1
00:00:09,634 --> 00:00:10,927
Dober večer, dame.
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,220
Čudovita si videti.
3
00:00:13,221 --> 00:00:16,306
Kot manekenka
iz modnega trgovine.
4
00:00:16,307 --> 00:00:18,767
Tega ne bi tako rekla.
Ampak ja, luštna si.
5
00:00:18,768 --> 00:00:21,478
Hvala. To je preizkus
pričeske in ličenja
6
00:00:21,479 --> 00:00:22,980
za jutranjo vajo.
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,024
Rada bi bila videti kar se da dobro,
ko izgovorim svojo vrstico.
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,442
Samo eno vrstico imaš?
9
00:00:26,443 --> 00:00:29,445
Ampak včasih lahko ena vrstica
naredi ali uniči predstavo.
10
00:00:29,446 --> 00:00:32,282
Moja je sicer ne,
ampak v teoriji je mogoče.
11
00:00:33,283 --> 00:00:34,158
V katerem muzikalu igraš?
12
00:00:34,159 --> 00:00:37,953
Gre za izvirno predstavo, ki združuje
najboljše pesmi iz drugih muzikalov.
13
00:00:37,954 --> 00:00:41,081
Muzikal muzikalov? Kako zabavno!
14
00:00:41,082 --> 00:00:42,542
Grozno zveni.
15
00:00:44,586 --> 00:00:45,836
Kaj je? Res zveni.
16
00:00:45,837 --> 00:00:47,463
Oprosti, zakaj si tukaj?
17
00:00:47,464 --> 00:00:48,715
Bela mi je dala ključ.
18
00:00:50,133 --> 00:00:51,633
Težave ima s svojo sostanovalko.
19
00:00:51,634 --> 00:00:54,136
Ne bi morala posredovati
in reševati težave?
20
00:00:54,137 --> 00:00:55,596
Rešila je težavo tako,
21
00:00:55,597 --> 00:00:57,556
da mi je dala neomejen dostop
do njene sobe.
22
00:00:57,557 --> 00:00:59,892
In do prigrizkov
in vsega, kar je v hladilniku.
23
00:00:59,893 --> 00:01:01,519
Čas je za spanje.
24
00:01:03,730 --> 00:01:05,689
Oh, to je pravzaprav...
25
00:01:05,690 --> 00:01:07,983
Zdaj torej živimo s to strašno damo?
26
00:01:07,984 --> 00:01:10,361
Ne, težke čase preživlja.
To je najmanj, kar lahko naredimo.
27
00:01:10,362 --> 00:01:12,196
Sploh pa ni tako slaba.
28
00:01:12,197 --> 00:01:13,822
Imate kaj proti, če ugasnem luči?
29
00:01:13,823 --> 00:01:16,284
Svetloba se vidi pod vrati.
30
00:01:20,163 --> 00:01:21,706
Dobro. Popravila jih bom.
31
00:01:35,053 --> 00:01:36,178
Kako izgledam?
32
00:01:36,179 --> 00:01:38,055
Kakor da si oropala romarja.
33
00:01:38,056 --> 00:01:40,099
Dobro. Ampak kakšen vtis dajem?
34
00:01:40,100 --> 00:01:41,725
Kimberly, prezgodaj je še za tole.
35
00:01:41,726 --> 00:01:42,894
Povej mi, kar hočeš, da rečem.
36
00:01:43,687 --> 00:01:44,770
RBG!
37
00:01:44,771 --> 00:01:46,647
Ovratnik je v čast prvega dne
38
00:01:46,648 --> 00:01:48,899
simpozija moje profesorice etike.
39
00:01:48,900 --> 00:01:50,901
Še nikoli ni pustila, da bi kdo iz drugega
letnika hodil na predavanja,
40
00:01:50,902 --> 00:01:52,861
res jo želim očarati.
41
00:01:52,862 --> 00:01:54,863
Tako neverjetna je.
42
00:01:54,864 --> 00:01:57,157
Poglej, koliko sodelavskih priporočil ima.
43
00:01:57,158 --> 00:02:00,035
Vse bi dala za samo eno
od teh priporočil.
44
00:02:00,036 --> 00:02:00,994
Jaz te bom priporočila.
45
00:02:00,995 --> 00:02:03,747
Vem, da me želiš podpreti,
vendar nisva na istem področju,
46
00:02:03,748 --> 00:02:04,958
zato to ne bi nič pomenilo.
47
00:02:06,418 --> 00:02:09,336
Bi bilo čudno, če bi zahtevala povezavo
s profesorico na Linkedinu?
48
00:02:09,337 --> 00:02:10,546
Ja, to bi bilo vsekakor čudno.
49
00:02:10,547 --> 00:02:11,464
To sem že naredila.
50
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
To je bil res dober pogovor.
51
00:02:17,178 --> 00:02:19,388
Dobro.
Noč čarovnic je čez nekaj dni
52
00:02:19,389 --> 00:02:22,474
in zabava v KJ Housu
mora biti tako noro kul,
53
00:02:22,475 --> 00:02:24,226
kot kulturno spoštljiva.
54
00:02:24,227 --> 00:02:26,270
Ja, spoštljiva in elegantna.
55
00:02:26,271 --> 00:02:27,646
Dokler lahko razkazujem svoje joške.
56
00:02:27,647 --> 00:02:28,647
Ja.
57
00:02:28,648 --> 00:02:29,773
Kakšen kostum imaš?
58
00:02:29,774 --> 00:02:32,068
Ne vem še, samo vem,
da bom razkazovala joške.
59
00:02:33,528 --> 00:02:34,946
Oprostite, zamujam.
60
00:02:38,658 --> 00:02:39,534
Živjo.
61
00:02:40,452 --> 00:02:41,785
Živjo.
62
00:02:41,786 --> 00:02:43,495
Dobro je...
63
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
Ja, dobro je.
64
00:02:46,041 --> 00:02:49,251
DJ-ja imamo že zagotovljenega?
65
00:02:49,252 --> 00:02:50,961
Si mislila, da bom ustavila sestanek
66
00:02:50,962 --> 00:02:52,212
zaradi te nerodnosti?
67
00:02:52,213 --> 00:02:53,547
Ja, to je bilo res noro.
68
00:02:53,548 --> 00:02:56,050
Mislila sem, da sta se s Canaanom
že pomirila.
69
00:02:56,051 --> 00:02:57,468
Saj sva se. Ja, vse je v redu.
70
00:02:57,469 --> 00:02:59,846
Hodim z nekom drugim.
Verjetno Canaan tudi.
71
00:03:00,680 --> 00:03:02,598
Ja, z nekom se dobivam.
72
00:03:02,599 --> 00:03:03,807
Z nekom?
73
00:03:03,808 --> 00:03:05,642
No, s tremi ali štirimi.
74
00:03:05,643 --> 00:03:08,729
Canaan pozna več študentk,
kot prevarant med počitnicami.
75
00:03:08,730 --> 00:03:10,190
Hvala, Jayla.
76
00:03:11,608 --> 00:03:13,484
Vesel sem, da je med nama v redu.
77
00:03:13,485 --> 00:03:17,321
Ja, dobro je.
Nisem hotela nekega opravičila.
78
00:03:17,322 --> 00:03:20,240
Se pogovorimo o bučah?
Pogovorimo se o bučah.
79
00:03:20,241 --> 00:03:22,284
Samo malo. Se ni opravičil?
80
00:03:22,285 --> 00:03:24,953
Predlagam, da ustavimo sestanek,
dokler se Canaan ne opraviči?
81
00:03:24,954 --> 00:03:26,663
Se strinjam!
- Jaz tudi.
82
00:03:26,664 --> 00:03:27,748
Res ti ni treba narediti tega.
83
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
Ne, prav imajo.
84
00:03:29,542 --> 00:03:31,002
Dolgujem ti opravičilo.
85
00:03:31,711 --> 00:03:34,421
Res mi je žal za to, kar sem počel
za tvojim hrbtom s Kimberly.
86
00:03:34,422 --> 00:03:36,048
Ne le, da bi moral biti odkrit s teboj,
87
00:03:36,049 --> 00:03:38,510
tudi nikoli ne bi smel prestopiti
meje s tvojo prijateljico.
88
00:03:41,971 --> 00:03:43,430
Whit, si v redu?
89
00:03:43,431 --> 00:03:46,601
Ja, to je bilo zelo lepo.
