1
00:00:07,549 --> 00:00:08,696
Tak bardzo cię pragnę.
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,380
Ja ciebie też.
3
00:00:10,468 --> 00:00:11,803
Staje mi na twój widok.
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,473
Przepraszam!
5
00:00:15,265 --> 00:00:18,851
Przestaniecie? Odwozimy córkę do szkoły.
6
00:00:20,937 --> 00:00:22,813
- Widzę twój wzwód.
- Mamo!
7
00:00:29,278 --> 00:00:30,567
Essex College.
8
00:00:30,655 --> 00:00:34,238
Musiałaś wybrać uczelnię
oddaloną ode mnie prawie 5000 km?
9
00:00:34,326 --> 00:00:36,616
Jakbym zrobiła to specjalnie.
10
00:00:36,703 --> 00:00:39,284
Vermont? Czemu ten stan istnieje?
11
00:00:39,372 --> 00:00:41,874
Banda palaczy trawki
produkujących syrop klonowy.
12
00:00:42,042 --> 00:00:44,206
Nie wiem, ale fajnie, że znalazłaś czas,
13
00:00:44,293 --> 00:00:45,586
żeby mnie odwieźć.
14
00:00:46,880 --> 00:00:48,173
Już. Mów dalej.
15
00:00:48,924 --> 00:00:51,046
Lubię spędzać z tobą czas.
16
00:00:51,133 --> 00:00:52,301
Cholera.
17
00:00:53,344 --> 00:00:57,014
Jackie, odwożę córkę na studia.
18
00:00:57,473 --> 00:00:58,976
Tylko to się dziś liczy.
19
00:01:01,770 --> 00:01:04,226
CNN? Dobrze, połącz ich.
20
00:01:04,313 --> 00:01:05,190
Przepraszam.
21
00:01:07,274 --> 00:01:09,403
Jake Tapper? Co słychać, kochany?
22
00:01:09,735 --> 00:01:11,566
Na jaki temat się wypowiadam?
23
00:01:11,654 --> 00:01:12,801
WITAMY W ESSEX COLLEGE
24
00:01:14,449 --> 00:01:17,994
Mam dla ciebie coś,
co będzie ci przypominać dom.
25
00:01:18,620 --> 00:01:20,079
To pan Busby!
26
00:01:20,414 --> 00:01:21,414
Mamo, serio?
27
00:01:21,872 --> 00:01:24,246
Co? Uwielbiasz go.
28
00:01:24,333 --> 00:01:26,623
Nie wezmę przytulanki na studia.
29
00:01:26,711 --> 00:01:28,917
Mam osiemnaście lat.
Właśnie odkrywam siebie na nowo.
30
00:01:29,005 --> 00:01:30,877
Nie zaczynaj z tym znowu.
31
00:01:30,965 --> 00:01:33,798
Tato, pamiętasz, jak Ben Affleck
zrobił sobie wielki tatuaż
32
00:01:33,885 --> 00:01:35,675
z feniksem rodzącym się z popiołów?
33
00:01:35,762 --> 00:01:37,389
To ten z Manchester by the Sea?
34
00:01:37,848 --> 00:01:39,135
Smutny film.
35
00:01:39,223 --> 00:01:40,517
To jego brat.
36
00:01:40,892 --> 00:01:42,848
Rozumiem, o co chodzi z feniksem.
37
00:01:42,935 --> 00:01:44,724
Ben potrzebował zmiany,
38
00:01:44,812 --> 00:01:47,895
chciał zmienić swoje życie
poprzez radykalną fizyczną metamorfozę.
39
00:01:47,983 --> 00:01:49,021
Ja też tego chcę.
40
00:01:49,109 --> 00:01:52,107
Cztery miesiące temu
byłam żałosną Hinduską z trądzikiem,
41
00:01:52,194 --> 00:01:53,758
potliwymi pachami i okularami.
42
00:01:53,864 --> 00:01:56,570
Ale wystarczyła korekcja wzroku,
recepta na izotretynoinę
43
00:01:56,657 --> 00:01:58,994
i iniekcja botoksu w pachy,
44
00:01:59,493 --> 00:02:00,536
żebym była normalna.
45
00:02:01,037 --> 00:02:02,534
Mam wyrzucić pana Busby'ego?
46
00:02:02,621 --> 00:02:03,785
Nie wygłupiaj się, mamo.
47
00:02:03,873 --> 00:02:06,323
Weź go do domu
i odłóż na półkę u mnie w pokoju.
48
00:02:11,506 --> 00:02:12,914
- Cześć, młoda.
- Hej, tato.
49
00:02:13,216 --> 00:02:14,989
Nim wejdziemy, chcę ci powiedzieć,
50
00:02:15,593 --> 00:02:17,007
jaki dumny...
51
00:02:17,094 --> 00:02:18,134
Tato, nie płacz.
52
00:02:18,221 --> 00:02:20,761
- Pierwsza z rodziny idziesz na studia.
- Proszę, nie płacz.
53
00:02:20,849 --> 00:02:22,763
Jestem taki dumny. Moja wspaniała córka.
54
00:02:22,851 --> 00:02:24,056
- Za rzadko to mówię.
- Skarbie.
55
00:02:24,144 --> 00:02:26,688
Usiądź sobie i się uspokój.
56
00:02:27,022 --> 00:02:28,117
Usiądź w samochodzie.
57
00:02:37,115 --> 00:02:39,405
Obiecaj mi, że będziesz ostrożna.
58
00:02:39,493 --> 00:02:43,409
Spotkasz mnóstwo różnych osób.
59
00:02:43,497 --> 00:02:45,077
Mówisz tak, bo są z Bliskiego Wschodu?
60
00:02:45,165 --> 00:02:46,161
To obraźliwe.
61
00:02:46,248 --> 00:02:49,456
Wybrałam ten college dla różnorodności.
Mieszkamy w najbielszym mieście świata.
62
00:02:49,543 --> 00:02:50,790
Tata odmawia jedzenia tacos.
63
00:02:50,878 --> 00:02:53,127
Ktoś mówił o tacos? Nie dam dzisiaj rady.
64
00:02:53,215 --> 00:02:55,003
Mój żołądek wariuje i bez tego.
65
00:02:55,091 --> 00:02:57,176
Obiecuję, żadnego egzotycznego jedzenia.
66
00:02:57,511 --> 00:02:59,800
Mówię o bogatych ludziach.
67
00:02:59,888 --> 00:03:01,092
Mogą mieć na ciebie zły wpływ.
68
00:03:01,180 --> 00:03:04,054
Pamiętasz Caleba Vickersa,
był w twojej szkole dwie klasy wyżej?
69
00:03:04,141 --> 00:03:07,307
Dostał się na Penn, poznał paru bogaczy,
uzależnił się od kokainy
70
00:03:07,394 --> 00:03:08,522
i go aresztowali.
71
00:03:10,564 --> 00:03:11,868
Za handel własnym ciałem.
72
00:03:12,150 --> 00:03:14,606
- Mamo!
- Nie chcę tego dla ciebie.
73
00:03:14,693 --> 00:03:17,072
Ja też nie chcę pracować seksualnie.
74
00:03:22,201 --> 00:03:24,908
Nowa Anglia jest wyjątkowa.
To chyba te drzewa,
75
00:03:24,995 --> 00:03:27,495
rzeki, powietrze.
Człowiek aż czuje, że żyje.
76
00:03:27,582 --> 00:03:29,412
Tato, chyba masz obsesję.
77
00:03:29,500 --> 00:03:31,670
Jakbyś chciał się przespać z Nową Anglią.
78
00:03:32,128 --> 00:03:33,337
To niemożliwe.
79
00:03:33,921 --> 00:03:34,794
TO DZISIAJ, ZDZIRY!
80
00:03:34,881 --> 00:03:36,544
Esme i Francesca jeszcze nie odpisały.
81
00:03:36,632 --> 00:03:38,760
Pewnie wymyśliły tonę nowych żartów.
82
00:03:39,635 --> 00:03:41,758
Czy to na pewno dobry pomysł
83
00:03:41,846 --> 00:03:44,427
mieszkać na studiach
z koleżankami z liceum?
84
00:03:44,515 --> 00:03:45,680
Powinnaś poszerzać horyzonty.
85
00:03:45,767 --> 00:03:48,641
Esme i Francesca to moje bratnie dusze.
86
00:03:48,729 --> 00:03:51,267
Nie znam fajniejszych osób od nich.
87
00:03:51,355 --> 00:03:53,479
Czy przypadkiem Francesca
88
00:03:53,567 --> 00:03:55,356
nie zostawiła cię samej na Cape Cod?
89
00:03:55,444 --> 00:03:58,526
Miała ciężki okres.
Jej ojciec miał wtedy kontrolę.
90
00:03:58,613 --> 00:04:01,821
Próbuję ci powiedzieć, że Esme i Francesca
91
00:04:01,908 --> 00:04:05,828
niezbyt dobrze na ciebie wpływają.
W sumie są trochę sukami.
92
00:04:06,663 --> 00:04:09,412
Nie wyzywaj moich przyjaciółek od suk.
93
00:04:09,499 --> 00:04:10,829
Poza tym to nie ma znaczenia.
94
00:04:10,916 --> 00:04:12,637
Będziemy współlokatorkami i tyle.
95
00:04:13,336 --> 00:04:14,838
Jeśli to cię uszczęśliwi.
96
00:04:15,379 --> 00:04:17,090
Najważniejsze jest to,
97
00:04:18,133 --> 00:04:20,384
że moja córeczka idzie na moją alma mater.
98
00:04:20,802 --> 00:04:22,554
Uwierz mi, za cztery lata
99
00:04:23,013 --> 00:04:25,515
sama będziesz chciała się przespać
z Nową Anglią.
100
00:04:27,559 --> 00:04:29,765
Dale, używaj nóg, kiedy pchasz.
101
00:04:29,853 --> 00:04:31,480
Nie wiem, czego używam.
102
00:04:42,990 --> 00:04:44,404
Ziemia do Kimberly!
103
00:04:44,491 --> 00:04:47,158
Rwa kulszowa ojca zaraz się odezwie.
Pomóż mu trochę.
104
00:04:47,245 --> 00:04:48,116
Dam radę, Carol.
105
00:04:48,204 --> 00:04:49,915
Wiesz co? Ja to przejmę.
106
00:04:50,707 --> 00:04:52,958
Mamo, zmienisz spodnie, nim przyjadą inni?
107
00:04:54,753 --> 00:04:56,167
Cześć, pewnie jesteś Kimberly.
108
00:04:56,254 --> 00:04:58,585
O kurczę! Ale się cieszę.
109
00:04:58,672 --> 00:05:01,957
Będziemy razem mieszkać.
Jestem Bela, to Whitney, a to Leighton.
110
00:05:02,927 --> 00:05:04,647
Żartuję, to moi hinduscy rodzice.
111
00:05:05,596 --> 00:05:06,635
Miło poznać.
112
00:05:06,723 --> 00:05:08,137
Nawzajem.
113
00:05:08,225 --> 00:05:10,765
To moi rodzice, Carol i Dale.
114
00:05:10,852 --> 00:05:12,156
- Dzień dobry.
- Miło nam.
115
00:05:13,772 --> 00:05:14,971
Jesteśmy Irlandczykami.
116
00:05:15,105 --> 00:05:17,191
Mamy w mieście hinduską knajpę.
117
00:05:17,943 --> 00:05:19,090
Nigdy tam nie byliśmy.
118
00:05:20,737 --> 00:05:22,353
Fajny plakat z Sethem Meyersem.
119
00:05:22,781 --> 00:05:24,573
Naprawdę... widać jego twarz.
120
00:05:25,033 --> 00:05:26,029
Dzięki.
121
00:05:26,116 --> 00:05:28,157
To mój wymarzony facet.
122
00:05:28,245 --> 00:05:31,410
Jednocześnie pisze skecze
i występuje w SNL. Ja też o tym marzę.
