1 00:00:09,634 --> 00:00:10,927 Boa noite, senhoras. 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,220 Estás linda. 3 00:00:13,221 --> 00:00:16,306 Como um manequim numa loja de luxo. 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,767 Não o diria dessa forma, mas, sim, estás gira. 5 00:00:18,768 --> 00:00:21,478 Obrigada. Estou a testar o cabelo e a maquilhagem 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,980 para o ensaio de amanhã. 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,024 Quero estar bonita quando disser a fala. 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,442 Só tens uma fala? 9 00:00:26,443 --> 00:00:29,445 Às vezes, uma fala determina o sucesso da peça. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,282 A minha não, mas, em teoria, é possível. 11 00:00:33,283 --> 00:00:34,158 Que musical é? 12 00:00:34,159 --> 00:00:37,953 É um espetáculo original que combina as melhores canções de outros musicais. 13 00:00:37,954 --> 00:00:41,081 Um musical de musicais? Que divertido! 14 00:00:41,082 --> 00:00:42,542 Parece terrível. 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,836 O quê? É verdade. 16 00:00:45,837 --> 00:00:47,463 Porque estás aqui? 17 00:00:47,464 --> 00:00:48,715 A Bela deu-me uma chave. 18 00:00:50,133 --> 00:00:51,633 Ela tem problemas com a colega. 19 00:00:51,634 --> 00:00:54,136 Não devias mediar e tentar resolver o problema? 20 00:00:54,137 --> 00:00:55,596 Ela resolveu o problema 21 00:00:55,597 --> 00:00:57,556 dando-me acesso ao quarto dela. 22 00:00:57,557 --> 00:00:59,892 E os teus lanches no frigorífico. 23 00:00:59,893 --> 00:01:01,519 Bem, hora de dormir. 24 00:01:03,730 --> 00:01:05,689 Isso é o meu... 25 00:01:05,690 --> 00:01:07,983 Agora vivemos com aquela senhora assustadora? 26 00:01:07,984 --> 00:01:10,361 Ela tem problemas. É o mínimo que podemos fazer. 27 00:01:10,362 --> 00:01:12,196 E não é assim tão má. 28 00:01:12,197 --> 00:01:13,822 Posso desligar as luzes? 29 00:01:13,823 --> 00:01:16,284 Está a passar por baixo da porta. 30 00:01:20,163 --> 00:01:21,706 Está bem. Eu trato disso. 31 00:01:35,053 --> 00:01:36,178 Como estou? 32 00:01:36,179 --> 00:01:38,055 Pareces um peregrino. 33 00:01:38,056 --> 00:01:40,099 Está bem. Além disso, quem pareço? 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,725 É muito cedo para isto. 35 00:01:41,726 --> 00:01:42,894 Diz-me o que dizer. 36 00:01:43,687 --> 00:01:44,770 RBG! 37 00:01:44,771 --> 00:01:46,647 A gola é em honra do primeiro dia 38 00:01:46,648 --> 00:01:48,899 do simpósio da minha professora de Ética. 39 00:01:48,900 --> 00:01:50,901 Nunca deixou entrar uma segundanista, 40 00:01:50,902 --> 00:01:52,861 por isso, quero surpreendê-la. 41 00:01:52,862 --> 00:01:54,863 Ela é tão bem-sucedida. 42 00:01:54,864 --> 00:01:57,157 Olha quantas recomendações de colegas tem. 43 00:01:57,158 --> 00:02:00,035 O que eu não dava para ter uma só recomendação. 44 00:02:00,036 --> 00:02:00,994 Eu recomendo-te. 45 00:02:00,995 --> 00:02:03,747 Sei que queres apoiar-me, mas não somos da mesma área. 46 00:02:03,748 --> 00:02:04,958 Não significaria nada. 47 00:02:06,418 --> 00:02:09,336 Achas que seria estranho segui-la no LinkedIn? 48 00:02:09,337 --> 00:02:10,546 Sim, sem dúvida. 49 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 Já o fiz. 50 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 Boa conversa. 51 00:02:17,178 --> 00:02:19,388 Muito bem. O Halloween é daqui a uns dias 52 00:02:19,389 --> 00:02:22,474 e temos de garantir que a festa da casa KJ vai ser brutal 53 00:02:22,475 --> 00:02:24,226 e culturalmente respeitosa. 54 00:02:24,227 --> 00:02:26,270 Sim, respeitosa e com classe. 55 00:02:26,271 --> 00:02:27,646 Desde que mostre as mamas. 56 00:02:27,647 --> 00:02:28,647 Sim. 57 00:02:28,648 --> 00:02:29,773 Vais de quê? 58 00:02:29,774 --> 00:02:32,068 Não sei. Só sei que vou ter as mamas de fora. 59 00:02:33,528 --> 00:02:34,946 Desculpem o atraso. 60 00:02:38,658 --> 00:02:39,534 Olá. 61 00:02:40,452 --> 00:02:41,785 Olá. 62 00:02:41,786 --> 00:02:43,495 É bom... 63 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Sim, é... bom. 64 00:02:46,041 --> 00:02:49,251 Então, já temos um DJ? 65 00:02:49,252 --> 00:02:50,961 Achaste que não ia parar 66 00:02:50,962 --> 00:02:52,212 para falar do embaraço? 67 00:02:52,213 --> 00:02:53,547 Sim, que loucura. 68 00:02:53,548 --> 00:02:56,050 Pensava que tu e o Canaan já estavam bem. 69 00:02:56,051 --> 00:02:57,468 E estamos. Está tudo bem. 70 00:02:57,469 --> 00:02:59,846 Estou com outra pessoa. Ele também deve estar. 71 00:03:00,680 --> 00:03:02,598 Sim. Ando com uma pessoa. 72 00:03:02,599 --> 00:03:03,807 Uma pessoa? 73 00:03:03,808 --> 00:03:05,642 Mais umas três ou quatro. 74 00:03:05,643 --> 00:03:08,729 Tem mais amifgas do que um prostituto nas férias da Páscoa. 75 00:03:08,730 --> 00:03:10,190 Obrigado, Jayla. 76 00:03:11,608 --> 00:03:13,484 Ainda bem que estamos bem. 77 00:03:13,485 --> 00:03:17,321 Sim, está tudo bem. Não precisava de um pedido de desculpas. 78 00:03:17,322 --> 00:03:20,240 Falamos de abóboras? Vamos falar de abóboras. 79 00:03:20,241 --> 00:03:22,284 Esperem. Ele não pediu desculpa? 80 00:03:22,285 --> 00:03:24,953 Moção para parar a reunião até o Canaan pedir desculpa. 81 00:03:24,954 --> 00:03:26,663 - Subscrevo! - Eu também. 82 00:03:26,664 --> 00:03:27,748 Não é preciso. 83 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 Elas têm razão. 84 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 Devo-te um pedido de desculpa. 85 00:03:31,711 --> 00:03:34,421 Lamento ter-me envolvido com a Kimberly nas tuas costas. 