1 00:00:05,630 --> 00:00:013,590 ترجمه از SaeedBCD 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,849 مدیر لیسی، خودم از رفتارهای دیشبم 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,058 به شدت ترس برم داشته 4 00:00:17,142 --> 00:00:18,351 نوشیدن زیر سن قانونی 5 00:00:18,435 --> 00:00:19,811 تخریب اموال دانشگاه 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,104 من بهتر از این حرف‌هام، 7 00:00:21,187 --> 00:00:23,314 و مصمم هستم که اشتباهاتم رو جبران کنم 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,943 این یه چک ۲ هزار دلاری هست. 9 00:00:27,026 --> 00:00:30,447 بعنوان یه نقطه‌ی شروع برای جبران. مادرم می‌گه حتی تا ۱۰ هزارتا هم می‌تونیم بدیم 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,949 لیتون، نمی‌تونی با رشوه سر و ته قضیه رو هم بیاری 11 00:00:33,032 --> 00:00:34,826 تو یه بطری تکیلا به سمت یه مجسمه پرتاب کردی 12 00:00:34,909 --> 00:00:36,161 و انگشت کوچیکه‌شو لب‌پر کردی 13 00:00:36,244 --> 00:00:37,954 بعدش هم به نیروهای امنیتی مدرسه بی احترامی کردی 14 00:00:38,037 --> 00:00:39,914 اوه هیچَم بهشون بی احترامی نکردم 15 00:00:39,998 --> 00:00:42,667 بهشونی گفتی، نقل‌وقول: 16 00:00:42,751 --> 00:00:45,628 " می‌خواید با این شخصیت گوهتون پلیس بشید" 17 00:00:45,712 --> 00:00:47,380 از اون حرف‌هاییه که من می‌زنم 18 00:00:47,464 --> 00:00:48,965 ولی در دفاعم باید بگم، مست بودم 19 00:00:49,048 --> 00:00:50,300 فایده‌ای نداره 20 00:00:50,383 --> 00:00:51,986 باید توی مرکز زنان اسکس ۱۰۰ ساعت 21 00:00:52,010 --> 00:00:53,762 خدمات اجتماعی انجام بدی 22 00:00:53,845 --> 00:00:55,781 مرکز زنان دیگه چیه؟ یه جا تو بدن می‌شه؟ 23 00:00:55,805 --> 00:00:59,476 مرکز زنان... یه اجتماع منظورشده 24 00:00:59,559 --> 00:01:01,060 برای زنان و آدم هایی از هر جنسیته 25 00:01:01,144 --> 00:01:02,896 که می‌تونن در اونجا فعالیت‌های فمینیستی خودشون رو سازماندهی کنن 26 00:01:02,979 --> 00:01:05,648 و وارد تبادل نظر و مباحثه با افراد هم عقیده خودشون بشن 27 00:01:05,732 --> 00:01:08,651 اوه نه. یه مشت آدم بی سروپای دغدغه‌مند که چای سبز می‌خورن؟ 28 00:01:08,735 --> 00:01:11,571 توروخدا، خیلی خوشحال می‌شم اگه راه‌حل دیگه‌ای باشه 29 00:01:11,654 --> 00:01:13,406 هیچ راه‌حل دیگه‌ای نیست 30 00:01:13,490 --> 00:01:15,533 به مرکز زنان می‌گم که داری می‌ای 31 00:01:15,617 --> 00:01:17,368 خیلی ممنون برای اومدنت، لیتون 32 00:01:17,452 --> 00:01:19,412 خب، خانواده‌ی من دیگه پولی 33 00:01:19,496 --> 00:01:20,955 به این موسسه اهدا نمی‌کنن 34 00:01:21,039 --> 00:01:22,749 هیچ می‌دونی چندتا میلیاردر روسی 35 00:01:22,832 --> 00:01:24,626 بچه‌شونو اینجا می‌فرستن؟ 36 00:01:24,709 --> 00:01:26,252 ۳ تا 37 00:01:26,336 --> 00:01:27,879 به مشکل نمی‌خوریم 38 00:01:27,962 --> 00:01:29,297 خدا لعنتش کنه 39 00:01:30,965 --> 00:01:32,525 ♪♪ 40 00:01:32,592 --> 00:01:34,135 ♪ ♪ 41 00:01:34,219 --> 00:01:35,678 ♪♪ 42 00:01:35,762 --> 00:01:37,514 ♪ ♪ 43 00:01:42,268 --> 00:01:43,686 تیندر ورمانت خیلی عجیب‌غریبه. (برنامه معروف دوستیابی آنلاین) 44 00:01:43,770 --> 00:01:45,230 چرا همه پسرها توش دارن کوهنوردی می‌کنن؟ 45 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 به هرحال بدردم نمی‌خوره 46 00:01:46,606 --> 00:01:48,316 هیچکس هیچوقت از اینجا جواب پیام‌مو نمی‌ده 47 00:01:48,399 --> 00:01:49,526 خیلی‌خب، بده بیاد 48 00:01:49,609 --> 00:01:51,402 بذار ببینم چطوری انجامش می‌دی 49 00:01:51,486 --> 00:01:54,697 بلا، این چه کوفتیه؟ 50 00:01:54,781 --> 00:01:56,699 واسه همینه هیچکس جواب پیامتو نمی‌ده 51 00:01:56,783 --> 00:01:59,202 تو حتی سلامم نمی‌کنی تک تک مکالمه‌هاتو با 52 00:01:59,285 --> 00:02:01,871 "عکس لختی" و یه علامت سوال شروع کردی 53 00:02:01,955 --> 00:02:05,792 ببین، من تو دبیرستان یه بازنده‌ی تمام عیار بودم، پس ببخشید 54 00:02:05,875 --> 00:02:09,254 برای یه بارهم شده می‌خوام با یه پسر خوش‌هیکل و ۶تیکه‌دار برم قرار 55 00:02:09,337 --> 00:02:12,841 مثل ۶تیکه‌های زک افرون تو فیلم "گارد ساحلی" 56 00:02:12,924 --> 00:02:15,552 اوه افرون نباید بدن ایده‌آل‌ت باشه 57 00:02:15,635 --> 00:02:16,761 خیلی بهتر ازش هستن 58 00:02:16,845 --> 00:02:18,680 مثلا گاسلینگ تو فیلم "دیوونه، احمق، عشق" 59 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 اوه 60 00:02:19,973 --> 00:02:21,200 مایکل بی توی "پلنگ سیاه" 61 00:02:21,224 --> 00:02:22,600 - اووه - مایکل بی تو "کرید" 62 00:02:22,684 --> 00:02:24,811 می‌دونی کی‌رو مطمئنم ۶تیکه داره؟ 63 00:02:24,894 --> 00:02:27,230 بتو اورورکه اوه شرط می‌بندم داره (نماینده سابق مجلس نمایندگان امریکا) 64 00:02:27,313 --> 00:02:29,691 این یکی‌رو شاید واقعا حق گفته باشی 65 00:02:33,194 --> 00:02:35,071 این بدترین صبح زندگی‌م تا الان بوده 66 00:02:35,155 --> 00:02:38,741 اوه خدایا، نکنه رزروت توی کلوپ مار ا لاگو رو لغو کردن؟ 67 00:02:38,825 --> 00:02:42,245 نه مجبور شدم داوطلب شم 68 00:02:42,328 --> 00:02:44,414 وایسا،‌من که از داوطلب شدن خوشم می‌اد 69 00:02:44,497 --> 00:02:46,875 آره و این بو واسه چیه؟ 70 00:02:46,958 --> 00:02:49,252 چیه؟جدی؟ 71 00:02:49,335 --> 00:02:51,212 باشه، چطوری هیچ‌کدومتون بو رو حس نمی‌کنید؟ 72 00:02:51,296 --> 00:02:53,216 راستش، فکر کردم یکی عطر جدید گرفته، 73 00:02:53,298 --> 00:02:54,316 و نخواستم بی ادبی کنم 74 00:02:54,340 --> 00:02:55,758 فکر کنم داره از... 75 00:02:55,842 --> 00:02:57,135 آره 76 00:02:57,218 --> 00:02:59,095 نکنه یکی‌تون تو یخچال ریده؟ 77 00:02:59,178 --> 00:03:03,766 خیلی‌خب،‌گوش بدید، فکر کنم همه‌مون می‌دونیم که باید تقصیر کی باشه 78 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 چیه، من؟ 