1
00:00:09,634 --> 00:00:10,927
Boa noite, meninas.
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,220
Você está linda!
3
00:00:13,221 --> 00:00:16,306
Parece um manequim de uma loja chique.
4
00:00:16,307 --> 00:00:18,767
Eu não diria isso. Mas você está bonita.
5
00:00:18,768 --> 00:00:21,478
Obrigada. Estou testando
cabelo e maquiagem
6
00:00:21,479 --> 00:00:22,980
pro ensaio de amanhã.
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,024
Quero estar linda pra dizer minha fala.
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,442
Você só tem uma fala?
9
00:00:26,443 --> 00:00:29,445
Às vezes, uma fala pode mudar toda a peça.
10
00:00:29,446 --> 00:00:32,282
Não vai ser meu caso, mas acontece.
11
00:00:33,283 --> 00:00:34,158
Qual é o musical?
12
00:00:34,159 --> 00:00:37,953
É uma obra original que combina
as melhores músicas de musicais.
13
00:00:37,954 --> 00:00:41,081
Um musical de musicais? Que divertido!
14
00:00:41,082 --> 00:00:42,542
Parece horrível.
15
00:00:44,586 --> 00:00:45,836
O quê? Parece mesmo.
16
00:00:45,837 --> 00:00:47,463
Por que você está aqui?
17
00:00:47,464 --> 00:00:48,715
A Bela me deu a chave.
18
00:00:50,133 --> 00:00:51,633
Ela brigou com a amiga.
19
00:00:51,634 --> 00:00:54,136
Você não deveria tentar
resolver o problema?
20
00:00:54,137 --> 00:00:55,596
Ela resolveu
21
00:00:55,597 --> 00:00:57,556
me dando acesso ao quarto dela.
22
00:00:57,557 --> 00:00:59,892
E ao lanches, e ao que tiver na geladeira.
23
00:00:59,893 --> 00:01:01,519
Bom, hora de dormir.
24
00:01:03,730 --> 00:01:05,689
Ei, esse é o meu...
25
00:01:05,690 --> 00:01:07,983
Essa menina assustadora mora aqui agora?
26
00:01:07,984 --> 00:01:10,361
Ela está passando perrengue.
Não custa ajudar.
27
00:01:10,362 --> 00:01:12,196
E ela não é tão ruim.
28
00:01:12,197 --> 00:01:13,822
Posso apagar as luzes?
29
00:01:13,823 --> 00:01:16,284
Passa um pouco por baixo da porta.
30
00:01:20,163 --> 00:01:21,706
Tá, eu vou resolver.
31
00:01:35,053 --> 00:01:36,178
Gostou da roupa?
32
00:01:36,179 --> 00:01:38,055
O séc. 17 mandou um beijo.
33
00:01:38,056 --> 00:01:40,099
Tá, mas que vibe estou passando?
34
00:01:40,100 --> 00:01:41,725
Kimberly, está cedo.
35
00:01:41,726 --> 00:01:42,894
Fala o que quer ouvir.
36
00:01:43,687 --> 00:01:44,770
RBG!
37
00:01:44,771 --> 00:01:46,647
Hoje é o primeiro dia
38
00:01:46,648 --> 00:01:48,899
do simpósio da professora de Ética.
39
00:01:48,900 --> 00:01:50,901
Nunca ninguém do 2o ano participou,
40
00:01:50,902 --> 00:01:52,861
então quero impressioná-la.
41
00:01:52,862 --> 00:01:54,863
E ela é tão bem-sucedida.
42
00:01:54,864 --> 00:01:57,157
Olha quantas recomendações ela tem.
43
00:01:57,158 --> 00:02:00,035
Eu daria tudo pra ter só uma.
44
00:02:00,036 --> 00:02:00,994
Eu faço uma.
45
00:02:00,995 --> 00:02:03,747
Obrigada, mas não somos da mesma área,
46
00:02:03,748 --> 00:02:04,958
não valeria de nada.
47
00:02:06,418 --> 00:02:09,336
Seria estranho
me conectar com ela no LinkedIn?
48
00:02:09,337 --> 00:02:10,546
Com certeza.
49
00:02:10,547 --> 00:02:11,464
Eu já pedi.
50
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
Valeu pelo papo.
51
00:02:17,178 --> 00:02:19,388
Pessoal, o Halloween está chegando,
52
00:02:19,389 --> 00:02:22,474
e essa festa da KJ
tem que ser muito maneira
53
00:02:22,475 --> 00:02:24,226
e culturalmente respeitosa.
54
00:02:24,227 --> 00:02:26,270
É, respeitosa e classuda.
55
00:02:26,271 --> 00:02:27,646
Mas com peitos de fora.
56
00:02:27,647 --> 00:02:28,647
Sim.
57
00:02:28,648 --> 00:02:29,773
Qual é sua fantasia?
58
00:02:29,774 --> 00:02:32,068
Não sei, mas vou mostrar os peitos.
59
00:02:33,528 --> 00:02:34,946
Foi mal pelo atraso.
60
00:02:38,658 --> 00:02:39,534
Oi.
61
00:02:40,452 --> 00:02:41,785
Oi, você.
62
00:02:41,786 --> 00:02:43,495
Que bom...
63
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
É... legal.
64
00:02:46,041 --> 00:02:49,251
Então, já temos DJ?
65
00:02:49,252 --> 00:02:50,961
Achou que eu não ia parar
66
00:02:50,962 --> 00:02:52,212
pra falar do climão?
67
00:02:52,213 --> 00:02:53,547
É, foi estranho.
68
00:02:53,548 --> 00:02:56,050
Achei que já estivessem de boa.
69
00:02:56,051 --> 00:02:57,468
Sim. Está tudo bem.
70
00:02:57,469 --> 00:02:59,846
Estou com alguém,
e provavelmente ele também.
71
00:03:00,680 --> 00:03:02,598
É, estou saindo com alguém.
72
00:03:02,599 --> 00:03:03,807
"Alguém"?
73
00:03:03,808 --> 00:03:05,642
Três ou quatro alguéns.
74
00:03:05,643 --> 00:03:08,729
Eu vejo elas indo embora. É um desfile.
75
00:03:08,730 --> 00:03:10,190
Valeu, Jayla.
76
00:03:11,608 --> 00:03:13,484
Que bom que está tudo bem.
77
00:03:13,485 --> 00:03:17,321
Está, sim. Você não precisa
me pedir desculpas.
78
00:03:17,322 --> 00:03:20,240
Então, vamos falar das abóboras? Vamos lá.
79
00:03:20,241 --> 00:03:22,284
Espera. Ele não se desculpou?
80
00:03:22,285 --> 00:03:24,953
Vamos parar a reunião
até o Canaan se desculpar?
81
00:03:24,954 --> 00:03:26,663
- Eu apoio.
- Eu também.
82
00:03:26,664 --> 00:03:27,748
Não precisa.
83
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
Elas têm razão.
84
00:03:29,542 --> 00:03:31,002
Te devo desculpas.
85
00:03:31,711 --> 00:03:34,421
Desculpa por sair com a Kimberly
sem te avisar.
86
00:03:34,422 --> 00:03:36,048
Eu devia ter te contado
87
00:03:36,049 --> 00:03:38,510
e vacilei de ter sido com uma amiga sua.
88
00:03:41,971 --> 00:03:43,430
Whit, tudo bem?
89
00:03:43,431 --> 00:03:46,601
Tudo. Isso foi bacana.
90
00:03:47,310 --> 00:03:50,020
Tá. Próximo assunto.
