1
00:00:09,634 --> 00:00:10,927
Boa noite, senhoras.
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,220
Estás linda.
3
00:00:13,221 --> 00:00:16,306
Como um manequim numa loja de luxo.
4
00:00:16,307 --> 00:00:18,767
Não o diria dessa forma,
mas, sim, estás gira.
5
00:00:18,768 --> 00:00:21,478
Obrigada. Estou a testar
o cabelo e a maquilhagem
6
00:00:21,479 --> 00:00:22,980
para o ensaio de amanhã.
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,024
Quero estar bonita quando disser a fala.
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,442
Só tens uma fala?
9
00:00:26,443 --> 00:00:29,445
Às vezes, uma fala determina
o sucesso da peça.
10
00:00:29,446 --> 00:00:32,282
A minha não, mas, em teoria, é possível.
11
00:00:33,283 --> 00:00:34,158
Que musical é?
12
00:00:34,159 --> 00:00:37,953
É um espetáculo original que combina
as melhores canções de outros musicais.
13
00:00:37,954 --> 00:00:41,081
Um musical de musicais? Que divertido!
14
00:00:41,082 --> 00:00:42,542
Parece terrível.
15
00:00:44,586 --> 00:00:45,836
O quê? É verdade.
16
00:00:45,837 --> 00:00:47,463
Porque estás aqui?
17
00:00:47,464 --> 00:00:48,715
A Bela deu-me uma chave.
18
00:00:50,133 --> 00:00:51,633
Ela tem problemas com a colega.
19
00:00:51,634 --> 00:00:54,136
Não devias mediar
e tentar resolver o problema?
20
00:00:54,137 --> 00:00:55,596
Ela resolveu o problema
21
00:00:55,597 --> 00:00:57,556
dando-me acesso ao quarto dela.
22
00:00:57,557 --> 00:00:59,892
E os teus lanches no frigorífico.
23
00:00:59,893 --> 00:01:01,519
Bem, hora de dormir.
24
00:01:03,730 --> 00:01:05,689
Isso é o meu...
25
00:01:05,690 --> 00:01:07,983
Agora vivemos
com aquela senhora assustadora?
26
00:01:07,984 --> 00:01:10,361
Ela tem problemas.
É o mínimo que podemos fazer.
27
00:01:10,362 --> 00:01:12,196
E não é assim tão má.
28
00:01:12,197 --> 00:01:13,822
Posso desligar as luzes?
29
00:01:13,823 --> 00:01:16,284
Está a passar por baixo da porta.
30
00:01:20,163 --> 00:01:21,706
Está bem. Eu trato disso.
31
00:01:35,053 --> 00:01:36,178
Como estou?
32
00:01:36,179 --> 00:01:38,055
Pareces um peregrino.
33
00:01:38,056 --> 00:01:40,099
Está bem. Além disso, quem pareço?
34
00:01:40,100 --> 00:01:41,725
É muito cedo para isto.
35
00:01:41,726 --> 00:01:42,894
Diz-me o que dizer.
36
00:01:43,687 --> 00:01:44,770
RBG!
37
00:01:44,771 --> 00:01:46,647
A gola é em honra do primeiro dia
38
00:01:46,648 --> 00:01:48,899
do simpósio da minha professora de Ética.
39
00:01:48,900 --> 00:01:50,901
Nunca deixou entrar uma segundanista,
40
00:01:50,902 --> 00:01:52,861
por isso, quero surpreendê-la.
41
00:01:52,862 --> 00:01:54,863
Ela é tão bem-sucedida.
42
00:01:54,864 --> 00:01:57,157
Olha quantas recomendações de colegas tem.
43
00:01:57,158 --> 00:02:00,035
O que eu não dava
para ter uma só recomendação.
44
00:02:00,036 --> 00:02:00,994
Eu recomendo-te.
45
00:02:00,995 --> 00:02:03,747
Sei que queres apoiar-me,
mas não somos da mesma área.
46
00:02:03,748 --> 00:02:04,958
Não significaria nada.
47
00:02:06,418 --> 00:02:09,336
Achas que seria estranho
segui-la no LinkedIn?
48
00:02:09,337 --> 00:02:10,546
Sim, sem dúvida.
49
00:02:10,547 --> 00:02:11,464
Já o fiz.
50
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
Boa conversa.
51
00:02:17,178 --> 00:02:19,388
Muito bem. O Halloween é daqui a uns dias
52
00:02:19,389 --> 00:02:22,474
e temos de garantir
que a festa da casa KJ vai ser brutal
53
00:02:22,475 --> 00:02:24,226
e culturalmente respeitosa.
54
00:02:24,227 --> 00:02:26,270
Sim, respeitosa e com classe.
55
00:02:26,271 --> 00:02:27,646
Desde que mostre as mamas.
56
00:02:27,647 --> 00:02:28,647
Sim.
57
00:02:28,648 --> 00:02:29,773
Vais de quê?
58
00:02:29,774 --> 00:02:32,068
Não sei.
Só sei que vou ter as mamas de fora.
59
00:02:33,528 --> 00:02:34,946
Desculpem o atraso.
60
00:02:38,658 --> 00:02:39,534
Olá.
61
00:02:40,452 --> 00:02:41,785
Olá.
62
00:02:41,786 --> 00:02:43,495
É bom...
63
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
Sim, é... bom.
64
00:02:46,041 --> 00:02:49,251
Então, já temos um DJ?
65
00:02:49,252 --> 00:02:50,961
Achaste que não ia parar
66
00:02:50,962 --> 00:02:52,212
para falar do embaraço?
67
00:02:52,213 --> 00:02:53,547
Sim, que loucura.
68
00:02:53,548 --> 00:02:56,050
Pensava que tu e o Canaan já estavam bem.
69
00:02:56,051 --> 00:02:57,468
E estamos. Está tudo bem.
70
00:02:57,469 --> 00:02:59,846
Estou com outra pessoa.
Ele também deve estar.
71
00:03:00,680 --> 00:03:02,598
Sim. Ando com uma pessoa.
72
00:03:02,599 --> 00:03:03,807
Uma pessoa?
73
00:03:03,808 --> 00:03:05,642
Mais umas três ou quatro.
74
00:03:05,643 --> 00:03:08,729
Tem mais amifgas
do que um prostituto nas férias da Páscoa.
75
00:03:08,730 --> 00:03:10,190
Obrigado, Jayla.
76
00:03:11,608 --> 00:03:13,484
Ainda bem que estamos bem.
77
00:03:13,485 --> 00:03:17,321
Sim, está tudo bem.
Não precisava de um pedido de desculpas.
78
00:03:17,322 --> 00:03:20,240
Falamos de abóboras?
Vamos falar de abóboras.
79
00:03:20,241 --> 00:03:22,284
Esperem. Ele não pediu desculpa?
80
00:03:22,285 --> 00:03:24,953
Moção para parar a reunião
até o Canaan pedir desculpa.
81
00:03:24,954 --> 00:03:26,663
- Subscrevo!
- Eu também.
82
00:03:26,664 --> 00:03:27,748
Não é preciso.
83
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
Elas têm razão.
84
00:03:29,542 --> 00:03:31,002
Devo-te um pedido de desculpa.
85
00:03:31,711 --> 00:03:34,421
Lamento ter-me envolvido
com a Kimberly nas tuas costas.
86
00:03:34,422 --> 00:03:36,048
Não só devia ter sido sincero,
87
00:03:36,049 --> 00:03:38,510
como não devia tê-lo feito
com uma amiga tua.
88
00:03:41,971 --> 00:03:43,430
Whit, tudo bem?
89
00:03:43,431 --> 00:03:46,601
Sim. Foi muito bom.
90
00:03:47,310 --> 00:03:50,020
Certo. Próximo assunto.