86 00:03:34,422 --> 00:03:36,048 Não só devia ter sido sincero, 87 00:03:36,049 --> 00:03:38,510 como não devia tê-lo feito com uma amiga tua. 88 00:03:41,971 --> 00:03:43,430 Whit, tudo bem? 89 00:03:43,431 --> 00:03:46,601 Sim. Foi muito bom. 90 00:03:47,310 --> 00:03:50,020 Certo. Próximo assunto. 91 00:03:50,021 --> 00:03:51,647 Quem ajuda a limpar a cozinha? 92 00:03:51,648 --> 00:03:53,732 Ainda cheira mal do Dia do Trabalhador. 93 00:03:53,733 --> 00:03:55,859 Estou fora. Não posso. Estou ocupada. 94 00:03:55,860 --> 00:03:57,487 Tenho aulas. 95 00:03:57,612 --> 00:03:59,279 É a minha mãe, tenho de atender. 96 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 Então! 97 00:04:00,281 --> 00:04:01,908 Acabámos de começar. Aonde vão? 98 00:04:03,076 --> 00:04:05,452 Professora Friedman, obrigada por me receber. 99 00:04:05,453 --> 00:04:07,287 Estou tão entusiasmada. 100 00:04:07,288 --> 00:04:09,623 Fico feliz por vires. Acho que te vais integrar. 101 00:04:09,624 --> 00:04:12,960 Bem, espero também destacar-me um pouco. 102 00:04:12,961 --> 00:04:15,797 Estás a usar aquilo em que vendem peras asiáticas? 103 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 Não exatamente. 104 00:04:22,303 --> 00:04:24,430 Bem-vindos. Como sabem, 105 00:04:24,431 --> 00:04:28,518 os alunos nesta sala são os meus melhores e mais inteligentes. 106 00:04:28,643 --> 00:04:31,395 Vamos apresentar-nos à vez. 107 00:04:31,396 --> 00:04:33,564 Nomes, factos, 108 00:04:33,565 --> 00:04:37,235 qualquer coisa de que vocês, sobredotados, se queiram gabar. 109 00:04:37,944 --> 00:04:41,780 Sou o Brian, presidente dos Democratas da Universidade de Essex 110 00:04:41,781 --> 00:04:46,201 e passei o verão a estagiar na sede da ACLU em Nova Iorque. 111 00:04:46,202 --> 00:04:47,411 Sou o Steve. 112 00:04:47,412 --> 00:04:50,540 Não quero agourar, mas devo ir para Direito em Stanford. 113 00:04:50,665 --> 00:04:53,084 Os meus pais andaram lá os dois. 114 00:04:53,668 --> 00:04:58,130 Tudo bem? Sou o Lars e acabei de passar um semestre em Xangai 115 00:04:58,131 --> 00:05:02,634 a fazer um estudo comparativo dos sistemas legais de Hong Kong e da China... 116 00:05:02,635 --> 00:05:05,555 Começou bem, com três apresentações muito boas. 117 00:05:06,514 --> 00:05:10,310 Sou a Kimberly. Sou do Arizona. 118 00:05:15,565 --> 00:05:17,817 Trabalhei para o governador do Arizona. 119 00:05:18,526 --> 00:05:20,195 Que fixe. O que fazias? 120 00:05:21,321 --> 00:05:25,992 O meu título era oficial de ligação. Portanto, nessa capacidade, eu... 121 00:05:26,826 --> 00:05:28,912 ... ajudava com iniciativas 122 00:05:29,579 --> 00:05:31,288 que podiam ser ligadas 123 00:05:31,289 --> 00:05:35,167 vis-à-vis ao governo e vis-à-vis ao Arizona. 124 00:05:35,168 --> 00:05:39,004 Que loucura. O meu tio é o melhor amigo do governador. 125 00:05:39,005 --> 00:05:41,465 Vou perguntar-lhe se te conhece. Kimberly, certo? 126 00:05:41,466 --> 00:05:43,259 Não faças isso. Estava a brincar. 127 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 A brincar? 128 00:05:46,221 --> 00:05:50,391 Sim, e tem graça porque nunca conheci o governador. 129 00:05:50,392 --> 00:05:51,768 Então, mentiste? 130 00:05:52,977 --> 00:05:55,104 Pode dizer-se que é uma mentira. 131 00:05:55,105 --> 00:05:57,856 Mas uma piada não é sempre mentira, se pensarmos bem? 132 00:05:57,857 --> 00:06:02,195 Mostrem-me um humorista e eu mostro-vos um mentiroso profissional. 133 00:06:04,656 --> 00:06:05,531 Vis-à-vis... 134 00:06:05,532 --> 00:06:08,952 Por amor de Deus! Mais alguém se pode apresentar? 135 00:06:14,874 --> 00:06:18,211 Está na hora da parte preferida de todos no ensaio. As notas. 136 00:06:18,837 --> 00:06:20,546 Peço desculpa se cantei mal. 137 00:06:20,547 --> 00:06:22,297 Assustei-me com uma traça, 138 00:06:22,298 --> 00:06:24,592 por isso, estou rouca dos gritos. 139 00:06:25,927 --> 00:06:27,177 Achei o teu timbre bonito. 140 00:06:27,178 --> 00:06:29,847 Não sabe o que isso significa para mim. 141 00:06:29,848 --> 00:06:31,265 Sempre que me elogia, 142 00:06:31,266 --> 00:06:34,018 parece que o sol brilha mais para mim. 143 00:06:34,019 --> 00:06:35,103 É fantástico. 144 00:06:36,521 --> 00:06:39,274 A minha primeira nota é para a Kacey. 145 00:06:40,692 --> 00:06:41,859 Diz a tua fala. 146 00:06:41,860 --> 00:06:43,236 Adorava. 147 00:06:45,321 --> 00:06:47,657 Quatro pães, por favor. 148 00:06:47,782 --> 00:06:51,785 Kacey, achas que é a primeira vez que a tua personagem compra pão? 149 00:06:51,786 --> 00:06:54,663 Provavelmente, não, porque é tão velha. 150 00:06:54,664 --> 00:06:57,792 Então, porque parece falso? Vamos tentar outra vez. 151 00:07:00,045 --> 00:07:02,880 Quatro pães, por favor. 152 00:07:02,881 --> 00:07:03,882 Não ouvi "pães". 153 00:07:04,424 --> 00:07:06,967 Quatro pães, por favor. 154 00:07:06,968 --> 00:07:08,761 Agora estás só a gritar. 155 00:07:08,762 --> 00:07:11,638 Não faz mal. Vamos todos aprender com isto. 156 00:07:11,639 --> 00:07:13,932 Por muito simples que seja a fala, 157 00:07:13,933 --> 00:07:18,020 têm de abordá-la com sinceridade, pormenor e trabalho. 158 00:07:18,021 --> 00:07:19,855 Pensa no tipo de pão. 159 00:07:19,856 --> 00:07:21,815 Chapata? Trigo rústico? 160 00:07:21,816 --> 00:07:23,275 Ervas e queijos italianos. 161 00:07:23,276 --> 00:07:26,403 Muito interessante, Blair. Não te preocupes, Kacey. 162 00:07:26,404 --> 00:07:28,823 De certeza que vais conseguir até à estreia. 163 00:07:29,532 --> 00:07:32,701 A seguir, quero ver as posições no início do Segundo Ato. 164 00:07:32,702 --> 00:07:34,079 Aos vossos lugares. 165 00:07:37,207 --> 00:07:39,084 Para que saibas, eu adorei. 166 00:07:40,001 --> 00:07:41,669 A forma como imploraste por pão 167 00:07:41,670 --> 00:07:43,505 foi patética, no bom sentido. 