1 00:00:09,634 --> 00:00:10,927 Boa noite, meninas. 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,220 Você está linda! 3 00:00:13,221 --> 00:00:16,306 Parece um manequim de uma loja chique. 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,767 Eu não diria isso. Mas você está bonita. 5 00:00:18,768 --> 00:00:21,478 Obrigada. Estou testando cabelo e maquiagem 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,980 pro ensaio de amanhã. 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,024 Quero estar linda pra dizer minha fala. 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,442 Você só tem uma fala? 9 00:00:26,443 --> 00:00:29,445 Às vezes, uma fala pode mudar toda a peça. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,282 Não vai ser meu caso, mas acontece. 11 00:00:33,283 --> 00:00:34,158 Qual é o musical? 12 00:00:34,159 --> 00:00:37,953 É uma obra original que combina as melhores músicas de musicais. 13 00:00:37,954 --> 00:00:41,081 Um musical de musicais? Que divertido! 14 00:00:41,082 --> 00:00:42,542 Parece horrível. 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,836 O quê? Parece mesmo. 16 00:00:45,837 --> 00:00:47,463 Por que você está aqui? 17 00:00:47,464 --> 00:00:48,715 A Bela me deu a chave. 18 00:00:50,133 --> 00:00:51,633 Ela brigou com a amiga. 19 00:00:51,634 --> 00:00:54,136 Você não deveria tentar resolver o problema? 20 00:00:54,137 --> 00:00:55,596 Ela resolveu 21 00:00:55,597 --> 00:00:57,556 me dando acesso ao quarto dela. 22 00:00:57,557 --> 00:00:59,892 E ao lanches, e ao que tiver na geladeira. 23 00:00:59,893 --> 00:01:01,519 Bom, hora de dormir. 24 00:01:03,730 --> 00:01:05,689 Ei, esse é o meu... 25 00:01:05,690 --> 00:01:07,983 Essa menina assustadora mora aqui agora? 26 00:01:07,984 --> 00:01:10,361 Ela está passando perrengue. Não custa ajudar. 27 00:01:10,362 --> 00:01:12,196 E ela não é tão ruim. 28 00:01:12,197 --> 00:01:13,822 Posso apagar as luzes? 29 00:01:13,823 --> 00:01:16,284 Passa um pouco por baixo da porta. 30 00:01:20,163 --> 00:01:21,706 Tá, eu vou resolver. 31 00:01:35,053 --> 00:01:36,178 Gostou da roupa? 32 00:01:36,179 --> 00:01:38,055 O séc. 17 mandou um beijo. 33 00:01:38,056 --> 00:01:40,099 Tá, mas que vibe estou passando? 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,725 Kimberly, está cedo. 35 00:01:41,726 --> 00:01:42,894 Fala o que quer ouvir. 36 00:01:43,687 --> 00:01:44,770 RBG! 37 00:01:44,771 --> 00:01:46,647 Hoje é o primeiro dia 38 00:01:46,648 --> 00:01:48,899 do simpósio da professora de Ética. 39 00:01:48,900 --> 00:01:50,901 Nunca ninguém do 2o ano participou, 40 00:01:50,902 --> 00:01:52,861 então quero impressioná-la. 41 00:01:52,862 --> 00:01:54,863 E ela é tão bem-sucedida. 42 00:01:54,864 --> 00:01:57,157 Olha quantas recomendações ela tem. 43 00:01:57,158 --> 00:02:00,035 Eu daria tudo pra ter só uma. 44 00:02:00,036 --> 00:02:00,994 Eu faço uma. 45 00:02:00,995 --> 00:02:03,747 Obrigada, mas não somos da mesma área, 46 00:02:03,748 --> 00:02:04,958 não valeria de nada. 47 00:02:06,418 --> 00:02:09,336 Seria estranho me conectar com ela no LinkedIn? 48 00:02:09,337 --> 00:02:10,546 Com certeza. 49 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 Eu já pedi. 50 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 Valeu pelo papo. 51 00:02:17,178 --> 00:02:19,388 Pessoal, o Halloween está chegando, 52 00:02:19,389 --> 00:02:22,474 e essa festa da KJ tem que ser muito maneira 53 00:02:22,475 --> 00:02:24,226 e culturalmente respeitosa. 54 00:02:24,227 --> 00:02:26,270 É, respeitosa e classuda. 55 00:02:26,271 --> 00:02:27,646 Mas com peitos de fora. 56 00:02:27,647 --> 00:02:28,647 Sim. 57 00:02:28,648 --> 00:02:29,773 Qual é sua fantasia? 58 00:02:29,774 --> 00:02:32,068 Não sei, mas vou mostrar os peitos. 59 00:02:33,528 --> 00:02:34,946 Foi mal pelo atraso. 60 00:02:38,658 --> 00:02:39,534 Oi. 61 00:02:40,452 --> 00:02:41,785 Oi, você. 62 00:02:41,786 --> 00:02:43,495 Que bom... 63 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 É... legal. 64 00:02:46,041 --> 00:02:49,251 Então, já temos DJ? 65 00:02:49,252 --> 00:02:50,961 Achou que eu não ia parar 66 00:02:50,962 --> 00:02:52,212 pra falar do climão? 67 00:02:52,213 --> 00:02:53,547 É, foi estranho. 68 00:02:53,548 --> 00:02:56,050 Achei que já estivessem de boa. 69 00:02:56,051 --> 00:02:57,468 Sim. Está tudo bem. 70 00:02:57,469 --> 00:02:59,846 Estou com alguém, e provavelmente ele também. 71 00:03:00,680 --> 00:03:02,598 É, estou saindo com alguém. 72 00:03:02,599 --> 00:03:03,807 "Alguém"? 73 00:03:03,808 --> 00:03:05,642 Três ou quatro alguéns. 74 00:03:05,643 --> 00:03:08,729 Eu vejo elas indo embora. É um desfile. 75 00:03:08,730 --> 00:03:10,190 Valeu, Jayla. 76 00:03:11,608 --> 00:03:13,484 Que bom que está tudo bem. 77 00:03:13,485 --> 00:03:17,321 Está, sim. Você não precisa me pedir desculpas. 78 00:03:17,322 --> 00:03:20,240 Então, vamos falar das abóboras? Vamos lá. 79 00:03:20,241 --> 00:03:22,284 Espera. Ele não se desculpou? 80 00:03:22,285 --> 00:03:24,953 Vamos parar a reunião até o Canaan se desculpar? 81 00:03:24,954 --> 00:03:26,663 - Eu apoio. - Eu também. 82 00:03:26,664 --> 00:03:27,748 Não precisa. 83 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 Elas têm razão. 84 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 Te devo desculpas. 85 00:03:31,711 --> 00:03:34,421 Desculpa por sair com a Kimberly sem te avisar. 