91
00:03:50,021 --> 00:03:51,647
Quem vai limpar a cozinha?
92
00:03:51,648 --> 00:03:53,732
Ainda está meio suja do jantar.
93
00:03:53,733 --> 00:03:55,859
Eu não. Estou muito ocupada.
94
00:03:55,860 --> 00:03:57,487
Eu tenho aula hoje.
95
00:03:57,612 --> 00:03:59,279
É minha mãe, vou atender.
96
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
Ei!
97
00:04:00,281 --> 00:04:01,908
Começamos agora. Aonde vão?
98
00:04:03,076 --> 00:04:05,452
Profa. Friedman, obrigada por me receber.
99
00:04:05,453 --> 00:04:07,287
Estou tão animada.
100
00:04:07,288 --> 00:04:09,623
É um prazer. Você vai se enturmar.
101
00:04:09,624 --> 00:04:12,960
E tomara que eu me destaque também.
102
00:04:12,961 --> 00:04:15,797
Não é nisso que vendem pera asiática?
103
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
Não exatamente.
104
00:04:22,303 --> 00:04:24,430
Bem-vindos, pessoal. Como sabem,
105
00:04:24,431 --> 00:04:28,518
todos aqui são
os melhores e mais inteligentes.
106
00:04:28,643 --> 00:04:31,395
Cada um pode se apresentar.
107
00:04:31,396 --> 00:04:33,564
Nomes, fatos,
108
00:04:33,565 --> 00:04:37,235
qualquer coisa da qual meus prodígios
queiram se gabar.
109
00:04:37,944 --> 00:04:41,780
Me chamo Brian.
Sou presidente do Democratas da Essex
110
00:04:41,781 --> 00:04:46,201
e passei as férias fazendo estágio
na sede da ACLU em NY.
111
00:04:46,202 --> 00:04:47,411
Me chamo Steve.
112
00:04:47,412 --> 00:04:50,540
Não quero agourar,
mas devo ir pra Stanford ano que vem.
113
00:04:50,665 --> 00:04:53,084
Minha família estudou lá.
114
00:04:53,668 --> 00:04:58,130
E aí? Me chamo Lars
e passei um semestre em Xangai
115
00:04:58,131 --> 00:05:02,634
pesquisando sobre os sistemas legais
de Hong Kong e da China.
116
00:05:02,635 --> 00:05:05,555
Nossa, já começamos muito bem.
117
00:05:06,514 --> 00:05:10,310
Eu sou... a Kimberly. Sou do Arizona.
118
00:05:15,565 --> 00:05:17,817
Trabalhei para o governador de lá.
119
00:05:18,526 --> 00:05:20,195
Que legal. O que você fez?
120
00:05:21,321 --> 00:05:25,992
Bom, meu cargo oficial era
de coordenadora, então eu...
121
00:05:26,826 --> 00:05:28,912
ajudei com iniciativas
122
00:05:29,579 --> 00:05:31,288
que poderiam ser iniciadas
123
00:05:31,289 --> 00:05:35,167
perante o governo e perante Arizona.
124
00:05:35,168 --> 00:05:39,004
Que loucura.
Meu tio é melhor amigo do governador.
125
00:05:39,005 --> 00:05:41,465
Vou ver se ele conhece você. Kimberly, né?
126
00:05:41,466 --> 00:05:43,259
Não! Foi só uma piada.
127
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
Piada?
128
00:05:46,221 --> 00:05:50,391
É, e é engraçado
porque não conheço o governador.
129
00:05:50,392 --> 00:05:51,768
Então você mentiu?
130
00:05:52,977 --> 00:05:55,104
Dá pra chamar de mentira.
131
00:05:55,105 --> 00:05:57,856
Mas piadas não são mentiras?
132
00:05:57,857 --> 00:06:02,195
Qualquer comediante é
um mentiroso profissional.
133
00:06:04,656 --> 00:06:05,531
Perante...
134
00:06:05,532 --> 00:06:08,952
Pelo amor de Deus,
alguém mais pode se apresentar?
135
00:06:14,874 --> 00:06:18,211
É hora da parte favorita do ensaio:
as observações.
136
00:06:18,837 --> 00:06:20,546
Desculpa se eu desafinei.
137
00:06:20,547 --> 00:06:22,297
Uma mariposa me assustou hoje,
138
00:06:22,298 --> 00:06:24,592
e fiquei rouca de tanto gritar.
139
00:06:25,927 --> 00:06:27,177
Seu tom foi ótimo.
140
00:06:27,178 --> 00:06:29,847
Nossa, não sabe
como me sinto ouvindo isso.
141
00:06:29,848 --> 00:06:31,265
Sempre que me elogia,
142
00:06:31,266 --> 00:06:34,018
parece que o sol brilha mais forte em mim.
143
00:06:34,019 --> 00:06:35,103
É incrível.
144
00:06:36,521 --> 00:06:39,274
Minha primeira observação é pra Kacey.
145
00:06:40,692 --> 00:06:41,859
Repita sua fala.
146
00:06:41,860 --> 00:06:43,236
Com prazer.
147
00:06:45,321 --> 00:06:47,657
Quatro pães, por favor.
148
00:06:47,782 --> 00:06:51,785
Kacey, acha que é a primeira vez
que a personagem pede pão?
149
00:06:51,786 --> 00:06:54,663
Provavelmente não, ela é velha.
150
00:06:54,664 --> 00:06:57,792
Então por que soa falso? Vamos de novo.
151
00:07:00,045 --> 00:07:02,880
Quatro pães, por favor.
152
00:07:02,881 --> 00:07:03,882
Não ouvi "pães".
153
00:07:04,424 --> 00:07:06,967
Quatro pães, por favor.
154
00:07:06,968 --> 00:07:08,761
E agora você gritou.
155
00:07:08,762 --> 00:07:11,638
Tudo bem. Pessoal, aprendam com isso.
156
00:07:11,639 --> 00:07:13,932
Mesmo que a fala seja simples,
157
00:07:13,933 --> 00:07:18,020
vocês devem ser genuínos,
se atentar aos detalhes e se esforçar.
158
00:07:18,021 --> 00:07:19,855
Pensem no tipo de pão.
159
00:07:19,856 --> 00:07:21,815
É ciabata? Integral rústico?
160
00:07:21,816 --> 00:07:23,275
Queijo e ervas italianas.
161
00:07:23,276 --> 00:07:26,403
Interessante, Blair.
Não se preocupe, Kacey.
162
00:07:26,404 --> 00:07:28,823
Você vai acertar até a estreia.
163
00:07:29,532 --> 00:07:32,701
Agora quero ver os passos
do início do 2o Ato.
164
00:07:32,702 --> 00:07:34,079
Em suas marcas.
165
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
Eu achei que você arrasou.
166
00:07:40,001 --> 00:07:41,669
Ver você implorando por pão
167
00:07:41,670 --> 00:07:43,505
foi ridículo, mas de um jeito bom.
168
00:07:44,506 --> 00:07:47,175
Obrigada. Gostei do elogio.
169
00:07:48,468 --> 00:07:49,719
Vamos sair um dia?
170
00:07:50,470 --> 00:07:52,681
Você é bonita, e acho que seria divertido.
171
00:07:53,223 --> 00:07:54,683
- Um encontro?
- É.
172
00:07:55,517 --> 00:07:57,226
Tá. Podemos ir.
173
00:07:57,227 --> 00:07:58,352
Legal.