123
00:05:31,498 --> 00:05:33,834
Chciałabym go przelecieć,
124
00:05:34,501 --> 00:05:36,043
ale też nim być.
125
00:05:37,629 --> 00:05:39,084
Googlowałaś pozostałe dziewczyny?
126
00:05:39,171 --> 00:05:42,337
Bo ja tak. Uwierzysz,
że mieszkamy z Whitney Chase?
127
00:05:42,424 --> 00:05:45,469
Tak, super mieć za współlokatorkę
córkę senatorki.
128
00:05:46,720 --> 00:05:48,510
Kupiłam konstytucję,
żeby wziąć autograf od jej mamy.
129
00:05:48,597 --> 00:05:50,220
Ale by było, gdybyśmy za dwa lata
130
00:05:50,307 --> 00:05:53,270
nadal ze sobą mieszkały,
ale ona została prezydentką.
131
00:05:53,686 --> 00:05:54,766
Jasne, jest popularna.
132
00:05:54,853 --> 00:05:57,353
Ale żeby zostać prezydentem,
trzeba wzbudzać szacunek.
133
00:05:57,440 --> 00:05:58,358
Ciekawe.
134
00:05:58,899 --> 00:06:00,985
Szybko się do tego odniosę.
135
00:06:01,736 --> 00:06:04,609
Senatorka Evette Chase
ze wspaniałego stanu Waszyngton.
136
00:06:04,697 --> 00:06:06,987
Bardzo miło was poznać.
137
00:06:07,075 --> 00:06:08,222
Cześć, jestem Whitney.
138
00:06:08,993 --> 00:06:12,454
No jasne. Oto ona. Moja córka.
139
00:06:13,372 --> 00:06:15,708
Bardzo miło poznać, wasza ekscelencjo.
140
00:06:16,126 --> 00:06:17,081
Proszę się nie kłaniać.
141
00:06:17,168 --> 00:06:20,292
Mogę zrobić pani zdjęcie
i powiesić w jednej z moich restauracji?
142
00:06:20,380 --> 00:06:21,460
Może później.
143
00:06:21,548 --> 00:06:23,002
Earl, zamkniesz drzwi?
144
00:06:23,090 --> 00:06:25,759
Chcę powiedzieć kilka słów na osobności.
145
00:06:29,263 --> 00:06:30,760
Skrzydło North Con.
146
00:06:30,848 --> 00:06:32,680
Tyle tu wspomnień.
147
00:06:32,767 --> 00:06:36,267
Kiedyś wypiłem tyle drinków,
że zwymiotowałem przez tamto okno!
148
00:06:36,354 --> 00:06:37,354
Fuj, tato.
149
00:06:37,730 --> 00:06:38,940
Spodoba ci się tu.
150
00:06:39,773 --> 00:06:40,816
Tak.
151
00:06:41,400 --> 00:06:42,359
Już mi się podoba.
152
00:06:43,861 --> 00:06:46,823
Nie muszę mówić,
że jestem osobą publiczną.
153
00:06:47,407 --> 00:06:49,195
Tak. Słyszeliśmy o rozwodzie.
154
00:06:49,283 --> 00:06:51,656
Pani były wydawał się niedojdą.
155
00:06:51,744 --> 00:06:53,075
Dziękuję. Tak było.
156
00:06:53,163 --> 00:06:54,243
To mój tata.
157
00:06:54,331 --> 00:06:55,411
Chcę uniknąć kilku rzeczy.
158
00:06:55,498 --> 00:06:57,746
Chcę uniknąć bycia budzoną w środku nocy
159
00:06:57,834 --> 00:06:59,998
przez spanikowane telefony
informujące mnie,
160
00:07:00,085 --> 00:07:02,417
że Whitney naćpała się opioidów
z koleżankami
161
00:07:02,504 --> 00:07:05,004
i biega między obnażonymi facetami.
162
00:07:05,091 --> 00:07:07,839
- Mamo.
- Kimmy nigdy nie tykała narkotyków
163
00:07:07,926 --> 00:07:10,347
ani alkoholu. Rzadko wychodzi z domu.
164
00:07:11,096 --> 00:07:12,014
Mogę uwierzyć.
165
00:07:12,432 --> 00:07:14,430
O mnie proszę się nie martwić.
166
00:07:14,517 --> 00:07:17,223
Jestem pilną studentką
pragnącą zgłębiać wszelkie nauki.
167
00:07:17,311 --> 00:07:18,897
Zabrzmiało nienaturalnie.
168
00:07:24,526 --> 00:07:25,524
Myślę o waszym dobru.
Nie naróbcie mi wstydu.
169
00:07:25,612 --> 00:07:27,525
I może na cztery lata
przestańcie używać Twittera.
170
00:07:27,613 --> 00:07:28,481
Będę wdzięczna.
171
00:07:28,781 --> 00:07:30,293
Bo będziecie dla mnie martwe.
172
00:07:31,241 --> 00:07:36,660
Boże, ty pewnie jesteś Leighton.
Tak miło cię poznać.
173
00:07:36,748 --> 00:07:38,037
Sorki, kim ty, kurwa, jesteś?
174
00:07:38,124 --> 00:07:39,042
Leighton.
175
00:07:39,376 --> 00:07:40,413
Co?
176
00:07:40,501 --> 00:07:42,127
Gdzie Francesca i Esme?
177
00:07:42,586 --> 00:07:43,463
Kto to?
178
00:07:43,922 --> 00:07:45,839
Moje przyjaciółki i współlokatorki.
179
00:07:46,507 --> 00:07:48,384
My jesteśmy twoimi współlokatorkami.
180
00:07:51,429 --> 00:07:52,298
Nie.
181
00:07:57,309 --> 00:07:58,685
Miło was poznać.
182
00:08:00,104 --> 00:08:01,668
Dobrze się bawcie na studiach.
183
00:08:08,947 --> 00:08:10,198
- Cześć, Leight.
- Hej!
184
00:08:10,948 --> 00:08:12,043
Co tu się odpierdala?
185
00:08:13,158 --> 00:08:15,035
To nasza współlokatorka, Siddhartha.
186
00:08:16,955 --> 00:08:19,745
Przyjechałyśmy i przydzielili nas do niej.
187
00:08:19,833 --> 00:08:21,372
Uwierz mi, też jesteśmy wkurzone.
188
00:08:21,459 --> 00:08:22,830
Jak to się mogło stać?
189
00:08:22,918 --> 00:08:24,375
Wypełniłyśmy nasze kwestionariusze
190
00:08:24,462 --> 00:08:25,583
dokładnie tak samo.
191
00:08:25,671 --> 00:08:26,794
Wiem.
192
00:08:26,881 --> 00:08:29,671
Może coś namieszałaś w odpowiedziach?
193
00:08:29,758 --> 00:08:31,886
Pisanie nigdy nie szło ci najlepiej.
194
00:08:32,595 --> 00:08:33,676
Słucham?
195
00:08:33,763 --> 00:08:36,594
Ma świetne pióro.
Napisała mowę pogrzebową dla babci.
196
00:08:36,682 --> 00:08:38,055
Wszyscy płakali jak bobry.
197
00:08:38,143 --> 00:08:39,017
Tato.
198
00:08:39,519 --> 00:08:40,853
Widzisz? Suki.
199
00:08:41,437 --> 00:08:42,309
Ty nie.
200
00:08:42,397 --> 00:08:44,645
Nie wiem, co się zjebało,
201
00:08:44,733 --> 00:08:46,938
ale jakoś to odkręcę.
202
00:08:47,025 --> 00:08:48,026
Proszę.
203
00:08:53,450 --> 00:08:55,155
- Kocham cię.
- Bądź grzeczna.
204
00:08:55,243 --> 00:08:57,068
Nie śledźcie mnie w social mediach.
205
00:08:57,661 --> 00:08:59,289
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
206
00:09:01,206 --> 00:09:03,135
Dobrze, dziewczyny. Dbajcie o siebie.
207
00:09:03,626 --> 00:09:05,420
I zero jednorazowego plastiku.
208
00:09:06,670 --> 00:09:07,917
W porządku?
209
00:09:08,005 --> 00:09:10,559
Twój tata mocno się trząsł,
kiedy się żegnaliście.
210
00:09:11,009 --> 00:09:11,880
Nic mu nie będzie.
211
00:09:11,968 --> 00:09:13,756
Pewnie już przestał płakać.
212
00:09:13,844 --> 00:09:15,180
Kocham cię, orzeszku!
213
00:09:22,020 --> 00:09:22,888
Witaj.
214
00:09:23,313 --> 00:09:24,314
Usiądź sobie.
215
00:09:24,856 --> 00:09:26,899
Czyli jednak mieszkasz z nami?
216
00:09:27,274 --> 00:09:30,315
Nie. Doszło do pomyłki,
którą jutro odkręcę,
217
00:09:30,402 --> 00:09:32,108
ale jedną noc muszę zostać.
218
00:09:32,196 --> 00:09:34,491
Wybrałyśmy już pokoje.
Będziesz spać z Belą.
219
00:09:35,533 --> 00:09:37,656
To tylko jedna noc,
ale powinnyśmy i tak ustalić,
220
00:09:37,744 --> 00:09:40,034
co zrobimy,
gdy któraś zaprosi do siebie chłopaka.
221
00:09:40,121 --> 00:09:43,077
Cześć wam. Jestem Frude Rasmussen.
222
00:09:43,165 --> 00:09:46,622
Będę waszym mentorem oraz pomocnikiem.
223
00:09:46,710 --> 00:09:48,046
W skrócie MOP-em.
224
00:09:48,713 --> 00:09:50,006
Witajcie na Essex!
225
00:09:53,510 --> 00:09:55,470
Zaczniemy od przełamania lodów.
226
00:09:55,969 --> 00:09:59,428
Niech każde z was opowie o przeżyciu,
w którym odczuwało strach.
227
00:09:59,516 --> 00:10:00,433
Ja zacznę.
228
00:10:01,976 --> 00:10:05,350
Lawina na spotkaniu rodzinnym.
Straciłem kilku bliskich,
229
00:10:05,437 --> 00:10:08,065
a sam przez kilka dni
byłem zakopany pod śniegiem.
230
00:10:08,942 --> 00:10:09,818
Kto następny?
231
00:10:10,400 --> 00:10:11,704
Boję się mojego stalkera.
232
00:10:12,195 --> 00:10:14,114
Jestem popularna na TikToku.
233
00:10:14,489 --> 00:10:16,444
Malia Obama mnie śledzi.
234
00:10:16,532 --> 00:10:19,239
O kurde! Ma 200 000 followersów!
235
00:10:19,327 --> 00:10:20,891
Boże. Robisz parodie piosenek?
236
00:10:21,955 --> 00:10:25,165
Nie goń za małymi porcjami
237
00:10:25,499 --> 00:10:29,962
To była kampania batonów Kind.
Są przepyszne.
238
00:10:34,175 --> 00:10:35,588
- Ekstra.
- Ktoś jeszcze?
239
00:10:35,676 --> 00:10:36,506
Trochę się denerwuję
przed jutrzejszą rozmową o pracę.
240
00:10:36,593 --> 00:10:37,423
Masz pracę?
241
00:10:37,511 --> 00:10:38,966
Aplikowałam do jednej.
242
00:10:39,054 --> 00:10:40,761
Brawo, Kimberly.
243
00:10:40,849 --> 00:10:44,765
Nie martw się.
Wielu studentów Essex sobie dorabia.
244
00:10:44,853 --> 00:10:45,812
Ktoś jeszcze?
245
00:10:47,105 --> 00:10:48,230
Ktokolwiek?
246
00:10:49,898 --> 00:10:53,107
- Chyba jednak tylko ty.
- Super.
247
00:10:53,194 --> 00:10:56,652
Frude, na pewno znasz się na rzeczy,
ale dzielenie się obawami...
248
00:10:56,739 --> 00:10:58,095
Boję się, bo jestem gejem.
