y desesperadas del campus.
338
00:15:32,474 --> 00:15:33,767
¿Leíste el folleto?
339
00:15:35,852 --> 00:15:37,936
Usaste tu puesto de consejera
para engañarme.
340
00:15:37,937 --> 00:15:39,396
¡Madura!
341
00:15:39,397 --> 00:15:42,734
¡Presiento que conocerás
a la persona de tus sueños!
342
00:15:43,318 --> 00:15:45,195
- Lo dudo.
- Vamos.
343
00:15:46,321 --> 00:15:49,114
Acabamos de conocernos,
pero siento que ya te conozco.
344
00:15:49,115 --> 00:15:51,201
¿Sientes la conexión de una vida pasada?
345
00:15:51,326 --> 00:15:53,369
No sé qué es eso, pero no.
346
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
¿En serio?
347
00:15:54,371 --> 00:15:56,413
¿No conoces tus vidas pasadas?
348
00:15:56,414 --> 00:15:59,667
Puedo decirte cuáles fueron si quieres.
349
00:15:59,668 --> 00:16:00,918
CETERA - PUAJ
350
00:16:00,919 --> 00:16:03,879
Me identifico
como ginosexual de género fluido
351
00:16:03,880 --> 00:16:06,590
en una polirelación
con alguien ceterosexual,
352
00:16:06,591 --> 00:16:09,593
alguien demisexual pangénero
y un tipo heterosexual,
353
00:16:09,594 --> 00:16:12,179
y buscamos a una quinta persona.
354
00:16:12,180 --> 00:16:13,306
¿Qué hay de ti?
355
00:16:14,015 --> 00:16:16,643
Soy... Taylor.
356
00:16:18,228 --> 00:16:20,230
Debería contarte que tengo un hijo.
357
00:16:20,355 --> 00:16:21,397
Algo así.
358
00:16:21,398 --> 00:16:24,609
Hago masa madre
y debo quitarle los gases cada ocho horas.
359
00:16:27,445 --> 00:16:29,279
Me encanta tu acento.
360
00:16:29,280 --> 00:16:32,324
Creo que tenemos a una extranjera.
361
00:16:32,325 --> 00:16:34,703
¿Un poco de té, señora? ¿No?
362
00:16:35,245 --> 00:16:37,454
¿No?
363
00:16:37,455 --> 00:16:39,165
DIOS NO - AUXILIO
364
00:16:40,417 --> 00:16:41,542
Un recordatorio,
365
00:16:41,543 --> 00:16:44,545
espera a que termine la cita
para marcar sí o no.
366
00:16:44,546 --> 00:16:46,964
Pregunta, ¿hay alguien interesante aquí?
367
00:16:46,965 --> 00:16:50,135
¿Y por qué todos tienen
tatuajes de la luna?
368
00:16:50,969 --> 00:16:53,847
Iba a preguntar lo mismo.
369
00:16:55,598 --> 00:16:56,473
Hola.
370
00:16:56,474 --> 00:16:57,808
Perdón.
371
00:16:57,809 --> 00:16:59,143
Soy Taylor.
372
00:16:59,144 --> 00:17:00,145
Soy Ash.
373
00:17:01,354 --> 00:17:03,397
Estuve esperando toda la noche por ti.
374
00:17:03,398 --> 00:17:05,065
¿En serio?
375
00:17:05,066 --> 00:17:06,942
¿Me contarás tu triste historia?
376
00:17:06,943 --> 00:17:08,360
Porque solo oí diez hoy.
377
00:17:08,361 --> 00:17:10,195
Pero la mía es diferente.
378
00:17:10,196 --> 00:17:13,158
Sí, mis padres de verdad no me entendían.
379
00:17:16,745 --> 00:17:19,830
Ginger, creo que cumplí
con lo que vine a hacer.
380
00:17:19,831 --> 00:17:21,081
Al menos una lo hizo.
