1
00:00:09,592 --> 00:00:10,927
Dobrý večer, dámy.
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,220
Vyzeráš nádherne.
3
00:00:13,221 --> 00:00:16,306
Ako figurína v nóbl obchodnom dome.
4
00:00:16,307 --> 00:00:18,767
Nepovedala by som to tak.
Ale vyzeráš pekne.
5
00:00:18,768 --> 00:00:21,478
Ďakujem. Skúšam si účes a mejkap
6
00:00:21,479 --> 00:00:22,980
na zajtrajšiu skúšku.
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,024
Pri tej jednej vete musím zažiariť.
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,442
Máš jednu vetu?
9
00:00:26,443 --> 00:00:29,445
Vieš, občas môže jedna veta
presláviť či zničiť šou.
10
00:00:29,446 --> 00:00:32,282
Teda moja nie, ale teoreticky to možné je.
11
00:00:33,283 --> 00:00:34,158
Aký muzikál hráte?
12
00:00:34,159 --> 00:00:37,953
Je to pôvodná šou, ktorá spája
najlepšie piesne z iných muzikálov.
13
00:00:37,954 --> 00:00:41,081
Muzikál z muzikálov? Aká zábava!
14
00:00:41,082 --> 00:00:42,542
Znie to hrozne.
15
00:00:44,586 --> 00:00:45,836
Čo? Znie.
16
00:00:45,837 --> 00:00:47,463
Prepáč, prečo si tu?
17
00:00:47,464 --> 00:00:48,715
Bela mi dala kľúč.
18
00:00:50,133 --> 00:00:51,633
Má problém so spolubývajúcou.
19
00:00:51,634 --> 00:00:54,136
Nemala by si vyjednávať
a skúšať riešiť to?
20
00:00:54,137 --> 00:00:55,596
Vyriešila problém
21
00:00:55,597 --> 00:00:57,556
voľným vstupom do jej izby.
22
00:00:57,557 --> 00:00:59,892
A k vášmu jedlu a obsahu chladničky.
23
00:00:59,893 --> 00:01:01,519
Nuž, čas ísť spať.
24
00:01:03,730 --> 00:01:05,689
Ale to je moja...
25
00:01:05,690 --> 00:01:07,983
Teraz bývame s tou desivou paňou?
26
00:01:07,984 --> 00:01:10,361
Prežíva ťažké chvíle. To môžeme spraviť.
27
00:01:10,362 --> 00:01:12,196
A nie je taká hrozná.
28
00:01:12,197 --> 00:01:13,822
Nevadí, ak zhasnem?
29
00:01:13,823 --> 00:01:16,284
Popod dvere preniká trochu svetla.
30
00:01:20,163 --> 00:01:21,706
Dobre, vyriešim to.
31
00:01:35,053 --> 00:01:36,178
Ako vyzerám?
32
00:01:36,179 --> 00:01:38,055
Akoby si okradla pútnika.
33
00:01:38,056 --> 00:01:40,099
Hej, iste. Ale koho pripomínam?
34
00:01:40,100 --> 00:01:41,725
Kimberly, na to je zavčasu.
35
00:01:41,726 --> 00:01:42,894
Vrav, čo chceš počuť.
36
00:01:43,687 --> 00:01:44,770
RBG!
37
00:01:44,771 --> 00:01:46,647
Golier odkazuje na prvý deň
38
00:01:46,648 --> 00:01:48,899
seminára mojej profesorky etiky.
39
00:01:48,900 --> 00:01:50,901
Ešte nikdy neprijala druháčku,
40
00:01:50,902 --> 00:01:52,861
takže ju chcem ohromiť.
41
00:01:52,862 --> 00:01:54,863
A je taká uznávaná.
42
00:01:54,864 --> 00:01:57,157
Pozri koľko odporúčaní kolegov má.
43
00:01:57,158 --> 00:02:00,035
Čo by som ja dala
aspoň za jediné odporúčanie.
44
00:02:00,036 --> 00:02:00,994
Ja ťa odporučím.
45
00:02:00,995 --> 00:02:03,747
Viem, chceš ma podporiť,
ale nemáme rovnaký odbor,
46
00:02:03,748 --> 00:02:04,958
bolo by to na nič.
47
00:02:06,418 --> 00:02:09,336
Bolo by čudné chcieť
sledovať profesorku na LinkedIn?
48
00:02:09,337 --> 00:02:10,546
Áno, rozhodne bolo.
49
00:02:10,547 --> 00:02:11,464
Už sa stalo.
50
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
Fajn pokec.
51
00:02:17,178 --> 00:02:19,388
Tak fajn. Halloween je o pár dní,
52
00:02:19,389 --> 00:02:22,474
a tá párty KJ Housa
musí byť čertovsky suprová
53
00:02:22,475 --> 00:02:24,226
a totálne kultúrne úctivá.
54
00:02:24,227 --> 00:02:26,270
Hej, úctivá a na úrovni.
55
00:02:26,271 --> 00:02:27,646
Ale môžem vystrčiť kozy.
56
00:02:27,647 --> 00:02:28,647
Áno.
57
00:02:28,648 --> 00:02:29,773
Čo si oblečieš?
58
00:02:29,774 --> 00:02:32,068
Ešte neviem. Len viem, že vystrčím kozy.
59
00:02:33,528 --> 00:02:34,946
Prepáčte, že meškám.
60
00:02:38,658 --> 00:02:39,534
Čau.
61
00:02:40,452 --> 00:02:41,785
Čau, ty.
62
00:02:41,786 --> 00:02:43,495
Je fajn...
63
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
Áno, je to... fajn.
64
00:02:46,041 --> 00:02:49,251
Takže, už máme dohodnutého dídžeja?
65
00:02:49,252 --> 00:02:50,961
To akože nepreruším poradu
66
00:02:50,962 --> 00:02:52,212
kvôli tej trápnosti?
67
00:02:52,213 --> 00:02:53,547
Hej, to bola haluz.
68
00:02:53,548 --> 00:02:56,050
Ja že ste s Canaanom už v pohode.
69
00:02:56,051 --> 00:02:57,468
Sme. Všetko je okej.
70
00:02:57,469 --> 00:02:59,846
Chodím s niekým novým. Canaan asi tiež.
71
00:03:00,680 --> 00:03:02,598
Áno. Vídam sa s niekým.
72
00:03:02,599 --> 00:03:03,807
Niekým?
73
00:03:03,808 --> 00:03:05,642
S troma či štyrmi.
74
00:03:05,643 --> 00:03:08,729
Canaan má viac dievčat
než pasák cez letné prázdniny.
75
00:03:08,730 --> 00:03:10,190
Ďakujem, Jayla.
76
00:03:11,608 --> 00:03:13,484
Som rád, že sme v pohode.
77
00:03:13,485 --> 00:03:17,321
Áno, v poho. Nepotrebovala som
žiadne špeciálne ospravedlnenie.
78
00:03:17,322 --> 00:03:20,240
Takže, preberieme tekvice?
Hovorme o tekviciach.
79
00:03:20,241 --> 00:03:22,284
Tak počkaj. On sa neospravedlnil?
80
00:03:22,285 --> 00:03:24,953
Žiadam prerušenie,
kým sa Canaan neospravedlní.
81
00:03:24,954 --> 00:03:26,663
- Druhý hlas.
- Tretí.
82
00:03:26,664 --> 00:03:27,748
To fakt nemusíš.
83
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
Majú pravdu.
84
00:03:29,542 --> 00:03:31,002
Dlhujem ti ospravedlnenie.
85
00:03:31,711 --> 00:03:34,421
Naozaj ma mrzí to s Kimberly
za tvojim chrbtom.
86
00:03:34,422 --> 00:03:36,048
Mal som sa nielen priznať,
87
00:03:36,049 --> 00:03:38,510
aj neprekročiť hranicu s tvojou kamoškou.
88
00:03:41,971 --> 00:03:43,430
Whit, stačí?
89
00:03:43,431 --> 00:03:46,601
Áno. To bolo pekné.
90
00:03:47,310 --> 00:03:50,020
Dobre. Takže náš ďalší bod.
