1 00:00:09,634 --> 00:00:10,927 Dober večer, dame. 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,220 Čudovita si videti. 3 00:00:13,221 --> 00:00:16,306 Kot manekenka iz modnega trgovine. 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,767 Tega ne bi tako rekla. Ampak ja, luštna si. 5 00:00:18,768 --> 00:00:21,478 Hvala. To je preizkus pričeske in ličenja 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,980 za jutranjo vajo. 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,024 Rada bi bila videti kar se da dobro, ko izgovorim svojo vrstico. 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,442 Samo eno vrstico imaš? 9 00:00:26,443 --> 00:00:29,445 Ampak včasih lahko ena vrstica naredi ali uniči predstavo. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,282 Moja je sicer ne, ampak v teoriji je mogoče. 11 00:00:33,283 --> 00:00:34,158 V katerem muzikalu igraš? 12 00:00:34,159 --> 00:00:37,953 Gre za izvirno predstavo, ki združuje najboljše pesmi iz drugih muzikalov. 13 00:00:37,954 --> 00:00:41,081 Muzikal muzikalov? Kako zabavno! 14 00:00:41,082 --> 00:00:42,542 Grozno zveni. 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,836 Kaj je? Res zveni. 16 00:00:45,837 --> 00:00:47,463 Oprosti, zakaj si tukaj? 17 00:00:47,464 --> 00:00:48,715 Bela mi je dala ključ. 18 00:00:50,133 --> 00:00:51,633 Težave ima s svojo sostanovalko. 19 00:00:51,634 --> 00:00:54,136 Ne bi morala posredovati in reševati težave? 20 00:00:54,137 --> 00:00:55,596 Rešila je težavo tako, 21 00:00:55,597 --> 00:00:57,556 da mi je dala neomejen dostop do njene sobe. 22 00:00:57,557 --> 00:00:59,892 In do prigrizkov in vsega, kar je v hladilniku. 23 00:00:59,893 --> 00:01:01,519 Čas je za spanje. 24 00:01:03,730 --> 00:01:05,689 Oh, to je pravzaprav... 25 00:01:05,690 --> 00:01:07,983 Zdaj torej živimo s to strašno damo? 26 00:01:07,984 --> 00:01:10,361 Ne, težke čase preživlja. To je najmanj, kar lahko naredimo. 27 00:01:10,362 --> 00:01:12,196 Sploh pa ni tako slaba. 28 00:01:12,197 --> 00:01:13,822 Imate kaj proti, če ugasnem luči? 29 00:01:13,823 --> 00:01:16,284 Svetloba se vidi pod vrati. 30 00:01:20,163 --> 00:01:21,706 Dobro. Popravila jih bom. 31 00:01:35,053 --> 00:01:36,178 Kako izgledam? 32 00:01:36,179 --> 00:01:38,055 Kakor da si oropala romarja. 33 00:01:38,056 --> 00:01:40,099 Dobro. Ampak kakšen vtis dajem? 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,725 Kimberly, prezgodaj je še za tole. 35 00:01:41,726 --> 00:01:42,894 Povej mi, kar hočeš, da rečem. 36 00:01:43,687 --> 00:01:44,770 RBG! 37 00:01:44,771 --> 00:01:46,647 Ovratnik je v čast prvega dne 38 00:01:46,648 --> 00:01:48,899 simpozija moje profesorice etike. 39 00:01:48,900 --> 00:01:50,901 Še nikoli ni pustila, da bi kdo iz drugega letnika hodil na predavanja, 40 00:01:50,902 --> 00:01:52,861 res jo želim očarati. 41 00:01:52,862 --> 00:01:54,863 Tako neverjetna je. 42 00:01:54,864 --> 00:01:57,157 Poglej, koliko sodelavskih priporočil ima. 43 00:01:57,158 --> 00:02:00,035 Vse bi dala za samo eno od teh priporočil. 44 00:02:00,036 --> 00:02:00,994 Jaz te bom priporočila. 45 00:02:00,995 --> 00:02:03,747 Vem, da me želiš podpreti, vendar nisva na istem področju, 46 00:02:03,748 --> 00:02:04,958 zato to ne bi nič pomenilo. 47 00:02:06,418 --> 00:02:09,336 Bi bilo čudno, če bi zahtevala povezavo s profesorico na Linkedinu? 48 00:02:09,337 --> 00:02:10,546 Ja, to bi bilo vsekakor čudno. 49 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 To sem že naredila. 50 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 To je bil res dober pogovor. 51 00:02:17,178 --> 00:02:19,388 Dobro. Noč čarovnic je čez nekaj dni 52 00:02:19,389 --> 00:02:22,474 in zabava v KJ Housu mora biti tako noro kul, 53 00:02:22,475 --> 00:02:24,226 kot kulturno spoštljiva. 54 00:02:24,227 --> 00:02:26,270 Ja, spoštljiva in elegantna. 55 00:02:26,271 --> 00:02:27,646 Dokler lahko razkazujem svoje joške. 56 00:02:27,647 --> 00:02:28,647 Ja. 57 00:02:28,648 --> 00:02:29,773 Kakšen kostum imaš? 58 00:02:29,774 --> 00:02:32,068 Ne vem še, samo vem, da bom razkazovala joške. 59 00:02:33,528 --> 00:02:34,946 Oprostite, zamujam. 60 00:02:38,658 --> 00:02:39,534 Živjo. 61 00:02:40,452 --> 00:02:41,785 Živjo. 62 00:02:41,786 --> 00:02:43,495 Dobro je... 63 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Ja, dobro je. 64 00:02:46,041 --> 00:02:49,251 DJ-ja imamo že zagotovljenega? 65 00:02:49,252 --> 00:02:50,961 Si mislila, da bom ustavila sestanek 66 00:02:50,962 --> 00:02:52,212 zaradi te nerodnosti? 67 00:02:52,213 --> 00:02:53,547 Ja, to je bilo res noro. 68 00:02:53,548 --> 00:02:56,050 Mislila sem, da sta se s Canaanom že pomirila. 69 00:02:56,051 --> 00:02:57,468 Saj sva se. Ja, vse je v redu. 70 00:02:57,469 --> 00:02:59,846 Hodim z nekom drugim. Verjetno Canaan tudi. 71 00:03:00,680 --> 00:03:02,598 Ja, z nekom se dobivam. 72 00:03:02,599 --> 00:03:03,807 Z nekom? 73 00:03:03,808 --> 00:03:05,642 No, s tremi ali štirimi. 74 00:03:05,643 --> 00:03:08,729 Canaan pozna več študentk, kot prevarant med počitnicami. 75 00:03:08,730 --> 00:03:10,190 Hvala, Jayla. 76 00:03:11,608 --> 00:03:13,484 Vesel sem, da je med nama v redu. 77 00:03:13,485 --> 00:03:17,321 Ja, dobro je. Nisem hotela nekega opravičila. 78 00:03:17,322 --> 00:03:20,240 Se pogovorimo o bučah? Pogovorimo se o bučah. 79 00:03:20,241 --> 00:03:22,284 Samo malo. Se ni opravičil? 80 00:03:22,285 --> 00:03:24,953 Predlagam, da ustavimo sestanek, dokler se Canaan ne opraviči? 81 00:03:24,954 --> 00:03:26,663 Se strinjam! - Jaz tudi. 82 00:03:26,664 --> 00:03:27,748 Res ti ni treba narediti tega. 83 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 Ne, prav imajo. 84 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 Dolgujem ti opravičilo. 