381
00:17:21,082 --> 00:17:23,500
No coincidí con nadie.
382
00:17:23,501 --> 00:17:24,668
Pero está bien.
383
00:17:24,669 --> 00:17:28,840
Estar sola le aporta profundidad
a mi arte sáfica con lana.
384
00:17:33,345 --> 00:17:35,846
¿Qué heladería
no tiene chocolate caliente?
385
00:17:35,847 --> 00:17:38,807
No entiendo cómo eso es mejor
que la salsa de chocolate.
386
00:17:38,808 --> 00:17:42,479
Cooper, perdón,
pero hablas como un ignorante.
387
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Me estoy divirtiendo mucho.
Quiero saber todo sobre ti.
388
00:17:46,441 --> 00:17:47,983
Cielos. Yo también.
389
00:17:47,984 --> 00:17:49,985
Tres películas favoritas.
390
00:17:49,986 --> 00:17:53,614
Fácil. John Wick.
John Wick 3. John Wick 2.
391
00:17:53,615 --> 00:17:55,199
¿Hay tres de esa?
392
00:17:55,200 --> 00:17:56,951
Sí. Cuatro, en realidad.
393
00:17:58,912 --> 00:18:00,330
¿Quieres venir a ver una?
394
00:18:01,539 --> 00:18:03,248
¿En tu cuarto?
395
00:18:03,249 --> 00:18:05,585
Sí. Mis compañeros salieron.
396
00:18:06,127 --> 00:18:07,753
Y tenemos un sofá muy cómodo.
397
00:18:07,754 --> 00:18:09,088
En vez de ir ahí,
398
00:18:09,089 --> 00:18:12,717
podemos verla aquí en público
en tu teléfono.
399
00:18:13,468 --> 00:18:14,594
¿Por qué?
400
00:18:15,470 --> 00:18:18,138
Los bancos de aquí son muy cómodos.
401
00:18:18,139 --> 00:18:20,974
Hasta más cómodos
que los muebles de interior.
402
00:18:20,975 --> 00:18:22,060
¿Seguro?
403
00:18:22,936 --> 00:18:24,938
Mi dormitorio está justo ahí.
404
00:18:35,490 --> 00:18:38,451
Creo que estás en mi lugar.
Dejé mi chagachino ahí.
405
00:18:41,329 --> 00:18:44,374
Lo siento. Ahora estoy yo.
¿Por qué no buscas otro lugar?
406
00:18:46,543 --> 00:18:48,086
En todos da el sol.
407
00:18:48,670 --> 00:18:52,382
Bien. ¿Alguien encontró un buen caso
de supresión de votantes?
408
00:18:52,507 --> 00:18:54,800
Encontré cosas interesantes en este libro.
409
00:18:54,801 --> 00:18:57,594
Sí, ese libro raro
seguro está a la vanguardia.
410
00:18:57,595 --> 00:19:00,305
Pagué la suscripción
a un sitio de estudios legales.
411
00:19:00,306 --> 00:19:02,600
Es como LexisNexis con crack.
412
00:19:07,022 --> 00:19:10,983
Bueno, Steve. Algunos debemos recurrir
a recursos gratuitos.
413
00:19:10,984 --> 00:19:13,819
No puedo pagar suscripciones caras
414
00:19:13,820 --> 00:19:16,990
o más de diez artículos
del New York Times por mes, Steve.
415
00:19:17,532 --> 00:19:18,657
Déjame adivinar,
416
00:19:18,658 --> 00:19:21,618
tienes un papá rico que te mantiene.
417
00:19:21,619 --> 00:19:23,371
Este es Steve.
418
00:19:24,998 --> 00:19:27,333
Papi, sí. Necesito más dinero
419
00:19:27,334 --> 00:19:30,878
porque tengo que acceder
a una base de datos académica.
420
00:19:30,879 --> 00:19:34,006
No, espera,
quizás ni siquiera hablas con él.