86 00:03:34,422 --> 00:03:36,048 Eu devia ter te contado 87 00:03:36,049 --> 00:03:38,510 e vacilei de ter sido com uma amiga sua. 88 00:03:41,971 --> 00:03:43,430 Whit, tudo bem? 89 00:03:43,431 --> 00:03:46,601 Tudo. Isso foi bacana. 90 00:03:47,310 --> 00:03:50,020 Tá. Próximo assunto. 91 00:03:50,021 --> 00:03:51,647 Quem vai limpar a cozinha? 92 00:03:51,648 --> 00:03:53,732 Ainda está meio suja do jantar. 93 00:03:53,733 --> 00:03:55,859 Eu não. Estou muito ocupada. 94 00:03:55,860 --> 00:03:57,487 Eu tenho aula hoje. 95 00:03:57,612 --> 00:03:59,279 É minha mãe, vou atender. 96 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 Ei! 97 00:04:00,281 --> 00:04:01,908 Começamos agora. Aonde vão? 98 00:04:03,076 --> 00:04:05,452 Profa. Friedman, obrigada por me receber. 99 00:04:05,453 --> 00:04:07,287 Estou tão animada. 100 00:04:07,288 --> 00:04:09,623 É um prazer. Você vai se enturmar. 101 00:04:09,624 --> 00:04:12,960 E tomara que eu me destaque também. 102 00:04:12,961 --> 00:04:15,797 Não é nisso que vendem pera asiática? 103 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 Não exatamente. 104 00:04:22,303 --> 00:04:24,430 Bem-vindos, pessoal. Como sabem, 105 00:04:24,431 --> 00:04:28,518 todos aqui são os melhores e mais inteligentes. 106 00:04:28,643 --> 00:04:31,395 Cada um pode se apresentar. 107 00:04:31,396 --> 00:04:33,564 Nomes, fatos, 108 00:04:33,565 --> 00:04:37,235 qualquer coisa da qual meus prodígios queiram se gabar. 109 00:04:37,944 --> 00:04:41,780 Me chamo Brian. Sou presidente do Democratas da Essex 110 00:04:41,781 --> 00:04:46,201 e passei as férias fazendo estágio na sede da ACLU em NY. 111 00:04:46,202 --> 00:04:47,411 Me chamo Steve. 112 00:04:47,412 --> 00:04:50,540 Não quero agourar, mas devo ir pra Stanford ano que vem. 113 00:04:50,665 --> 00:04:53,084 Minha família estudou lá. 114 00:04:53,668 --> 00:04:58,130 E aí? Me chamo Lars e passei um semestre em Xangai 115 00:04:58,131 --> 00:05:02,634 pesquisando sobre os sistemas legais de Hong Kong e da China. 116 00:05:02,635 --> 00:05:05,555 Nossa, já começamos muito bem. 117 00:05:06,514 --> 00:05:10,310 Eu sou... a Kimberly. Sou do Arizona. 118 00:05:15,565 --> 00:05:17,817 Trabalhei para o governador de lá. 119 00:05:18,526 --> 00:05:20,195 Que legal. O que você fez? 120 00:05:21,321 --> 00:05:25,992 Bom, meu cargo oficial era de coordenadora, então eu... 121 00:05:26,826 --> 00:05:28,912 ajudei com iniciativas 122 00:05:29,579 --> 00:05:31,288 que poderiam ser iniciadas 123 00:05:31,289 --> 00:05:35,167 perante o governo e perante Arizona. 124 00:05:35,168 --> 00:05:39,004 Que loucura. Meu tio é melhor amigo do governador. 125 00:05:39,005 --> 00:05:41,465 Vou ver se ele conhece você. Kimberly, né? 126 00:05:41,466 --> 00:05:43,259 Não! Foi só uma piada. 127 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 Piada? 128 00:05:46,221 --> 00:05:50,391 É, e é engraçado porque não conheço o governador. 129 00:05:50,392 --> 00:05:51,768 Então você mentiu? 130 00:05:52,977 --> 00:05:55,104 Dá pra chamar de mentira. 131 00:05:55,105 --> 00:05:57,856 Mas piadas não são mentiras? 132 00:05:57,857 --> 00:06:02,195 Qualquer comediante é um mentiroso profissional. 133 00:06:04,656 --> 00:06:05,531 Perante... 134 00:06:05,532 --> 00:06:08,952 Pelo amor de Deus, alguém mais pode se apresentar? 135 00:06:14,874 --> 00:06:18,211 É hora da parte favorita do ensaio: as observações. 136 00:06:18,837 --> 00:06:20,546 Desculpa se eu desafinei. 137 00:06:20,547 --> 00:06:22,297 Uma mariposa me assustou hoje, 138 00:06:22,298 --> 00:06:24,592 e fiquei rouca de tanto gritar. 139 00:06:25,927 --> 00:06:27,177 Seu tom foi ótimo. 140 00:06:27,178 --> 00:06:29,847 Nossa, não sabe como me sinto ouvindo isso. 141 00:06:29,848 --> 00:06:31,265 Sempre que me elogia, 142 00:06:31,266 --> 00:06:34,018 parece que o sol brilha mais forte em mim. 143 00:06:34,019 --> 00:06:35,103 É incrível. 144 00:06:36,521 --> 00:06:39,274 Minha primeira observação é pra Kacey. 145 00:06:40,692 --> 00:06:41,859 Repita sua fala. 146 00:06:41,860 --> 00:06:43,236 Com prazer. 147 00:06:45,321 --> 00:06:47,657 Quatro pães, por favor. 148 00:06:47,782 --> 00:06:51,785 Kacey, acha que é a primeira vez que a personagem pede pão? 149 00:06:51,786 --> 00:06:54,663 Provavelmente não, ela é velha. 150 00:06:54,664 --> 00:06:57,792 Então por que soa falso? Vamos de novo. 151 00:07:00,045 --> 00:07:02,880 Quatro pães, por favor. 152 00:07:02,881 --> 00:07:03,882 Não ouvi "pães". 153 00:07:04,424 --> 00:07:06,967 Quatro pães, por favor. 154 00:07:06,968 --> 00:07:08,761 E agora você gritou. 155 00:07:08,762 --> 00:07:11,638 Tudo bem. Pessoal, aprendam com isso. 156 00:07:11,639 --> 00:07:13,932 Mesmo que a fala seja simples, 157 00:07:13,933 --> 00:07:18,020 vocês devem ser genuínos, se atentar aos detalhes e se esforçar. 158 00:07:18,021 --> 00:07:19,855 Pensem no tipo de pão. 159 00:07:19,856 --> 00:07:21,815 É ciabata? Integral rústico? 160 00:07:21,816 --> 00:07:23,275 Queijo e ervas italianas. 161 00:07:23,276 --> 00:07:26,403 Interessante, Blair. Não se preocupe, Kacey. 162 00:07:26,404 --> 00:07:28,823 Você vai acertar até a estreia. 163 00:07:29,532 --> 00:07:32,701 Agora quero ver os passos do início do 2o Ato. 164 00:07:32,702 --> 00:07:34,079 Em suas marcas. 165 00:07:37,207 --> 00:07:39,084 Eu achei que você arrasou. 166 00:07:40,001 --> 00:07:41,669 Ver você implorando por pão 167 00:07:41,670 --> 00:07:43,505 foi ridículo, mas de um jeito bom. 168 00:07:44,506 --> 00:07:47,175 Obrigada. Gostei do elogio. 