85 00:03:31,711 --> 00:03:34,421 Res mi je žal za to, kar sem počel za tvojim hrbtom s Kimberly. 86 00:03:34,422 --> 00:03:36,048 Ne le, da bi moral biti odkrit s teboj, 87 00:03:36,049 --> 00:03:38,510 tudi nikoli ne bi smel prestopiti meje s tvojo prijateljico. 88 00:03:41,971 --> 00:03:43,430 Whit, si v redu? 89 00:03:43,431 --> 00:03:46,601 Ja, to je bilo zelo lepo. 90 00:03:47,310 --> 00:03:50,020 Dobro. Na vrsti je razpored dela. 91 00:03:50,021 --> 00:03:51,647 Kdo bo pomagal očistiti kuhinjo? 92 00:03:51,648 --> 00:03:53,732 Še vedno ni čisto v redu od praznika dela. 93 00:03:53,733 --> 00:03:55,859 Jaz ne. Ne morem pomagati. Veliko dela imam. 94 00:03:55,860 --> 00:03:57,487 Danes imam pouk. 95 00:03:57,612 --> 00:03:59,279 Mama me kliče, zunaj se bom pogovoril z njo. 96 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 Hej! 97 00:04:00,281 --> 00:04:01,908 Sestanek se je šele začel. Kam greste vsi? 98 00:04:03,076 --> 00:04:05,452 Profesorica Friedman, najlepša hvala, da sem lahko tu. 99 00:04:05,453 --> 00:04:07,287 Tako me veseli. 100 00:04:07,288 --> 00:04:09,623 Vesela sem, da si. Mislim, da se boš dobro vklopila. 101 00:04:09,624 --> 00:04:12,960 Upam, da bom tudi malo izstopala. 102 00:04:12,961 --> 00:04:15,797 Nosiš tisto zadevo, v kateri prodajajo azijske hruške? 103 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 Ne ravno. 104 00:04:22,303 --> 00:04:24,430 Dobrodošli. Kot veste, 105 00:04:24,431 --> 00:04:28,518 ste v tej sobi moji najboljši in najpametnejši študenti. 106 00:04:28,643 --> 00:04:31,395 Predstavite se v krogu. 107 00:04:31,396 --> 00:04:33,564 Imena, dejstva, 108 00:04:33,565 --> 00:04:37,235 vse, s čimer bi se radi pohvalili. 109 00:04:37,944 --> 00:04:41,780 Jaz sem Brian, sem predsednik demokratov kolidža Essex 110 00:04:41,781 --> 00:04:46,201 in poleti sem stažiral na sedežu ACLU v New Yorku. 111 00:04:46,202 --> 00:04:47,411 Jaz sem Steve. 112 00:04:47,412 --> 00:04:50,540 Nočem napovedovati v naprej, ampak verjetno grem naslednje leto na Stanford. 113 00:04:50,665 --> 00:04:53,084 Dvojna zapuščina. 114 00:04:53,668 --> 00:04:58,130 Jaz sem Lars in pravkar sem bil en semester v Šanghaju, 115 00:04:58,131 --> 00:05:02,634 kjer sem primerjal pravni sistem Hong Konga in Kitajske... 116 00:05:02,635 --> 00:05:05,555 Vau, dober začetek in tri res dobre predstavitve. 117 00:05:06,514 --> 00:05:10,310 Jaz sem Kimberly iz Arizone. 118 00:05:15,565 --> 00:05:17,817 Pred kratkim sem delala za guvernerja Arizone. 119 00:05:18,526 --> 00:05:20,195 To je pa res kul. Kaj si pa delala? 120 00:05:21,321 --> 00:05:25,992 Uradno sem bila pri kontaktni točki za pobude prebivalcev, 121 00:05:26,826 --> 00:05:28,912 kjer sem pomagala pri pobudah, 122 00:05:29,579 --> 00:05:31,288 ki bi jih lahko povezali 123 00:05:31,289 --> 00:05:35,167 z vlado in Arizono. 124 00:05:35,168 --> 00:05:39,004 To je noro. Moj stric je najboljši prijatelj guvernerja. 125 00:05:39,005 --> 00:05:41,465 Moram ga vprašati, če te pozna. Kimberly si? 126 00:05:41,466 --> 00:05:43,259 Ne! Ne počni tega. Šalila sem se. 127 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 Šalila? 128 00:05:46,221 --> 00:05:50,391 Ja, in smešno je, ker nisem nikoli srečala guvernerja. 129 00:05:50,392 --> 00:05:51,768 Torej si lagala? 130 00:05:52,977 --> 00:05:55,104 Lahko rečeš tako. 131 00:05:55,105 --> 00:05:57,856 Ampak, če dobro pomisliš, ali niso vse šale laži? 132 00:05:57,857 --> 00:06:02,195 Pokaži mi komika, jaz pa ti pokažem profesionalnega lažnivca. 133 00:06:04,656 --> 00:06:05,531 Vis-à-vis... 134 00:06:05,532 --> 00:06:08,952 Za božjo voljo, bi se lahko nekdo drug predstavil, prosim? 135 00:06:14,874 --> 00:06:18,211 Čas je za del vaj, ki ga imajo vsi najraje. Sporočila. 136 00:06:18,837 --> 00:06:20,546 Oproščam se, če je bil moj glas malo čuden. 137 00:06:20,547 --> 00:06:22,297 Prej me je prestrašila vešča, 138 00:06:22,298 --> 00:06:24,592 zato sem hripava zaradi kričanja. 139 00:06:25,927 --> 00:06:27,177 Meni se je zdelo čudovito. 140 00:06:27,178 --> 00:06:29,847 Sploh ne veste, koliko mi to pomeni. 141 00:06:29,848 --> 00:06:31,265 Vsakič, ko me pohvalite, 142 00:06:31,266 --> 00:06:34,018 se počutim, da sonce sije svetleje. 143 00:06:34,019 --> 00:06:35,103 Čudovit občutek. 144 00:06:36,521 --> 00:06:39,274 Prvo sporočilo za Kacey. 145 00:06:40,692 --> 00:06:41,859 Še enkrat povej svojo vrstico. 146 00:06:41,860 --> 00:06:43,236 Z veseljem. 147 00:06:45,321 --> 00:06:47,657 Štiri štruce kruha, prosim. 148 00:06:47,782 --> 00:06:51,785 Kacey, misliš, da je to prvič, da je tvoj lik naročil kruh? 149 00:06:51,786 --> 00:06:54,663 Verjetno ne, ker je tako stara. 150 00:06:54,664 --> 00:06:57,792 Zakaj potem zveni lažno? Poskusi še enkrat. 151 00:07:00,045 --> 00:07:02,880 Štiri štruce kruha, prosim. 152 00:07:02,881 --> 00:07:03,882 Ne slišim besede "kruh". 153 00:07:04,424 --> 00:07:06,967 Štiri štruce kruha, prosim. 154 00:07:06,968 --> 00:07:08,761 In zdaj samo kričiš o kruhu. 155 00:07:08,762 --> 00:07:11,638 V redu je. Naučimo se nekaj iz tega. 156 00:07:11,639 --> 00:07:13,932 Ne glede na to, kako enostavna je naša vrstica, 157 00:07:13,933 --> 00:07:18,020 morate biti odkriti, jo podrobno obdelati in delati na njej. 158 00:07:18,021 --> 00:07:19,855 Pomisli na to, za kakšen kruh gre. 159 00:07:19,856 --> 00:07:21,815 Ciabatta, rustikalen pšenični kruh? 160 00:07:21,816 --> 00:07:23,275 Tak z italijanskimi zelišči in sirom. 161 00:07:23,276 --> 00:07:26,403 To je zelo zanimivo, Blair. Ne skrbi, Kacey. 162 00:07:26,404 --> 00:07:28,823 Prepričana sem, da boš do premiere našla pravi način. 163 00:07:29,532 --> 00:07:32,701 Zdaj pa bi si želela ogledati prizore na vrhuncu drugega dejanja. 164 00:07:32,702 --> 00:07:34,079 Hitro na svoja mesta. 165 00:07:37,207 --> 00:07:39,084 Če ti kaj pomeni, meni se je zdelo, da si odlična. 