1 00:00:09,592 --> 00:00:10,927 Dobrý večer, dámy. 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,220 Vyzeráš nádherne. 3 00:00:13,221 --> 00:00:16,306 Ako figurína v nóbl obchodnom dome. 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,767 Nepovedala by som to tak. Ale vyzeráš pekne. 5 00:00:18,768 --> 00:00:21,478 Ďakujem. Skúšam si účes a mejkap 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,980 na zajtrajšiu skúšku. 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,024 Pri tej jednej vete musím zažiariť. 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,442 Máš jednu vetu? 9 00:00:26,443 --> 00:00:29,445 Vieš, občas môže jedna veta presláviť či zničiť šou. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,282 Teda moja nie, ale teoreticky to možné je. 11 00:00:33,283 --> 00:00:34,158 Aký muzikál hráte? 12 00:00:34,159 --> 00:00:37,953 Je to pôvodná šou, ktorá spája najlepšie piesne z iných muzikálov. 13 00:00:37,954 --> 00:00:41,081 Muzikál z muzikálov? Aká zábava! 14 00:00:41,082 --> 00:00:42,542 Znie to hrozne. 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,836 Čo? Znie. 16 00:00:45,837 --> 00:00:47,463 Prepáč, prečo si tu? 17 00:00:47,464 --> 00:00:48,715 Bela mi dala kľúč. 18 00:00:50,133 --> 00:00:51,633 Má problém so spolubývajúcou. 19 00:00:51,634 --> 00:00:54,136 Nemala by si vyjednávať a skúšať riešiť to? 20 00:00:54,137 --> 00:00:55,596 Vyriešila problém 21 00:00:55,597 --> 00:00:57,556 voľným vstupom do jej izby. 22 00:00:57,557 --> 00:00:59,892 A k vášmu jedlu a obsahu chladničky. 23 00:00:59,893 --> 00:01:01,519 Nuž, čas ísť spať. 24 00:01:03,730 --> 00:01:05,689 Ale to je moja... 25 00:01:05,690 --> 00:01:07,983 Teraz bývame s tou desivou paňou? 26 00:01:07,984 --> 00:01:10,361 Prežíva ťažké chvíle. To môžeme spraviť. 27 00:01:10,362 --> 00:01:12,196 A nie je taká hrozná. 28 00:01:12,197 --> 00:01:13,822 Nevadí, ak zhasnem? 29 00:01:13,823 --> 00:01:16,284 Popod dvere preniká trochu svetla. 30 00:01:20,163 --> 00:01:21,706 Dobre, vyriešim to. 31 00:01:35,053 --> 00:01:36,178 Ako vyzerám? 32 00:01:36,179 --> 00:01:38,055 Akoby si okradla pútnika. 33 00:01:38,056 --> 00:01:40,099 Hej, iste. Ale koho pripomínam? 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,725 Kimberly, na to je zavčasu. 35 00:01:41,726 --> 00:01:42,894 Vrav, čo chceš počuť. 36 00:01:43,687 --> 00:01:44,770 RBG! 37 00:01:44,771 --> 00:01:46,647 Golier odkazuje na prvý deň 38 00:01:46,648 --> 00:01:48,899 seminára mojej profesorky etiky. 39 00:01:48,900 --> 00:01:50,901 Ešte nikdy neprijala druháčku, 40 00:01:50,902 --> 00:01:52,861 takže ju chcem ohromiť. 41 00:01:52,862 --> 00:01:54,863 A je taká uznávaná. 42 00:01:54,864 --> 00:01:57,157 Pozri koľko odporúčaní kolegov má. 43 00:01:57,158 --> 00:02:00,035 Čo by som ja dala aspoň za jediné odporúčanie. 44 00:02:00,036 --> 00:02:00,994 Ja ťa odporučím. 45 00:02:00,995 --> 00:02:03,747 Viem, chceš ma podporiť, ale nemáme rovnaký odbor, 46 00:02:03,748 --> 00:02:04,958 bolo by to na nič. 47 00:02:06,418 --> 00:02:09,336 Bolo by čudné chcieť sledovať profesorku na LinkedIn? 48 00:02:09,337 --> 00:02:10,546 Áno, rozhodne bolo. 49 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 Už sa stalo. 50 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 Fajn pokec. 51 00:02:17,178 --> 00:02:19,388 Tak fajn. Halloween je o pár dní, 52 00:02:19,389 --> 00:02:22,474 a tá párty KJ Housa musí byť čertovsky suprová 53 00:02:22,475 --> 00:02:24,226 a totálne kultúrne úctivá. 54 00:02:24,227 --> 00:02:26,270 Hej, úctivá a na úrovni. 55 00:02:26,271 --> 00:02:27,646 Ale môžem vystrčiť kozy. 56 00:02:27,647 --> 00:02:28,647 Áno. 57 00:02:28,648 --> 00:02:29,773 Čo si oblečieš? 58 00:02:29,774 --> 00:02:32,068 Ešte neviem. Len viem, že vystrčím kozy. 59 00:02:33,528 --> 00:02:34,946 Prepáčte, že meškám. 60 00:02:38,658 --> 00:02:39,534 Čau. 61 00:02:40,452 --> 00:02:41,785 Čau, ty. 62 00:02:41,786 --> 00:02:43,495 Je fajn... 63 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Áno, je to... fajn. 64 00:02:46,041 --> 00:02:49,251 Takže, už máme dohodnutého dídžeja? 65 00:02:49,252 --> 00:02:50,961 To akože nepreruším poradu 66 00:02:50,962 --> 00:02:52,212 kvôli tej trápnosti? 67 00:02:52,213 --> 00:02:53,547 Hej, to bola haluz. 68 00:02:53,548 --> 00:02:56,050 Ja že ste s Canaanom už v pohode. 69 00:02:56,051 --> 00:02:57,468 Sme. Všetko je okej. 70 00:02:57,469 --> 00:02:59,846 Chodím s niekým novým. Canaan asi tiež. 71 00:03:00,680 --> 00:03:02,598 Áno. Vídam sa s niekým. 72 00:03:02,599 --> 00:03:03,807 Niekým? 73 00:03:03,808 --> 00:03:05,642 S troma či štyrmi. 74 00:03:05,643 --> 00:03:08,729 Canaan má viac dievčat než pasák cez letné prázdniny. 75 00:03:08,730 --> 00:03:10,190 Ďakujem, Jayla. 76 00:03:11,608 --> 00:03:13,484 Som rád, že sme v pohode. 77 00:03:13,485 --> 00:03:17,321 Áno, v poho. Nepotrebovala som žiadne špeciálne ospravedlnenie. 78 00:03:17,322 --> 00:03:20,240 Takže, preberieme tekvice? Hovorme o tekviciach. 79 00:03:20,241 --> 00:03:22,284 Tak počkaj. On sa neospravedlnil? 80 00:03:22,285 --> 00:03:24,953 Žiadam prerušenie, kým sa Canaan neospravedlní. 81 00:03:24,954 --> 00:03:26,663 - Druhý hlas. - Tretí. 82 00:03:26,664 --> 00:03:27,748 To fakt nemusíš. 83 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 Majú pravdu. 84 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 Dlhujem ti ospravedlnenie. 85 00:03:31,711 --> 00:03:34,421 Naozaj ma mrzí to s Kimberly za tvojim chrbtom. 