90
00:03:47,310 --> 00:03:50,020
Dobro. Na vrsti je razpored dela.
91
00:03:50,021 --> 00:03:51,647
Kdo bo pomagal očistiti kuhinjo?
92
00:03:51,648 --> 00:03:53,732
Še vedno ni čisto v redu
od praznika dela.
93
00:03:53,733 --> 00:03:55,859
Jaz ne. Ne morem pomagati.
Veliko dela imam.
94
00:03:55,860 --> 00:03:57,487
Danes imam pouk.
95
00:03:57,612 --> 00:03:59,279
Mama me kliče,
zunaj se bom pogovoril z njo.
96
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
Hej!
97
00:04:00,281 --> 00:04:01,908
Sestanek se je šele začel.
Kam greste vsi?
98
00:04:03,076 --> 00:04:05,452
Profesorica Friedman,
najlepša hvala, da sem lahko tu.
99
00:04:05,453 --> 00:04:07,287
Tako me veseli.
100
00:04:07,288 --> 00:04:09,623
Vesela sem, da si.
Mislim, da se boš dobro vklopila.
101
00:04:09,624 --> 00:04:12,960
Upam, da bom tudi malo izstopala.
102
00:04:12,961 --> 00:04:15,797
Nosiš tisto zadevo,
v kateri prodajajo azijske hruške?
103
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
Ne ravno.
104
00:04:22,303 --> 00:04:24,430
Dobrodošli. Kot veste,
105
00:04:24,431 --> 00:04:28,518
ste v tej sobi
moji najboljši in najpametnejši študenti.
106
00:04:28,643 --> 00:04:31,395
Predstavite se v krogu.
107
00:04:31,396 --> 00:04:33,564
Imena, dejstva,
108
00:04:33,565 --> 00:04:37,235
vse, s čimer bi se radi pohvalili.
109
00:04:37,944 --> 00:04:41,780
Jaz sem Brian, sem predsednik
demokratov kolidža Essex
110
00:04:41,781 --> 00:04:46,201
in poleti sem stažiral
na sedežu ACLU v New Yorku.
111
00:04:46,202 --> 00:04:47,411
Jaz sem Steve.
112
00:04:47,412 --> 00:04:50,540
Nočem napovedovati v naprej, ampak
verjetno grem naslednje leto na Stanford.
113
00:04:50,665 --> 00:04:53,084
Dvojna zapuščina.
114
00:04:53,668 --> 00:04:58,130
Jaz sem Lars in pravkar
sem bil en semester v Šanghaju,
115
00:04:58,131 --> 00:05:02,634
kjer sem primerjal pravni sistem
Hong Konga in Kitajske...
116
00:05:02,635 --> 00:05:05,555
Vau, dober začetek
in tri res dobre predstavitve.
117
00:05:06,514 --> 00:05:10,310
Jaz sem Kimberly iz Arizone.
118
00:05:15,565 --> 00:05:17,817
Pred kratkim sem delala
za guvernerja Arizone.
119
00:05:18,526 --> 00:05:20,195
To je pa res kul. Kaj si pa delala?
120
00:05:21,321 --> 00:05:25,992
Uradno sem bila pri kontaktni točki
za pobude prebivalcev,
121
00:05:26,826 --> 00:05:28,912
kjer sem pomagala pri pobudah,
122
00:05:29,579 --> 00:05:31,288
ki bi jih lahko povezali
123
00:05:31,289 --> 00:05:35,167
z vlado in Arizono.
124
00:05:35,168 --> 00:05:39,004
To je noro. Moj stric je
najboljši prijatelj guvernerja.
125
00:05:39,005 --> 00:05:41,465
Moram ga vprašati, če te pozna.
Kimberly si?
126
00:05:41,466 --> 00:05:43,259
Ne! Ne počni tega.
Šalila sem se.
127
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
Šalila?
128
00:05:46,221 --> 00:05:50,391
Ja, in smešno je,
ker nisem nikoli srečala guvernerja.
129
00:05:50,392 --> 00:05:51,768
Torej si lagala?
130
00:05:52,977 --> 00:05:55,104
Lahko rečeš tako.
131
00:05:55,105 --> 00:05:57,856
Ampak, če dobro pomisliš,
ali niso vse šale laži?
132
00:05:57,857 --> 00:06:02,195
Pokaži mi komika, jaz pa ti pokažem
profesionalnega lažnivca.
133
00:06:04,656 --> 00:06:05,531
Vis-à-vis...
134
00:06:05,532 --> 00:06:08,952
Za božjo voljo, bi se lahko
nekdo drug predstavil, prosim?
135
00:06:14,874 --> 00:06:18,211
Čas je za del vaj, ki ga imajo
vsi najraje. Sporočila.
136
00:06:18,837 --> 00:06:20,546
Oproščam se,
če je bil moj glas malo čuden.
137
00:06:20,547 --> 00:06:22,297
Prej me je prestrašila vešča,
138
00:06:22,298 --> 00:06:24,592
zato sem hripava zaradi kričanja.
139
00:06:25,927 --> 00:06:27,177
Meni se je zdelo čudovito.
140
00:06:27,178 --> 00:06:29,847
Sploh ne veste, koliko mi to pomeni.
141
00:06:29,848 --> 00:06:31,265
Vsakič, ko me pohvalite,
142
00:06:31,266 --> 00:06:34,018
se počutim, da sonce sije svetleje.
143
00:06:34,019 --> 00:06:35,103
Čudovit občutek.
144
00:06:36,521 --> 00:06:39,274
Prvo sporočilo za Kacey.
145
00:06:40,692 --> 00:06:41,859
Še enkrat povej svojo vrstico.
146
00:06:41,860 --> 00:06:43,236
Z veseljem.
147
00:06:45,321 --> 00:06:47,657
Štiri štruce kruha, prosim.
148
00:06:47,782 --> 00:06:51,785
Kacey, misliš, da je to prvič,
da je tvoj lik naročil kruh?
149
00:06:51,786 --> 00:06:54,663
Verjetno ne, ker je tako stara.
150
00:06:54,664 --> 00:06:57,792
Zakaj potem zveni lažno?
Poskusi še enkrat.
151
00:07:00,045 --> 00:07:02,880
Štiri štruce kruha, prosim.
152
00:07:02,881 --> 00:07:03,882
Ne slišim besede "kruh".
153
00:07:04,424 --> 00:07:06,967
Štiri štruce kruha, prosim.
154
00:07:06,968 --> 00:07:08,761
In zdaj samo kričiš o kruhu.
155
00:07:08,762 --> 00:07:11,638
V redu je.
Naučimo se nekaj iz tega.
156
00:07:11,639 --> 00:07:13,932
Ne glede na to,
kako enostavna je naša vrstica,
157
00:07:13,933 --> 00:07:18,020
morate biti odkriti,
jo podrobno obdelati in delati na njej.
158
00:07:18,021 --> 00:07:19,855
Pomisli na to, za kakšen kruh gre.
159
00:07:19,856 --> 00:07:21,815
Ciabatta, rustikalen pšenični kruh?
160
00:07:21,816 --> 00:07:23,275
Tak z italijanskimi zelišči in sirom.
161
00:07:23,276 --> 00:07:26,403
To je zelo zanimivo, Blair.
Ne skrbi, Kacey.
162
00:07:26,404 --> 00:07:28,823
Prepričana sem,
da boš do premiere našla pravi način.
163
00:07:29,532 --> 00:07:32,701
Zdaj pa bi si želela ogledati prizore
na vrhuncu drugega dejanja.
164
00:07:32,702 --> 00:07:34,079
Hitro na svoja mesta.
165
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
Če ti kaj pomeni,
meni se je zdelo, da si odlična.
166
00:07:40,001 --> 00:07:41,669
Način, kako si prosila za kruh
167
00:07:41,670 --> 00:07:43,505
je bil pomilovanja vreden
in to na dober način.
168
00:07:44,506 --> 00:07:47,175
Hvala, hvaležna sem ti.
169
00:07:48,468 --> 00:07:49,719
Te lahko kdaj peljem ven?
170
00:07:50,470 --> 00:07:52,681
Zdiš se mi srčkana
in mislim, da bi se imela fino.
171
00:07:53,223 --> 00:07:54,683
Zmenek?
- Ja.
172
00:07:55,517 --> 00:07:57,226
Ja, to se sliši v redu.