91
00:03:50,021 --> 00:03:51,647
Quem ajuda a limpar a cozinha?
92
00:03:51,648 --> 00:03:53,732
Ainda cheira mal do Dia do Trabalhador.
93
00:03:53,733 --> 00:03:55,859
Estou fora. Não posso. Estou ocupada.
94
00:03:55,860 --> 00:03:57,487
Tenho aulas.
95
00:03:57,612 --> 00:03:59,279
É a minha mãe, tenho de atender.
96
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
Então!
97
00:04:00,281 --> 00:04:01,908
Acabámos de começar. Aonde vão?
98
00:04:03,076 --> 00:04:05,452
Professora Friedman,
obrigada por me receber.
99
00:04:05,453 --> 00:04:07,287
Estou tão entusiasmada.
100
00:04:07,288 --> 00:04:09,623
Fico feliz por vires.
Acho que te vais integrar.
101
00:04:09,624 --> 00:04:12,960
Bem, espero também destacar-me um pouco.
102
00:04:12,961 --> 00:04:15,797
Estás a usar aquilo
em que vendem peras asiáticas?
103
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
Não exatamente.
104
00:04:22,303 --> 00:04:24,430
Bem-vindos. Como sabem,
105
00:04:24,431 --> 00:04:28,518
os alunos nesta sala são
os meus melhores e mais inteligentes.
106
00:04:28,643 --> 00:04:31,395
Vamos apresentar-nos à vez.
107
00:04:31,396 --> 00:04:33,564
Nomes, factos,
108
00:04:33,565 --> 00:04:37,235
qualquer coisa de que vocês, sobredotados,
se queiram gabar.
109
00:04:37,944 --> 00:04:41,780
Sou o Brian, presidente
dos Democratas da Universidade de Essex
110
00:04:41,781 --> 00:04:46,201
e passei o verão a estagiar
na sede da ACLU em Nova Iorque.
111
00:04:46,202 --> 00:04:47,411
Sou o Steve.
112
00:04:47,412 --> 00:04:50,540
Não quero agourar,
mas devo ir para Direito em Stanford.
113
00:04:50,665 --> 00:04:53,084
Os meus pais andaram lá os dois.
114
00:04:53,668 --> 00:04:58,130
Tudo bem? Sou o Lars
e acabei de passar um semestre em Xangai
115
00:04:58,131 --> 00:05:02,634
a fazer um estudo comparativo dos
sistemas legais de Hong Kong e da China...
116
00:05:02,635 --> 00:05:05,555
Começou bem,
com três apresentações muito boas.
117
00:05:06,514 --> 00:05:10,310
Sou a Kimberly. Sou do Arizona.
118
00:05:15,565 --> 00:05:17,817
Trabalhei para o governador do Arizona.
119
00:05:18,526 --> 00:05:20,195
Que fixe. O que fazias?
120
00:05:21,321 --> 00:05:25,992
O meu título era oficial de ligação.
Portanto, nessa capacidade, eu...
121
00:05:26,826 --> 00:05:28,912
... ajudava com iniciativas
122
00:05:29,579 --> 00:05:31,288
que podiam ser ligadas
123
00:05:31,289 --> 00:05:35,167
vis-à-vis ao governo
e vis-à-vis ao Arizona.
124
00:05:35,168 --> 00:05:39,004
Que loucura.
O meu tio é o melhor amigo do governador.
125
00:05:39,005 --> 00:05:41,465
Vou perguntar-lhe se te conhece.
Kimberly, certo?
126
00:05:41,466 --> 00:05:43,259
Não faças isso. Estava a brincar.
127
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
A brincar?
128
00:05:46,221 --> 00:05:50,391
Sim, e tem graça
porque nunca conheci o governador.
129
00:05:50,392 --> 00:05:51,768
Então, mentiste?
130
00:05:52,977 --> 00:05:55,104
Pode dizer-se que é uma mentira.
131
00:05:55,105 --> 00:05:57,856
Mas uma piada não é sempre mentira,
se pensarmos bem?
132
00:05:57,857 --> 00:06:02,195
Mostrem-me um humorista
e eu mostro-vos um mentiroso profissional.
133
00:06:04,656 --> 00:06:05,531
Vis-à-vis...
134
00:06:05,532 --> 00:06:08,952
Por amor de Deus!
Mais alguém se pode apresentar?
135
00:06:14,874 --> 00:06:18,211
Está na hora da parte preferida
de todos no ensaio. As notas.
136
00:06:18,837 --> 00:06:20,546
Peço desculpa se cantei mal.
137
00:06:20,547 --> 00:06:22,297
Assustei-me com uma traça,
138
00:06:22,298 --> 00:06:24,592
por isso, estou rouca dos gritos.
139
00:06:25,927 --> 00:06:27,177
Achei o teu timbre bonito.
140
00:06:27,178 --> 00:06:29,847
Não sabe o que isso significa para mim.
141
00:06:29,848 --> 00:06:31,265
Sempre que me elogia,
142
00:06:31,266 --> 00:06:34,018
parece que o sol brilha mais para mim.
143
00:06:34,019 --> 00:06:35,103
É fantástico.
144
00:06:36,521 --> 00:06:39,274
A minha primeira nota é para a Kacey.
145
00:06:40,692 --> 00:06:41,859
Diz a tua fala.
146
00:06:41,860 --> 00:06:43,236
Adorava.
147
00:06:45,321 --> 00:06:47,657
Quatro pães, por favor.
148
00:06:47,782 --> 00:06:51,785
Kacey, achas que é a primeira vez
que a tua personagem compra pão?
149
00:06:51,786 --> 00:06:54,663
Provavelmente, não, porque é tão velha.
150
00:06:54,664 --> 00:06:57,792
Então, porque parece falso?
Vamos tentar outra vez.
151
00:07:00,045 --> 00:07:02,880
Quatro pães, por favor.
152
00:07:02,881 --> 00:07:03,882
Não ouvi "pães".
153
00:07:04,424 --> 00:07:06,967
Quatro pães, por favor.
154
00:07:06,968 --> 00:07:08,761
Agora estás só a gritar.
155
00:07:08,762 --> 00:07:11,638
Não faz mal.
Vamos todos aprender com isto.
156
00:07:11,639 --> 00:07:13,932
Por muito simples que seja a fala,
157
00:07:13,933 --> 00:07:18,020
têm de abordá-la com sinceridade,
pormenor e trabalho.
158
00:07:18,021 --> 00:07:19,855
Pensa no tipo de pão.
159
00:07:19,856 --> 00:07:21,815
Chapata? Trigo rústico?
160
00:07:21,816 --> 00:07:23,275
Ervas e queijos italianos.
161
00:07:23,276 --> 00:07:26,403
Muito interessante, Blair.
Não te preocupes, Kacey.
162
00:07:26,404 --> 00:07:28,823
De certeza que vais conseguir
até à estreia.
163
00:07:29,532 --> 00:07:32,701
A seguir, quero ver as posições
no início do Segundo Ato.
164
00:07:32,702 --> 00:07:34,079
Aos vossos lugares.
165
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
Para que saibas, eu adorei.
166
00:07:40,001 --> 00:07:41,669
A forma como imploraste por pão
167
00:07:41,670 --> 00:07:43,505
foi patética, no bom sentido.
168
00:07:44,506 --> 00:07:47,175
Obrigada. Agradeço.
169
00:07:48,468 --> 00:07:49,719
Podemos sair um dia?
170
00:07:50,470 --> 00:07:52,681
Acho que és gira e que nos íamos divertir.
171
00:07:53,223 --> 00:07:54,683
- Um encontro?
- Sim.
172
00:07:55,517 --> 00:07:57,226
Sim. Parece-me bem, acho eu.
173
00:07:57,227 --> 00:07:58,352
Boa.