421
00:19:34,007 --> 00:19:37,843
Tu papá probablemente te odia,
pero igual te paga todo lo que quieres.
422
00:19:37,844 --> 00:19:40,054
¿Tu papá te compró el chagachino?
423
00:19:40,055 --> 00:19:42,474
¡Disfruta tu chagachino, campeón!
424
00:19:49,731 --> 00:19:52,567
Su papá murió
en un accidente de helicóptero.
425
00:20:01,451 --> 00:20:02,910
¿Steve está bien?
426
00:20:02,911 --> 00:20:04,370
Estaba llorando mucho.
427
00:20:04,371 --> 00:20:05,704
Me costó entenderle,
428
00:20:05,705 --> 00:20:08,540
pero escuché "matona",
429
00:20:08,541 --> 00:20:10,793
creo que va a presentar una queja formal.
430
00:20:10,794 --> 00:20:14,964
¿Qué? No puedo ser una matona.
Soy la bruta, ¿recuerda?
431
00:20:15,507 --> 00:20:17,842
Pasaste de bruta a hija de puta.
432
00:20:19,094 --> 00:20:20,636
¿Puede decir eso?
433
00:20:20,637 --> 00:20:23,263
Probablemente no.
Me dejé llevar por la rima.
434
00:20:23,264 --> 00:20:25,849
Pero se entiende lo que quise decir.
Te excediste.
435
00:20:25,850 --> 00:20:28,102
Bueno. ¿Cómo lo soluciono?
436
00:20:28,103 --> 00:20:31,439
Si no puedes encontrar
la forma de salir de esto sola,
437
00:20:31,981 --> 00:20:33,983
quizás no deberías estar aquí.
438
00:20:57,090 --> 00:20:58,550
SÓTANO DEL TERROR
439
00:21:00,135 --> 00:21:02,553
Primero lo primero, vamos al bar,
440
00:21:02,554 --> 00:21:04,722
así les preparo un Kacey-tini.
441
00:21:04,723 --> 00:21:07,725
No sé qué es eso,
pero espero que tenga refresco de naranja
442
00:21:07,726 --> 00:21:09,977
porque vienen ocho litros en camino.
443
00:21:09,978 --> 00:21:12,688
Esperemos que en los brazos del sexi Gabe.
444
00:21:12,689 --> 00:21:14,148
Voy a saludar a Isaiah.
445
00:21:14,149 --> 00:21:16,275
Ayer se puso celoso de Canaan.
446
00:21:16,276 --> 00:21:18,777
Le demostraré
que no tiene de qué preocuparse.
447
00:21:18,778 --> 00:21:19,987
Genial.
448
00:21:19,988 --> 00:21:22,741
¿Qué tal tu cita virgen, Kacey?
449
00:21:23,324 --> 00:21:24,783
Fue un desastre.
450
00:21:24,784 --> 00:21:27,745
Me invitó a su cuarto,
me puse nerviosa y corrí tan rápido
451
00:21:27,746 --> 00:21:29,539
que levanté algunos adoquines.
452
00:21:29,664 --> 00:21:31,749
Debe creer que soy muy rara.
453
00:21:31,750 --> 00:21:34,084
O quizás cree que te haces la difícil.
454
00:21:34,085 --> 00:21:36,670
Nunca lo hice, pero oí cosas muy buenas.
455
00:21:36,671 --> 00:21:39,965
Bien pensado, Bela.
Problema resuelto. ¡Vamos a bailar!
456
00:21:39,966 --> 00:21:41,133
No estoy de humor.
457
00:21:41,134 --> 00:21:43,510
Prefiero sentarme
a desenredar mis auriculares.
458
00:21:43,511 --> 00:21:45,888
¿Quieres cambiar tu disfraz
459
00:21:45,889 --> 00:21:48,515
por el mío así me siento linda
por un rato?
460
00:21:48,516 --> 00:21:50,351
No, gracias.
461
00:21:50,352 --> 00:21:52,519
No dejo de pensar en lo de hoy.