173
00:07:57,227 --> 00:07:58,352
Kul.
174
00:07:58,353 --> 00:08:00,312
Ostali igralci se bodo dobili
175
00:08:00,313 --> 00:08:02,189
na Hamiltonovem repu.
Greš zraven?
176
00:08:02,190 --> 00:08:06,652
Oh, ne. Takrat bom gotovo
zelo zaposlena.
177
00:08:06,653 --> 00:08:09,029
Lahko bi se norčevala iz njih.
178
00:08:09,030 --> 00:08:10,989
Če si mislila,
da je to dejanski predlog,
179
00:08:10,990 --> 00:08:12,826
ti moram še veliko dokazati.
180
00:08:17,706 --> 00:08:18,914
To je trening!
181
00:08:18,915 --> 00:08:21,083
Canaanovo opravičilo je bilo lepo, kajne?
182
00:08:21,084 --> 00:08:22,711
Lepo ga bo spet imeti za prijatelja.
183
00:08:23,712 --> 00:08:25,629
Res misliš, da bosta prijatelja?
184
00:08:25,630 --> 00:08:29,383
Kaj pa bosta počela? Šla na pijačo?
Si dopisovala o Vanderpumpu?
185
00:08:29,384 --> 00:08:30,884
Mogoče.
186
00:08:30,885 --> 00:08:33,178
Prav zanima me njegov pogled
na bravoverzum.
187
00:08:33,179 --> 00:08:34,596
Zakaj se čudno obnašaš glede tega?
188
00:08:34,597 --> 00:08:37,808
Ker vsi vedo,
da ne moreš biti prijatelj z bivšim.
189
00:08:37,809 --> 00:08:40,853
Ne moreš klepetati z nekom,
ki je videl tvoje genitalije.
190
00:08:40,854 --> 00:08:43,647
Klepetam s tabo,
pa sem velikokrat videla tvoje.
191
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
Slačilnica ne šteje.
192
00:08:45,400 --> 00:08:48,570
Reči hočem, da ne moreš
biti prijatelj z bivšim.
193
00:08:49,779 --> 00:08:51,114
To so dejstva.
194
00:08:56,494 --> 00:08:59,872
Zdaj, ko greva na prvo
zabavo za noč čarovnic skupaj,
195
00:08:59,873 --> 00:09:01,707
bi morda imela skupinski kostum?
196
00:09:01,708 --> 00:09:06,587
Če ja, bi ti bilo boljše
biti seksi osel ali seksi Shrek?
197
00:09:06,588 --> 00:09:09,381
Vsekakor bi izbral seksi Shreka,
198
00:09:09,382 --> 00:09:11,717
ampak moram za noč čarovnic delati za FAF.
199
00:09:11,718 --> 00:09:13,385
Kaj? To je pa res bedno.
- Vem.
200
00:09:13,386 --> 00:09:15,054
Ali ni na tisti dan precej dela?
201
00:09:15,055 --> 00:09:19,391
Ja! To je dan, za katerega je najbolj
verjetno, da bo študent umrl v nesreči.
202
00:09:19,392 --> 00:09:21,977
Oprosti, ne vem, zakaj to govorim tako,
kot da je zabavno.
203
00:09:21,978 --> 00:09:24,313
Bi se šla nazaj v tvojo sobo mečkat?
204
00:09:24,314 --> 00:09:26,690
Ko bi se vsaj lahko šla.
V moji sobi je Taylor.
205
00:09:26,691 --> 00:09:27,858
Res lepo.
206
00:09:27,859 --> 00:09:29,693
Niti ne. Nikoli ne gre ven.
207
00:09:29,694 --> 00:09:31,821
Kot bi živela
z britanskim komikom.
208
00:09:31,946 --> 00:09:33,947
To jutro sem se spotaknila ob čevelj,
ona pa je imela super dan.
209
00:09:33,948 --> 00:09:35,324
Čakaj, zakaj noče oditi?
210
00:09:35,325 --> 00:09:36,493
Drama s cimro.
211
00:09:37,410 --> 00:09:40,205
Pomagaj ji najti nov hobi,
zaposli jo. Kaj jo zanima?
212
00:09:40,872 --> 00:09:43,792
Očitno uživa v zapeljevanju
in spolnem obvladovanju lepih žensk.
213
00:09:44,959 --> 00:09:46,251
To je popolno.
214
00:09:46,252 --> 00:09:48,921
Najdem ji novo punco
in potem bo postala njen problem.
215
00:09:48,922 --> 00:09:51,715
Oh, ne. V mislih sem imel
kakšen bralni klub.
216
00:09:51,716 --> 00:09:53,008
Ali pa ure klarineta.
217
00:09:53,009 --> 00:09:54,551
To je res podcenjen inštrument,
218
00:09:54,552 --> 00:09:56,637
ki se veliko več pojavlja
v popularni glasbi, kot ljudje mislijo.
219
00:09:56,638 --> 00:09:58,681
Mojbog, na grmado bi te dala za to.
220
00:09:58,682 --> 00:09:59,598
Ja.
221
00:09:59,599 --> 00:10:01,225
Mislim, da bo moj načrt uspel.
222
00:10:01,226 --> 00:10:03,060
In če ne bo,
223
00:10:03,061 --> 00:10:04,729
vedi, da me je umorilo britansko dekle.
224
00:10:06,690 --> 00:10:08,524
Velika novica.
225
00:10:08,525 --> 00:10:10,401
Odkrila si, kdo je uporabil
vso mojo kremo za roke?
226
00:10:10,402 --> 00:10:13,278
Bela, to si bila ti, napila si se
in vanjo namočila skorjo pice.
227
00:10:13,279 --> 00:10:16,323
Dame, prosim. Naj ta ženskica
pove svojo novico.
228
00:10:16,324 --> 00:10:17,282
ČAROVNICE
ZNORITE SE
229
00:10:17,283 --> 00:10:20,286
Hvala ti. Imam... zmenek!
230
00:10:22,205 --> 00:10:24,790
Res navdušena sem.
Obožujem prve zmenke.
231
00:10:24,791 --> 00:10:26,542
Napetost neznanega.
232
00:10:26,543 --> 00:10:28,627
Rdečica na licih,
ko se spogledata.
233
00:10:28,628 --> 00:10:30,879
Čakaj. Kdaj pa si šla na zadnje
na prvi zmenek?
234
00:10:30,880 --> 00:10:32,589
V šestem razredu s Calvinom.
235
00:10:32,590 --> 00:10:35,593
Šla sva v nakupovalni center,
se držala za roke in kupil mi je presto.
236
00:10:36,177 --> 00:10:39,346
Prvi zmenek na kolidžu
bo morda malo zrelejši.
237
00:10:39,347 --> 00:10:42,099
Ja, vse se sprašujemo,
zato bom kar vprašala.
238
00:10:42,100 --> 00:10:43,559
Ali ta tip ve, da si devica?
239
00:10:43,560 --> 00:10:45,061
Ne, nisva se še pogovarjala o tem.
240
00:10:45,687 --> 00:10:48,522
Zakaj? To ni nič slabega, kajne?
241
00:10:48,523 --> 00:10:49,898
Seveda je slabo.
- Lila!
242
00:10:49,899 --> 00:10:52,317
Moški hočejo vedeti,
da je seks lahko na mizi.
243
00:10:52,318 --> 00:10:54,653
In če seksaš na mizi,
244
00:10:54,654 --> 00:10:57,448
se potrudi, da na njej ni soli,
to peče.
245
00:10:57,449 --> 00:11:00,659
Lila, ne, biti devica ni slabo.
Jaz bi bila odkrita glede tega.
246
00:11:00,660 --> 00:11:02,661
Kimberly ima prav.
Ni sramota, če si devica.
247
00:11:02,662 --> 00:11:04,288
Ne strinjam se.
- Ignoriraj jo.
248
00:11:04,289 --> 00:11:06,623
Ampak to ni najbolj razburljiva
tema za prvi zmenek.
249
00:11:06,624 --> 00:11:08,334
Mislim, ni razburljiva
tema za noben zmenek.
250
00:11:08,335 --> 00:11:10,837
Če bi ga rada še kdaj videla,
bi to skrivnost odnesla v grob.
251
00:11:11,379 --> 00:11:14,465
Dame, čeprav cenim
navdušeno debato, jaz...