174
00:07:58,353 --> 00:08:00,312
O resto do elenco vai reunir-se
175
00:08:00,313 --> 00:08:02,189
para um rap do Hamilton. Queres ir?
176
00:08:02,190 --> 00:08:06,652
Não. Vou estar ocupada nessa altura.
177
00:08:06,653 --> 00:08:09,029
Estou a brincar.
Vamos fazer algo mais divertido.
178
00:08:09,030 --> 00:08:10,989
Se achaste que era
uma sugestão real,
179
00:08:10,990 --> 00:08:12,826
tenho muito a provar.
180
00:08:17,706 --> 00:08:18,914
Acabou o treino!
181
00:08:18,915 --> 00:08:21,083
O pedido de desculpas foi simpático.
182
00:08:21,084 --> 00:08:22,711
Vai ser bom ser amiga dele.
183
00:08:23,712 --> 00:08:25,629
Achas mesmo que vão ser amigos?
184
00:08:25,630 --> 00:08:29,383
Que vais fazer? Beber chá de bolhas?
Começar uma conversa sobre a Vanderpump?
185
00:08:29,384 --> 00:08:30,884
Quero dizer, talvez.
186
00:08:30,885 --> 00:08:33,178
Queria a opinião dele sobre o Bravoverse.
187
00:08:33,179 --> 00:08:34,596
Porque estás estranha?
188
00:08:34,597 --> 00:08:37,808
Toda a gente sabe
que não podes ser amiga de um ex.
189
00:08:37,809 --> 00:08:40,853
Não dá para conversar
com alguém cujos genitais já vimos.
190
00:08:40,854 --> 00:08:43,647
Converso contigo e já vi os teus genitais.
191
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
Os balneários não contam.
192
00:08:45,400 --> 00:08:48,570
A questão é
que não podes ser amiga de um ex.
193
00:08:49,779 --> 00:08:51,114
É um facto.
194
00:08:56,494 --> 00:08:59,872
Antes de irmos juntos
à nossa primeira festa de Halloween,
195
00:08:59,873 --> 00:09:01,707
queres usar fatos de casal?
196
00:09:01,708 --> 00:09:06,587
Se sim, sentir-te-ias mais confortável
vestido de Burro Sexy ou de Shrek Sexy?
197
00:09:06,588 --> 00:09:09,381
Escolheria, sem dúvida, Shrek Sexy,
198
00:09:09,382 --> 00:09:11,717
mas tenho grupo de orientação
no Halloween.
199
00:09:11,718 --> 00:09:13,385
- O quê? Que treta.
- Eu sei.
200
00:09:13,386 --> 00:09:15,054
O Halloween vai ser intenso?
201
00:09:15,055 --> 00:09:19,391
Sim! É o dia em que é mais provável
que os alunos morram num acidente.
202
00:09:19,392 --> 00:09:21,977
Desculpa, não sei
porque o fiz parecer divertido.
203
00:09:21,978 --> 00:09:24,313
Enfim, queres ir para o teu quarto curtir?
204
00:09:24,314 --> 00:09:26,690
Sim, quem me dera. A Taylor está lá.
205
00:09:26,691 --> 00:09:27,858
Que bom.
206
00:09:27,859 --> 00:09:29,693
Nem por isso. Ela nunca sai.
207
00:09:29,694 --> 00:09:31,821
Parece que vivemos com uma humorista.
208
00:09:31,946 --> 00:09:33,947
Hoje, tropecei num sapato e ela adorou.
209
00:09:33,948 --> 00:09:35,324
Espera. Não sai porquê?
210
00:09:35,325 --> 00:09:36,493
Drama com uma colega.
211
00:09:37,410 --> 00:09:40,205
Ajuda-a a encontrar um passatempo.
Ela gosta de quê?
212
00:09:40,872 --> 00:09:43,792
Gosta de seduzir
e dominar sexualmente mulheres bonitas.
213
00:09:44,959 --> 00:09:46,251
Espera, isso é perfeito.
214
00:09:46,252 --> 00:09:48,921
Arranjo-lhe uma namorada
e o problema será dela.
215
00:09:48,922 --> 00:09:51,715
Não. Referia-me a algo
como um clube do livro.
216
00:09:51,716 --> 00:09:53,008
Ou aulas de clarinete.
217
00:09:53,009 --> 00:09:54,551
É um instrumento subvalorizado
218
00:09:54,552 --> 00:09:56,637
e aparece muito na música popular.
219
00:09:56,638 --> 00:09:58,681
Ela gozaria contigo por dizeres isso.
220
00:09:58,682 --> 00:09:59,598
Sim.
221
00:09:59,599 --> 00:10:01,225
O meu plano vai funcionar.
222
00:10:01,226 --> 00:10:03,060
Se não funcionar, fica a saber
223
00:10:03,061 --> 00:10:04,729
que fui morta por uma inglesa.
224
00:10:06,690 --> 00:10:08,524
Grandes notícias, pessoal.
225
00:10:08,525 --> 00:10:10,401
Sabes quem usou o meu creme de mãos?
226
00:10:10,402 --> 00:10:13,278
Bela, foste tu.
Embebedaste-te e mergulhaste lá a piza.
227
00:10:13,279 --> 00:10:16,323
Por favor. Deixem esta mulherzinha
partilhar a sua notícia.
228
00:10:16,324 --> 00:10:17,282
BRUXAS
SEJAM LOUCAS
229
00:10:17,283 --> 00:10:20,286
Obrigada. Tenho... um encontro!
230
00:10:22,205 --> 00:10:24,790
Estou tão entusiasmada.
Adoro primeiros encontros.
231
00:10:24,791 --> 00:10:26,542
A tensão do desconhecido.
232
00:10:26,543 --> 00:10:28,627
O corar quando os olhares se cruzam.
233
00:10:28,628 --> 00:10:30,879
Quando foi o teu último primeiro encontro?
234
00:10:30,880 --> 00:10:32,589
No sexto ano, com o Calvin.
235
00:10:32,590 --> 00:10:35,593
Fomos ao centro comercial e demos as mãos.
Deu-me um pretzel.
236
00:10:36,177 --> 00:10:39,346
Um primeiro encontro na universidade
talvez seja mais adulto.
237
00:10:39,347 --> 00:10:42,099
Todas queremos saber,
por isso, vou perguntar.
238
00:10:42,100 --> 00:10:43,559
Ele sabe que és virgem?
239
00:10:43,560 --> 00:10:45,061
Não, não surgiu.
240
00:10:45,687 --> 00:10:48,522
Porquê? Não é mau ser virgem, pois não?
241
00:10:48,523 --> 00:10:49,898
- Claro que é.
- Lila!
242
00:10:49,899 --> 00:10:52,317
Os homens querem saber
que o sexo está na mesa.
243
00:10:52,318 --> 00:10:54,653
E, se fizerem sexo na mesa,
244
00:10:54,654 --> 00:10:57,448
garantam que limpam o sal, aquilo arde.
245
00:10:57,449 --> 00:11:00,659
Lila, não. Ser virgem não é mau.
Eu seria sincera.
246
00:11:00,660 --> 00:11:02,661
Ela tem razão. Não é vergonha nenhuma.
247
00:11:02,662 --> 00:11:04,288
- Discordo.
- Ignora-a.
248
00:11:04,289 --> 00:11:06,623
Não é o melhor assunto
para o primeiro encontro.
249
00:11:06,624 --> 00:11:08,334
É mau para qualquer encontro.
250
00:11:08,335 --> 00:11:10,837
Se queres revê-lo,
leva o segredo para a cova.
251
00:11:11,379 --> 00:11:14,465
Bem, agradeço
o debate entusiasmado, mas...
252
00:11:14,466 --> 00:11:15,758
Acho que não vai surgir.
253
00:11:15,759 --> 00:11:16,884
Vamos comer gelado.