86 00:03:34,422 --> 00:03:36,048 Mal som sa nielen priznať, 87 00:03:36,049 --> 00:03:38,510 aj neprekročiť hranicu s tvojou kamoškou. 88 00:03:41,971 --> 00:03:43,430 Whit, stačí? 89 00:03:43,431 --> 00:03:46,601 Áno. To bolo pekné. 90 00:03:47,310 --> 00:03:50,020 Dobre. Takže náš ďalší bod. 91 00:03:50,021 --> 00:03:51,647 Kto poupratuje kuchyňu? 92 00:03:51,648 --> 00:03:53,732 Stále je tam bordel po Sviatku práce. 93 00:03:53,733 --> 00:03:55,859 Ja padám. Musím. Veľa práce. 94 00:03:55,860 --> 00:03:57,487 Ja mám dnes školu. 95 00:03:57,612 --> 00:03:59,279 Volá mama, vezmem to vonku. 96 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 Hej! 97 00:04:00,281 --> 00:04:01,908 Sotva sme začali! Kam idete? 98 00:04:03,076 --> 00:04:05,452 Profesorka Friedmanová, ďakujem za pozvanie. 99 00:04:05,453 --> 00:04:07,287 Veľmi sa teším, že som tu. 100 00:04:07,288 --> 00:04:09,623 Tiež som rada. Myslím si, že zapadneš. 101 00:04:09,624 --> 00:04:12,960 No, dúfam, že budem aj trochu vytŕčať. 102 00:04:12,961 --> 00:04:15,797 Máš sieťku, v ktorej predávajú ázijské slivky? 103 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 Vôbec nie. 104 00:04:22,303 --> 00:04:24,430 Vítam všetkých. Ako viete, 105 00:04:24,431 --> 00:04:28,518 študenti v tejto triede sú moji najlepší a najbystrejší. 106 00:04:28,643 --> 00:04:31,395 Poďme dokola a postupne sa predstavme. 107 00:04:31,396 --> 00:04:33,564 Mená, fakty, 108 00:04:33,565 --> 00:04:37,235 hocičo, čím sa vy premianti chcete pochváliť. 109 00:04:37,944 --> 00:04:41,780 Ahoj, ja som Brian. Som prezident Demokratov tu na Essexe, 110 00:04:41,781 --> 00:04:46,201 a v lete som praxoval v Únii občianskych slobôd v New Yorku. 111 00:04:46,202 --> 00:04:47,411 Ja som Steve. 112 00:04:47,412 --> 00:04:50,540 Snáď sa podarí, že o rok pôjdem na práva na Stanford. 113 00:04:50,665 --> 00:04:53,084 Chodili tam obaja rodičia, takže tak. 114 00:04:53,668 --> 00:04:58,130 Čauko, ja som Lars, a strávil som celý minulý semester v Šanghaji 115 00:04:58,131 --> 00:05:02,634 na komparatívnom výskume hongkongského a čínskeho právneho systému. 116 00:05:02,635 --> 00:05:05,555 Páni, začali sme tromi veľmi pôsobivými úvodmi. 117 00:05:06,514 --> 00:05:10,310 Ja som Kimberly. Som z Arizony. 118 00:05:15,565 --> 00:05:17,817 A nedávno som pracovala u guvernéra. 119 00:05:18,526 --> 00:05:20,195 To je super. Čo si robila? 120 00:05:21,321 --> 00:05:25,992 Moja oficiálna funkcia boli styky, takže v tej oblasti som... 121 00:05:26,826 --> 00:05:28,912 pomáhala s iniciatívami, 122 00:05:29,579 --> 00:05:31,288 ktoré možno spojiť 123 00:05:31,289 --> 00:05:35,167 vis-à-vis s vládou a vis-à-vis s Arizonou. 124 00:05:35,168 --> 00:05:39,004 To je náhoda. Môj strýko je guvernérov dobrý známy. 125 00:05:39,005 --> 00:05:41,465 Napíšem mu, či ťa pozná. Kimberly, však? 126 00:05:41,466 --> 00:05:43,259 Nie, nerob to! Žartovala som. 127 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 Žartovala? 128 00:05:46,221 --> 00:05:50,391 Hej, je to sranda, lebo ja som sa s guvernérom nikdy nestretla. 129 00:05:50,392 --> 00:05:51,768 Takže si klamala? 130 00:05:52,977 --> 00:05:55,104 Môžeš to nazvať klamstvom. 131 00:05:55,105 --> 00:05:57,856 Ale nie sú všetky žarty klamstvo, ak sa zamyslíš? 132 00:05:57,857 --> 00:06:02,195 Ukáž mi nejakého komika, a ja ti ukážem profesionálneho klamára. 133 00:06:04,656 --> 00:06:05,531 Vis-à-vis... 134 00:06:05,532 --> 00:06:08,952 Pre lásku božiu, predstaví sa niekto ďalší, prosím? 135 00:06:14,874 --> 00:06:18,211 Je čas na každého obľúbenú časť skúšky. Poznámky. 136 00:06:18,837 --> 00:06:20,546 Prepáčte, ak mi to nešlo. 137 00:06:20,547 --> 00:06:22,297 Ráno ma vydesila mora, 138 00:06:22,298 --> 00:06:24,592 trochu som z toho kriku zachrípla. 139 00:06:25,927 --> 00:06:27,177 Tvoj tón sa mi páčil. 140 00:06:27,178 --> 00:06:29,847 Neviete, čo to pre mňa znamená. 141 00:06:29,848 --> 00:06:31,265 Vždy keď ma pochválite, 142 00:06:31,266 --> 00:06:34,018 prisahám, akoby ma slnko viac hrialo. 143 00:06:34,019 --> 00:06:35,103 Krásny pocit. 144 00:06:36,521 --> 00:06:39,274 Prvú poznámku mám ku Kacey. 145 00:06:40,692 --> 00:06:41,859 Zopakuj tú vetu. 146 00:06:41,860 --> 00:06:43,236 Veľmi rada. 147 00:06:45,321 --> 00:06:47,657 Štyri pecne chleba, prosím. 148 00:06:47,782 --> 00:06:51,785 Kacey, podľa teba je to prvýkrát, čo si tvoja postava pýta chlieb? 149 00:06:51,786 --> 00:06:54,663 Zrejme nie, lebo už je dosť stará. 150 00:06:54,664 --> 00:06:57,792 Tak prečo to znie neprirodzene? Skús znova. 151 00:07:00,045 --> 00:07:02,880 Štyri pecne chleba, prosím. 152 00:07:02,881 --> 00:07:03,882 Nepočujem „chleba“. 153 00:07:04,424 --> 00:07:06,967 Štyri pecne chleba, prosím. 154 00:07:06,968 --> 00:07:08,761 A teraz o tom chlebe kričíš. 155 00:07:08,762 --> 00:07:11,638 To nič. Všetci sa z toho poučme. 156 00:07:11,639 --> 00:07:13,932 Akokoľvek jednoduchá veta, 157 00:07:13,933 --> 00:07:18,020 musíte k nej pristúpiť s úprimnosťou, detailne a zanietene. 158 00:07:18,021 --> 00:07:19,855 Rozmýšľaj, aký chlieb to je. 159 00:07:19,856 --> 00:07:21,815 Hladký biely? Z hrubej pšenice? 160 00:07:21,816 --> 00:07:23,275 Talianske bylinky a syr. 161 00:07:23,276 --> 00:07:26,403 Veľmi zaujímavé, Blair. Netráp sa, Kacey. 162 00:07:26,404 --> 00:07:28,823 Iste to do premiéry zvládneš. 163 00:07:29,532 --> 00:07:32,701 Teraz prejdime prácu nôh na začiatku druhého dejstva. 164 00:07:32,702 --> 00:07:34,079 Rýchlo na miesta. 165 00:07:37,207 --> 00:07:39,084 Podľa mňa si to dala výborne. 