249
00:10:58,449 --> 00:10:59,947
Przesiedziałem całe liceum w szafie
250
00:11:00,034 --> 00:11:02,658
i nie chcę dalej tego ciągnąć,
więc postanowiłem o tym mówić
251
00:11:02,745 --> 00:11:04,033
od razu po przyjeździe.
252
00:11:04,121 --> 00:11:06,124
Słuchajcie... Jestem gejem.
253
00:11:10,377 --> 00:11:11,457
Ja też jestem gejem.
254
00:11:11,545 --> 00:11:13,126
Wyszedłem z szafy w wieku 12 lat.
255
00:11:13,213 --> 00:11:15,133
Nie było łatwo w Oklahomie, ale...
256
00:11:15,549 --> 00:11:16,487
Musiałem być sobą.
257
00:11:17,801 --> 00:11:19,304
Ale przystojny.
258
00:11:20,804 --> 00:11:25,143
Świetnie. Mamy szansę poznać
naszych kolegów gejów.
259
00:11:27,896 --> 00:11:30,314
Czemu wybrałyście Essex?
260
00:11:30,814 --> 00:11:32,061
Wydają tu Catullana.
261
00:11:32,149 --> 00:11:33,647
To studencka gazetka komediowa.
262
00:11:33,735 --> 00:11:35,565
Ważny tytuł w świecie komedii.
263
00:11:35,652 --> 00:11:37,775
Mnóstwo scenarzystów SNL
zaczynało w Catullanie.
264
00:11:37,863 --> 00:11:38,818
Fajnie.
265
00:11:38,905 --> 00:11:40,446
Jestem tu, bo to prestiżowa szkoła.
266
00:11:40,533 --> 00:11:42,114
Skończę ją z wyróżnieniem,
267
00:11:42,202 --> 00:11:44,407
potem pójdę na najlepszy wydział prawa,
268
00:11:44,494 --> 00:11:46,994
a potem przeprowadzę się
do Waszyngtonu z Maxem
269
00:11:47,081 --> 00:11:49,245
i będziemy wpływową parą,
jak Kamala i Doug.
270
00:11:49,333 --> 00:11:50,792
Któraś z was jest w związku?
271
00:11:51,793 --> 00:11:52,921
Nie, dziękuję.
272
00:11:53,296 --> 00:11:56,544
Nie poszłam na studia, żeby jakiś przegryw
z liceum ciągnął mnie w dół.
273
00:11:56,632 --> 00:11:58,464
Poza tym z nikim nie byłam w liceum.
274
00:11:58,551 --> 00:12:00,720
Ale tutaj będę. Jestem otwarta na seks.
275
00:12:01,094 --> 00:12:04,515
Bardziej w teorii niż w praktyce,
ale będę przebierać w prąciach.
276
00:12:05,766 --> 00:12:07,848
Max i ja czekamy.
Nie z jakichś głupich powodów.
277
00:12:07,936 --> 00:12:08,978
On nie jest gotowy.
278
00:12:09,479 --> 00:12:11,392
- On nie jest gotowy?
- Boże.
279
00:12:11,480 --> 00:12:12,770
Co? Co w tym złego?
280
00:12:12,857 --> 00:12:14,770
Faceci rodzą się gotowi.
Coś musi być nie tak.
281
00:12:14,858 --> 00:12:18,820
Niby mówi, że chce czekać,
ale też na bieżąco śledzi Drag Race?
282
00:12:19,321 --> 00:12:22,069
To nic w tym stylu.
Czekanie nam się w końcu opłaci.
283
00:12:22,157 --> 00:12:24,347
Ludzie mówią, że wygląda jak Shawn Mendes.
284
00:12:25,536 --> 00:12:28,201
Widziałyście nagranie
Shawna Mendesa spod prysznica?
285
00:12:28,288 --> 00:12:29,666
Jest świetne.
286
00:12:52,813 --> 00:12:53,855
Dobra jest.
287
00:12:54,440 --> 00:12:57,526
Dobra, drogie panie. Biegać!
Zróbcie na mnie wrażenie!
288
00:13:09,121 --> 00:13:12,245
Uśmiechasz się, taka dumna z siebie.
289
00:13:12,332 --> 00:13:14,039
Ja? Nieprawda.
290
00:13:14,127 --> 00:13:16,160
Słusznie się uśmiechasz. Szybka jesteś.
291
00:13:16,420 --> 00:13:17,797
Tylko nie zadzieraj głowy.
292
00:13:19,423 --> 00:13:20,758
Fajna naklejka.
293
00:13:21,591 --> 00:13:23,131
Dzięki. Nie wiem, co to znaczy,
294
00:13:23,219 --> 00:13:24,842
ale zobaczyłam ją na stacji benzynowej.
295
00:13:24,929 --> 00:13:26,545
Uznałam, że nada się do szafki.
296
00:13:27,432 --> 00:13:30,137
To dla ludzi,
którzy identyfikują się jako...
297
00:13:30,225 --> 00:13:32,223
Żartuję sobie, jestem ultralesbą.
298
00:13:32,310 --> 00:13:35,106
Jestem jak LeBron James pociągu do kobiet.
299
00:13:36,982 --> 00:13:38,985
- Jestem Willow.
- Whitney.
300
00:13:39,609 --> 00:13:42,067
Gdybym była w czepku urodzona,
też bym tak szybko biegała.
301
00:13:42,155 --> 00:13:44,068
Za kogo ona się uważa?
302
00:13:44,156 --> 00:13:47,321
Jest nowa, ale pozwalają jej grać,
bo ma wpływową matkę.
303
00:13:47,409 --> 00:13:50,589
- Jezu, Jena. Wściekasz się...
- Jestem lepszą napastniczką...
304
00:13:51,039 --> 00:13:53,540
- W porządku?
- Tak.
305
00:13:53,915 --> 00:13:54,917
Spoko.
306
00:13:56,502 --> 00:13:57,920
- Trenerze?
- Tak?
307
00:13:59,881 --> 00:14:01,628
Możemy porozmawiać?
308
00:14:01,716 --> 00:14:02,842
Jasne. Co się dzieje?
309
00:14:03,551 --> 00:14:05,802
To poważne.
310
00:14:06,219 --> 00:14:09,011
Ciężko mi się skupić podczas treningu,
311
00:14:09,098 --> 00:14:12,221
bo... strasznie chcę cię przelecieć.
312
00:14:12,309 --> 00:14:13,431
Chwila. Co jest?
313
00:14:13,518 --> 00:14:15,058
Przepraszam, musiałam.
314
00:14:15,146 --> 00:14:16,184
Nadal są tu ludzie!
315
00:14:16,272 --> 00:14:18,102
Poszli już wszyscy oprócz woźnego.
316
00:14:18,190 --> 00:14:21,523
To Joe czy Alejandro?
Bo Alejandrowi nic nie umknie.
317
00:14:21,611 --> 00:14:23,236
Spokojnie, nikt nie widział.
318
00:14:23,696 --> 00:14:25,656
I nikt nie zobaczy tego.
319
00:14:29,534 --> 00:14:30,657
Dzisiaj nadal aktualne?
320
00:14:30,745 --> 00:14:33,035
Tak. A teraz uciekaj.
321
00:14:33,122 --> 00:14:33,991
Dobra.
322
00:14:35,583 --> 00:14:38,001
- Serio? Dostałam pracę?
- Tak.
323
00:14:38,752 --> 00:14:39,749
- Super.
- No dobrze.
324
00:14:39,836 --> 00:14:43,127
Wszyscy pracownicy Sips
muszą wypełnić grafik
325
00:14:43,215 --> 00:14:45,547
przez portal
Programu Aktywizacji Studentów.
326
00:14:45,635 --> 00:14:46,548
Jasne.
327
00:14:46,636 --> 00:14:49,054
Portal. Co to ma być, Star Trek?
328
00:14:51,099 --> 00:14:52,849
Zabawne, co? Lubisz pożartować?
329
00:14:53,642 --> 00:14:54,597
Tak.
330
00:14:54,684 --> 00:14:57,230
Wiem. Na trzy oboje mówimy, co nas bawi.
331
00:14:57,730 --> 00:15:00,812
Jednocześnie. Raz, dwa, trzy.
332
00:15:00,900 --> 00:15:02,314
- Memy.
- Avenue Q.
333
00:15:02,402 --> 00:15:04,231
Memy. To też fajne.
334
00:15:04,319 --> 00:15:07,860
Chyba się dogadamy. Masz fajną osobowość.
335
00:15:07,948 --> 00:15:08,987
Dziękuję.
336
00:15:09,075 --> 00:15:10,738
Mogę coś powiedzieć? Tak szczerze.
337
00:15:10,826 --> 00:15:13,453
Ciężko mi idzie z pozostałymi studentami.
338
00:15:13,829 --> 00:15:15,951
Mają słabe nastawienie.
339
00:15:16,039 --> 00:15:18,329
Potrzebuję pracy, żeby opłacić studia.
340
00:15:18,416 --> 00:15:20,502
Więc muszę mieć dobre nastawienie.
341
00:15:21,795 --> 00:15:22,963
Świetnie. Sprytne.
342
00:15:23,755 --> 00:15:25,420
Chodźcie, wszyscy.
343
00:15:25,508 --> 00:15:28,298
Zanim otworzymy,
przedstawię wam nową koleżankę.
344
00:15:28,386 --> 00:15:31,012
To Kimberly, uwielbia memy.
345
00:15:33,014 --> 00:15:35,430
Mam też inne hobby i zainteresowania.
346
00:15:35,518 --> 00:15:39,226
Teraz nie przychodzą mi do głowy,
ale je mam.
347
00:15:39,313 --> 00:15:40,936
- Canaan.
- Lila.
348
00:15:41,023 --> 00:15:44,271
Super. Fajnie będzie z wami pracować.
349
00:15:44,359 --> 00:15:46,695
Na pewno będzie wykawiście.
350
00:15:49,323 --> 00:15:51,821
No właśnie. Świetna dziewczyna.
351
00:15:51,908 --> 00:15:52,988
Super.
352
00:15:53,076 --> 00:15:54,281
- To menu?
- Tak.
353
00:15:54,369 --> 00:15:57,284
Wiecie, co byłoby fajne?
Jakbyśmy codziennie robili
354
00:15:57,372 --> 00:15:58,412
nowy rysunek kredą.
355
00:15:58,499 --> 00:16:00,998
Na przykład dzisiaj liście.
356
00:16:01,085 --> 00:16:02,253
Bo jest wrzesień.
357
00:16:02,836 --> 00:16:04,254
Świetny pomysł. Tak.
358
00:16:04,796 --> 00:16:06,377
Lila, ty zawsze coś rysujesz.
359
00:16:06,464 --> 00:16:09,130
Będziesz przychodzić chwilę wcześniej
i dekorować menu.
360
00:16:09,217 --> 00:16:10,589
Czemu ja? Ona to wymyśliła.
361
00:16:10,677 --> 00:16:13,649
Masz duszę artystki.
Uwolnij wyobraźnię i rysuj te liście.
362
00:16:18,101 --> 00:16:20,349
Jak ma pani na nazwisko?
363
00:16:20,437 --> 00:16:21,560
BIURO DS. ZAKWATEROWANIA
364
00:16:21,647 --> 00:16:23,023
Murray. Jak ta biblioteka.
365
00:16:23,982 --> 00:16:25,150
Zaraz obok.
366
00:16:25,735 --> 00:16:27,612
Przewróciłam się koło niej rok temu.
367
00:16:28,321 --> 00:16:29,468
Złamałam kość ogonową.
368
00:16:29,739 --> 00:16:32,779
Przykro mi to słyszeć,
ale możemy wrócić do mojego problemu?
369
00:16:32,867 --> 00:16:36,782
Bardzo ciężko przeżywam
rozłąkę z przyjaciółkami.
370
00:16:36,870 --> 00:16:37,825
Dobrze.