79 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 این حرکت یجورایی نژداپرستانه‌س 80 00:03:08,104 --> 00:03:10,148 بو احتمالا از وسایل آرایش 81 00:03:10,231 --> 00:03:11,608 یخ‌زده‌ی لیتونه 82 00:03:11,691 --> 00:03:13,252 درواقع من بعد اینکه خاکه‌ی پفک توی کِرِم چشمم 83 00:03:13,276 --> 00:03:14,837 پیدا کردم دیگه چیزی اونجا نذاشتم 84 00:03:14,861 --> 00:03:16,213 اوه و لابد می‌خوای بگی 85 00:03:16,237 --> 00:03:17,590 اون‌هم من کردم 86 00:03:17,614 --> 00:03:18,823 من کردم، این یکی رو من کردم 87 00:03:18,907 --> 00:03:20,267 ولی بوی یخچال بخاطر من نیست 88 00:03:20,325 --> 00:03:21,993 خیلی‌خب من باید برم سر تمرین 89 00:03:22,076 --> 00:03:24,054 ولی بعدش باید سر در بیاریم که کار کی بوده 90 00:03:24,078 --> 00:03:26,164 و اون شخص تنهایی تمیزش می‌کنه 91 00:03:26,247 --> 00:03:27,332 - موافقید؟ - مم-همم 92 00:03:27,415 --> 00:03:28,708 - عالی - عاو، مرد 93 00:03:28,791 --> 00:03:31,628 مطمئنم بوش به موی منم رسیده 94 00:03:33,546 --> 00:03:36,633 باورم نمیشه قراره نیکو بهت درس بده 95 00:03:36,716 --> 00:03:37,926 چی می‌خوای بپوشی؟ 96 00:03:38,009 --> 00:03:39,636 - همینو - ها! باشه 97 00:03:39,719 --> 00:03:41,095 نه جدا می‌خوام همینو بپوشم 98 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 یه ژاکت کتان؟ 99 00:03:42,430 --> 00:03:43,765 بالاخونه رو دادی اجاره؟ 100 00:03:43,848 --> 00:03:45,200 یه پسر جذاب قراره بهت درس بده 101 00:03:45,224 --> 00:03:46,744 نه اینکه بری مصاحبه کاری اپلبی (شرکت مواد غذایی و رستوران های زنجیره ای) 102 00:03:46,768 --> 00:03:47,888 بلا من همینجوری کلی مضطربم 103 00:03:47,936 --> 00:03:49,479 میشه حداقل نگی زشت شدم؟ 104 00:03:49,562 --> 00:03:50,813 باشه. حله 105 00:03:50,897 --> 00:03:52,106 ممه‌هات گنده‌ن 106 00:03:52,190 --> 00:03:54,275 فقط،‌ می‌دونی یخورده بندازشون بیرون 107 00:03:55,693 --> 00:03:56,819 اینجوری؟ 108 00:03:56,903 --> 00:03:58,613 آره دختر درست همونجوری 109 00:03:58,696 --> 00:04:00,198 راستش خودمم این کارو می‌کنم 110 00:04:02,742 --> 00:04:04,369 تمرین خوبی بود، خانوم‌ها 111 00:04:04,452 --> 00:04:06,162 نمی‌خوام هندونه زیر بغلتون بذارم، 112 00:04:06,245 --> 00:04:08,164 ولی ممکنه بالاخره شانس 113 00:04:08,247 --> 00:04:10,625 موفقیت توی تورنومنت امسال‌و داشته باشیم 114 00:04:10,708 --> 00:04:14,170 اونم به لطف استعداد سال‌اولی‌مون 115 00:04:14,253 --> 00:04:16,547 خیلی‌خب، استراتژی‌مون برای مسابقه 116 00:04:16,631 --> 00:04:19,008 بازیکن‌های میانی همینطوری نزنید زیر توپ 117 00:04:19,092 --> 00:04:21,678 باید مالکانه پاس‌‌کاری کنیم خب؟ 118 00:04:23,972 --> 00:04:25,598 اوه، امروز خیلی سکسی شدی 119 00:04:25,682 --> 00:04:27,308 تو هم همینطور 120 00:04:31,604 --> 00:04:33,856 باید جواب بدم 121 00:04:33,940 --> 00:04:35,820 میشله، و دوتا تماس پشت هم یعنی کارش اضطراریه 122 00:04:35,900 --> 00:04:37,694 - باشه - اوه لعنتی. تماس تصویریه 123 00:04:37,777 --> 00:04:40,697 داره وصل می‌شه. قایم شو! قایم شو! 124 00:04:40,780 --> 00:04:42,365 سلام 125 00:04:42,448 --> 00:04:45,243 - سلام عزیزم من بیرونم - ببخشید. تو چی؟ 126 00:04:47,578 --> 00:04:49,122 اون، اون چی بود؟ 127 00:04:49,205 --> 00:04:50,999 دارم، آه... چوب بیسبالای آلومینیومی رو می‌شمارم 128 00:04:51,082 --> 00:04:52,917 همونطور که همیشه می‌کنم. گفتی اینجایی؟ 129 00:04:53,001 --> 00:04:55,169 آره. آره باید بریم قفسه‌ی جدیدی که از 130 00:04:55,253 --> 00:04:56,773 کاس کاب خریدم رو تحویل بگیرم. یادته؟ 131 00:04:56,838 --> 00:04:58,381 نمی‌دونستم خریدیمش 132 00:04:58,464 --> 00:05:00,425 فکر می‌کردم قراره همینی که داریم و نگه داریم 133 00:05:00,508 --> 00:05:01,652 نه داریم یه جدیدشو می‌خریم 134 00:05:01,676 --> 00:05:03,344 هی، پیراهنتو در آوردی؟ 135 00:05:03,428 --> 00:05:06,014 اوه، آره. یه خورده سوپ ریختم روش 136 00:05:06,097 --> 00:05:07,737 چیز مهمی نیست. بیرون می‌بینمت 137 00:05:07,807 --> 00:05:09,434 ایول 138 00:05:09,517 --> 00:05:11,144 ببین، نمی‌دونم قفسه چه کوفتیه، 139 00:05:11,227 --> 00:05:12,788 ولی بنظر چیزی نمیاد که وقتی 140 00:05:12,812 --> 00:05:14,252 بخوای طلاق بگیری بخریش 141 00:05:14,313 --> 00:05:15,913 ببین،‌ من و میشل ۶ ساله که با هم‌یم 142 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 باید زمان مناسب 143 00:05:17,358 --> 00:05:18,961 و راه مناسب برای این کارو پیدا کنم 144 00:05:18,985 --> 00:05:21,446 باشه، فقط محض اطلاعت، از این وضعیت اصلا خوشم نمی‌اد 145 00:05:21,529 --> 00:05:24,532 تنها جایی که می‌تونم بیخیال خیانت بشم برنامه "جزیره‌ی عشق" هست. (یه برنامه تلوزیونی خیلی محبوب که چند شرکت کننده رو میفرستن یه جزیره و باید کارهای مختلف انجام بدن تا یه مقدار پولی برنده بشن و از ابتدا باید به صورت زوج های اتفاقی این کار رو بکنن و در طول برنامه هم هی باید پارتنر خودشونو عوض کنن) 146 00:05:24,615 --> 00:05:26,242 عاشقتم 147 00:05:26,325 --> 00:05:28,077 چی؟ 148 00:05:28,161 --> 00:05:30,246 اوه... 149 00:05:30,329 --> 00:05:32,623 فقط برو قفسه‌تو بگیر. 150 00:05:37,500 --> 00:05:40,000 حفظ کردن کلمات فرانسوی راحته 151 00:05:41,000 --> 00:05:42,700 ولی استاد شدن توی تلفظ‌شون 152 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 می‌تونه یخورده زمان‌بر باشه 153 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 پسر، می‌دونم که درسته 154 00:05:46,679 --> 00:05:48,723 - Vrai. - "Fray." 155 00:05:48,806 --> 00:05:50,308 نه به دهنم نگاه کن 156 00:05:50,391 --> 00:05:51,934 ببین با لب‌هام چیکار می‌کنم 157 00:05:53,686 --> 00:05:54,896 Vrai. 158 00:05:58,858 --> 00:06:00,443 - الو؟ - ببخشید 159 00:06:00,526 --> 00:06:02,445 آم، Vrai 160 00:06:02,528 --> 00:06:03,738 - خودشه - باشه 161 00:06:03,821 --> 00:06:05,281 آره، هنوز هیچی نشده داری پیشرفت می‌کنی 162 00:06:05,364 --> 00:06:07,825 چطوری اینقدر روون صحبت می‌کنی؟ 163 00:06:07,909 --> 00:06:10,244 وقتی بچه بودم یه خدمتکار به اسم کامیل داشتیم 164 00:06:10,328 --> 00:06:11,788 که اهل مارسی بود 165 00:06:11,871 --> 00:06:15,333 اساسا اون بزرگم کرده چون مادرم همیشه مشغولِ، آه، 166 00:06:15,416 --> 00:06:17,210 راستش، کی می‌دونه مشغول چه کاری بود 167 00:06:17,293 --> 00:06:19,045 اوه، کاملا درکت می‌کنم 168 00:06:19,128 --> 00:06:20,421 جفت پدر و مادر منم خیلی کار می‌کردن 169 00:06:20,505 --> 00:06:22,173 پس کل وقتمو با مادربزرگم می‌گذروندم 170 00:06:22,256 --> 00:06:26,135 یه بار که داشتیم پازل درست می‌کردیم سکته کرد 171 00:06:26,219 --> 00:06:28,805 ولی داستان تو بانمک‌تر بود، پس درباره‌ی کامیل بیشتر تعریف کن 172 00:06:30,014 --> 00:06:32,475 آه، کامیل حرف نداشت 173 00:06:32,558 --> 00:06:34,536 برام ناگت مرغ درست می‌کرد و با هم می‌نشستیم 174 00:06:34,560 --> 00:06:37,438 و سریال موردعلاقه‌ش رو می‌دیدیم،"له کرکونت" 175 00:06:37,522 --> 00:06:39,315 خیلی باکلاس به نظر می‌اد 176 00:06:39,398 --> 00:06:41,278 یه نسخه‌ی دوبله از سریال "دختران زرین" بود (سیتکام آمریکایی که درباره ۴تا پیرزن هست که تو یه خونه زندگی می‌کنن) 177 00:06:41,359 --> 00:06:42,819 اوه 178 00:06:42,902 --> 00:06:45,279 اولین کلمه‌ی فرانسوی‌ای که یاد گرفتم "یائسگی" بود. (چون سریاله درباره ۴تا پیرزن بود) 179 00:06:45,363 --> 00:06:46,697 یائسگی 180 00:06:46,781 --> 00:06:48,950 درسته، یائسگی 181 00:06:48,960 --> 00:06:51,800 آم، این پسره خیلی سکسیه از بس بهش خیره شدم ۳ بار خودمو سوزوندم 182 00:06:55,790 --> 00:06:57,792 فقط می‌خواستم دوباره ازت تشکر کنم که حاضر شدی بهم درس بدی 183 00:06:57,875 --> 00:06:58,875 لطفتو می‌رسونه 184 00:06:58,918 --> 00:07:00,169 آره، حرفشم نزن 185 00:07:00,253 --> 00:07:02,171 - اوه ولی قبل اینکه یادم بره - بله 186 00:07:02,255 --> 00:07:05,633 می‌تونی اینو امضا کنی؟ 187 00:07:05,716 --> 00:07:07,903 اگه به اندازه کافی درس بدم، یه نیم‌اعتبار اضافه 188 00:07:07,927 --> 00:07:09,137 برای انتخاب درس های فرعیم میگیرم 189 00:07:09,220 --> 00:07:11,681 اوه پس از تدریس اعتبار می‌گیری 190 00:07:11,764 --> 00:07:13,349 مشکلی داره؟ 191 00:07:13,432 --> 00:07:15,101 نه هیچ مشکلی البته البته 192 00:07:15,184 --> 00:07:17,979 یه معامله‌ی ساده درک می‌کنم 193 00:07:22,316 --> 00:07:25,611 ممم، جوونی‌های استالین‌م گزینه خوبی بود برام! (سیاست‌مدار کمونیست و رهبر شوروی) 194 00:07:25,695 --> 00:07:26,821 نه؟ 195 00:07:26,904 --> 00:07:28,531 رفیق حتی می‌تونست تو سریال "ریوردیل" بازی کنه 196 00:07:37,081 --> 00:07:39,041 ♪من یه قهرمان می‌خوام♪ 197 00:07:42,628 --> 00:07:43,546 ♪ اون می‌تونه ...♪ 198 00:07:43,629 --> 00:07:44,964 سلام، من بلام 199 00:07:45,047 --> 00:07:46,757 مثل دخترِ توی "توایلایت" ولی هندی (اسم شخصیت کریستن استورات) 200 00:07:49,760 --> 00:07:50,760 ایول 201 00:07:53,306 --> 00:07:55,391 خیلی خوشم میاد که گالری نقاشی اسکس تصویر سوزان بی آنتونی رو (فعال زنان و حقوق بشر) 202 00:07:55,474 --> 00:07:56,767 به صورت افتخاری گذاشته 203 00:07:56,851 --> 00:07:58,571 فقط حرفم اینه نقاش مشخصا سینه هاشو 204 00:07:58,644 --> 00:08:00,062 بزرگ‌تر کشیده 205 00:08:00,146 --> 00:08:01,939 شاید نمادی از قدرت زنانه‌ش بوده 206 00:08:02,023 --> 00:08:04,358 یا شاید واقعا ممه هاش گنده بودن 207 00:08:04,442 --> 00:08:05,442 از کجا می‌فهمیدیم؟ (اشاره به این داره که خیلی لباس‌های پوشیده تن میکرده) 208 00:08:07,236 --> 00:08:09,030 سلام من لیتونم 209 00:08:09,113 --> 00:08:10,573 منو بخاطر نوشیدن الکل زیر سن قانونی گرفتن 210 00:08:10,656 --> 00:08:12,742 برای همین‌هم باید اینجا کار کنم 211 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 من جینجرم، دختر خطاب بشم (این یخورده توضیحش مفصله، ولی درکل از اونجایی که این‌ها همجنسگران بستگی داره که بخوان چطور خطاب بشن یا بطور دقیقتر از چه ضمیری در غیابشون استفاده بشه، یعنی مثل یک دختر یا یک پسر که این گفت مثل دختر) 212 00:08:14,702 --> 00:08:16,245 لیندزی. دختر خطاب بشم 213 00:08:16,329 --> 00:08:17,580 آلیشا. دختر خطاب بشم. 214 00:08:17,663 --> 00:08:19,415 توا. اون خطاب بشم (این یکی کلا نه پسره نه دختر برای همین گفتش که با ضمایر مونث یا مذکر خطابم نکنید بهم بگید اون تقریبا) 215 00:08:19,498 --> 00:08:20,875 همم. 216 00:08:22,210 --> 00:08:23,586 اوه درسته، البته 217 00:08:23,669 --> 00:08:25,588 خب، دختر خطاب بشم. واضحه 218 00:08:25,671 --> 00:08:27,089 ایول 219 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 من سرپرست همه‌ی داوطلب‌هام. 220 00:08:28,674 --> 00:08:30,676 اوه عالیه می‌تونیم درباره‌ی برنامه زمانی‌نون حرف بزنیم؟ 221 00:08:30,760 --> 00:08:32,487 آم داشتم فکر می‌کردم که صبح‌ها کار می‌کنم 222 00:08:32,511 --> 00:08:34,138 از ساعت ۹:۳۰ تا حول و حوش ۱۰:۱۵ 223 00:08:34,222 --> 00:08:36,015 و یه جوری گِردِش کنیم به یه ساعت 224 00:08:36,098 --> 00:08:37,308 واسه کاغذبازی‌ها 225 00:08:37,391 --> 00:08:38,768 آره،‌ اینجا اینجوری نیست 226 00:08:38,851 --> 00:08:40,144 من بهت می‌گم کِی کمک نیاز داریم 227 00:08:40,228 --> 00:08:41,604 و تو هم همون موقع میای اینجا 228 00:08:41,687 --> 00:08:43,397 مثلا فردا از ساعت ۵ تا ۱۰ 229 00:08:43,481 --> 00:08:45,441 توی کارای گروه شعر فمینیستی‌مون کمک می‌کنی 230 00:08:45,524 --> 00:08:47,711 همونطور که وسوسه‌انگیز بنظر می‌رسه من یجورایی جمعه‌ها سرم شلوغه 231 00:08:47,735 --> 00:08:49,195 لعنتی، حواسم نبود 232 00:08:49,278 --> 00:08:51,078 شاید بهتر باشه کل اینجا رو ببندیم تا وقتی که 233 00:08:51,155 --> 00:08:52,448 وقتت آزاد باشه 234 00:08:52,531 --> 00:08:53,866 خیلی‌خب،‌ من اهل نیویورکم، 235 00:08:53,950 --> 00:08:55,590 پس فهمیدم که الان بهم طعنه زدی 236 00:08:55,618 --> 00:08:58,412 هی بحث داره یخورده بالا می‌گیره 237 00:08:58,496 --> 00:09:00,248 پس زنگ فضای امن‌رو می‌زنم (یعنی که بحث‌ یا تهدید یا دعوا و اختلاف عقیده و... تموم بشن) 238 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 چی؟ 