91
00:03:50,021 --> 00:03:51,647
Kto poupratuje kuchyňu?
92
00:03:51,648 --> 00:03:53,732
Stále je tam bordel po Sviatku práce.
93
00:03:53,733 --> 00:03:55,859
Ja padám. Musím. Veľa práce.
94
00:03:55,860 --> 00:03:57,487
Ja mám dnes školu.
95
00:03:57,612 --> 00:03:59,279
Volá mama, vezmem to vonku.
96
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
Hej!
97
00:04:00,281 --> 00:04:01,908
Sotva sme začali! Kam idete?
98
00:04:03,076 --> 00:04:05,452
Profesorka Friedmanová,
ďakujem za pozvanie.
99
00:04:05,453 --> 00:04:07,287
Veľmi sa teším, že som tu.
100
00:04:07,288 --> 00:04:09,623
Tiež som rada. Myslím si, že zapadneš.
101
00:04:09,624 --> 00:04:12,960
No, dúfam, že budem aj trochu vytŕčať.
102
00:04:12,961 --> 00:04:15,797
Máš sieťku,
v ktorej predávajú ázijské slivky?
103
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
Vôbec nie.
104
00:04:22,303 --> 00:04:24,430
Vítam všetkých. Ako viete,
105
00:04:24,431 --> 00:04:28,518
študenti v tejto triede
sú moji najlepší a najbystrejší.
106
00:04:28,643 --> 00:04:31,395
Poďme dokola a postupne sa predstavme.
107
00:04:31,396 --> 00:04:33,564
Mená, fakty,
108
00:04:33,565 --> 00:04:37,235
hocičo, čím sa vy premianti
chcete pochváliť.
109
00:04:37,944 --> 00:04:41,780
Ahoj, ja som Brian.
Som prezident Demokratov tu na Essexe,
110
00:04:41,781 --> 00:04:46,201
a v lete som praxoval
v Únii občianskych slobôd v New Yorku.
111
00:04:46,202 --> 00:04:47,411
Ja som Steve.
112
00:04:47,412 --> 00:04:50,540
Snáď sa podarí, že o rok
pôjdem na práva na Stanford.
113
00:04:50,665 --> 00:04:53,084
Chodili tam obaja rodičia, takže tak.
114
00:04:53,668 --> 00:04:58,130
Čauko, ja som Lars, a strávil som
celý minulý semester v Šanghaji
115
00:04:58,131 --> 00:05:02,634
na komparatívnom výskume
hongkongského a čínskeho právneho systému.
116
00:05:02,635 --> 00:05:05,555
Páni, začali sme tromi
veľmi pôsobivými úvodmi.
117
00:05:06,514 --> 00:05:10,310
Ja som Kimberly. Som z Arizony.
118
00:05:15,565 --> 00:05:17,817
A nedávno som pracovala u guvernéra.
119
00:05:18,526 --> 00:05:20,195
To je super. Čo si robila?
120
00:05:21,321 --> 00:05:25,992
Moja oficiálna funkcia boli styky,
takže v tej oblasti som...
121
00:05:26,826 --> 00:05:28,912
pomáhala s iniciatívami,
122
00:05:29,579 --> 00:05:31,288
ktoré možno spojiť
123
00:05:31,289 --> 00:05:35,167
vis-à-vis s vládou a vis-à-vis s Arizonou.
124
00:05:35,168 --> 00:05:39,004
To je náhoda. Môj strýko
je guvernérov dobrý známy.
125
00:05:39,005 --> 00:05:41,465
Napíšem mu, či ťa pozná. Kimberly, však?
126
00:05:41,466 --> 00:05:43,259
Nie, nerob to! Žartovala som.
127
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
Žartovala?
128
00:05:46,221 --> 00:05:50,391
Hej, je to sranda, lebo ja som
sa s guvernérom nikdy nestretla.
129
00:05:50,392 --> 00:05:51,768
Takže si klamala?
130
00:05:52,977 --> 00:05:55,104
Môžeš to nazvať klamstvom.
131
00:05:55,105 --> 00:05:57,856
Ale nie sú všetky žarty klamstvo,
ak sa zamyslíš?
132
00:05:57,857 --> 00:06:02,195
Ukáž mi nejakého komika,
a ja ti ukážem profesionálneho klamára.
133
00:06:04,656 --> 00:06:05,531
Vis-à-vis...
134
00:06:05,532 --> 00:06:08,952
Pre lásku božiu,
predstaví sa niekto ďalší, prosím?
135
00:06:14,874 --> 00:06:18,211
Je čas na každého
obľúbenú časť skúšky. Poznámky.
136
00:06:18,837 --> 00:06:20,546
Prepáčte, ak mi to nešlo.
137
00:06:20,547 --> 00:06:22,297
Ráno ma vydesila mora,
138
00:06:22,298 --> 00:06:24,592
trochu som z toho kriku zachrípla.
139
00:06:25,927 --> 00:06:27,177
Tvoj tón sa mi páčil.
140
00:06:27,178 --> 00:06:29,847
Neviete, čo to pre mňa znamená.
141
00:06:29,848 --> 00:06:31,265
Vždy keď ma pochválite,
142
00:06:31,266 --> 00:06:34,018
prisahám, akoby ma slnko viac hrialo.
143
00:06:34,019 --> 00:06:35,103
Krásny pocit.
144
00:06:36,521 --> 00:06:39,274
Prvú poznámku mám ku Kacey.
145
00:06:40,692 --> 00:06:41,859
Zopakuj tú vetu.
146
00:06:41,860 --> 00:06:43,236
Veľmi rada.
147
00:06:45,321 --> 00:06:47,657
Štyri pecne chleba, prosím.
148
00:06:47,782 --> 00:06:51,785
Kacey, podľa teba je to prvýkrát,
čo si tvoja postava pýta chlieb?
149
00:06:51,786 --> 00:06:54,663
Zrejme nie, lebo už je dosť stará.
150
00:06:54,664 --> 00:06:57,792
Tak prečo to znie neprirodzene?
Skús znova.
151
00:07:00,045 --> 00:07:02,880
Štyri pecne chleba, prosím.
152
00:07:02,881 --> 00:07:03,882
Nepočujem „chleba“.
153
00:07:04,424 --> 00:07:06,967
Štyri pecne chleba, prosím.
154
00:07:06,968 --> 00:07:08,761
A teraz o tom chlebe kričíš.
155
00:07:08,762 --> 00:07:11,638
To nič. Všetci sa z toho poučme.
156
00:07:11,639 --> 00:07:13,932
Akokoľvek jednoduchá veta,
157
00:07:13,933 --> 00:07:18,020
musíte k nej pristúpiť s úprimnosťou,
detailne a zanietene.
158
00:07:18,021 --> 00:07:19,855
Rozmýšľaj, aký chlieb to je.
159
00:07:19,856 --> 00:07:21,815
Hladký biely? Z hrubej pšenice?
160
00:07:21,816 --> 00:07:23,275
Talianske bylinky a syr.
161
00:07:23,276 --> 00:07:26,403
Veľmi zaujímavé, Blair. Netráp sa, Kacey.
162
00:07:26,404 --> 00:07:28,823
Iste to do premiéry zvládneš.
163
00:07:29,532 --> 00:07:32,701
Teraz prejdime prácu nôh
na začiatku druhého dejstva.
164
00:07:32,702 --> 00:07:34,079
Rýchlo na miesta.
165
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
Podľa mňa si to dala výborne.
166
00:07:40,001 --> 00:07:41,669
To, ako prosíš o chlieb
167
00:07:41,670 --> 00:07:43,505
je zúfalé, a myslím v dobrom.
168
00:07:44,506 --> 00:07:47,175
Ďakujem. To ma teší.
169
00:07:48,468 --> 00:07:49,719
Zájdeme niekedy von?
170
00:07:50,470 --> 00:07:52,681
Páčiš sa mi a zabavili by sme sa.
171
00:07:53,223 --> 00:07:54,683
- Rande?
- Áno.
172
00:07:55,517 --> 00:07:57,226
Áno. Myslím si, že by to šlo.