371
00:16:37,913 --> 00:16:40,746
Wypełniła pani ankietę
dotyczącą przyzwyczajeń
372
00:16:40,833 --> 00:16:43,956
z Esme Schaefer i Francescą Bromley.
373
00:16:44,044 --> 00:16:46,959
Miały panie 99% zgodności.
374
00:16:47,047 --> 00:16:47,960
Właśnie.
375
00:16:48,048 --> 00:16:50,547
Ale wtedy w systemie pojawił się chochlik
376
00:16:50,635 --> 00:16:53,383
i przydzielono je do jakiejś dziewczyny
w dziwnych ubraniach.
377
00:16:53,471 --> 00:16:54,759
Smutno to przyznać.
378
00:16:54,846 --> 00:16:58,679
Oprócz ankiety
pani koleżanki dodały swoje życzenia
379
00:16:58,767 --> 00:17:00,748
w kwestii potencjalnej współlokatorki.
380
00:17:02,063 --> 00:17:03,627
Jakie życzenia? Chcę zobaczyć.
381
00:17:04,356 --> 00:17:05,228
DODATKOWE UWAGI
382
00:17:05,316 --> 00:17:07,481
"Nie chcemy mieszkać z Leighton Murray"?
383
00:17:07,568 --> 00:17:08,439
Dlaczego?
384
00:17:08,526 --> 00:17:09,986
Dlaczego tak napisały?
385
00:17:10,487 --> 00:17:12,822
Nie wiem. Wydaje się pani urocza.
386
00:17:14,450 --> 00:17:17,578
Witamy na spotkaniu dla potencjalnych
współautorów Catullana.
387
00:17:17,786 --> 00:17:19,914
Jesteśmy redaktorami. Ryan, a to Eric.
388
00:17:20,331 --> 00:17:21,869
Na wstępie chcę wam podziękować.
389
00:17:21,957 --> 00:17:23,747
Świetnie widzieć taki tłum chętnych.
390
00:17:23,834 --> 00:17:25,999
Musicie jednak wiedzieć,
391
00:17:26,087 --> 00:17:29,127
że Catullan to najbardziej elitarne
koło studenckie na kampusie.
392
00:17:29,215 --> 00:17:30,378
A chór a cappella?
393
00:17:30,466 --> 00:17:31,758
Jebać chór!
394
00:17:32,176 --> 00:17:34,216
Eric mówi samą prawdę,
395
00:17:34,303 --> 00:17:35,841
ale chyba trochę się zapędziliśmy.
396
00:17:35,929 --> 00:17:37,969
Pisanie do gazety to dobra zabawa.
397
00:17:38,057 --> 00:17:40,180
Chętnie zapoznamy się z waszymi próbkami.
398
00:17:40,268 --> 00:17:43,448
Trzy teksty po 600 słów,
żadnych żartów słownych. Mówię serio.
399
00:17:43,938 --> 00:17:46,143
Zamiast próbować was przekonywać,
400
00:17:46,231 --> 00:17:48,264
pokażemy, co mówią niedawni absolwenci.
401
00:17:50,861 --> 00:17:52,067
Jestem Oliver Ronnie.
402
00:17:52,154 --> 00:17:55,946
W zeszłym roku pisałem dla Catullan,
a teraz jestem asystentem scenarzysty
403
00:17:56,033 --> 00:17:59,406
nowego serialu animowanego
o białej rodzinie z przedmieść.
404
00:17:59,494 --> 00:18:00,578
O kurwa!
405
00:18:03,123 --> 00:18:05,120
- Dwadzieścia dolarów.
- Tyle mi dasz.
406
00:18:05,208 --> 00:18:06,373
Tak, czysta gotówka.
407
00:18:06,460 --> 00:18:07,585
- Gotowy?
- Dawaj.
408
00:18:08,004 --> 00:18:11,256
- Widziałeś?
- Dobra, wygrywasz.
409
00:18:15,218 --> 00:18:16,261
Cześć, Canaan.
410
00:18:17,930 --> 00:18:18,973
Lubisz Jaya-Z?
411
00:18:19,848 --> 00:18:21,100
Powiedzmy.
412
00:18:21,809 --> 00:18:23,977
Uważam, że robi super muzę.
413
00:18:24,310 --> 00:18:27,439
To w sumie więcej niż muzyk.
Jest jak prorok.
414
00:18:28,316 --> 00:18:29,186
Jasne.
415
00:18:29,274 --> 00:18:32,064
Pochodzę z małego miasteczka w Arizonie,
416
00:18:32,152 --> 00:18:34,864
więc cieszę się, że mam czarnego kolegę.
417
00:18:35,323 --> 00:18:37,987
Czy afroamerykańskiego?
418
00:18:38,074 --> 00:18:39,948
Sama nie wiem. Są dwie szkoły.
419
00:18:40,036 --> 00:18:42,325
- Co ty wolisz?
- "Czarny" jest w porządku.
420
00:18:42,413 --> 00:18:44,540
Czyli czarny?
421
00:18:45,165 --> 00:18:46,412
Super.
422
00:18:46,499 --> 00:18:49,294
Jak to jest być czarnym na Essex?
423
00:18:51,255 --> 00:18:53,424
Nie jest łatwo.
424
00:18:53,924 --> 00:18:56,010
Mało kto mnie tu rozumie.
425
00:18:56,676 --> 00:18:59,804
I nic dziwnego.
Nasze życia są zupełnie inne.
426
00:19:00,348 --> 00:19:02,390
Nigdy wcześniej nie dotykałem kaszmiru.
427
00:19:03,141 --> 00:19:08,439
Niewielu osobom to mówię,
ale moja mama jest narkomanką.
428
00:19:09,105 --> 00:19:10,398
Taka jest moja historia.
429
00:19:11,108 --> 00:19:13,815
Teraz muszę pracować na kampusie,
430
00:19:13,903 --> 00:19:16,696
żeby wysyłać pieniądze mamie i siostrze.
431
00:19:17,907 --> 00:19:20,566
Muszę trzymać kciuki,
że mama nie wyda ich na dragi.
432
00:19:21,618 --> 00:19:25,869
Matko. Tyle masz zmartwień na głowie.
433
00:19:25,956 --> 00:19:28,501
Tak, ale to nic w porównaniu z tym,
434
00:19:29,085 --> 00:19:32,295
co przeszła w życiu Lila.
435
00:19:33,047 --> 00:19:33,915
Naprawdę.
436
00:19:34,631 --> 00:19:37,842
Ma dużo gorzej ode mnie.
437
00:19:39,720 --> 00:19:40,929
Co z nią?
438
00:19:43,140 --> 00:19:44,265
Cholera!
439
00:19:45,017 --> 00:19:46,473
Co, do kurwy?
440
00:19:46,560 --> 00:19:48,058
Macie w ogóle pojęcie,
441
00:19:48,145 --> 00:19:51,645
jakie to poniżenie odkryć coś takiego
na oczach kobiety z administracji?
442
00:19:51,732 --> 00:19:53,604
Uwierz mi,
nie chciałyśmy, żeby tak wyszło.
443
00:19:53,691 --> 00:19:56,987
To znaczy chciałyśmy,
ale przykro nam cię widzieć taką złą.
444
00:19:57,780 --> 00:19:59,970
Nie rozumiem.
Myślałam, że się przyjaźnimy.
445
00:20:02,283 --> 00:20:03,822
Co wy odpierdalacie z tą ciszą?
446
00:20:03,910 --> 00:20:04,995
Nie przyjaźnimy się?
447
00:20:05,579 --> 00:20:08,873
Często się spotykałyśmy, ale tak naprawdę
448
00:20:09,624 --> 00:20:10,914
nigdy cię dobrze nie poznałyśmy.
449
00:20:11,001 --> 00:20:13,002
Nigdy nie chciałaś się otworzyć.
450
00:20:13,337 --> 00:20:15,209
To jak przyjaźnić się z kimś obcym.
451
00:20:15,296 --> 00:20:16,502
O czym wy mówicie?
452
00:20:16,589 --> 00:20:18,505
Mówię wam dosłownie wszystko.
453
00:20:18,592 --> 00:20:19,756
To nieprawda.
454
00:20:19,844 --> 00:20:22,513
Jesteś otoczona murem.
455
00:20:23,264 --> 00:20:24,514
Nie, przecież...
456
00:20:27,476 --> 00:20:29,140
Dobra, niech wam będzie.
457
00:20:29,228 --> 00:20:30,308
Nie obchodzi mnie to.
458
00:20:30,396 --> 00:20:32,018
Przykro mi, że nie paplam o czym popadnie
459
00:20:32,106 --> 00:20:34,357
jak każda inna laska z naszego pokolenia.
460
00:20:34,775 --> 00:20:36,943
Powinnaś bardziej się otworzyć.
461
00:20:37,570 --> 00:20:38,438
Dobra.
462
00:20:38,820 --> 00:20:40,859
Może teraz będę wystarczająco otwarta.
463
00:20:40,947 --> 00:20:42,069
Jebać was obie.
464
00:20:42,157 --> 00:20:45,337
Zraniłyście moje uczucia.
Oby klimatyzator spadł wam na głowę.
465
00:20:54,795 --> 00:20:58,631
Dawno nie wychodziłaś.
Przyniosłam ci z pracy coś do jedzenia.
466
00:20:59,008 --> 00:21:00,758
- Co to?
- Burrito.
467
00:21:04,095 --> 00:21:06,265
Nie chcę wołowiny. Wyrzuć do kosza.
468
00:21:09,477 --> 00:21:11,807
Wiem, że chciałaś mieszkać
z przyjaciółkami.
469
00:21:11,895 --> 00:21:14,501
To nie moje przyjaciółki,
tylko niedorobione pizdy.
470
00:21:15,441 --> 00:21:16,608
Jasne.
471
00:21:17,193 --> 00:21:21,067
Jeśli dasz nam szansę,
może nam się fajnie razem mieszkać.
472
00:21:21,155 --> 00:21:23,068
Gramy teraz w UNO...
473
00:21:23,156 --> 00:21:26,196
Kimberly, jestem z Nowego Jorku.
474
00:21:26,284 --> 00:21:29,825
W twoim świecie to pewnie super rozrywka.
475
00:21:29,913 --> 00:21:32,917
Ale ja chyba wolałabym
zrobić sobie cytologię.
476
00:21:33,876 --> 00:21:35,544
Zamkniesz za sobą drzwi?
477
00:21:43,468 --> 00:21:45,633
Możecie ode mnie pożyczać wszystko.
Staniki, bieliznę.
478
00:21:45,721 --> 00:21:46,920
Wszystkim się podzielę.
479
00:21:47,305 --> 00:21:49,495
Chciałabym też pożyczać od was.
Jeśli mogę.
480
00:21:49,682 --> 00:21:50,637
Przemyślę to.
481
00:21:50,725 --> 00:21:51,594
Tak.
482
00:21:51,977 --> 00:21:54,271
Jasne, nie naciskam. Zapytam znowu jutro.
483
00:21:55,396 --> 00:21:56,941
Czy to pokój Leighton Murray?
484
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
Halo?
485
00:22:03,906 --> 00:22:05,865
Tak, mieszka tu.
486
00:22:06,449 --> 00:22:07,989
Dziewczyna ma szczęście.
487
00:22:08,077 --> 00:22:09,328
Jesteście seksowną parą.
488
00:22:09,994 --> 00:22:11,247
To moja siostra.
489
00:22:11,997 --> 00:22:12,868
Upsik.
490
00:22:12,956 --> 00:22:14,411
Jesteś bratem Leighton?
491
00:22:14,499 --> 00:22:16,289
Czyli w sumie jak nasza rodzina.
492
00:22:16,377 --> 00:22:17,503
Chodź do mamusi.
493
00:22:20,505 --> 00:22:21,756
Jakbym przytulała posąg.
494
00:22:22,716 --> 00:22:24,338
Cześć, jestem Whitney.