168 00:07:44,506 --> 00:07:47,175 Obrigada. Agradeço. 169 00:07:48,468 --> 00:07:49,719 Podemos sair um dia? 170 00:07:50,470 --> 00:07:52,681 Acho que és gira e que nos íamos divertir. 171 00:07:53,223 --> 00:07:54,683 - Um encontro? - Sim. 172 00:07:55,517 --> 00:07:57,226 Sim. Parece-me bem, acho eu. 173 00:07:57,227 --> 00:07:58,352 Boa. 174 00:07:58,353 --> 00:08:00,312 O resto do elenco vai reunir-se 175 00:08:00,313 --> 00:08:02,189 para um rap do Hamilton. Queres ir? 176 00:08:02,190 --> 00:08:06,652 Não. Vou estar ocupada nessa altura. 177 00:08:06,653 --> 00:08:09,029 Estou a brincar. Vamos fazer algo mais divertido. 178 00:08:09,030 --> 00:08:10,989 Se achaste que era uma sugestão real, 179 00:08:10,990 --> 00:08:12,826 tenho muito a provar. 180 00:08:17,706 --> 00:08:18,914 Acabou o treino! 181 00:08:18,915 --> 00:08:21,083 O pedido de desculpas foi simpático. 182 00:08:21,084 --> 00:08:22,711 Vai ser bom ser amiga dele. 183 00:08:23,712 --> 00:08:25,629 Achas mesmo que vão ser amigos? 184 00:08:25,630 --> 00:08:29,383 Que vais fazer? Beber chá de bolhas? Começar uma conversa sobre a Vanderpump? 185 00:08:29,384 --> 00:08:30,884 Quero dizer, talvez. 186 00:08:30,885 --> 00:08:33,178 Queria a opinião dele sobre o Bravoverse. 187 00:08:33,179 --> 00:08:34,596 Porque estás estranha? 188 00:08:34,597 --> 00:08:37,808 Toda a gente sabe que não podes ser amiga de um ex. 189 00:08:37,809 --> 00:08:40,853 Não dá para conversar com alguém cujos genitais já vimos. 190 00:08:40,854 --> 00:08:43,647 Converso contigo e já vi os teus genitais. 191 00:08:43,648 --> 00:08:45,399 Os balneários não contam. 192 00:08:45,400 --> 00:08:48,570 A questão é que não podes ser amiga de um ex. 193 00:08:49,779 --> 00:08:51,114 É um facto. 194 00:08:56,494 --> 00:08:59,872 Antes de irmos juntos à nossa primeira festa de Halloween, 195 00:08:59,873 --> 00:09:01,707 queres usar fatos de casal? 196 00:09:01,708 --> 00:09:06,587 Se sim, sentir-te-ias mais confortável vestido de Burro Sexy ou de Shrek Sexy? 197 00:09:06,588 --> 00:09:09,381 Escolheria, sem dúvida, Shrek Sexy, 198 00:09:09,382 --> 00:09:11,717 mas tenho grupo de orientação no Halloween. 199 00:09:11,718 --> 00:09:13,385 - O quê? Que treta. - Eu sei. 200 00:09:13,386 --> 00:09:15,054 O Halloween vai ser intenso? 201 00:09:15,055 --> 00:09:19,391 Sim! É o dia em que é mais provável que os alunos morram num acidente. 202 00:09:19,392 --> 00:09:21,977 Desculpa, não sei porque o fiz parecer divertido. 203 00:09:21,978 --> 00:09:24,313 Enfim, queres ir para o teu quarto curtir? 204 00:09:24,314 --> 00:09:26,690 Sim, quem me dera. A Taylor está lá. 205 00:09:26,691 --> 00:09:27,858 Que bom. 206 00:09:27,859 --> 00:09:29,693 Nem por isso. Ela nunca sai. 207 00:09:29,694 --> 00:09:31,821 Parece que vivemos com uma humorista. 208 00:09:31,946 --> 00:09:33,947 Hoje, tropecei num sapato e ela adorou. 209 00:09:33,948 --> 00:09:35,324 Espera. Não sai porquê? 210 00:09:35,325 --> 00:09:36,493 Drama com uma colega. 211 00:09:37,410 --> 00:09:40,205 Ajuda-a a encontrar um passatempo. Ela gosta de quê? 212 00:09:40,872 --> 00:09:43,792 Gosta de seduzir e dominar sexualmente mulheres bonitas. 213 00:09:44,959 --> 00:09:46,251 Espera, isso é perfeito. 214 00:09:46,252 --> 00:09:48,921 Arranjo-lhe uma namorada e o problema será dela. 215 00:09:48,922 --> 00:09:51,715 Não. Referia-me a algo como um clube do livro. 216 00:09:51,716 --> 00:09:53,008 Ou aulas de clarinete. 217 00:09:53,009 --> 00:09:54,551 É um instrumento subvalorizado 218 00:09:54,552 --> 00:09:56,637 e aparece muito na música popular. 219 00:09:56,638 --> 00:09:58,681 Ela gozaria contigo por dizeres isso. 220 00:09:58,682 --> 00:09:59,598 Sim. 221 00:09:59,599 --> 00:10:01,225 O meu plano vai funcionar. 222 00:10:01,226 --> 00:10:03,060 Se não funcionar, fica a saber 223 00:10:03,061 --> 00:10:04,729 que fui morta por uma inglesa. 224 00:10:06,690 --> 00:10:08,524 Grandes notícias, pessoal. 225 00:10:08,525 --> 00:10:10,401 Sabes quem usou o meu creme de mãos? 226 00:10:10,402 --> 00:10:13,278 Bela, foste tu. Embebedaste-te e mergulhaste lá a piza. 227 00:10:13,279 --> 00:10:16,323 Por favor. Deixem esta mulherzinha partilhar a sua notícia. 228 00:10:16,324 --> 00:10:17,282 BRUXAS SEJAM LOUCAS 229 00:10:17,283 --> 00:10:20,286 Obrigada. Tenho... um encontro! 230 00:10:22,205 --> 00:10:24,790 Estou tão entusiasmada. Adoro primeiros encontros. 231 00:10:24,791 --> 00:10:26,542 A tensão do desconhecido. 232 00:10:26,543 --> 00:10:28,627 O corar quando os olhares se cruzam. 233 00:10:28,628 --> 00:10:30,879 Quando foi o teu último primeiro encontro? 234 00:10:30,880 --> 00:10:32,589 No sexto ano, com o Calvin. 235 00:10:32,590 --> 00:10:35,593 Fomos ao centro comercial e demos as mãos. Deu-me um pretzel. 236 00:10:36,177 --> 00:10:39,346 Um primeiro encontro na universidade talvez seja mais adulto. 237 00:10:39,347 --> 00:10:42,099 Todas queremos saber, por isso, vou perguntar. 238 00:10:42,100 --> 00:10:43,559 Ele sabe que és virgem? 239 00:10:43,560 --> 00:10:45,061 Não, não surgiu. 240 00:10:45,687 --> 00:10:48,522 Porquê? Não é mau ser virgem, pois não? 241 00:10:48,523 --> 00:10:49,898 - Claro que é. - Lila! 242 00:10:49,899 --> 00:10:52,317 Os homens querem saber que o sexo está na mesa. 243 00:10:52,318 --> 00:10:54,653 E, se fizerem sexo na mesa, 244 00:10:54,654 --> 00:10:57,448 garantam que limpam o sal, aquilo arde. 245 00:10:57,449 --> 00:11:00,659 Lila, não. Ser virgem não é mau. Eu seria sincera. 246 00:11:00,660 --> 00:11:02,661 Ela tem razão. Não é vergonha nenhuma. 247 00:11:02,662 --> 00:11:04,288 - Discordo. - Ignora-a. 248 00:11:04,289 --> 00:11:06,623 Não é o melhor assunto para o primeiro encontro. 