169 00:07:48,468 --> 00:07:49,719 Vamos sair um dia? 170 00:07:50,470 --> 00:07:52,681 Você é bonita, e acho que seria divertido. 171 00:07:53,223 --> 00:07:54,683 - Um encontro? - É. 172 00:07:55,517 --> 00:07:57,226 Tá. Podemos ir. 173 00:07:57,227 --> 00:07:58,352 Legal. 174 00:07:58,353 --> 00:08:00,312 O elenco vai se reunir 175 00:08:00,313 --> 00:08:02,189 pra cantar Hamilton. Quer ir? 176 00:08:02,190 --> 00:08:06,652 Não. Não sei que dia é, mas vou estar ocupada. 177 00:08:06,653 --> 00:08:09,029 Seria pra gente zoar eles. 178 00:08:09,030 --> 00:08:10,989 Se você me levou a sério, 179 00:08:10,990 --> 00:08:12,826 tenho muito a provar pra você. 180 00:08:17,706 --> 00:08:18,914 Por hoje é só! 181 00:08:18,915 --> 00:08:21,083 Foi legal o Canaan pedir desculpa. 182 00:08:21,084 --> 00:08:22,711 Vai ser bom sermos amigos. 183 00:08:23,712 --> 00:08:25,629 Você acha que vai rolar? 184 00:08:25,630 --> 00:08:29,383 O que vocês vão fazer? Trocar mensagens sobre Vanderpump? 185 00:08:29,384 --> 00:08:30,884 Talvez. 186 00:08:30,885 --> 00:08:33,178 Adoraria saber o que ele acha desses realities. 187 00:08:33,179 --> 00:08:34,596 Qual é o problema? 188 00:08:34,597 --> 00:08:37,808 Todo mundo sabe que não dá pra ser amigo de ex. 189 00:08:37,809 --> 00:08:40,853 Não dá pra bater papo com quem já viu sua genitália. 190 00:08:40,854 --> 00:08:43,647 Eu bato papo com você e já vi a sua. 191 00:08:43,648 --> 00:08:45,399 No vestiário não conta. 192 00:08:45,400 --> 00:08:48,570 Enfim, não dá pra ser amiga de ex. 193 00:08:49,779 --> 00:08:51,114 É fato. 194 00:08:56,494 --> 00:08:59,872 Ei, é nossa primeira festa de Halloween juntos, 195 00:08:59,873 --> 00:09:01,707 você topa uma fantasia de casal? 196 00:09:01,708 --> 00:09:06,587 Se sim, você prefere ser o Burro Gostoso ou o Shrek Gostoso? 197 00:09:06,588 --> 00:09:09,381 Eu escolheria o Shrek Gostoso, 198 00:09:09,382 --> 00:09:11,717 mas vou trabalhar como orientador no dia. 199 00:09:11,718 --> 00:09:13,385 - O quê? Que droga. - Pois é. 200 00:09:13,386 --> 00:09:15,054 É um dia cheio pros orientadores? 201 00:09:15,055 --> 00:09:19,391 Sim, é o dia em que os alunos têm maior chance de morrer num acidente. 202 00:09:19,392 --> 00:09:21,977 Não sei por que falei como se fosse bom. 203 00:09:21,978 --> 00:09:24,313 Enfim, vamos pro seu quarto se pegar? 204 00:09:24,314 --> 00:09:26,690 Eu queria, mas a Taylor está lá. 205 00:09:26,691 --> 00:09:27,858 Que legal. 206 00:09:27,859 --> 00:09:29,693 Não é, não. Ela não sai de lá. 207 00:09:29,694 --> 00:09:31,821 E não para de me zoar. 208 00:09:31,946 --> 00:09:33,947 Tropecei num sapato, e ela se fez. 209 00:09:33,948 --> 00:09:35,324 Por que ela está lá? 210 00:09:35,325 --> 00:09:36,493 Drama no dormitório. 211 00:09:37,410 --> 00:09:40,205 Tenta achar um hobby pra ela. O que ela curte? 212 00:09:40,872 --> 00:09:43,792 Ela curte seduzir e dominar mulheres lindas. 213 00:09:44,959 --> 00:09:46,251 Pronto, perfeito. 214 00:09:46,252 --> 00:09:48,921 Vou arrumar uma namorada pra ela. 215 00:09:48,922 --> 00:09:51,715 Não, eu pensei mais num clube do livro. 216 00:09:51,716 --> 00:09:53,008 Ou aulas de clarinete. 217 00:09:53,009 --> 00:09:54,551 É muito subestimado 218 00:09:54,552 --> 00:09:56,637 e aparece muito na música pop. 219 00:09:56,638 --> 00:09:58,681 Ela te zoaria muito por isso. 220 00:09:58,682 --> 00:09:59,598 É. 221 00:09:59,599 --> 00:10:01,225 Meu plano vai funcionar. 222 00:10:01,226 --> 00:10:03,060 E se não funcionar, 223 00:10:03,061 --> 00:10:04,729 foi a inglesa que me matou. 224 00:10:06,690 --> 00:10:08,524 Ótimas notícias, pessoal. 225 00:10:08,525 --> 00:10:10,401 Descobriu quem usou meu creme? 226 00:10:10,402 --> 00:10:13,278 Bela, você ficou bêbada e pôs o creme na pizza. 227 00:10:13,279 --> 00:10:16,323 Meninas, por favor, deixem essa baixinha falar. 228 00:10:16,324 --> 00:10:17,282 LOUCA E FEITICEIRA 229 00:10:17,283 --> 00:10:20,286 Valeu. Eu tenho... um encontro! 230 00:10:22,205 --> 00:10:24,790 Estou tão animada. Amo primeiros encontros. 231 00:10:24,791 --> 00:10:26,542 A tensão do desconhecido. 232 00:10:26,543 --> 00:10:28,627 A timidez dos olhares se cruzando. 233 00:10:28,628 --> 00:10:30,879 Quando foi seu último 1o encontro? 234 00:10:30,880 --> 00:10:32,589 No 6o ano, com o Calvin. 235 00:10:32,590 --> 00:10:35,593 Ficamos de mãos dadas no shopping. Comi um pretzel. 236 00:10:36,177 --> 00:10:39,346 Na faculdade, o encontro é um pouquinho mais adulto. 237 00:10:39,347 --> 00:10:42,099 Eu vou perguntar o que todas estão pensando. 238 00:10:42,100 --> 00:10:43,559 Você contou que é virgem? 239 00:10:43,560 --> 00:10:45,061 Não falamos disso. 240 00:10:45,687 --> 00:10:48,522 Por quê? É ruim ser virgem? 241 00:10:48,523 --> 00:10:49,898 - Claro. - Lila! 242 00:10:49,899 --> 00:10:52,317 Os caras querem que sexo esteja na mesa. 243 00:10:52,318 --> 00:10:54,653 E, se você for transar na mesa, 244 00:10:54,654 --> 00:10:57,448 limpe o sal antes, porque arde. 245 00:10:57,449 --> 00:11:00,659 Lila, não. Ser virgem não é ruim. Só fala a verdade. 246 00:11:00,660 --> 00:11:02,661 É, não tem problema ser virgem. 247 00:11:02,662 --> 00:11:04,288 - Discordo. - Ignora ela. 248 00:11:04,289 --> 00:11:06,623 Mas não é papo pra primeiro encontro. 