239 00:09:02,416 --> 00:09:03,876 یه زنگه برای وقتی که 240 00:09:03,960 --> 00:09:05,840 فکر می‌کنیم که به یه فضای امن نیاز داریم 241 00:09:05,878 --> 00:09:08,798 آه، مگه اینجا از قبل یه فضای امن نبود؟ 242 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 خیلی‌خب 243 00:09:10,216 --> 00:09:11,693 تموم حرفم اینه که شاید بعنوان یه انجمن 244 00:09:11,717 --> 00:09:13,237 یخورده بیش از حد حساسیت نشون می‌دیدم 245 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 وقتی که حتی فضای امن هم... 246 00:09:15,096 --> 00:09:17,932 ای خدایا مشکلی نیست جینجر 247 00:09:18,015 --> 00:09:21,185 هرکاری که ما اینجا انجام می‌دیدم جدا از اینکه بنظر تو احمقانه بنظر میاد یا نه 248 00:09:21,269 --> 00:09:22,937 واقعا به مردم کمک میکنه 249 00:09:23,020 --> 00:09:25,940 پس در حال حاضر علاقه‌ای به شنیدن بازخوردت نداریم، حله؟ 250 00:09:26,023 --> 00:09:29,318 و نگو که اینکه، "چی صدات بزنیم" واضحه. 251 00:09:29,402 --> 00:09:30,820 باعث می‌شه داغون باشی 252 00:09:30,903 --> 00:09:32,881 اینکه بگی که لازم نیست ازش استفاده کنی وقتی که 253 00:09:32,905 --> 00:09:34,505 بقیه دارن استفاده می‌کنن باعث میشه 254 00:09:34,532 --> 00:09:35,825 یه کسخل جنده باشی که از قیافه قضاوت می‌کنی (منظورش اینه که جنسیت رو از روی ظاهر تعریف می‌کنی که باعث می‌شه براشون توهین آمیز باشه) 255 00:09:35,908 --> 00:09:37,952 شنیدم جینجر 256 00:09:38,035 --> 00:09:40,162 به مرکز زنان خوش اومدی لیتون 257 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 تو شب شعر می‌بینمت 258 00:09:44,709 --> 00:09:47,211 سلام. مامانم می‌گه حاضریم تا ۲۰ هزار دلارم بدیم 259 00:09:47,295 --> 00:09:49,922 خدمات اجتماعی رو انجام می‌دی لیتون 260 00:09:50,006 --> 00:09:51,841 از راه سختش یاد بگیر 261 00:09:55,011 --> 00:09:57,305 دخترها،‌یه مسئله‌ی حساس هست 262 00:09:57,388 --> 00:09:59,223 یه سری شکایت‌ها ازتون شده که 263 00:09:59,307 --> 00:10:02,310 درباره‌ی... بوی تعفنی هست که از اتاقتون میاد 264 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 ولی نیازی نیست خجالت بکشید 265 00:10:04,770 --> 00:10:07,148 این اتفاق هر سال برای یه سوئیت میافته 266 00:10:07,231 --> 00:10:08,649 چه اتفاقی؟ 267 00:10:08,733 --> 00:10:10,609 اوه وای خدا ما سوئیت بدبوئه‌ایم. 268 00:10:10,693 --> 00:10:12,528 نه، منظورت از ما بهتره شامل من نباشه 269 00:10:12,611 --> 00:10:14,155 خیلی‌خب،‌ کی شکایت کرد؟ 270 00:10:14,238 --> 00:10:16,657 متاسفم لیتون تمام شکایت‌ها ناشناس هستند 271 00:10:16,741 --> 00:10:17,950 نمی‌تونم اسمی اسم ببرم 272 00:10:18,034 --> 00:10:19,327 من می‌تونم، خودم بودم 273 00:10:19,410 --> 00:10:22,204 انگار بوی دندون چرکی میاد 274 00:10:22,288 --> 00:10:24,206 بوش اینقدر بد بود که کسی واسه پارتی 275 00:10:24,290 --> 00:10:25,875 معمای قتل دیشبم نیومد 276 00:10:25,958 --> 00:10:27,710 آره ترویس. مطمئنم بخاطر همین بوده 277 00:10:27,793 --> 00:10:30,188 خب، ممنون ازت فرود که این مسئله رو بهمون گفتی 278 00:10:30,212 --> 00:10:31,652 یه صحبت گروهی با هم می‌کنیم 279 00:10:31,714 --> 00:10:33,275 و قضیه‌رو راست و ریس می‌کنیم باوشه 280 00:10:33,299 --> 00:10:34,550 - باشه - همچین راه حلی 281 00:10:34,633 --> 00:10:36,719 - کافیه؟ - خیلی‌خب 282 00:10:36,802 --> 00:10:38,888 اون یخچال کوفتی رو می‌ندازیم دور، الان 283 00:10:38,971 --> 00:10:40,806 نه، کادویِ فارغ التحصیلی دبیرستانمه 284 00:10:40,890 --> 00:10:42,810 این غم‌انگیزترین جمله‌ایه که تو کل عمرم شنیدم 285 00:10:42,850 --> 00:10:44,018 ببین، برام مهم نیست 286 00:10:44,101 --> 00:10:45,311 قرار نیست اسمم بعنوان دختره‌ی 287 00:10:45,394 --> 00:10:46,812 سوئیت بدبوئه بیوفته رو زبون‌ها 288 00:10:46,896 --> 00:10:48,623 یخچالو باید بندازیم دور می‌تونیم فقط تمیزش کنیم 289 00:10:48,647 --> 00:10:50,500 و از اونجایی که نمی‌دونیم که کی این گندو به بار آورده، با هم... 290 00:10:50,524 --> 00:10:51,776 - کار بلا بود - بلا 291 00:10:51,859 --> 00:10:54,653 توهین‌آمیزه حدس توهین‌آمیز 292 00:10:54,737 --> 00:10:57,073 چرا همه‌مون امشب با هم‌دیگه تمیزش نکنیم؟ 293 00:10:57,156 --> 00:10:59,533 می‌تونه یه تجربه‌ی باحال گروهی برای نزدیک شدن‌مون باشه 294 00:10:59,617 --> 00:11:01,243 از ته دل می‌گم، کاش می‌تونستم 295 00:11:01,327 --> 00:11:04,038 باید برم مرکز زنان آره،‌ منم نمی‌تونم 296 00:11:04,121 --> 00:11:05,921 یه پسرِ هیکلی قراره امشب لوله کشی‌م کنه 297 00:11:05,998 --> 00:11:07,291 - "لوله کشی"؟ - آره لوله کشی 298 00:11:07,375 --> 00:11:09,293 خط راه آهن بزنه،‌ جِرم بده. فلجم کنه 299 00:11:09,377 --> 00:11:11,420 "فلجت کنه"؟ بلا تو رو جدت 300 00:11:11,504 --> 00:11:14,548 چیه؟ جوریه که مردم حرف می‌زنن 301 00:11:14,632 --> 00:11:15,758 - چی؟ نه - من اول می‌شم 302 00:11:15,841 --> 00:11:17,760 - تو خواب - خیلی‌خب 303 00:11:19,637 --> 00:11:22,932 آره! ها، دوباره بردمت 304 00:11:23,015 --> 00:11:24,433 خودم گذاشتم ببری 305 00:11:24,517 --> 00:11:26,936 - با رو فرم نبودن - آره 306 00:11:27,019 --> 00:11:29,772 خب، آم، گرفتن قفسه چطور بود؟ 