173
00:07:57,227 --> 00:07:58,352
Super.
174
00:07:58,353 --> 00:08:00,312
Počuj, všetci herci chcú ísť
175
00:08:00,313 --> 00:08:02,189
rapovať Hamiltona. Chceš ísť?
176
00:08:02,190 --> 00:08:06,652
Ach, nie. Budem mať prácu vtedy,
keď tam pôjdu.
177
00:08:06,653 --> 00:08:09,029
Mohli by sme si z nich robiť srandu.
178
00:08:09,030 --> 00:08:10,989
Ale ak si to brala vážne,
179
00:08:10,990 --> 00:08:12,826
musím ti ešte veľa ukázať.
180
00:08:17,706 --> 00:08:18,914
Koniec tréningu!
181
00:08:18,915 --> 00:08:21,083
Canaan sa pekne ospravedlnil, však?
182
00:08:21,084 --> 00:08:22,711
Možno môžeme byť kamoši.
183
00:08:23,712 --> 00:08:25,629
Fakt si myslíš, že budete kamoši?
184
00:08:25,630 --> 00:08:29,383
Čo budete? Piť čaj?
Písať si o ľuďoch z reality šou?
185
00:08:29,384 --> 00:08:30,884
No, možno.
186
00:08:30,885 --> 00:08:33,178
Niekedy má naozaj dobré postrehy.
187
00:08:33,179 --> 00:08:34,596
Prečo je ti to čudné?
188
00:08:34,597 --> 00:08:37,808
Lebo všetci vedia,
že nemôžeš byť kamoška s bývalým.
189
00:08:37,809 --> 00:08:40,853
Nekecáš s niekým,
komu si mu videla genitálie.
190
00:08:40,854 --> 00:08:43,647
Kecám s tebou
a tvoje genitálie som videla.
191
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
To v šatni sa nepočíta.
192
00:08:45,400 --> 00:08:48,570
Ja vravím, že sa nedá kamošiť s bývalým.
193
00:08:49,779 --> 00:08:51,114
Také sú fakty.
194
00:08:56,494 --> 00:08:59,872
Než pôjdeme spolu
na prvú Halloweensku párty,
195
00:08:59,873 --> 00:09:01,707
si ochotný mať párový kostým?
196
00:09:01,708 --> 00:09:06,587
A ak, cítil by si sa lepšie
ako Sexy Oslík či Sexy Shrek?
197
00:09:06,588 --> 00:09:09,381
Určite by som si vybral Sexy Shreka,
198
00:09:09,382 --> 00:09:11,717
ale na Halloween slúžim ako FAF.
199
00:09:11,718 --> 00:09:13,385
- Čo? Naprd.
- Ja viem.
200
00:09:13,386 --> 00:09:15,054
Majú FAF na Halloween nápor?
201
00:09:15,055 --> 00:09:19,391
Hej. V ten deň majú študenti
najväčšiu šancu zomrieť pri nehode.
202
00:09:19,392 --> 00:09:21,977
Prepáč. Neviem,
prečo to hovorím tak zábavne.
203
00:09:21,978 --> 00:09:24,313
Tak, chceš ísť do izby a zabaviť sa?
204
00:09:24,314 --> 00:09:26,690
Hej, kiežby. V mojej izbe je Taylor.
205
00:09:26,691 --> 00:09:27,858
To je milé.
206
00:09:27,859 --> 00:09:29,693
Ani nie. Nikam nechodí.
207
00:09:29,694 --> 00:09:31,821
Žijeme ako v britskej Grilovačke.
208
00:09:31,946 --> 00:09:33,947
Zakopla som o topánku a rehotala sa.
209
00:09:33,948 --> 00:09:35,324
Prečo neodíde?
210
00:09:35,325 --> 00:09:36,493
Spolubývajúca.
211
00:09:37,410 --> 00:09:40,205
Nájdi jej novú zábavu,
zamestnaj ju. Čo ju baví?
212
00:09:40,872 --> 00:09:43,792
Tuším rada zvádza
a sexuálne ovláda krásne ženy.
213
00:09:44,959 --> 00:09:46,251
To je perfektné!
214
00:09:46,252 --> 00:09:48,921
Nájdem jej novú frajerku
a bude jej problém.
215
00:09:48,922 --> 00:09:51,715
Nie. Ja som myslel skôr knižný klub.
216
00:09:51,716 --> 00:09:53,008
Hru na klarinet.
217
00:09:53,009 --> 00:09:54,551
Fakt podceňovaný nástroj,
218
00:09:54,552 --> 00:09:56,637
a znie v kope populárnej hudby.
219
00:09:56,638 --> 00:09:58,681
Bože, za to by ťa ugrilovala.
220
00:09:58,682 --> 00:09:59,598
Hej.
221
00:09:59,599 --> 00:10:01,225
Môj plán určite zaberie.
222
00:10:01,226 --> 00:10:03,060
A ak nie, tak vedz,
223
00:10:03,061 --> 00:10:04,729
zavraždila ma tá Britka.
224
00:10:06,690 --> 00:10:08,524
Počujte, úžasná novinka.
225
00:10:08,525 --> 00:10:10,401
Vieš, kto mi minul krém na ruky?
226
00:10:10,402 --> 00:10:13,278
Bela, to ty.
Opitá si v ňom máčala okraj pizze.
227
00:10:13,279 --> 00:10:17,242
Dámy, prosím.
Nech tá drobná žena povie novinku.
228
00:10:17,367 --> 00:10:20,286
Ďakujem. Ja mám... rande!
229
00:10:22,205 --> 00:10:24,790
Tak sa teším. Milujem prvé rande.
230
00:10:24,791 --> 00:10:26,542
To napätie z neznámeho.
231
00:10:26,543 --> 00:10:28,627
Pýrenie, keď sa vám oči stretnú.
232
00:10:28,628 --> 00:10:30,879
Kedy si mala naposledy prvé rande?
233
00:10:30,880 --> 00:10:32,589
V šiestej, s Calvinom.
234
00:10:32,590 --> 00:10:35,593
V obchoďáku sme sa držali ruky.
Kúpil mi praclík.
235
00:10:36,177 --> 00:10:39,346
Prvé rande na výške
môže byť o niečo dospelejšie.
236
00:10:39,347 --> 00:10:42,099
Hej, všetky rozmýšľame, tak sa to spýtam.
237
00:10:42,100 --> 00:10:43,559
On vie, že si panna?
238
00:10:43,560 --> 00:10:45,061
Nie, to sme neriešili.
239
00:10:45,687 --> 00:10:48,522
Prečo? Nie je zlé byť panna, či áno?
240
00:10:48,523 --> 00:10:49,898
- Isteže je.
- Lila!
241
00:10:49,899 --> 00:10:52,317
Muži chcú vedieť, že sex je na stole.
242
00:10:52,318 --> 00:10:54,653
A ak máš sex na stole,
243
00:10:54,654 --> 00:10:57,448
najskôr zmeť všetku soľ, tá sviňa štípe.
244
00:10:57,449 --> 00:11:00,659
Lila, nie. Byť panna nie je zlé.
Ja by som to povedala.
245
00:11:00,660 --> 00:11:02,661
Má pravdu. Nie je hanba byť panna.
246
00:11:02,662 --> 00:11:04,288
- Nesúhlas.
- Nevšímaj si ju.
247
00:11:04,289 --> 00:11:06,623
Ale nie najlepšia téma na prvé rande.
248
00:11:06,624 --> 00:11:08,334
To veru na žiadne rande.
249
00:11:08,335 --> 00:11:10,837
Ak ho chceš vídať, vezmi si to do hrobu.
250
00:11:11,379 --> 00:11:14,465
Dámy, hoci oceňujem vašu
zanietenú debatu, na to
251
00:11:14,466 --> 00:11:15,758
asi reč nepríde.
252
00:11:15,759 --> 00:11:16,884
Pôjdeme na zmrzlinu.
253
00:11:16,885 --> 00:11:18,010
Okej, ale pamätaj,
254
00:11:18,011 --> 00:11:20,763
ak ťa pozve do svojej izby,
to znamená sex.