462
00:21:52,520 --> 00:21:55,482
No vi a un tipo llorar tanto
desde que mi papá vio Sing 2.
463
00:21:56,024 --> 00:21:58,275
- ¿Es una película triste?
- Sí.
464
00:21:58,276 --> 00:22:01,196
Bono hace la voz del león
que extraña a su esposa muerta.
465
00:22:02,447 --> 00:22:03,990
- Qué gracioso.
- ¿Hola?
466
00:22:04,199 --> 00:22:06,283
Tengo refrescos para Lila.
467
00:22:06,284 --> 00:22:09,953
¿Me tocó Marv dos veces?
Quédate con los refrescos, Marv.
468
00:22:09,954 --> 00:22:11,205
Sí.
469
00:22:11,206 --> 00:22:12,207
Pediré de nuevo.
470
00:22:20,757 --> 00:22:22,675
Y ahora no tengo opción
471
00:22:22,676 --> 00:22:24,051
más que decirle que soy virgen.
472
00:22:24,052 --> 00:22:27,221
Técnicamente, puede que no seas virgen.
473
00:22:27,222 --> 00:22:28,972
¿Te subiste a una montaña rusa?
474
00:22:28,973 --> 00:22:31,016
Ignórala. Mi pregunta es:
475
00:22:31,017 --> 00:22:33,811
"¿Por qué saliste
con un estudiante de teatro?".
476
00:22:33,812 --> 00:22:35,396
- Sí.
- Hablemos de eso.
477
00:22:35,397 --> 00:22:38,440
Si este chico vale la pena,
478
00:22:38,441 --> 00:22:40,150
no le importará que seas virgen.
479
00:22:40,151 --> 00:22:42,194
Sí, creo que es verdad.
480
00:22:42,195 --> 00:22:43,987
Ponte linda cuando se lo digas.
481
00:22:43,988 --> 00:22:45,239
Si te ves increíble,
482
00:22:45,240 --> 00:22:47,491
le dices lo que sea a un hombre,
y está bien.
483
00:22:47,492 --> 00:22:48,743
Es cierto.
484
00:22:49,619 --> 00:22:50,620
Eres horrible.
485
00:22:52,122 --> 00:22:53,832
- Gracias.
- ¿Ves?
486
00:22:55,959 --> 00:22:58,502
Es por las tetas. Saca un poco de pecho.
487
00:22:58,503 --> 00:22:59,753
- Sí.
- Sí.
488
00:22:59,754 --> 00:23:01,172
No pareces virgen.
489
00:23:04,050 --> 00:23:05,926
Gracias.
490
00:23:05,927 --> 00:23:08,929
Todos creen que me disfracé
del viejo de Up.
491
00:23:08,930 --> 00:23:11,807
Qué absurdo.
En todo caso, pareces Larry David.
492
00:23:11,808 --> 00:23:13,517
¿Por qué te disfrazaste de Danny DeVito?
493
00:23:13,518 --> 00:23:15,186
No, no es...
494
00:23:16,479 --> 00:23:17,312
Olvídalo.
495
00:23:17,313 --> 00:23:20,691
Hola, amiga.
Espera, ¿y tu nueva novia gay?
496
00:23:20,692 --> 00:23:23,777
No funcionó.
No estoy para tener citas por ahora.
497
00:23:23,778 --> 00:23:26,613
No me rendiré.
Estoy motivada para encontrarte a alguien.
498
00:23:26,614 --> 00:23:28,782
¿Críticas constructivas? ¿Comentarios?
499
00:23:28,783 --> 00:23:30,576
Podemos encontrarte alguien hoy.
500
00:23:30,577 --> 00:23:32,662
No lo creo.
501
00:23:32,787 --> 00:23:33,996
Y no me gusta esta fiesta.
502
00:23:33,997 --> 00:23:35,164
Me iré a casa.