252
00:11:14,466 --> 00:11:15,758
Mislim, da ne bova govorila o tem.
253
00:11:15,759 --> 00:11:16,884
Samo na sladoled greva.
254
00:11:16,885 --> 00:11:18,010
Zapomni si, če te povabi
255
00:11:18,011 --> 00:11:20,763
nazaj v svojo sobo, je to šifra za seks.
256
00:11:20,764 --> 00:11:23,557
Če prižge glasbo,
je to šifra za ritne stvari.
257
00:11:23,558 --> 00:11:27,394
Ne vedno,
ampak včasih je odvisno od glasbe!
258
00:11:27,395 --> 00:11:29,563
Mimogrede, lepo te je bilo spoznati.
259
00:11:29,564 --> 00:11:30,732
Tebe tudi.
260
00:11:32,859 --> 00:11:34,110
Čudovita je.
261
00:11:39,032 --> 00:11:40,617
ATLETSKI CENTER ESSEX
262
00:11:41,159 --> 00:11:44,078
Ko si rekla pravi zmenek,
si nisem tako predstavljal.
263
00:11:44,079 --> 00:11:46,038
Oprosti, vem, da ni idealno,
264
00:11:46,039 --> 00:11:48,916
ampak danes moram narediti
nekaj vaj na moč. Trenerjev ukaz.
265
00:11:48,917 --> 00:11:51,543
Če je to edini čas, ki ga imaš zame,
bo v redu.
266
00:11:51,544 --> 00:11:54,046
In morala mi boš sedeti na hrbtu,
medtem ko delam sklece.
267
00:11:54,047 --> 00:11:54,964
Dobro.
268
00:11:55,090 --> 00:11:56,007
Kaj je, Whit?
269
00:11:56,758 --> 00:11:58,426
Canaan, živjo!
270
00:11:59,219 --> 00:12:01,178
To je Isaiah.
- Živjo, lepo te je srečati.
271
00:12:01,179 --> 00:12:03,430
Ti tudi. Dva dni zapored.
272
00:12:03,431 --> 00:12:04,807
Me zalezuješ, Chase?
273
00:12:04,808 --> 00:12:06,225
Dva dni?
274
00:12:06,226 --> 00:12:08,978
Zanimivo. Sliši se,
kot da vidiš Chasa več kot jaz.
275
00:12:10,105 --> 00:12:12,356
Chase je prišel samo trenirat.
276
00:12:12,357 --> 00:12:14,150
Torej se lahko vrneš k temu.
277
00:12:15,110 --> 00:12:16,068
Lahko.
- Hej, Canaan,
278
00:12:16,069 --> 00:12:17,404
si prišel na plesni tečaj?
279
00:12:18,613 --> 00:12:21,156
Ne, stari, ravno sem se pripravil
za potisk s prsi.
280
00:12:21,157 --> 00:12:23,867
Morda pogledam kasneje.
Pridruži se.
281
00:12:23,868 --> 00:12:25,120
Ne, to je tvoja stvar.
282
00:12:25,870 --> 00:12:27,205
Se greva ogrevat?
283
00:12:29,332 --> 00:12:31,084
Mislim, da bom najprej naredil nekaj vaj.
284
00:12:35,005 --> 00:12:36,006
Te moti, če se pridružim?
285
00:12:36,756 --> 00:12:37,757
Ja, ti kar daj.
286
00:12:39,217 --> 00:12:40,802
Zame je to dobra teža za začetek.
287
00:12:41,386 --> 00:12:43,471
Kaže svoje mišice meni ali tebi?
288
00:12:45,223 --> 00:12:48,476
Zdi se, da bi si lahko
obrisal obraz z brisačo.
289
00:12:54,357 --> 00:12:57,609
Samo da veš,
nimaš biti za kaj ljubosumen.
290
00:12:57,610 --> 00:12:59,612
Nisem ljubosumen.
291
00:13:14,002 --> 00:13:15,252
Dostava za Lilo?
292
00:13:15,253 --> 00:13:17,505
Najlepša hvala, Marv.
293
00:13:19,883 --> 00:13:20,800
Sranje!
294
00:13:24,471 --> 00:13:27,474
Lila, očitno imamo dovolj ovsenega mleka.
Zakaj ga še naročaš?
295
00:13:28,767 --> 00:13:31,143
Ne morem lagati, Kimberly.
296
00:13:31,144 --> 00:13:34,021
Rada bi našla seksi Instacart tipa,
297
00:13:34,022 --> 00:13:36,190
ki mi je enkrat dostavil živila
298
00:13:36,191 --> 00:13:39,276
in če moram naročiti
vsak dan deset ovsenih mlek,
299
00:13:39,277 --> 00:13:41,445
da najdem svoj skrivnostni
Instacart prigrizek,
300
00:13:41,446 --> 00:13:43,697
za katerega vem samo to,
da je Gabe,
301
00:13:43,698 --> 00:13:47,618
potem bom uporabila
vse na svoji kreditni, da to storim.
302
00:13:47,619 --> 00:13:50,080
Dobro. Ampak zakaj ne naročiš nečesa,
kar dejansko potrebujemo?
303
00:13:50,205 --> 00:13:52,373
Pred tednom nam je zmanjkalo
vanilijevega sirupa.
304
00:13:52,374 --> 00:13:55,794
Kimberly, razsvetlila si me.
305
00:13:58,755 --> 00:14:02,383
Živjo. Super čopek na glavi.
306
00:14:02,384 --> 00:14:03,759
Profesorica Friedman!
307
00:14:03,760 --> 00:14:05,803
Gotovo se ne spomnite,
a če se,
308
00:14:05,804 --> 00:14:08,056
bi se rada opravičila,
ker sem včeraj lagala.
309
00:14:08,598 --> 00:14:10,224
Vsekakor se spomnim.
310
00:14:10,225 --> 00:14:12,601
O tem sem se pogovarjala s kolegi.
311
00:14:12,602 --> 00:14:14,603
Zakaj si čutila potrebo, da bi lagala?
312
00:14:14,604 --> 00:14:17,231
Poslušala sem, kako impresivni
so bili ostali študenti
313
00:14:17,232 --> 00:14:19,401
in nisem želela, da mislijo,
da sem najslabša.
314
00:14:20,860 --> 00:14:23,612
Prepričana sem, da boste rekli,
da ni tako.
315
00:14:23,613 --> 00:14:27,325
Ne, zdi se mi, da mislijo,
da si spaček.
316
00:14:27,909 --> 00:14:29,910
Leto mlajša in z manj izkušnjami.
317
00:14:29,911 --> 00:14:31,370
Kaj naj torej storim?
318
00:14:31,371 --> 00:14:36,834
Odločila si se za delo,
kjer prevladujejo moški.
319
00:14:36,835 --> 00:14:41,714
Kot ženski z ducat jopiči
mi je to všeč.
320
00:14:41,715 --> 00:14:45,759
Vendar se boš morala
res potruditi, da se dokažeš
321
00:14:45,760 --> 00:14:48,929
in si zaslužiš spoštovanje kolegov.
322
00:14:48,930 --> 00:14:52,475
Če jim dovoliš, da te ustrahujejo,
ne bodo nikoli odnehali.
323
00:14:53,101 --> 00:14:54,393
Tako modri ste.
324
00:14:54,394 --> 00:14:55,395
Hvala.
325
00:14:57,814 --> 00:14:59,481
Lahko naročim?
- Ja.
326
00:14:59,482 --> 00:15:00,774
Čeprav je bilo nagrajujoče,
327
00:15:00,775 --> 00:15:03,361
bi rada kavo in grem.
328
00:15:04,112 --> 00:15:05,529
Dostava za Lilo?
329
00:15:05,530 --> 00:15:09,159
Dobro. Še več mleka,
ki ga je dostavila kar neka ženska.
330
00:15:09,284 --> 00:15:12,370
Super. Jupi!
331
00:15:16,082 --> 00:15:19,793
Daj no, Taylor, nočemo zamuditi
na posebni FAF dogodek.
332
00:15:19,794 --> 00:15:20,919
Tukaj se pa motiš.
333
00:15:20,920 --> 00:15:22,755
Ti dogodki niso nikoli posebni
in vedno želim zamujati.
334
00:15:22,756 --> 00:15:26,008
Pozdrav!
Ste prišli na hitre queer zmenke?
335
00:15:26,009 --> 00:15:27,885
Presenečenje!