249 00:11:06,624 --> 00:11:08,334 Nunca vai ser um papo bom. 250 00:11:08,335 --> 00:11:10,837 Eu não contaria se quisesse ver ele de novo. 251 00:11:11,379 --> 00:11:14,465 Bom, meninas, valeu pelo debate empolgado, 252 00:11:14,466 --> 00:11:15,758 mas está tranquilo. 253 00:11:15,759 --> 00:11:16,884 Vamos tomar sorvete. 254 00:11:16,885 --> 00:11:18,010 Tá. Mas lembra que, 255 00:11:18,011 --> 00:11:20,763 se ele te chamar pro quarto, é pra transar. 256 00:11:20,764 --> 00:11:23,557 E, se ele ligar a música, é pra sexo anal. 257 00:11:23,558 --> 00:11:27,394 Nem sempre, mas depende da música. 258 00:11:27,395 --> 00:11:29,563 Aliás, prazer em te conhecer! 259 00:11:29,564 --> 00:11:30,732 Também. 260 00:11:32,859 --> 00:11:34,110 Ela é fofa. 261 00:11:39,032 --> 00:11:40,617 GINÁSIO DA ESSEX 262 00:11:41,159 --> 00:11:44,078 Não foi isso que imaginei quando me chamou pra sair. 263 00:11:44,079 --> 00:11:46,038 Desculpa. Não é o ideal, 264 00:11:46,039 --> 00:11:48,916 mas o técnico me mandou fazer musculação hoje. 265 00:11:48,917 --> 00:11:51,543 Se é seu único tempo livre, eu aceito. 266 00:11:51,544 --> 00:11:54,046 E pode sentar nas minhas costas nas flexões. 267 00:11:54,047 --> 00:11:54,964 Tá. 268 00:11:55,090 --> 00:11:56,007 E aí, Whit? 269 00:11:56,758 --> 00:11:58,426 Oi, Canaan! 270 00:11:59,219 --> 00:12:01,178 - Este é o Isaiah. - Prazer, cara. 271 00:12:01,179 --> 00:12:03,430 Também. Dois dias seguidos. 272 00:12:03,431 --> 00:12:04,807 Está me seguindo, Chase? 273 00:12:04,808 --> 00:12:06,225 Dois dias? 274 00:12:06,226 --> 00:12:08,978 Interessante. Parece que vê ela mais do que eu. 275 00:12:10,105 --> 00:12:12,356 A "Chase" só veio malhar. 276 00:12:12,357 --> 00:12:14,150 Já vamos indo. 277 00:12:15,110 --> 00:12:16,068 - Tá. - Ei, Canaan. 278 00:12:16,069 --> 00:12:17,404 Veio pra aula de dança? 279 00:12:18,613 --> 00:12:21,156 Não, cara. Vou fazer supino agora. 280 00:12:21,157 --> 00:12:23,867 Mas vou dar uma olhada depois. Vem comigo. 281 00:12:23,868 --> 00:12:25,120 Não, é mais a sua. 282 00:12:25,870 --> 00:12:27,205 Vamos nos aquecer? 283 00:12:29,332 --> 00:12:31,084 Vou fazer uma série rapidinho. 284 00:12:35,005 --> 00:12:36,006 Quer revezar? 285 00:12:36,756 --> 00:12:37,757 Vai fundo. 286 00:12:39,217 --> 00:12:40,802 É um bom peso pra começar. 287 00:12:41,386 --> 00:12:43,471 Ele está se exibindo pra mim ou pra você? 288 00:12:45,223 --> 00:12:48,476 Ele podia só ter secado a cara com uma toalha. 289 00:12:54,357 --> 00:12:57,609 Olha, você não tem do que sentir ciúme. 290 00:12:57,610 --> 00:12:59,612 Não estou com ciúme. 291 00:13:14,002 --> 00:13:15,252 Entrega pra Lila? 292 00:13:15,253 --> 00:13:17,505 Muito obrigada, Marv. 293 00:13:19,883 --> 00:13:20,800 Droga! 294 00:13:24,471 --> 00:13:27,474 Já tem muito leite de aveia. Por que fica pedindo? 295 00:13:28,767 --> 00:13:31,143 Não vou mentir pra você. 296 00:13:31,144 --> 00:13:34,021 Quero achar um cara gostoso da Instacart 297 00:13:34,022 --> 00:13:36,190 que veio fazer entrega uma vez, 298 00:13:36,191 --> 00:13:39,276 e se eu tiver que pedir leite de aveia todo dia 299 00:13:39,277 --> 00:13:41,445 para achar aquele gato misterioso 300 00:13:41,446 --> 00:13:43,697 que se chama Gabe, 301 00:13:43,698 --> 00:13:47,618 então eu juro que vou usar o cartão da Sips pra isso. 302 00:13:47,619 --> 00:13:50,080 Tá. Mas por que não pede o que a gente precisa? 303 00:13:50,205 --> 00:13:52,373 O xarope de baunilha acabou. 304 00:13:52,374 --> 00:13:55,794 Kimberly, você me deixou de boca aberta. 305 00:13:58,755 --> 00:14:02,383 Olá. Amei o topete. 306 00:14:02,384 --> 00:14:03,759 Professora Friedman! 307 00:14:03,760 --> 00:14:05,803 Sei que você não lembra, 308 00:14:05,804 --> 00:14:08,056 mas desculpa por mentir na aula. 309 00:14:08,598 --> 00:14:10,224 Eu lembro bem. 310 00:14:10,225 --> 00:14:12,601 E contei para uns colegas. 311 00:14:12,602 --> 00:14:14,603 Por que você mentiu? 312 00:14:14,604 --> 00:14:17,231 Os outros alunos eram tão impressionantes, 313 00:14:17,232 --> 00:14:19,401 não quis que me achassem fraca. 314 00:14:20,860 --> 00:14:23,612 E sei que você vai dizer que não é o caso. 315 00:14:23,613 --> 00:14:27,325 Não, ele devem achar isso mesmo. 316 00:14:27,909 --> 00:14:29,910 Você é mais nova e menos experiente. 317 00:14:29,911 --> 00:14:31,370 Tá, o que eu faço? 318 00:14:31,371 --> 00:14:36,834 Olha, você decidiu seguir uma carreira dominada por homens. 319 00:14:36,835 --> 00:14:41,714 Como uma mulher que tem dezenas de blazers, eu amo isso. 320 00:14:41,715 --> 00:14:45,759 Mas você vai ter que se esforçar muito pra se provar 321 00:14:45,760 --> 00:14:48,929 e ganhar o respeito dos seus colegas. 322 00:14:48,930 --> 00:14:52,475 Se deixar eles atropelarem você uma vez, nunca vão parar. 323 00:14:53,101 --> 00:14:54,393 Você é tão sábia. 324 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 Obrigada. 325 00:14:57,814 --> 00:14:59,481 - Posso pedir? - Tá. 326 00:14:59,482 --> 00:15:00,774 Foi gratificante, 327 00:15:00,775 --> 00:15:03,361 mas só quero pegar um café e ir. 328 00:15:04,112 --> 00:15:05,529 Entrega pra Lila? 329 00:15:05,530 --> 00:15:09,159 Boa. Mais leite entregue por uma mulher aleatória. 330 00:15:09,284 --> 00:15:12,370 Adorei. Oba! 331 00:15:16,082 --> 00:15:19,793 Anda, Taylor, não queremos nos atrasar pro evento da orientação. 332 00:15:19,794 --> 00:15:20,919 Você se engana. 333 00:15:20,920 --> 00:15:22,755 Sempre quero me atrasar. 