503
00:23:35,165 --> 00:23:36,999
¿Queda comida en nuestro cuarto?
504
00:23:37,000 --> 00:23:39,669
¿Nuestro cuarto? No vives ahí.
505
00:23:39,794 --> 00:23:42,379
Sé que debes estar enojada
por cómo quedó tu disfraz.
506
00:23:42,380 --> 00:23:44,131
Pero no te desquites conmigo.
507
00:23:44,132 --> 00:23:47,259
Taylor, lo siento, pero...
Nos estás volviendo locas.
508
00:23:47,260 --> 00:23:48,844
Estás demasiado tiempo ahí,
509
00:23:48,845 --> 00:23:52,222
eres mala
y te cortaste el flequillo en mi cama.
510
00:23:52,223 --> 00:23:53,182
No tienes pruebas.
511
00:23:53,183 --> 00:23:55,268
No me importa. Quiero mi llave.
512
00:23:55,852 --> 00:23:57,896
Está bien. Ten.
513
00:24:04,277 --> 00:24:06,654
¿Deberíamos decirle
que es una momia de decoración?
514
00:24:08,406 --> 00:24:11,658
No, deja que siga intentándolo.
Tiene que aprender.
515
00:24:11,659 --> 00:24:17,831
¿Hay alguna Lila aquí
que haya pedido una banana?
516
00:24:17,832 --> 00:24:18,916
¡Gabe!
517
00:24:18,917 --> 00:24:21,711
Hay una Lila, soy yo, te estuve esperando.
518
00:24:21,836 --> 00:24:23,630
¿Es tu último reparto de la noche?
519
00:24:24,547 --> 00:24:26,090
Ahora sí.
520
00:24:26,091 --> 00:24:29,719
¡Mierda! ¡Sí!
521
00:24:32,389 --> 00:24:33,431
Cómo no amarla.
522
00:24:35,809 --> 00:24:39,270
Me voy... tengo que ir a una fiesta.
523
00:24:40,855 --> 00:24:43,941
Si vas a ver a una chica, puedes decirlo.
524
00:24:43,942 --> 00:24:46,527
Bueno, sí. Voy a ver a una chica.
525
00:24:46,528 --> 00:24:47,695
Bueno.
526
00:24:47,696 --> 00:24:48,905
Me gusta que seamos amigos.
527
00:24:49,364 --> 00:24:50,240
A mí también.
528
00:24:54,911 --> 00:24:56,120
Estás muy linda.
529
00:24:56,121 --> 00:24:57,455
Gracias.
530
00:25:08,425 --> 00:25:11,635
Debo lograr llevarme bien
con los chicos del simposio.
531
00:25:11,636 --> 00:25:13,387
Y que me tomen en serio.
532
00:25:13,388 --> 00:25:15,597
¿Hay punto medio
entre bruta e hija de puta?
533
00:25:15,598 --> 00:25:17,266
No tiene que rimar. Pero podría.
534
00:25:17,267 --> 00:25:20,686
Hagas lo hagas, eres una vocecilla
a la que pueden intimidar
535
00:25:20,687 --> 00:25:22,896
o les hablas como hablan entre ellos,
536
00:25:22,897 --> 00:25:24,023
y te ven como perra.
537
00:25:24,024 --> 00:25:26,985
Tiene razón. Son las dos clases de mujer.
538
00:25:27,569 --> 00:25:30,404
No lo creo, solo parafraseo
lo que piensa la sociedad.
539
00:25:30,405 --> 00:25:33,782
El punto es que no eres una bruta
ni una hija de puta.
540
00:25:33,783 --> 00:25:35,242
Eres Kimberly Finkle.
541
00:25:35,243 --> 00:25:38,829
Eres un bicho raro único e inteligente
que se sabe todos los presidentes,
542
00:25:38,830 --> 00:25:40,914
sus esposas y sus causas de muerte.
543
00:25:40,915 --> 00:25:41,874
Es cierto.