166 00:07:40,001 --> 00:07:41,669 Način, kako si prosila za kruh 167 00:07:41,670 --> 00:07:43,505 je bil pomilovanja vreden in to na dober način. 168 00:07:44,506 --> 00:07:47,175 Hvala, hvaležna sem ti. 169 00:07:48,468 --> 00:07:49,719 Te lahko kdaj peljem ven? 170 00:07:50,470 --> 00:07:52,681 Zdiš se mi srčkana in mislim, da bi se imela fino. 171 00:07:53,223 --> 00:07:54,683 Zmenek? - Ja. 172 00:07:55,517 --> 00:07:57,226 Ja, to se sliši v redu. 173 00:07:57,227 --> 00:07:58,352 Kul. 174 00:07:58,353 --> 00:08:00,312 Ostali igralci se bodo dobili 175 00:08:00,313 --> 00:08:02,189 na Hamiltonovem repu. Greš zraven? 176 00:08:02,190 --> 00:08:06,652 Oh, ne. Takrat bom gotovo zelo zaposlena. 177 00:08:06,653 --> 00:08:09,029 Lahko bi se norčevala iz njih. 178 00:08:09,030 --> 00:08:10,989 Če si mislila, da je to dejanski predlog, 179 00:08:10,990 --> 00:08:12,826 ti moram še veliko dokazati. 180 00:08:17,706 --> 00:08:18,914 To je trening! 181 00:08:18,915 --> 00:08:21,083 Canaanovo opravičilo je bilo lepo, kajne? 182 00:08:21,084 --> 00:08:22,711 Lepo ga bo spet imeti za prijatelja. 183 00:08:23,712 --> 00:08:25,629 Res misliš, da bosta prijatelja? 184 00:08:25,630 --> 00:08:29,383 Kaj pa bosta počela? Šla na pijačo? Si dopisovala o Vanderpumpu? 185 00:08:29,384 --> 00:08:30,884 Mogoče. 186 00:08:30,885 --> 00:08:33,178 Prav zanima me njegov pogled na bravoverzum. 187 00:08:33,179 --> 00:08:34,596 Zakaj se čudno obnašaš glede tega? 188 00:08:34,597 --> 00:08:37,808 Ker vsi vedo, da ne moreš biti prijatelj z bivšim. 189 00:08:37,809 --> 00:08:40,853 Ne moreš klepetati z nekom, ki je videl tvoje genitalije. 190 00:08:40,854 --> 00:08:43,647 Klepetam s tabo, pa sem velikokrat videla tvoje. 191 00:08:43,648 --> 00:08:45,399 Slačilnica ne šteje. 192 00:08:45,400 --> 00:08:48,570 Reči hočem, da ne moreš biti prijatelj z bivšim. 193 00:08:49,779 --> 00:08:51,114 To so dejstva. 194 00:08:56,494 --> 00:08:59,872 Zdaj, ko greva na prvo zabavo za noč čarovnic skupaj, 195 00:08:59,873 --> 00:09:01,707 bi morda imela skupinski kostum? 196 00:09:01,708 --> 00:09:06,587 Če ja, bi ti bilo boljše biti seksi osel ali seksi Shrek? 197 00:09:06,588 --> 00:09:09,381 Vsekakor bi izbral seksi Shreka, 198 00:09:09,382 --> 00:09:11,717 ampak moram za noč čarovnic delati za FAF. 199 00:09:11,718 --> 00:09:13,385 Kaj? To je pa res bedno. - Vem. 200 00:09:13,386 --> 00:09:15,054 Ali ni na tisti dan precej dela? 201 00:09:15,055 --> 00:09:19,391 Ja! To je dan, za katerega je najbolj verjetno, da bo študent umrl v nesreči. 202 00:09:19,392 --> 00:09:21,977 Oprosti, ne vem, zakaj to govorim tako, kot da je zabavno. 203 00:09:21,978 --> 00:09:24,313 Bi se šla nazaj v tvojo sobo mečkat? 204 00:09:24,314 --> 00:09:26,690 Ko bi se vsaj lahko šla. V moji sobi je Taylor. 205 00:09:26,691 --> 00:09:27,858 Res lepo. 206 00:09:27,859 --> 00:09:29,693 Niti ne. Nikoli ne gre ven. 207 00:09:29,694 --> 00:09:31,821 Kot bi živela z britanskim komikom. 208 00:09:31,946 --> 00:09:33,947 To jutro sem se spotaknila ob čevelj, ona pa je imela super dan. 209 00:09:33,948 --> 00:09:35,324 Čakaj, zakaj noče oditi? 210 00:09:35,325 --> 00:09:36,493 Drama s cimro. 211 00:09:37,410 --> 00:09:40,205 Pomagaj ji najti nov hobi, zaposli jo. Kaj jo zanima? 212 00:09:40,872 --> 00:09:43,792 Očitno uživa v zapeljevanju in spolnem obvladovanju lepih žensk. 213 00:09:44,959 --> 00:09:46,251 To je popolno. 214 00:09:46,252 --> 00:09:48,921 Najdem ji novo punco in potem bo postala njen problem. 215 00:09:48,922 --> 00:09:51,715 Oh, ne. V mislih sem imel kakšen bralni klub. 216 00:09:51,716 --> 00:09:53,008 Ali pa ure klarineta. 217 00:09:53,009 --> 00:09:54,551 To je res podcenjen inštrument, 218 00:09:54,552 --> 00:09:56,637 ki se veliko več pojavlja v popularni glasbi, kot ljudje mislijo. 219 00:09:56,638 --> 00:09:58,681 Mojbog, na grmado bi te dala za to. 220 00:09:58,682 --> 00:09:59,598 Ja. 221 00:09:59,599 --> 00:10:01,225 Mislim, da bo moj načrt uspel. 222 00:10:01,226 --> 00:10:03,060 In če ne bo, 223 00:10:03,061 --> 00:10:04,729 vedi, da me je umorilo britansko dekle. 224 00:10:06,690 --> 00:10:08,524 Velika novica. 225 00:10:08,525 --> 00:10:10,401 Odkrila si, kdo je uporabil vso mojo kremo za roke? 226 00:10:10,402 --> 00:10:13,278 Bela, to si bila ti, napila si se in vanjo namočila skorjo pice. 227 00:10:13,279 --> 00:10:16,323 Dame, prosim. Naj ta ženskica pove svojo novico. 228 00:10:16,324 --> 00:10:17,282 ČAROVNICE ZNORITE SE 229 00:10:17,283 --> 00:10:20,286 Hvala ti. Imam... zmenek! 230 00:10:22,205 --> 00:10:24,790 Res navdušena sem. Obožujem prve zmenke. 231 00:10:24,791 --> 00:10:26,542 Napetost neznanega. 232 00:10:26,543 --> 00:10:28,627 Rdečica na licih, ko se spogledata. 233 00:10:28,628 --> 00:10:30,879 Čakaj. Kdaj pa si šla na zadnje na prvi zmenek? 234 00:10:30,880 --> 00:10:32,589 V šestem razredu s Calvinom. 235 00:10:32,590 --> 00:10:35,593 Šla sva v nakupovalni center, se držala za roke in kupil mi je presto. 236 00:10:36,177 --> 00:10:39,346 Prvi zmenek na kolidžu bo morda malo zrelejši. 237 00:10:39,347 --> 00:10:42,099 Ja, vse se sprašujemo, zato bom kar vprašala. 238 00:10:42,100 --> 00:10:43,559 Ali ta tip ve, da si devica? 239 00:10:43,560 --> 00:10:45,061 Ne, nisva se še pogovarjala o tem. 240 00:10:45,687 --> 00:10:48,522 Zakaj? To ni nič slabega, kajne? 241 00:10:48,523 --> 00:10:49,898 Seveda je slabo. - Lila! 242 00:10:49,899 --> 00:10:52,317 Moški hočejo vedeti, da je seks lahko na mizi. 243 00:10:52,318 --> 00:10:54,653 In če seksaš na mizi, 244 00:10:54,654 --> 00:10:57,448 se potrudi, da na njej ni soli, to peče. 245 00:10:57,449 --> 00:11:00,659 Lila, ne, biti devica ni slabo. Jaz bi bila odkrita glede tega. 246 00:11:00,660 --> 00:11:02,661 Kimberly ima prav. Ni sramota, če si devica. 