307 00:11:29,855 --> 00:11:33,609 اوه پسر، وایسا، نمی‌تونم صبر کنم که بهت نشونش بدمت از بس که زشته 308 00:11:33,692 --> 00:11:35,111 - یه عکس گرفتم - باشه 309 00:11:35,194 --> 00:11:36,946 - واقعا زشته - وایسا 310 00:11:37,029 --> 00:11:38,406 منو تو گوشی‌ت سیو کردی 311 00:11:38,489 --> 00:11:40,116 " حسابدار استیون کیم"؟ 312 00:11:40,199 --> 00:11:42,493 آره، اینجوری وقتی میشل ببینه یه پیام اومده 313 00:11:42,576 --> 00:11:44,078 به چیزی شک نمی‌کنه 314 00:11:44,161 --> 00:11:47,039 و " حبه‌ی انگور " کیه؟ 315 00:11:47,123 --> 00:11:48,958 میشله 316 00:11:49,041 --> 00:11:51,001 رفیق، منو کس گیر آوردی؟ 317 00:11:51,085 --> 00:11:54,130 اون "حبه‌ی انگور" هست بعد من یه حسابدار آسیایی خیالی؟ 318 00:11:54,213 --> 00:11:55,423 بهتر از این نمی‌شه 319 00:11:55,506 --> 00:11:57,341 ببین، من نمی‌دونم چقدر دیگه می‌تونم 320 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 به این قایم‌موشک بازی‌ها ادامه بدم 321 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 اصلا عین خیالت هست؟ 322 00:12:01,470 --> 00:12:02,888 معلومه، که هست 323 00:12:02,972 --> 00:12:04,640 یه دختر به این کاملی 324 00:12:04,723 --> 00:12:06,142 و خوشگلی تو زنوگی‌م هست، 325 00:12:06,225 --> 00:12:07,852 و به هیچکس نمی‌تونم درباره‌ش بگم؟ 326 00:12:07,935 --> 00:12:10,396 خیلی بده.‌ ریده‌س 327 00:12:10,479 --> 00:12:12,314 فقط می‌خوام بریم سر یه قرار 328 00:12:12,398 --> 00:12:14,150 یه قرار واقعی 329 00:12:14,233 --> 00:12:15,776 نه از اونا که " بیا تو ماشین پشت 330 00:12:15,860 --> 00:12:17,445 فروشگاه بست بای همو ببوسیم" 331 00:12:17,528 --> 00:12:18,863 بعضی از شیرین‌ترین خاطراتم 332 00:12:18,946 --> 00:12:20,424 با تو، توی اون پارکینگ فروشگاه بست بای بوده 333 00:12:20,448 --> 00:12:22,208 اونجا اتفا‌ق‌های قشنگی می‌افته 334 00:12:22,241 --> 00:12:24,660 الان تو حال و هوای شوخی درباره‌ی این مسئله نیستم 335 00:12:27,121 --> 00:12:29,415 خیلی‌خب 336 00:12:29,498 --> 00:12:31,167 مسابقه برگشت تا محوطه دانشگاه؟ 337 00:12:31,250 --> 00:12:34,253 نه، آه، می‌رم تنهایی بدوم 338 00:12:41,760 --> 00:12:43,405 خب بین تو و اون معلم فرانسوی‌ 339 00:12:43,429 --> 00:12:45,764 - سکسی‌ت خبریه؟ - نه 340 00:12:45,848 --> 00:12:48,058 چرا؟‌ مگه وقتی داشت دیروز قهوه‌شو 341 00:12:48,142 --> 00:12:49,727 سفارش می‌داد چیزی درباره‌م پرسید؟ 342 00:12:49,810 --> 00:12:51,687 آره. پرسید... 343 00:12:51,770 --> 00:12:54,190 پرسید که با کسی تو رابطه‌ای یا نه 344 00:12:54,273 --> 00:12:55,483 بسه 345 00:12:55,566 --> 00:12:56,566 نه نپرسید 346 00:12:56,609 --> 00:12:58,110 به چپش‌هم نبود 347 00:12:58,194 --> 00:13:00,404 ولی شاید مهم بود، چون همین الان داره میاد داخل 348 00:13:00,488 --> 00:13:01,864 اوه ها ها چه بامزه 349 00:13:01,947 --> 00:13:03,782 آره،‌ مطمئنم داره میاد تو 350 00:13:03,866 --> 00:13:06,035 - سلام - چه خبرها؟ 351 00:13:06,118 --> 00:13:07,912 آه، فقط کار ‌می‌کنم خبر خاصی نیست 352 00:13:07,995 --> 00:13:10,456 اصلاهم درباره‌ی چیز بخصوصی صحبت نمی‌کردیم 353 00:13:11,999 --> 00:13:15,294 درباره‌ی صورتت باید آهنگ بنویسن 354 00:13:15,377 --> 00:13:17,546 ممنون 355 00:13:17,630 --> 00:13:20,257 خب، چی شد اومدی اینجا؟ نوشیدنی می‌خواستی؟ 356 00:13:20,341 --> 00:13:22,801 یا یه کافه لاته؟ 357 00:13:22,885 --> 00:13:24,929 هی تلفظت خوب بود 358 00:13:25,012 --> 00:13:26,514 ولی نه، فقط یه سر اومدم تو رو ببینم 359 00:13:26,597 --> 00:13:28,366 داشتم فکر می‌کردم واسه جلسه‌ی تدریس بعدی 360 00:13:28,390 --> 00:13:29,950 می‌تونیم "دختران زرین" رو به فرانسوی ببینیم 361 00:13:29,975 --> 00:13:31,435 همونجوری که من با خدمتکارم یاد گرفتم 362 00:13:31,519 --> 00:13:32,770 مثلا امشب؟ 363 00:13:32,853 --> 00:13:34,438 آره. باشه. آره 364 00:13:34,522 --> 00:13:37,316 بنظرم هم مفرح بنظر می‌رسه هم مفید 365 00:13:37,399 --> 00:13:39,318 چه معلم خوبی هستی 366 00:13:39,401 --> 00:13:42,112 - عالیه. امشب می‌بینمت - باشه 367 00:13:43,989 --> 00:13:45,908 - زل زدی به کونش - لیلا! عجبا! 368 00:13:45,991 --> 00:13:47,511 اینکه بشینم یه نمایش موزیکال ببینم 369 00:13:47,576 --> 00:13:49,411 باعث می‌شه دلم بخواد خودمو آتیش بزنم 370 00:13:49,495 --> 00:13:52,081 که البته یه بار کردم تا از یه مراسم هندی خانوادگی بزنم بیرون 371 00:13:54,124 --> 00:13:55,626 هی چیزی از داخل می‌خوای؟ 372 00:13:55,709 --> 00:13:57,294 - نه چیزی ‌نمی‌خوام - مطمئنی؟ 373 00:13:57,378 --> 00:13:59,797 راستش می‌شه یه لیوان کاپیتان کرانچ خشک برام بیاری؟ (یه برند غلات صبحانه) 374 00:14:03,717 --> 00:14:05,344 رفیق، داری می‌بینی؟ 375 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 دارم بدجور می‌ترکونم! 376 00:14:07,012 --> 00:14:09,139 دختر، داره به هرچی که می‌گی می‌خنده 377 00:14:09,223 --> 00:14:10,933 و تو حتی حرف‌های خنده‌دارم نمی‌زنی 378 00:14:11,016 --> 00:14:12,896 بالاخره قراره با یه پسر هیکلی سکس کنم 379 00:14:12,935 --> 00:14:16,105 وایسا، تاحالا هیچوقت با یه پسر هیکلی سکس نکردی؟ 380 00:14:16,188 --> 00:14:17,273 تو کردی؟ 381 00:14:17,356 --> 00:14:19,984 عزیزم، من خداشم 382 00:14:20,067 --> 00:14:21,318 هی 383 00:14:23,862 --> 00:14:25,698 رفیق 384 00:14:25,781 --> 00:14:28,200 بیا 385 00:14:28,284 --> 00:14:30,119 ۲ تا سینه‌ی مرغ 386 00:14:30,202 --> 00:14:33,163 باید روز شکستن رژیم باشه 387 00:14:35,749 --> 00:14:37,626 "روز پدر مبارک. 388 00:14:37,710 --> 00:14:39,086 "بابا، 389 00:14:39,169 --> 00:14:43,340 "ممنون برای محافظت از من در برابر عنکبوت‌ها، 390 00:14:43,424 --> 00:14:45,217 "از کابوس‌ها، 391 00:14:45,301 --> 00:14:50,055 از مورداحترام بودن بعنوان یه زن." 392 00:14:52,641 --> 00:14:54,768 "نوک ممه‌هام برا خودم‌ن. 393 00:14:54,852 --> 00:14:57,354 ولی آیا روزی واقعا آزاد می‌شن؟" 