495
00:22:24,425 --> 00:22:25,297
Przepraszam za nią.
496
00:22:25,385 --> 00:22:26,427
Whitney Chase?
497
00:22:26,887 --> 00:22:28,301
Twoja mama jest senatorką?
498
00:22:28,389 --> 00:22:29,515
To ekstra.
499
00:22:30,266 --> 00:22:31,267
Jestem Kimberly.
500
00:22:32,268 --> 00:22:33,571
Moi rodzice nie są znani.
501
00:22:33,936 --> 00:22:35,761
Tata jest kierownikiem w Walgreens.
502
00:22:36,896 --> 00:22:37,773
Fajnie.
503
00:22:38,107 --> 00:22:39,462
Miło cię poznać, Kimberly.
504
00:22:42,110 --> 00:22:43,320
Nico, co tutaj robisz?
505
00:22:44,654 --> 00:22:45,780
Leighton.
506
00:22:46,991 --> 00:22:48,085
Wyglądasz tragicznie.
507
00:22:50,286 --> 00:22:51,744
Leight, nie jest tak źle.
508
00:22:52,245 --> 00:22:55,828
Nie wiem, czy cię to pocieszy,
ale ja nigdy ich nie lubiłem.
509
00:22:55,915 --> 00:22:58,248
Dzięki. Zawsze wiesz, co powiedzieć.
510
00:22:58,335 --> 00:23:00,625
Może to szczęście w nieszczęściu.
511
00:23:00,713 --> 00:23:02,668
Ja nie mam już kontaktu z ludźmi z liceum.
512
00:23:02,755 --> 00:23:04,425
Bo ich nie potrzebujesz.
513
00:23:05,091 --> 00:23:07,297
Każdy chce się z tobą kumplować.
514
00:23:07,385 --> 00:23:10,134
Ja chamsko wszystkich oceniam
i mam trądzik hormonalny.
515
00:23:10,221 --> 00:23:14,013
Twoja twarz wygląda w porządku.
516
00:23:14,101 --> 00:23:15,765
Bo mam świetny korektor.
517
00:23:15,853 --> 00:23:16,811
Słuchaj, Leight.
518
00:23:18,939 --> 00:23:20,972
Nie znam nikogo silniejszego od ciebie.
519
00:23:21,941 --> 00:23:24,861
Jestem twoim starszym bratem,
a nawet ja się ciebie boję.
520
00:23:25,029 --> 00:23:25,903
Uwierz mi,
521
00:23:26,362 --> 00:23:28,115
będziesz królową Essex.
522
00:23:29,742 --> 00:23:30,837
Naprawdę tak myślisz?
523
00:23:31,159 --> 00:23:32,027
Tak.
524
00:23:34,955 --> 00:23:35,956
Masz dobrą duszę.
525
00:23:36,916 --> 00:23:39,417
Tylko przykrywa ją kupa wad.
526
00:23:40,628 --> 00:23:41,496
Dzięki.
527
00:23:45,173 --> 00:23:47,384
Cory ciągle o ciebie pyta.
528
00:23:47,800 --> 00:23:49,844
Cieszy się, że już jesteś na kampusie.
529
00:23:50,386 --> 00:23:51,255
Fajnie.
530
00:23:52,180 --> 00:23:53,275
Co mam mu powiedzieć?
531
00:23:54,349 --> 00:23:56,263
Powiedz, że nie chcę rozmawiać z bratem
532
00:23:56,351 --> 00:23:57,807
o moim życiu uczuciowym.
533
00:23:57,895 --> 00:23:58,938
Jasne, rozumiem.
534
00:24:00,397 --> 00:24:02,357
Pójdę już.
535
00:24:02,733 --> 00:24:06,357
Jakoś przeżyjesz z tymi dziewczynami
przez osiem miesięcy.
536
00:24:06,445 --> 00:24:07,983
Wydają się bardzo miłe.
537
00:24:08,071 --> 00:24:09,860
Bo chciały się z tobą przespać.
538
00:24:09,947 --> 00:24:10,816
Wiem o tym.
539
00:24:11,532 --> 00:24:13,786
Jesteś obleśny.
540
00:24:16,872 --> 00:24:20,542
Zachowałam się jak straszna suka.
541
00:24:21,709 --> 00:24:23,013
To teraz zrób coś miłego.
542
00:24:24,087 --> 00:24:26,276
Pokaż im,
że będziesz dobrą współlokatorką.
543
00:24:29,217 --> 00:24:30,219
Do zobaczenia.
544
00:24:39,561 --> 00:24:41,270
Przebierałaś się w szafie?
545
00:24:41,605 --> 00:24:42,480
Co? Nie.
546
00:24:42,855 --> 00:24:44,979
Zmieniłam swój strój.
547
00:24:45,067 --> 00:24:46,984
Więc w sumie się przebierałam.
548
00:24:47,319 --> 00:24:49,567
Jesteś wierząca czy coś?
549
00:24:49,655 --> 00:24:55,411
Nie, ale nigdy z kimś nie mieszkałam
i nie wiem, jak się zachowywać.
550
00:24:55,827 --> 00:24:58,785
Widziałam, jak obczajałaś brata Leighton.
551
00:24:58,872 --> 00:25:00,245
Nieprawda. Nie.
552
00:25:00,332 --> 00:25:03,247
W domu czeka na mnie chłopak,
Max, w którym jestem zakochana.
553
00:25:03,334 --> 00:25:06,630
Jeśli mówisz to, bo podoba ci się Nico,
to masz drogę wolną.
554
00:25:07,255 --> 00:25:08,257
Nie trzeba.
555
00:25:08,716 --> 00:25:10,300
Lubię mężczyzn, nie chłopców.
556
00:25:20,601 --> 00:25:21,562
Cześć, Lila.
557
00:25:23,938 --> 00:25:26,315
Bardzo mnie inspirujesz.
558
00:25:27,568 --> 00:25:30,941
Kiedy dziś zadzwonił budzik,
miałam ochotę się zabić.
559
00:25:31,028 --> 00:25:33,072
Ale pomyślałam: "Kimberly, błagam.
560
00:25:33,449 --> 00:25:35,738
Jeśli Lila zmaga się z tyloma problemami,
561
00:25:35,826 --> 00:25:38,641
a umie być w pracy na czas,
to ty też dasz radę wstać".
562
00:25:39,288 --> 00:25:40,748
Z czym się zmagam?
563
00:25:41,623 --> 00:25:43,709
Niełatwo jest studiować z dzieckiem.
564
00:25:44,834 --> 00:25:47,792
Zwłaszcza jeśli ojciec jest w więzieniu.
565
00:25:47,880 --> 00:25:49,586
Więzienie nie wpływa tylko na więźnia.
566
00:25:49,673 --> 00:25:52,341
Ale na całą rodzinę.
567
00:25:53,260 --> 00:25:55,382
Co ty pierdolisz?
568
00:25:55,470 --> 00:25:59,266
Nie mam z nikim dziecka,
a na pewno nie z jakimś więźniem.
569
00:25:59,640 --> 00:26:00,683
Ale Canaan mówił...
570
00:26:03,853 --> 00:26:07,061
Żartował sobie i wiedział,
że mu uwierzysz,
571
00:26:07,149 --> 00:26:09,859
bo jesteś wieśniarą z pipidówy w Arizonie.
572
00:26:10,277 --> 00:26:12,691
Canaan, ale z ciebie dupek.
573
00:26:12,778 --> 00:26:15,485
Przyznaj, że to było zabawne.
574
00:26:15,573 --> 00:26:17,070
Czyli wszystko wymyśliłeś?
575
00:26:17,158 --> 00:26:19,282
Pewnie twoja mama nie jest narkomanką.
576
00:26:19,369 --> 00:26:21,403
Nie, jest asystentką prawną w Maryland.
577
00:26:21,705 --> 00:26:24,119
Jesteś zła, że nie jest narkomanką?
578
00:26:24,207 --> 00:26:26,083
Tak. To znaczy nie.
579
00:26:27,043 --> 00:26:30,043
Próbuję poznać ludzi w szkole,
w której wszyscy są mi obcy.
580
00:26:30,130 --> 00:26:30,960
To było chamskie.
581
00:26:31,048 --> 00:26:34,004
Dobrze, spokojnie.
582
00:26:34,091 --> 00:26:36,928
Nie chciał być chamski.
Po prostu ma ciężki okres.
583
00:26:38,304 --> 00:26:42,559
Jego brat zaprzepaścił karierę w futbolu,
bo dołączył do gangu.
584
00:26:44,394 --> 00:26:45,642
Nie wiedziałam...
585
00:26:45,729 --> 00:26:48,731
Nazywa się Rashad,
ale mówią na niego MC Gangster.
586
00:26:49,900 --> 00:26:51,401
O nie. Błagam!
587
00:26:52,401 --> 00:26:54,071
Co z wami nie tak?
588
00:27:02,663 --> 00:27:03,531
Willow!
589
00:27:08,710 --> 00:27:09,579
Tutaj.
590
00:27:12,798 --> 00:27:13,711
Co jest, kurwa?
591
00:27:13,799 --> 00:27:14,667
Dalej!
592
00:27:19,012 --> 00:27:21,013
Twoja, Whitney.
593
00:27:22,766 --> 00:27:24,846
Jaki masz problem?
594
00:27:24,934 --> 00:27:26,766
Nie tykaj mnie, nadęta suko.
595
00:27:26,854 --> 00:27:28,101
Dosyć!
596
00:27:28,188 --> 00:27:29,185
Ty na dzisiaj kończysz. Idź.
597
00:27:29,273 --> 00:27:30,144
- Tylko ja?
- Już!
598
00:27:30,232 --> 00:27:32,896
Poważnie? Ona pierwsza mnie popchnęła.
Wszyscy widzieli.
599
00:27:32,984 --> 00:27:35,779
Wracamy do treningu.
Dalej, na co się gapicie?
600
00:27:38,615 --> 00:27:39,700
Co to było?
601
00:27:40,366 --> 00:27:41,279
Kit kat.
602
00:27:41,367 --> 00:27:43,156
Chuj z kit katem. Pytam o Jenę.
603
00:27:43,244 --> 00:27:44,408
Już mnie nienawidzi.
604
00:27:44,495 --> 00:27:47,203
Ostatnie, czego mi trzeba,
to specjalne traktowanie.
605
00:27:47,291 --> 00:27:49,413
Sama zawalczę o swoje. Dam sobie radę.
606
00:27:49,500 --> 00:27:52,207
Tak, dasz sobie skopać tyłek.
607
00:27:52,295 --> 00:27:54,251
Jena rzucała tobą jak workiem ziemniaków.
608
00:27:54,338 --> 00:27:55,669
Miałem pozwolić jej urwać ci głowę?
609
00:27:55,756 --> 00:27:57,839
To mój problem, nie twój.
610
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
Tylko pogarszasz sprawę.
611
00:28:00,512 --> 00:28:01,470
Whitney.
612
00:28:09,770 --> 00:28:12,733
Eric, prawda? Jestem Bela Malhotra.
Z pierwszego roku.
613
00:28:13,275 --> 00:28:15,192
Byłam na spotkaniu Catullana.
614
00:28:16,904 --> 00:28:19,568
Były tam setki osób.
615
00:28:19,655 --> 00:28:21,376
Nadal przekopuję się przez maile.
616
00:28:21,700 --> 00:28:24,619
Wiem, że prosiliście o wysłanie tekstów,
617
00:28:25,579 --> 00:28:28,119
ale ja chciałabym to nagrać,
żebyście usłyszeli mój głos.
618
00:28:28,207 --> 00:28:29,744
Albo teraz ci przeczytam.
619
00:28:29,832 --> 00:28:32,002
Naprawdę wolałbym nie.
620
00:28:32,377 --> 00:28:35,042
Świetnie, że masz entuzjazm,
ale nie załam się za bardzo,
621
00:28:35,130 --> 00:28:36,751
jeśli w tym roku cię nie przyjmiemy.