174
00:07:58,353 --> 00:08:00,312
O elenco vai se reunir
175
00:08:00,313 --> 00:08:02,189
pra cantar Hamilton. Quer ir?
176
00:08:02,190 --> 00:08:06,652
Não. Não sei que dia é,
mas vou estar ocupada.
177
00:08:06,653 --> 00:08:09,029
Seria pra gente zoar eles.
178
00:08:09,030 --> 00:08:10,989
Se você me levou a sério,
179
00:08:10,990 --> 00:08:12,826
tenho muito a provar pra você.
180
00:08:17,706 --> 00:08:18,914
Por hoje é só!
181
00:08:18,915 --> 00:08:21,083
Foi legal o Canaan pedir desculpa.
182
00:08:21,084 --> 00:08:22,711
Vai ser bom sermos amigos.
183
00:08:23,712 --> 00:08:25,629
Você acha que vai rolar?
184
00:08:25,630 --> 00:08:29,383
O que vocês vão fazer?
Trocar mensagens sobre Vanderpump?
185
00:08:29,384 --> 00:08:30,884
Talvez.
186
00:08:30,885 --> 00:08:33,178
Adoraria saber
o que ele acha desses realities.
187
00:08:33,179 --> 00:08:34,596
Qual é o problema?
188
00:08:34,597 --> 00:08:37,808
Todo mundo sabe
que não dá pra ser amigo de ex.
189
00:08:37,809 --> 00:08:40,853
Não dá pra bater papo
com quem já viu sua genitália.
190
00:08:40,854 --> 00:08:43,647
Eu bato papo com você e já vi a sua.
191
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
No vestiário não conta.
192
00:08:45,400 --> 00:08:48,570
Enfim, não dá pra ser amiga de ex.
193
00:08:49,779 --> 00:08:51,114
É fato.
194
00:08:56,494 --> 00:08:59,872
Ei, é nossa primeira festa
de Halloween juntos,
195
00:08:59,873 --> 00:09:01,707
você topa uma fantasia de casal?
196
00:09:01,708 --> 00:09:06,587
Se sim, você prefere ser
o Burro Gostoso ou o Shrek Gostoso?
197
00:09:06,588 --> 00:09:09,381
Eu escolheria o Shrek Gostoso,
198
00:09:09,382 --> 00:09:11,717
mas vou trabalhar como orientador no dia.
199
00:09:11,718 --> 00:09:13,385
- O quê? Que droga.
- Pois é.
200
00:09:13,386 --> 00:09:15,054
É um dia cheio pros orientadores?
201
00:09:15,055 --> 00:09:19,391
Sim, é o dia em que os alunos
têm maior chance de morrer num acidente.
202
00:09:19,392 --> 00:09:21,977
Não sei por que falei como se fosse bom.
203
00:09:21,978 --> 00:09:24,313
Enfim, vamos pro seu quarto se pegar?
204
00:09:24,314 --> 00:09:26,690
Eu queria, mas a Taylor está lá.
205
00:09:26,691 --> 00:09:27,858
Que legal.
206
00:09:27,859 --> 00:09:29,693
Não é, não. Ela não sai de lá.
207
00:09:29,694 --> 00:09:31,821
E não para de me zoar.
208
00:09:31,946 --> 00:09:33,947
Tropecei num sapato, e ela se fez.
209
00:09:33,948 --> 00:09:35,324
Por que ela está lá?
210
00:09:35,325 --> 00:09:36,493
Drama no dormitório.
211
00:09:37,410 --> 00:09:40,205
Tenta achar um hobby pra ela.
O que ela curte?
212
00:09:40,872 --> 00:09:43,792
Ela curte seduzir e dominar
mulheres lindas.
213
00:09:44,959 --> 00:09:46,251
Pronto, perfeito.
214
00:09:46,252 --> 00:09:48,921
Vou arrumar uma namorada pra ela.
215
00:09:48,922 --> 00:09:51,715
Não, eu pensei mais num clube do livro.
216
00:09:51,716 --> 00:09:53,008
Ou aulas de clarinete.
217
00:09:53,009 --> 00:09:54,551
É muito subestimado
218
00:09:54,552 --> 00:09:56,637
e aparece muito na música pop.
219
00:09:56,638 --> 00:09:58,681
Ela te zoaria muito por isso.
220
00:09:58,682 --> 00:09:59,598
É.
221
00:09:59,599 --> 00:10:01,225
Meu plano vai funcionar.
222
00:10:01,226 --> 00:10:03,060
E se não funcionar,
223
00:10:03,061 --> 00:10:04,729
foi a inglesa que me matou.
224
00:10:06,690 --> 00:10:08,524
Ótimas notícias, pessoal.
225
00:10:08,525 --> 00:10:10,401
Descobriu quem usou meu creme?
226
00:10:10,402 --> 00:10:13,278
Bela, você ficou bêbada
e pôs o creme na pizza.
227
00:10:13,279 --> 00:10:16,323
Meninas, por favor,
deixem essa baixinha falar.
228
00:10:16,324 --> 00:10:17,282
LOUCA E FEITICEIRA
229
00:10:17,283 --> 00:10:20,286
Valeu. Eu tenho... um encontro!
230
00:10:22,205 --> 00:10:24,790
Estou tão animada.
Amo primeiros encontros.
231
00:10:24,791 --> 00:10:26,542
A tensão do desconhecido.
232
00:10:26,543 --> 00:10:28,627
A timidez dos olhares se cruzando.
233
00:10:28,628 --> 00:10:30,879
Quando foi seu último 1o encontro?
234
00:10:30,880 --> 00:10:32,589
No 6o ano, com o Calvin.
235
00:10:32,590 --> 00:10:35,593
Ficamos de mãos dadas no shopping.
Comi um pretzel.
236
00:10:36,177 --> 00:10:39,346
Na faculdade,
o encontro é um pouquinho mais adulto.
237
00:10:39,347 --> 00:10:42,099
Eu vou perguntar
o que todas estão pensando.
238
00:10:42,100 --> 00:10:43,559
Você contou que é virgem?
239
00:10:43,560 --> 00:10:45,061
Não falamos disso.
240
00:10:45,687 --> 00:10:48,522
Por quê? É ruim ser virgem?
241
00:10:48,523 --> 00:10:49,898
- Claro.
- Lila!
242
00:10:49,899 --> 00:10:52,317
Os caras querem que sexo esteja na mesa.
243
00:10:52,318 --> 00:10:54,653
E, se você for transar na mesa,
244
00:10:54,654 --> 00:10:57,448
limpe o sal antes, porque arde.
245
00:10:57,449 --> 00:11:00,659
Lila, não. Ser virgem não é ruim.
Só fala a verdade.
246
00:11:00,660 --> 00:11:02,661
É, não tem problema ser virgem.
247
00:11:02,662 --> 00:11:04,288
- Discordo.
- Ignora ela.
248
00:11:04,289 --> 00:11:06,623
Mas não é papo pra primeiro encontro.
249
00:11:06,624 --> 00:11:08,334
Nunca vai ser um papo bom.
250
00:11:08,335 --> 00:11:10,837
Eu não contaria
se quisesse ver ele de novo.
251
00:11:11,379 --> 00:11:14,465
Bom, meninas, valeu pelo debate empolgado,
252
00:11:14,466 --> 00:11:15,758
mas está tranquilo.
253
00:11:15,759 --> 00:11:16,884
Vamos tomar sorvete.
254
00:11:16,885 --> 00:11:18,010
Tá. Mas lembra que,
255
00:11:18,011 --> 00:11:20,763
se ele te chamar pro quarto,
é pra transar.
