1 00:00:07,549 --> 00:00:08,696 Tak bardzo cię pragnę. 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,380 Ja ciebie też. 3 00:00:10,468 --> 00:00:11,803 Staje mi na twój widok. 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,473 Przepraszam! 5 00:00:15,265 --> 00:00:18,851 Przestaniecie? Odwozimy córkę do szkoły. 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,813 - Widzę twój wzwód. - Mamo! 7 00:00:29,278 --> 00:00:30,567 Essex College. 8 00:00:30,655 --> 00:00:34,238 Musiałaś wybrać uczelnię oddaloną ode mnie prawie 5000 km? 9 00:00:34,326 --> 00:00:36,616 Jakbym zrobiła to specjalnie. 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,284 Vermont? Czemu ten stan istnieje? 11 00:00:39,372 --> 00:00:41,874 Banda palaczy trawki produkujących syrop klonowy. 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,206 Nie wiem, ale fajnie, że znalazłaś czas, 13 00:00:44,293 --> 00:00:45,586 żeby mnie odwieźć. 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 Już. Mów dalej. 15 00:00:48,924 --> 00:00:51,046 Lubię spędzać z tobą czas. 16 00:00:51,133 --> 00:00:52,301 Cholera. 17 00:00:53,344 --> 00:00:57,014 Jackie, odwożę córkę na studia. 18 00:00:57,473 --> 00:00:58,976 Tylko to się dziś liczy. 19 00:01:01,770 --> 00:01:04,226 CNN? Dobrze, połącz ich. 20 00:01:04,313 --> 00:01:05,190 Przepraszam. 21 00:01:07,274 --> 00:01:09,403 Jake Tapper? Co słychać, kochany? 22 00:01:09,735 --> 00:01:11,566 Na jaki temat się wypowiadam? 23 00:01:11,654 --> 00:01:12,801 WITAMY W ESSEX COLLEGE 24 00:01:14,449 --> 00:01:17,994 Mam dla ciebie coś, co będzie ci przypominać dom. 25 00:01:18,620 --> 00:01:20,079 To pan Busby! 26 00:01:20,414 --> 00:01:21,414 Mamo, serio? 27 00:01:21,872 --> 00:01:24,246 Co? Uwielbiasz go. 28 00:01:24,333 --> 00:01:26,623 Nie wezmę przytulanki na studia. 29 00:01:26,711 --> 00:01:28,917 Mam osiemnaście lat. Właśnie odkrywam siebie na nowo. 30 00:01:29,005 --> 00:01:30,877 Nie zaczynaj z tym znowu. 31 00:01:30,965 --> 00:01:33,798 Tato, pamiętasz, jak Ben Affleck zrobił sobie wielki tatuaż 32 00:01:33,885 --> 00:01:35,675 z feniksem rodzącym się z popiołów? 33 00:01:35,762 --> 00:01:37,389 To ten z Manchester by the Sea? 34 00:01:37,848 --> 00:01:39,135 Smutny film. 35 00:01:39,223 --> 00:01:40,517 To jego brat. 36 00:01:40,892 --> 00:01:42,848 Rozumiem, o co chodzi z feniksem. 37 00:01:42,935 --> 00:01:44,724 Ben potrzebował zmiany, 38 00:01:44,812 --> 00:01:47,895 chciał zmienić swoje życie poprzez radykalną fizyczną metamorfozę. 39 00:01:47,983 --> 00:01:49,021 Ja też tego chcę. 40 00:01:49,109 --> 00:01:52,107 Cztery miesiące temu byłam żałosną Hinduską z trądzikiem, 41 00:01:52,194 --> 00:01:53,758 potliwymi pachami i okularami. 42 00:01:53,864 --> 00:01:56,570 Ale wystarczyła korekcja wzroku, recepta na izotretynoinę 43 00:01:56,657 --> 00:01:58,994 i iniekcja botoksu w pachy, 44 00:01:59,493 --> 00:02:00,536 żebym była normalna. 