622
00:28:36,839 --> 00:28:38,174
Co? Czemu tak mówisz?
623
00:28:38,550 --> 00:28:42,179
Jest mnóstwo nowych ludzi
plus osoby, które ponownie aplikują.
624
00:28:43,888 --> 00:28:46,178
Nie wiem, czy zostanie
dość miejsc dla kobiet.
625
00:28:46,265 --> 00:28:49,352
Dla kobiet? Nawet nie przeczytałeś
wszystkich tekstów.
626
00:28:49,811 --> 00:28:51,099
W tym roku jest duża konkurencja.
627
00:28:51,187 --> 00:28:52,810
Aplikuje rodzeństwo ludzi z redakcji,
628
00:28:52,898 --> 00:28:55,025
a mamy w niej już dwie kobiety, więc...
629
00:28:55,484 --> 00:28:57,815
- Na 15 osób.
- Też mi się to nie podoba.
630
00:28:57,903 --> 00:29:00,905
Oddałbym wszystko
za Elizabeth Warren w roli prezydentki.
631
00:29:01,740 --> 00:29:03,571
Głowa do góry. Jeśli kochasz komedię,
632
00:29:03,659 --> 00:29:06,057
to jest tu jakieś pięć grup
dla improwizatorów.
633
00:29:08,247 --> 00:29:10,415
A w "Pierożkach" wszyscy są Azjatami.
634
00:29:11,166 --> 00:29:12,083
Więc...
635
00:29:17,296 --> 00:29:19,967
To dla was.
636
00:29:22,177 --> 00:29:23,046
Otwórzcie.
637
00:29:24,387 --> 00:29:25,514
Boże!
638
00:29:25,930 --> 00:29:27,181
IPad?
639
00:29:28,224 --> 00:29:29,558
Jasna cholera!
640
00:29:29,977 --> 00:29:32,015
Wygląda na to, że tu zostanę.
641
00:29:32,103 --> 00:29:36,478
Tak chcę was przeprosić za bycie suką.
642
00:29:36,565 --> 00:29:40,607
Nie powinnam wyzywać was
od bezguści, wsiurek,
643
00:29:40,695 --> 00:29:41,737
nowobogackich.
644
00:29:42,071 --> 00:29:43,782
Nigdy tak nie mówiłaś.
645
00:29:44,365 --> 00:29:45,233
Nie?
646
00:29:46,118 --> 00:29:49,867
W każdym razie czuję,
że może nam się tu dobrze żyć.
647
00:29:49,955 --> 00:29:51,248
Co sądzicie?
648
00:29:53,249 --> 00:29:54,117
Jasne.
649
00:29:59,715 --> 00:30:00,589
Cześć.
650
00:30:01,048 --> 00:30:03,714
Przykro mi, nie podpiszemy petycji
w sprawie środowiska czy czegoś tam.
651
00:30:03,802 --> 00:30:05,052
Max!
652
00:30:08,056 --> 00:30:11,101
Boże! To Max, mój chłopak.
653
00:30:11,435 --> 00:30:12,931
Ten podobny do Shawna Mendesa?
654
00:30:13,018 --> 00:30:15,600
Shawn Mendes.
Ludzie ciągle mnie z nim porównują.
655
00:30:15,688 --> 00:30:16,978
Co tu robisz?
656
00:30:17,065 --> 00:30:19,729
Chciałem cię zaskoczyć,
więc przyjechałem z Princeton.
657
00:30:19,817 --> 00:30:21,732
Pomyślałem, że zostanę na weekend.
658
00:30:21,820 --> 00:30:23,108
Jasne.
659
00:30:23,195 --> 00:30:25,114
Super cię widzieć.
660
00:30:26,407 --> 00:30:28,572
Macie coś do jedzenia? Umieram z głodu.
661
00:30:28,659 --> 00:30:30,327
Zostawiłem kartę w Princeton.
662
00:30:34,165 --> 00:30:36,041
Macie plany na wieczór?
663
00:30:36,500 --> 00:30:37,543
Być może.
664
00:30:37,877 --> 00:30:42,674
Wiecie, co to za impreza
"Szalej jak F. Scott"?
665
00:30:43,090 --> 00:30:44,133
F. Scott Fitzgerald?
666
00:30:45,510 --> 00:30:47,550
Musisz wyglądać jak szmata z lat 20.
667
00:30:47,637 --> 00:30:48,634
Super.
668
00:30:48,722 --> 00:30:50,720
Catullan organizuje imprezę
dla kandydatów,
669
00:30:50,807 --> 00:30:52,013
ale nie wiem, czy iść.
670
00:30:52,100 --> 00:30:53,764
Dziś spotkałam redaktora
671
00:30:53,852 --> 00:30:55,808
i powiedział,
że nie ma sensu się zgłaszać,
672
00:30:55,896 --> 00:30:58,147
bo w tym roku nie mają miejsc dla kobiet.
673
00:30:58,939 --> 00:31:01,898
Mają limity dla płci? To chore.
674
00:31:01,985 --> 00:31:04,399
Zgłoś ich do dziekanatu.
675
00:31:04,487 --> 00:31:06,572
Albo nawet do Unii Swobód Obywatelskich.
676
00:31:07,615 --> 00:31:08,483
Co?
677
00:31:08,950 --> 00:31:11,406
W życiu nie słyszałam nic głupszego.
678
00:31:11,494 --> 00:31:13,075
Chcesz, żeby cię wybrali?
679
00:31:13,163 --> 00:31:15,707
- Tak.
- To spraw, żeby cię polubili.
680
00:31:16,207 --> 00:31:18,413
Nie zachowuj się
jak rozwrzeszczana feministka.
681
00:31:18,501 --> 00:31:21,587
Pokaż, że jesteś spoko
i fajnie się z tobą przebywa.
682
00:31:22,798 --> 00:31:24,091
Leighton ma chyba rację.
683
00:31:26,634 --> 00:31:27,502
Dziewczyny!
684
00:31:28,303 --> 00:31:29,172
Wyszły desery.
685
00:31:43,902 --> 00:31:46,561
PRZEPRASZAM. WALCZ O SWOJE,
TYLKO NIE DAJ SIĘ ZABIĆ.
686
00:32:02,795 --> 00:32:04,756
Ryan.
687
00:32:05,130 --> 00:32:06,925
Uwielbiam twój dorobek.
688
00:32:07,299 --> 00:32:08,176
Mój dorobek?
689
00:32:08,759 --> 00:32:10,548
Niech zgadnę, pierwszy rok.
690
00:32:10,636 --> 00:32:12,680
- Tak.
- Jasne. Miłej zabawy.
691
00:32:16,226 --> 00:32:18,143
Chcę tylko powiedzieć...
692
00:32:19,855 --> 00:32:23,187
Jako niebiała kobieta w świecie komedii...
693
00:32:23,275 --> 00:32:24,896
Muszę cię zatrzymać.
694
00:32:24,984 --> 00:32:26,231
Jestem teraz dobrze zrobiony,
695
00:32:26,318 --> 00:32:28,566
więc marnujesz na mnie swoją przemowę.
696
00:32:28,654 --> 00:32:30,987
Chcę tylko dołączyć do Catullana.
697
00:32:31,074 --> 00:32:34,198
Super, ale to nie ode mnie zależy.
Robimy głosowanie.
698
00:32:34,286 --> 00:32:37,122
Na twoim miejscu
próbowałbym przekonać ich.
699
00:32:47,215 --> 00:32:48,378
Co zrobiłaś?
700
00:32:48,465 --> 00:32:50,217
Sześć lasek.
701
00:32:50,927 --> 00:32:53,759
Nie jednocześnie.
Co ty myślisz? Nie jestem gwiazdą porno.
702
00:32:53,847 --> 00:32:55,219
Z każdym porozmawiałam,
703
00:32:55,307 --> 00:32:57,638
powiedziałam, że sama piszę
i jestem ich fanką,
704
00:32:57,726 --> 00:33:01,021
a jeśli na mnie zagłosują,
to chętnie popracuję ręką.
705
00:33:01,396 --> 00:33:03,476
Powiedziałam, że jestem wyluzowana,
tak jak mi radziłaś.
706
00:33:03,564 --> 00:33:06,692
Nie radziłam ci walić facetom konia.
707
00:33:07,110 --> 00:33:09,358
Po co ta krytyka?
708
00:33:09,446 --> 00:33:10,609
Tylko na tym zyskałam.
709
00:33:10,697 --> 00:33:12,026
Dwie pieczenie na jednym ogniu.
710
00:33:12,114 --> 00:33:13,945
Wzrosły moje szanse
na przyjęcie do Catullana,
711
00:33:14,033 --> 00:33:15,697
a do tego mogłam zrobić parę lasek.
712
00:33:15,784 --> 00:33:17,240
Nikt nie lubi tego robić.
713
00:33:17,328 --> 00:33:18,366
Może ja lubię.
714
00:33:18,454 --> 00:33:19,868
Może to uwielbiam.
715
00:33:19,955 --> 00:33:23,956
Przez całe swoje żałosne życie
nie miałam seksualnych doświadczeń.
716
00:33:24,044 --> 00:33:27,334
Skoro teraz jestem dość atrakcyjna,
żeby faceci podstawiali mi pod ręce fiuty,
717
00:33:27,422 --> 00:33:29,089
to ja będę je trzepać!
718
00:33:29,632 --> 00:33:30,628
Co tu się dzieje?
719
00:33:30,716 --> 00:33:32,714
Bela kupiła okazję za seks.
720
00:33:32,801 --> 00:33:35,008
Tak jak mężczyźni od setek lat.
Odwróciłam tylko role.
721
00:33:35,095 --> 00:33:38,558
- Chyba nie do końca.
- Seks to nic złego.
722
00:33:39,058 --> 00:33:40,100
Pogódźcie się z tym!
723
00:33:40,267 --> 00:33:43,605
Jako feminista uważam,
że trzeba pozytywnie podchodzić do seksu.
724
00:33:51,196 --> 00:33:52,363
Jesteś piękna.
725
00:33:53,030 --> 00:33:54,027
Dzięki.
726
00:33:54,114 --> 00:33:57,865
- Podoba mi się twoja karnacja.
- Karnacja?
727
00:33:57,953 --> 00:33:59,199
Co takiego powiedziałem?
728
00:33:59,286 --> 00:34:01,034
Masz chyba fetysz czarnych lasek.
729
00:34:01,121 --> 00:34:01,990
Nie.
730
00:34:02,456 --> 00:34:04,080
Szybko zaprzeczyłeś.
731
00:34:04,167 --> 00:34:08,501
Zwykle czarne kobiety
podobają mi się bardziej niż inne.
732
00:34:08,588 --> 00:34:11,587
- Ale to nic złego, prawda?
- To nic złego,
733
00:34:11,675 --> 00:34:14,380
póki nie zaczniesz gadać
o "skórze jak pyszna czekolada".
734
00:34:14,468 --> 00:34:16,008
Nie powiedziałem nic takiego.
735
00:34:16,096 --> 00:34:18,755
Wiem, że tak się nie mówi.
Naprawdę mi się podobasz.
736
00:34:19,431 --> 00:34:21,142
Dobrze.
737
00:34:22,226 --> 00:34:23,186
Ty mnie też.
738
00:34:23,811 --> 00:34:25,605
Jeśli już, to mam fetysz piłkarek.
739
00:34:26,689 --> 00:34:27,566
Cholera.
740
00:34:30,401 --> 00:34:33,608
Musimy iść.
741
00:34:33,696 --> 00:34:35,735
Leighton jest jak Melania.
742
00:34:35,823 --> 00:34:37,742
Ale reszta wydaje się miła.
743
00:34:39,493 --> 00:34:41,496
Cieszę się, że cię widzę.
744
00:34:42,413 --> 00:34:45,072
Nie sądziłam,
że tak ciężko będzie się przyzwyczaić.