256
00:11:20,764 --> 00:11:23,557
E, se ele ligar a música, é pra sexo anal.
257
00:11:23,558 --> 00:11:27,394
Nem sempre, mas depende da música.
258
00:11:27,395 --> 00:11:29,563
Aliás, prazer em te conhecer!
259
00:11:29,564 --> 00:11:30,732
Também.
260
00:11:32,859 --> 00:11:34,110
Ela é fofa.
261
00:11:39,032 --> 00:11:40,617
GINÁSIO DA ESSEX
262
00:11:41,159 --> 00:11:44,078
Não foi isso que imaginei
quando me chamou pra sair.
263
00:11:44,079 --> 00:11:46,038
Desculpa. Não é o ideal,
264
00:11:46,039 --> 00:11:48,916
mas o técnico me mandou
fazer musculação hoje.
265
00:11:48,917 --> 00:11:51,543
Se é seu único tempo livre, eu aceito.
266
00:11:51,544 --> 00:11:54,046
E pode sentar nas minhas costas
nas flexões.
267
00:11:54,047 --> 00:11:54,964
Tá.
268
00:11:55,090 --> 00:11:56,007
E aí, Whit?
269
00:11:56,758 --> 00:11:58,426
Oi, Canaan!
270
00:11:59,219 --> 00:12:01,178
- Este é o Isaiah.
- Prazer, cara.
271
00:12:01,179 --> 00:12:03,430
Também. Dois dias seguidos.
272
00:12:03,431 --> 00:12:04,807
Está me seguindo, Chase?
273
00:12:04,808 --> 00:12:06,225
Dois dias?
274
00:12:06,226 --> 00:12:08,978
Interessante. Parece que vê ela
mais do que eu.
275
00:12:10,105 --> 00:12:12,356
A "Chase" só veio malhar.
276
00:12:12,357 --> 00:12:14,150
Já vamos indo.
277
00:12:15,110 --> 00:12:16,068
- Tá.
- Ei, Canaan.
278
00:12:16,069 --> 00:12:17,404
Veio pra aula de dança?
279
00:12:18,613 --> 00:12:21,156
Não, cara. Vou fazer supino agora.
280
00:12:21,157 --> 00:12:23,867
Mas vou dar uma olhada depois. Vem comigo.
281
00:12:23,868 --> 00:12:25,120
Não, é mais a sua.
282
00:12:25,870 --> 00:12:27,205
Vamos nos aquecer?
283
00:12:29,332 --> 00:12:31,084
Vou fazer uma série rapidinho.
284
00:12:35,005 --> 00:12:36,006
Quer revezar?
285
00:12:36,756 --> 00:12:37,757
Vai fundo.
286
00:12:39,217 --> 00:12:40,802
É um bom peso pra começar.
287
00:12:41,386 --> 00:12:43,471
Ele está se exibindo pra mim ou pra você?
288
00:12:45,223 --> 00:12:48,476
Ele podia só ter secado
a cara com uma toalha.
289
00:12:54,357 --> 00:12:57,609
Olha, você não tem do que sentir ciúme.
290
00:12:57,610 --> 00:12:59,612
Não estou com ciúme.
291
00:13:14,002 --> 00:13:15,252
Entrega pra Lila?
292
00:13:15,253 --> 00:13:17,505
Muito obrigada, Marv.
293
00:13:19,883 --> 00:13:20,800
Droga!
294
00:13:24,471 --> 00:13:27,474
Já tem muito leite de aveia.
Por que fica pedindo?
295
00:13:28,767 --> 00:13:31,143
Não vou mentir pra você.
296
00:13:31,144 --> 00:13:34,021
Quero achar um cara gostoso da Instacart
297
00:13:34,022 --> 00:13:36,190
que veio fazer entrega uma vez,
298
00:13:36,191 --> 00:13:39,276
e se eu tiver que pedir
leite de aveia todo dia
299
00:13:39,277 --> 00:13:41,445
para achar aquele gato misterioso
300
00:13:41,446 --> 00:13:43,697
que se chama Gabe,
301
00:13:43,698 --> 00:13:47,618
então eu juro que vou usar
o cartão da Sips pra isso.
302
00:13:47,619 --> 00:13:50,080
Tá. Mas por que não pede
o que a gente precisa?
303
00:13:50,205 --> 00:13:52,373
O xarope de baunilha acabou.
304
00:13:52,374 --> 00:13:55,794
Kimberly, você me deixou de boca aberta.
305
00:13:58,755 --> 00:14:02,383
Olá. Amei o topete.
306
00:14:02,384 --> 00:14:03,759
Professora Friedman!
307
00:14:03,760 --> 00:14:05,803
Sei que você não lembra,
308
00:14:05,804 --> 00:14:08,056
mas desculpa por mentir na aula.
309
00:14:08,598 --> 00:14:10,224
Eu lembro bem.
310
00:14:10,225 --> 00:14:12,601
E contei para uns colegas.
311
00:14:12,602 --> 00:14:14,603
Por que você mentiu?
312
00:14:14,604 --> 00:14:17,231
Os outros alunos eram tão impressionantes,
313
00:14:17,232 --> 00:14:19,401
não quis que me achassem fraca.
314
00:14:20,860 --> 00:14:23,612
E sei que você vai dizer que não é o caso.
315
00:14:23,613 --> 00:14:27,325
Não, ele devem achar isso mesmo.
316
00:14:27,909 --> 00:14:29,910
Você é mais nova e menos experiente.
317
00:14:29,911 --> 00:14:31,370
Tá, o que eu faço?
318
00:14:31,371 --> 00:14:36,834
Olha, você decidiu seguir
uma carreira dominada por homens.
319
00:14:36,835 --> 00:14:41,714
Como uma mulher que tem
dezenas de blazers, eu amo isso.
320
00:14:41,715 --> 00:14:45,759
Mas você vai ter
que se esforçar muito pra se provar
321
00:14:45,760 --> 00:14:48,929
e ganhar o respeito dos seus colegas.
322
00:14:48,930 --> 00:14:52,475
Se deixar eles atropelarem você uma vez,
nunca vão parar.
323
00:14:53,101 --> 00:14:54,393
Você é tão sábia.
324
00:14:54,394 --> 00:14:55,395
Obrigada.
325
00:14:57,814 --> 00:14:59,481
- Posso pedir?
- Tá.
326
00:14:59,482 --> 00:15:00,774
Foi gratificante,
327
00:15:00,775 --> 00:15:03,361
mas só quero pegar um café e ir.
328
00:15:04,112 --> 00:15:05,529
Entrega pra Lila?
329
00:15:05,530 --> 00:15:09,159
Boa. Mais leite entregue
por uma mulher aleatória.
330
00:15:09,284 --> 00:15:12,370
Adorei. Oba!
331
00:15:16,082 --> 00:15:19,793
Anda, Taylor, não queremos
nos atrasar pro evento da orientação.
332
00:15:19,794 --> 00:15:20,919
Você se engana.
333
00:15:20,920 --> 00:15:22,755
Sempre quero me atrasar.
334
00:15:22,756 --> 00:15:26,008
Olá! Vieram pro speed dating queer?
335
00:15:26,009 --> 00:15:27,885
- Surpresa!
- De jeito nenhum.
336
00:15:27,886 --> 00:15:29,553
Bem-vinda ao encontro
337
00:15:29,554 --> 00:15:32,473
das mulheres mais solteiras
e animadas do campus.