254
00:11:16,885 --> 00:11:18,010
Está bem. Lembra-te,
255
00:11:18,011 --> 00:11:20,763
se te convidar para o quarto dele,
é código para sexo.
256
00:11:20,764 --> 00:11:23,557
Se ligar a música,
é código para coisas no rabo.
257
00:11:23,558 --> 00:11:27,394
Nem sempre, mas às vezes,
depende da música!
258
00:11:27,395 --> 00:11:29,563
A propósito, prazer em conhecer-te!
259
00:11:29,564 --> 00:11:30,732
Igualmente.
260
00:11:32,859 --> 00:11:34,110
Ela é adorável.
261
00:11:39,032 --> 00:11:40,617
CENTRO DESPORTIVO DE ESSEX
262
00:11:41,159 --> 00:11:44,078
Quando disseste "encontro a sério",
não imaginei isto.
263
00:11:44,079 --> 00:11:46,038
Desculpa. Sei que não é ideal,
264
00:11:46,039 --> 00:11:48,916
mas tenho de fazer treino de força.
Ordens do treinador.
265
00:11:48,917 --> 00:11:51,543
Se é o único tempo
que tens para mim, aceito.
266
00:11:51,544 --> 00:11:54,046
Senta-te nas minhas costas
enquanto faço flexões.
267
00:11:54,047 --> 00:11:54,964
Está bem.
268
00:11:55,090 --> 00:11:56,007
Tudo bem, Whit?
269
00:11:56,758 --> 00:11:58,426
Canaan, olá!
270
00:11:59,219 --> 00:12:01,178
- Este é o Isaiah.
- Olá. Prazer.
271
00:12:01,179 --> 00:12:03,430
Igualmente. Dois dias seguidos.
272
00:12:03,431 --> 00:12:04,807
Andas a seguir-me, Chase?
273
00:12:04,808 --> 00:12:06,225
Dois dias?
274
00:12:06,226 --> 00:12:08,978
Interessante. Vês a "Chase"
mais vezes que eu.
275
00:12:10,105 --> 00:12:12,356
Bem, a "Chase" veio fazer exercício.
276
00:12:12,357 --> 00:12:14,150
Vamos deixar-te voltar ao trabalho.
277
00:12:15,110 --> 00:12:16,068
- Claro.
- Canaan,
278
00:12:16,069 --> 00:12:17,404
vieste para a dança?
279
00:12:18,613 --> 00:12:21,156
Não, eu... Preparei-me para o supino.
280
00:12:21,157 --> 00:12:23,867
Talvez passe lá depois. Devias participar.
281
00:12:23,868 --> 00:12:25,120
Não, é para ti.
282
00:12:25,870 --> 00:12:27,205
Vamos fazer o aquecimento?
283
00:12:29,332 --> 00:12:31,084
Vou fazer uns levantamentos.
284
00:12:35,005 --> 00:12:36,006
Importas-te?
285
00:12:36,756 --> 00:12:37,757
Sim, força.
286
00:12:39,217 --> 00:12:40,802
É um bom peso inicial para mim.
287
00:12:41,386 --> 00:12:43,471
Mostrou os abdominais para quem?
288
00:12:45,223 --> 00:12:48,476
Podia ter limpado a cara com uma toalha.
289
00:12:54,357 --> 00:12:57,609
Para que saibas,
não precisas de ter ciúmes.
290
00:12:57,610 --> 00:12:59,612
Não tenho ciúmes.
291
00:13:14,002 --> 00:13:15,252
Entrega para a Lila?
292
00:13:15,253 --> 00:13:17,505
Muito obrigada, Marv.
293
00:13:19,883 --> 00:13:20,800
Raios!
294
00:13:24,471 --> 00:13:27,474
Lila, há leite de aveia suficiente.
Porque encomendaste mais?
295
00:13:28,767 --> 00:13:31,143
Não consigo mentir-te, Kimberly.
296
00:13:31,144 --> 00:13:34,021
Estou a tentar localizar
um estafeta sexy do Instacart
297
00:13:34,022 --> 00:13:36,190
que trouxe as compras uma vez.
298
00:13:36,191 --> 00:13:39,276
Se tiver de encomendar
dez leites de aveia por dia
299
00:13:39,277 --> 00:13:41,445
para encontrar o giraço do Instacart
300
00:13:41,446 --> 00:13:43,697
que conheço apenas como Gabe,
301
00:13:43,698 --> 00:13:47,618
é claro que vou usar
o cartão de crédito do Sips para o fazer.
302
00:13:47,619 --> 00:13:50,080
Sim. Porque não pedes
algo de que precisamos?
303
00:13:50,205 --> 00:13:52,373
O xarope de baunilha acabou há uma semana.
304
00:13:52,374 --> 00:13:55,794
Kimberly, agora, surpreendeste-me.
305
00:13:58,755 --> 00:14:02,383
Olá. Adoro o rabo de cavalo.
306
00:14:02,384 --> 00:14:03,759
Professora Friedman!
307
00:14:03,760 --> 00:14:05,803
De certeza que não se lembra,
308
00:14:05,804 --> 00:14:08,056
mas quero pedir desculpa por mentir ontem.
309
00:14:08,598 --> 00:14:10,224
Claro que me lembro.
310
00:14:10,225 --> 00:14:12,601
Falei sobre isso com alguns colegas.
311
00:14:12,602 --> 00:14:14,603
Porque sentiste a necessidade de mentir?
312
00:14:14,604 --> 00:14:17,231
Bem, os outros alunos eram impressionantes
313
00:14:17,232 --> 00:14:19,401
e não quis ser vista como a mais fraca.
314
00:14:20,860 --> 00:14:23,612
De certeza que vai dizer que não é o caso.
315
00:14:23,613 --> 00:14:27,325
Não, acho que te consideram a mais fraca.
316
00:14:27,909 --> 00:14:29,910
És um ano mais nova e menos experiente.
317
00:14:29,911 --> 00:14:31,370
Então, o que faço?
318
00:14:31,371 --> 00:14:36,834
Escolheste uma carreira
que é dominada por homens.
319
00:14:36,835 --> 00:14:41,714
Como mulher que tem dezenas de blazers,
adoro isso.
320
00:14:41,715 --> 00:14:45,759
Mas, provavelmente, terás de te esforçar
para provar o que vales
321
00:14:45,760 --> 00:14:48,929
e ganhar o respeito dos teus colegas.
322
00:14:48,930 --> 00:14:52,475
Se permitires que te intimidem,
eles nunca vão parar.
323
00:14:53,101 --> 00:14:54,393
É tão sábia.
324
00:14:54,394 --> 00:14:55,395
Obrigada.
325
00:14:57,814 --> 00:14:59,481
- Já posso pedir?
- Sim.
326
00:14:59,482 --> 00:15:00,774
Foi gratificante,
327
00:15:00,775 --> 00:15:03,361
mas gostaria de tomar café e ir-me embora.
328
00:15:04,112 --> 00:15:05,529
Entrega para a Lila?
329
00:15:05,530 --> 00:15:09,159
Boa. Mais leite entregue
por uma mulher qualquer.
330
00:15:09,284 --> 00:15:12,370
Adoro. Boa!
331
00:15:16,082 --> 00:15:19,793
Vá lá, Taylor. Não queremos atrasar-nos
para o evento especial.
332
00:15:19,794 --> 00:15:20,919
É aí que te enganas.
333
00:15:20,920 --> 00:15:22,755
Não é especial e quero atrasar-me.
334
00:15:22,756 --> 00:15:26,008
Saudações! Vieram
para os encontros rápidos queer?
335
00:15:26,009 --> 00:15:27,885
- Surpresa!
- Não.