745
00:34:45,457 --> 00:34:47,163
Nie spodziewałam się tylu bogatych ludzi.
746
00:34:47,251 --> 00:34:48,669
W Princeton jest tak samo.
747
00:34:49,045 --> 00:34:52,121
Rodzina mojego współlokatora
zamówiła ekipę przeprowadzkową.
748
00:34:55,260 --> 00:34:57,511
Ale my możemy być biedni razem.
749
00:35:01,140 --> 00:35:02,100
Kocham cię.
750
00:35:03,393 --> 00:35:04,352
Ja ciebie też.
751
00:35:20,117 --> 00:35:21,699
Wszyscy śpią.
752
00:35:21,786 --> 00:35:22,786
- Tak?
- Tak.
753
00:35:31,879 --> 00:35:32,880
Może...
754
00:35:35,215 --> 00:35:36,571
Tylko jeśli jesteś gotowa.
755
00:35:37,844 --> 00:35:38,970
Zdecydowanie jestem.
756
00:35:58,281 --> 00:35:59,150
Dobrze ci?
757
00:36:14,881 --> 00:36:15,924
O kurwa.
758
00:36:17,841 --> 00:36:19,590
Mam pracę do 10,
759
00:36:19,678 --> 00:36:22,305
ale możemy się umówić na późne śniadanie.
760
00:36:24,224 --> 00:36:25,678
Albo pójdziemy do sklepiku na kampusie
761
00:36:25,766 --> 00:36:29,050
i kupię ci koszulkę z napisem
"Moja dziewczyna chodzi do Essex".
762
00:36:30,605 --> 00:36:31,897
Co jest? Co się dzieje?
763
00:36:33,023 --> 00:36:37,111
Tak sobie myślę,
że powinniśmy się uwolnić.
764
00:36:37,445 --> 00:36:38,321
Zgadzam się.
765
00:36:39,696 --> 00:36:40,903
Uwolnić od czego?
766
00:36:40,990 --> 00:36:42,617
Od siebie nawzajem.
767
00:36:43,909 --> 00:36:45,317
Uwolnić od siebie nawzajem?
768
00:36:47,454 --> 00:36:49,748
Zrywasz ze mną?
769
00:36:50,542 --> 00:36:53,081
Raczej rozpoczynam rozmowę
770
00:36:53,168 --> 00:36:55,462
o naszej wzajemnej niezależności.
771
00:36:56,338 --> 00:36:57,711
Jaja sobie robisz?
772
00:36:57,799 --> 00:37:00,301
Odebrałeś mi dziewictwo,
a teraz mnie zostawiasz?
773
00:37:00,927 --> 00:37:04,468
Odebraliśmy je sobie nawzajem.
Moje było równie delikatne.
774
00:37:04,556 --> 00:37:05,974
Ale pojebane.
775
00:37:06,599 --> 00:37:07,933
Zostawicie nas samych?
776
00:37:08,809 --> 00:37:10,932
Nie. Wczoraj mieliście dla siebie salon
777
00:37:11,019 --> 00:37:14,186
i całą noc wydawaliście amatorskie jęki,
a my musiałyśmy siedzieć w pokojach.
778
00:37:14,274 --> 00:37:17,037
I słuchać w kółko
waszej gównianej playlisty do seksu.
779
00:37:17,276 --> 00:37:18,815
Przez was znielubiłam Eda Sheerana.
780
00:37:18,902 --> 00:37:22,072
Po to przyjechałeś?
Żeby mnie bzyknąć i rzucić?
781
00:37:22,699 --> 00:37:24,655
Naprawdę mi na tobie zależy, Kim...
782
00:37:24,743 --> 00:37:28,620
Nic nie mów.
Nie chcę cię nigdy więcej widzieć.
783
00:37:34,960 --> 00:37:36,541
Bardzo przepraszam.
784
00:37:36,628 --> 00:37:40,838
Już sobie idę,
ale zapomniałem zabrać szczoteczki.
785
00:37:40,925 --> 00:37:43,136
- Załóż coś na siebie.
- Wypierdalaj stąd.
786
00:37:49,350 --> 00:37:50,219
Cześć, Bela.
787
00:37:51,311 --> 00:37:52,179
Chciałam...
788
00:37:52,686 --> 00:37:55,060
Cokolwiek się stanie, musisz wiedzieć...
789
00:37:55,148 --> 00:37:57,770
Cokolwiek się stanie, musisz wiedzieć,
że jestem z ciebie dumna.
790
00:37:57,858 --> 00:37:58,726
Cześć, Bela.
791
00:37:59,277 --> 00:38:01,692
Cokolwiek się stanie... Bela.
792
00:38:01,780 --> 00:38:03,155
Test.
793
00:38:04,281 --> 00:38:07,577
Cześć, Bela. Tutaj Bela.
794
00:38:08,620 --> 00:38:11,289
Dzisiaj dowiesz się,
czy dostałaś się do Catullana.
795
00:38:11,955 --> 00:38:16,168
Ale cokolwiek się stanie, musisz wiedzieć,
że jestem z ciebie dumna.
796
00:38:16,836 --> 00:38:18,046
Jesteś zajebista.
797
00:38:18,630 --> 00:38:22,629
Pamiętaj, Molly Shannon
nie dostała się do SNL za pierwszym razem.
798
00:38:22,717 --> 00:38:24,547
Ani Rachel Dratch.
799
00:38:24,635 --> 00:38:27,967
Ale w końcu im się udało
i zostały ikonami.
800
00:38:28,055 --> 00:38:29,045
Wiesz co? Ty też...
801
00:38:33,061 --> 00:38:34,187
Tak!
802
00:38:36,605 --> 00:38:38,523
Rusz się, włazisz mi do selfie.
803
00:38:45,405 --> 00:38:46,282
Dalton.
804
00:38:50,494 --> 00:38:52,162
Poważnie?
805
00:38:52,621 --> 00:38:56,218
Nachosy to część zbilansowanej diety
opartej na produktach sezonowych?
806
00:38:56,959 --> 00:38:58,790
Nie powinieneś świecić przykładem?
807
00:38:58,877 --> 00:39:01,046
- Wiem, po prostu...
- Słońce.
808
00:39:01,673 --> 00:39:03,800
Słońce, to twoja zawodniczka?
809
00:39:04,216 --> 00:39:06,340
Cześć, Jestem Michelle. Żona Daltona.
810
00:39:06,427 --> 00:39:07,428
Miło cię poznać.
811
00:39:09,471 --> 00:39:12,137
- To Whitney.
- Boże.
812
00:39:12,225 --> 00:39:15,014
Nie chcę wyjść na stalkerkę,
813
00:39:15,102 --> 00:39:16,934
ale uwielbiam twoją mamę.
814
00:39:17,021 --> 00:39:19,628
Świetnie sprowadza do pionu
fanatyków broni palnej.
815
00:39:20,567 --> 00:39:22,110
Dziękuję. Jest super.
816
00:39:23,152 --> 00:39:24,987
Muszę iść.
817
00:39:25,697 --> 00:39:30,493
Miło wreszcie zobaczyć kogoś,
o kim tyle się słyszało.
818
00:39:31,411 --> 00:39:32,279
Do widzenia.
819
00:40:00,273 --> 00:40:03,856
Rzuciłeś mu śmieci pod nogi?
820
00:40:03,943 --> 00:40:05,278
I tak zamiata.
821
00:40:06,029 --> 00:40:09,318
Więc rzucasz
swój papierek po wrapie na ziemię,
822
00:40:09,406 --> 00:40:12,430
zamiast wyrzucić go do kosza
jak normalny, kurwa, człowiek?
823
00:40:12,951 --> 00:40:16,038
Jesteś jakiś niedojebany?
To nie twój służący.
824
00:40:16,456 --> 00:40:17,369
To nic takiego.
825
00:40:17,457 --> 00:40:19,830
Jasne, rozumiem.
Jesteś dupkiem z miasteczka,
826
00:40:19,918 --> 00:40:21,789
w którym kręcili
Wielkie kłamstewka albo coś,
827
00:40:21,877 --> 00:40:23,879
i nosisz jeansy za sto dolarów.
828
00:40:24,421 --> 00:40:25,918
To niedrogo jak na jeansy.
829
00:40:26,006 --> 00:40:28,633
Zamknij mordę.
Nie każdy jest tutaj dziany.
830
00:40:29,009 --> 00:40:30,466
Niektórzy z nas muszą pracować,
831
00:40:30,553 --> 00:40:33,843
bo jesteśmy biedni,
chociaż nie zdawaliśmy sobie sprawy.
832
00:40:33,930 --> 00:40:36,180
Może nie mam najnowszego modelu iPhone'a
833
00:40:36,267 --> 00:40:39,808
ani nie wiem, czym jest kuskus,
ale nadal jestem człowiekiem,
834
00:40:39,896 --> 00:40:42,936
tak samo jak on.
Więc okaż nam trochę jebanego szacunku.
835
00:40:43,024 --> 00:40:44,775
W porządku.
836
00:40:46,234 --> 00:40:47,195
Przepraszam.
837
00:40:49,155 --> 00:40:51,490
Spodnie nie powinny być droższe niż 40 $.
838
00:40:52,157 --> 00:40:53,658
Zgadzam się, stara.
839
00:40:57,704 --> 00:41:00,037
Jezu, genialny ten donut.
840
00:41:00,124 --> 00:41:02,039
- Chcesz gryza?
- Nie, dzięki.
841
00:41:02,126 --> 00:41:03,430
Nie jem dla przyjemności.
842
00:41:03,753 --> 00:41:05,087
Leighton, co tam?
843
00:41:05,712 --> 00:41:07,668
- Hej.
- Pamiętasz Cory'ego?
844
00:41:07,756 --> 00:41:09,299
Z imprezy w Montauk rok temu?
845
00:41:10,051 --> 00:41:11,760
Graliśmy razem w futbol flagowy.
846
00:41:12,469 --> 00:41:15,390
Montauk? Futbol flagowy?
Bielej już być nie może.
847
00:41:16,556 --> 00:41:17,860
Mówię to jako komplement.
848
00:41:19,184 --> 00:41:23,189
Jeśli trzeba cię oprowadzić po kampusie,
to daj mi znać.
849
00:41:23,980 --> 00:41:24,981
Dzięki.
850
00:41:25,315 --> 00:41:27,855
- Ja też się załapię?
- Zdecydowanie nie.
851
00:41:27,943 --> 00:41:30,275
Wiem, że ledwo się poznaliśmy,
ale nie chciałbyś może
852
00:41:30,363 --> 00:41:32,292
podnieść koszulki i pokazać mi torsu?
853
00:41:33,740 --> 00:41:35,878
Nikt mnie nigdy nie prosił o coś takiego.
854
00:41:36,993 --> 00:41:37,911
Przepraszam.
855
00:41:39,831 --> 00:41:42,040
Świetnie. Masz piękne ciało.
856
00:41:42,375 --> 00:41:44,790
Jeśli jesteście dzisiaj wolne,
857
00:41:44,877 --> 00:41:47,337
to robimy imprezę
w Theta Pi Delta. Wpadajcie.
858
00:41:48,047 --> 00:41:49,632
Tak, zapraszamy.
859
00:41:53,135 --> 00:41:55,053
Leighton, przelecisz dziesiątkę.
860
00:42:02,687 --> 00:42:04,226
Wyskakiwać z łóżek, baby.
861
00:42:04,313 --> 00:42:07,649
Zostałyśmy zaproszone na imprezę
do starszych roczników.
862
00:42:08,191 --> 00:42:11,190
Sama nie wiem.
Miałam dzisiaj chujowy dzień.
863
00:42:11,278 --> 00:42:12,651
Zostanę w pokoju i skończę oglądać
864
00:42:12,739 --> 00:42:15,820
smutny brazylijski dokument o wężu,
który pożarł chłopca.
865
00:42:15,907 --> 00:42:17,326
Ja też zostaję.
866
00:42:18,493 --> 00:42:21,246
Nie. Wyłączcie to. Wychodzimy.