247 00:11:02,662 --> 00:11:04,288 Ne strinjam se. - Ignoriraj jo. 248 00:11:04,289 --> 00:11:06,623 Ampak to ni najbolj razburljiva tema za prvi zmenek. 249 00:11:06,624 --> 00:11:08,334 Mislim, ni razburljiva tema za noben zmenek. 250 00:11:08,335 --> 00:11:10,837 Če bi ga rada še kdaj videla, bi to skrivnost odnesla v grob. 251 00:11:11,379 --> 00:11:14,465 Dame, čeprav cenim navdušeno debato, jaz... 252 00:11:14,466 --> 00:11:15,758 Mislim, da ne bova govorila o tem. 253 00:11:15,759 --> 00:11:16,884 Samo na sladoled greva. 254 00:11:16,885 --> 00:11:18,010 Zapomni si, če te povabi 255 00:11:18,011 --> 00:11:20,763 nazaj v svojo sobo, je to šifra za seks. 256 00:11:20,764 --> 00:11:23,557 Če prižge glasbo, je to šifra za ritne stvari. 257 00:11:23,558 --> 00:11:27,394 Ne vedno, ampak včasih je odvisno od glasbe! 258 00:11:27,395 --> 00:11:29,563 Mimogrede, lepo te je bilo spoznati. 259 00:11:29,564 --> 00:11:30,732 Tebe tudi. 260 00:11:32,859 --> 00:11:34,110 Čudovita je. 261 00:11:39,032 --> 00:11:40,617 ATLETSKI CENTER ESSEX 262 00:11:41,159 --> 00:11:44,078 Ko si rekla pravi zmenek, si nisem tako predstavljal. 263 00:11:44,079 --> 00:11:46,038 Oprosti, vem, da ni idealno, 264 00:11:46,039 --> 00:11:48,916 ampak danes moram narediti nekaj vaj na moč. Trenerjev ukaz. 265 00:11:48,917 --> 00:11:51,543 Če je to edini čas, ki ga imaš zame, bo v redu. 266 00:11:51,544 --> 00:11:54,046 In morala mi boš sedeti na hrbtu, medtem ko delam sklece. 267 00:11:54,047 --> 00:11:54,964 Dobro. 268 00:11:55,090 --> 00:11:56,007 Kaj je, Whit? 269 00:11:56,758 --> 00:11:58,426 Canaan, živjo! 270 00:11:59,219 --> 00:12:01,178 To je Isaiah. - Živjo, lepo te je srečati. 271 00:12:01,179 --> 00:12:03,430 Ti tudi. Dva dni zapored. 272 00:12:03,431 --> 00:12:04,807 Me zalezuješ, Chase? 273 00:12:04,808 --> 00:12:06,225 Dva dni? 274 00:12:06,226 --> 00:12:08,978 Zanimivo. Sliši se, kot da vidiš Chasa več kot jaz. 275 00:12:10,105 --> 00:12:12,356 Chase je prišel samo trenirat. 276 00:12:12,357 --> 00:12:14,150 Torej se lahko vrneš k temu. 277 00:12:15,110 --> 00:12:16,068 Lahko. - Hej, Canaan, 278 00:12:16,069 --> 00:12:17,404 si prišel na plesni tečaj? 279 00:12:18,613 --> 00:12:21,156 Ne, stari, ravno sem se pripravil za potisk s prsi. 280 00:12:21,157 --> 00:12:23,867 Morda pogledam kasneje. Pridruži se. 281 00:12:23,868 --> 00:12:25,120 Ne, to je tvoja stvar. 282 00:12:25,870 --> 00:12:27,205 Se greva ogrevat? 283 00:12:29,332 --> 00:12:31,084 Mislim, da bom najprej naredil nekaj vaj. 284 00:12:35,005 --> 00:12:36,006 Te moti, če se pridružim? 285 00:12:36,756 --> 00:12:37,757 Ja, ti kar daj. 286 00:12:39,217 --> 00:12:40,802 Zame je to dobra teža za začetek. 287 00:12:41,386 --> 00:12:43,471 Kaže svoje mišice meni ali tebi? 288 00:12:45,223 --> 00:12:48,476 Zdi se, da bi si lahko obrisal obraz z brisačo. 289 00:12:54,357 --> 00:12:57,609 Samo da veš, nimaš biti za kaj ljubosumen. 290 00:12:57,610 --> 00:12:59,612 Nisem ljubosumen. 291 00:13:14,002 --> 00:13:15,252 Dostava za Lilo? 292 00:13:15,253 --> 00:13:17,505 Najlepša hvala, Marv. 293 00:13:19,883 --> 00:13:20,800 Sranje! 294 00:13:24,471 --> 00:13:27,474 Lila, očitno imamo dovolj ovsenega mleka. Zakaj ga še naročaš? 295 00:13:28,767 --> 00:13:31,143 Ne morem lagati, Kimberly. 296 00:13:31,144 --> 00:13:34,021 Rada bi našla seksi Instacart tipa, 297 00:13:34,022 --> 00:13:36,190 ki mi je enkrat dostavil živila 298 00:13:36,191 --> 00:13:39,276 in če moram naročiti vsak dan deset ovsenih mlek, 299 00:13:39,277 --> 00:13:41,445 da najdem svoj skrivnostni Instacart prigrizek, 300 00:13:41,446 --> 00:13:43,697 za katerega vem samo to, da je Gabe, 301 00:13:43,698 --> 00:13:47,618 potem bom uporabila vse na svoji kreditni, da to storim. 302 00:13:47,619 --> 00:13:50,080 Dobro. Ampak zakaj ne naročiš nečesa, kar dejansko potrebujemo? 303 00:13:50,205 --> 00:13:52,373 Pred tednom nam je zmanjkalo vanilijevega sirupa. 304 00:13:52,374 --> 00:13:55,794 Kimberly, razsvetlila si me. 305 00:13:58,755 --> 00:14:02,383 Živjo. Super čopek na glavi. 306 00:14:02,384 --> 00:14:03,759 Profesorica Friedman! 307 00:14:03,760 --> 00:14:05,803 Gotovo se ne spomnite, a če se, 308 00:14:05,804 --> 00:14:08,056 bi se rada opravičila, ker sem včeraj lagala. 309 00:14:08,598 --> 00:14:10,224 Vsekakor se spomnim. 310 00:14:10,225 --> 00:14:12,601 O tem sem se pogovarjala s kolegi. 311 00:14:12,602 --> 00:14:14,603 Zakaj si čutila potrebo, da bi lagala? 312 00:14:14,604 --> 00:14:17,231 Poslušala sem, kako impresivni so bili ostali študenti 313 00:14:17,232 --> 00:14:19,401 in nisem želela, da mislijo, da sem najslabša. 314 00:14:20,860 --> 00:14:23,612 Prepričana sem, da boste rekli, da ni tako. 315 00:14:23,613 --> 00:14:27,325 Ne, zdi se mi, da mislijo, da si spaček. 316 00:14:27,909 --> 00:14:29,910 Leto mlajša in z manj izkušnjami. 317 00:14:29,911 --> 00:14:31,370 Kaj naj torej storim? 318 00:14:31,371 --> 00:14:36,834 Odločila si se za delo, kjer prevladujejo moški. 319 00:14:36,835 --> 00:14:41,714 Kot ženski z ducat jopiči mi je to všeč. 320 00:14:41,715 --> 00:14:45,759 Vendar se boš morala res potruditi, da se dokažeš 321 00:14:45,760 --> 00:14:48,929 in si zaslužiš spoštovanje kolegov. 322 00:14:48,930 --> 00:14:52,475 Če jim dovoliš, da te ustrahujejo, ne bodo nikoli odnehali. 323 00:14:53,101 --> 00:14:54,393 Tako modri ste. 324 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 Hvala. 325 00:14:57,814 --> 00:14:59,481 Lahko naročim? - Ja. 326 00:14:59,482 --> 00:15:00,774 Čeprav je bilo nagrajujoče, 327 00:15:00,775 --> 00:15:03,361 bi rada kavo in grem. 328 00:15:04,112 --> 00:15:05,529 Dostava za Lilo? 329 00:15:05,530 --> 00:15:09,159 Dobro. Še več mleka, ki ga je dostavila kar neka ženska. 