166 00:07:40,001 --> 00:07:41,669 To, ako prosíš o chlieb 167 00:07:41,670 --> 00:07:43,505 je zúfalé, a myslím v dobrom. 168 00:07:44,506 --> 00:07:47,175 Ďakujem. To ma teší. 169 00:07:48,468 --> 00:07:49,719 Zájdeme niekedy von? 170 00:07:50,470 --> 00:07:52,681 Páčiš sa mi a zabavili by sme sa. 171 00:07:53,223 --> 00:07:54,683 - Rande? - Áno. 172 00:07:55,517 --> 00:07:57,226 Áno. Myslím si, že by to šlo. 173 00:07:57,227 --> 00:07:58,352 Super. 174 00:07:58,353 --> 00:08:00,312 Počuj, všetci herci chcú ísť 175 00:08:00,313 --> 00:08:02,189 rapovať Hamiltona. Chceš ísť? 176 00:08:02,190 --> 00:08:06,652 Ach, nie. Budem mať prácu vtedy, keď tam pôjdu. 177 00:08:06,653 --> 00:08:09,029 Mohli by sme si z nich robiť srandu. 178 00:08:09,030 --> 00:08:10,989 Ale ak si to brala vážne, 179 00:08:10,990 --> 00:08:12,826 musím ti ešte veľa ukázať. 180 00:08:17,706 --> 00:08:18,914 Koniec tréningu! 181 00:08:18,915 --> 00:08:21,083 Canaan sa pekne ospravedlnil, však? 182 00:08:21,084 --> 00:08:22,711 Možno môžeme byť kamoši. 183 00:08:23,712 --> 00:08:25,629 Fakt si myslíš, že budete kamoši? 184 00:08:25,630 --> 00:08:29,383 Čo budete? Piť čaj? Písať si o ľuďoch z reality šou? 185 00:08:29,384 --> 00:08:30,884 No, možno. 186 00:08:30,885 --> 00:08:33,178 Niekedy má naozaj dobré postrehy. 187 00:08:33,179 --> 00:08:34,596 Prečo je ti to čudné? 188 00:08:34,597 --> 00:08:37,808 Lebo všetci vedia, že nemôžeš byť kamoška s bývalým. 189 00:08:37,809 --> 00:08:40,853 Nekecáš s niekým, komu si mu videla genitálie. 190 00:08:40,854 --> 00:08:43,647 Kecám s tebou a tvoje genitálie som videla. 191 00:08:43,648 --> 00:08:45,399 To v šatni sa nepočíta. 192 00:08:45,400 --> 00:08:48,570 Ja vravím, že sa nedá kamošiť s bývalým. 193 00:08:49,779 --> 00:08:51,114 Také sú fakty. 194 00:08:56,494 --> 00:08:59,872 Než pôjdeme spolu na prvú Halloweensku párty, 195 00:08:59,873 --> 00:09:01,707 si ochotný mať párový kostým? 196 00:09:01,708 --> 00:09:06,587 A ak, cítil by si sa lepšie ako Sexy Oslík či Sexy Shrek? 197 00:09:06,588 --> 00:09:09,381 Určite by som si vybral Sexy Shreka, 198 00:09:09,382 --> 00:09:11,717 ale na Halloween slúžim ako FAF. 199 00:09:11,718 --> 00:09:13,385 - Čo? Naprd. - Ja viem. 200 00:09:13,386 --> 00:09:15,054 Majú FAF na Halloween nápor? 201 00:09:15,055 --> 00:09:19,391 Hej. V ten deň majú študenti najväčšiu šancu zomrieť pri nehode. 202 00:09:19,392 --> 00:09:21,977 Prepáč. Neviem, prečo to hovorím tak zábavne. 203 00:09:21,978 --> 00:09:24,313 Tak, chceš ísť do izby a zabaviť sa? 204 00:09:24,314 --> 00:09:26,690 Hej, kiežby. V mojej izbe je Taylor. 205 00:09:26,691 --> 00:09:27,858 To je milé. 206 00:09:27,859 --> 00:09:29,693 Ani nie. Nikam nechodí. 207 00:09:29,694 --> 00:09:31,821 Žijeme ako v britskej Grilovačke. 208 00:09:31,946 --> 00:09:33,947 Zakopla som o topánku a rehotala sa. 209 00:09:33,948 --> 00:09:35,324 Prečo neodíde? 210 00:09:35,325 --> 00:09:36,493 Spolubývajúca. 211 00:09:37,410 --> 00:09:40,205 Nájdi jej novú zábavu, zamestnaj ju. Čo ju baví? 212 00:09:40,872 --> 00:09:43,792 Tuším rada zvádza a sexuálne ovláda krásne ženy. 213 00:09:44,959 --> 00:09:46,251 To je perfektné! 214 00:09:46,252 --> 00:09:48,921 Nájdem jej novú frajerku a bude jej problém. 215 00:09:48,922 --> 00:09:51,715 Nie. Ja som myslel skôr knižný klub. 216 00:09:51,716 --> 00:09:53,008 Hru na klarinet. 217 00:09:53,009 --> 00:09:54,551 Fakt podceňovaný nástroj, 218 00:09:54,552 --> 00:09:56,637 a znie v kope populárnej hudby. 219 00:09:56,638 --> 00:09:58,681 Bože, za to by ťa ugrilovala. 220 00:09:58,682 --> 00:09:59,598 Hej. 221 00:09:59,599 --> 00:10:01,225 Môj plán určite zaberie. 222 00:10:01,226 --> 00:10:03,060 A ak nie, tak vedz, 223 00:10:03,061 --> 00:10:04,729 zavraždila ma tá Britka. 224 00:10:06,690 --> 00:10:08,524 Počujte, úžasná novinka. 225 00:10:08,525 --> 00:10:10,401 Vieš, kto mi minul krém na ruky? 226 00:10:10,402 --> 00:10:13,278 Bela, to ty. Opitá si v ňom máčala okraj pizze. 227 00:10:13,279 --> 00:10:17,242 Dámy, prosím. Nech tá drobná žena povie novinku. 228 00:10:17,367 --> 00:10:20,286 Ďakujem. Ja mám... rande! 229 00:10:22,205 --> 00:10:24,790 Tak sa teším. Milujem prvé rande. 230 00:10:24,791 --> 00:10:26,542 To napätie z neznámeho. 231 00:10:26,543 --> 00:10:28,627 Pýrenie, keď sa vám oči stretnú. 232 00:10:28,628 --> 00:10:30,879 Kedy si mala naposledy prvé rande? 233 00:10:30,880 --> 00:10:32,589 V šiestej, s Calvinom. 234 00:10:32,590 --> 00:10:35,593 V obchoďáku sme sa držali ruky. Kúpil mi praclík. 235 00:10:36,177 --> 00:10:39,346 Prvé rande na výške môže byť o niečo dospelejšie. 236 00:10:39,347 --> 00:10:42,099 Hej, všetky rozmýšľame, tak sa to spýtam. 237 00:10:42,100 --> 00:10:43,559 On vie, že si panna? 238 00:10:43,560 --> 00:10:45,061 Nie, to sme neriešili. 239 00:10:45,687 --> 00:10:48,522 Prečo? Nie je zlé byť panna, či áno? 240 00:10:48,523 --> 00:10:49,898 - Isteže je. - Lila! 241 00:10:49,899 --> 00:10:52,317 Muži chcú vedieť, že sex je na stole. 242 00:10:52,318 --> 00:10:54,653 A ak máš sex na stole, 243 00:10:54,654 --> 00:10:57,448 najskôr zmeť všetku soľ, tá sviňa štípe. 244 00:10:57,449 --> 00:11:00,659 Lila, nie. Byť panna nie je zlé. Ja by som to povedala. 245 00:11:00,660 --> 00:11:02,661 Má pravdu. Nie je hanba byť panna. 246 00:11:02,662 --> 00:11:04,288 - Nesúhlas. - Nevšímaj si ju. 247 00:11:04,289 --> 00:11:06,623 Ale nie najlepšia téma na prvé rande. 248 00:11:06,624 --> 00:11:08,334 To veru na žiadne rande. 