394 00:14:57,438 --> 00:15:01,191 "اوه ای آسمان‌های زیبا و نامهربان. 395 00:15:01,275 --> 00:15:04,820 برای امواج کهربایی درد" آره (اسم آهنگی از Braian Pomon) 396 00:15:04,903 --> 00:15:07,615 لیتون از مردم بدون رضایتشون فیلم نگیر 397 00:15:07,698 --> 00:15:10,034 چشم،‌ رئیس 398 00:15:10,117 --> 00:15:11,577 جدی جدی داری سر مراسمی 399 00:15:11,660 --> 00:15:12,995 که بخاطر مست بودن مجبور شدی 400 00:15:13,078 --> 00:15:14,663 توش کار کنی، مست میکنی؟ 401 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 آره 402 00:15:16,582 --> 00:15:17,958 مسخره‌س 403 00:15:18,042 --> 00:15:20,002 بعنوان اجرام، اگه موافق باشید 404 00:15:20,085 --> 00:15:22,171 یه چندتا آهنگ برای امشب می‌خونم 405 00:15:22,254 --> 00:15:23,964 این اولی درباره‌ی 406 00:15:24,048 --> 00:15:27,301 کسیه که کمتر از حقش بهش عشق می‌ورزیم 407 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 مادر طبیعت 408 00:15:28,594 --> 00:15:32,931 ♪ چمنزارها به آرامی♪ 409 00:15:33,015 --> 00:15:36,727 ♪ تخمدان‌هام رو به کار می‌ندازن♪ 410 00:15:36,810 --> 00:15:39,813 ♪ تخمدان‌هام رو به کار می‌ندازن♪ 411 00:15:39,897 --> 00:15:41,177 لیتون چه مرگته؟ 412 00:15:41,231 --> 00:15:43,525 ♪ و مانند طبل به آن ضربه می‌زنند♪ 413 00:15:44,985 --> 00:15:47,237 تموم شد 414 00:15:47,321 --> 00:15:50,032 هیچکدوم از ساعت‌هایی که امشب اینجا بودی رو امضا نمی‌کنم 415 00:15:50,115 --> 00:15:52,368 چی؟ وایسا،‌تو نمی‌تونی همچین کاری کنی 416 00:15:52,451 --> 00:15:55,496 باید ساعت‌هامو ۲ برابرهم حساب کنی واسه تحمل این مزخرفات 417 00:15:55,579 --> 00:15:58,666 چرا؟ تنها کاری که کردی، خوردن شراب، 418 00:15:58,749 --> 00:16:00,334 و اسنک با صدای خیلی بلند بود 419 00:16:00,417 --> 00:16:03,253 - ولی من اینجا بودم - اهمیت نمی‌دم 420 00:16:03,337 --> 00:16:06,382 می‌دونی، فقط ۳ ساعت از عمر خودتو تلف کردی 421 00:16:06,465 --> 00:16:09,510 صفر ساعت رفته ۱۰۰ ساعت مونده 422 00:16:11,595 --> 00:16:14,765 ♪♪ 423 00:16:14,848 --> 00:16:18,352 ♪♪ 424 00:16:20,396 --> 00:16:21,814 می‌شه؟ 425 00:16:21,897 --> 00:16:24,692 آره حتما 426 00:16:24,775 --> 00:16:26,068 واو 427 00:16:26,151 --> 00:16:28,112 حرف ندارن 428 00:16:30,698 --> 00:16:33,200 - می‌خوای سکس کنی یا... - آه، یه... یه لحظه 429 00:16:33,283 --> 00:16:34,594 فقط می‌خوام یه‌ذره نگاهت کنم 430 00:16:34,618 --> 00:16:37,454 می‌خوام خوب شکلشو حفظ کنم باشه 431 00:16:37,538 --> 00:16:39,623 - خیلی‌خب من آماده‌م - اوه واو 432 00:16:44,420 --> 00:16:45,587 خیلی سکسی هستی 433 00:16:45,671 --> 00:16:48,006 خیلی بامزه هستی 434 00:16:50,050 --> 00:16:51,176 خیلی سکسی هستی 435 00:16:51,260 --> 00:16:52,845 خیلی بامزه هستی 436 00:16:54,221 --> 00:16:55,597 خیلی سکسی هستی 437 00:16:55,681 --> 00:16:57,725 آره، خیلی بامزه هستی 438 00:16:57,808 --> 00:16:59,393 یارو یه کمدین‌بُکُن بود 439 00:16:59,476 --> 00:17:00,476 - یه چیه؟ - ها؟ 440 00:17:00,519 --> 00:17:02,271 یه کمدین‌بُکُن 441 00:17:02,354 --> 00:17:03,897 فقط چون بامزه بودم، ازم خوشش اومد 442 00:17:03,981 --> 00:17:06,608 - فکر نکنم یه همچین کلمه‌ای وجود داشته باشه - یا، کلا همچین چیزی 443 00:17:06,692 --> 00:17:08,002 حتما باید به چشمش جذاب هم اومده باشی 444 00:17:08,026 --> 00:17:09,236 هیچکس با یکی نمی‌خوابه 445 00:17:09,319 --> 00:17:10,799 چون فقط فکر می‌کنن که بامزه‌س 446 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 اوه واقعا ویتنی؟ 447 00:17:12,197 --> 00:17:13,925 پس توضیح بده چرا با کایل مونی جق زدم (کمدین و نویسنده شوی محبوب بلا یعنی پخش زنده شنبه‌شب‌) 448 00:17:13,949 --> 00:17:15,789 بلا بهم نگو با کی‌ها جق می‌زنی 449 00:17:15,826 --> 00:17:18,096 وایسا،‌ من فکر می‌کردم تو دوست داری که مردم فکر کنن که بامزه‌ای 450 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 نه،‌نه وقتی که می‌خوام فکر کنن که 451 00:17:19,913 --> 00:17:21,999 یه جنده سکسی در حد ریانام 452 00:17:22,082 --> 00:17:24,668 من بهش گفتم که منو یاد دیوید بکهام می‌ندازه 453 00:17:24,752 --> 00:17:27,337 بعد اون بهم گفت که منو می‌بینه یاد لری دیوید می‌افته (کمدین و نویسنده مذکر، خالق سیتکام زیبای ساینفلد و نقش اصلی سیتکام عالی Curb your enthusiasm ) 454 00:17:27,421 --> 00:17:30,174 من گیج شدم. لری دیوید که خیلی از تو بامزه‌تره 455 00:17:30,257 --> 00:17:32,676 حرف از دیوید بکهام شد ما مسابقه‌مونو بردیم 456 00:17:32,760 --> 00:17:34,845 ۲ تا گل زدم و یه پاس گل دادم، چیز خاصی نبود 457 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 ویتنی خیلی خوب بود 458 00:17:36,388 --> 00:17:38,223 و من سعی کردم موج مکزیکی بریم 459 00:17:38,307 --> 00:17:39,808 ولی آدم کم آوردیم 460 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 - آره - خب من باید چیکار کنم حالا؟ 461 00:17:42,227 --> 00:17:44,438 لعنتی، چقدر سریع دوباره برگشتیم سر مسئله‌ی تو 462 00:17:44,521 --> 00:17:46,541 راستش بلا فکر نکنم اونقدرم چیز بدی باشه 463 00:17:46,565 --> 00:17:49,443 تو بخاطر ۶تیکه‌هاش ازش خوشت میاد و اونم چون تو بامزه‌ای 464 00:17:49,526 --> 00:17:51,320 هردوتون دلایل خاص خودتونو دارید 465 00:17:51,403 --> 00:17:53,673 آره، ولی من آدم رومانتیکیم پس دوست دارم که جفتمون 466 00:17:53,697 --> 00:17:55,937 برای یه دلیل خاص از هم خوشمون بیاد: اینکه جفتمون 467 00:17:55,991 --> 00:17:57,534 از صورت و بدن همدیگه سیر نشیم 468 00:17:57,618 --> 00:17:59,286 حس می‌کنم یه درس مشخص هست 469 00:17:59,369 --> 00:18:01,556 که باید از این قضایا بگیری اما نمی‌گیری 470 00:18:01,580 --> 00:18:03,916 آره راست می‌گی درس مشخصه 471 00:18:03,999 --> 00:18:05,226 باید باهاش به هم بزنم 472 00:18:05,250 --> 00:18:06,561 و یه پسرِ حتی سکسی‌تر پیدا کنم 473 00:18:06,585 --> 00:18:08,170 و پیش اون دیگه خودم نباشم 474 00:18:08,253 --> 00:18:09,797 نوچ. درسِ این نبود 475 00:18:09,880 --> 00:18:10,940 تشکر از صحبت‌هاتون بچه‌ها 476 00:18:15,552 --> 00:18:18,555 من واقعا از بلا خوشم میاد ولی اگه مبجور بشم باهاش هم‌اتاقی بشم 477 00:18:18,639 --> 00:18:19,723 خودمو غرق می‌کنم 478 00:18:21,099 --> 00:18:22,494 چیزکیک‌و کجا می‌بری؟ 