255
00:11:20,764 --> 00:11:23,557
A ak pustí hudbu, to znamená do zadku.
256
00:11:23,558 --> 00:11:27,394
Teda nie vždy, ale občas,
podľa toho akú hudbu.
257
00:11:27,395 --> 00:11:29,563
Mimochodom, rada som ťa spoznala!
258
00:11:29,564 --> 00:11:30,732
Aj ja teba.
259
00:11:32,859 --> 00:11:34,110
Je rozkošná.
260
00:11:39,032 --> 00:11:40,617
ESSEXSKÉ ŠPORTOVÉ CENTRUM
261
00:11:41,159 --> 00:11:44,078
Ako „skutočné rande“
som si nepredstavoval toto.
262
00:11:44,079 --> 00:11:46,038
Prepáč. Nie je to ideálne,
263
00:11:46,039 --> 00:11:48,916
ale musím na silový tréning.
Príkaz trénera.
264
00:11:48,917 --> 00:11:51,543
Ak máš na mňa čas len teraz, beriem to.
265
00:11:51,544 --> 00:11:54,046
Ale sadneš si na mňa,
keď budem robiť kľuky.
266
00:11:54,047 --> 00:11:54,964
Dobre.
267
00:11:55,090 --> 00:11:56,007
Čau, Whit.
268
00:11:56,758 --> 00:11:58,426
Canaan, ahoj!
269
00:11:59,219 --> 00:12:01,178
- To je Isaiah.
- Čau, teší ma.
270
00:12:01,179 --> 00:12:03,430
Aj mňa. Dva dni za sebou.
271
00:12:03,431 --> 00:12:04,807
Špehuješ ma, Chasová?
272
00:12:04,808 --> 00:12:06,225
Dva dni?
273
00:12:06,226 --> 00:12:08,978
Zaujímavé.
Tuším Chasovú vídaš viac ako ja.
274
00:12:10,105 --> 00:12:12,356
Chasová si prišla len zacvičiť.
275
00:12:12,357 --> 00:12:14,150
Tak my ťa necháme.
276
00:12:15,110 --> 00:12:16,068
- Jasné.
- Canaan,
277
00:12:16,069 --> 00:12:17,404
ty ideš tancovať?
278
00:12:18,613 --> 00:12:21,156
Nie, pripravujem sa na tlak v ľahu.
279
00:12:21,157 --> 00:12:23,867
Ale možno sa pôjdem pozrieť. Pridaj sa.
280
00:12:23,868 --> 00:12:25,120
To nechám tebe.
281
00:12:25,870 --> 00:12:27,205
Ideme sa zahriať?
282
00:12:29,332 --> 00:12:31,084
Asi dám najskôr pár zdvihov.
283
00:12:35,005 --> 00:12:36,006
Môžem to skúsiť?
284
00:12:36,756 --> 00:12:37,757
Hej, choď na to.
285
00:12:39,217 --> 00:12:40,802
Dobrá hmotnosť na úvod.
286
00:12:41,386 --> 00:12:43,471
Ukazuje tehličky mne či tebe?
287
00:12:45,223 --> 00:12:48,476
Tuším by si mal poriadne poutierať tvár.
288
00:12:54,357 --> 00:12:57,609
Aby si vedel, nemáš žiadny dôvod žiarliť.
289
00:12:57,610 --> 00:12:59,612
Ja nežiarlim.
290
00:13:14,002 --> 00:13:15,252
Donáška pre Lilu?
291
00:13:15,253 --> 00:13:17,505
Veľká vďaka, Marv.
292
00:13:19,883 --> 00:13:20,800
Dopekla!
293
00:13:24,471 --> 00:13:27,474
Máme dosť ovosného mlieka.
Prečo objednávaš ďalšie?
294
00:13:28,767 --> 00:13:31,143
Nemôžem ti klamať, Kimberly.
295
00:13:31,144 --> 00:13:34,021
Snažím sa vypátrať jedného sexy poslíčka,
296
00:13:34,022 --> 00:13:36,190
ktorý mi raz doniesol potraviny,
297
00:13:36,191 --> 00:13:39,276
a ak musím objednať
desať ovosných mliek každý deň,
298
00:13:39,277 --> 00:13:41,445
aby som našla ten záhadný cukrík,
299
00:13:41,446 --> 00:13:43,697
mne známy len ako Gabe,
300
00:13:43,698 --> 00:13:47,618
tak, bohuprisahám,
vyhádžem na to celú svoju kreditku.
301
00:13:47,619 --> 00:13:50,080
Fajn. Ale neobjednáš niečo,
čo potrebujeme?
302
00:13:50,205 --> 00:13:52,373
Už pred týždňom došiel vanilkový sirup.
303
00:13:52,374 --> 00:13:55,794
Kimberly, mne z teba vybuchne hlava.
304
00:13:58,755 --> 00:14:02,383
Zdravím. Pekný drdol.
305
00:14:02,384 --> 00:14:03,759
Profesorka Friedmanová!
306
00:14:03,760 --> 00:14:05,803
Iste sa nepamätáte, ale keby áno,
307
00:14:05,804 --> 00:14:08,056
ospravedlňte moje klamstvo v triede.
308
00:14:08,598 --> 00:14:10,224
Rozhodne sa pamätám.
309
00:14:10,225 --> 00:14:12,601
A preberala som to s kolegami.
310
00:14:12,602 --> 00:14:14,603
Prečo si cítila potrebu klamať?
311
00:14:14,604 --> 00:14:17,231
Počula som, akí úžasní sú tí ostatní,
312
00:14:17,232 --> 00:14:19,401
nechcela som byť najmenšie šteňa.
313
00:14:20,860 --> 00:14:23,612
A vy iste poviete, že to tak nie je.
314
00:14:23,613 --> 00:14:27,325
Nie, myslím si,
že ťa majú za najmenšie šteňa.
315
00:14:27,909 --> 00:14:29,910
Si o rok mladšia a menej skúsená.
316
00:14:29,911 --> 00:14:31,370
Okej, čo mám robiť?
317
00:14:31,371 --> 00:14:36,834
Pozri, rozhodla si sa pracovať v odbore,
v ktorom dominujú muži.
318
00:14:36,835 --> 00:14:41,714
Ako žene,
ktorá má desiatky sák, sa to páči.
319
00:14:41,715 --> 00:14:45,759
Ale zrejme sa budeš musieť
veľmi snažiť, aby si sa presadila
320
00:14:45,760 --> 00:14:48,929
a získala rešpekt svojich kolegov.
321
00:14:48,930 --> 00:14:52,475
Ak im dovolíš prevalcovať ťa raz,
nikdy neprestanú.
322
00:14:53,101 --> 00:14:54,393
Ste taká múdra.
323
00:14:54,394 --> 00:14:55,395
Vďaka.
324
00:14:57,814 --> 00:14:59,481
- Už si smiem objednať?
- Hej.
325
00:14:59,482 --> 00:15:00,774
Bolo to lichotivé,
326
00:15:00,775 --> 00:15:03,361
ale chcem si dať kávu a odísť.
327
00:15:04,112 --> 00:15:05,529
Donáška pre Lilu?
328
00:15:05,530 --> 00:15:09,159
Dobre. Ďalšie mlieko,
ktoré doniesla náhodná žena.
329
00:15:09,284 --> 00:15:12,370
To zbožňujem! Áno!
330
00:15:16,082 --> 00:15:19,793
Pohni, Taylor.
Nech nezmeškáme špeciálnu FAF akciu.
331
00:15:19,794 --> 00:15:20,919
V tom sa mýliš.
332
00:15:20,920 --> 00:15:22,755
Nie sú špeciálne a vždy meškám.
333
00:15:22,756 --> 00:15:26,008
Zdravím!
Prišli ste na kvír rýchlu zoznamku?
334
00:15:26,009 --> 00:15:27,885
- Prekvápko!
- Dopekla, nie.
335
00:15:27,886 --> 00:15:29,553
Ale áno. Vitaj na zraze
336
00:15:29,554 --> 00:15:32,473
tých najdostupnejších
a chtivých žien v kampuse.