249 00:11:08,335 --> 00:11:10,837 Ak ho chceš vídať, vezmi si to do hrobu. 250 00:11:11,379 --> 00:11:14,465 Dámy, hoci oceňujem vašu zanietenú debatu, na to 251 00:11:14,466 --> 00:11:15,758 asi reč nepríde. 252 00:11:15,759 --> 00:11:16,884 Pôjdeme na zmrzlinu. 253 00:11:16,885 --> 00:11:18,010 Okej, ale pamätaj, 254 00:11:18,011 --> 00:11:20,763 ak ťa pozve do svojej izby, to znamená sex. 255 00:11:20,764 --> 00:11:23,557 A ak pustí hudbu, to znamená do zadku. 256 00:11:23,558 --> 00:11:27,394 Teda nie vždy, ale občas, podľa toho akú hudbu. 257 00:11:27,395 --> 00:11:29,563 Mimochodom, rada som ťa spoznala! 258 00:11:29,564 --> 00:11:30,732 Aj ja teba. 259 00:11:32,859 --> 00:11:34,110 Je rozkošná. 260 00:11:39,032 --> 00:11:40,617 ESSEXSKÉ ŠPORTOVÉ CENTRUM 261 00:11:41,159 --> 00:11:44,078 Ako „skutočné rande“ som si nepredstavoval toto. 262 00:11:44,079 --> 00:11:46,038 Prepáč. Nie je to ideálne, 263 00:11:46,039 --> 00:11:48,916 ale musím na silový tréning. Príkaz trénera. 264 00:11:48,917 --> 00:11:51,543 Ak máš na mňa čas len teraz, beriem to. 265 00:11:51,544 --> 00:11:54,046 Ale sadneš si na mňa, keď budem robiť kľuky. 266 00:11:54,047 --> 00:11:54,964 Dobre. 267 00:11:55,090 --> 00:11:56,007 Čau, Whit. 268 00:11:56,758 --> 00:11:58,426 Canaan, ahoj! 269 00:11:59,219 --> 00:12:01,178 - To je Isaiah. - Čau, teší ma. 270 00:12:01,179 --> 00:12:03,430 Aj mňa. Dva dni za sebou. 271 00:12:03,431 --> 00:12:04,807 Špehuješ ma, Chasová? 272 00:12:04,808 --> 00:12:06,225 Dva dni? 273 00:12:06,226 --> 00:12:08,978 Zaujímavé. Tuším Chasovú vídaš viac ako ja. 274 00:12:10,105 --> 00:12:12,356 Chasová si prišla len zacvičiť. 275 00:12:12,357 --> 00:12:14,150 Tak my ťa necháme. 276 00:12:15,110 --> 00:12:16,068 - Jasné. - Canaan, 277 00:12:16,069 --> 00:12:17,404 ty ideš tancovať? 278 00:12:18,613 --> 00:12:21,156 Nie, pripravujem sa na tlak v ľahu. 279 00:12:21,157 --> 00:12:23,867 Ale možno sa pôjdem pozrieť. Pridaj sa. 280 00:12:23,868 --> 00:12:25,120 To nechám tebe. 281 00:12:25,870 --> 00:12:27,205 Ideme sa zahriať? 282 00:12:29,332 --> 00:12:31,084 Asi dám najskôr pár zdvihov. 283 00:12:35,005 --> 00:12:36,006 Môžem to skúsiť? 284 00:12:36,756 --> 00:12:37,757 Hej, choď na to. 285 00:12:39,217 --> 00:12:40,802 Dobrá hmotnosť na úvod. 286 00:12:41,386 --> 00:12:43,471 Ukazuje tehličky mne či tebe? 287 00:12:45,223 --> 00:12:48,476 Tuším by si mal poriadne poutierať tvár. 288 00:12:54,357 --> 00:12:57,609 Aby si vedel, nemáš žiadny dôvod žiarliť. 289 00:12:57,610 --> 00:12:59,612 Ja nežiarlim. 290 00:13:14,002 --> 00:13:15,252 Donáška pre Lilu? 291 00:13:15,253 --> 00:13:17,505 Veľká vďaka, Marv. 292 00:13:19,883 --> 00:13:20,800 Dopekla! 293 00:13:24,471 --> 00:13:27,474 Máme dosť ovosného mlieka. Prečo objednávaš ďalšie? 294 00:13:28,767 --> 00:13:31,143 Nemôžem ti klamať, Kimberly. 295 00:13:31,144 --> 00:13:34,021 Snažím sa vypátrať jedného sexy poslíčka, 296 00:13:34,022 --> 00:13:36,190 ktorý mi raz doniesol potraviny, 297 00:13:36,191 --> 00:13:39,276 a ak musím objednať desať ovosných mliek každý deň, 298 00:13:39,277 --> 00:13:41,445 aby som našla ten záhadný cukrík, 299 00:13:41,446 --> 00:13:43,697 mne známy len ako Gabe, 300 00:13:43,698 --> 00:13:47,618 tak, bohuprisahám, vyhádžem na to celú svoju kreditku. 301 00:13:47,619 --> 00:13:50,080 Fajn. Ale neobjednáš niečo, čo potrebujeme? 302 00:13:50,205 --> 00:13:52,373 Už pred týždňom došiel vanilkový sirup. 303 00:13:52,374 --> 00:13:55,794 Kimberly, mne z teba vybuchne hlava. 304 00:13:58,755 --> 00:14:02,383 Zdravím. Pekný drdol. 305 00:14:02,384 --> 00:14:03,759 Profesorka Friedmanová! 306 00:14:03,760 --> 00:14:05,803 Iste sa nepamätáte, ale keby áno, 307 00:14:05,804 --> 00:14:08,056 ospravedlňte moje klamstvo v triede. 308 00:14:08,598 --> 00:14:10,224 Rozhodne sa pamätám. 309 00:14:10,225 --> 00:14:12,601 A preberala som to s kolegami. 310 00:14:12,602 --> 00:14:14,603 Prečo si cítila potrebu klamať? 311 00:14:14,604 --> 00:14:17,231 Počula som, akí úžasní sú tí ostatní, 312 00:14:17,232 --> 00:14:19,401 nechcela som byť najmenšie šteňa. 313 00:14:20,860 --> 00:14:23,612 A vy iste poviete, že to tak nie je. 314 00:14:23,613 --> 00:14:27,325 Nie, myslím si, že ťa majú za najmenšie šteňa. 315 00:14:27,909 --> 00:14:29,910 Si o rok mladšia a menej skúsená. 316 00:14:29,911 --> 00:14:31,370 Okej, čo mám robiť? 317 00:14:31,371 --> 00:14:36,834 Pozri, rozhodla si sa pracovať v odbore, v ktorom dominujú muži. 318 00:14:36,835 --> 00:14:41,714 Ako žene, ktorá má desiatky sák, sa to páči. 319 00:14:41,715 --> 00:14:45,759 Ale zrejme sa budeš musieť veľmi snažiť, aby si sa presadila 320 00:14:45,760 --> 00:14:48,929 a získala rešpekt svojich kolegov. 321 00:14:48,930 --> 00:14:52,475 Ak im dovolíš prevalcovať ťa raz, nikdy neprestanú. 322 00:14:53,101 --> 00:14:54,393 Ste taká múdra. 323 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 Vďaka. 324 00:14:57,814 --> 00:14:59,481 - Už si smiem objednať? - Hej. 325 00:14:59,482 --> 00:15:00,774 Bolo to lichotivé, 326 00:15:00,775 --> 00:15:03,361 ale chcem si dať kávu a odísť. 327 00:15:04,112 --> 00:15:05,529 Donáška pre Lilu? 328 00:15:05,530 --> 00:15:09,159 Dobre. Ďalšie mlieko, ktoré doniesla náhodná žena. 329 00:15:09,284 --> 00:15:12,370 To zbožňujem! Áno! 330 00:15:16,082 --> 00:15:19,793 Pohni, Taylor. Nech nezmeškáme špeciálnu FAF akciu. 331 00:15:19,794 --> 00:15:20,919 V tom sa mýliš. 332 00:15:20,920 --> 00:15:22,755 Nie sú špeciálne a vždy meškám. 333 00:15:22,756 --> 00:15:26,008 Zdravím! Prišli ste na kvír rýchlu zoznamku? 