479 00:18:22,518 --> 00:18:23,852 اوه، قضیه‌ش مفصله 480 00:18:23,936 --> 00:18:26,814 یه جوک خودمونی بین من و نیکوئه 481 00:18:26,897 --> 00:18:28,217 لیتون می‌دونه که چقدر 482 00:18:28,273 --> 00:18:30,192 با برادرش وقت می‌گذرونی؟ 483 00:18:30,275 --> 00:18:32,361 نه، ولی جدا چیز خاصی‌هم نیست که گفت 484 00:18:32,444 --> 00:18:34,029 اون فقط به من درس می‌ده 485 00:18:34,112 --> 00:18:35,989 هرچند بازهم بهتره چیزی به لیتون نگی 486 00:18:36,073 --> 00:18:37,449 - حتما - باشه 487 00:18:37,533 --> 00:18:39,260 - بعدا می‌بینمت - با تیم خوش بگذره 488 00:18:39,284 --> 00:18:40,744 ممنون 489 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 (سلام حسابدار کیم استیونز، دوست دارم که یه ملاقات داشته باشیم و درباره مالیاتم با همدیگه صحبت کنیم) (همینطور عذارخواهی) 490 00:18:46,291 --> 00:18:49,378 - سلام - الان دقیقا کجایی؟ 491 00:18:49,461 --> 00:18:52,214 تو راهِ رفتن پیش بقیه تیم واسه جشن پیروزی‌مون 492 00:18:52,297 --> 00:18:54,716 خیلی‌خب، اول از همه مثل یه ستاره بازی کردی 493 00:18:54,800 --> 00:18:56,260 و مست کردن با رفیق‌هات 494 00:18:56,343 --> 00:18:57,845 کاملا مناسبه 495 00:18:57,928 --> 00:19:01,056 و همینطور، بنظرم باید تیمو دست به سر کنی 496 00:19:01,139 --> 00:19:02,766 و چرا باید این کارو بکنم؟ 497 00:19:02,850 --> 00:19:05,036 داشتم درباره‌ی چیزهایی که چند شب پیش گفتی فکر می‌کردم 498 00:19:05,060 --> 00:19:06,496 درباره‌ی اینکه تاحالا یه قرار واقعی نداشتیم 499 00:19:06,520 --> 00:19:07,855 و بنظرم حق باتوئه 500 00:19:07,938 --> 00:19:10,148 پس بیا انجامش بدیم 501 00:19:10,232 --> 00:19:11,358 - همین الان؟ - آره 502 00:19:11,441 --> 00:19:12,627 می‌دونم یه‌جورایی دقیقه‌آخریه 503 00:19:12,651 --> 00:19:14,069 ولی یه سورپرایز برات دارم 504 00:19:14,153 --> 00:19:16,172 سورپرایز بزرگتر، از اینکه فهمیدم زن داری؟ 505 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 ناموسا؟ می‌خوای از کلمه لذتبخشِ 506 00:19:17,739 --> 00:19:20,033 "سورپرایز" اینجوری برعلیه خودم استفاده کنی؟ 507 00:19:20,117 --> 00:19:21,827 ۱۰ دقیقه دیگه بیرون خوابگاهتون میام دنبالت 508 00:19:21,910 --> 00:19:24,371 فقط لباس گرم بپوش و حشره‌کش با خودت بیار 509 00:19:24,454 --> 00:19:26,164 - حشره‌کش؟ - خوش می‌گذره 510 00:19:26,248 --> 00:19:28,959 فقط فراموش کن گفتم "حشره‌کش" 511 00:19:29,042 --> 00:19:30,419 لباس‌زیر بلند شایده ایده‌ی خوبی باشه 512 00:19:30,502 --> 00:19:32,170 داش، داری بدترش می‌کنی 513 00:19:32,254 --> 00:19:34,094 عالی از آب در میاد فقط بذار کارامو بکنم 514 00:19:34,131 --> 00:19:35,465 زود می‌بینمت 515 00:19:38,844 --> 00:19:40,554 حشره‌کش 516 00:19:50,480 --> 00:19:53,442 517 00:19:53,525 --> 00:19:55,694 ♪♪ 518 00:19:55,777 --> 00:19:58,739 519 00:20:00,574 --> 00:20:02,451 اوه سلام نیکو خونه‌س؟ 520 00:20:02,534 --> 00:20:04,953 نه،‌ فکر کنم داره بازی بسکتبالو نگاه می‌کنه 521 00:20:05,037 --> 00:20:06,204 خونه بریدن. 522 00:20:06,288 --> 00:20:08,665 - کی؟ - بریدنو نمی‌شناسی؟ 523 00:20:08,749 --> 00:20:11,835 عجیبه. یجورایی شبیهشی 524 00:20:11,919 --> 00:20:13,962 آه باشه ممنون 525 00:20:14,046 --> 00:20:16,173 هی احیانا که یه بسته از رستوران 526 00:20:16,256 --> 00:20:18,216 کوییزنوز نیاوردی نه؟ 527 00:20:18,300 --> 00:20:19,635 نیاوردم 528 00:20:21,595 --> 00:20:23,430 از کوییزنوز نبود 529 00:20:30,020 --> 00:20:31,396 هی. چه خبرا؟ 530 00:20:31,480 --> 00:20:33,649 سلام. من دم در تتا دلتم 531 00:20:33,732 --> 00:20:35,692 اوه ایول 532 00:20:35,776 --> 00:20:39,821 آه اره به جز اینکه تو اینجا نیستی 533 00:20:39,905 --> 00:20:41,657 آو لعنتی 534 00:20:41,740 --> 00:20:44,326 خیلی ببخشید، کلا یادم رفت 535 00:20:44,409 --> 00:20:45,744 قضیه "دختران زرین" رو 536 00:20:45,827 --> 00:20:46,912 آخ 537 00:20:46,995 --> 00:20:49,831 آه، می‌شه یه موقع دیگه انجامش بدیم؟ 538 00:20:49,915 --> 00:20:51,250 آم، آره چرا که نه 539 00:20:51,333 --> 00:20:54,002 کارهای دیگه داشتم امشب به‌هرحال 540 00:20:54,086 --> 00:20:56,213 باشه. ببخشید 541 00:20:56,296 --> 00:20:57,673 آه بای 542 00:21:25,742 --> 00:21:26,868 خیلی‌خب 543 00:21:28,704 --> 00:21:29,931 بهتره منو نکشی 544 00:21:29,955 --> 00:21:31,289 وگرنه خیلی عصبانی می‌شم 545 00:21:31,373 --> 00:21:32,582 اوه بیخیال 546 00:21:32,666 --> 00:21:34,751 - ممنون - خیلی‌خب. مواظب باش 547 00:21:36,294 --> 00:21:37,337 خیلی‌خب 548 00:21:45,220 --> 00:21:47,222 خب؟ 549 00:21:47,305 --> 00:21:49,182 به چی دارم نگاه می‌کنم؟ 550 00:21:49,266 --> 00:21:51,977 یه شبِ فیلم رومانتیک تو هوای آزاد 551 00:21:52,060 --> 00:21:54,479 فقط من و تو وسط ناکجاآباد 552 00:21:54,563 --> 00:21:57,441 قراره "عشق و بسکتبال" رو روی پروژکتور ببینیم 553 00:21:57,524 --> 00:22:00,861 - فیلم موردعلاقه‌مه - می‌دونم، یه تحقیقاتی کردم 554 00:22:00,944 --> 00:22:02,904 خیلی‌خب بذارید صندلی‌تونو نشون بدم 555 00:22:02,988 --> 00:22:05,073 - اوه - خیلی‌خب 556 00:22:05,157 --> 00:22:06,658 - فقط... - اوه باشه 557 00:22:06,742 --> 00:22:09,077 خروجی اضطراری این ور به سمت جنگل هستن 558 00:22:09,161 --> 00:22:10,537 و اون ور به سمت جنگل 559 00:22:10,620 --> 00:22:13,040 و دستشویی، هرجا که خواستید 560 00:22:13,123 --> 00:22:14,332 این خیلی بانمکه 561 00:22:14,416 --> 00:22:15,834 می‌دونم 562 00:22:18,253 --> 00:22:19,463 - آماده‌ای؟ - آره 563 00:22:21,214 --> 00:22:25,427 خیلی‌خب،‌از الان تا پایان فیلم گوشی‌ها خاموش می‌شن 564 00:22:25,510 --> 00:22:27,429 - مم-همم - امشب فقط درباره‌ی تو 565 00:22:27,512 --> 00:22:30,390 و من، و خطر ابتلا به بیماری لایم (نوعی بیماری عفونی که عاملش نوعی کنه‌س) 566 00:22:37,898 --> 00:22:39,691 ببین،‌ می‌دونم مسئول اینجا هستی یا حالا هرچی، 567 00:22:39,775 --> 00:22:41,651 ولی واقعا فکر می‌کنم که برات بهتره 568 00:22:41,735 --> 00:22:43,653 که یخورده همه‌چیو کمتر جدی بگیری 569 00:22:43,737 --> 00:22:46,281 - اوه جدی ها؟ - آره باشه 570 00:22:46,365 --> 00:22:48,992 مثلا، اگه متوجه نشدی که اون آهنگی که دخترِ داشت می‌خوند از مزخرفم 571 00:22:49,076 --> 00:22:51,369 مزخرف‌تر بود پس صادقانه بگم برات نگرانم 572 00:22:51,453 --> 00:22:53,622 معلومه، که می‌دونم مزخرف بود 573 00:22:53,705 --> 00:22:57,334 اگه کارش خوب بود، که اصلا تو مرکز زنان اجرا نمی‌کرد 574 00:22:57,417 --> 00:22:59,294 آه اره موافقم 575 00:22:59,377 --> 00:23:01,421 ببین، ممکنه که بعضی از آدم‌های اینجا غیرقابل تحمل باشن؟ 576 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 لعنت بر شیطون، معلومه 577 00:23:03,090 --> 00:23:05,384 ولی به‌جای بی ادبی کردن مثل یه آدم عادی رفتار می‌کنم 578 00:23:05,467 --> 00:23:08,929 جلو صورتشون می‌خندم و بعد، پشت سرشون مسخره‌شون می‌کنم 579 00:23:09,012 --> 00:23:11,223 می‌تونی این کارو امتحان کنی؟ 580 00:23:11,306 --> 00:23:12,641 خیلی‌خب 581 00:23:12,724 --> 00:23:15,185 خیلی‌خب،‌تلاش می‌کنم که کمتر یه، آم... 582 00:23:15,268 --> 00:23:16,603 اوه خدا،‌ چی بهش می‌گفتید؟ 583 00:23:16,686 --> 00:23:18,164 یه کسخل جنده که از قیافه قضاوت می‌کنه 584 00:23:18,188 --> 00:23:20,440 - آره خودشه - باید سخت باشه ولی 585 00:23:20,524 --> 00:23:24,319 وایسا تا اکتبر بیاد و جینجر شروع کنه به حرف زدن درباره‌ی محفل جادوگرها 586 00:23:24,402 --> 00:23:26,029 محفل جادوگرها دیگه چه کوفتیه؟ 587 00:23:35,080 --> 00:23:36,540 هی داری چیکار می‌کنی؟ 588 00:23:36,623 --> 00:23:38,083 آم هیچی 589 00:23:38,166 --> 00:23:40,269 فکر می‌کردم قراره فردا باهمدیگه تمیزش کنیم 590 00:23:40,293 --> 00:23:43,046 چیزی نیست به یه حواس‌پرتی نیاز داشتم 591 00:23:43,130 --> 00:23:44,798 می‌خوای درباره چیزی صحبت کنیم؟ 592 00:23:46,133 --> 00:23:47,843 فقط به رابطه‌م با یه پسر امید داشتمو 593 00:23:47,926 --> 00:23:50,512 ۲۵ دلارمو سر یه کیک حروم کردم 594 00:23:51,513 --> 00:23:54,391 تو چی؟ با پسرِ به هم زدی؟ 595 00:23:54,474 --> 00:23:57,227 خب، بهش گفتم رابطه‌مون فایده نداره 596 00:23:57,310 --> 00:23:59,622 ولی بعدش دیدم داره بارفیکس می‌ره پس دوباره با هم سکس کردیم 597 00:23:59,646 --> 00:24:01,439 چه می‌دونم شاید همین کارو ادامه دادم 598 00:24:01,523 --> 00:24:03,567 - خوبه - باشه 599 00:24:03,650 --> 00:24:06,486 خب بگو اون بوی گوه از کدوم غدا بود؟ 600 00:24:06,570 --> 00:24:09,281 همه‌شون. یخچال به برق وصل نبود 601 00:24:09,364 --> 00:24:11,032 اوه لعنتی 602 00:24:11,116 --> 00:24:13,535 خودم از برق کندمش واسه وصل کردن دستگاه رنگ‌پاش ترویس 603 00:24:13,618 --> 00:24:17,205 متنفرم که واقعا تقصیر من بود و نژادپرستی نبود 604 00:24:19,082 --> 00:24:21,501 می‌خوای تلوزیون ببینیم و با هم یه بسته‌ی کامل چیزکیک بخوریم 605 00:24:21,585 --> 00:24:23,670 بیا انجامش بدیم. بنظر خوب میان 606 00:24:23,753 --> 00:24:25,755 مگه نه؟ 607 00:24:27,299 --> 00:24:32,220 این بهترین قراری بود که تاحالا داشتم 608 00:24:32,304 --> 00:24:33,304 منم 609 00:24:36,892 --> 00:24:39,769 فقط گوشی‌تو چک کن جفتمون شنیدیم 610 00:24:46,359 --> 00:24:48,486 می‌خوای بخونی‌ش؟ 611 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 (من و تو باید درباره‌ی یه مسئله مهم با هم حرف بزنیم، امشب) 612 00:24:57,787 --> 00:24:59,664 جدی جدی؟ 613 00:24:59,748 --> 00:25:01,500 - این واقعیه - مم-همم 614 00:25:12,510 --> 00:25:14,888 باشه 615 00:25:14,971 --> 00:25:16,473 فردا می‌بینمت 616 00:25:16,556 --> 00:25:18,141 فردا می‌بینمت 617 00:25:24,898 --> 00:25:26,816 618 00:25:33,198 --> 00:25:36,534 - سلام - سلام 619 00:25:36,618 --> 00:25:40,455 آه پیامتو گرفتم 620 00:25:40,538 --> 00:25:44,125 درباره‌ی چه مسئله‌ی مهمی می‌خواستی حرف بزنیم؟ 621 00:25:44,209 --> 00:25:45,418 اوه من خیلی خرم 622 00:25:45,502 --> 00:25:47,337 می‌خواستم بفرستمش برای مربی وودز 623 00:25:47,420 --> 00:25:49,339 یه سری مسائل فوتبالی بود فقط 624 00:25:52,133 --> 00:25:53,927 - باشه - بریم بخوابیم؟ 625 00:25:55,887 --> 00:26:03,098 ♪ آهنگ Feel the World از Grand Voyage♪ 626 00:26:05,730 --> 00:26:07,524 627 00:26:05,767 --> 00:26:25,019 ترجمه از SaeedBCD 628 00:26:10,443 --> 00:26:12,821 629 00:26:15,490 --> 00:26:18,535 630 00:26:18,618 --> 00:26:22,163 631 00:26:25,250 --> 00:26:28,586 632 00:26:28,670 --> 00:26:32,590 633 00:26:34,968 --> 00:26:38,013 634 00:26:38,096 --> 00:26:41,808 635 00:26:44,811 --> 00:26:48,231 636 00:26:48,315 --> 00:26:52,902 637 00:26:54,612 --> 00:26:58,033 638 00:26:58,116 --> 00:27:01,703 639 00:27:04,456 --> 00:27:07,876 640 00:27:07,959 --> 00:27:11,838 641 00:27:14,299 --> 00:27:17,719 642 00:27:17,802 --> 00:27:19,971 643 00:27:25,810 --> 00:27:26,936