336
00:15:27,886 --> 00:15:29,553
Sim. Bem-vinda à reunião
337
00:15:29,554 --> 00:15:32,473
das mulheres mais disponíveis
e entusiasmadas do campus.
338
00:15:32,474 --> 00:15:33,432
Leste o panfleto?
339
00:15:33,433 --> 00:15:34,851
ENCONTROS RÁPIDOS QUEER
340
00:15:35,852 --> 00:15:37,936
Usaste o teu cargo para me enganar.
341
00:15:37,937 --> 00:15:39,396
Cresce!
342
00:15:39,397 --> 00:15:42,734
Pressinto que vais conhecer
a pessoa dos teus sonhos!
343
00:15:43,318 --> 00:15:45,195
- Duvido.
- Vamos.
344
00:15:46,321 --> 00:15:49,114
Acabámos de nos conhecer,
mas sinto que te conheço há muito.
345
00:15:49,115 --> 00:15:51,201
Também sentes
uma ligação a vidas passadas?
346
00:15:51,326 --> 00:15:53,369
Não sei o que é isso, mas não.
347
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
A sério?
348
00:15:54,371 --> 00:15:56,413
Não sabes das tuas vidas passadas?
349
00:15:56,414 --> 00:15:59,667
Posso dizer-te como foram, se quiseres.
350
00:15:59,668 --> 00:16:00,918
CARAMBA
351
00:16:00,919 --> 00:16:03,879
Identifico-me como ginessexual
de género fluido
352
00:16:03,880 --> 00:16:06,590
numa relação poliamorosa
com uma pessoa ceterossexual,
353
00:16:06,591 --> 00:16:09,593
outra demissexual pangénero
e um tipo heterossexual,
354
00:16:09,594 --> 00:16:12,179
e procuramos uma quinta pessoa.
355
00:16:12,180 --> 00:16:13,306
E tu?
356
00:16:14,015 --> 00:16:16,642
Eu sou a... Taylor.
357
00:16:16,643 --> 00:16:18,143
SABRINA: NÃO
JAMIE???
358
00:16:18,144 --> 00:16:20,230
Tenho de te dizer que tenho um filho.
359
00:16:20,355 --> 00:16:21,397
Mais ou menos.
360
00:16:21,398 --> 00:16:24,609
É a minha massa mãe,
tenho de lhe tirar o ar a cada oito horas.
361
00:16:27,445 --> 00:16:29,279
Gosto muito do teu sotaque.
362
00:16:29,280 --> 00:16:32,324
É como: "Julgo que temos uma forasteira.
363
00:16:32,325 --> 00:16:34,703
Um chá, senhora? Não é?
364
00:16:35,245 --> 00:16:37,454
Não é?"
365
00:16:37,455 --> 00:16:39,165
CÉUS NÃO
SOCORRO
366
00:16:40,417 --> 00:16:41,542
Um lembrete amigável,
367
00:16:41,543 --> 00:16:44,545
espera pelo fim do encontro
para pores sim ou não.
368
00:16:44,546 --> 00:16:46,964
Uma pergunta: alguém aqui é fixe?
369
00:16:46,965 --> 00:16:50,135
E porque é que toda a gente tem
tatuagens da Lua?
370
00:16:50,969 --> 00:16:53,847
Estava prestes a fazer a mesma pergunta.
371
00:16:55,598 --> 00:16:56,473
Olá.
372
00:16:56,474 --> 00:16:57,808
Desculpa.
373
00:16:57,809 --> 00:16:59,143
Sou a Taylor.
374
00:16:59,144 --> 00:17:00,145
Sou a Ash.
375
00:17:01,354 --> 00:17:03,397
Esperei a noite toda para falar contigo.
376
00:17:03,398 --> 00:17:05,065
A sério?
377
00:17:05,066 --> 00:17:06,942
Dizes-me como te assumiste?
378
00:17:06,943 --> 00:17:08,360
Só ouvi isso dez vezes hoje.
379
00:17:08,361 --> 00:17:10,195
Mas o meu caso é diferente.
380
00:17:10,196 --> 00:17:13,158
Sim, os meus pais
não me compreendiam mesmo.
381
00:17:16,745 --> 00:17:19,830
Bem, Ginger, acho que fiz o que vim fazer.
382
00:17:19,831 --> 00:17:21,081
Já somos uma.
383
00:17:21,082 --> 00:17:23,500
Não gostei de ninguém.
384
00:17:23,501 --> 00:17:24,668
Mas não faz mal.
385
00:17:24,669 --> 00:17:28,840
Acho que estar sozinha dá profundidade
à minha arte sáfica com lã.
386
00:17:33,345 --> 00:17:35,846
Que tipo de gelataria não tem caramelo?
387
00:17:35,847 --> 00:17:38,807
Não percebo como isso é melhor
que cobertura de chocolate.
388
00:17:38,808 --> 00:17:42,479
Cooper, lamento,
mas estás a parecer muito ignorante.
389
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Estou a divertir-me muito.
Quero saber tudo sobre ti.
390
00:17:46,441 --> 00:17:47,983
Meu Deus! Também eu.
391
00:17:47,984 --> 00:17:49,985
Certo. Três filmes preferidos.
392
00:17:49,986 --> 00:17:53,614
Fácil. John Wick.
John Wick 3. John Wick 2.
393
00:17:53,615 --> 00:17:55,199
Há três?
394
00:17:55,200 --> 00:17:56,951
Sim. Na verdade, há quatro.
395
00:17:58,912 --> 00:18:00,330
Queres vir ver um deles?
396
00:18:01,539 --> 00:18:03,248
Ao teu quarto?
397
00:18:03,249 --> 00:18:05,585
Sim. Os meus colegas estão fora.
398
00:18:06,127 --> 00:18:07,753
Temos um sofá confortável.
399
00:18:07,754 --> 00:18:09,088
Em vez de irmos para lá,
400
00:18:09,089 --> 00:18:12,717
podíamos vê-lo aqui,
em público, no teu telemóvel.
401
00:18:13,468 --> 00:18:14,594
Porquê?
402
00:18:15,470 --> 00:18:18,138
Estes bancos são bastante confortáveis.
403
00:18:18,139 --> 00:18:20,974
Talvez até mais confortáveis
do que mobília de casa.
404
00:18:20,975 --> 00:18:22,060
De certeza?
405
00:18:22,936 --> 00:18:24,938
O meu dormitório é mesmo ali.
406
00:18:35,490 --> 00:18:38,451
Estás no meu lugar.
Deixei aí o meu chagaccino.
407
00:18:41,329 --> 00:18:44,374
Desculpa. Agora, fico aqui.
Porque não ficas num lugar livre?
408
00:18:46,543 --> 00:18:48,086
Estão todos ao sol.
409
00:18:48,670 --> 00:18:52,382
Muito bem. Alguém encontrou bons estudos
sobre supressão de eleitores?
410
00:18:52,507 --> 00:18:54,800
Encontrei coisas boas
num livro da biblioteca.
411
00:18:54,801 --> 00:18:57,594
Sim, esse livro antigo está na vanguarda.
412
00:18:57,595 --> 00:19:00,305
Subscrevi um novo site
de investigação jurídica.
413
00:19:00,306 --> 00:19:02,600
Parece o LexisNexis em crack.
414
00:19:07,022 --> 00:19:10,983
Bem, há quem tenha de se basear
em recursos gratuitos, Steve.
415
00:19:10,984 --> 00:19:13,819
Lamento não poder pagar
subscrições chiques
416
00:19:13,820 --> 00:19:16,990
nem mais de dez artigos
do New York Times por mês, Steve.
417
00:19:17,532 --> 00:19:18,657
Deixa-me adivinhar,
418
00:19:18,658 --> 00:19:21,618
tens um pai rico que te financia.
419
00:19:21,619 --> 00:19:23,371
Este é o Steve.