- Hudiča ne.
336
00:15:27,886 --> 00:15:29,553
Tako je. Dobrodošla na srečanju
337
00:15:29,554 --> 00:15:32,473
najbolj dostopnih
in vnetih žensk na kampusu.
338
00:15:32,474 --> 00:15:33,432
Sta prebrali letak?
339
00:15:33,433 --> 00:15:34,851
HITRI QUEER ZMENKI
340
00:15:35,852 --> 00:15:37,936
Izkoristila si svoj položaj FAF,
da si me prevarala.
341
00:15:37,937 --> 00:15:39,396
Odrasti že!
342
00:15:39,397 --> 00:15:42,734
Imam občutek, da boš spoznala osebo
svojih sanj!
343
00:15:43,318 --> 00:15:45,195
Dvomim.
- Pridi torej.
344
00:15:46,321 --> 00:15:49,114
Vem, da sva se šele spoznali,
a se mi zdi, kot da te poznam od vedno.
345
00:15:49,115 --> 00:15:51,201
Tudi ti čutiš to povezavo
iz prejšnjih življenj?
346
00:15:51,326 --> 00:15:53,369
Ne vem, kaj je to, ampak ne.
347
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
Res?
348
00:15:54,371 --> 00:15:56,413
Ne veš o prejšnjih življenjih?
349
00:15:56,414 --> 00:15:59,667
Lahko ti povem, kakšna so bila,
če želiš.
350
00:15:59,668 --> 00:16:00,918
ITD
MADONCA
351
00:16:00,919 --> 00:16:03,879
Identificiram se kot
spolno-fluidna ginoseksualka
352
00:16:03,880 --> 00:16:06,590
v poligamnem razmerju
s skoliseksualcem,
353
00:16:06,591 --> 00:16:09,593
pangenderska demiseksualka
in čisto hetero,
354
00:16:09,594 --> 00:16:12,179
in iščemo nekaj pokvarjenega.
355
00:16:12,180 --> 00:16:13,306
Kaj pa ti?
356
00:16:14,015 --> 00:16:16,642
Jaz sem... Taylor.
357
00:16:16,643 --> 00:16:18,143
SABINA - NE!!!
JAIME - ?????
358
00:16:18,144 --> 00:16:20,230
Povedati ti moram, da imam otroka.
359
00:16:20,355 --> 00:16:21,397
No, nekako.
360
00:16:21,398 --> 00:16:24,609
To so moje droži,
ki jih moram nahraniti vsakih osem ur.
361
00:16:27,445 --> 00:16:29,279
Všeč mi je tvoj naglas.
362
00:16:29,280 --> 00:16:32,324
Mislim, da imamo nekoga zunaj mesta.
363
00:16:32,325 --> 00:16:34,703
Čaj, gospodična, kajne?
364
00:16:35,245 --> 00:16:37,454
Kaj praviš?
365
00:16:37,455 --> 00:16:39,165
- NITI POD RAZNO
- NA POMOČ
366
00:16:40,417 --> 00:16:41,542
Prijazni opomnik,
367
00:16:41,543 --> 00:16:44,545
prosim, počakajte na ja ali ne
po vsakem zmenku.
368
00:16:44,546 --> 00:16:46,964
Je tukaj kdo kul?
369
00:16:46,965 --> 00:16:50,135
Zakaj imajo vse tetovaže lune?
370
00:16:50,969 --> 00:16:53,847
Hotela sem vprašati
isto vprašanje.
371
00:16:55,598 --> 00:16:56,473
Živjo.
372
00:16:56,474 --> 00:16:57,808
Oprosti.
373
00:16:57,809 --> 00:16:59,143
Taylor sem.
374
00:16:59,144 --> 00:17:00,145
Ash.
375
00:17:01,354 --> 00:17:03,397
Že celo noč čakam,
da pridem s teboj za mizo.
376
00:17:03,398 --> 00:17:05,065
Res?
377
00:17:05,066 --> 00:17:06,942
Mi boš povedala svojo žalostno zgodbo?
378
00:17:06,943 --> 00:17:08,360
Danes sem jih slišala
že samo deset.
379
00:17:08,361 --> 00:17:10,195
Toda moja je drugačna.
380
00:17:10,196 --> 00:17:13,158
Ja, moji starši me res niso razumeli.
381
00:17:16,745 --> 00:17:19,830
Ginger, očitno sem opravila svoje.
382
00:17:19,831 --> 00:17:21,081
Vsaj ena od naju.
383
00:17:21,082 --> 00:17:23,500
Z nikomer se nisem ujela.
384
00:17:23,501 --> 00:17:24,668
Nič hudega.
385
00:17:24,669 --> 00:17:28,840
Osamljenost mi daje veliko globine
pri sapfični umetnosti.
386
00:17:33,345 --> 00:17:35,846
Kakšen sladoledni lokal
nima vroče karamele?
387
00:17:35,847 --> 00:17:38,807
Še vedno ne razumem, zakaj je to bolje
od vroče čokoladne omake.
388
00:17:38,808 --> 00:17:42,479
Cooper, žal mi je,
ampak trenutno zveniš zelo nevedno.
389
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Res lepo se imam.
Vse bi rad zvedel o tebi.
390
00:17:46,441 --> 00:17:47,983
Mojbog, enako.
391
00:17:47,984 --> 00:17:49,985
Dobro, kateri so tvoji
trije najboljši filmi?
392
00:17:49,986 --> 00:17:53,614
Enostavno, John Wick.
John Wick 3, John Wick 2.
393
00:17:53,615 --> 00:17:55,199
Obstajajo trije?
394
00:17:55,200 --> 00:17:56,951
Ja, pravzaprav so štiri.
395
00:17:58,912 --> 00:18:00,330
Bi gledala enega z mano?
396
00:18:01,539 --> 00:18:03,248
V tvojo sobo?
397
00:18:03,249 --> 00:18:05,585
Ja, mojih cimrov ni doma.
398
00:18:06,127 --> 00:18:07,753
Imamo res udoben kavč.
399
00:18:07,754 --> 00:18:09,088
Namesto, da bi šla tja,
400
00:18:09,089 --> 00:18:12,717
bi ga lahko gledala
v javnosti po telefonu.
401
00:18:13,468 --> 00:18:14,594
Zakaj bi to storila?
402
00:18:15,470 --> 00:18:18,138
No, tukajšnje klopi so precej udobne.
403
00:18:18,139 --> 00:18:20,974
Nekateri bi rekli bolj udobne
kot notranje pohištvo.
404
00:18:20,975 --> 00:18:22,060
Si prepričana?
405
00:18:22,936 --> 00:18:24,938
Moja soba je tamle.
406
00:18:35,490 --> 00:18:38,451
Mislim, da si na mojem sedežu.
Tam sem pustil chagaccino.
407
00:18:41,329 --> 00:18:44,374
Oprosti, jaz zdaj sedim tukaj.
Najdi si prosto mesto.
408
00:18:46,543 --> 00:18:48,086
Vsa so na soncu.
409
00:18:48,670 --> 00:18:52,382
V redu. Je kdo našel kakšno dobro
študijo primerov zatiranja volilcev?
410
00:18:52,507 --> 00:18:54,800
V tej knjigi iz knjižnice
sem našla nekaj zelo dobrih stvari.
411
00:18:54,801 --> 00:18:57,594
Ja, ta stara knjiga
je gotovo najnovejša stvar.
412
00:18:57,595 --> 00:19:00,305
Kupil sem naročnino
na novo pravno raziskovalno stran.
413
00:19:00,306 --> 00:19:02,600
Kakor LexisNexis na kreku.
414
00:19:07,022 --> 00:19:10,983
Nekateri se moramo zanesti
na brezplačne vire, Steve.
415
00:19:10,984 --> 00:19:13,819
Ne morem si privoščiti naročnin
416
00:19:13,820 --> 00:19:16,990
ali več kot deset člankov
iz New York Timesa na mesec.
417
00:19:17,532 --> 00:19:18,657
Naj uganem,
418
00:19:18,658 --> 00:19:21,618
imaš bogatega očeta, ki te financira.
419
00:19:21,619 --> 00:19:23,371
To je Steve.
420
00:19:24,998 --> 00:19:27,333
Očka, potrebujem več denarja,
421
00:19:27,334 --> 00:19:30,878
ker potrebujem dostop
do akademske baze podatkov.