337
00:15:32,474 --> 00:15:33,432
Čítala si plagát?
338
00:15:33,433 --> 00:15:34,851
KVÍR RÝCHLA ZOZNAMKA
339
00:15:35,852 --> 00:15:37,936
Využila si funkciu FAF a oblbla ma.
340
00:15:37,937 --> 00:15:39,396
Už dospej.
341
00:15:39,397 --> 00:15:42,734
Mám pocit, že čoskoro
stretneš ženu svojich snov.
342
00:15:43,318 --> 00:15:45,195
- Pochybujem.
- Poď.
343
00:15:46,321 --> 00:15:49,114
Sotva sa poznáme,
ale akoby som ťa poznala dávno.
344
00:15:49,115 --> 00:15:51,201
Tiež cítiš závan minulého života?
345
00:15:51,326 --> 00:15:53,369
Neviem, čo to je, ale nie.
346
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
Vážne?
347
00:15:54,371 --> 00:15:56,413
Nepoznáš svoje minulé životy?
348
00:15:56,414 --> 00:15:59,667
Môžem ti o nich porozprávať, ak chceš.
349
00:15:59,668 --> 00:16:00,918
CETERA
FUJ
350
00:16:00,919 --> 00:16:03,879
Identifikujem sa ako
genderovo fluidná gynosexuálka
351
00:16:03,880 --> 00:16:06,590
v polyamornom vzťahu so skoliosexuálom,
352
00:16:06,591 --> 00:16:09,593
pangender demisexuálom
a úplne hetero mužom,
353
00:16:09,594 --> 00:16:12,179
a hľadáme piateho.
354
00:16:12,180 --> 00:16:13,306
Čo si ty?
355
00:16:14,015 --> 00:16:16,642
Ja som... Taylor.
356
00:16:16,643 --> 00:16:18,143
SABRINA - NIE!
JAMIE - ?
357
00:16:18,144 --> 00:16:20,230
Musím ti povedať, mám dieťa.
358
00:16:20,355 --> 00:16:21,397
Vieš ako.
359
00:16:21,398 --> 00:16:24,609
Používam kvások a musí si
grgnúť každých osem hodín.
360
00:16:27,445 --> 00:16:29,279
Páči sa mi tvoj prízvuk.
361
00:16:29,280 --> 00:16:32,324
Akože: „Kukajte, máme tu cezpoľňáčku!
362
00:16:32,325 --> 00:16:34,703
Dáme čaj, milady? Či né?
363
00:16:35,245 --> 00:16:37,454
Či né? Či né?
364
00:16:37,455 --> 00:16:39,165
- BOŽE NIE
- POMOC
365
00:16:40,417 --> 00:16:41,542
Malá pripomienka,
366
00:16:41,543 --> 00:16:44,545
napíš áno či nie
až po konci každého stretnutia.
367
00:16:44,546 --> 00:16:46,964
Otázka, je tu niekto kúl?
368
00:16:46,965 --> 00:16:50,135
A prečo majú doslova všetci
vytetovaný mesiac?
369
00:16:50,969 --> 00:16:53,847
Chcela som sa spýtať presne na to isté.
370
00:16:55,598 --> 00:16:56,473
Ahoj.
371
00:16:56,474 --> 00:16:57,808
Prepáč.
372
00:16:57,809 --> 00:16:59,143
Som Taylor.
373
00:16:59,144 --> 00:17:00,145
Ja som Ash.
374
00:17:01,354 --> 00:17:03,397
Čakala som na teba celý večer.
375
00:17:03,398 --> 00:17:05,065
Naozaj?
376
00:17:05,066 --> 00:17:06,942
Povieš mi o svojom coming oute?
377
00:17:06,943 --> 00:17:08,360
Počula som ich len desať.
378
00:17:08,361 --> 00:17:10,195
Ale môj je úplne iný.
379
00:17:10,196 --> 00:17:13,158
Hej, moji rodičia mi vôbec nerozumeli.
380
00:17:16,745 --> 00:17:19,830
Tak, Ginger, asi som dosiahla,
čo som chcela.
381
00:17:19,831 --> 00:17:21,081
Aspoň jedna z nás.
382
00:17:21,082 --> 00:17:23,500
Tebe som nenašla nikoho.
383
00:17:23,501 --> 00:17:24,668
Ale to nič.
384
00:17:24,669 --> 00:17:28,840
Byť osamelá asi pridáva hĺbku
mojim sapfickým tkaným dielam.
385
00:17:33,345 --> 00:17:35,846
V akej zmrzlinárni nemajú horúci karamel?
386
00:17:35,847 --> 00:17:38,807
Stále nechápem,
v čom je lepší než čokoláda.
387
00:17:38,808 --> 00:17:42,479
Cooper, prepáč,
ale teraz hovoríš naozaj neznalo.
388
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Fakt sa dobre bavím.
Chcem o tebe vedieť všetko.
389
00:17:46,441 --> 00:17:47,983
Bože môj, ja tiež.
390
00:17:47,984 --> 00:17:49,985
Okej, tri najobľúbenejšie filmy.
391
00:17:49,986 --> 00:17:53,614
Ľahké. John Wick.
John Wick 3. John Wick 2.
392
00:17:53,615 --> 00:17:55,199
To má tri časti?
393
00:17:55,200 --> 00:17:56,951
Hej. Vlastne sú štyri.
394
00:17:58,912 --> 00:18:00,330
Chceš niektorý vidieť?
395
00:18:01,539 --> 00:18:03,248
Akože v tvojej izbe?
396
00:18:03,249 --> 00:18:05,585
Hej. Spolubývajúci sú preč.
397
00:18:06,127 --> 00:18:07,753
A máme fakt pohodlný gauč.
398
00:18:07,754 --> 00:18:09,088
Namiesto toho
399
00:18:09,089 --> 00:18:12,717
si ho môžeme pozrieť na verejnosti
na tvojom telefóne.
400
00:18:13,468 --> 00:18:14,594
A to prečo?
401
00:18:15,470 --> 00:18:18,138
No, lavičky sú fakt pohodlné.
402
00:18:18,139 --> 00:18:20,974
Možno aj pohodlnejšie ako izbový nábytok.
403
00:18:20,975 --> 00:18:22,060
Si si istá?
404
00:18:22,936 --> 00:18:24,938
Môj intrák je tu blízko.
405
00:18:35,490 --> 00:18:38,451
Hej, si na mojom miesta.
Nechal som si tam Chagaccino.
406
00:18:41,329 --> 00:18:44,374
Prepáč, teraz tu sedím ja.
Sadni si na voľné miesto.
407
00:18:46,543 --> 00:18:48,086
Na tie svieti slnko.
408
00:18:48,670 --> 00:18:52,382
Našiel niekto dobré články
o obmedzovaní volebného práva?
409
00:18:52,507 --> 00:18:54,800
Našla som niečo v tejto knihe z knižnice.
410
00:18:54,801 --> 00:18:57,594
V tej starej knihe
je iste niečo prevratné.
411
00:18:57,595 --> 00:19:00,305
Mám predplatné
výskumnej právnickej stránky.
412
00:19:00,306 --> 00:19:02,600
Taká analytická databáza na cracku.
413
00:19:07,022 --> 00:19:10,983
Vieš, Steve, niektorí sa musíme
spoľahnúť na voľné zdroje, Steve.
414
00:19:10,984 --> 00:19:13,819
Prepáč, nemôžem si dovoliť nóbl predplatné
415
00:19:13,820 --> 00:19:16,990
či viac než desať článkov
v New York Times, Steve.
416
00:19:17,532 --> 00:19:18,657
Budem hádať,
417
00:19:18,658 --> 00:19:21,618
máš bohatého tatka, ktorý ťa financuje.
418
00:19:21,619 --> 00:19:23,371
Tu je Steve.
419
00:19:24,998 --> 00:19:27,333
Ocko, áno. Potrebujem viac peňazí,
420
00:19:27,334 --> 00:19:30,878
lebo potrebujem prístup
do výskumnej databázy.
421
00:19:30,879 --> 00:19:34,006
Nie, počkať,
možno sa s otcom ani nerozprávaš.