338
00:15:32,474 --> 00:15:33,892
Você leu o flyer?
339
00:15:35,852 --> 00:15:37,936
Você usou da sua posição pra me enganar.
340
00:15:37,937 --> 00:15:39,396
Ai, cresce.
341
00:15:39,397 --> 00:15:42,734
Sinto que você vai conhecer
a pessoa dos seus sonhos.
342
00:15:43,318 --> 00:15:45,195
- Duvido.
- Vamos lá.
343
00:15:46,321 --> 00:15:49,114
Então, sinto que te conheço desde sempre.
344
00:15:49,115 --> 00:15:51,201
Sente essa conexão de outras vidas?
345
00:15:51,326 --> 00:15:53,369
Não sei o que é isso, mas não.
346
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
Sério?
347
00:15:54,371 --> 00:15:56,413
Não sabe das suas vidas passadas?
348
00:15:56,414 --> 00:15:59,667
Posso dizer quais foram, se quiser.
349
00:15:59,668 --> 00:16:00,918
CETERA
ECA
350
00:16:00,919 --> 00:16:03,879
Me identifico como ginossexual
de gênero fluido
351
00:16:03,880 --> 00:16:06,590
em uma relação poli com um ceterossexual,
352
00:16:06,591 --> 00:16:09,593
um demissexual pangênero e um cara hétero,
353
00:16:09,594 --> 00:16:12,179
e queremos uma 5a pessoa.
354
00:16:12,180 --> 00:16:13,306
E você?
355
00:16:14,015 --> 00:16:16,642
Eu... me chamo Taylor.
356
00:16:16,643 --> 00:16:18,143
SABRINA - NÃO!
JAIME - ?
357
00:16:18,144 --> 00:16:20,230
Então, eu tenho um filho.
358
00:16:20,355 --> 00:16:21,397
Mais ou menos.
359
00:16:21,398 --> 00:16:24,609
Tenho que arear minha massa de sourdough
a cada 8 horas.
360
00:16:27,445 --> 00:16:29,279
Adorei seu sotaque.
361
00:16:29,280 --> 00:16:32,324
Acho que temos uma inglesinha aqui.
362
00:16:32,325 --> 00:16:34,703
Quer um chá, milady? Né não?
363
00:16:35,245 --> 00:16:37,454
Né não?
364
00:16:37,455 --> 00:16:39,165
- NOSSA, NÃO
- SOCORRO
365
00:16:40,417 --> 00:16:41,542
Lembrando,
366
00:16:41,543 --> 00:16:44,545
só marquem "sim" ou "não"
depois do encontro.
367
00:16:44,546 --> 00:16:46,964
Pergunta: tem alguém legal aqui?
368
00:16:46,965 --> 00:16:50,135
E por que todo mundo tem
uma tatuagem da Lua?
369
00:16:50,969 --> 00:16:53,847
Eu ia perguntar o mesmo.
370
00:16:55,598 --> 00:16:56,473
Olá.
371
00:16:56,474 --> 00:16:57,808
Desculpa.
372
00:16:57,809 --> 00:16:59,143
Sou a Taylor.
373
00:16:59,144 --> 00:17:00,145
Sou a Ash.
374
00:17:01,354 --> 00:17:03,397
Passei a noite esperando pra te ver.
375
00:17:03,398 --> 00:17:05,065
Sério?
376
00:17:05,066 --> 00:17:06,942
Vai me contar como se assumiu?
377
00:17:06,943 --> 00:17:08,360
Só ouvi isso umas dez vezes.
378
00:17:08,361 --> 00:17:10,195
Mas a minha história é diferente.
379
00:17:10,196 --> 00:17:13,158
Meus pais não me entendiam mesmo.
380
00:17:16,745 --> 00:17:19,830
Bom, Ginger,
minha missão aqui está cumprida.
381
00:17:19,831 --> 00:17:21,081
Pelo menos isso.
382
00:17:21,082 --> 00:17:23,500
Eu não dei match com ninguém.
383
00:17:23,501 --> 00:17:24,668
Mas tudo bem.
384
00:17:24,669 --> 00:17:28,840
Ser solitária dá muita profundidade
à minha arte sáfica com fios.
385
00:17:33,345 --> 00:17:35,846
Que tipo de sorveteria não tem hot fudge?
386
00:17:35,847 --> 00:17:38,807
Não entendo como isso é melhor
do que calda de chocolate.
387
00:17:38,808 --> 00:17:42,479
Cooper, foi mal,
mas você está falando besteira.
388
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Estou me divertindo muito.
Quero te conhecer.
389
00:17:46,441 --> 00:17:47,983
Nossa, eu também.
390
00:17:47,984 --> 00:17:49,985
Tá, seus três filmes favoritos.
391
00:17:49,986 --> 00:17:53,614
Fácil. John Wick.
John Wick 3. John Wick 2.
392
00:17:53,615 --> 00:17:55,199
Tem três desses?
393
00:17:55,200 --> 00:17:56,951
Na verdade, tem quatro.
394
00:17:58,912 --> 00:18:00,330
Vamos ver um agora?
395
00:18:01,539 --> 00:18:03,248
No seu quarto?
396
00:18:03,249 --> 00:18:05,585
É, meus colegas de quarto saíram.
397
00:18:06,127 --> 00:18:07,753
E o sofá é bem confortável.
398
00:18:07,754 --> 00:18:09,088
Em vez do seu quarto,
399
00:18:09,089 --> 00:18:12,717
podemos ver aqui em público,
no seu celular.
400
00:18:13,468 --> 00:18:14,594
Por quê?
401
00:18:15,470 --> 00:18:18,138
Os bancos são confortáveis.
402
00:18:18,139 --> 00:18:20,974
Até mais do que um sofá.
403
00:18:20,975 --> 00:18:22,060
Tem certeza?
404
00:18:22,936 --> 00:18:24,938
Meu dormitório é logo ali.
405
00:18:35,490 --> 00:18:38,451
Esse lugar é meu.
Deixei meu Chagaccino aí.
406
00:18:41,329 --> 00:18:44,374
Desculpa, eu vou sentar aqui.
Tem outros lugares livres.
407
00:18:46,543 --> 00:18:48,086
Ali bate sol.
408
00:18:48,670 --> 00:18:52,382
Acharam algum estudo de caso bom
sobre supressão de votos?
409
00:18:52,507 --> 00:18:54,800
Achei muita coisa boa neste livro.
410
00:18:54,801 --> 00:18:57,594
É, esse livro velho deve ser inovador.
411
00:18:57,595 --> 00:19:00,305
Assinei um novo site de pesquisa jurídico.
412
00:19:00,306 --> 00:19:02,600
É tipo um LexisNexis cheirado.
413
00:19:07,022 --> 00:19:10,983
Bom, Steve, alguns de nós precisam
de fontes gratuitas.
414
00:19:10,984 --> 00:19:13,819
Não posso pagar assinaturas chiques
415
00:19:13,820 --> 00:19:16,990
nem mais de dez matérias
do New York Times por mês.
416
00:19:17,532 --> 00:19:18,657
Deixa eu adivinhar,
417
00:19:18,658 --> 00:19:21,618
você tem um papai rico bancando você.
418
00:19:21,619 --> 00:19:23,371
O Steve é assim.
419
00:19:24,998 --> 00:19:27,333
Oi, pai. Preciso de dinheiro
420
00:19:27,334 --> 00:19:30,878
pra acessar uma base de dados acadêmica.