422
00:19:30,879 --> 00:19:34,006
Ne, čakaj, mogoče
sploh ne boš govoril z očetom.
423
00:19:34,007 --> 00:19:37,843
Oče te verjetno sovraži,
ampak plača za vse, kar si želiš.
424
00:19:37,844 --> 00:19:40,054
Je oče kupil tvojega chagaccina, Steve?
425
00:19:40,055 --> 00:19:42,474
Uživaj v chagaccinu, dragec!
426
00:19:49,731 --> 00:19:52,567
Oče mu je umrl v helikopterski nesreči.
427
00:20:01,451 --> 00:20:02,910
Je Steve v redu?
428
00:20:02,911 --> 00:20:04,370
Kar močno je jokal.
429
00:20:04,371 --> 00:20:05,704
Težko je bilo ugotoviti,
kaj govori,
430
00:20:05,705 --> 00:20:08,540
toda slišala sem "ustrahovanje",
431
00:20:08,541 --> 00:20:10,793
zato mislim, da se bo pritožil.
432
00:20:10,794 --> 00:20:14,964
Kaj? Ne morem biti nasilnica.
Spaček sem.
433
00:20:15,507 --> 00:20:17,842
Iz spačka si postala prasica.
434
00:20:19,094 --> 00:20:20,636
Se to sme reči?
435
00:20:20,637 --> 00:20:23,263
Verjetno ne.
Se je pa skoraj rimalo.
436
00:20:23,264 --> 00:20:25,849
Vendar še vedno drži.
Pretiravala si.
437
00:20:25,850 --> 00:20:28,102
Dobro. Kako naj to popravim?
438
00:20:28,103 --> 00:20:31,439
Kimberly, če se sama
ne moreš prebiti skozi to,
439
00:20:31,981 --> 00:20:33,983
mogoče ne spadaš na simpozij.
440
00:20:57,090 --> 00:20:58,550
STRAŠLJIVA
KLET
441
00:21:00,135 --> 00:21:02,553
Dobro, pojdimo najprej v bar,
442
00:21:02,554 --> 00:21:04,722
da lahko vsem naredimo kaceytini.
443
00:21:04,723 --> 00:21:07,725
Ne vem, kaj je to,
ampak upam, da je notri oranžada,
444
00:21:07,726 --> 00:21:09,977
ker sem je naročila osem litrov.
445
00:21:09,978 --> 00:21:12,688
Upam, da pride v rokah
seksi tipa po imenu Gabe.
446
00:21:12,689 --> 00:21:14,148
Grem pogledat Isaiaha.
447
00:21:14,149 --> 00:21:16,275
Včeraj je bil nenavadno
ljubosumen na Canaana.
448
00:21:16,276 --> 00:21:18,777
Zato se grem prepričati,
da ve, da nima razloga za skrb.
449
00:21:18,778 --> 00:21:19,987
Kul, kul.
450
00:21:19,988 --> 00:21:22,741
Kako je bilo na deviškem zmenku, Kacey?
451
00:21:23,324 --> 00:21:24,783
Polomija je bila.
452
00:21:24,784 --> 00:21:27,745
Povabil me je v svojo sobo,
pa sem se prestrašila in pobegnila
453
00:21:27,746 --> 00:21:29,539
in prevrnila nekaj tlakovcev.
454
00:21:29,664 --> 00:21:31,749
Gotovo misli, da sem totalni čudak.
455
00:21:31,750 --> 00:21:34,084
Ali pa misli, da se delaš
težko dostopno.
456
00:21:34,085 --> 00:21:36,670
Tega še nisem počela,
a slišala sem velike stvari.
457
00:21:36,671 --> 00:21:39,965
Odlično, Bela.
Problem rešen, pojdimo plesat.
458
00:21:39,966 --> 00:21:41,133
Mislim, da nisem razpoložena.
459
00:21:41,134 --> 00:21:43,510
Raje bi se usedla nekam
in razvozlala slušalke.
460
00:21:43,511 --> 00:21:45,888
Bi zamenjala kostum Bernieja Sandersa
461
00:21:45,889 --> 00:21:48,515
za moj vilinski kostum,
da boš lahko nekaj časa luštna?
462
00:21:48,516 --> 00:21:50,351
Ne, v redu je.
463
00:21:50,352 --> 00:21:52,519
Ne morem nehati misliti na to,
kaj je bilo prej.
464
00:21:52,520 --> 00:21:55,482
Odkar je oče gledal Sing 2,
nisem videla moškega tako jokati.
465
00:21:56,024 --> 00:21:58,275
Je to žalosten film?
- Je.
466
00:21:58,276 --> 00:22:01,196
Bono igra leva, ki pogreša mrtvo ženo.
467
00:22:02,447 --> 00:22:03,989
Smešno.
- Živjo.
468
00:22:03,990 --> 00:22:04,907
INSTACART
469
00:22:04,908 --> 00:22:06,283
Veliko oranžade imam za Lilo.
470
00:22:06,284 --> 00:22:09,953
Dvakrat je prišel Marv?
Oranžado kar zadrži, Marv.
471
00:22:09,954 --> 00:22:11,205
Ja.
472
00:22:11,206 --> 00:22:12,207
Še enkrat bom.
473
00:22:20,757 --> 00:22:22,675
Zdaj se mi zdi,
da nimam druge izbire,
474
00:22:22,676 --> 00:22:24,051
kot da mu povem,
da sem devica.
475
00:22:24,052 --> 00:22:27,221
Tehnično gledano
morda niti ne boš devica.
476
00:22:27,222 --> 00:22:28,972
Si že kdaj šla
na leseni tobogan?
477
00:22:28,973 --> 00:22:31,016
Ignoriraj jo.
Moje vprašanje je,
478
00:22:31,017 --> 00:22:33,811
zakaj si sploh šla na zmenek
s študentom drame?
479
00:22:33,812 --> 00:22:35,396
Ja.
- Pogovorimo se o tem.
480
00:22:35,397 --> 00:22:38,440
Če je ta tip vreden zmenkov,
481
00:22:38,441 --> 00:22:40,150
mu ne bo mar, da si devica.
482
00:22:40,151 --> 00:22:42,194
Mislim, da je to res.
483
00:22:42,195 --> 00:22:43,987
Poskrbi, da boš videti dobro, ko mu poveš.
484
00:22:43,988 --> 00:22:45,239
Če boš izgledala
dovolj noro,
485
00:22:45,240 --> 00:22:47,491
lahko moškemu poveš karkoli,
pa mu bo to v redu.
486
00:22:47,492 --> 00:22:48,743
To drži.
487
00:22:49,619 --> 00:22:50,620
Res grozen si.
488
00:22:52,122 --> 00:22:53,832
Hvala.
- Vidiš?
489
00:22:55,959 --> 00:22:58,502
Vse je v joških.
Malo dvigni svoje prsi.
490
00:22:58,503 --> 00:22:59,753
Ja.
- Ja.
491
00:22:59,754 --> 00:23:01,172
Meni nisi videti kot devica.
492
00:23:04,050 --> 00:23:05,926
Hvala ti.
493
00:23:05,927 --> 00:23:08,929
Vsi mislijo, da sem oblečena
kot starec iz Up.
494
00:23:08,930 --> 00:23:11,807
To je noro. Podobna si Larryju Davidu.
495
00:23:11,808 --> 00:23:13,517
Zakaj si oblečena kot Danny DeVito?
496
00:23:13,518 --> 00:23:15,186
Oh, ne, to ni...
497
00:23:16,479 --> 00:23:17,312
Pozabi.
498
00:23:17,313 --> 00:23:20,691
Hej, deklica.
Kje je tvoja nova deklina?
499
00:23:20,692 --> 00:23:23,777
Ni se izšlo. Mislim,
da trenutno nisem v obdobju za zmenke.
500
00:23:23,778 --> 00:23:26,613
Ne bom obupala.
Zelo sem motivirana, da ti koga najdem.
501
00:23:26,614 --> 00:23:28,782
Kakšna konstruktivna kritika?
Povratne informacije?
502
00:23:28,783 --> 00:23:30,576
Vsekakor ti lahko najdeva
kakšno drugo.
503
00:23:30,577 --> 00:23:32,662
Mislim, da ne.
504
00:23:32,787 --> 00:23:33,996
Nisem ravno v razpoloženju
za zabavo.