422
00:19:34,007 --> 00:19:37,843
Otec ťa možno neznáša,
ale aj tak platí všetko, čo chceš.
423
00:19:37,844 --> 00:19:40,054
To Chagaccino ti kúpil ocko, Steve?
424
00:19:40,055 --> 00:19:42,474
Vychutnaj si Chagaccino, borec!
425
00:19:49,731 --> 00:19:52,567
Hej, jeho otec zomrel
pri páde helikoptéry.
426
00:20:01,451 --> 00:20:02,910
Je Steve v poriadku?
427
00:20:02,911 --> 00:20:04,370
Veľmi plakal.
428
00:20:04,371 --> 00:20:05,704
Mumlal slová,
429
00:20:05,705 --> 00:20:08,540
ale počula som slovo „šikana,“
430
00:20:08,541 --> 00:20:10,793
takže asi podá formálnu sťažnosť.
431
00:20:10,794 --> 00:20:14,964
Čo? Ja nemôžem šikanovať.
Ja som najslabšia, pamätáte?
432
00:20:15,507 --> 00:20:17,842
No, už nie šteňa, ale sviňa.
433
00:20:19,094 --> 00:20:20,636
To smiete povedať?
434
00:20:20,637 --> 00:20:23,263
Zrejme nie. Ale zlákal ma ten rým.
435
00:20:23,264 --> 00:20:25,849
Ale platí, čo som povedala.
Prehnala si to.
436
00:20:25,850 --> 00:20:28,102
Dobre. A ako to podženiem?
437
00:20:28,103 --> 00:20:31,439
Kimberly, ak z tohto
nenájdeš cestu von sama,
438
00:20:31,981 --> 00:20:33,983
možno nepatríš do seminára.
439
00:20:57,090 --> 00:20:58,550
STRAŠIDELNÝ
SUTERÉN
440
00:21:00,135 --> 00:21:02,553
Okej, takže ako prvé poďme k baru
441
00:21:02,554 --> 00:21:04,722
a všetkým vám spravím Kacey-tini.
442
00:21:04,723 --> 00:21:07,725
Nepoznám, ale snáď
do toho ide pomarančová sóda,
443
00:21:07,726 --> 00:21:09,977
lebo mi jej nesú osem litrov.
444
00:21:09,978 --> 00:21:12,688
Snáď balenej v rukách
sexy muža menom Gabe.
445
00:21:12,689 --> 00:21:14,148
Skočím za Isaiahom.
446
00:21:14,149 --> 00:21:16,275
Včera tak divne žiarlil na Canaana.
447
00:21:16,276 --> 00:21:18,777
Tak nech vie, že sa vôbec nemusí báť.
448
00:21:18,778 --> 00:21:19,987
Super.
449
00:21:19,988 --> 00:21:22,741
Čo tvoj panenské rande, Kacey?
450
00:21:23,324 --> 00:21:24,783
Bola to katastrofa.
451
00:21:24,784 --> 00:21:27,745
Pozval ma do izby
a v panike som ušla tak rýchlo,
452
00:21:27,746 --> 00:21:29,539
že som vytrhla pár dlaždíc.
453
00:21:29,664 --> 00:21:31,749
Určite ma má za totálne divnú.
454
00:21:31,750 --> 00:21:34,084
Alebo si myslí, že hráš nedobytnú.
455
00:21:34,085 --> 00:21:36,670
Teda ja nikdy, ale počula som úžasné veci.
456
00:21:36,671 --> 00:21:39,965
Fajn postreh, Bela.
Problém vyriešený. Poďme tancovať!
457
00:21:39,966 --> 00:21:41,133
Asi nemám náladu.
458
00:21:41,134 --> 00:21:43,510
Niekam si sadnem a nasadím slúchadlá.
459
00:21:43,511 --> 00:21:45,888
Vymeníš si kostým Bernieho Sandersa
460
00:21:45,889 --> 00:21:48,515
za moju vílu, aby si bola chvíľu pekná?
461
00:21:48,516 --> 00:21:50,351
Nie, netreba.
462
00:21:50,352 --> 00:21:52,519
Stále myslím na to v triede.
463
00:21:52,520 --> 00:21:55,482
Žiadny muž tak neplakal
odkedy otec videl Spievaj 2.
464
00:21:56,024 --> 00:21:58,275
- To je smutný film?
- To je.
465
00:21:58,276 --> 00:22:01,196
Bono hrá leva,
ktorému chýba jeho mŕtva žena.
466
00:22:02,447 --> 00:22:03,990
- Zábavné.
- Haló?
467
00:22:04,115 --> 00:22:06,283
Mám plno sód pre Lilu.
468
00:22:06,284 --> 00:22:09,953
Pošlú Marva? Dvakrát?
Môžeš si ich nechať, Marv.
469
00:22:09,954 --> 00:22:11,205
Áno.
470
00:22:11,206 --> 00:22:12,207
Tak znova.
471
00:22:20,757 --> 00:22:22,675
Teraz mu už musím povedať,
472
00:22:22,676 --> 00:22:24,051
že som panna.
473
00:22:24,052 --> 00:22:27,221
Vieš, technicky vzaté,
možno ani nie si panna.
474
00:22:27,222 --> 00:22:28,972
Bola si na húsenicovej dráhe?
475
00:22:28,973 --> 00:22:31,016
Ignoruj ju. Ja sa pýtam,
476
00:22:31,017 --> 00:22:33,811
prečo si vôbec šla na rande
so skúseným hercom?
477
00:22:33,812 --> 00:22:35,396
- Veru.
- Hovorme o tom.
478
00:22:35,397 --> 00:22:38,440
No vážne, ak je ten chalan hodný randenia,
479
00:22:38,441 --> 00:22:40,150
bude mu jedno, že si panna.
480
00:22:40,151 --> 00:22:42,194
Áno, myslím, že to je pravda.
481
00:22:42,195 --> 00:22:43,987
Ale nahoď sa, keď mu to povieš.
482
00:22:43,988 --> 00:22:45,239
Ak vyzeráš sexy,
483
00:22:45,240 --> 00:22:47,491
povedz chlapovi hocičo a nevadí mu to.
484
00:22:47,492 --> 00:22:48,743
To je fakt.
485
00:22:49,619 --> 00:22:50,620
Si hrozný.
486
00:22:52,122 --> 00:22:53,832
- Vďaka.
- Vidíš?
487
00:22:55,959 --> 00:22:58,502
Všetko je to v kozách. Vystrč trochu hruď.
488
00:22:58,503 --> 00:22:59,753
- Áno!
- Áno!
489
00:22:59,754 --> 00:23:01,172
Mne nepripadáš ako panna.
490
00:23:04,050 --> 00:23:05,926
Ďakujem.
491
00:23:05,927 --> 00:23:08,929
Všetci ma majú za toho dedka z filmu Hore.
492
00:23:08,930 --> 00:23:11,807
Hlúposť. Keď už, vyzeráš ako Larry David.
493
00:23:11,808 --> 00:23:13,517
Prečo si Danny DeVito?
494
00:23:13,518 --> 00:23:15,186
Nie, to nie je...
495
00:23:16,479 --> 00:23:17,312
Nechaj tak.
496
00:23:17,313 --> 00:23:20,691
Hej, dievčička.
Počkaj, kde je tvoja lesbína?
497
00:23:20,692 --> 00:23:23,777
Nevyšlo to.
Teraz asi nie som vo fáze randenia.
498
00:23:23,778 --> 00:23:26,613
Ja to nevzdám.
Som motivovaná nájsť ti niekoho.
499
00:23:26,614 --> 00:23:28,782
Nejaká konštruktívna kritika?
Spätná väzba?
500
00:23:28,783 --> 00:23:30,576
Dnes ti nájdeme nejakú inú.
501
00:23:30,577 --> 00:23:32,662
To si nemyslím.
502
00:23:32,787 --> 00:23:33,996
A nebavím sa tu.
503
00:23:33,997 --> 00:23:35,164
Asi pôjdem domov.
504
00:23:35,165 --> 00:23:36,999
Stále máme na izbe to thajské?