249 00:11:06,624 --> 00:11:08,334 É mau para qualquer encontro. 250 00:11:08,335 --> 00:11:10,837 Se queres revê-lo, leva o segredo para a cova. 251 00:11:11,379 --> 00:11:14,465 Bem, agradeço o debate entusiasmado, mas... 252 00:11:14,466 --> 00:11:15,758 Acho que não vai surgir. 253 00:11:15,759 --> 00:11:16,884 Vamos comer gelado. 254 00:11:16,885 --> 00:11:18,010 Está bem. Lembra-te, 255 00:11:18,011 --> 00:11:20,763 se te convidar para o quarto dele, é código para sexo. 256 00:11:20,764 --> 00:11:23,557 Se ligar a música, é código para coisas no rabo. 257 00:11:23,558 --> 00:11:27,394 Nem sempre, mas às vezes, depende da música! 258 00:11:27,395 --> 00:11:29,563 A propósito, prazer em conhecer-te! 259 00:11:29,564 --> 00:11:30,732 Igualmente. 260 00:11:32,859 --> 00:11:34,110 Ela é adorável. 261 00:11:39,032 --> 00:11:40,617 CENTRO DESPORTIVO DE ESSEX 262 00:11:41,159 --> 00:11:44,078 Quando disseste "encontro a sério", não imaginei isto. 263 00:11:44,079 --> 00:11:46,038 Desculpa. Sei que não é ideal, 264 00:11:46,039 --> 00:11:48,916 mas tenho de fazer treino de força. Ordens do treinador. 265 00:11:48,917 --> 00:11:51,543 Se é o único tempo que tens para mim, aceito. 266 00:11:51,544 --> 00:11:54,046 Senta-te nas minhas costas enquanto faço flexões. 267 00:11:54,047 --> 00:11:54,964 Está bem. 268 00:11:55,090 --> 00:11:56,007 Tudo bem, Whit? 269 00:11:56,758 --> 00:11:58,426 Canaan, olá! 270 00:11:59,219 --> 00:12:01,178 - Este é o Isaiah. - Olá. Prazer. 271 00:12:01,179 --> 00:12:03,430 Igualmente. Dois dias seguidos. 272 00:12:03,431 --> 00:12:04,807 Andas a seguir-me, Chase? 273 00:12:04,808 --> 00:12:06,225 Dois dias? 274 00:12:06,226 --> 00:12:08,978 Interessante. Vês a "Chase" mais vezes que eu. 275 00:12:10,105 --> 00:12:12,356 Bem, a "Chase" veio fazer exercício. 276 00:12:12,357 --> 00:12:14,150 Vamos deixar-te voltar ao trabalho. 277 00:12:15,110 --> 00:12:16,068 - Claro. - Canaan, 278 00:12:16,069 --> 00:12:17,404 vieste para a dança? 279 00:12:18,613 --> 00:12:21,156 Não, eu... Preparei-me para o supino. 280 00:12:21,157 --> 00:12:23,867 Talvez passe lá depois. Devias participar. 281 00:12:23,868 --> 00:12:25,120 Não, é para ti. 282 00:12:25,870 --> 00:12:27,205 Vamos fazer o aquecimento? 283 00:12:29,332 --> 00:12:31,084 Vou fazer uns levantamentos. 284 00:12:35,005 --> 00:12:36,006 Importas-te? 285 00:12:36,756 --> 00:12:37,757 Sim, força. 286 00:12:39,217 --> 00:12:40,802 É um bom peso inicial para mim. 287 00:12:41,386 --> 00:12:43,471 Mostrou os abdominais para quem? 288 00:12:45,223 --> 00:12:48,476 Podia ter limpado a cara com uma toalha. 289 00:12:54,357 --> 00:12:57,609 Para que saibas, não precisas de ter ciúmes. 290 00:12:57,610 --> 00:12:59,612 Não tenho ciúmes. 291 00:13:14,002 --> 00:13:15,252 Entrega para a Lila? 292 00:13:15,253 --> 00:13:17,505 Muito obrigada, Marv. 293 00:13:19,883 --> 00:13:20,800 Raios! 294 00:13:24,471 --> 00:13:27,474 Lila, há leite de aveia suficiente. Porque encomendaste mais? 295 00:13:28,767 --> 00:13:31,143 Não consigo mentir-te, Kimberly. 296 00:13:31,144 --> 00:13:34,021 Estou a tentar localizar um estafeta sexy do Instacart 297 00:13:34,022 --> 00:13:36,190 que trouxe as compras uma vez. 298 00:13:36,191 --> 00:13:39,276 Se tiver de encomendar dez leites de aveia por dia 299 00:13:39,277 --> 00:13:41,445 para encontrar o giraço do Instacart 300 00:13:41,446 --> 00:13:43,697 que conheço apenas como Gabe, 301 00:13:43,698 --> 00:13:47,618 é claro que vou usar o cartão de crédito do Sips para o fazer. 302 00:13:47,619 --> 00:13:50,080 Sim. Porque não pedes algo de que precisamos? 303 00:13:50,205 --> 00:13:52,373 O xarope de baunilha acabou há uma semana. 304 00:13:52,374 --> 00:13:55,794 Kimberly, agora, surpreendeste-me. 305 00:13:58,755 --> 00:14:02,383 Olá. Adoro o rabo de cavalo. 306 00:14:02,384 --> 00:14:03,759 Professora Friedman! 307 00:14:03,760 --> 00:14:05,803 De certeza que não se lembra, 308 00:14:05,804 --> 00:14:08,056 mas quero pedir desculpa por mentir ontem. 309 00:14:08,598 --> 00:14:10,224 Claro que me lembro. 310 00:14:10,225 --> 00:14:12,601 Falei sobre isso com alguns colegas. 311 00:14:12,602 --> 00:14:14,603 Porque sentiste a necessidade de mentir? 312 00:14:14,604 --> 00:14:17,231 Bem, os outros alunos eram impressionantes 313 00:14:17,232 --> 00:14:19,401 e não quis ser vista como a mais fraca. 314 00:14:20,860 --> 00:14:23,612 De certeza que vai dizer que não é o caso. 315 00:14:23,613 --> 00:14:27,325 Não, acho que te consideram a mais fraca. 316 00:14:27,909 --> 00:14:29,910 És um ano mais nova e menos experiente. 317 00:14:29,911 --> 00:14:31,370 Então, o que faço? 318 00:14:31,371 --> 00:14:36,834 Escolheste uma carreira que é dominada por homens. 319 00:14:36,835 --> 00:14:41,714 Como mulher que tem dezenas de blazers, adoro isso. 320 00:14:41,715 --> 00:14:45,759 Mas, provavelmente, terás de te esforçar para provar o que vales 321 00:14:45,760 --> 00:14:48,929 e ganhar o respeito dos teus colegas. 322 00:14:48,930 --> 00:14:52,475 Se permitires que te intimidem, eles nunca vão parar. 323 00:14:53,101 --> 00:14:54,393 É tão sábia. 324 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 Obrigada. 325 00:14:57,814 --> 00:14:59,481 - Já posso pedir? - Sim. 326 00:14:59,482 --> 00:15:00,774 Foi gratificante, 327 00:15:00,775 --> 00:15:03,361 mas gostaria de tomar café e ir-me embora. 328 00:15:04,112 --> 00:15:05,529 Entrega para a Lila? 329 00:15:05,530 --> 00:15:09,159 Boa. Mais leite entregue por uma mulher qualquer. 330 00:15:09,284 --> 00:15:12,370 Adoro. Boa! 331 00:15:16,082 --> 00:15:19,793 Vá lá, Taylor. Não queremos atrasar-nos para o evento especial. 