505
00:23:33,997 --> 00:23:35,164
Mislim, da grem domov.
506
00:23:35,165 --> 00:23:36,999
Imava še vedno pad thai
v najinem hladilniku?
507
00:23:37,000 --> 00:23:39,669
Najinem? Ne živiš tam.
508
00:23:39,794 --> 00:23:42,379
Vem, da si verjetno vznemirjena
zaradi tega, kako izgleda tvoj kostum.
509
00:23:42,380 --> 00:23:44,131
Ni se ti treba znašati nad mano.
510
00:23:44,132 --> 00:23:47,259
Taylor, oprosti, toda mene in moje
sostanovalke spravljaš ob živce.
511
00:23:47,260 --> 00:23:48,844
Preveč si v sobi,
512
00:23:48,845 --> 00:23:52,222
zlobna si in prepričana sem,
da si se brila v moji postelji.
513
00:23:52,223 --> 00:23:53,182
Tega ne moreš dokazati.
514
00:23:53,183 --> 00:23:55,268
Vseeno mi je, ključ hočem nazaj.
515
00:23:55,852 --> 00:23:57,896
Dobro. Izvoli.
516
00:24:04,277 --> 00:24:06,654
Povemo temu tipu,
da osvaja neživo mumijo?
517
00:24:08,406 --> 00:24:11,658
Ne, ne, kar naj poskuša.
Naučiti se mora.
518
00:24:11,659 --> 00:24:17,831
Je tukaj Lila, ki je naročila
eno banano iz Seven-Elevena?
519
00:24:17,832 --> 00:24:18,916
Gabe!
520
00:24:18,917 --> 00:24:21,711
Tukaj je Lila, to sem jaz,
čakala sem te.
521
00:24:21,836 --> 00:24:23,630
Je to tvoja zadnja dostava?
522
00:24:24,547 --> 00:24:26,090
Zdaj je.
523
00:24:26,091 --> 00:24:29,719
Jebenti, ja!
524
00:24:32,389 --> 00:24:33,431
Moraš jo imeti rad.
525
00:24:35,809 --> 00:24:39,270
Moram iti... na zabavo grem.
526
00:24:40,855 --> 00:24:43,941
Če se dobiš z dekletom,
to kar povej.
527
00:24:43,942 --> 00:24:46,527
V redu, ja.
Ja, z dekletom se dobim.
528
00:24:46,528 --> 00:24:47,695
Prav.
529
00:24:47,696 --> 00:24:48,863
Veseli me, da sva prijatelja.
530
00:24:49,364 --> 00:24:50,240
Mene tudi.
531
00:24:54,911 --> 00:24:56,120
Nocoj si videti zelo dobro.
532
00:24:56,121 --> 00:24:57,455
Hvala.
533
00:25:08,425 --> 00:25:11,635
Ugotoviti moram, kako se ujeti
s tipi na tem simpoziju.
534
00:25:11,636 --> 00:25:13,387
A da me bodo še vedno jemali resno.
535
00:25:13,388 --> 00:25:15,597
Ali obstaja sredina
med spačkom in kurbo?
536
00:25:15,598 --> 00:25:17,266
Ni treba, da se rima.
Lahko pa se.
537
00:25:17,267 --> 00:25:20,686
Ne glede na to, kaj narediš,
si tisti, ki je tiho in z njim pometajo,
538
00:25:20,687 --> 00:25:22,896
ali pa si drzneš govoriti tako,
kot govorijo med seboj
539
00:25:22,897 --> 00:25:24,023
in te označijo za besno mrho.
540
00:25:24,024 --> 00:25:26,985
Prav ima.
To sta dva tipa žensk.
541
00:25:27,569 --> 00:25:30,404
Jaz ne mislim tako,
ampak družba pa.
542
00:25:30,405 --> 00:25:33,782
Bistvo je, da nisi niti spaček
niti prasica.
543
00:25:33,783 --> 00:25:35,242
Si Kimberly Finkle.
544
00:25:35,243 --> 00:25:38,829
Si pametna, edinstvena čudakinja,
ki pozna imena vseh predsednikov
545
00:25:38,830 --> 00:25:40,914
in njihovih žena ter razloge
njihovih smrti.
546
00:25:40,915 --> 00:25:41,874
To je res.
547
00:25:41,875 --> 00:25:44,209
Večina misli, da je predsednik Garfield
umrl zaradi strelne rane,
548
00:25:44,210 --> 00:25:46,545
vendar je dejansko umrl
80 dni kasneje zaradi sepse.
549
00:25:46,546 --> 00:25:49,006
Točno! Samo ti veš
nekaj tako dolgočasnega.
550
00:25:49,007 --> 00:25:51,633
In ne dovoli, da se zaradi nekega bedaka
551
00:25:51,634 --> 00:25:53,927
sprašuješ, kako se moraš predstaviti,
bodi to, kar si.
552
00:25:53,928 --> 00:25:55,346
Dobro. Hvala.
553
00:25:55,347 --> 00:25:57,222
Ja, ti to obvladaš.
554
00:25:57,223 --> 00:26:00,351
Preobleči se v bolj srčkan kostum
in naredimo nekaj selfijev.
555
00:26:00,352 --> 00:26:01,727
Ne bom se preoblekla.
556
00:26:01,728 --> 00:26:04,104
Vsaj odpni jakno.
557
00:26:04,105 --> 00:26:05,731
Hej, Whit, kje si bila?
558
00:26:05,732 --> 00:26:08,108
Zdi se mi, da te cel večer nisem videl.
559
00:26:08,109 --> 00:26:09,985
Tukaj sem bila.
560
00:26:09,986 --> 00:26:11,696
S cimrami.
561
00:26:12,280 --> 00:26:14,365
Hej, greva do tebe?
562
00:26:14,366 --> 00:26:16,325
Misli mi bereš.
- Dobro.
563
00:26:16,326 --> 00:26:17,743
Adijo.
564
00:26:17,744 --> 00:26:21,330
Nočem, da odideta,
ampak rada gledam Isaiaha, ki odhaja.
565
00:26:21,331 --> 00:26:23,416
Prekleto dober hrbet ima.
566
00:26:33,009 --> 00:26:35,135
Kacey, se lahko pogovoriva?
567
00:26:35,136 --> 00:26:37,429
Cooper, prosim, ne.
568
00:26:37,430 --> 00:26:39,848
Sredi testa ličenja smo,
pridi kasneje.
569
00:26:39,849 --> 00:26:41,725
Zdaj bi se morala pogovoriti.
570
00:26:41,726 --> 00:26:42,894
Prav, prav.
571
00:26:44,729 --> 00:26:45,646
Madonca.
572
00:26:45,647 --> 00:26:48,232
Nočem, da me vidiš takšno.
Govori z mojimi čevlji.
573
00:26:48,233 --> 00:26:49,942
Ne, dobro izgledaš.
Mislim...
574
00:26:49,943 --> 00:26:53,488
Všeč mi je, kakšna bi bila videti
čez 150 let. To je...
575
00:26:54,322 --> 00:26:57,449
Kaj se je zgodilo? Zmenek se mi je zdel
super, potem pa si pobegnila.
576
00:26:57,450 --> 00:26:59,494
Prav, Cooper, nekaj ti moram povedati.
577
00:27:01,204 --> 00:27:02,997
Devica sem še.
578
00:27:05,000 --> 00:27:06,208
V redu, to je kul.
579
00:27:06,209 --> 00:27:07,710
Nikoli še nisem seksala.
580
00:27:07,711 --> 00:27:09,504
Vem, kaj pomeni beseda devica.
581
00:27:11,172 --> 00:27:13,590
Kacey, všeč si mi.
582
00:27:13,591 --> 00:27:15,676
Z veseljem sprejmem tvoj ritem.
583
00:27:15,677 --> 00:27:16,927
Si prepričan?
584
00:27:16,928 --> 00:27:19,431
Ja. Bil sem samo
585
00:27:20,140 --> 00:27:23,893
malo razočaran, da nisem dobil
poljuba za lahko noč.
586
00:27:24,019 --> 00:27:25,602
Jaz sem ga tudi želela.
587
00:27:25,603 --> 00:27:27,522
Te lahko zdaj poljubim?
588
00:27:28,523 --> 00:27:29,858
Všeč bi mi bilo.
589
00:27:35,155 --> 00:27:36,572
Oh, oprosti.