420
00:19:24,998 --> 00:19:27,333
Papá, sim. Preciso de mais dinheiro
421
00:19:27,334 --> 00:19:30,878
porque preciso de acesso
a uma base de dados académica.
422
00:19:30,879 --> 00:19:34,006
Não, espera,
se calhar, nem falas com o teu pai.
423
00:19:34,007 --> 00:19:37,843
O teu pai deve odiar-te,
mas paga-te tudo na mesma.
424
00:19:37,844 --> 00:19:40,054
Foi ele que pagou o chagaccino?
425
00:19:40,055 --> 00:19:42,474
Aproveita o chagaccino, amigo!
426
00:19:49,731 --> 00:19:52,567
O pai dele morreu
num acidente de helicóptero.
427
00:20:01,451 --> 00:20:02,910
O Steve está bem?
428
00:20:02,911 --> 00:20:04,370
Estava a chorar muito.
429
00:20:04,371 --> 00:20:05,704
Era difícil de perceber,
430
00:20:05,705 --> 00:20:08,540
mas ouvi "bullying",
431
00:20:08,541 --> 00:20:10,793
por isso, acho que vai fazer queixa.
432
00:20:10,794 --> 00:20:14,964
O quê? Não posso ser uma rufia.
Sou a mais fraca, lembra-se?
433
00:20:15,507 --> 00:20:17,842
Bem, passaste de fraca a vaca.
434
00:20:19,094 --> 00:20:20,636
Pode dizer isso?
435
00:20:20,637 --> 00:20:23,263
Provavelmente, não.
Deixei-me levar pela rima.
436
00:20:23,264 --> 00:20:25,849
Mas aplica-se. Exageraste.
437
00:20:25,850 --> 00:20:28,102
Está bem. Como desfaço isto?
438
00:20:28,103 --> 00:20:31,439
Kimberly, se não consegues
resolver isto sozinha,
439
00:20:31,981 --> 00:20:33,983
talvez o simpósio não seja para ti.
440
00:20:57,090 --> 00:20:58,550
CAVE ASSUSTADORA
441
00:21:00,135 --> 00:21:02,553
Muito bem. Primeiro, vamos ao bar
442
00:21:02,554 --> 00:21:04,722
para vos fazer um Kacey-tini.
443
00:21:04,723 --> 00:21:07,725
Não sei o que é isso,
mas espero que tenha sumo de laranja
444
00:21:07,726 --> 00:21:09,977
porque vêm oito litros a caminho.
445
00:21:09,978 --> 00:21:12,688
Espero que nos braços
de um homem sexy chamado Gabe.
446
00:21:12,689 --> 00:21:14,148
Vou ver o Isaiah.
447
00:21:14,149 --> 00:21:16,275
Ontem, ele teve ciúmes do Canaan.
448
00:21:16,276 --> 00:21:18,777
Vou dizer-lhe que não tem de se preocupar.
449
00:21:18,778 --> 00:21:19,987
Fixe.
450
00:21:19,988 --> 00:21:22,741
Como foi o teu encontro virgem, Kacey?
451
00:21:23,324 --> 00:21:24,783
Foi um desastre.
452
00:21:24,784 --> 00:21:27,745
Ele convidou-me para o quarto
e fugi tão depressa
453
00:21:27,746 --> 00:21:29,539
que arranquei pedras da calçada.
454
00:21:29,664 --> 00:21:31,749
De certeza que me acha estranha.
455
00:21:31,750 --> 00:21:34,084
Ou acha que estás a fazer-te de difícil.
456
00:21:34,085 --> 00:21:36,670
Nunca o fiz, mas disseram-me maravilhas.
457
00:21:36,671 --> 00:21:39,965
Bem pensado, Bela.
Problema resolvido. Vamos dançar!
458
00:21:39,966 --> 00:21:41,133
Não me apetece.
459
00:21:41,134 --> 00:21:43,510
Vou sentar-me
a desembaraçar os auscultadores.
460
00:21:43,511 --> 00:21:45,888
Queres trocar o fato de Bernie Sanders
461
00:21:45,889 --> 00:21:48,515
pelo meu fato de fada
para ficares bonita um bocado?
462
00:21:48,516 --> 00:21:50,351
Não, estou bem.
463
00:21:50,352 --> 00:21:52,519
Não paro de pensar no que aconteceu.
464
00:21:52,520 --> 00:21:55,482
Não via ninguém tão chorão
desde que o meu pai viu Cantar! 2.
465
00:21:56,024 --> 00:21:58,275
- É um filme triste?
- Sim.
466
00:21:58,276 --> 00:22:01,196
O Bono faz de leão
que tem saudades da falecida mulher.
467
00:22:02,447 --> 00:22:03,990
- Engraçado.
- Olá?
468
00:22:04,115 --> 00:22:06,283
Tenho sumo para a Lila.
469
00:22:06,284 --> 00:22:09,953
Calhou o Marv? Duas vezes?
Podes ficar com o sumo, Marv.
470
00:22:09,954 --> 00:22:11,205
Sim.
471
00:22:11,206 --> 00:22:12,207
Vou repetir.
472
00:22:20,757 --> 00:22:22,675
E agora não tenho outra escolha
473
00:22:22,676 --> 00:22:24,051
senão dizer que sou virgem.
474
00:22:24,052 --> 00:22:27,221
Tecnicamente, talvez nem sejas virgem.
475
00:22:27,222 --> 00:22:28,972
Já andaste numa montanha-russa?
476
00:22:28,973 --> 00:22:31,016
Ignora-a. A minha pergunta é:
477
00:22:31,017 --> 00:22:33,811
Porque saíste com um aluno de teatro?
478
00:22:33,812 --> 00:22:35,396
- Pois.
- Vamos falar disso.
479
00:22:35,397 --> 00:22:38,440
A sério, se ele valer a pena,
480
00:22:38,441 --> 00:22:40,150
não se importa que sejas virgem.
481
00:22:40,151 --> 00:22:42,194
Sim, acho que tens razão.
482
00:22:42,195 --> 00:22:43,987
Põe-te bonita quando lhe contares.
483
00:22:43,988 --> 00:22:45,239
Se estiveres sexy,
484
00:22:45,240 --> 00:22:47,491
podes dizer tudo a um homem.
485
00:22:47,492 --> 00:22:48,743
É verdade.
486
00:22:49,619 --> 00:22:50,620
Não prestas.
487
00:22:52,122 --> 00:22:53,832
- Obrigado.
- Vês?
488
00:22:55,959 --> 00:22:58,502
Está tudo nas mamas. Empina o peito.
489
00:22:58,503 --> 00:22:59,753
- Sim!
- Sim!
490
00:22:59,754 --> 00:23:01,172
Não pareces virgem.
491
00:23:04,050 --> 00:23:05,926
Obrigada.
492
00:23:05,927 --> 00:23:08,929
Todos acham
que sou o velho do Up: Altamente.
493
00:23:08,930 --> 00:23:11,807
Que loucura.
No máximo, pareces o Larry David.
494
00:23:11,808 --> 00:23:13,517
Porque és o Danny DeVito?
495
00:23:13,518 --> 00:23:15,186
Não, não é...
496
00:23:16,479 --> 00:23:17,312
Esquece.
497
00:23:17,313 --> 00:23:20,691
Olá, miúda. Espera, o teu novo amor gay?
498
00:23:20,692 --> 00:23:23,777
Não funcionou.
Não estou numa fase de namoros.
499
00:23:23,778 --> 00:23:26,613
Não vou desistir.
Quero muito encontrar-te alguém.
500
00:23:26,614 --> 00:23:28,782
Críticas construtivas? Comentários?
501
00:23:28,783 --> 00:23:30,576
Podemos encontrar-te alguém hoje.
502
00:23:30,577 --> 00:23:32,662
Não me parece.