544
00:25:41,875 --> 00:25:44,209
Creen que Garfield murió de un disparo,
545
00:25:44,210 --> 00:25:46,545
pero falleció 80 días después por sepsis.
546
00:25:46,546 --> 00:25:49,006
¡Exacto! Solo tú sabrías
algo tan aburrido.
547
00:25:49,007 --> 00:25:51,633
Y no dejes que un imbécil
te haga perder tiempo
548
00:25:51,634 --> 00:25:53,927
preguntándote cómo comportarte. Sé tú.
549
00:25:53,928 --> 00:25:55,346
Bueno. Gracias, chicas.
550
00:25:55,347 --> 00:25:57,222
Sí, tú puedes.
551
00:25:57,223 --> 00:26:00,351
Vamos a ponernos un disfraz más lindo
y a sacarnos selfies.
552
00:26:00,352 --> 00:26:01,727
No me voy a cambiar.
553
00:26:01,728 --> 00:26:04,104
Al menos bájate el cierre, por favor.
554
00:26:04,105 --> 00:26:05,731
Hola, Whit, ¿dónde estabas?
555
00:26:05,732 --> 00:26:08,108
Siento que no te vi en toda la noche.
556
00:26:08,109 --> 00:26:09,985
Estuve aquí.
557
00:26:09,986 --> 00:26:11,696
Con mis compañeras de cuarto.
558
00:26:12,280 --> 00:26:14,365
¿Quieres que vayamos a tu casa?
559
00:26:14,366 --> 00:26:16,325
- Me leíste la mente.
- Bueno.
560
00:26:16,326 --> 00:26:17,743
Adiós.
561
00:26:17,744 --> 00:26:21,330
Odio que se vayan,
pero me encanta verlo irse a Isaiah.
562
00:26:21,331 --> 00:26:23,416
Diablos, qué linda espalda tiene.
563
00:26:33,009 --> 00:26:35,135
Kacey, ¿podemos hablar?
564
00:26:35,136 --> 00:26:37,429
Cooper, no, por favor.
565
00:26:37,430 --> 00:26:39,848
Es una prueba de maquillaje.
Vuelve más tarde.
566
00:26:39,849 --> 00:26:41,725
Debemos hablar ahora.
567
00:26:41,726 --> 00:26:42,894
Bueno, está bien.
568
00:26:44,729 --> 00:26:45,646
Mierda.
569
00:26:45,647 --> 00:26:48,232
No quiero que me veas así.
Háblale a mis zapatos.
570
00:26:48,233 --> 00:26:49,942
No, te ves bien. O sea...
571
00:26:49,943 --> 00:26:53,488
Me gusta ver cómo serás en 150 años. Es...
572
00:26:54,322 --> 00:26:57,449
¿Qué pasó? Creí que iba todo bien,
y te fuiste corriendo.
573
00:26:57,450 --> 00:26:59,494
Cooper, debo decirte algo.
574
00:27:01,204 --> 00:27:02,997
Soy virgen.
575
00:27:05,000 --> 00:27:06,208
Bueno, está bien.
576
00:27:06,209 --> 00:27:07,710
Nunca tuve sexo.
577
00:27:07,711 --> 00:27:09,504
Sé qué significa "virgen".
578
00:27:11,172 --> 00:27:13,590
Kacey, me gustas.
579
00:27:13,591 --> 00:27:15,676
Con gusto iré a tu ritmo.
580
00:27:15,677 --> 00:27:16,927
¿Estás seguro?
581
00:27:16,928 --> 00:27:19,431
Sí. Sinceramente, estaba...
582
00:27:20,140 --> 00:27:23,893
decepcionado porque no pude besarte
al final de la cita.
583
00:27:24,019 --> 00:27:25,602
Yo también quería eso.
584
00:27:25,603 --> 00:27:27,522
¿Está bien si te beso ahora?
585
00:27:28,523 --> 00:27:29,858
Me gustaría.