- Ja, to je...
590
00:27:36,573 --> 00:27:38,116
Samo...
- Mogoče bi lahko...
591
00:27:41,786 --> 00:27:44,955
Dobro, kdo bi imel rad prvi predstavitev?
592
00:27:44,956 --> 00:27:45,915
Jaz bom.
593
00:27:47,208 --> 00:27:50,377
Veliko sem razmišljala
o svojem očetu, Dalu Finklu.
594
00:27:50,378 --> 00:27:52,463
On je menedžer v Walgreensu
595
00:27:52,464 --> 00:27:56,592
in imajo pravilo, da zaposlenim
dajo na dan volitev prosto.
596
00:27:56,593 --> 00:27:58,927
A ljudje se bojijo,
da bodo izgubili službo,
597
00:27:58,928 --> 00:28:01,638
če si vzamejo preveč prostega časa,
da bi čakali v dolgih vrstah,
598
00:28:01,639 --> 00:28:04,558
in zaradi tega se pomembni glasovi
včasih ne slišijo.
599
00:28:04,559 --> 00:28:05,642
Luštna zgodba.
600
00:28:05,643 --> 00:28:08,312
Zakaj pa ne glasujejo po pošti?
Jaz tako glasujem.
601
00:28:08,313 --> 00:28:10,022
Res? V kateri državi pa?
602
00:28:10,023 --> 00:28:11,065
V Kaliforniji.
603
00:28:11,066 --> 00:28:12,983
Potem je glasovanje po pošti smiselno.
604
00:28:12,984 --> 00:28:15,736
Vendar nimajo vsi sreče,
da bi živeli v državi, kjer je to možno.
605
00:28:15,737 --> 00:28:19,073
Hvala, da ste mi pomagali
ponazoriti moje bistvo.
606
00:28:19,074 --> 00:28:21,909
Raznolikost volilnih načinov
je edini način,
607
00:28:21,910 --> 00:28:26,121
da se lahko Američani delavskega razreda
v večini držav
608
00:28:26,122 --> 00:28:29,083
prepričajo,
da so del demokratičnega procesa.
609
00:28:29,084 --> 00:28:32,836
In dokler niso, bi predlagala,
da preverite svojo pravico do pošte.
610
00:28:32,837 --> 00:28:34,047
P-O-Š-T-E.
611
00:28:34,589 --> 00:28:36,800
Prekleto, Steve, dobro te je.
612
00:28:37,342 --> 00:28:38,509
Res je.
613
00:28:38,510 --> 00:28:41,053
Všeč mi je, kako je Kimberly prišla,
614
00:28:41,054 --> 00:28:44,973
delila družinsko izkušnjo,
615
00:28:44,974 --> 00:28:47,519
ne pa nekaj, kar je prebrala na spletu.
616
00:28:48,186 --> 00:28:51,313
Takšne osebne zgodbe iščem.
617
00:28:51,314 --> 00:28:53,607
Spremeniti bom morala imena,
da jo bom lahko uporabila,
618
00:28:53,608 --> 00:28:54,984
ampak dobro opravljeno.
619
00:29:01,533 --> 00:29:02,658
LINKEDIN
LEAH FRIEDMAN JE SPREJELA PROŠNJO
620
00:29:02,659 --> 00:29:03,617
Ja!
621
00:29:03,618 --> 00:29:04,576
Oprosti.
622
00:29:04,577 --> 00:29:06,705
Dobila sem zelo dobro sporočilo.
623
00:29:08,248 --> 00:29:10,374
Izgleda podobno kot ti.
624
00:29:10,375 --> 00:29:12,585
To sploh ni res.
- Tako lepa je.
625
00:29:13,169 --> 00:29:16,464
Taylor, se lahko pogovoriva?
626
00:29:17,549 --> 00:29:18,550
Lahko.
627
00:29:23,346 --> 00:29:24,389
Kaj je?
628
00:29:25,098 --> 00:29:28,267
Prišla sem se opravičit
za tisto na zabavi za noč čarovnic,
629
00:29:28,268 --> 00:29:30,227
zdaj pa sem zmedena.
630
00:29:30,228 --> 00:29:31,521
Mislila sem, da ne maraš sostanovalke.
631
00:29:32,313 --> 00:29:35,274
Ni ravno tako.
632
00:29:35,275 --> 00:29:37,067
Dobro. Kaj torej je?
633
00:29:37,068 --> 00:29:40,070
Misliš, da v tvoji sobi straši?
Ker res straši. V vseh straši.
634
00:29:40,071 --> 00:29:41,948
Zaljubljena sem v svojo sostanovalko.
635
00:29:42,699 --> 00:29:45,035
Ampak njej niso všeč dekleta.
636
00:29:45,702 --> 00:29:47,161
Rada sem ob njej,
637
00:29:47,162 --> 00:29:50,040
vendar se zavedam,
da ne morem biti z njo tako, kot želim
638
00:29:50,165 --> 00:29:51,833
in to je zelo boleče.
639
00:29:53,335 --> 00:29:54,501
Razumem.
640
00:29:54,502 --> 00:29:56,880
Bedno je biti zaljubljen v nekoga,
ki je nedosegljiv.
641
00:30:01,676 --> 00:30:06,181
Vrnem ti ključ od sobe,
a moraš biti prijazna z vsemi.
642
00:30:06,723 --> 00:30:08,641
Dobro. Lepo se bom vedla.
643
00:30:13,855 --> 00:30:15,315
Trener preveč pritiska.
644
00:30:16,107 --> 00:30:19,443
Zakaj moram na vsako tekmo
priti dve uri prej?
645
00:30:19,444 --> 00:30:22,488
Kaj je s teboj?
Danes si lena.
646
00:30:22,489 --> 00:30:23,864
Sploh nisem spala.
647
00:30:23,865 --> 00:30:26,992
Canaan se je sinoči dotaknil spodnjega
dela mojega hrbta in me je zmedlo.
648
00:30:26,993 --> 00:30:29,328
Rekla sem ti,
da ne moreš biti prijateljica z bivšim.
649
00:30:29,329 --> 00:30:32,331
Ja, tako sem se počutila krivo,
da sem ostala z Isaiahom.
650
00:30:32,332 --> 00:30:33,957
Vsaj trikrat.
651
00:30:33,958 --> 00:30:36,294
Seks iz krivde.
Poznam to.
652
00:30:36,961 --> 00:30:38,545
Jaz tudi nisem dobro spala.
653
00:30:38,546 --> 00:30:39,963
A ne zaradi seksa.
654
00:30:39,964 --> 00:30:42,174
Po postelji sem razlila
skledo testenin.
655
00:30:42,175 --> 00:30:44,636
Danes bom res slabo igrala.
656
00:30:51,101 --> 00:30:52,310
DAJMO,
ESSEX
657
00:31:00,819 --> 00:31:01,695
Jebemti!
658
00:31:03,363 --> 00:31:05,448
Jebemti. Jebemti.
659
00:31:06,324 --> 00:31:07,158
Sranje.
660
00:31:13,039 --> 00:31:15,250
Rahlo raztrgan meniskus imaš.
661
00:31:17,210 --> 00:31:18,377
Tukaj je nekaj možnosti.
662
00:31:18,378 --> 00:31:20,546
Lahko počivaš preostanek sezone.
663
00:31:20,547 --> 00:31:22,048
Se pozdraviš. Ali pa...
664
00:31:23,466 --> 00:31:24,633
Lahko ti damo injekcije kortizona,
665
00:31:24,634 --> 00:31:26,969
kar bi pomagalo pri bolečini
in bi lahko igrala.
666
00:31:26,970 --> 00:31:29,763
A to pomeni daljše okrevanje kasneje.
667
00:31:29,764 --> 00:31:32,350
Nekoliko daljše.
- Kaj mislite, da naj naredim, trener?
668
00:31:32,892 --> 00:31:34,269
No, to je povsem tvoja izbira.
669
00:31:34,769 --> 00:31:37,605
Škoda bi te bilo izgubiti
tako blizu končnice in...
670
00:31:38,481 --> 00:31:41,067
Saj veš, kako te ekipa potrebuje.
671
00:31:44,654 --> 00:31:45,905
Vzela bom injekcije.
672
00:31:48,408 --> 00:31:49,284
Ja.
673
00:33:13,368 --> 00:33:15,370
Prevedel: Eva Zupan