334 00:15:22,756 --> 00:15:26,008 Olá! Vieram pro speed dating queer? 335 00:15:26,009 --> 00:15:27,885 - Surpresa! - De jeito nenhum. 336 00:15:27,886 --> 00:15:29,553 Bem-vinda ao encontro 337 00:15:29,554 --> 00:15:32,473 das mulheres mais solteiras e animadas do campus. 338 00:15:32,474 --> 00:15:33,892 Você leu o flyer? 339 00:15:35,852 --> 00:15:37,936 Você usou da sua posição pra me enganar. 340 00:15:37,937 --> 00:15:39,396 Ai, cresce. 341 00:15:39,397 --> 00:15:42,734 Sinto que você vai conhecer a pessoa dos seus sonhos. 342 00:15:43,318 --> 00:15:45,195 - Duvido. - Vamos lá. 343 00:15:46,321 --> 00:15:49,114 Então, sinto que te conheço desde sempre. 344 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 Sente essa conexão de outras vidas? 345 00:15:51,326 --> 00:15:53,369 Não sei o que é isso, mas não. 346 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 Sério? 347 00:15:54,371 --> 00:15:56,413 Não sabe das suas vidas passadas? 348 00:15:56,414 --> 00:15:59,667 Posso dizer quais foram, se quiser. 349 00:15:59,668 --> 00:16:00,918 CETERA ECA 350 00:16:00,919 --> 00:16:03,879 Me identifico como ginossexual de gênero fluido 351 00:16:03,880 --> 00:16:06,590 em uma relação poli com um ceterossexual, 352 00:16:06,591 --> 00:16:09,593 um demissexual pangênero e um cara hétero, 353 00:16:09,594 --> 00:16:12,179 e queremos uma 5a pessoa. 354 00:16:12,180 --> 00:16:13,306 E você? 355 00:16:14,015 --> 00:16:16,642 Eu... me chamo Taylor. 356 00:16:16,643 --> 00:16:18,143 SABRINA - NÃO! JAIME - ? 357 00:16:18,144 --> 00:16:20,230 Então, eu tenho um filho. 358 00:16:20,355 --> 00:16:21,397 Mais ou menos. 359 00:16:21,398 --> 00:16:24,609 Tenho que arear minha massa de sourdough a cada 8 horas. 360 00:16:27,445 --> 00:16:29,279 Adorei seu sotaque. 361 00:16:29,280 --> 00:16:32,324 Acho que temos uma inglesinha aqui. 362 00:16:32,325 --> 00:16:34,703 Quer um chá, milady? Né não? 363 00:16:35,245 --> 00:16:37,454 Né não? 364 00:16:37,455 --> 00:16:39,165 - NOSSA, NÃO - SOCORRO 365 00:16:40,417 --> 00:16:41,542 Lembrando, 366 00:16:41,543 --> 00:16:44,545 só marquem "sim" ou "não" depois do encontro. 367 00:16:44,546 --> 00:16:46,964 Pergunta: tem alguém legal aqui? 368 00:16:46,965 --> 00:16:50,135 E por que todo mundo tem uma tatuagem da Lua? 369 00:16:50,969 --> 00:16:53,847 Eu ia perguntar o mesmo. 370 00:16:55,598 --> 00:16:56,473 Olá. 371 00:16:56,474 --> 00:16:57,808 Desculpa. 372 00:16:57,809 --> 00:16:59,143 Sou a Taylor. 373 00:16:59,144 --> 00:17:00,145 Sou a Ash. 374 00:17:01,354 --> 00:17:03,397 Passei a noite esperando pra te ver. 375 00:17:03,398 --> 00:17:05,065 Sério? 376 00:17:05,066 --> 00:17:06,942 Vai me contar como se assumiu? 377 00:17:06,943 --> 00:17:08,360 Só ouvi isso umas dez vezes. 378 00:17:08,361 --> 00:17:10,195 Mas a minha história é diferente. 379 00:17:10,196 --> 00:17:13,158 Meus pais não me entendiam mesmo. 380 00:17:16,745 --> 00:17:19,830 Bom, Ginger, minha missão aqui está cumprida. 381 00:17:19,831 --> 00:17:21,081 Pelo menos isso. 382 00:17:21,082 --> 00:17:23,500 Eu não dei match com ninguém. 383 00:17:23,501 --> 00:17:24,668 Mas tudo bem. 384 00:17:24,669 --> 00:17:28,840 Ser solitária dá muita profundidade à minha arte sáfica com fios. 385 00:17:33,345 --> 00:17:35,846 Que tipo de sorveteria não tem hot fudge? 386 00:17:35,847 --> 00:17:38,807 Não entendo como isso é melhor do que calda de chocolate. 387 00:17:38,808 --> 00:17:42,479 Cooper, foi mal, mas você está falando besteira. 388 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Estou me divertindo muito. Quero te conhecer. 389 00:17:46,441 --> 00:17:47,983 Nossa, eu também. 390 00:17:47,984 --> 00:17:49,985 Tá, seus três filmes favoritos. 391 00:17:49,986 --> 00:17:53,614 Fácil. John Wick. John Wick 3. John Wick 2. 392 00:17:53,615 --> 00:17:55,199 Tem três desses? 393 00:17:55,200 --> 00:17:56,951 Na verdade, tem quatro. 394 00:17:58,912 --> 00:18:00,330 Vamos ver um agora? 395 00:18:01,539 --> 00:18:03,248 No seu quarto? 396 00:18:03,249 --> 00:18:05,585 É, meus colegas de quarto saíram. 397 00:18:06,127 --> 00:18:07,753 E o sofá é bem confortável. 398 00:18:07,754 --> 00:18:09,088 Em vez do seu quarto, 399 00:18:09,089 --> 00:18:12,717 podemos ver aqui em público, no seu celular. 400 00:18:13,468 --> 00:18:14,594 Por quê? 401 00:18:15,470 --> 00:18:18,138 Os bancos são confortáveis. 402 00:18:18,139 --> 00:18:20,974 Até mais do que um sofá. 403 00:18:20,975 --> 00:18:22,060 Tem certeza? 404 00:18:22,936 --> 00:18:24,938 Meu dormitório é logo ali. 405 00:18:35,490 --> 00:18:38,451 Esse lugar é meu. Deixei meu Chagaccino aí. 406 00:18:41,329 --> 00:18:44,374 Desculpa, eu vou sentar aqui. Tem outros lugares livres. 407 00:18:46,543 --> 00:18:48,086 Ali bate sol. 408 00:18:48,670 --> 00:18:52,382 Acharam algum estudo de caso bom sobre supressão de votos? 409 00:18:52,507 --> 00:18:54,800 Achei muita coisa boa neste livro. 410 00:18:54,801 --> 00:18:57,594 É, esse livro velho deve ser inovador. 411 00:18:57,595 --> 00:19:00,305 Assinei um novo site de pesquisa jurídico. 412 00:19:00,306 --> 00:19:02,600 É tipo um LexisNexis cheirado. 413 00:19:07,022 --> 00:19:10,983 Bom, Steve, alguns de nós precisam de fontes gratuitas. 414 00:19:10,984 --> 00:19:13,819 Não posso pagar assinaturas chiques 415 00:19:13,820 --> 00:19:16,990 nem mais de dez matérias do New York Times por mês. 416 00:19:17,532 --> 00:19:18,657 Deixa eu adivinhar, 417 00:19:18,658 --> 00:19:21,618 você tem um papai rico bancando você. 418 00:19:21,619 --> 00:19:23,371 O Steve é assim. 