332 00:15:19,794 --> 00:15:20,919 É aí que te enganas. 333 00:15:20,920 --> 00:15:22,755 Não é especial e quero atrasar-me. 334 00:15:22,756 --> 00:15:26,008 Saudações! Vieram para os encontros rápidos queer? 335 00:15:26,009 --> 00:15:27,885 - Surpresa! - Não. 336 00:15:27,886 --> 00:15:29,553 Sim. Bem-vinda à reunião 337 00:15:29,554 --> 00:15:32,473 das mulheres mais disponíveis e entusiasmadas do campus. 338 00:15:32,474 --> 00:15:33,432 Leste o panfleto? 339 00:15:33,433 --> 00:15:34,851 ENCONTROS RÁPIDOS QUEER 340 00:15:35,852 --> 00:15:37,936 Usaste o teu cargo para me enganar. 341 00:15:37,937 --> 00:15:39,396 Cresce! 342 00:15:39,397 --> 00:15:42,734 Pressinto que vais conhecer a pessoa dos teus sonhos! 343 00:15:43,318 --> 00:15:45,195 - Duvido. - Vamos. 344 00:15:46,321 --> 00:15:49,114 Acabámos de nos conhecer, mas sinto que te conheço há muito. 345 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 Também sentes uma ligação a vidas passadas? 346 00:15:51,326 --> 00:15:53,369 Não sei o que é isso, mas não. 347 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 A sério? 348 00:15:54,371 --> 00:15:56,413 Não sabes das tuas vidas passadas? 349 00:15:56,414 --> 00:15:59,667 Posso dizer-te como foram, se quiseres. 350 00:15:59,668 --> 00:16:00,918 CARAMBA 351 00:16:00,919 --> 00:16:03,879 Identifico-me como ginessexual de género fluido 352 00:16:03,880 --> 00:16:06,590 numa relação poliamorosa com uma pessoa ceterossexual, 353 00:16:06,591 --> 00:16:09,593 outra demissexual pangénero e um tipo heterossexual, 354 00:16:09,594 --> 00:16:12,179 e procuramos uma quinta pessoa. 355 00:16:12,180 --> 00:16:13,306 E tu? 356 00:16:14,015 --> 00:16:16,642 Eu sou a... Taylor. 357 00:16:16,643 --> 00:16:18,143 SABRINA: NÃO JAMIE??? 358 00:16:18,144 --> 00:16:20,230 Tenho de te dizer que tenho um filho. 359 00:16:20,355 --> 00:16:21,397 Mais ou menos. 360 00:16:21,398 --> 00:16:24,609 É a minha massa mãe, tenho de lhe tirar o ar a cada oito horas. 361 00:16:27,445 --> 00:16:29,279 Gosto muito do teu sotaque. 362 00:16:29,280 --> 00:16:32,324 É como: "Julgo que temos uma forasteira. 363 00:16:32,325 --> 00:16:34,703 Um chá, senhora? Não é? 364 00:16:35,245 --> 00:16:37,454 Não é?" 365 00:16:37,455 --> 00:16:39,165 CÉUS NÃO SOCORRO 366 00:16:40,417 --> 00:16:41,542 Um lembrete amigável, 367 00:16:41,543 --> 00:16:44,545 espera pelo fim do encontro para pores sim ou não. 368 00:16:44,546 --> 00:16:46,964 Uma pergunta: alguém aqui é fixe? 369 00:16:46,965 --> 00:16:50,135 E porque é que toda a gente tem tatuagens da Lua? 370 00:16:50,969 --> 00:16:53,847 Estava prestes a fazer a mesma pergunta. 371 00:16:55,598 --> 00:16:56,473 Olá. 372 00:16:56,474 --> 00:16:57,808 Desculpa. 373 00:16:57,809 --> 00:16:59,143 Sou a Taylor. 374 00:16:59,144 --> 00:17:00,145 Sou a Ash. 375 00:17:01,354 --> 00:17:03,397 Esperei a noite toda para falar contigo. 376 00:17:03,398 --> 00:17:05,065 A sério? 377 00:17:05,066 --> 00:17:06,942 Dizes-me como te assumiste? 378 00:17:06,943 --> 00:17:08,360 Só ouvi isso dez vezes hoje. 379 00:17:08,361 --> 00:17:10,195 Mas o meu caso é diferente. 380 00:17:10,196 --> 00:17:13,158 Sim, os meus pais não me compreendiam mesmo. 381 00:17:16,745 --> 00:17:19,830 Bem, Ginger, acho que fiz o que vim fazer. 382 00:17:19,831 --> 00:17:21,081 Já somos uma. 383 00:17:21,082 --> 00:17:23,500 Não gostei de ninguém. 384 00:17:23,501 --> 00:17:24,668 Mas não faz mal. 385 00:17:24,669 --> 00:17:28,840 Acho que estar sozinha dá profundidade à minha arte sáfica com lã. 386 00:17:33,345 --> 00:17:35,846 Que tipo de gelataria não tem caramelo? 387 00:17:35,847 --> 00:17:38,807 Não percebo como isso é melhor que cobertura de chocolate. 388 00:17:38,808 --> 00:17:42,479 Cooper, lamento, mas estás a parecer muito ignorante. 389 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Estou a divertir-me muito. Quero saber tudo sobre ti. 390 00:17:46,441 --> 00:17:47,983 Meu Deus! Também eu. 391 00:17:47,984 --> 00:17:49,985 Certo. Três filmes preferidos. 392 00:17:49,986 --> 00:17:53,614 Fácil. John Wick. John Wick 3. John Wick 2. 393 00:17:53,615 --> 00:17:55,199 Há três? 394 00:17:55,200 --> 00:17:56,951 Sim. Na verdade, há quatro. 395 00:17:58,912 --> 00:18:00,330 Queres vir ver um deles? 396 00:18:01,539 --> 00:18:03,248 Ao teu quarto? 397 00:18:03,249 --> 00:18:05,585 Sim. Os meus colegas estão fora. 398 00:18:06,127 --> 00:18:07,753 Temos um sofá confortável. 399 00:18:07,754 --> 00:18:09,088 Em vez de irmos para lá, 400 00:18:09,089 --> 00:18:12,717 podíamos vê-lo aqui, em público, no teu telemóvel. 401 00:18:13,468 --> 00:18:14,594 Porquê? 402 00:18:15,470 --> 00:18:18,138 Estes bancos são bastante confortáveis. 403 00:18:18,139 --> 00:18:20,974 Talvez até mais confortáveis do que mobília de casa. 404 00:18:20,975 --> 00:18:22,060 De certeza? 405 00:18:22,936 --> 00:18:24,938 O meu dormitório é mesmo ali. 406 00:18:35,490 --> 00:18:38,451 Estás no meu lugar. Deixei aí o meu chagaccino. 407 00:18:41,329 --> 00:18:44,374 Desculpa. Agora, fico aqui. Porque não ficas num lugar livre? 408 00:18:46,543 --> 00:18:48,086 Estão todos ao sol. 409 00:18:48,670 --> 00:18:52,382 Muito bem. Alguém encontrou bons estudos sobre supressão de eleitores? 410 00:18:52,507 --> 00:18:54,800 Encontrei coisas boas num livro da biblioteca. 411 00:18:54,801 --> 00:18:57,594 Sim, esse livro antigo está na vanguarda. 412 00:18:57,595 --> 00:19:00,305 Subscrevi um novo site de investigação jurídica. 413 00:19:00,306 --> 00:19:02,600 Parece o LexisNexis em crack. 414 00:19:07,022 --> 00:19:10,983 Bem, há quem tenha de se basear em recursos gratuitos, Steve. 