334 00:15:26,009 --> 00:15:27,885 - Prekvápko! - Dopekla, nie. 335 00:15:27,886 --> 00:15:29,553 Ale áno. Vitaj na zraze 336 00:15:29,554 --> 00:15:32,473 tých najdostupnejších a chtivých žien v kampuse. 337 00:15:32,474 --> 00:15:33,432 Čítala si plagát? 338 00:15:33,433 --> 00:15:34,851 KVÍR RÝCHLA ZOZNAMKA 339 00:15:35,852 --> 00:15:37,936 Využila si funkciu FAF a oblbla ma. 340 00:15:37,937 --> 00:15:39,396 Už dospej. 341 00:15:39,397 --> 00:15:42,734 Mám pocit, že čoskoro stretneš ženu svojich snov. 342 00:15:43,318 --> 00:15:45,195 - Pochybujem. - Poď. 343 00:15:46,321 --> 00:15:49,114 Sotva sa poznáme, ale akoby som ťa poznala dávno. 344 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 Tiež cítiš závan minulého života? 345 00:15:51,326 --> 00:15:53,369 Neviem, čo to je, ale nie. 346 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 Vážne? 347 00:15:54,371 --> 00:15:56,413 Nepoznáš svoje minulé životy? 348 00:15:56,414 --> 00:15:59,667 Môžem ti o nich porozprávať, ak chceš. 349 00:15:59,668 --> 00:16:00,918 CETERA FUJ 350 00:16:00,919 --> 00:16:03,879 Identifikujem sa ako genderovo fluidná gynosexuálka 351 00:16:03,880 --> 00:16:06,590 v polyamornom vzťahu so skoliosexuálom, 352 00:16:06,591 --> 00:16:09,593 pangender demisexuálom a úplne hetero mužom, 353 00:16:09,594 --> 00:16:12,179 a hľadáme piateho. 354 00:16:12,180 --> 00:16:13,306 Čo si ty? 355 00:16:14,015 --> 00:16:16,642 Ja som... Taylor. 356 00:16:16,643 --> 00:16:18,143 SABRINA - NIE! JAMIE - ? 357 00:16:18,144 --> 00:16:20,230 Musím ti povedať, mám dieťa. 358 00:16:20,355 --> 00:16:21,397 Vieš ako. 359 00:16:21,398 --> 00:16:24,609 Používam kvások a musí si grgnúť každých osem hodín. 360 00:16:27,445 --> 00:16:29,279 Páči sa mi tvoj prízvuk. 361 00:16:29,280 --> 00:16:32,324 Akože: „Kukajte, máme tu cezpoľňáčku! 362 00:16:32,325 --> 00:16:34,703 Dáme čaj, milady? Či né? 363 00:16:35,245 --> 00:16:37,454 Či né? Či né? 364 00:16:37,455 --> 00:16:39,165 - BOŽE NIE - POMOC 365 00:16:40,417 --> 00:16:41,542 Malá pripomienka, 366 00:16:41,543 --> 00:16:44,545 napíš áno či nie až po konci každého stretnutia. 367 00:16:44,546 --> 00:16:46,964 Otázka, je tu niekto kúl? 368 00:16:46,965 --> 00:16:50,135 A prečo majú doslova všetci vytetovaný mesiac? 369 00:16:50,969 --> 00:16:53,847 Chcela som sa spýtať presne na to isté. 370 00:16:55,598 --> 00:16:56,473 Ahoj. 371 00:16:56,474 --> 00:16:57,808 Prepáč. 372 00:16:57,809 --> 00:16:59,143 Som Taylor. 373 00:16:59,144 --> 00:17:00,145 Ja som Ash. 374 00:17:01,354 --> 00:17:03,397 Čakala som na teba celý večer. 375 00:17:03,398 --> 00:17:05,065 Naozaj? 376 00:17:05,066 --> 00:17:06,942 Povieš mi o svojom coming oute? 377 00:17:06,943 --> 00:17:08,360 Počula som ich len desať. 378 00:17:08,361 --> 00:17:10,195 Ale môj je úplne iný. 379 00:17:10,196 --> 00:17:13,158 Hej, moji rodičia mi vôbec nerozumeli. 380 00:17:16,745 --> 00:17:19,830 Tak, Ginger, asi som dosiahla, čo som chcela. 381 00:17:19,831 --> 00:17:21,081 Aspoň jedna z nás. 382 00:17:21,082 --> 00:17:23,500 Tebe som nenašla nikoho. 383 00:17:23,501 --> 00:17:24,668 Ale to nič. 384 00:17:24,669 --> 00:17:28,840 Byť osamelá asi pridáva hĺbku mojim sapfickým tkaným dielam. 385 00:17:33,345 --> 00:17:35,846 V akej zmrzlinárni nemajú horúci karamel? 386 00:17:35,847 --> 00:17:38,807 Stále nechápem, v čom je lepší než čokoláda. 387 00:17:38,808 --> 00:17:42,479 Cooper, prepáč, ale teraz hovoríš naozaj neznalo. 388 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Fakt sa dobre bavím. Chcem o tebe vedieť všetko. 389 00:17:46,441 --> 00:17:47,983 Bože môj, ja tiež. 390 00:17:47,984 --> 00:17:49,985 Okej, tri najobľúbenejšie filmy. 391 00:17:49,986 --> 00:17:53,614 Ľahké. John Wick. John Wick 3. John Wick 2. 392 00:17:53,615 --> 00:17:55,199 To má tri časti? 393 00:17:55,200 --> 00:17:56,951 Hej. Vlastne sú štyri. 394 00:17:58,912 --> 00:18:00,330 Chceš niektorý vidieť? 395 00:18:01,539 --> 00:18:03,248 Akože v tvojej izbe? 396 00:18:03,249 --> 00:18:05,585 Hej. Spolubývajúci sú preč. 397 00:18:06,127 --> 00:18:07,753 A máme fakt pohodlný gauč. 398 00:18:07,754 --> 00:18:09,088 Namiesto toho 399 00:18:09,089 --> 00:18:12,717 si ho môžeme pozrieť na verejnosti na tvojom telefóne. 400 00:18:13,468 --> 00:18:14,594 A to prečo? 401 00:18:15,470 --> 00:18:18,138 No, lavičky sú fakt pohodlné. 402 00:18:18,139 --> 00:18:20,974 Možno aj pohodlnejšie ako izbový nábytok. 403 00:18:20,975 --> 00:18:22,060 Si si istá? 404 00:18:22,936 --> 00:18:24,938 Môj intrák je tu blízko. 405 00:18:35,490 --> 00:18:38,451 Hej, si na mojom miesta. Nechal som si tam Chagaccino. 406 00:18:41,329 --> 00:18:44,374 Prepáč, teraz tu sedím ja. Sadni si na voľné miesto. 407 00:18:46,543 --> 00:18:48,086 Na tie svieti slnko. 408 00:18:48,670 --> 00:18:52,382 Našiel niekto dobré články o obmedzovaní volebného práva? 409 00:18:52,507 --> 00:18:54,800 Našla som niečo v tejto knihe z knižnice. 410 00:18:54,801 --> 00:18:57,594 V tej starej knihe je iste niečo prevratné. 411 00:18:57,595 --> 00:19:00,305 Mám predplatné výskumnej právnickej stránky. 412 00:19:00,306 --> 00:19:02,600 Taká analytická databáza na cracku. 413 00:19:07,022 --> 00:19:10,983 Vieš, Steve, niektorí sa musíme spoľahnúť na voľné zdroje, Steve. 414 00:19:10,984 --> 00:19:13,819 Prepáč, nemôžem si dovoliť nóbl predplatné 415 00:19:13,820 --> 00:19:16,990 či viac než desať článkov v New York Times, Steve. 