505
00:23:37,000 --> 00:23:39,669
Na našej izbe? Ty tam nebývaš.
506
00:23:39,794 --> 00:23:42,379
Viem, asi ťa štve, ako vyzerá tvoj kostým.
507
00:23:42,380 --> 00:23:44,131
Ale nemusíš sa vŕšiť na mne.
508
00:23:44,132 --> 00:23:47,259
Taylor, prepáč,
ale všetkým nám už lezieš na nervy.
509
00:23:47,260 --> 00:23:48,844
Si tam pridlho,
510
00:23:48,845 --> 00:23:52,222
si hnusná a som si istá,
že si sa holila v mojej posteli.
511
00:23:52,223 --> 00:23:53,182
To nevieš dokázať.
512
00:23:53,183 --> 00:23:55,268
To je fuk. Chcem svoj kľúč.
513
00:23:55,852 --> 00:23:57,896
Fajn. Tu máš.
514
00:24:04,277 --> 00:24:06,654
Povieme mu, že balí umelú múmiu?
515
00:24:08,406 --> 00:24:11,658
Nie, nie, len nech sa snaží. Musí sa učiť.
516
00:24:11,659 --> 00:24:17,831
Je tu nejaká Lila, ktorá si objednala
zo Seven-Eleven jeden banán?
517
00:24:17,832 --> 00:24:18,916
Gabe!
518
00:24:18,917 --> 00:24:21,711
Je tu Lila, to som ja, čakám na teba.
519
00:24:21,836 --> 00:24:23,630
Dnes posledná donáška?
520
00:24:24,547 --> 00:24:26,090
Teraz už áno.
521
00:24:26,091 --> 00:24:29,719
No do riti! Áno!
522
00:24:32,389 --> 00:24:33,431
Musíš ju milovať.
523
00:24:35,809 --> 00:24:39,270
Ja pôjdem. Musím ísť na jednu inú párty.
524
00:24:40,855 --> 00:24:43,941
Okej, ak máš stretnutie s dievčaťom,
tak to povedz.
525
00:24:43,942 --> 00:24:46,527
Dobre, áno. mám stretnutie s dievčaťom.
526
00:24:46,528 --> 00:24:47,695
Dobre.
527
00:24:47,696 --> 00:24:48,863
Fajn, že sme kamoši.
528
00:24:49,364 --> 00:24:50,240
Áno.
529
00:24:54,911 --> 00:24:56,120
Dnes vyzeráš dobre.
530
00:24:56,121 --> 00:24:57,455
Ďakujem.
531
00:25:08,425 --> 00:25:11,635
Musím nájsť spôsob vychádzať
s ľuďmi v tom seminári.
532
00:25:11,636 --> 00:25:13,387
Ale aby ma brali vážne.
533
00:25:13,388 --> 00:25:15,597
Čo je v strede medzi šteňa a sviňa?
534
00:25:15,598 --> 00:25:17,266
Nemusí sa to rýmovať. Ale môže.
535
00:25:17,267 --> 00:25:20,686
Pozri, rob čo chceš,
buď si tichý hlas, ktorý prekričia,
536
00:25:20,687 --> 00:25:22,896
alebo dokážeš s nimi hovoriť ako oni
537
00:25:22,897 --> 00:25:24,023
a budeš zlá mrcha.
538
00:25:24,024 --> 00:25:26,985
Má pravdu. To sú dva druhy žien.
539
00:25:27,569 --> 00:25:30,404
Nie podľa mňa,
len parafrázujem názor spoločnosti.
540
00:25:30,405 --> 00:25:33,782
Ide o to, že nie si šteňa ani sviňa.
541
00:25:33,783 --> 00:25:35,242
Si Kimberly Finklová.
542
00:25:35,243 --> 00:25:38,829
Si bystrá, jedinečná čudáčka,
čo pozná mená prezidentov
543
00:25:38,830 --> 00:25:40,914
a ich žien a príčinu ich smrti.
544
00:25:40,915 --> 00:25:41,874
To je pravda.
545
00:25:41,875 --> 00:25:44,209
Ľudia si myslia,
že Garfielda zabila guľka,
546
00:25:44,210 --> 00:25:46,545
ale on zomrel o 80 dní na sepsu.
547
00:25:46,546 --> 00:25:49,006
Presne! Len ty vieš niečo také nudné.
548
00:25:49,007 --> 00:25:51,633
Kvôli nejakému blbcovi nerozmýšľaj,
549
00:25:51,634 --> 00:25:53,927
ako sa prezentovať, buď sebou.
550
00:25:53,928 --> 00:25:55,346
Dobre. Ďakujem vám.
551
00:25:55,347 --> 00:25:57,222
Áno, zvládneš to.
552
00:25:57,223 --> 00:26:00,351
Teraz si dajme krajšie kostýmy
a spravme si selfiny.
553
00:26:00,352 --> 00:26:01,727
Nedám si iný kostým.
554
00:26:01,728 --> 00:26:04,104
Prosím, aspoň rozopni ten kabát.
555
00:26:04,105 --> 00:26:05,731
Hej, Whit, kde si bola?
556
00:26:05,732 --> 00:26:08,108
Celý večer som ťa nevidel.
557
00:26:08,109 --> 00:26:09,985
Ja som bola tu.
558
00:26:09,986 --> 00:26:11,696
Tu so spolubývajúcimi.
559
00:26:12,280 --> 00:26:14,365
Hej, chceš vypadnúť a ísť k tebe?
560
00:26:14,366 --> 00:26:16,325
- Čítaš mi myšlienky.
- Dobre.
561
00:26:16,326 --> 00:26:17,743
Čaute.
562
00:26:17,744 --> 00:26:21,330
Nechcem aby odišli,
ale rada vidím Isaiaha odzadu.
563
00:26:21,331 --> 00:26:23,416
Páni, ten má pekný chrbát.
564
00:26:33,009 --> 00:26:35,135
Kacey, môžeme sa porozprávať?
565
00:26:35,136 --> 00:26:37,429
Cooper, prosím, nie.
566
00:26:37,430 --> 00:26:39,848
Máme skúšku masiek, tak príď neskôr.
567
00:26:39,849 --> 00:26:41,725
Porozprávajme sa teraz.
568
00:26:41,726 --> 00:26:42,894
Okej, fajn.
569
00:26:44,729 --> 00:26:45,646
No doriti!
570
00:26:45,647 --> 00:26:48,232
Nemôžeš ma vidieť takto.
Pozeraj na topánky.
571
00:26:48,233 --> 00:26:49,942
Nie, vyzeráš dobre. Teda...
572
00:26:49,943 --> 00:26:53,488
Rád vidím, ako budeš vyzerať
o 150 rokov. Je to...
573
00:26:54,322 --> 00:26:57,449
Tak čo sa stalo? Ja že máme
fajn rande a ty ujdeš.
574
00:26:57,450 --> 00:26:59,494
Cooper, musím ti niečo povedať.
575
00:27:01,204 --> 00:27:02,997
Ja som panna.
576
00:27:05,000 --> 00:27:06,208
Dobre, v pohode.
577
00:27:06,209 --> 00:27:07,710
Nikdy som nemala sex.
578
00:27:07,711 --> 00:27:09,504
Viem, čo znamená panna.
579
00:27:11,172 --> 00:27:13,590
Kacey, páčiš sa mi.
580
00:27:13,591 --> 00:27:15,676
Rád na to pôjdem tvojim tempom.
581
00:27:15,677 --> 00:27:16,927
Si si istý?
582
00:27:16,928 --> 00:27:19,431
Hej. Vieš, úprimne, bol som...
583
00:27:20,140 --> 00:27:23,893
dosť sklamaný, že som
na záver nedostal bozk na rozlúčku.
584
00:27:24,019 --> 00:27:25,602
Aj ja som to chcela.
585
00:27:25,603 --> 00:27:27,522
A môžem ťa pobozkať teraz?
586
00:27:28,523 --> 00:27:29,858
Budem rada.
587
00:27:35,155 --> 00:27:36,572
- Prepáč.
- Áno, to...
588
00:27:36,573 --> 00:27:38,116
- Len...