586
00:27:35,155 --> 00:27:36,572
- Perdón.
- Sí, es...
587
00:27:36,573 --> 00:27:38,116
- Solo...
- Quizás si...
588
00:27:41,786 --> 00:27:44,955
¿Quién quiere presentar primero?
589
00:27:44,956 --> 00:27:45,915
Yo lo haré.
590
00:27:47,208 --> 00:27:50,377
Estuve pensando mucho en mi papá,
Dale Finkle.
591
00:27:50,378 --> 00:27:52,463
Es gerente en Walgreens,
592
00:27:52,464 --> 00:27:56,592
y tienen la política de darles tiempo
a los empleados para ir a votar.
593
00:27:56,593 --> 00:27:58,927
Pero la gente teme perder su trabajo
594
00:27:58,928 --> 00:28:01,638
si se toma demasiado tiempo
para hacer filas
595
00:28:01,639 --> 00:28:04,558
y, por eso, hay voces importantes
que no son escuchadas.
596
00:28:04,559 --> 00:28:05,642
Linda historia.
597
00:28:05,643 --> 00:28:08,312
¿Por qué no votan por correo? Yo voto así.
598
00:28:08,313 --> 00:28:10,022
¿Sí? ¿En qué estado votas?
599
00:28:10,023 --> 00:28:11,065
California.
600
00:28:11,066 --> 00:28:12,983
Tú puedes votar por correo.
601
00:28:12,984 --> 00:28:15,736
Pero no todos los estados
tienen esa opción.
602
00:28:15,737 --> 00:28:19,073
Gracias por ayudarme
a aclarar mi argumento.
603
00:28:19,074 --> 00:28:21,909
Que es que diversificar la forma de votar
604
00:28:21,910 --> 00:28:26,121
es la única manera de que la clase media
en la mayoría de los estados
605
00:28:26,122 --> 00:28:29,083
pueda participar del proceso democrático.
606
00:28:29,084 --> 00:28:32,836
Hasta entonces,
sugeriría que revises tu privilegio.
607
00:28:32,837 --> 00:28:34,047
De correo.
608
00:28:34,589 --> 00:28:36,800
Diablos, te echó tu privilegio en la cara.
609
00:28:37,342 --> 00:28:38,509
Es cierto.
610
00:28:38,510 --> 00:28:41,053
Me encanta cómo Kimberly
611
00:28:41,054 --> 00:28:44,973
compartió una idea inteligente
sobre la experiencia de su familia,
612
00:28:44,974 --> 00:28:47,519
en vez de algo que leyó en Internet.
613
00:28:48,186 --> 00:28:51,313
Es la clase de historia personal
que quiero escuchar.
614
00:28:51,314 --> 00:28:53,607
Tengo que cambiar los nombres para usarla,
615
00:28:53,608 --> 00:28:54,984
pero bien hecho.
616
00:29:01,533 --> 00:29:02,658
FRIEDMAN ACEPÓ TU SOLICITUD
617
00:29:02,659 --> 00:29:03,617
¡Sí!
618
00:29:03,618 --> 00:29:04,576
Perdón.
619
00:29:04,577 --> 00:29:06,705
Recibí una notificación muy buena.
620
00:29:08,248 --> 00:29:10,374
Se parece a ti.
621
00:29:10,375 --> 00:29:12,585
- No es cierto.
- Es muy linda.
622
00:29:13,169 --> 00:29:16,464
Hola, Taylor. ¿Podemos hablar un momento?
623
00:29:17,549 --> 00:29:18,550
Claro...
624
00:29:23,346 --> 00:29:24,389
¿Qué pasa?
625
00:29:25,098 --> 00:29:28,267
Vine a disculparme
por lo que dije en la fiesta,
626
00:29:28,268 --> 00:29:30,227
pero ahora estoy confundida.
627
00:29:30,228 --> 00:29:31,521
Creí que no te agradaba.