421
00:19:30,879 --> 00:19:34,006
Não, espera,
você nem deve falar com seu pai.
422
00:19:34,007 --> 00:19:37,843
Ele deve te odiar,
mas paga tudo pra você mesmo assim.
423
00:19:37,844 --> 00:19:40,054
Ele pagou seu Chagaccino, Steve?
424
00:19:40,055 --> 00:19:42,474
"Curte aí seu Chagaccino, filhão!"
425
00:19:49,731 --> 00:19:52,567
O pai dele morreu
num acidente de helicóptero.
426
00:20:01,451 --> 00:20:02,910
O Steve está bem?
427
00:20:02,911 --> 00:20:04,370
Ele estava chorando muito.
428
00:20:04,371 --> 00:20:05,704
Mal conseguia falar,
429
00:20:05,705 --> 00:20:08,540
mas eu ouvi "bullying",
430
00:20:08,541 --> 00:20:10,793
então ele deve dar uma queixa formal.
431
00:20:10,794 --> 00:20:14,964
O quê? Eu não faço bullying.
Sou a fraca da turma.
432
00:20:15,507 --> 00:20:17,842
Você foi de fraca pra babaca.
433
00:20:19,094 --> 00:20:20,636
Você pode dizer isso?
434
00:20:20,637 --> 00:20:23,263
Acho que não. A rima me pegou.
435
00:20:23,264 --> 00:20:25,849
Mas o que eu falei, vale. Você exagerou.
436
00:20:25,850 --> 00:20:28,102
Tá. Como desfaço a confusão?
437
00:20:28,103 --> 00:20:31,439
Kimberly, se não consegue
resolver isso sozinha,
438
00:20:31,981 --> 00:20:33,983
talvez seu lugar não seja aqui.
439
00:20:57,090 --> 00:20:58,550
PORÃO ASSUSTADOR
440
00:21:00,135 --> 00:21:02,553
Tá, primeiro vamos pro bar,
441
00:21:02,554 --> 00:21:04,722
vou fazer um Kacey-tini pra vocês.
442
00:21:04,723 --> 00:21:07,725
Espero que isso leve
refrigerante de laranja,
443
00:21:07,726 --> 00:21:09,977
porque pedi oito litros.
444
00:21:09,978 --> 00:21:12,688
Nos braços de um gostoso
chamado Gabe, espero.
445
00:21:12,689 --> 00:21:14,148
Vou falar com o Isaiah.
446
00:21:14,149 --> 00:21:16,275
Ele teve muito ciúme do Canaan.
447
00:21:16,276 --> 00:21:18,777
Vou mostrar que isso é bobagem.
448
00:21:18,778 --> 00:21:19,987
Legal.
449
00:21:19,988 --> 00:21:22,741
Como foi seu encontro virgem, Kacey?
450
00:21:23,324 --> 00:21:24,783
Um desastre.
451
00:21:24,784 --> 00:21:27,745
Ele me chamou pro quarto dele,
e eu surtei e corri tanto
452
00:21:27,746 --> 00:21:29,539
que desloquei uns paralelepípedos.
453
00:21:29,664 --> 00:21:31,749
Ele deve me achar uma esquisitona.
454
00:21:31,750 --> 00:21:34,084
Ou que você se fez de difícil.
455
00:21:34,085 --> 00:21:36,670
Nunca fiz isso, mas falam muito bem.
456
00:21:36,671 --> 00:21:39,965
Bom ponto, Bela.
Resolvido. Vamos dançar!
457
00:21:39,966 --> 00:21:41,133
Não estou na vibe.
458
00:21:41,134 --> 00:21:43,510
Prefiro sentar e desenrolar meu fone.
459
00:21:43,511 --> 00:21:45,888
Quer trocar a fantasia de Bernie Sanders
460
00:21:45,889 --> 00:21:48,515
pela minha, pra você ficar bonita?
461
00:21:48,516 --> 00:21:50,351
Não, valeu.
462
00:21:50,352 --> 00:21:52,519
Não paro de pensar no que rolou.
463
00:21:52,520 --> 00:21:55,482
Ele chorou igual ao meu pai
quando viu Sing 2.
464
00:21:56,024 --> 00:21:58,275
- É um filme triste?
- É.
465
00:21:58,276 --> 00:22:01,196
O Bono faz o leão
que sente falta da mulher que morreu.
466
00:22:02,447 --> 00:22:03,990
- Que engraçado.
- Olá?
467
00:22:04,199 --> 00:22:06,283
Tem muito refri pra Lila.
468
00:22:06,284 --> 00:22:09,953
É o Marv? De novo?
Pode ficar com tudo.
469
00:22:09,954 --> 00:22:11,205
Boa.
470
00:22:11,206 --> 00:22:12,207
Vou tentar de novo.
471
00:22:20,757 --> 00:22:22,675
E agora eu vou ter que contar
472
00:22:22,676 --> 00:22:24,051
que sou virgem.
473
00:22:24,052 --> 00:22:27,221
Talvez, tecnicamente,
você não seja mais virgem.
474
00:22:27,222 --> 00:22:28,972
Já andou de montanha-russa?
475
00:22:28,973 --> 00:22:31,016
Ignora ela. A pergunta é:
476
00:22:31,017 --> 00:22:33,811
por que saiu com um estudante de teatro?
477
00:22:33,812 --> 00:22:35,396
- É.
- Vamos falar disso.
478
00:22:35,397 --> 00:22:38,440
Mas sério, se ele for
um cara que vale a pena,
479
00:22:38,441 --> 00:22:40,150
não vai ligar pra isso.
480
00:22:40,151 --> 00:22:42,194
É, acho que é verdade.
481
00:22:42,195 --> 00:22:43,987
Só esteja bem gata quando contar.
482
00:22:43,988 --> 00:22:45,239
Pode falar o que quiser
483
00:22:45,240 --> 00:22:47,491
que os caras ficam de boa.
484
00:22:47,492 --> 00:22:48,743
Isso.
485
00:22:49,619 --> 00:22:50,620
Você é um merda.
486
00:22:52,122 --> 00:22:53,832
- Valeu.
- Viu?
487
00:22:55,959 --> 00:22:58,502
O importante é o peito. Estufa um pouco.
488
00:22:58,503 --> 00:22:59,753
- Isso.
- Isso.
489
00:22:59,754 --> 00:23:01,172
Nem parece virgem.
490
00:23:04,050 --> 00:23:05,926
Obrigada.
491
00:23:05,927 --> 00:23:08,929
Todos acham que sou
o velhinho de Up - Altas Aventuras.
492
00:23:08,930 --> 00:23:11,807
É loucura. Você parece mais o Larry David.
493
00:23:11,808 --> 00:23:13,517
Por que veio de Danny DeVito?
494
00:23:13,518 --> 00:23:15,186
Não é...
495
00:23:16,479 --> 00:23:17,312
Esquece.
496
00:23:17,313 --> 00:23:20,691
Oi, "gatchinha". Cadê seu mozão gay?
497
00:23:20,692 --> 00:23:23,777
Não deu certo. Não estou a fim de namorar.
498
00:23:23,778 --> 00:23:26,613
Não vou desistir.
Quero que você ache alguém.
499
00:23:26,614 --> 00:23:28,782
Teve alguma crítica construtiva?
500
00:23:28,783 --> 00:23:30,576
Podemos achar outra pessoa.
501
00:23:30,577 --> 00:23:32,662
Acho que não.
502
00:23:32,787 --> 00:23:33,996
E não curti essa festa.