330 00:15:09,284 --> 00:15:12,370 Super. Jupi! 331 00:15:16,082 --> 00:15:19,793 Daj no, Taylor, nočemo zamuditi na posebni FAF dogodek. 332 00:15:19,794 --> 00:15:20,919 Tukaj se pa motiš. 333 00:15:20,920 --> 00:15:22,755 Ti dogodki niso nikoli posebni in vedno želim zamujati. 334 00:15:22,756 --> 00:15:26,008 Pozdrav! Ste prišli na hitre queer zmenke? 335 00:15:26,009 --> 00:15:27,885 Presenečenje! - Hudiča ne. 336 00:15:27,886 --> 00:15:29,553 Tako je. Dobrodošla na srečanju 337 00:15:29,554 --> 00:15:32,473 najbolj dostopnih in vnetih žensk na kampusu. 338 00:15:32,474 --> 00:15:33,432 Sta prebrali letak? 339 00:15:33,433 --> 00:15:34,851 HITRI QUEER ZMENKI 340 00:15:35,852 --> 00:15:37,936 Izkoristila si svoj položaj FAF, da si me prevarala. 341 00:15:37,937 --> 00:15:39,396 Odrasti že! 342 00:15:39,397 --> 00:15:42,734 Imam občutek, da boš spoznala osebo svojih sanj! 343 00:15:43,318 --> 00:15:45,195 Dvomim. - Pridi torej. 344 00:15:46,321 --> 00:15:49,114 Vem, da sva se šele spoznali, a se mi zdi, kot da te poznam od vedno. 345 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 Tudi ti čutiš to povezavo iz prejšnjih življenj? 346 00:15:51,326 --> 00:15:53,369 Ne vem, kaj je to, ampak ne. 347 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 Res? 348 00:15:54,371 --> 00:15:56,413 Ne veš o prejšnjih življenjih? 349 00:15:56,414 --> 00:15:59,667 Lahko ti povem, kakšna so bila, če želiš. 350 00:15:59,668 --> 00:16:00,918 ITD MADONCA 351 00:16:00,919 --> 00:16:03,879 Identificiram se kot spolno-fluidna ginoseksualka 352 00:16:03,880 --> 00:16:06,590 v poligamnem razmerju s skoliseksualcem, 353 00:16:06,591 --> 00:16:09,593 pangenderska demiseksualka in čisto hetero, 354 00:16:09,594 --> 00:16:12,179 in iščemo nekaj pokvarjenega. 355 00:16:12,180 --> 00:16:13,306 Kaj pa ti? 356 00:16:14,015 --> 00:16:16,642 Jaz sem... Taylor. 357 00:16:16,643 --> 00:16:18,143 SABINA - NE!!! JAIME - ????? 358 00:16:18,144 --> 00:16:20,230 Povedati ti moram, da imam otroka. 359 00:16:20,355 --> 00:16:21,397 No, nekako. 360 00:16:21,398 --> 00:16:24,609 To so moje droži, ki jih moram nahraniti vsakih osem ur. 361 00:16:27,445 --> 00:16:29,279 Všeč mi je tvoj naglas. 362 00:16:29,280 --> 00:16:32,324 Mislim, da imamo nekoga zunaj mesta. 363 00:16:32,325 --> 00:16:34,703 Čaj, gospodična, kajne? 364 00:16:35,245 --> 00:16:37,454 Kaj praviš? 365 00:16:37,455 --> 00:16:39,165 - NITI POD RAZNO - NA POMOČ 366 00:16:40,417 --> 00:16:41,542 Prijazni opomnik, 367 00:16:41,543 --> 00:16:44,545 prosim, počakajte na ja ali ne po vsakem zmenku. 368 00:16:44,546 --> 00:16:46,964 Je tukaj kdo kul? 369 00:16:46,965 --> 00:16:50,135 Zakaj imajo vse tetovaže lune? 370 00:16:50,969 --> 00:16:53,847 Hotela sem vprašati isto vprašanje. 371 00:16:55,598 --> 00:16:56,473 Živjo. 372 00:16:56,474 --> 00:16:57,808 Oprosti. 373 00:16:57,809 --> 00:16:59,143 Taylor sem. 374 00:16:59,144 --> 00:17:00,145 Ash. 375 00:17:01,354 --> 00:17:03,397 Že celo noč čakam, da pridem s teboj za mizo. 376 00:17:03,398 --> 00:17:05,065 Res? 377 00:17:05,066 --> 00:17:06,942 Mi boš povedala svojo žalostno zgodbo? 378 00:17:06,943 --> 00:17:08,360 Danes sem jih slišala že samo deset. 379 00:17:08,361 --> 00:17:10,195 Toda moja je drugačna. 380 00:17:10,196 --> 00:17:13,158 Ja, moji starši me res niso razumeli. 381 00:17:16,745 --> 00:17:19,830 Ginger, očitno sem opravila svoje. 382 00:17:19,831 --> 00:17:21,081 Vsaj ena od naju. 383 00:17:21,082 --> 00:17:23,500 Z nikomer se nisem ujela. 384 00:17:23,501 --> 00:17:24,668 Nič hudega. 385 00:17:24,669 --> 00:17:28,840 Osamljenost mi daje veliko globine pri sapfični umetnosti. 386 00:17:33,345 --> 00:17:35,846 Kakšen sladoledni lokal nima vroče karamele? 387 00:17:35,847 --> 00:17:38,807 Še vedno ne razumem, zakaj je to bolje od vroče čokoladne omake. 388 00:17:38,808 --> 00:17:42,479 Cooper, žal mi je, ampak trenutno zveniš zelo nevedno. 389 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Res lepo se imam. Vse bi rad zvedel o tebi. 390 00:17:46,441 --> 00:17:47,983 Mojbog, enako. 391 00:17:47,984 --> 00:17:49,985 Dobro, kateri so tvoji trije najboljši filmi? 392 00:17:49,986 --> 00:17:53,614 Enostavno, John Wick. John Wick 3, John Wick 2. 393 00:17:53,615 --> 00:17:55,199 Obstajajo trije? 394 00:17:55,200 --> 00:17:56,951 Ja, pravzaprav so štiri. 395 00:17:58,912 --> 00:18:00,330 Bi gledala enega z mano? 396 00:18:01,539 --> 00:18:03,248 V tvojo sobo? 397 00:18:03,249 --> 00:18:05,585 Ja, mojih cimrov ni doma. 398 00:18:06,127 --> 00:18:07,753 Imamo res udoben kavč. 399 00:18:07,754 --> 00:18:09,088 Namesto, da bi šla tja, 400 00:18:09,089 --> 00:18:12,717 bi ga lahko gledala v javnosti po telefonu. 401 00:18:13,468 --> 00:18:14,594 Zakaj bi to storila? 402 00:18:15,470 --> 00:18:18,138 No, tukajšnje klopi so precej udobne. 403 00:18:18,139 --> 00:18:20,974 Nekateri bi rekli bolj udobne kot notranje pohištvo. 404 00:18:20,975 --> 00:18:22,060 Si prepričana? 405 00:18:22,936 --> 00:18:24,938 Moja soba je tamle. 406 00:18:35,490 --> 00:18:38,451 Mislim, da si na mojem sedežu. Tam sem pustil chagaccino. 407 00:18:41,329 --> 00:18:44,374 Oprosti, jaz zdaj sedim tukaj. Najdi si prosto mesto. 408 00:18:46,543 --> 00:18:48,086 Vsa so na soncu. 409 00:18:48,670 --> 00:18:52,382 V redu. Je kdo našel kakšno dobro študijo primerov zatiranja volilcev? 410 00:18:52,507 --> 00:18:54,800 V tej knjigi iz knjižnice sem našla nekaj zelo dobrih stvari. 411 00:18:54,801 --> 00:18:57,594 Ja, ta stara knjiga je gotovo najnovejša stvar. 412 00:18:57,595 --> 00:19:00,305 Kupil sem naročnino na novo pravno raziskovalno stran. 413 00:19:00,306 --> 00:19:02,600 Kakor LexisNexis na kreku. 414 00:19:07,022 --> 00:19:10,983 Nekateri se moramo zanesti na brezplačne vire, Steve. 415 00:19:10,984 --> 00:19:13,819 Ne morem si privoščiti naročnin 416 00:19:13,820 --> 00:19:16,990 ali več kot deset člankov iz New York Timesa na mesec. 