415 00:19:10,984 --> 00:19:13,819 Lamento não poder pagar subscrições chiques 416 00:19:13,820 --> 00:19:16,990 nem mais de dez artigos do New York Times por mês, Steve. 417 00:19:17,532 --> 00:19:18,657 Deixa-me adivinhar, 418 00:19:18,658 --> 00:19:21,618 tens um pai rico que te financia. 419 00:19:21,619 --> 00:19:23,371 Este é o Steve. 420 00:19:24,998 --> 00:19:27,333 Papá, sim. Preciso de mais dinheiro 421 00:19:27,334 --> 00:19:30,878 porque preciso de acesso a uma base de dados académica. 422 00:19:30,879 --> 00:19:34,006 Não, espera, se calhar, nem falas com o teu pai. 423 00:19:34,007 --> 00:19:37,843 O teu pai deve odiar-te, mas paga-te tudo na mesma. 424 00:19:37,844 --> 00:19:40,054 Foi ele que pagou o chagaccino? 425 00:19:40,055 --> 00:19:42,474 Aproveita o chagaccino, amigo! 426 00:19:49,731 --> 00:19:52,567 O pai dele morreu num acidente de helicóptero. 427 00:20:01,451 --> 00:20:02,910 O Steve está bem? 428 00:20:02,911 --> 00:20:04,370 Estava a chorar muito. 429 00:20:04,371 --> 00:20:05,704 Era difícil de perceber, 430 00:20:05,705 --> 00:20:08,540 mas ouvi "bullying", 431 00:20:08,541 --> 00:20:10,793 por isso, acho que vai fazer queixa. 432 00:20:10,794 --> 00:20:14,964 O quê? Não posso ser uma rufia. Sou a mais fraca, lembra-se? 433 00:20:15,507 --> 00:20:17,842 Bem, passaste de fraca a vaca. 434 00:20:19,094 --> 00:20:20,636 Pode dizer isso? 435 00:20:20,637 --> 00:20:23,263 Provavelmente, não. Deixei-me levar pela rima. 436 00:20:23,264 --> 00:20:25,849 Mas aplica-se. Exageraste. 437 00:20:25,850 --> 00:20:28,102 Está bem. Como desfaço isto? 438 00:20:28,103 --> 00:20:31,439 Kimberly, se não consegues resolver isto sozinha, 439 00:20:31,981 --> 00:20:33,983 talvez o simpósio não seja para ti. 440 00:20:57,090 --> 00:20:58,550 CAVE ASSUSTADORA 441 00:21:00,135 --> 00:21:02,553 Muito bem. Primeiro, vamos ao bar 442 00:21:02,554 --> 00:21:04,722 para vos fazer um Kacey-tini. 443 00:21:04,723 --> 00:21:07,725 Não sei o que é isso, mas espero que tenha sumo de laranja 444 00:21:07,726 --> 00:21:09,977 porque vêm oito litros a caminho. 445 00:21:09,978 --> 00:21:12,688 Espero que nos braços de um homem sexy chamado Gabe. 446 00:21:12,689 --> 00:21:14,148 Vou ver o Isaiah. 447 00:21:14,149 --> 00:21:16,275 Ontem, ele teve ciúmes do Canaan. 448 00:21:16,276 --> 00:21:18,777 Vou dizer-lhe que não tem de se preocupar. 449 00:21:18,778 --> 00:21:19,987 Fixe. 450 00:21:19,988 --> 00:21:22,741 Como foi o teu encontro virgem, Kacey? 451 00:21:23,324 --> 00:21:24,783 Foi um desastre. 452 00:21:24,784 --> 00:21:27,745 Ele convidou-me para o quarto e fugi tão depressa 453 00:21:27,746 --> 00:21:29,539 que arranquei pedras da calçada. 454 00:21:29,664 --> 00:21:31,749 De certeza que me acha estranha. 455 00:21:31,750 --> 00:21:34,084 Ou acha que estás a fazer-te de difícil. 456 00:21:34,085 --> 00:21:36,670 Nunca o fiz, mas disseram-me maravilhas. 457 00:21:36,671 --> 00:21:39,965 Bem pensado, Bela. Problema resolvido. Vamos dançar! 458 00:21:39,966 --> 00:21:41,133 Não me apetece. 459 00:21:41,134 --> 00:21:43,510 Vou sentar-me a desembaraçar os auscultadores. 460 00:21:43,511 --> 00:21:45,888 Queres trocar o fato de Bernie Sanders 461 00:21:45,889 --> 00:21:48,515 pelo meu fato de fada para ficares bonita um bocado? 462 00:21:48,516 --> 00:21:50,351 Não, estou bem. 463 00:21:50,352 --> 00:21:52,519 Não paro de pensar no que aconteceu. 464 00:21:52,520 --> 00:21:55,482 Não via ninguém tão chorão desde que o meu pai viu Cantar! 2. 465 00:21:56,024 --> 00:21:58,275 - É um filme triste? - Sim. 466 00:21:58,276 --> 00:22:01,196 O Bono faz de leão que tem saudades da falecida mulher. 467 00:22:02,447 --> 00:22:03,990 - Engraçado. - Olá? 468 00:22:04,115 --> 00:22:06,283 Tenho sumo para a Lila. 469 00:22:06,284 --> 00:22:09,953 Calhou o Marv? Duas vezes? Podes ficar com o sumo, Marv. 470 00:22:09,954 --> 00:22:11,205 Sim. 471 00:22:11,206 --> 00:22:12,207 Vou repetir. 472 00:22:20,757 --> 00:22:22,675 E agora não tenho outra escolha 473 00:22:22,676 --> 00:22:24,051 senão dizer que sou virgem. 474 00:22:24,052 --> 00:22:27,221 Tecnicamente, talvez nem sejas virgem. 475 00:22:27,222 --> 00:22:28,972 Já andaste numa montanha-russa? 476 00:22:28,973 --> 00:22:31,016 Ignora-a. A minha pergunta é: 477 00:22:31,017 --> 00:22:33,811 Porque saíste com um aluno de teatro? 478 00:22:33,812 --> 00:22:35,396 - Pois. - Vamos falar disso. 479 00:22:35,397 --> 00:22:38,440 A sério, se ele valer a pena, 480 00:22:38,441 --> 00:22:40,150 não se importa que sejas virgem. 481 00:22:40,151 --> 00:22:42,194 Sim, acho que tens razão. 482 00:22:42,195 --> 00:22:43,987 Põe-te bonita quando lhe contares. 483 00:22:43,988 --> 00:22:45,239 Se estiveres sexy, 484 00:22:45,240 --> 00:22:47,491 podes dizer tudo a um homem. 485 00:22:47,492 --> 00:22:48,743 É verdade. 486 00:22:49,619 --> 00:22:50,620 Não prestas. 487 00:22:52,122 --> 00:22:53,832 - Obrigado. - Vês? 488 00:22:55,959 --> 00:22:58,502 Está tudo nas mamas. Empina o peito. 489 00:22:58,503 --> 00:22:59,753 - Sim! - Sim! 490 00:22:59,754 --> 00:23:01,172 Não pareces virgem. 491 00:23:04,050 --> 00:23:05,926 Obrigada. 492 00:23:05,927 --> 00:23:08,929 Todos acham que sou o velho do Up: Altamente. 493 00:23:08,930 --> 00:23:11,807 Que loucura. No máximo, pareces o Larry David. 494 00:23:11,808 --> 00:23:13,517 Porque és o Danny DeVito? 495 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 Não, não é... 496 00:23:16,479 --> 00:23:17,312 Esquece. 497 00:23:17,313 --> 00:23:20,691 Olá, miúda. Espera, o teu novo amor gay? 498 00:23:20,692 --> 00:23:23,777 Não funcionou. Não estou numa fase de namoros. 499 00:23:23,778 --> 00:23:26,613 Não vou desistir. Quero muito encontrar-te alguém. 