503
00:23:33,997 --> 00:23:35,164
Vou pra casa.
504
00:23:35,165 --> 00:23:36,999
Sobrou Pad Thai na nossa geladeira?
505
00:23:37,000 --> 00:23:39,669
"Nossa"? Você não mora lá.
506
00:23:39,794 --> 00:23:42,379
Você deve estar chateada com sua fantasia.
507
00:23:42,380 --> 00:23:44,131
Mas não desconta em mim.
508
00:23:44,132 --> 00:23:47,259
Desculpa, mas você está deixando
a gente doida.
509
00:23:47,260 --> 00:23:48,844
Você fica muito tempo lá,
510
00:23:48,845 --> 00:23:52,222
você é má e acho que corta a franja
na minha cama.
511
00:23:52,223 --> 00:23:53,182
Então prova.
512
00:23:53,183 --> 00:23:55,268
Esquece. Devolve minha chave.
513
00:23:55,852 --> 00:23:57,896
Tá. Toma.
514
00:24:04,277 --> 00:24:06,654
Vamos avisar que a múmia é falsa?
515
00:24:08,406 --> 00:24:11,658
Não, deixa ele tentar.
Ele tem que aprender.
516
00:24:11,659 --> 00:24:17,831
Tem alguma Lila aqui que pediu...
uma única banana do Seven-Eleven?
517
00:24:17,832 --> 00:24:18,916
Gabe!
518
00:24:18,917 --> 00:24:21,711
A Lila sou eu, e estava te esperando.
519
00:24:21,836 --> 00:24:23,630
É a última entrega da noite?
520
00:24:24,547 --> 00:24:26,090
Agora é.
521
00:24:26,091 --> 00:24:29,719
Puta merda! Isso!
522
00:24:32,389 --> 00:24:33,431
Eu amo ela.
523
00:24:35,809 --> 00:24:39,270
Vou vazar. Tenho outra festa pra ir.
524
00:24:40,855 --> 00:24:43,941
Pode dizer se vai encontrar uma menina.
525
00:24:43,942 --> 00:24:46,527
Tá, é isso. Vou encontrar uma menina.
526
00:24:46,528 --> 00:24:47,695
Tá.
527
00:24:47,696 --> 00:24:48,863
Bom falar com você.
528
00:24:49,364 --> 00:24:50,240
Pois é.
529
00:24:54,911 --> 00:24:56,120
Você está linda.
530
00:24:56,121 --> 00:24:57,455
Obrigada.
531
00:25:08,425 --> 00:25:11,635
Tenho que descobrir
como me dar bem com os caras no simpósio.
532
00:25:11,636 --> 00:25:13,387
E ser levada a sério.
533
00:25:13,388 --> 00:25:15,597
Qual é o meio-termo entre fraca e babaca?
534
00:25:15,598 --> 00:25:17,266
Não precisa rimar. Mas pode.
535
00:25:17,267 --> 00:25:20,686
Olha, ou você é a quietinha
que eles podem intimidar,
536
00:25:20,687 --> 00:25:22,896
ou você fala com eles à altura
537
00:25:22,897 --> 00:25:24,023
e vira a maluca.
538
00:25:24,024 --> 00:25:26,985
Ela tem razão.
Só tem dois tipos de mulher.
539
00:25:27,569 --> 00:25:30,404
Eu não concordo,
mas é o que a sociedade acha.
540
00:25:30,405 --> 00:25:33,782
A questão é que
você não é fraca nem babaca.
541
00:25:33,783 --> 00:25:35,242
Você é a Kimberly Finkle.
542
00:25:35,243 --> 00:25:38,829
Uma esquisitona inteligente
que sabe o nome de todos os presidentes,
543
00:25:38,830 --> 00:25:40,914
das esposas e a causa da morte deles.
544
00:25:40,915 --> 00:25:41,874
Verdade.
545
00:25:41,875 --> 00:25:44,209
O presidente Garfield não morreu
com um tiro,
546
00:25:44,210 --> 00:25:46,545
ele morreu 80 dias depois de sepse.
547
00:25:46,546 --> 00:25:49,006
Isso! Só você sabe uma chatice dessas.
548
00:25:49,007 --> 00:25:51,633
E não deixe um idiota
te fazer perder tempo
549
00:25:51,634 --> 00:25:53,927
pensando em aparências. Seja você mesma.
550
00:25:53,928 --> 00:25:55,346
Tá. Valeu, meninas.
551
00:25:55,347 --> 00:25:57,222
É, você consegue.
552
00:25:57,223 --> 00:26:00,351
Agora põe uma fantasia bonita
e vem tirar umas selfies.
553
00:26:00,352 --> 00:26:01,727
Não vou me trocar.
554
00:26:01,728 --> 00:26:04,104
Só abra a parka pelo menos.
555
00:26:04,105 --> 00:26:05,731
Whit, onde você estava?
556
00:26:05,732 --> 00:26:08,108
Não te vi a noite toda.
557
00:26:08,109 --> 00:26:09,985
Eu estava aqui.
558
00:26:09,986 --> 00:26:11,696
Com minhas amigas.
559
00:26:12,280 --> 00:26:14,365
Ei, vamos pra sua casa?
560
00:26:14,366 --> 00:26:16,325
- Eu ia falar isso.
- Tá.
561
00:26:16,326 --> 00:26:17,743
Tchau.
562
00:26:17,744 --> 00:26:21,330
Não queria que eles fossem,
mas adoro ver o Isaiah ir embora.
563
00:26:21,331 --> 00:26:23,416
As costas dele são lindas.
564
00:26:33,009 --> 00:26:35,135
Kacey, podemos conversar?
565
00:26:35,136 --> 00:26:37,429
Cooper, por favor, não.
566
00:26:37,430 --> 00:26:39,848
Estou testando a maquiagem, volta depois.
567
00:26:39,849 --> 00:26:41,725
Vamos conversar agora.
568
00:26:41,726 --> 00:26:42,894
Tá bom.
569
00:26:44,729 --> 00:26:45,646
Puta merda.
570
00:26:45,647 --> 00:26:48,232
Não quero que me veja assim.
Olha pro sapato.
571
00:26:48,233 --> 00:26:49,942
Não, você está bonita.
572
00:26:49,943 --> 00:26:53,488
É legal ver como você vai ser
daqui a 150 anos.
573
00:26:54,322 --> 00:26:57,449
O que aconteceu?
Você fugiu no meio do encontro.
574
00:26:57,450 --> 00:26:59,494
Tá, tenho que contar uma coisa.
575
00:27:01,204 --> 00:27:02,997
Sou virgem.
576
00:27:05,000 --> 00:27:06,208
Tá, tudo bem.
577
00:27:06,209 --> 00:27:07,710
Eu nunca transei.
578
00:27:07,711 --> 00:27:09,504
Eu sei o que é ser virgem.
579
00:27:11,172 --> 00:27:13,590
Kacey, eu gosto de você.
580
00:27:13,591 --> 00:27:15,676
Podemos ir no seu ritmo.
581
00:27:15,677 --> 00:27:16,927
Tem certeza?
582
00:27:16,928 --> 00:27:19,431
É. Na verdade, eu só fiquei
583
00:27:20,140 --> 00:27:23,893
meio decepcionado
de não ter recebido um beijo de boa noite.
584
00:27:24,019 --> 00:27:25,602
Eu também queria um.
585
00:27:25,603 --> 00:27:27,522
Posso te beijar agora?
586
00:27:28,523 --> 00:27:29,858
Eu quero.