417 00:19:17,532 --> 00:19:18,657 Naj uganem, 418 00:19:18,658 --> 00:19:21,618 imaš bogatega očeta, ki te financira. 419 00:19:21,619 --> 00:19:23,371 To je Steve. 420 00:19:24,998 --> 00:19:27,333 Očka, potrebujem več denarja, 421 00:19:27,334 --> 00:19:30,878 ker potrebujem dostop do akademske baze podatkov. 422 00:19:30,879 --> 00:19:34,006 Ne, čakaj, mogoče sploh ne boš govoril z očetom. 423 00:19:34,007 --> 00:19:37,843 Oče te verjetno sovraži, ampak plača za vse, kar si želiš. 424 00:19:37,844 --> 00:19:40,054 Je oče kupil tvojega chagaccina, Steve? 425 00:19:40,055 --> 00:19:42,474 Uživaj v chagaccinu, dragec! 426 00:19:49,731 --> 00:19:52,567 Oče mu je umrl v helikopterski nesreči. 427 00:20:01,451 --> 00:20:02,910 Je Steve v redu? 428 00:20:02,911 --> 00:20:04,370 Kar močno je jokal. 429 00:20:04,371 --> 00:20:05,704 Težko je bilo ugotoviti, kaj govori, 430 00:20:05,705 --> 00:20:08,540 toda slišala sem "ustrahovanje", 431 00:20:08,541 --> 00:20:10,793 zato mislim, da se bo pritožil. 432 00:20:10,794 --> 00:20:14,964 Kaj? Ne morem biti nasilnica. Spaček sem. 433 00:20:15,507 --> 00:20:17,842 Iz spačka si postala prasica. 434 00:20:19,094 --> 00:20:20,636 Se to sme reči? 435 00:20:20,637 --> 00:20:23,263 Verjetno ne. Se je pa skoraj rimalo. 436 00:20:23,264 --> 00:20:25,849 Vendar še vedno drži. Pretiravala si. 437 00:20:25,850 --> 00:20:28,102 Dobro. Kako naj to popravim? 438 00:20:28,103 --> 00:20:31,439 Kimberly, če se sama ne moreš prebiti skozi to, 439 00:20:31,981 --> 00:20:33,983 mogoče ne spadaš na simpozij. 440 00:20:57,090 --> 00:20:58,550 STRAŠLJIVA KLET 441 00:21:00,135 --> 00:21:02,553 Dobro, pojdimo najprej v bar, 442 00:21:02,554 --> 00:21:04,722 da lahko vsem naredimo kaceytini. 443 00:21:04,723 --> 00:21:07,725 Ne vem, kaj je to, ampak upam, da je notri oranžada, 444 00:21:07,726 --> 00:21:09,977 ker sem je naročila osem litrov. 445 00:21:09,978 --> 00:21:12,688 Upam, da pride v rokah seksi tipa po imenu Gabe. 446 00:21:12,689 --> 00:21:14,148 Grem pogledat Isaiaha. 447 00:21:14,149 --> 00:21:16,275 Včeraj je bil nenavadno ljubosumen na Canaana. 448 00:21:16,276 --> 00:21:18,777 Zato se grem prepričati, da ve, da nima razloga za skrb. 449 00:21:18,778 --> 00:21:19,987 Kul, kul. 450 00:21:19,988 --> 00:21:22,741 Kako je bilo na deviškem zmenku, Kacey? 451 00:21:23,324 --> 00:21:24,783 Polomija je bila. 452 00:21:24,784 --> 00:21:27,745 Povabil me je v svojo sobo, pa sem se prestrašila in pobegnila 453 00:21:27,746 --> 00:21:29,539 in prevrnila nekaj tlakovcev. 454 00:21:29,664 --> 00:21:31,749 Gotovo misli, da sem totalni čudak. 455 00:21:31,750 --> 00:21:34,084 Ali pa misli, da se delaš težko dostopno. 456 00:21:34,085 --> 00:21:36,670 Tega še nisem počela, a slišala sem velike stvari. 457 00:21:36,671 --> 00:21:39,965 Odlično, Bela. Problem rešen, pojdimo plesat. 458 00:21:39,966 --> 00:21:41,133 Mislim, da nisem razpoložena. 459 00:21:41,134 --> 00:21:43,510 Raje bi se usedla nekam in razvozlala slušalke. 460 00:21:43,511 --> 00:21:45,888 Bi zamenjala kostum Bernieja Sandersa 461 00:21:45,889 --> 00:21:48,515 za moj vilinski kostum, da boš lahko nekaj časa luštna? 462 00:21:48,516 --> 00:21:50,351 Ne, v redu je. 463 00:21:50,352 --> 00:21:52,519 Ne morem nehati misliti na to, kaj je bilo prej. 464 00:21:52,520 --> 00:21:55,482 Odkar je oče gledal Sing 2, nisem videla moškega tako jokati. 465 00:21:56,024 --> 00:21:58,275 Je to žalosten film? - Je. 466 00:21:58,276 --> 00:22:01,196 Bono igra leva, ki pogreša mrtvo ženo. 467 00:22:02,447 --> 00:22:03,989 Smešno. - Živjo. 468 00:22:03,990 --> 00:22:04,907 INSTACART 469 00:22:04,908 --> 00:22:06,283 Veliko oranžade imam za Lilo. 470 00:22:06,284 --> 00:22:09,953 Dvakrat je prišel Marv? Oranžado kar zadrži, Marv. 471 00:22:09,954 --> 00:22:11,205 Ja. 472 00:22:11,206 --> 00:22:12,207 Še enkrat bom. 473 00:22:20,757 --> 00:22:22,675 Zdaj se mi zdi, da nimam druge izbire, 474 00:22:22,676 --> 00:22:24,051 kot da mu povem, da sem devica. 475 00:22:24,052 --> 00:22:27,221 Tehnično gledano morda niti ne boš devica. 476 00:22:27,222 --> 00:22:28,972 Si že kdaj šla na leseni tobogan? 477 00:22:28,973 --> 00:22:31,016 Ignoriraj jo. Moje vprašanje je, 478 00:22:31,017 --> 00:22:33,811 zakaj si sploh šla na zmenek s študentom drame? 479 00:22:33,812 --> 00:22:35,396 Ja. - Pogovorimo se o tem. 480 00:22:35,397 --> 00:22:38,440 Če je ta tip vreden zmenkov, 481 00:22:38,441 --> 00:22:40,150 mu ne bo mar, da si devica. 482 00:22:40,151 --> 00:22:42,194 Mislim, da je to res. 483 00:22:42,195 --> 00:22:43,987 Poskrbi, da boš videti dobro, ko mu poveš. 484 00:22:43,988 --> 00:22:45,239 Če boš izgledala dovolj noro, 485 00:22:45,240 --> 00:22:47,491 lahko moškemu poveš karkoli, pa mu bo to v redu. 486 00:22:47,492 --> 00:22:48,743 To drži. 487 00:22:49,619 --> 00:22:50,620 Res grozen si. 488 00:22:52,122 --> 00:22:53,832 Hvala. - Vidiš? 489 00:22:55,959 --> 00:22:58,502 Vse je v joških. Malo dvigni svoje prsi. 490 00:22:58,503 --> 00:22:59,753 Ja. - Ja. 491 00:22:59,754 --> 00:23:01,172 Meni nisi videti kot devica. 492 00:23:04,050 --> 00:23:05,926 Hvala ti. 493 00:23:05,927 --> 00:23:08,929 Vsi mislijo, da sem oblečena kot starec iz Up. 494 00:23:08,930 --> 00:23:11,807 To je noro. Podobna si Larryju Davidu. 495 00:23:11,808 --> 00:23:13,517 Zakaj si oblečena kot Danny DeVito? 496 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 Oh, ne, to ni... 497 00:23:16,479 --> 00:23:17,312 Pozabi. 498 00:23:17,313 --> 00:23:20,691 Hej, deklica. Kje je tvoja nova deklina? 499 00:23:20,692 --> 00:23:23,777 Ni se izšlo. Mislim, da trenutno nisem v obdobju za zmenke. 500 00:23:23,778 --> 00:23:26,613 Ne bom obupala. Zelo sem motivirana, da ti koga najdem. 501 00:23:26,614 --> 00:23:28,782 Kakšna konstruktivna kritika? Povratne informacije? 