416 00:19:17,532 --> 00:19:18,657 Budem hádať, 417 00:19:18,658 --> 00:19:21,618 máš bohatého tatka, ktorý ťa financuje. 418 00:19:21,619 --> 00:19:23,371 Tu je Steve. 419 00:19:24,998 --> 00:19:27,333 Ocko, áno. Potrebujem viac peňazí, 420 00:19:27,334 --> 00:19:30,878 lebo potrebujem prístup do výskumnej databázy. 421 00:19:30,879 --> 00:19:34,006 Nie, počkať, možno sa s otcom ani nerozprávaš. 422 00:19:34,007 --> 00:19:37,843 Otec ťa možno neznáša, ale aj tak platí všetko, čo chceš. 423 00:19:37,844 --> 00:19:40,054 To Chagaccino ti kúpil ocko, Steve? 424 00:19:40,055 --> 00:19:42,474 Vychutnaj si Chagaccino, borec! 425 00:19:49,731 --> 00:19:52,567 Hej, jeho otec zomrel pri páde helikoptéry. 426 00:20:01,451 --> 00:20:02,910 Je Steve v poriadku? 427 00:20:02,911 --> 00:20:04,370 Veľmi plakal. 428 00:20:04,371 --> 00:20:05,704 Mumlal slová, 429 00:20:05,705 --> 00:20:08,540 ale počula som slovo „šikana,“ 430 00:20:08,541 --> 00:20:10,793 takže asi podá formálnu sťažnosť. 431 00:20:10,794 --> 00:20:14,964 Čo? Ja nemôžem šikanovať. Ja som najslabšia, pamätáte? 432 00:20:15,507 --> 00:20:17,842 No, už nie šteňa, ale sviňa. 433 00:20:19,094 --> 00:20:20,636 To smiete povedať? 434 00:20:20,637 --> 00:20:23,263 Zrejme nie. Ale zlákal ma ten rým. 435 00:20:23,264 --> 00:20:25,849 Ale platí, čo som povedala. Prehnala si to. 436 00:20:25,850 --> 00:20:28,102 Dobre. A ako to podženiem? 437 00:20:28,103 --> 00:20:31,439 Kimberly, ak z tohto nenájdeš cestu von sama, 438 00:20:31,981 --> 00:20:33,983 možno nepatríš do seminára. 439 00:20:57,090 --> 00:20:58,550 STRAŠIDELNÝ SUTERÉN 440 00:21:00,135 --> 00:21:02,553 Okej, takže ako prvé poďme k baru 441 00:21:02,554 --> 00:21:04,722 a všetkým vám spravím Kacey-tini. 442 00:21:04,723 --> 00:21:07,725 Nepoznám, ale snáď do toho ide pomarančová sóda, 443 00:21:07,726 --> 00:21:09,977 lebo mi jej nesú osem litrov. 444 00:21:09,978 --> 00:21:12,688 Snáď balenej v rukách sexy muža menom Gabe. 445 00:21:12,689 --> 00:21:14,148 Skočím za Isaiahom. 446 00:21:14,149 --> 00:21:16,275 Včera tak divne žiarlil na Canaana. 447 00:21:16,276 --> 00:21:18,777 Tak nech vie, že sa vôbec nemusí báť. 448 00:21:18,778 --> 00:21:19,987 Super. 449 00:21:19,988 --> 00:21:22,741 Čo tvoj panenské rande, Kacey? 450 00:21:23,324 --> 00:21:24,783 Bola to katastrofa. 451 00:21:24,784 --> 00:21:27,745 Pozval ma do izby a v panike som ušla tak rýchlo, 452 00:21:27,746 --> 00:21:29,539 že som vytrhla pár dlaždíc. 453 00:21:29,664 --> 00:21:31,749 Určite ma má za totálne divnú. 454 00:21:31,750 --> 00:21:34,084 Alebo si myslí, že hráš nedobytnú. 455 00:21:34,085 --> 00:21:36,670 Teda ja nikdy, ale počula som úžasné veci. 456 00:21:36,671 --> 00:21:39,965 Fajn postreh, Bela. Problém vyriešený. Poďme tancovať! 457 00:21:39,966 --> 00:21:41,133 Asi nemám náladu. 458 00:21:41,134 --> 00:21:43,510 Niekam si sadnem a nasadím slúchadlá. 459 00:21:43,511 --> 00:21:45,888 Vymeníš si kostým Bernieho Sandersa 460 00:21:45,889 --> 00:21:48,515 za moju vílu, aby si bola chvíľu pekná? 461 00:21:48,516 --> 00:21:50,351 Nie, netreba. 462 00:21:50,352 --> 00:21:52,519 Stále myslím na to v triede. 463 00:21:52,520 --> 00:21:55,482 Žiadny muž tak neplakal odkedy otec videl Spievaj 2. 464 00:21:56,024 --> 00:21:58,275 - To je smutný film? - To je. 465 00:21:58,276 --> 00:22:01,196 Bono hrá leva, ktorému chýba jeho mŕtva žena. 466 00:22:02,447 --> 00:22:03,990 - Zábavné. - Haló? 467 00:22:04,115 --> 00:22:06,283 Mám plno sód pre Lilu. 468 00:22:06,284 --> 00:22:09,953 Pošlú Marva? Dvakrát? Môžeš si ich nechať, Marv. 469 00:22:09,954 --> 00:22:11,205 Áno. 470 00:22:11,206 --> 00:22:12,207 Tak znova. 471 00:22:20,757 --> 00:22:22,675 Teraz mu už musím povedať, 472 00:22:22,676 --> 00:22:24,051 že som panna. 473 00:22:24,052 --> 00:22:27,221 Vieš, technicky vzaté, možno ani nie si panna. 474 00:22:27,222 --> 00:22:28,972 Bola si na húsenicovej dráhe? 475 00:22:28,973 --> 00:22:31,016 Ignoruj ju. Ja sa pýtam, 476 00:22:31,017 --> 00:22:33,811 prečo si vôbec šla na rande so skúseným hercom? 477 00:22:33,812 --> 00:22:35,396 - Veru. - Hovorme o tom. 478 00:22:35,397 --> 00:22:38,440 No vážne, ak je ten chalan hodný randenia, 479 00:22:38,441 --> 00:22:40,150 bude mu jedno, že si panna. 480 00:22:40,151 --> 00:22:42,194 Áno, myslím, že to je pravda. 481 00:22:42,195 --> 00:22:43,987 Ale nahoď sa, keď mu to povieš. 482 00:22:43,988 --> 00:22:45,239 Ak vyzeráš sexy, 483 00:22:45,240 --> 00:22:47,491 povedz chlapovi hocičo a nevadí mu to. 484 00:22:47,492 --> 00:22:48,743 To je fakt. 485 00:22:49,619 --> 00:22:50,620 Si hrozný. 486 00:22:52,122 --> 00:22:53,832 - Vďaka. - Vidíš? 487 00:22:55,959 --> 00:22:58,502 Všetko je to v kozách. Vystrč trochu hruď. 488 00:22:58,503 --> 00:22:59,753 - Áno! - Áno! 489 00:22:59,754 --> 00:23:01,172 Mne nepripadáš ako panna. 490 00:23:04,050 --> 00:23:05,926 Ďakujem. 491 00:23:05,927 --> 00:23:08,929 Všetci ma majú za toho dedka z filmu Hore. 492 00:23:08,930 --> 00:23:11,807 Hlúposť. Keď už, vyzeráš ako Larry David. 493 00:23:11,808 --> 00:23:13,517 Prečo si Danny DeVito? 494 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 Nie, to nie je... 495 00:23:16,479 --> 00:23:17,312 Nechaj tak. 496 00:23:17,313 --> 00:23:20,691 Hej, dievčička. Počkaj, kde je tvoja lesbína? 497 00:23:20,692 --> 00:23:23,777 Nevyšlo to. Teraz asi nie som vo fáze randenia. 498 00:23:23,778 --> 00:23:26,613 Ja to nevzdám. Som motivovaná nájsť ti niekoho. 499 00:23:26,614 --> 00:23:28,782 Nejaká konštruktívna kritika? Spätná väzba? 