867
00:42:21,956 --> 00:42:24,000
Kto w ogóle nas tam zaprosił?
868
00:42:24,875 --> 00:42:26,747
Nico, przepiękny brat Leighton,
869
00:42:26,835 --> 00:42:31,460
i jego jeszcze piękniejszy kolega Cory,
który totalnie chce przerżnąć Leighton.
870
00:42:31,548 --> 00:42:33,216
Naprawdę nie chcę iść.
871
00:42:35,470 --> 00:42:37,180
Kimberly, kochanie,
872
00:42:38,139 --> 00:42:40,011
twój chłopak Max był mega chujowy.
873
00:42:40,098 --> 00:42:43,390
Wyjadł nam batoniki zbożowe
i chyba użył mojej gąbki pod prysznic.
874
00:42:43,478 --> 00:42:46,939
Wiem, że to twoja pierwsza miłość
i twój pierwszy kutas,
875
00:42:48,024 --> 00:42:49,062
ale gość to niewypał.
876
00:42:49,150 --> 00:42:52,320
Poza tym zostawił futro na sofie.
Jest jak jakiś yeti.
877
00:42:54,112 --> 00:42:58,283
Nie mamy wpływu na to,
że faceci będą nas traktować jak śmieci,
878
00:42:58,700 --> 00:43:01,658
ale możemy kontrolować,
jak bardzo nam tym zajdą za skórę.
879
00:43:01,746 --> 00:43:03,466
To chyba cytat z Hillary Clinton.
880
00:43:03,914 --> 00:43:08,581
Chodźmy całą czwórką na imprezę
i naprujmy się jak szpadle.
881
00:43:08,668 --> 00:43:10,459
Może poznamy jakichś gości,
882
00:43:10,546 --> 00:43:12,919
którzy będą nas szanować. Albo i nie.
883
00:43:13,007 --> 00:43:15,405
To nie ma znaczenia.
Przynajmniej się zabawimy.
884
00:43:17,220 --> 00:43:18,094
Co myślisz?
885
00:43:18,512 --> 00:43:20,180
No weź.
886
00:43:21,307 --> 00:43:22,176
Tak!
887
00:43:23,643 --> 00:43:24,644
Zgodziła się!
888
00:43:26,353 --> 00:43:28,396
- Wychodzimy.
- W porządku.
889
00:43:57,343 --> 00:44:00,467
Zamarzam. Mogłam cię nie słuchać
i założyć parkę.
890
00:44:00,555 --> 00:44:03,161
Nikt w historii świata
nie zaliczył nikogo w parce.
891
00:44:05,685 --> 00:44:06,560
Nico.
892
00:44:07,978 --> 00:44:09,229
Wpuść je.
893
00:44:12,942 --> 00:44:15,819
Kurczę, zostawiłam telefon w pokoju.
894
00:44:16,821 --> 00:44:17,651
Wrócę po niego.
895
00:44:17,738 --> 00:44:19,861
- Możesz użyć mojego.
- Nie trzeba. Zaraz wracam.
896
00:44:19,949 --> 00:44:23,448
- Mamy poczekać?
- Nie, wchodźcie.
897
00:44:23,536 --> 00:44:25,287
Chodźmy. Cycki mi zaraz odmarzną.
898
00:44:40,219 --> 00:44:42,138
Nie wierzę, że weszłyśmy.
899
00:44:42,512 --> 00:44:43,723
Kurwa, kocham college.
900
00:44:54,192 --> 00:44:56,526
Cholera. Są tu te dwie laski z Catullana.
901
00:44:58,404 --> 00:44:59,525
- Przywitaj się.
- Jeszcze nie.
902
00:44:59,613 --> 00:45:02,480
Na razie zachowam dystans.
Nie mogę wyjść na nadgorliwą.
903
00:45:02,949 --> 00:45:05,115
- Przestań się na nie gapić.
- Nie gapię się.
904
00:45:05,203 --> 00:45:07,412
- Patrz do przodu.
- W porządku.
905
00:45:10,040 --> 00:45:10,958
Następne.
906
00:45:13,044 --> 00:45:15,671
- Zaraz. Pojemniki są otwarte.
- No i?
907
00:45:16,172 --> 00:45:17,960
Ktoś mógł czegoś dodać.
908
00:45:18,048 --> 00:45:19,664
Masz coś w butelce albo puszce?
909
00:45:19,842 --> 00:45:22,548
Jasne. Mamy szeroki wybór napojów.
910
00:45:22,636 --> 00:45:24,550
- Podać kartę win?
- Boże.
911
00:45:24,638 --> 00:45:27,720
To chyba sarkazm, ale nie jestem pewna.
912
00:45:27,807 --> 00:45:30,560
Weźmiemy to. Dzięki, idziemy już.
913
00:45:35,231 --> 00:45:37,981
MAX - HEJ, SPRAWDZAM, CO U CIEBIE.
914
00:45:38,069 --> 00:45:39,273
Zeruj!
915
00:45:39,361 --> 00:45:42,530
MOGĘ DALEJ KORZYSTAĆ Z TWOJEGO NETFLIXA?
916
00:45:47,411 --> 00:45:49,204
- Boże. Wszystko dobrze?
- Tak.
917
00:45:49,663 --> 00:45:50,826
Znajdę jakieś serwetki.
918
00:45:50,914 --> 00:45:53,751
Chcę iść do domu.
W ogóle nie powinnam tu być.
919
00:45:54,876 --> 00:45:57,755
- Wrócić z tobą?
- Nie, chcę być sama.
920
00:46:01,968 --> 00:46:04,512
Zaraz, ja cię znam.
921
00:46:05,179 --> 00:46:06,743
Tak, mieszkam z twoją siostrą.
922
00:46:06,971 --> 00:46:09,318
To nie to. Widziałem cię
w dniu przeprowadzki.
923
00:46:10,058 --> 00:46:11,101
Obczajałaś mnie.
924
00:46:11,559 --> 00:46:13,228
Ja? Na pewno cię nie obczajałam.
925
00:46:14,270 --> 00:46:16,685
Może na ciebie patrzyłam.
926
00:46:16,773 --> 00:46:18,437
Może mój wzrok zatrzymał się
na twoim ciele,
927
00:46:18,525 --> 00:46:22,192
ale to zupełnie normalna reakcja
na faceta biegającego bez koszulki.
928
00:46:22,280 --> 00:46:23,984
Na pewno cię nie obczajałam.
929
00:46:24,072 --> 00:46:25,824
Żartuję sobie tylko. Luz.
930
00:46:26,951 --> 00:46:28,661
- Wychodzisz?
- Tak.
931
00:46:29,369 --> 00:46:32,826
Taka tragiczna ta impreza,
że pierwszoroczni już uciekają?
932
00:46:32,914 --> 00:46:35,418
Nie, miałam dzisiaj gówniany dzień.
933
00:46:36,626 --> 00:46:37,499
Co się dzieje?
934
00:46:37,586 --> 00:46:40,709
Chciałam założyć parkę,
ale dziewczyny mi nie pozwoliły.
935
00:46:40,797 --> 00:46:44,172
Jestem cała w dyniowym piwie,
a mój zjebany chłopak mnie rzucił.
936
00:46:44,260 --> 00:46:46,929
I chyba ukradł mi dezodorant.
937
00:46:47,805 --> 00:46:50,391
- Chryste.
- Wiem.
938
00:46:51,683 --> 00:46:54,270
- Baw się dobrze.
- Czekaj. Może coś poradzę.
939
00:46:54,894 --> 00:46:56,685
Jeśli znajdę ci jakieś suche ubranie,
940
00:46:56,772 --> 00:46:59,535
to zostaniesz na imprezie
i uratujesz wizerunek Theta?
941
00:47:02,486 --> 00:47:05,573
- W porządku.
- Umowa stoi.
942
00:47:07,783 --> 00:47:09,446
Naprawdę czuć od ciebie piwo.
943
00:47:09,534 --> 00:47:11,077
Chyba przesiąkło do stanika.
944
00:47:11,787 --> 00:47:13,204
Pójdę po jakąś koszulę.
945
00:47:22,214 --> 00:47:24,628
To ja, Bela.
946
00:47:24,716 --> 00:47:26,092
Nowy nabytek Catullana.
947
00:47:26,634 --> 00:47:28,386
Fajnie będzie z wami pracować.
948
00:47:28,928 --> 00:47:31,639
Dziewczyny w świecie komedii
muszą trzymać się razem.
949
00:47:31,848 --> 00:47:33,600
Wykurwiaj, szmato.
950
00:47:35,853 --> 00:47:37,516
Może przed robieniem lasek tylu gościom
951
00:47:37,604 --> 00:47:40,983
trzeba było sprawdzić,
czy któryś z nich nie ma dziewczyny.
952
00:47:44,861 --> 00:47:47,736
Kiedyś ze znajomymi
ciągle kradliśmy rzeczy z Walgreens.
953
00:47:47,823 --> 00:47:49,783
Tacie by się to nie spodobało.
954
00:47:50,993 --> 00:47:51,994
Możemy już iść?
955
00:47:52,827 --> 00:47:54,659
Jasne. Wszystko dobrze?
956
00:47:54,747 --> 00:47:56,832
Tak, ta impreza ssie. Chcę iść.
957
00:47:57,875 --> 00:47:58,744
Przepraszam.
958
00:47:59,210 --> 00:48:01,003
To nic. Do następnego.
959
00:48:02,295 --> 00:48:03,755
Bierzemy Whitney i Leighton?
960
00:48:03,964 --> 00:48:06,754
Whitney chce zostać,
a Leighton jeszcze nawet nie przyszła.
961
00:48:06,841 --> 00:48:07,760
Wystawiła nas.
962
00:48:09,261 --> 00:48:10,595
- Chodźmy.
- Dzięki.
963
00:48:12,848 --> 00:48:14,846
- Cześć, jestem Whitney.
- Canaan.
964
00:48:14,934 --> 00:48:16,348
- Canaan?
- Tak, Canaan.
965
00:48:16,435 --> 00:48:19,876
Twoja mama jest mocno wierząca
albo jest fanką miast w Connecticut?
966
00:48:20,147 --> 00:48:21,064
Może i to, i to?
967
00:48:22,358 --> 00:48:24,318
- W którym akademiku mieszkasz?
- Nie.
968
00:48:24,860 --> 00:48:25,778
Słucham?
969
00:48:26,194 --> 00:48:29,739
Nie będziemy gadać o akademikach.
Pokaż mi swój pokój.
970
00:48:30,406 --> 00:48:31,403
Co?
971
00:48:31,491 --> 00:48:33,868
Pokaż, jak wygląda twój pokój.
972
00:48:36,789 --> 00:48:37,727
Chcesz się ruchać?
973
00:48:38,665 --> 00:48:40,584
Tak. Pokażę ci pokój.
974
00:48:41,419 --> 00:48:42,983
Chyba dobrze dzisiaj wyglądam.
975
00:48:43,546 --> 00:48:44,504
W porządku.
976
00:48:59,687 --> 00:49:02,936
CZEŚĆ, LEIGHTON! TU KIMBERLY FINKLE.
977
00:49:03,023 --> 00:49:05,145
(TWOJA WSPÓŁLOKATORKA.)
978
00:49:05,233 --> 00:49:07,524
(TA Z GILBERT W ARIZONIE.)
979
00:49:07,611 --> 00:49:11,866
NIE PRZYSZŁAŚ NA IMPREZĘ,
WIĘC SPRAWDZAM, CO Z TOBĄ.
980
00:49:12,825 --> 00:49:14,410
- Poproszę kolejnego.
- Jasne.
981
00:49:58,953 --> 00:49:59,996
Ale jesteś seksowna.
982
00:50:00,873 --> 00:50:03,000
Zero gadania. Wskakuj na łóżko.
983
00:51:37,177 --> 00:51:39,178
Napisy: Natalia Kłopotek