503
00:23:32,787 --> 00:23:33,996
Não gosto desta festa.
504
00:23:33,997 --> 00:23:35,164
Vou para casa.
505
00:23:35,165 --> 00:23:36,999
Ainda há pad thai no nosso quarto?
506
00:23:37,000 --> 00:23:39,669
"No nosso quarto?" Não vives lá.
507
00:23:39,794 --> 00:23:42,379
Sei que deves estar chateada
com o teu fato.
508
00:23:42,380 --> 00:23:44,131
Não descarregues em mim.
509
00:23:44,132 --> 00:23:47,259
Taylor, desculpa, mas...
Estás a deixar-nos loucas.
510
00:23:47,260 --> 00:23:48,844
Passas lá muito tempo,
511
00:23:48,845 --> 00:23:52,222
és má e sei que cortas a franja
na minha cama.
512
00:23:52,223 --> 00:23:53,182
Não tens provas.
513
00:23:53,183 --> 00:23:55,268
Não quero saber. Quero a chave de volta.
514
00:23:55,852 --> 00:23:57,896
Está bem. Toma.
515
00:24:04,277 --> 00:24:06,654
Dizemos àquele tipo que é uma múmia falsa?
516
00:24:08,406 --> 00:24:11,658
Não, deixa-o continuar a tentar.
Ele tem de aprender.
517
00:24:11,659 --> 00:24:17,831
Há aqui alguma Lila que encomendou
uma banana do 7-Eleven?
518
00:24:17,832 --> 00:24:18,916
Gabe!
519
00:24:18,917 --> 00:24:21,711
Há uma Lila, sou eu. Estava à tua espera.
520
00:24:21,836 --> 00:24:23,630
É a tua última entrega?
521
00:24:24,547 --> 00:24:26,090
Agora, sim.
522
00:24:26,091 --> 00:24:29,719
Caramba! Sim!
523
00:24:32,389 --> 00:24:33,431
Temos de a adorar.
524
00:24:35,809 --> 00:24:39,270
Vou andando. Tenho de ir a uma festa.
525
00:24:40,855 --> 00:24:43,941
Se vais ter com uma rapariga, podes dizer.
526
00:24:43,942 --> 00:24:46,527
Está bem. Sim, vou ter com uma rapariga.
527
00:24:46,528 --> 00:24:47,695
Está bem.
528
00:24:47,696 --> 00:24:48,863
É bom sermos amigos.
529
00:24:49,364 --> 00:24:50,240
Também acho.
530
00:24:54,911 --> 00:24:56,120
Estás muito bonita.
531
00:24:56,121 --> 00:24:57,455
Obrigada.
532
00:25:08,425 --> 00:25:11,635
Tenho de descobrir como me dar
com os rapazes do simpósio.
533
00:25:11,636 --> 00:25:13,387
Mas ser levada a sério.
534
00:25:13,388 --> 00:25:15,597
Qual é o meio-termo entre fraca e vaca?
535
00:25:15,598 --> 00:25:17,266
Não tem de rimar, mas pode.
536
00:25:17,267 --> 00:25:20,686
Faças o que fizeres,
és uma voz silenciosa que podem intimidar
537
00:25:20,687 --> 00:25:22,896
ou falas-lhes como falam uns com os outros
538
00:25:22,897 --> 00:25:24,023
e chamam-te cabra.
539
00:25:24,024 --> 00:25:26,985
Ela tem razão.
São os dois tipos de mulheres.
540
00:25:27,569 --> 00:25:30,404
Não concordo,
estou só a dizer o que a sociedade pensa.
541
00:25:30,405 --> 00:25:33,782
A questão é que não és
uma fraca nem uma vaca.
542
00:25:33,783 --> 00:25:35,242
És a Kimberly Finkle.
543
00:25:35,243 --> 00:25:38,829
És uma esquisita única e inteligente
que sabe o nome dos presidentes
544
00:25:38,830 --> 00:25:40,914
e das esposas, e as causas de morte.
545
00:25:40,915 --> 00:25:41,874
É verdade.
546
00:25:41,875 --> 00:25:44,209
Pensam que o Garfield morreu com um tiro,
547
00:25:44,210 --> 00:25:46,545
mas morreu de sepsia 80 dias depois.
548
00:25:46,546 --> 00:25:49,006
Exato! Só tu saberias algo tão chato.
549
00:25:49,007 --> 00:25:51,633
Não deixes que um idiota
te faça perder tempo
550
00:25:51,634 --> 00:25:53,927
a pensar como te comportares.
Sê tu própria.
551
00:25:53,928 --> 00:25:55,346
Está bem. Obrigada.
552
00:25:55,347 --> 00:25:57,222
Sim, tu consegues.
553
00:25:57,223 --> 00:26:00,351
Agora, muda para um fato mais giro
e vamos tirar selfies.
554
00:26:00,352 --> 00:26:01,727
Não vou mudar de fato.
555
00:26:01,728 --> 00:26:04,104
Por favor, pelo menos, abre o casaco.
556
00:26:04,105 --> 00:26:05,731
Whit, onde estavas?
557
00:26:05,732 --> 00:26:08,108
Sinto que não te vi a noite toda.
558
00:26:08,109 --> 00:26:09,985
Estive aqui.
559
00:26:09,986 --> 00:26:11,696
Com as minhas colegas.
560
00:26:12,280 --> 00:26:14,365
Queres sair daqui e ir para tua casa?
561
00:26:14,366 --> 00:26:16,325
- Leste-me a mente.
- Certo.
562
00:26:16,326 --> 00:26:17,743
Adeus.
563
00:26:17,744 --> 00:26:21,330
Odeio vê-los a ir,
mas adoro ver o Isaiah a afastar-se.
564
00:26:21,331 --> 00:26:23,416
Raios! Tem umas belas costas.
565
00:26:33,009 --> 00:26:35,135
Kacey, podemos falar um segundo?
566
00:26:35,136 --> 00:26:37,429
Cooper... Por favor, não.
567
00:26:37,430 --> 00:26:39,848
Estamos a testar a caracterização,
volta depois.
568
00:26:39,849 --> 00:26:41,725
Acho que devíamos falar agora.
569
00:26:41,726 --> 00:26:42,894
Está bem.
570
00:26:44,729 --> 00:26:45,646
Caramba!
571
00:26:45,647 --> 00:26:48,232
Não quero que me vejas assim.
Fala com os sapatos.
572
00:26:48,233 --> 00:26:49,942
Não, estás bonita. Quero dizer...
573
00:26:49,943 --> 00:26:53,488
Gosto de ver
como vais ser daqui a 150 anos. É...
574
00:26:54,322 --> 00:26:57,449
O que se passou?
O encontro estava a ser bom e fugiste.
575
00:26:57,450 --> 00:26:59,494
Cooper, tenho de te dizer algo.
576
00:27:01,204 --> 00:27:02,997
Sou virgem.
577
00:27:05,000 --> 00:27:06,208
Está bem, porreiro.
578
00:27:06,209 --> 00:27:07,710
Nunca fiz sexo.
579
00:27:07,711 --> 00:27:09,504
Sei o que é ser virgem.
580
00:27:11,172 --> 00:27:13,590
Kacey, gosto de ti.
581
00:27:13,591 --> 00:27:15,676
Não me importo de ir ao teu ritmo.
582
00:27:15,677 --> 00:27:16,927
Tens a certeza?
583
00:27:16,928 --> 00:27:19,431
Sim. Sinceramente, só fiquei...
584
00:27:20,140 --> 00:27:23,893
... desiludido por não ter recebido
um beijo de boa-noite.
585
00:27:24,019 --> 00:27:25,602
Eu também queria isso.
586
00:27:25,603 --> 00:27:27,522
Posso beijar-te agora?