500 00:23:28,783 --> 00:23:30,576 Dnes ti nájdeme nejakú inú. 501 00:23:30,577 --> 00:23:32,662 To si nemyslím. 502 00:23:32,787 --> 00:23:33,996 A nebavím sa tu. 503 00:23:33,997 --> 00:23:35,164 Asi pôjdem domov. 504 00:23:35,165 --> 00:23:36,999 Stále máme na izbe to thajské? 505 00:23:37,000 --> 00:23:39,669 Na našej izbe? Ty tam nebývaš. 506 00:23:39,794 --> 00:23:42,379 Viem, asi ťa štve, ako vyzerá tvoj kostým. 507 00:23:42,380 --> 00:23:44,131 Ale nemusíš sa vŕšiť na mne. 508 00:23:44,132 --> 00:23:47,259 Taylor, prepáč, ale všetkým nám už lezieš na nervy. 509 00:23:47,260 --> 00:23:48,844 Si tam pridlho, 510 00:23:48,845 --> 00:23:52,222 si hnusná a som si istá, že si sa holila v mojej posteli. 511 00:23:52,223 --> 00:23:53,182 To nevieš dokázať. 512 00:23:53,183 --> 00:23:55,268 To je fuk. Chcem svoj kľúč. 513 00:23:55,852 --> 00:23:57,896 Fajn. Tu máš. 514 00:24:04,277 --> 00:24:06,654 Povieme mu, že balí umelú múmiu? 515 00:24:08,406 --> 00:24:11,658 Nie, nie, len nech sa snaží. Musí sa učiť. 516 00:24:11,659 --> 00:24:17,831 Je tu nejaká Lila, ktorá si objednala zo Seven-Eleven jeden banán? 517 00:24:17,832 --> 00:24:18,916 Gabe! 518 00:24:18,917 --> 00:24:21,711 Je tu Lila, to som ja, čakám na teba. 519 00:24:21,836 --> 00:24:23,630 Dnes posledná donáška? 520 00:24:24,547 --> 00:24:26,090 Teraz už áno. 521 00:24:26,091 --> 00:24:29,719 No do riti! Áno! 522 00:24:32,389 --> 00:24:33,431 Musíš ju milovať. 523 00:24:35,809 --> 00:24:39,270 Ja pôjdem. Musím ísť na jednu inú párty. 524 00:24:40,855 --> 00:24:43,941 Okej, ak máš stretnutie s dievčaťom, tak to povedz. 525 00:24:43,942 --> 00:24:46,527 Dobre, áno. mám stretnutie s dievčaťom. 526 00:24:46,528 --> 00:24:47,695 Dobre. 527 00:24:47,696 --> 00:24:48,863 Fajn, že sme kamoši. 528 00:24:49,364 --> 00:24:50,240 Áno. 529 00:24:54,911 --> 00:24:56,120 Dnes vyzeráš dobre. 530 00:24:56,121 --> 00:24:57,455 Ďakujem. 531 00:25:08,425 --> 00:25:11,635 Musím nájsť spôsob vychádzať s ľuďmi v tom seminári. 532 00:25:11,636 --> 00:25:13,387 Ale aby ma brali vážne. 533 00:25:13,388 --> 00:25:15,597 Čo je v strede medzi šteňa a sviňa? 534 00:25:15,598 --> 00:25:17,266 Nemusí sa to rýmovať. Ale môže. 535 00:25:17,267 --> 00:25:20,686 Pozri, rob čo chceš, buď si tichý hlas, ktorý prekričia, 536 00:25:20,687 --> 00:25:22,896 alebo dokážeš s nimi hovoriť ako oni 537 00:25:22,897 --> 00:25:24,023 a budeš zlá mrcha. 538 00:25:24,024 --> 00:25:26,985 Má pravdu. To sú dva druhy žien. 539 00:25:27,569 --> 00:25:30,404 Nie podľa mňa, len parafrázujem názor spoločnosti. 540 00:25:30,405 --> 00:25:33,782 Ide o to, že nie si šteňa ani sviňa. 541 00:25:33,783 --> 00:25:35,242 Si Kimberly Finklová. 542 00:25:35,243 --> 00:25:38,829 Si bystrá, jedinečná čudáčka, čo pozná mená prezidentov 543 00:25:38,830 --> 00:25:40,914 a ich žien a príčinu ich smrti. 544 00:25:40,915 --> 00:25:41,874 To je pravda. 545 00:25:41,875 --> 00:25:44,209 Ľudia si myslia, že Garfielda zabila guľka, 546 00:25:44,210 --> 00:25:46,545 ale on zomrel o 80 dní na sepsu. 547 00:25:46,546 --> 00:25:49,006 Presne! Len ty vieš niečo také nudné. 548 00:25:49,007 --> 00:25:51,633 Kvôli nejakému blbcovi nerozmýšľaj, 549 00:25:51,634 --> 00:25:53,927 ako sa prezentovať, buď sebou. 550 00:25:53,928 --> 00:25:55,346 Dobre. Ďakujem vám. 551 00:25:55,347 --> 00:25:57,222 Áno, zvládneš to. 552 00:25:57,223 --> 00:26:00,351 Teraz si dajme krajšie kostýmy a spravme si selfiny. 553 00:26:00,352 --> 00:26:01,727 Nedám si iný kostým. 554 00:26:01,728 --> 00:26:04,104 Prosím, aspoň rozopni ten kabát. 555 00:26:04,105 --> 00:26:05,731 Hej, Whit, kde si bola? 556 00:26:05,732 --> 00:26:08,108 Celý večer som ťa nevidel. 557 00:26:08,109 --> 00:26:09,985 Ja som bola tu. 558 00:26:09,986 --> 00:26:11,696 Tu so spolubývajúcimi. 559 00:26:12,280 --> 00:26:14,365 Hej, chceš vypadnúť a ísť k tebe? 560 00:26:14,366 --> 00:26:16,325 - Čítaš mi myšlienky. - Dobre. 561 00:26:16,326 --> 00:26:17,743 Čaute. 562 00:26:17,744 --> 00:26:21,330 Nechcem aby odišli, ale rada vidím Isaiaha odzadu. 563 00:26:21,331 --> 00:26:23,416 Páni, ten má pekný chrbát. 564 00:26:33,009 --> 00:26:35,135 Kacey, môžeme sa porozprávať? 565 00:26:35,136 --> 00:26:37,429 Cooper, prosím, nie. 566 00:26:37,430 --> 00:26:39,848 Máme skúšku masiek, tak príď neskôr. 567 00:26:39,849 --> 00:26:41,725 Porozprávajme sa teraz. 568 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 Okej, fajn. 569 00:26:44,729 --> 00:26:45,646 No doriti! 570 00:26:45,647 --> 00:26:48,232 Nemôžeš ma vidieť takto. Pozeraj na topánky. 571 00:26:48,233 --> 00:26:49,942 Nie, vyzeráš dobre. Teda... 572 00:26:49,943 --> 00:26:53,488 Rád vidím, ako budeš vyzerať o 150 rokov. Je to... 573 00:26:54,322 --> 00:26:57,449 Tak čo sa stalo? Ja že máme fajn rande a ty ujdeš. 574 00:26:57,450 --> 00:26:59,494 Cooper, musím ti niečo povedať. 575 00:27:01,204 --> 00:27:02,997 Ja som panna. 576 00:27:05,000 --> 00:27:06,208 Dobre, v pohode. 577 00:27:06,209 --> 00:27:07,710 Nikdy som nemala sex. 578 00:27:07,711 --> 00:27:09,504 Viem, čo znamená panna. 579 00:27:11,172 --> 00:27:13,590 Kacey, páčiš sa mi. 580 00:27:13,591 --> 00:27:15,676 Rád na to pôjdem tvojim tempom. 581 00:27:15,677 --> 00:27:16,927 Si si istý? 582 00:27:16,928 --> 00:27:19,431 Hej. Vieš, úprimne, bol som... 583 00:27:20,140 --> 00:27:23,893 dosť sklamaný, že som na záver nedostal bozk na rozlúčku. 584 00:27:24,019 --> 00:27:25,602 Aj ja som to chcela. 585 00:27:25,603 --> 00:27:27,522 A môžem ťa pobozkať teraz? 