500 00:23:26,614 --> 00:23:28,782 Críticas construtivas? Comentários? 501 00:23:28,783 --> 00:23:30,576 Podemos encontrar-te alguém hoje. 502 00:23:30,577 --> 00:23:32,662 Não me parece. 503 00:23:32,787 --> 00:23:33,996 Não gosto desta festa. 504 00:23:33,997 --> 00:23:35,164 Vou para casa. 505 00:23:35,165 --> 00:23:36,999 Ainda há pad thai no nosso quarto? 506 00:23:37,000 --> 00:23:39,669 "No nosso quarto?" Não vives lá. 507 00:23:39,794 --> 00:23:42,379 Sei que deves estar chateada com o teu fato. 508 00:23:42,380 --> 00:23:44,131 Não descarregues em mim. 509 00:23:44,132 --> 00:23:47,259 Taylor, desculpa, mas... Estás a deixar-nos loucas. 510 00:23:47,260 --> 00:23:48,844 Passas lá muito tempo, 511 00:23:48,845 --> 00:23:52,222 és má e sei que cortas a franja na minha cama. 512 00:23:52,223 --> 00:23:53,182 Não tens provas. 513 00:23:53,183 --> 00:23:55,268 Não quero saber. Quero a chave de volta. 514 00:23:55,852 --> 00:23:57,896 Está bem. Toma. 515 00:24:04,277 --> 00:24:06,654 Dizemos àquele tipo que é uma múmia falsa? 516 00:24:08,406 --> 00:24:11,658 Não, deixa-o continuar a tentar. Ele tem de aprender. 517 00:24:11,659 --> 00:24:17,831 Há aqui alguma Lila que encomendou uma banana do 7-Eleven? 518 00:24:17,832 --> 00:24:18,916 Gabe! 519 00:24:18,917 --> 00:24:21,711 Há uma Lila, sou eu. Estava à tua espera. 520 00:24:21,836 --> 00:24:23,630 É a tua última entrega? 521 00:24:24,547 --> 00:24:26,090 Agora, sim. 522 00:24:26,091 --> 00:24:29,719 Caramba! Sim! 523 00:24:32,389 --> 00:24:33,431 Temos de a adorar. 524 00:24:35,809 --> 00:24:39,270 Vou andando. Tenho de ir a uma festa. 525 00:24:40,855 --> 00:24:43,941 Se vais ter com uma rapariga, podes dizer. 526 00:24:43,942 --> 00:24:46,527 Está bem. Sim, vou ter com uma rapariga. 527 00:24:46,528 --> 00:24:47,695 Está bem. 528 00:24:47,696 --> 00:24:48,863 É bom sermos amigos. 529 00:24:49,364 --> 00:24:50,240 Também acho. 530 00:24:54,911 --> 00:24:56,120 Estás muito bonita. 531 00:24:56,121 --> 00:24:57,455 Obrigada. 532 00:25:08,425 --> 00:25:11,635 Tenho de descobrir como me dar com os rapazes do simpósio. 533 00:25:11,636 --> 00:25:13,387 Mas ser levada a sério. 534 00:25:13,388 --> 00:25:15,597 Qual é o meio-termo entre fraca e vaca? 535 00:25:15,598 --> 00:25:17,266 Não tem de rimar, mas pode. 536 00:25:17,267 --> 00:25:20,686 Faças o que fizeres, és uma voz silenciosa que podem intimidar 537 00:25:20,687 --> 00:25:22,896 ou falas-lhes como falam uns com os outros 538 00:25:22,897 --> 00:25:24,023 e chamam-te cabra. 539 00:25:24,024 --> 00:25:26,985 Ela tem razão. São os dois tipos de mulheres. 540 00:25:27,569 --> 00:25:30,404 Não concordo, estou só a dizer o que a sociedade pensa. 541 00:25:30,405 --> 00:25:33,782 A questão é que não és uma fraca nem uma vaca. 542 00:25:33,783 --> 00:25:35,242 És a Kimberly Finkle. 543 00:25:35,243 --> 00:25:38,829 És uma esquisita única e inteligente que sabe o nome dos presidentes 544 00:25:38,830 --> 00:25:40,914 e das esposas, e as causas de morte. 545 00:25:40,915 --> 00:25:41,874 É verdade. 546 00:25:41,875 --> 00:25:44,209 Pensam que o Garfield morreu com um tiro, 547 00:25:44,210 --> 00:25:46,545 mas morreu de sepsia 80 dias depois. 548 00:25:46,546 --> 00:25:49,006 Exato! Só tu saberias algo tão chato. 549 00:25:49,007 --> 00:25:51,633 Não deixes que um idiota te faça perder tempo 550 00:25:51,634 --> 00:25:53,927 a pensar como te comportares. Sê tu própria. 551 00:25:53,928 --> 00:25:55,346 Está bem. Obrigada. 552 00:25:55,347 --> 00:25:57,222 Sim, tu consegues. 553 00:25:57,223 --> 00:26:00,351 Agora, muda para um fato mais giro e vamos tirar selfies. 554 00:26:00,352 --> 00:26:01,727 Não vou mudar de fato. 555 00:26:01,728 --> 00:26:04,104 Por favor, pelo menos, abre o casaco. 556 00:26:04,105 --> 00:26:05,731 Whit, onde estavas? 557 00:26:05,732 --> 00:26:08,108 Sinto que não te vi a noite toda. 558 00:26:08,109 --> 00:26:09,985 Estive aqui. 559 00:26:09,986 --> 00:26:11,696 Com as minhas colegas. 560 00:26:12,280 --> 00:26:14,365 Queres sair daqui e ir para tua casa? 561 00:26:14,366 --> 00:26:16,325 - Leste-me a mente. - Certo. 562 00:26:16,326 --> 00:26:17,743 Adeus. 563 00:26:17,744 --> 00:26:21,330 Odeio vê-los a ir, mas adoro ver o Isaiah a afastar-se. 564 00:26:21,331 --> 00:26:23,416 Raios! Tem umas belas costas. 565 00:26:33,009 --> 00:26:35,135 Kacey, podemos falar um segundo? 566 00:26:35,136 --> 00:26:37,429 Cooper... Por favor, não. 567 00:26:37,430 --> 00:26:39,848 Estamos a testar a caracterização, volta depois. 568 00:26:39,849 --> 00:26:41,725 Acho que devíamos falar agora. 569 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 Está bem. 570 00:26:44,729 --> 00:26:45,646 Caramba! 571 00:26:45,647 --> 00:26:48,232 Não quero que me vejas assim. Fala com os sapatos. 572 00:26:48,233 --> 00:26:49,942 Não, estás bonita. Quero dizer... 573 00:26:49,943 --> 00:26:53,488 Gosto de ver como vais ser daqui a 150 anos. É... 574 00:26:54,322 --> 00:26:57,449 O que se passou? O encontro estava a ser bom e fugiste. 575 00:26:57,450 --> 00:26:59,494 Cooper, tenho de te dizer algo. 576 00:27:01,204 --> 00:27:02,997 Sou virgem. 577 00:27:05,000 --> 00:27:06,208 Está bem, porreiro. 578 00:27:06,209 --> 00:27:07,710 Nunca fiz sexo. 579 00:27:07,711 --> 00:27:09,504 Sei o que é ser virgem. 580 00:27:11,172 --> 00:27:13,590 Kacey, gosto de ti. 581 00:27:13,591 --> 00:27:15,676 Não me importo de ir ao teu ritmo. 582 00:27:15,677 --> 00:27:16,927 Tens a certeza? 583 00:27:16,928 --> 00:27:19,431 Sim. Sinceramente, só fiquei... 584 00:27:20,140 --> 00:27:23,893 ... desiludido por não ter recebido um beijo de boa-noite. 585 00:27:24,019 --> 00:27:25,602 Eu também queria isso. 586 00:27:25,603 --> 00:27:27,522 Posso beijar-te agora? 