419 00:19:24,998 --> 00:19:27,333 Oi, pai. Preciso de dinheiro 420 00:19:27,334 --> 00:19:30,878 pra acessar uma base de dados acadêmica. 421 00:19:30,879 --> 00:19:34,006 Não, espera, você nem deve falar com seu pai. 422 00:19:34,007 --> 00:19:37,843 Ele deve te odiar, mas paga tudo pra você mesmo assim. 423 00:19:37,844 --> 00:19:40,054 Ele pagou seu Chagaccino, Steve? 424 00:19:40,055 --> 00:19:42,474 "Curte aí seu Chagaccino, filhão!" 425 00:19:49,731 --> 00:19:52,567 O pai dele morreu num acidente de helicóptero. 426 00:20:01,451 --> 00:20:02,910 O Steve está bem? 427 00:20:02,911 --> 00:20:04,370 Ele estava chorando muito. 428 00:20:04,371 --> 00:20:05,704 Mal conseguia falar, 429 00:20:05,705 --> 00:20:08,540 mas eu ouvi "bullying", 430 00:20:08,541 --> 00:20:10,793 então ele deve dar uma queixa formal. 431 00:20:10,794 --> 00:20:14,964 O quê? Eu não faço bullying. Sou a fraca da turma. 432 00:20:15,507 --> 00:20:17,842 Você foi de fraca pra babaca. 433 00:20:19,094 --> 00:20:20,636 Você pode dizer isso? 434 00:20:20,637 --> 00:20:23,263 Acho que não. A rima me pegou. 435 00:20:23,264 --> 00:20:25,849 Mas o que eu falei, vale. Você exagerou. 436 00:20:25,850 --> 00:20:28,102 Tá. Como desfaço a confusão? 437 00:20:28,103 --> 00:20:31,439 Kimberly, se não consegue resolver isso sozinha, 438 00:20:31,981 --> 00:20:33,983 talvez seu lugar não seja aqui. 439 00:20:57,090 --> 00:20:58,550 PORÃO ASSUSTADOR 440 00:21:00,135 --> 00:21:02,553 Tá, primeiro vamos pro bar, 441 00:21:02,554 --> 00:21:04,722 vou fazer um Kacey-tini pra vocês. 442 00:21:04,723 --> 00:21:07,725 Espero que isso leve refrigerante de laranja, 443 00:21:07,726 --> 00:21:09,977 porque pedi oito litros. 444 00:21:09,978 --> 00:21:12,688 Nos braços de um gostoso chamado Gabe, espero. 445 00:21:12,689 --> 00:21:14,148 Vou falar com o Isaiah. 446 00:21:14,149 --> 00:21:16,275 Ele teve muito ciúme do Canaan. 447 00:21:16,276 --> 00:21:18,777 Vou mostrar que isso é bobagem. 448 00:21:18,778 --> 00:21:19,987 Legal. 449 00:21:19,988 --> 00:21:22,741 Como foi seu encontro virgem, Kacey? 450 00:21:23,324 --> 00:21:24,783 Um desastre. 451 00:21:24,784 --> 00:21:27,745 Ele me chamou pro quarto dele, e eu surtei e corri tanto 452 00:21:27,746 --> 00:21:29,539 que desloquei uns paralelepípedos. 453 00:21:29,664 --> 00:21:31,749 Ele deve me achar uma esquisitona. 454 00:21:31,750 --> 00:21:34,084 Ou que você se fez de difícil. 455 00:21:34,085 --> 00:21:36,670 Nunca fiz isso, mas falam muito bem. 456 00:21:36,671 --> 00:21:39,965 Bom ponto, Bela. Resolvido. Vamos dançar! 457 00:21:39,966 --> 00:21:41,133 Não estou na vibe. 458 00:21:41,134 --> 00:21:43,510 Prefiro sentar e desenrolar meu fone. 459 00:21:43,511 --> 00:21:45,888 Quer trocar a fantasia de Bernie Sanders 460 00:21:45,889 --> 00:21:48,515 pela minha, pra você ficar bonita? 461 00:21:48,516 --> 00:21:50,351 Não, valeu. 462 00:21:50,352 --> 00:21:52,519 Não paro de pensar no que rolou. 463 00:21:52,520 --> 00:21:55,482 Ele chorou igual ao meu pai quando viu Sing 2. 464 00:21:56,024 --> 00:21:58,275 - É um filme triste? - É. 465 00:21:58,276 --> 00:22:01,196 O Bono faz o leão que sente falta da mulher que morreu. 466 00:22:02,447 --> 00:22:03,990 - Que engraçado. - Olá? 467 00:22:04,199 --> 00:22:06,283 Tem muito refri pra Lila. 468 00:22:06,284 --> 00:22:09,953 É o Marv? De novo? Pode ficar com tudo. 469 00:22:09,954 --> 00:22:11,205 Boa. 470 00:22:11,206 --> 00:22:12,207 Vou tentar de novo. 471 00:22:20,757 --> 00:22:22,675 E agora eu vou ter que contar 472 00:22:22,676 --> 00:22:24,051 que sou virgem. 473 00:22:24,052 --> 00:22:27,221 Talvez, tecnicamente, você não seja mais virgem. 474 00:22:27,222 --> 00:22:28,972 Já andou de montanha-russa? 475 00:22:28,973 --> 00:22:31,016 Ignora ela. A pergunta é: 476 00:22:31,017 --> 00:22:33,811 por que saiu com um estudante de teatro? 477 00:22:33,812 --> 00:22:35,396 - É. - Vamos falar disso. 478 00:22:35,397 --> 00:22:38,440 Mas sério, se ele for um cara que vale a pena, 479 00:22:38,441 --> 00:22:40,150 não vai ligar pra isso. 480 00:22:40,151 --> 00:22:42,194 É, acho que é verdade. 481 00:22:42,195 --> 00:22:43,987 Só esteja bem gata quando contar. 482 00:22:43,988 --> 00:22:45,239 Pode falar o que quiser 483 00:22:45,240 --> 00:22:47,491 que os caras ficam de boa. 484 00:22:47,492 --> 00:22:48,743 Isso. 485 00:22:49,619 --> 00:22:50,620 Você é um merda. 486 00:22:52,122 --> 00:22:53,832 - Valeu. - Viu? 487 00:22:55,959 --> 00:22:58,502 O importante é o peito. Estufa um pouco. 488 00:22:58,503 --> 00:22:59,753 - Isso. - Isso. 489 00:22:59,754 --> 00:23:01,172 Nem parece virgem. 490 00:23:04,050 --> 00:23:05,926 Obrigada. 491 00:23:05,927 --> 00:23:08,929 Todos acham que sou o velhinho de Up - Altas Aventuras. 492 00:23:08,930 --> 00:23:11,807 É loucura. Você parece mais o Larry David. 493 00:23:11,808 --> 00:23:13,517 Por que veio de Danny DeVito? 494 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 Não é... 495 00:23:16,479 --> 00:23:17,312 Esquece. 496 00:23:17,313 --> 00:23:20,691 Oi, "gatchinha". Cadê seu mozão gay? 497 00:23:20,692 --> 00:23:23,777 Não deu certo. Não estou a fim de namorar. 498 00:23:23,778 --> 00:23:26,613 Não vou desistir. Quero que você ache alguém. 499 00:23:26,614 --> 00:23:28,782 Teve alguma crítica construtiva? 500 00:23:28,783 --> 00:23:30,576 Podemos achar outra pessoa. 