586 00:27:28,523 --> 00:27:29,858 Budem rada. 587 00:27:35,155 --> 00:27:36,572 - Prepáč. - Áno, to... 588 00:27:36,573 --> 00:27:38,116 - Len... - Môžeme... 589 00:27:41,786 --> 00:27:44,955 Dobre, tak kto chce vystúpiť prvý? 590 00:27:44,956 --> 00:27:45,915 Ja. 591 00:27:47,208 --> 00:27:50,377 Veľa som premýšľala o svojom otcovi, Dalovi Finklovi. 592 00:27:50,378 --> 00:27:52,463 Je vedúcim vo Walgreens 593 00:27:52,464 --> 00:27:56,592 a ich prístup je, že dajú v dňoch volieb zamestnancom voľno. 594 00:27:56,593 --> 00:27:58,927 Ale ľudia sa boja, že prídu o prácu, 595 00:27:58,928 --> 00:28:01,638 ak si vezmú pridlhé voľno na čakanie v rade, 596 00:28:01,639 --> 00:28:04,558 a kvôli tomu dôležité hlasy nie sú vypočuté. 597 00:28:04,559 --> 00:28:05,642 Fajn príbeh. 598 00:28:05,643 --> 00:28:08,312 Prečo nepošlú hlasy poštou? Ja volím tak. 599 00:28:08,313 --> 00:28:10,022 Ozaj? V ktorom štáte volíš? 600 00:28:10,023 --> 00:28:11,065 V Kalifornii. 601 00:28:11,066 --> 00:28:12,983 Tak môžeš voliť poštou. 602 00:28:12,984 --> 00:28:15,736 Ale nie vo všetkých štátoch je taká možnosť. 603 00:28:15,737 --> 00:28:19,073 Takže vďaka, že si ilustroval moje tvrdenie. 604 00:28:19,074 --> 00:28:21,909 Ktoré znie, že diverzifikácia spôsobov voľby 605 00:28:21,910 --> 00:28:26,121 je jediná cesta, ako pracujúci Američania vo väčšine štátov dosiahnu, 606 00:28:26,122 --> 00:28:29,083 že sú súčasťou demokratického procesu. 607 00:28:29,084 --> 00:28:32,836 A kým nebudú, navrhujem nepýšiť sa privilégiom voľby poštou. 608 00:28:32,837 --> 00:28:34,047 P-O-Š-T-O-U. 609 00:28:34,589 --> 00:28:36,800 Dopekla, Steve, tá ťa fakt usadila. 610 00:28:37,342 --> 00:28:38,509 To veru áno. 611 00:28:38,510 --> 00:28:41,053 Páči sa mi, ako Kimberly začala, 612 00:28:41,054 --> 00:28:44,973 predstavila výstižný príklad zo života svojej rodiny 613 00:28:44,974 --> 00:28:47,519 ako protiklad toho, čo práve čítala na nete. 614 00:28:48,186 --> 00:28:51,313 To je presne ten druh osobného príbehu, aký hľadám. 615 00:28:51,314 --> 00:28:53,607 Zmením mená, nech ho môžem použiť, 616 00:28:53,608 --> 00:28:54,984 ale výborne. 617 00:29:01,533 --> 00:29:02,658 ŽIADOSŤ PRIJATÁ 618 00:29:02,659 --> 00:29:03,617 Áno! 619 00:29:03,618 --> 00:29:04,576 Prepáčte. 620 00:29:04,577 --> 00:29:06,705 Práve mi prišlo super oznámenie. 621 00:29:08,248 --> 00:29:10,374 Vyzerá trochu ako ty. 622 00:29:10,375 --> 00:29:12,585 - To absolútne nie. - Je pekná. 623 00:29:13,169 --> 00:29:16,464 Čau, Taylor. Môžeme sa chvíľu porozprávať? 624 00:29:17,549 --> 00:29:18,550 Iste. 625 00:29:23,346 --> 00:29:24,389 Čo je? 626 00:29:25,098 --> 00:29:28,267 Prišla som sa ospravedlniť za tie slová na párty, 627 00:29:28,268 --> 00:29:30,227 ale teraz som zmätená. 628 00:29:30,228 --> 00:29:31,521 Ja že sa neznášate. 629 00:29:32,313 --> 00:29:35,274 To nie je presne ten problém. 630 00:29:35,275 --> 00:29:37,067 Dobre. Takže čo? 631 00:29:37,068 --> 00:29:40,070 Že v tvojej izbe straší? Áno. Vo všetkých. 632 00:29:40,071 --> 00:29:41,948 Som do svojej spolubývajúcej. 633 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Ale ona nie je na dievčatá. 634 00:29:45,702 --> 00:29:47,161 Som rada s ňou, 635 00:29:47,162 --> 00:29:50,040 ale zároveň viem, že s ňou nemôžem byť ako chcem, 636 00:29:50,165 --> 00:29:51,833 a to je fakt bolestivé. 637 00:29:53,335 --> 00:29:54,501 Chápem. 638 00:29:54,502 --> 00:29:56,880 Je naprd byť do niekoho, koho nemôžeš mať. 639 00:30:01,676 --> 00:30:06,181 Vrátim ti kľúč od izby, ale musíš byť ku všetkým dobrá. 640 00:30:06,723 --> 00:30:08,641 Fajn. Budem poslúchať. 641 00:30:13,855 --> 00:30:15,315 Tréner nás riadne žmýka. 642 00:30:16,107 --> 00:30:19,443 Prečo musíme chodiť vždy dve hodiny pred zápasom? 643 00:30:19,444 --> 00:30:22,488 Čo je to s tebou? Dnes si dáka lenivá. 644 00:30:22,489 --> 00:30:23,864 Vôbec som nespala. 645 00:30:23,865 --> 00:30:26,992 Canaan sa mi včera dotkol chrbta a mňa to rozhodilo. 646 00:30:26,993 --> 00:30:29,328 Vravím, s bývalým sa nedá kamošiť. 647 00:30:29,329 --> 00:30:32,331 Cítila som takú vinu, že som zostala u Isaiaha. 648 00:30:32,332 --> 00:30:33,957 Zostali sme asi trikrát. 649 00:30:33,958 --> 00:30:36,294 Sex z viny. To poznám. 650 00:30:36,961 --> 00:30:38,545 Tiež som nespala dobre. 651 00:30:38,546 --> 00:30:39,963 Nie kvôli sexu. 652 00:30:39,964 --> 00:30:42,174 Obliala som sa cestovinami v posteli. 653 00:30:42,175 --> 00:30:44,636 Dnes budem hrať fakt hrozne. 654 00:30:51,101 --> 00:30:52,310 ESSEX DO TOHO 655 00:31:00,819 --> 00:31:01,695 Kurva! 656 00:31:03,363 --> 00:31:05,448 Kurva. Kurva! 657 00:31:06,324 --> 00:31:07,158 Doriti. 658 00:31:13,039 --> 00:31:15,250 Máš malú trhlinku v menisku. 659 00:31:17,210 --> 00:31:18,377 Je tu viac možností. 660 00:31:18,378 --> 00:31:20,546 Môžeš vynechať zvyšok sezóny. 661 00:31:20,547 --> 00:31:22,048 Liečiť sa. Alebo... 662 00:31:23,466 --> 00:31:24,633 Kortizónové injekcie, 663 00:31:24,634 --> 00:31:26,969 ktoré pomôžu s bolesťou a dovolia ti hrať. 664 00:31:26,970 --> 00:31:29,763 Teraz hrať znamená dlhší proces liečby neskôr. 665 00:31:29,764 --> 00:31:32,350 - Trochu dlhší. - Čo mám robiť, tréner? 666 00:31:32,892 --> 00:31:34,269 Je to tvoja voľba. 667 00:31:34,769 --> 00:31:37,605 Ale bola by škoda prísť o teba pred play off a... 668 00:31:38,481 --> 00:31:41,067 Teda, vieš ako veľmi ťa tím potrebuje. 669 00:31:44,654 --> 00:31:45,905 Tak injekcie. 670 00:31:48,408 --> 00:31:49,284 Áno. 671 00:33:13,368 --> 00:33:15,370 Preklad titulkov: Miro Kováčik