587 00:27:28,523 --> 00:27:29,858 Gostava muito. 588 00:27:35,155 --> 00:27:36,572 - Desculpa. - Sim, é... 589 00:27:36,573 --> 00:27:38,116 - Só... - Podemos... 590 00:27:41,786 --> 00:27:44,955 Muito bem, quem quer apresentar primeiro? 591 00:27:44,956 --> 00:27:45,915 Eu. 592 00:27:47,208 --> 00:27:50,377 Tenho pensado muito sobre o meu pai, o Dale Finkle. 593 00:27:50,378 --> 00:27:52,463 Ele é gerente do Walgreens 594 00:27:52,464 --> 00:27:56,592 e têm uma política que dá folga aos empregados em dias de eleições. 595 00:27:56,593 --> 00:27:58,927 Mas eles têm medo de perder o emprego 596 00:27:58,928 --> 00:28:01,638 se tirarem muitas horas para ficarem em filas 597 00:28:01,639 --> 00:28:04,558 e, por causa disso, vozes importantes não são ouvidas. 598 00:28:04,559 --> 00:28:05,642 História gira. 599 00:28:05,643 --> 00:28:08,312 Porque não votam por correio? É assim que eu voto. 600 00:28:08,313 --> 00:28:10,022 Sim? Em que estado votas? 601 00:28:10,023 --> 00:28:11,065 Califórnia. 602 00:28:11,066 --> 00:28:12,983 Então, o voto por correio faz sentido. 603 00:28:12,984 --> 00:28:15,736 Mas nem todos têm a sorte de ter essa opção. 604 00:28:15,737 --> 00:28:19,073 Obrigada por me ajudares a ilustrar o meu ponto de vista. 605 00:28:19,074 --> 00:28:21,909 Diversificar as formas de voto 606 00:28:21,910 --> 00:28:26,121 é a única maneira de os trabalhadores na maioria dos estados 607 00:28:26,122 --> 00:28:29,083 participarem no processo democrático. 608 00:28:29,084 --> 00:28:32,836 Até lá, sugiro que tenhas em conta o teu privilégio postal. 609 00:28:32,837 --> 00:28:34,047 P-O-S-T-A-L. 610 00:28:34,589 --> 00:28:36,800 Raios, Steve! Ela acabou de te lixar. 611 00:28:37,342 --> 00:28:38,509 Sim. 612 00:28:38,510 --> 00:28:41,053 Adoro a forma como a Kimberly começou 613 00:28:41,054 --> 00:28:44,973 por partilhar uma ideia inteligente sobre a experiência familiar dela, 614 00:28:44,974 --> 00:28:47,519 em vez de algo que leu na Internet. 615 00:28:48,186 --> 00:28:51,313 Esse é o tipo de história pessoal que eu procuro. 616 00:28:51,314 --> 00:28:53,607 Tenho de mudar os nomes para poder usá-la, 617 00:28:53,608 --> 00:28:54,984 mas muito bem. 618 00:29:01,533 --> 00:29:02,658 PEDIDO ACEITE 619 00:29:02,659 --> 00:29:03,617 Boa! 620 00:29:03,618 --> 00:29:04,576 Desculpa. 621 00:29:04,577 --> 00:29:06,705 Recebi uma excelente notificação. 622 00:29:08,248 --> 00:29:10,374 É parecida contigo. 623 00:29:10,375 --> 00:29:12,585 - Isso é mentira. - Ela é tão bonita. 624 00:29:13,169 --> 00:29:16,464 Olá, Taylor. Podemos falar um momento? 625 00:29:17,549 --> 00:29:18,550 Claro... 626 00:29:23,346 --> 00:29:24,389 O que se passa? 627 00:29:25,098 --> 00:29:28,267 Vim pedir-te desculpa pelo que disse na festa, 628 00:29:28,268 --> 00:29:30,227 mas agora estou confusa. 629 00:29:30,228 --> 00:29:31,521 Não gostavas dela. 630 00:29:32,313 --> 00:29:35,274 Não é bem esse o problema. 631 00:29:35,275 --> 00:29:37,067 Certo. Então, qual é? 632 00:29:37,068 --> 00:29:40,070 Achas que o quarto está assombrado? Porque está. Estão todos. 633 00:29:40,071 --> 00:29:41,948 Tenho um fraquinho por ela. 634 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Mas ela não gosta de raparigas. 635 00:29:45,702 --> 00:29:47,161 Adoro estar com ela, 636 00:29:47,162 --> 00:29:50,040 mas sei que não posso estar com ela como quero 637 00:29:50,165 --> 00:29:51,833 e é muito doloroso. 638 00:29:53,335 --> 00:29:54,501 Eu percebo. 639 00:29:54,502 --> 00:29:56,880 É uma treta gostar de alguém indisponível. 640 00:30:01,676 --> 00:30:06,181 Devolvo-te a chave do nosso quarto, mas tens de ser simpática. 641 00:30:06,723 --> 00:30:08,641 Está bem. Eu porto-me bem. 642 00:30:13,855 --> 00:30:15,315 O treinador está a exagerar. 643 00:30:16,107 --> 00:30:19,443 Porque temos de vir duas horas antes para todos os jogos? 644 00:30:19,444 --> 00:30:22,488 O que se passa contigo? Hoje estás preguiçosa. 645 00:30:22,489 --> 00:30:23,864 Não dormi nada. 646 00:30:23,865 --> 00:30:26,992 O Canaan tocou-me nas costas e isso desconcertou-me. 647 00:30:26,993 --> 00:30:29,328 Disse-te que não podes ser amiga de um ex. 648 00:30:29,329 --> 00:30:32,331 Senti-me tão culpada, que fiquei acordada com o Isaiah. 649 00:30:32,332 --> 00:30:33,957 Ficámos acordados três vezes. 650 00:30:33,958 --> 00:30:36,294 A queca da culpa. Já passei por isso. 651 00:30:36,961 --> 00:30:38,545 Também não dormi bem. 652 00:30:38,546 --> 00:30:39,963 Não por motivos sexuais. 653 00:30:39,964 --> 00:30:42,174 Entornei massa na minha cama. 654 00:30:42,175 --> 00:30:44,636 Hoje, vou jogar muito mal. 655 00:30:51,101 --> 00:30:52,310 FORÇA ESSEX 656 00:31:00,819 --> 00:31:01,695 Merda! 657 00:31:03,363 --> 00:31:05,448 Merda! 658 00:31:06,324 --> 00:31:07,158 Merda! 659 00:31:13,039 --> 00:31:15,250 Tens uma leve rotura no menisco. 660 00:31:17,210 --> 00:31:18,377 Há várias opções. 661 00:31:18,378 --> 00:31:20,546 Podes ficar de fora o resto da época. 662 00:31:20,547 --> 00:31:22,048 Para curar. Ou... 663 00:31:23,466 --> 00:31:24,633 Damos-te cortisona 664 00:31:24,634 --> 00:31:26,969 para aliviar a dor e podes jogar. 665 00:31:26,970 --> 00:31:29,763 Mas jogar agora significa uma recuperação mais longa. 666 00:31:29,764 --> 00:31:32,350 - Um pouco mais longa. - O que acha? 667 00:31:32,892 --> 00:31:34,269 Bem, a decisão é tua. 668 00:31:34,769 --> 00:31:37,605 Mas seria uma pena perder-te tão perto das eliminatórias... 669 00:31:38,481 --> 00:31:41,067 Sabes como a equipa precisa de ti. 670 00:31:44,654 --> 00:31:45,905 Eu levo as injeções. 671 00:31:48,408 --> 00:31:49,284 Sim. 672 00:33:13,368 --> 00:33:15,370 Legendas: Pedro Freitas