628
00:29:32,313 --> 00:29:35,274
Ese no es el problema exactamente.
629
00:29:35,275 --> 00:29:37,067
Bueno. ¿Cuál es?
630
00:29:37,068 --> 00:29:40,070
¿Tu cuarto está embrujado?
Si es así, todos lo están.
631
00:29:40,071 --> 00:29:41,948
Estoy enamorada de ella.
632
00:29:42,699 --> 00:29:45,035
Pero no le gustan las chicas.
633
00:29:45,702 --> 00:29:47,161
Me encanta estar con ella,
634
00:29:47,162 --> 00:29:50,040
pero no puedo estar con ella como quiero,
635
00:29:50,165 --> 00:29:51,833
y es muy doloroso.
636
00:29:53,335 --> 00:29:54,501
Entiendo.
637
00:29:54,502 --> 00:29:56,880
Es horrible no ser correspondida.
638
00:30:01,676 --> 00:30:06,181
Te devolveré tu llave,
pero tienes que ser amable con todas.
639
00:30:06,723 --> 00:30:08,641
Está bien. Me comportaré.
640
00:30:13,855 --> 00:30:15,315
El entrenador nos exige demasiado.
641
00:30:16,107 --> 00:30:19,443
¿Por qué tenemos que venir
dos horas antes de cada partido?
642
00:30:19,444 --> 00:30:22,488
¿Qué te pasa? Estás muy haragana.
643
00:30:22,489 --> 00:30:23,864
No dormí nada.
644
00:30:23,865 --> 00:30:26,992
Canaan me tocó la espalda anoche
y me descolocó.
645
00:30:26,993 --> 00:30:29,328
Te dije que no se puede ser amiga del ex.
646
00:30:29,329 --> 00:30:32,331
Me sentí tan culpable
que pasé la noche con Isaiah.
647
00:30:32,332 --> 00:30:33,957
Estuvimos como tres veces.
648
00:30:33,958 --> 00:30:36,294
Sexo por culpa. Lo he hecho.
649
00:30:36,961 --> 00:30:38,545
Tampoco dormí bien.
650
00:30:38,546 --> 00:30:39,963
No por motivos sexuales.
651
00:30:39,964 --> 00:30:42,174
Derramé un plato de pasta en mi cama.
652
00:30:42,175 --> 00:30:44,636
Hoy voy a jugar muy mal.
653
00:30:51,101 --> 00:30:52,310
VAMOS, ESSEX
654
00:31:00,819 --> 00:31:01,695
¡Carajo!
655
00:31:03,363 --> 00:31:05,448
Carajo.
656
00:31:06,324 --> 00:31:07,158
Mierda.
657
00:31:13,039 --> 00:31:15,250
Tienes un desgarro leve en el menisco.
658
00:31:17,210 --> 00:31:18,377
Tienes varias opciones.
659
00:31:18,378 --> 00:31:20,546
Puedes no jugar el resto de la temporada.
660
00:31:20,547 --> 00:31:22,048
Para sanar. O...
661
00:31:23,466 --> 00:31:24,633
Podemos inyectarte cortisona,
662
00:31:24,634 --> 00:31:26,969
te ayudará con el dolor y podrás jugar.
663
00:31:26,970 --> 00:31:29,763
Si juegas,
tendrás una recuperación más larga.
664
00:31:29,764 --> 00:31:32,350
- Un poco más larga.
- ¿Qué debo hacer?
665
00:31:32,892 --> 00:31:34,269
Es tu decisión.
666
00:31:34,769 --> 00:31:37,605
Sería una pena perderte
tan cerca de las eliminatorias.
667
00:31:38,481 --> 00:31:41,067
Sabes cuánto te necesita el equipo.
668
00:31:44,654 --> 00:31:45,905
Haré las inyecciones.
669
00:31:48,408 --> 00:31:49,284
Sí.
670
00:33:13,368 --> 00:33:15,370
Subtítulos: Brenda Guala