- Môžeme...
589
00:27:41,786 --> 00:27:44,955
Dobre, tak kto chce vystúpiť prvý?
590
00:27:44,956 --> 00:27:45,915
Ja.
591
00:27:47,208 --> 00:27:50,377
Veľa som premýšľala
o svojom otcovi, Dalovi Finklovi.
592
00:27:50,378 --> 00:27:52,463
Je vedúcim vo Walgreens
593
00:27:52,464 --> 00:27:56,592
a ich prístup je, že dajú
v dňoch volieb zamestnancom voľno.
594
00:27:56,593 --> 00:27:58,927
Ale ľudia sa boja, že prídu o prácu,
595
00:27:58,928 --> 00:28:01,638
ak si vezmú pridlhé voľno
na čakanie v rade,
596
00:28:01,639 --> 00:28:04,558
a kvôli tomu dôležité hlasy
nie sú vypočuté.
597
00:28:04,559 --> 00:28:05,642
Fajn príbeh.
598
00:28:05,643 --> 00:28:08,312
Prečo nepošlú hlasy poštou? Ja volím tak.
599
00:28:08,313 --> 00:28:10,022
Ozaj? V ktorom štáte volíš?
600
00:28:10,023 --> 00:28:11,065
V Kalifornii.
601
00:28:11,066 --> 00:28:12,983
Tak môžeš voliť poštou.
602
00:28:12,984 --> 00:28:15,736
Ale nie vo všetkých štátoch
je taká možnosť.
603
00:28:15,737 --> 00:28:19,073
Takže vďaka,
že si ilustroval moje tvrdenie.
604
00:28:19,074 --> 00:28:21,909
Ktoré znie,
že diverzifikácia spôsobov voľby
605
00:28:21,910 --> 00:28:26,121
je jediná cesta, ako pracujúci Američania
vo väčšine štátov dosiahnu,
606
00:28:26,122 --> 00:28:29,083
že sú súčasťou demokratického procesu.
607
00:28:29,084 --> 00:28:32,836
A kým nebudú, navrhujem
nepýšiť sa privilégiom voľby poštou.
608
00:28:32,837 --> 00:28:34,047
P-O-Š-T-O-U.
609
00:28:34,589 --> 00:28:36,800
Dopekla, Steve, tá ťa fakt usadila.
610
00:28:37,342 --> 00:28:38,509
To veru áno.
611
00:28:38,510 --> 00:28:41,053
Páči sa mi, ako Kimberly začala,
612
00:28:41,054 --> 00:28:44,973
predstavila výstižný príklad
zo života svojej rodiny
613
00:28:44,974 --> 00:28:47,519
ako protiklad toho,
čo práve čítala na nete.
614
00:28:48,186 --> 00:28:51,313
To je presne ten druh
osobného príbehu, aký hľadám.
615
00:28:51,314 --> 00:28:53,607
Zmením mená, nech ho môžem použiť,
616
00:28:53,608 --> 00:28:54,984
ale výborne.
617
00:29:01,533 --> 00:29:02,658
ŽIADOSŤ PRIJATÁ
618
00:29:02,659 --> 00:29:03,617
Áno!
619
00:29:03,618 --> 00:29:04,576
Prepáčte.
620
00:29:04,577 --> 00:29:06,705
Práve mi prišlo super oznámenie.
621
00:29:08,248 --> 00:29:10,374
Vyzerá trochu ako ty.
622
00:29:10,375 --> 00:29:12,585
- To absolútne nie.
- Je pekná.
623
00:29:13,169 --> 00:29:16,464
Čau, Taylor. Môžeme sa chvíľu porozprávať?
624
00:29:17,549 --> 00:29:18,550
Iste.
625
00:29:23,346 --> 00:29:24,389
Čo je?
626
00:29:25,098 --> 00:29:28,267
Prišla som sa ospravedlniť
za tie slová na párty,
627
00:29:28,268 --> 00:29:30,227
ale teraz som zmätená.
628
00:29:30,228 --> 00:29:31,521
Ja že sa neznášate.
629
00:29:32,313 --> 00:29:35,274
To nie je presne ten problém.
630
00:29:35,275 --> 00:29:37,067
Dobre. Takže čo?
631
00:29:37,068 --> 00:29:40,070
Že v tvojej izbe straší? Áno. Vo všetkých.
632
00:29:40,071 --> 00:29:41,948
Som do svojej spolubývajúcej.
633
00:29:42,699 --> 00:29:45,035
Ale ona nie je na dievčatá.
634
00:29:45,702 --> 00:29:47,161
Som rada s ňou,
635
00:29:47,162 --> 00:29:50,040
ale zároveň viem,
že s ňou nemôžem byť ako chcem,
636
00:29:50,165 --> 00:29:51,833
a to je fakt bolestivé.
637
00:29:53,335 --> 00:29:54,501
Chápem.
638
00:29:54,502 --> 00:29:56,880
Je naprd byť do niekoho, koho nemôžeš mať.
639
00:30:01,676 --> 00:30:06,181
Vrátim ti kľúč od izby,
ale musíš byť ku všetkým dobrá.
640
00:30:06,723 --> 00:30:08,641
Fajn. Budem poslúchať.
641
00:30:13,855 --> 00:30:15,315
Tréner nás riadne žmýka.
642
00:30:16,107 --> 00:30:19,443
Prečo musíme chodiť
vždy dve hodiny pred zápasom?
643
00:30:19,444 --> 00:30:22,488
Čo je to s tebou? Dnes si dáka lenivá.
644
00:30:22,489 --> 00:30:23,864
Vôbec som nespala.
645
00:30:23,865 --> 00:30:26,992
Canaan sa mi včera
dotkol chrbta a mňa to rozhodilo.
646
00:30:26,993 --> 00:30:29,328
Vravím, s bývalým sa nedá kamošiť.
647
00:30:29,329 --> 00:30:32,331
Cítila som takú vinu,
že som zostala u Isaiaha.
648
00:30:32,332 --> 00:30:33,957
Zostali sme asi trikrát.
649
00:30:33,958 --> 00:30:36,294
Sex z viny. To poznám.
650
00:30:36,961 --> 00:30:38,545
Tiež som nespala dobre.
651
00:30:38,546 --> 00:30:39,963
Nie kvôli sexu.
652
00:30:39,964 --> 00:30:42,174
Obliala som sa cestovinami v posteli.
653
00:30:42,175 --> 00:30:44,636
Dnes budem hrať fakt hrozne.
654
00:30:51,101 --> 00:30:52,310
ESSEX
DO TOHO
655
00:31:00,819 --> 00:31:01,695
Kurva!
656
00:31:03,363 --> 00:31:05,448
Kurva. Kurva!
657
00:31:06,324 --> 00:31:07,158
Doriti.
658
00:31:13,039 --> 00:31:15,250
Máš malú trhlinku v menisku.
659
00:31:17,210 --> 00:31:18,377
Je tu viac možností.
660
00:31:18,378 --> 00:31:20,546
Môžeš vynechať zvyšok sezóny.
661
00:31:20,547 --> 00:31:22,048
Liečiť sa. Alebo...
662
00:31:23,466 --> 00:31:24,633
Kortizónové injekcie,
663
00:31:24,634 --> 00:31:26,969
ktoré pomôžu s bolesťou a dovolia ti hrať.
664
00:31:26,970 --> 00:31:29,763
Teraz hrať znamená
dlhší proces liečby neskôr.
665
00:31:29,764 --> 00:31:32,350
- Trochu dlhší.
- Čo mám robiť, tréner?
666
00:31:32,892 --> 00:31:34,269
Je to tvoja voľba.
667
00:31:34,769 --> 00:31:37,605
Ale bola by škoda prísť o teba
pred play off a...
668
00:31:38,481 --> 00:31:41,067
Teda, vieš ako veľmi ťa tím potrebuje.
669
00:31:44,654 --> 00:31:45,905
Tak injekcie.
670
00:31:48,408 --> 00:31:49,284
Áno.
671
00:33:13,368 --> 00:33:15,370
Preklad titulkov: Miro Kováčik