501 00:23:30,577 --> 00:23:32,662 Acho que não. 502 00:23:32,787 --> 00:23:33,996 E não curti essa festa. 503 00:23:33,997 --> 00:23:35,164 Vou pra casa. 504 00:23:35,165 --> 00:23:36,999 Sobrou Pad Thai na nossa geladeira? 505 00:23:37,000 --> 00:23:39,669 "Nossa"? Você não mora lá. 506 00:23:39,794 --> 00:23:42,379 Você deve estar chateada com sua fantasia. 507 00:23:42,380 --> 00:23:44,131 Mas não desconta em mim. 508 00:23:44,132 --> 00:23:47,259 Desculpa, mas você está deixando a gente doida. 509 00:23:47,260 --> 00:23:48,844 Você fica muito tempo lá, 510 00:23:48,845 --> 00:23:52,222 você é má e acho que corta a franja na minha cama. 511 00:23:52,223 --> 00:23:53,182 Então prova. 512 00:23:53,183 --> 00:23:55,268 Esquece. Devolve minha chave. 513 00:23:55,852 --> 00:23:57,896 Tá. Toma. 514 00:24:04,277 --> 00:24:06,654 Vamos avisar que a múmia é falsa? 515 00:24:08,406 --> 00:24:11,658 Não, deixa ele tentar. Ele tem que aprender. 516 00:24:11,659 --> 00:24:17,831 Tem alguma Lila aqui que pediu... uma única banana do Seven-Eleven? 517 00:24:17,832 --> 00:24:18,916 Gabe! 518 00:24:18,917 --> 00:24:21,711 A Lila sou eu, e estava te esperando. 519 00:24:21,836 --> 00:24:23,630 É a última entrega da noite? 520 00:24:24,547 --> 00:24:26,090 Agora é. 521 00:24:26,091 --> 00:24:29,719 Puta merda! Isso! 522 00:24:32,389 --> 00:24:33,431 Eu amo ela. 523 00:24:35,809 --> 00:24:39,270 Vou vazar. Tenho outra festa pra ir. 524 00:24:40,855 --> 00:24:43,941 Pode dizer se vai encontrar uma menina. 525 00:24:43,942 --> 00:24:46,527 Tá, é isso. Vou encontrar uma menina. 526 00:24:46,528 --> 00:24:47,695 Tá. 527 00:24:47,696 --> 00:24:48,863 Bom falar com você. 528 00:24:49,364 --> 00:24:50,240 Pois é. 529 00:24:54,911 --> 00:24:56,120 Você está linda. 530 00:24:56,121 --> 00:24:57,455 Obrigada. 531 00:25:08,425 --> 00:25:11,635 Tenho que descobrir como me dar bem com os caras no simpósio. 532 00:25:11,636 --> 00:25:13,387 E ser levada a sério. 533 00:25:13,388 --> 00:25:15,597 Qual é o meio-termo entre fraca e babaca? 534 00:25:15,598 --> 00:25:17,266 Não precisa rimar. Mas pode. 535 00:25:17,267 --> 00:25:20,686 Olha, ou você é a quietinha que eles podem intimidar, 536 00:25:20,687 --> 00:25:22,896 ou você fala com eles à altura 537 00:25:22,897 --> 00:25:24,023 e vira a maluca. 538 00:25:24,024 --> 00:25:26,985 Ela tem razão. Só tem dois tipos de mulher. 539 00:25:27,569 --> 00:25:30,404 Eu não concordo, mas é o que a sociedade acha. 540 00:25:30,405 --> 00:25:33,782 A questão é que você não é fraca nem babaca. 541 00:25:33,783 --> 00:25:35,242 Você é a Kimberly Finkle. 542 00:25:35,243 --> 00:25:38,829 Uma esquisitona inteligente que sabe o nome de todos os presidentes, 543 00:25:38,830 --> 00:25:40,914 das esposas e a causa da morte deles. 544 00:25:40,915 --> 00:25:41,874 Verdade. 545 00:25:41,875 --> 00:25:44,209 O presidente Garfield não morreu com um tiro, 546 00:25:44,210 --> 00:25:46,545 ele morreu 80 dias depois de sepse. 547 00:25:46,546 --> 00:25:49,006 Isso! Só você sabe uma chatice dessas. 548 00:25:49,007 --> 00:25:51,633 E não deixe um idiota te fazer perder tempo 549 00:25:51,634 --> 00:25:53,927 pensando em aparências. Seja você mesma. 550 00:25:53,928 --> 00:25:55,346 Tá. Valeu, meninas. 551 00:25:55,347 --> 00:25:57,222 É, você consegue. 552 00:25:57,223 --> 00:26:00,351 Agora põe uma fantasia bonita e vem tirar umas selfies. 553 00:26:00,352 --> 00:26:01,727 Não vou me trocar. 554 00:26:01,728 --> 00:26:04,104 Só abra a parka pelo menos. 555 00:26:04,105 --> 00:26:05,731 Whit, onde você estava? 556 00:26:05,732 --> 00:26:08,108 Não te vi a noite toda. 557 00:26:08,109 --> 00:26:09,985 Eu estava aqui. 558 00:26:09,986 --> 00:26:11,696 Com minhas amigas. 559 00:26:12,280 --> 00:26:14,365 Ei, vamos pra sua casa? 560 00:26:14,366 --> 00:26:16,325 - Eu ia falar isso. - Tá. 561 00:26:16,326 --> 00:26:17,743 Tchau. 562 00:26:17,744 --> 00:26:21,330 Não queria que eles fossem, mas adoro ver o Isaiah ir embora. 563 00:26:21,331 --> 00:26:23,416 As costas dele são lindas. 564 00:26:33,009 --> 00:26:35,135 Kacey, podemos conversar? 565 00:26:35,136 --> 00:26:37,429 Cooper, por favor, não. 566 00:26:37,430 --> 00:26:39,848 Estou testando a maquiagem, volta depois. 567 00:26:39,849 --> 00:26:41,725 Vamos conversar agora. 568 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 Tá bom. 569 00:26:44,729 --> 00:26:45,646 Puta merda. 570 00:26:45,647 --> 00:26:48,232 Não quero que me veja assim. Olha pro sapato. 571 00:26:48,233 --> 00:26:49,942 Não, você está bonita. 572 00:26:49,943 --> 00:26:53,488 É legal ver como você vai ser daqui a 150 anos. 573 00:26:54,322 --> 00:26:57,449 O que aconteceu? Você fugiu no meio do encontro. 574 00:26:57,450 --> 00:26:59,494 Tá, tenho que contar uma coisa. 575 00:27:01,204 --> 00:27:02,997 Sou virgem. 576 00:27:05,000 --> 00:27:06,208 Tá, tudo bem. 577 00:27:06,209 --> 00:27:07,710 Eu nunca transei. 578 00:27:07,711 --> 00:27:09,504 Eu sei o que é ser virgem. 579 00:27:11,172 --> 00:27:13,590 Kacey, eu gosto de você. 580 00:27:13,591 --> 00:27:15,676 Podemos ir no seu ritmo. 581 00:27:15,677 --> 00:27:16,927 Tem certeza? 582 00:27:16,928 --> 00:27:19,431 É. Na verdade, eu só fiquei 583 00:27:20,140 --> 00:27:23,893 meio decepcionado de não ter recebido um beijo de boa noite. 584 00:27:24,019 --> 00:27:25,602 Eu também queria um. 585 00:27:25,603 --> 00:27:27,522 Posso te beijar agora? 586 00:27:28,523 --> 00:27:29,858 Eu quero. 