502 00:23:28,783 --> 00:23:30,576 Vsekakor ti lahko najdeva kakšno drugo. 503 00:23:30,577 --> 00:23:32,662 Mislim, da ne. 504 00:23:32,787 --> 00:23:33,996 Nisem ravno v razpoloženju za zabavo. 505 00:23:33,997 --> 00:23:35,164 Mislim, da grem domov. 506 00:23:35,165 --> 00:23:36,999 Imava še vedno pad thai v najinem hladilniku? 507 00:23:37,000 --> 00:23:39,669 Najinem? Ne živiš tam. 508 00:23:39,794 --> 00:23:42,379 Vem, da si verjetno vznemirjena zaradi tega, kako izgleda tvoj kostum. 509 00:23:42,380 --> 00:23:44,131 Ni se ti treba znašati nad mano. 510 00:23:44,132 --> 00:23:47,259 Taylor, oprosti, toda mene in moje sostanovalke spravljaš ob živce. 511 00:23:47,260 --> 00:23:48,844 Preveč si v sobi, 512 00:23:48,845 --> 00:23:52,222 zlobna si in prepričana sem, da si se brila v moji postelji. 513 00:23:52,223 --> 00:23:53,182 Tega ne moreš dokazati. 514 00:23:53,183 --> 00:23:55,268 Vseeno mi je, ključ hočem nazaj. 515 00:23:55,852 --> 00:23:57,896 Dobro. Izvoli. 516 00:24:04,277 --> 00:24:06,654 Povemo temu tipu, da osvaja neživo mumijo? 517 00:24:08,406 --> 00:24:11,658 Ne, ne, kar naj poskuša. Naučiti se mora. 518 00:24:11,659 --> 00:24:17,831 Je tukaj Lila, ki je naročila eno banano iz Seven-Elevena? 519 00:24:17,832 --> 00:24:18,916 Gabe! 520 00:24:18,917 --> 00:24:21,711 Tukaj je Lila, to sem jaz, čakala sem te. 521 00:24:21,836 --> 00:24:23,630 Je to tvoja zadnja dostava? 522 00:24:24,547 --> 00:24:26,090 Zdaj je. 523 00:24:26,091 --> 00:24:29,719 Jebenti, ja! 524 00:24:32,389 --> 00:24:33,431 Moraš jo imeti rad. 525 00:24:35,809 --> 00:24:39,270 Moram iti... na zabavo grem. 526 00:24:40,855 --> 00:24:43,941 Če se dobiš z dekletom, to kar povej. 527 00:24:43,942 --> 00:24:46,527 V redu, ja. Ja, z dekletom se dobim. 528 00:24:46,528 --> 00:24:47,695 Prav. 529 00:24:47,696 --> 00:24:48,863 Veseli me, da sva prijatelja. 530 00:24:49,364 --> 00:24:50,240 Mene tudi. 531 00:24:54,911 --> 00:24:56,120 Nocoj si videti zelo dobro. 532 00:24:56,121 --> 00:24:57,455 Hvala. 533 00:25:08,425 --> 00:25:11,635 Ugotoviti moram, kako se ujeti s tipi na tem simpoziju. 534 00:25:11,636 --> 00:25:13,387 A da me bodo še vedno jemali resno. 535 00:25:13,388 --> 00:25:15,597 Ali obstaja sredina med spačkom in kurbo? 536 00:25:15,598 --> 00:25:17,266 Ni treba, da se rima. Lahko pa se. 537 00:25:17,267 --> 00:25:20,686 Ne glede na to, kaj narediš, si tisti, ki je tiho in z njim pometajo, 538 00:25:20,687 --> 00:25:22,896 ali pa si drzneš govoriti tako, kot govorijo med seboj 539 00:25:22,897 --> 00:25:24,023 in te označijo za besno mrho. 540 00:25:24,024 --> 00:25:26,985 Prav ima. To sta dva tipa žensk. 541 00:25:27,569 --> 00:25:30,404 Jaz ne mislim tako, ampak družba pa. 542 00:25:30,405 --> 00:25:33,782 Bistvo je, da nisi niti spaček niti prasica. 543 00:25:33,783 --> 00:25:35,242 Si Kimberly Finkle. 544 00:25:35,243 --> 00:25:38,829 Si pametna, edinstvena čudakinja, ki pozna imena vseh predsednikov 545 00:25:38,830 --> 00:25:40,914 in njihovih žena ter razloge njihovih smrti. 546 00:25:40,915 --> 00:25:41,874 To je res. 547 00:25:41,875 --> 00:25:44,209 Večina misli, da je predsednik Garfield umrl zaradi strelne rane, 548 00:25:44,210 --> 00:25:46,545 vendar je dejansko umrl 80 dni kasneje zaradi sepse. 549 00:25:46,546 --> 00:25:49,006 Točno! Samo ti veš nekaj tako dolgočasnega. 550 00:25:49,007 --> 00:25:51,633 In ne dovoli, da se zaradi nekega bedaka 551 00:25:51,634 --> 00:25:53,927 sprašuješ, kako se moraš predstaviti, bodi to, kar si. 552 00:25:53,928 --> 00:25:55,346 Dobro. Hvala. 553 00:25:55,347 --> 00:25:57,222 Ja, ti to obvladaš. 554 00:25:57,223 --> 00:26:00,351 Preobleči se v bolj srčkan kostum in naredimo nekaj selfijev. 555 00:26:00,352 --> 00:26:01,727 Ne bom se preoblekla. 556 00:26:01,728 --> 00:26:04,104 Vsaj odpni jakno. 557 00:26:04,105 --> 00:26:05,731 Hej, Whit, kje si bila? 558 00:26:05,732 --> 00:26:08,108 Zdi se mi, da te cel večer nisem videl. 559 00:26:08,109 --> 00:26:09,985 Tukaj sem bila. 560 00:26:09,986 --> 00:26:11,696 S cimrami. 561 00:26:12,280 --> 00:26:14,365 Hej, greva do tebe? 562 00:26:14,366 --> 00:26:16,325 Misli mi bereš. - Dobro. 563 00:26:16,326 --> 00:26:17,743 Adijo. 564 00:26:17,744 --> 00:26:21,330 Nočem, da odideta, ampak rada gledam Isaiaha, ki odhaja. 565 00:26:21,331 --> 00:26:23,416 Prekleto dober hrbet ima. 566 00:26:33,009 --> 00:26:35,135 Kacey, se lahko pogovoriva? 567 00:26:35,136 --> 00:26:37,429 Cooper, prosim, ne. 568 00:26:37,430 --> 00:26:39,848 Sredi testa ličenja smo, pridi kasneje. 569 00:26:39,849 --> 00:26:41,725 Zdaj bi se morala pogovoriti. 570 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 Prav, prav. 571 00:26:44,729 --> 00:26:45,646 Madonca. 572 00:26:45,647 --> 00:26:48,232 Nočem, da me vidiš takšno. Govori z mojimi čevlji. 573 00:26:48,233 --> 00:26:49,942 Ne, dobro izgledaš. Mislim... 574 00:26:49,943 --> 00:26:53,488 Všeč mi je, kakšna bi bila videti čez 150 let. To je... 575 00:26:54,322 --> 00:26:57,449 Kaj se je zgodilo? Zmenek se mi je zdel super, potem pa si pobegnila. 576 00:26:57,450 --> 00:26:59,494 Prav, Cooper, nekaj ti moram povedati. 577 00:27:01,204 --> 00:27:02,997 Devica sem še. 578 00:27:05,000 --> 00:27:06,208 V redu, to je kul. 579 00:27:06,209 --> 00:27:07,710 Nikoli še nisem seksala. 580 00:27:07,711 --> 00:27:09,504 Vem, kaj pomeni beseda devica. 581 00:27:11,172 --> 00:27:13,590 Kacey, všeč si mi. 582 00:27:13,591 --> 00:27:15,676 Z veseljem sprejmem tvoj ritem. 583 00:27:15,677 --> 00:27:16,927 Si prepričan? 584 00:27:16,928 --> 00:27:19,431 Ja. Bil sem samo 585 00:27:20,140 --> 00:27:23,893 malo razočaran, da nisem dobil poljuba za lahko noč. 586 00:27:24,019 --> 00:27:25,602 Jaz sem ga tudi želela. 587 00:27:25,603 --> 00:27:27,522 Te lahko zdaj poljubim? 