587
00:27:28,523 --> 00:27:29,858
Gostava muito.
588
00:27:35,155 --> 00:27:36,572
- Desculpa.
- Sim, é...
589
00:27:36,573 --> 00:27:38,116
- Só...
- Podemos...
590
00:27:41,786 --> 00:27:44,955
Muito bem, quem quer apresentar primeiro?
591
00:27:44,956 --> 00:27:45,915
Eu.
592
00:27:47,208 --> 00:27:50,377
Tenho pensado muito
sobre o meu pai, o Dale Finkle.
593
00:27:50,378 --> 00:27:52,463
Ele é gerente do Walgreens
594
00:27:52,464 --> 00:27:56,592
e têm uma política que dá folga
aos empregados em dias de eleições.
595
00:27:56,593 --> 00:27:58,927
Mas eles têm medo de perder o emprego
596
00:27:58,928 --> 00:28:01,638
se tirarem muitas horas
para ficarem em filas
597
00:28:01,639 --> 00:28:04,558
e, por causa disso,
vozes importantes não são ouvidas.
598
00:28:04,559 --> 00:28:05,642
História gira.
599
00:28:05,643 --> 00:28:08,312
Porque não votam por correio?
É assim que eu voto.
600
00:28:08,313 --> 00:28:10,022
Sim? Em que estado votas?
601
00:28:10,023 --> 00:28:11,065
Califórnia.
602
00:28:11,066 --> 00:28:12,983
Então, o voto por correio faz sentido.
603
00:28:12,984 --> 00:28:15,736
Mas nem todos têm a sorte
de ter essa opção.
604
00:28:15,737 --> 00:28:19,073
Obrigada por me ajudares
a ilustrar o meu ponto de vista.
605
00:28:19,074 --> 00:28:21,909
Diversificar as formas de voto
606
00:28:21,910 --> 00:28:26,121
é a única maneira de os trabalhadores
na maioria dos estados
607
00:28:26,122 --> 00:28:29,083
participarem no processo democrático.
608
00:28:29,084 --> 00:28:32,836
Até lá, sugiro que tenhas em conta
o teu privilégio postal.
609
00:28:32,837 --> 00:28:34,047
P-O-S-T-A-L.
610
00:28:34,589 --> 00:28:36,800
Raios, Steve! Ela acabou de te lixar.
611
00:28:37,342 --> 00:28:38,509
Sim.
612
00:28:38,510 --> 00:28:41,053
Adoro a forma como a Kimberly começou
613
00:28:41,054 --> 00:28:44,973
por partilhar uma ideia inteligente
sobre a experiência familiar dela,
614
00:28:44,974 --> 00:28:47,519
em vez de algo que leu na Internet.
615
00:28:48,186 --> 00:28:51,313
Esse é o tipo de história pessoal
que eu procuro.
616
00:28:51,314 --> 00:28:53,607
Tenho de mudar os nomes para poder usá-la,
617
00:28:53,608 --> 00:28:54,984
mas muito bem.
618
00:29:01,533 --> 00:29:02,658
PEDIDO ACEITE
619
00:29:02,659 --> 00:29:03,617
Boa!
620
00:29:03,618 --> 00:29:04,576
Desculpa.
621
00:29:04,577 --> 00:29:06,705
Recebi uma excelente notificação.
622
00:29:08,248 --> 00:29:10,374
É parecida contigo.
623
00:29:10,375 --> 00:29:12,585
- Isso é mentira.
- Ela é tão bonita.
624
00:29:13,169 --> 00:29:16,464
Olá, Taylor. Podemos falar um momento?
625
00:29:17,549 --> 00:29:18,550
Claro...
626
00:29:23,346 --> 00:29:24,389
O que se passa?
627
00:29:25,098 --> 00:29:28,267
Vim pedir-te desculpa
pelo que disse na festa,
628
00:29:28,268 --> 00:29:30,227
mas agora estou confusa.
629
00:29:30,228 --> 00:29:31,521
Não gostavas dela.
630
00:29:32,313 --> 00:29:35,274
Não é bem esse o problema.
631
00:29:35,275 --> 00:29:37,067
Certo. Então, qual é?
632
00:29:37,068 --> 00:29:40,070
Achas que o quarto está assombrado?
Porque está. Estão todos.
633
00:29:40,071 --> 00:29:41,948
Tenho um fraquinho por ela.
634
00:29:42,699 --> 00:29:45,035
Mas ela não gosta de raparigas.
635
00:29:45,702 --> 00:29:47,161
Adoro estar com ela,
636
00:29:47,162 --> 00:29:50,040
mas sei
que não posso estar com ela como quero
637
00:29:50,165 --> 00:29:51,833
e é muito doloroso.
638
00:29:53,335 --> 00:29:54,501
Eu percebo.
639
00:29:54,502 --> 00:29:56,880
É uma treta gostar de alguém indisponível.
640
00:30:01,676 --> 00:30:06,181
Devolvo-te a chave do nosso quarto,
mas tens de ser simpática.
641
00:30:06,723 --> 00:30:08,641
Está bem. Eu porto-me bem.
642
00:30:13,855 --> 00:30:15,315
O treinador está a exagerar.
643
00:30:16,107 --> 00:30:19,443
Porque temos de vir duas horas antes
para todos os jogos?
644
00:30:19,444 --> 00:30:22,488
O que se passa contigo?
Hoje estás preguiçosa.
645
00:30:22,489 --> 00:30:23,864
Não dormi nada.
646
00:30:23,865 --> 00:30:26,992
O Canaan tocou-me nas costas
e isso desconcertou-me.
647
00:30:26,993 --> 00:30:29,328
Disse-te que não podes ser amiga de um ex.
648
00:30:29,329 --> 00:30:32,331
Senti-me tão culpada,
que fiquei acordada com o Isaiah.
649
00:30:32,332 --> 00:30:33,957
Ficámos acordados três vezes.
650
00:30:33,958 --> 00:30:36,294
A queca da culpa. Já passei por isso.
651
00:30:36,961 --> 00:30:38,545
Também não dormi bem.
652
00:30:38,546 --> 00:30:39,963
Não por motivos sexuais.
653
00:30:39,964 --> 00:30:42,174
Entornei massa na minha cama.
654
00:30:42,175 --> 00:30:44,636
Hoje, vou jogar muito mal.
655
00:30:51,101 --> 00:30:52,310
FORÇA
ESSEX
656
00:31:00,819 --> 00:31:01,695
Merda!
657
00:31:03,363 --> 00:31:05,448
Merda!
658
00:31:06,324 --> 00:31:07,158
Merda!
659
00:31:13,039 --> 00:31:15,250
Tens uma leve rotura no menisco.
660
00:31:17,210 --> 00:31:18,377
Há várias opções.
661
00:31:18,378 --> 00:31:20,546
Podes ficar de fora o resto da época.
662
00:31:20,547 --> 00:31:22,048
Para curar. Ou...
663
00:31:23,466 --> 00:31:24,633
Damos-te cortisona
664
00:31:24,634 --> 00:31:26,969
para aliviar a dor e podes jogar.
665
00:31:26,970 --> 00:31:29,763
Mas jogar agora significa
uma recuperação mais longa.
666
00:31:29,764 --> 00:31:32,350
- Um pouco mais longa.
- O que acha?
667
00:31:32,892 --> 00:31:34,269
Bem, a decisão é tua.
668
00:31:34,769 --> 00:31:37,605
Mas seria uma pena perder-te
tão perto das eliminatórias...
669
00:31:38,481 --> 00:31:41,067
Sabes como a equipa precisa de ti.
670
00:31:44,654 --> 00:31:45,905
Eu levo as injeções.
671
00:31:48,408 --> 00:31:49,284
Sim.
672
00:33:13,368 --> 00:33:15,370
Legendas: Pedro Freitas