587 00:27:35,155 --> 00:27:36,572 - Desculpa. - É... 588 00:27:36,573 --> 00:27:38,116 - Só... - Podemos... 589 00:27:41,786 --> 00:27:44,955 Então, quem quer começar apresentando? 590 00:27:44,956 --> 00:27:45,915 Eu vou. 591 00:27:47,208 --> 00:27:50,377 Então, ando pensando muito no meu pai, Dale Finkle. 592 00:27:50,378 --> 00:27:52,463 Ele é gerente do Walgreens, 593 00:27:52,464 --> 00:27:56,592 e lá os funcionários podem sair no expediente pra votar. 594 00:27:56,593 --> 00:27:58,927 Mas eles têm medo de ser demitidos 595 00:27:58,928 --> 00:28:01,638 se ficarem muito tempo na fila, 596 00:28:01,639 --> 00:28:04,558 e por causa disso, vozes importantes não são ouvidas. 597 00:28:04,559 --> 00:28:05,642 Que história fofa. 598 00:28:05,643 --> 00:28:08,312 Por que eles não votam por correio como eu? 599 00:28:08,313 --> 00:28:10,022 Em que estado você vota? 600 00:28:10,023 --> 00:28:11,065 Na Califórnia. 601 00:28:11,066 --> 00:28:12,983 Faz sentido pra você. 602 00:28:12,984 --> 00:28:15,736 Mas nem todo estado tem essa opção. 603 00:28:15,737 --> 00:28:19,073 Obrigada por me ajudar a ilustrar meu ponto. 604 00:28:19,074 --> 00:28:21,909 Precisamos diversificar as maneiras de votar, 605 00:28:21,910 --> 00:28:26,121 porque só assim a classe trabalhadora da maioria dos estados 606 00:28:26,122 --> 00:28:29,083 pode participar do processo democrático. 607 00:28:29,084 --> 00:28:32,836 Até lá, repense o seu privilégio eleitoral. 608 00:28:32,837 --> 00:28:34,047 Um entre muitos. 609 00:28:34,589 --> 00:28:36,800 Nossa, ela sambou na sua cara. 610 00:28:37,342 --> 00:28:38,509 Pois é. 611 00:28:38,510 --> 00:28:41,053 Adorei como a Kimberly 612 00:28:41,054 --> 00:28:44,973 apresentou uma ideia boa com base na experiência familiar dela 613 00:28:44,974 --> 00:28:47,519 em vez de algo que leu online. 614 00:28:48,186 --> 00:28:51,313 Quero ouvir esses tipos de histórias pessoais. 615 00:28:51,314 --> 00:28:53,607 Vou ter que trocar os nomes pra usar, 616 00:28:53,608 --> 00:28:54,984 mas foi muito bom. 617 00:29:01,533 --> 00:29:02,658 LEAH FRIEDMAN CONECTADA 618 00:29:02,659 --> 00:29:03,617 Isso! 619 00:29:03,618 --> 00:29:04,576 Desculpa. 620 00:29:04,577 --> 00:29:06,705 Recebi uma notificação muito boa. 621 00:29:08,248 --> 00:29:10,374 Ela se parece com você. 622 00:29:10,375 --> 00:29:12,585 - Mentira. - Ela é tão linda. 623 00:29:13,169 --> 00:29:16,464 Ei, Taylor. Podemos conversar rapidinho? 624 00:29:17,549 --> 00:29:18,550 Claro... 625 00:29:23,346 --> 00:29:24,389 E aí? 626 00:29:25,098 --> 00:29:28,267 Vim pedir desculpas pelo que falei na festa, 627 00:29:28,268 --> 00:29:30,227 mas estou confusa. 628 00:29:30,228 --> 00:29:31,521 Achei que odiasse ela. 629 00:29:32,313 --> 00:29:35,274 O problema não é bem esse. 630 00:29:35,275 --> 00:29:37,067 Tá. E qual é? 631 00:29:37,068 --> 00:29:40,070 Acha que seu quarto é assombrado? Todos são. 632 00:29:40,071 --> 00:29:41,948 Eu estou a fim dela. 633 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Mas ela não curte mulheres. 634 00:29:45,702 --> 00:29:47,161 Adoro conviver com ela, 635 00:29:47,162 --> 00:29:50,040 mas sei que ela não me vê desse jeito, 636 00:29:50,165 --> 00:29:51,833 e isso dói muito. 637 00:29:53,335 --> 00:29:54,501 Entendo. 638 00:29:54,502 --> 00:29:56,880 É um saco querer alguém indisponível. 639 00:30:01,676 --> 00:30:06,181 Posso devolver nossa chave, mas você tem que tratar todo mundo bem. 640 00:30:06,723 --> 00:30:08,641 Tá. Eu vou me comportar. 641 00:30:13,855 --> 00:30:15,315 O técnico está muito rígido. 642 00:30:16,107 --> 00:30:19,443 Por que temos que chegar duas horas antes do jogo? 643 00:30:19,444 --> 00:30:22,488 O que deu em você? Está preguiçosa hoje. 644 00:30:22,489 --> 00:30:23,864 Eu não dormi nada. 645 00:30:23,865 --> 00:30:26,992 O Canaan tocou nas minhas costas, e eu surtei. 646 00:30:26,993 --> 00:30:29,328 Falei que não dá pra ser amiga de ex. 647 00:30:29,329 --> 00:30:32,331 Me senti tão culpada que fiquei acordada com o Isaiah. 648 00:30:32,332 --> 00:30:33,957 Tipo umas três vezes. 649 00:30:33,958 --> 00:30:36,294 Sexo por culpa. Sei como é. 650 00:30:36,961 --> 00:30:38,545 Também dormi mal. 651 00:30:38,546 --> 00:30:39,963 Não porque transei. 652 00:30:39,964 --> 00:30:42,174 Derramei macarrão na cama. 653 00:30:42,175 --> 00:30:44,636 Vou jogar muito mal hoje. 654 00:30:51,101 --> 00:30:52,310 VAI, ESSEX 655 00:31:00,819 --> 00:31:01,695 Merda! 656 00:31:03,363 --> 00:31:05,448 Merda. 657 00:31:06,324 --> 00:31:07,158 Porra. 658 00:31:13,039 --> 00:31:15,250 Você sofreu uma pequena lesão no menisco. 659 00:31:17,210 --> 00:31:18,377 Temos essas opções. 660 00:31:18,378 --> 00:31:20,546 Pode sair dessa temporada. 661 00:31:20,547 --> 00:31:22,048 Pra se curar. Ou... 662 00:31:23,466 --> 00:31:24,633 Injeções de cortisona 663 00:31:24,634 --> 00:31:26,969 vão melhorar a dor, e você pode jogar. 664 00:31:26,970 --> 00:31:29,763 Mas alongaria o processo de recuperação. 665 00:31:29,764 --> 00:31:32,350 - Alongaria um pouco. - O que faço, técnico? 666 00:31:32,892 --> 00:31:34,269 A escolha é sua. 667 00:31:34,769 --> 00:31:37,605 Mas seria uma pena perder você tão perto das eliminatórias. 668 00:31:38,481 --> 00:31:41,067 Você sabe que o time precisa muito de você. 669 00:31:44,654 --> 00:31:45,905 Quero a cortisona. 670 00:31:48,408 --> 00:31:49,284 Tá. 671 00:33:13,368 --> 00:33:15,370 Legendas: Paula Padilha