588 00:27:28,523 --> 00:27:29,858 Všeč bi mi bilo. 589 00:27:35,155 --> 00:27:36,572 Oh, oprosti. - Ja, to je... 590 00:27:36,573 --> 00:27:38,116 Samo... - Mogoče bi lahko... 591 00:27:41,786 --> 00:27:44,955 Dobro, kdo bi imel rad prvi predstavitev? 592 00:27:44,956 --> 00:27:45,915 Jaz bom. 593 00:27:47,208 --> 00:27:50,377 Veliko sem razmišljala o svojem očetu, Dalu Finklu. 594 00:27:50,378 --> 00:27:52,463 On je menedžer v Walgreensu 595 00:27:52,464 --> 00:27:56,592 in imajo pravilo, da zaposlenim dajo na dan volitev prosto. 596 00:27:56,593 --> 00:27:58,927 A ljudje se bojijo, da bodo izgubili službo, 597 00:27:58,928 --> 00:28:01,638 če si vzamejo preveč prostega časa, da bi čakali v dolgih vrstah, 598 00:28:01,639 --> 00:28:04,558 in zaradi tega se pomembni glasovi včasih ne slišijo. 599 00:28:04,559 --> 00:28:05,642 Luštna zgodba. 600 00:28:05,643 --> 00:28:08,312 Zakaj pa ne glasujejo po pošti? Jaz tako glasujem. 601 00:28:08,313 --> 00:28:10,022 Res? V kateri državi pa? 602 00:28:10,023 --> 00:28:11,065 V Kaliforniji. 603 00:28:11,066 --> 00:28:12,983 Potem je glasovanje po pošti smiselno. 604 00:28:12,984 --> 00:28:15,736 Vendar nimajo vsi sreče, da bi živeli v državi, kjer je to možno. 605 00:28:15,737 --> 00:28:19,073 Hvala, da ste mi pomagali ponazoriti moje bistvo. 606 00:28:19,074 --> 00:28:21,909 Raznolikost volilnih načinov je edini način, 607 00:28:21,910 --> 00:28:26,121 da se lahko Američani delavskega razreda v večini držav 608 00:28:26,122 --> 00:28:29,083 prepričajo, da so del demokratičnega procesa. 609 00:28:29,084 --> 00:28:32,836 In dokler niso, bi predlagala, da preverite svojo pravico do pošte. 610 00:28:32,837 --> 00:28:34,047 P-O-Š-T-E. 611 00:28:34,589 --> 00:28:36,800 Prekleto, Steve, dobro te je. 612 00:28:37,342 --> 00:28:38,509 Res je. 613 00:28:38,510 --> 00:28:41,053 Všeč mi je, kako je Kimberly prišla, 614 00:28:41,054 --> 00:28:44,973 delila družinsko izkušnjo, 615 00:28:44,974 --> 00:28:47,519 ne pa nekaj, kar je prebrala na spletu. 616 00:28:48,186 --> 00:28:51,313 Takšne osebne zgodbe iščem. 617 00:28:51,314 --> 00:28:53,607 Spremeniti bom morala imena, da jo bom lahko uporabila, 618 00:28:53,608 --> 00:28:54,984 ampak dobro opravljeno. 619 00:29:01,533 --> 00:29:02,658 LINKEDIN LEAH FRIEDMAN JE SPREJELA PROŠNJO 620 00:29:02,659 --> 00:29:03,617 Ja! 621 00:29:03,618 --> 00:29:04,576 Oprosti. 622 00:29:04,577 --> 00:29:06,705 Dobila sem zelo dobro sporočilo. 623 00:29:08,248 --> 00:29:10,374 Izgleda podobno kot ti. 624 00:29:10,375 --> 00:29:12,585 To sploh ni res. - Tako lepa je. 625 00:29:13,169 --> 00:29:16,464 Taylor, se lahko pogovoriva? 626 00:29:17,549 --> 00:29:18,550 Lahko. 627 00:29:23,346 --> 00:29:24,389 Kaj je? 628 00:29:25,098 --> 00:29:28,267 Prišla sem se opravičit za tisto na zabavi za noč čarovnic, 629 00:29:28,268 --> 00:29:30,227 zdaj pa sem zmedena. 630 00:29:30,228 --> 00:29:31,521 Mislila sem, da ne maraš sostanovalke. 631 00:29:32,313 --> 00:29:35,274 Ni ravno tako. 632 00:29:35,275 --> 00:29:37,067 Dobro. Kaj torej je? 633 00:29:37,068 --> 00:29:40,070 Misliš, da v tvoji sobi straši? Ker res straši. V vseh straši. 634 00:29:40,071 --> 00:29:41,948 Zaljubljena sem v svojo sostanovalko. 635 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Ampak njej niso všeč dekleta. 636 00:29:45,702 --> 00:29:47,161 Rada sem ob njej, 637 00:29:47,162 --> 00:29:50,040 vendar se zavedam, da ne morem biti z njo tako, kot želim 638 00:29:50,165 --> 00:29:51,833 in to je zelo boleče. 639 00:29:53,335 --> 00:29:54,501 Razumem. 640 00:29:54,502 --> 00:29:56,880 Bedno je biti zaljubljen v nekoga, ki je nedosegljiv. 641 00:30:01,676 --> 00:30:06,181 Vrnem ti ključ od sobe, a moraš biti prijazna z vsemi. 642 00:30:06,723 --> 00:30:08,641 Dobro. Lepo se bom vedla. 643 00:30:13,855 --> 00:30:15,315 Trener preveč pritiska. 644 00:30:16,107 --> 00:30:19,443 Zakaj moram na vsako tekmo priti dve uri prej? 645 00:30:19,444 --> 00:30:22,488 Kaj je s teboj? Danes si lena. 646 00:30:22,489 --> 00:30:23,864 Sploh nisem spala. 647 00:30:23,865 --> 00:30:26,992 Canaan se je sinoči dotaknil spodnjega dela mojega hrbta in me je zmedlo. 648 00:30:26,993 --> 00:30:29,328 Rekla sem ti, da ne moreš biti prijateljica z bivšim. 649 00:30:29,329 --> 00:30:32,331 Ja, tako sem se počutila krivo, da sem ostala z Isaiahom. 650 00:30:32,332 --> 00:30:33,957 Vsaj trikrat. 651 00:30:33,958 --> 00:30:36,294 Seks iz krivde. Poznam to. 652 00:30:36,961 --> 00:30:38,545 Jaz tudi nisem dobro spala. 653 00:30:38,546 --> 00:30:39,963 A ne zaradi seksa. 654 00:30:39,964 --> 00:30:42,174 Po postelji sem razlila skledo testenin. 655 00:30:42,175 --> 00:30:44,636 Danes bom res slabo igrala. 656 00:30:51,101 --> 00:30:52,310 DAJMO, ESSEX 657 00:31:00,819 --> 00:31:01,695 Jebemti! 658 00:31:03,363 --> 00:31:05,448 Jebemti. Jebemti. 659 00:31:06,324 --> 00:31:07,158 Sranje. 660 00:31:13,039 --> 00:31:15,250 Rahlo raztrgan meniskus imaš. 661 00:31:17,210 --> 00:31:18,377 Tukaj je nekaj možnosti. 662 00:31:18,378 --> 00:31:20,546 Lahko počivaš preostanek sezone. 663 00:31:20,547 --> 00:31:22,048 Se pozdraviš. Ali pa... 664 00:31:23,466 --> 00:31:24,633 Lahko ti damo injekcije kortizona, 665 00:31:24,634 --> 00:31:26,969 kar bi pomagalo pri bolečini in bi lahko igrala. 666 00:31:26,970 --> 00:31:29,763 A to pomeni daljše okrevanje kasneje. 667 00:31:29,764 --> 00:31:32,350 Nekoliko daljše. - Kaj mislite, da naj naredim, trener? 668 00:31:32,892 --> 00:31:34,269 No, to je povsem tvoja izbira. 669 00:31:34,769 --> 00:31:37,605 Škoda bi te bilo izgubiti tako blizu končnice in... 670 00:31:38,481 --> 00:31:41,067 Saj veš, kako te ekipa potrebuje. 671 00:31:44,654 --> 00:31:45,905 Vzela bom injekcije. 672 00:31:48,408 --> 00:31:49,284 Ja. 673 00:33:13,368 --> 00:33:15,370 Prevedel: Eva Zupan