587
00:27:35,155 --> 00:27:36,572
- Desculpa.
- É...
588
00:27:36,573 --> 00:27:38,116
- Só...
- Podemos...
589
00:27:41,786 --> 00:27:44,955
Então, quem quer começar apresentando?
590
00:27:44,956 --> 00:27:45,915
Eu vou.
591
00:27:47,208 --> 00:27:50,377
Então, ando pensando muito
no meu pai, Dale Finkle.
592
00:27:50,378 --> 00:27:52,463
Ele é gerente do Walgreens,
593
00:27:52,464 --> 00:27:56,592
e lá os funcionários podem sair
no expediente pra votar.
594
00:27:56,593 --> 00:27:58,927
Mas eles têm medo de ser demitidos
595
00:27:58,928 --> 00:28:01,638
se ficarem muito tempo na fila,
596
00:28:01,639 --> 00:28:04,558
e por causa disso,
vozes importantes não são ouvidas.
597
00:28:04,559 --> 00:28:05,642
Que história fofa.
598
00:28:05,643 --> 00:28:08,312
Por que eles não votam
por correio como eu?
599
00:28:08,313 --> 00:28:10,022
Em que estado você vota?
600
00:28:10,023 --> 00:28:11,065
Na Califórnia.
601
00:28:11,066 --> 00:28:12,983
Faz sentido pra você.
602
00:28:12,984 --> 00:28:15,736
Mas nem todo estado tem essa opção.
603
00:28:15,737 --> 00:28:19,073
Obrigada por me ajudar
a ilustrar meu ponto.
604
00:28:19,074 --> 00:28:21,909
Precisamos diversificar
as maneiras de votar,
605
00:28:21,910 --> 00:28:26,121
porque só assim a classe trabalhadora
da maioria dos estados
606
00:28:26,122 --> 00:28:29,083
pode participar do processo democrático.
607
00:28:29,084 --> 00:28:32,836
Até lá, repense
o seu privilégio eleitoral.
608
00:28:32,837 --> 00:28:34,047
Um entre muitos.
609
00:28:34,589 --> 00:28:36,800
Nossa, ela sambou na sua cara.
610
00:28:37,342 --> 00:28:38,509
Pois é.
611
00:28:38,510 --> 00:28:41,053
Adorei como a Kimberly
612
00:28:41,054 --> 00:28:44,973
apresentou uma ideia boa
com base na experiência familiar dela
613
00:28:44,974 --> 00:28:47,519
em vez de algo que leu online.
614
00:28:48,186 --> 00:28:51,313
Quero ouvir esses tipos
de histórias pessoais.
615
00:28:51,314 --> 00:28:53,607
Vou ter que trocar os nomes pra usar,
616
00:28:53,608 --> 00:28:54,984
mas foi muito bom.
617
00:29:01,533 --> 00:29:02,658
LEAH FRIEDMAN
CONECTADA
618
00:29:02,659 --> 00:29:03,617
Isso!
619
00:29:03,618 --> 00:29:04,576
Desculpa.
620
00:29:04,577 --> 00:29:06,705
Recebi uma notificação muito boa.
621
00:29:08,248 --> 00:29:10,374
Ela se parece com você.
622
00:29:10,375 --> 00:29:12,585
- Mentira.
- Ela é tão linda.
623
00:29:13,169 --> 00:29:16,464
Ei, Taylor. Podemos conversar rapidinho?
624
00:29:17,549 --> 00:29:18,550
Claro...
625
00:29:23,346 --> 00:29:24,389
E aí?
626
00:29:25,098 --> 00:29:28,267
Vim pedir desculpas
pelo que falei na festa,
627
00:29:28,268 --> 00:29:30,227
mas estou confusa.
628
00:29:30,228 --> 00:29:31,521
Achei que odiasse ela.
629
00:29:32,313 --> 00:29:35,274
O problema não é bem esse.
630
00:29:35,275 --> 00:29:37,067
Tá. E qual é?
631
00:29:37,068 --> 00:29:40,070
Acha que seu quarto é assombrado?
Todos são.
632
00:29:40,071 --> 00:29:41,948
Eu estou a fim dela.
633
00:29:42,699 --> 00:29:45,035
Mas ela não curte mulheres.
634
00:29:45,702 --> 00:29:47,161
Adoro conviver com ela,
635
00:29:47,162 --> 00:29:50,040
mas sei que ela não me vê desse jeito,
636
00:29:50,165 --> 00:29:51,833
e isso dói muito.
637
00:29:53,335 --> 00:29:54,501
Entendo.
638
00:29:54,502 --> 00:29:56,880
É um saco querer alguém indisponível.
639
00:30:01,676 --> 00:30:06,181
Posso devolver nossa chave,
mas você tem que tratar todo mundo bem.
640
00:30:06,723 --> 00:30:08,641
Tá. Eu vou me comportar.
641
00:30:13,855 --> 00:30:15,315
O técnico está muito rígido.
642
00:30:16,107 --> 00:30:19,443
Por que temos que chegar
duas horas antes do jogo?
643
00:30:19,444 --> 00:30:22,488
O que deu em você? Está preguiçosa hoje.
644
00:30:22,489 --> 00:30:23,864
Eu não dormi nada.
645
00:30:23,865 --> 00:30:26,992
O Canaan tocou nas minhas costas,
e eu surtei.
646
00:30:26,993 --> 00:30:29,328
Falei que não dá pra ser amiga de ex.
647
00:30:29,329 --> 00:30:32,331
Me senti tão culpada
que fiquei acordada com o Isaiah.
648
00:30:32,332 --> 00:30:33,957
Tipo umas três vezes.
649
00:30:33,958 --> 00:30:36,294
Sexo por culpa. Sei como é.
650
00:30:36,961 --> 00:30:38,545
Também dormi mal.
651
00:30:38,546 --> 00:30:39,963
Não porque transei.
652
00:30:39,964 --> 00:30:42,174
Derramei macarrão na cama.
653
00:30:42,175 --> 00:30:44,636
Vou jogar muito mal hoje.
654
00:30:51,101 --> 00:30:52,310
VAI, ESSEX
655
00:31:00,819 --> 00:31:01,695
Merda!
656
00:31:03,363 --> 00:31:05,448
Merda.
657
00:31:06,324 --> 00:31:07,158
Porra.
658
00:31:13,039 --> 00:31:15,250
Você sofreu uma pequena lesão no menisco.
659
00:31:17,210 --> 00:31:18,377
Temos essas opções.
660
00:31:18,378 --> 00:31:20,546
Pode sair dessa temporada.
661
00:31:20,547 --> 00:31:22,048
Pra se curar. Ou...
662
00:31:23,466 --> 00:31:24,633
Injeções de cortisona
663
00:31:24,634 --> 00:31:26,969
vão melhorar a dor, e você pode jogar.
664
00:31:26,970 --> 00:31:29,763
Mas alongaria o processo de recuperação.
665
00:31:29,764 --> 00:31:32,350
- Alongaria um pouco.
- O que faço, técnico?
666
00:31:32,892 --> 00:31:34,269
A escolha é sua.
667
00:31:34,769 --> 00:31:37,605
Mas seria uma pena
perder você tão perto das eliminatórias.
668
00:31:38,481 --> 00:31:41,067
Você sabe que o time
precisa muito de você.
669
00:31:44,654 --> 00:31:45,905
Quero a cortisona.
670
00:31:48,408 --> 00:31:49,284
Tá.
671
00:33:13,368 --> 00:33:15,370
Legendas: Paula Padilha