45 00:02:01,037 --> 00:02:02,534 Mam wyrzucić pana Busby'ego? 46 00:02:02,621 --> 00:02:03,785 Nie wygłupiaj się, mamo. 47 00:02:03,873 --> 00:02:06,323 Weź go do domu i odłóż na półkę u mnie w pokoju. 48 00:02:11,506 --> 00:02:12,914 - Cześć, młoda. - Hej, tato. 49 00:02:13,216 --> 00:02:14,989 Nim wejdziemy, chcę ci powiedzieć, 50 00:02:15,593 --> 00:02:17,007 jaki dumny... 51 00:02:17,094 --> 00:02:18,134 Tato, nie płacz. 52 00:02:18,221 --> 00:02:20,761 - Pierwsza z rodziny idziesz na studia. - Proszę, nie płacz. 53 00:02:20,849 --> 00:02:22,763 Jestem taki dumny. Moja wspaniała córka. 54 00:02:22,851 --> 00:02:24,056 - Za rzadko to mówię. - Skarbie. 55 00:02:24,144 --> 00:02:26,688 Usiądź sobie i się uspokój. 56 00:02:27,022 --> 00:02:28,117 Usiądź w samochodzie. 57 00:02:37,115 --> 00:02:39,405 Obiecaj mi, że będziesz ostrożna. 58 00:02:39,493 --> 00:02:43,409 Spotkasz mnóstwo różnych osób. 59 00:02:43,497 --> 00:02:45,077 Mówisz tak, bo są z Bliskiego Wschodu? 60 00:02:45,165 --> 00:02:46,161 To obraźliwe. 61 00:02:46,248 --> 00:02:49,456 Wybrałam ten college dla różnorodności. Mieszkamy w najbielszym mieście świata. 62 00:02:49,543 --> 00:02:50,790 Tata odmawia jedzenia tacos. 63 00:02:50,878 --> 00:02:53,127 Ktoś mówił o tacos? Nie dam dzisiaj rady. 64 00:02:53,215 --> 00:02:55,003 Mój żołądek wariuje i bez tego. 65 00:02:55,091 --> 00:02:57,176 Obiecuję, żadnego egzotycznego jedzenia. 66 00:02:57,511 --> 00:02:59,800 Mówię o bogatych ludziach. 67 00:02:59,888 --> 00:03:01,092 Mogą mieć na ciebie zły wpływ. 68 00:03:01,180 --> 00:03:04,054 Pamiętasz Caleba Vickersa, był w twojej szkole dwie klasy wyżej? 69 00:03:04,141 --> 00:03:07,307 Dostał się na Penn, poznał paru bogaczy, uzależnił się od kokainy 70 00:03:07,394 --> 00:03:08,522 i go aresztowali. 71 00:03:10,564 --> 00:03:11,868 Za handel własnym ciałem. 72 00:03:12,150 --> 00:03:14,606 - Mamo! - Nie chcę tego dla ciebie. 73 00:03:14,693 --> 00:03:17,072 Ja też nie chcę pracować seksualnie. 74 00:03:22,201 --> 00:03:24,908 Nowa Anglia jest wyjątkowa. To chyba te drzewa, 75 00:03:24,995 --> 00:03:27,495 rzeki, powietrze. Człowiek aż czuje, że żyje. 76 00:03:27,582 --> 00:03:29,412 Tato, chyba masz obsesję. 77 00:03:29,500 --> 00:03:31,670 Jakbyś chciał się przespać z Nową Anglią. 78 00:03:32,128 --> 00:03:33,337 To niemożliwe. 79 00:03:33,921 --> 00:03:34,794 TO DZISIAJ, ZDZIRY! 80 00:03:34,881 --> 00:03:36,544 Esme i Francesca jeszcze nie odpisały. 81 00:03:36,632 --> 00:03:38,760 Pewnie wymyśliły tonę nowych żartów. 82 00:03:39,635 --> 00:03:41,758 Czy to na pewno dobry pomysł 83 00:03:41,846 --> 00:03:44,427 mieszkać na studiach z koleżankami z liceum? 84 00:03:44,515 --> 00:03:45,680 Powinnaś poszerzać horyzonty. 85 00:03:45,767 --> 00:03:48,641 Esme i Francesca to moje bratnie dusze. 86 00:03:48,729 --> 00:03:51,267 Nie znam fajniejszych osób od nich. 87 00:03:51,355 --> 00:03:53,479 Czy przypadkiem Francesca 88 00:03:53,567 --> 00:03:55,356 nie zostawiła cię samej na Cape Cod? 89 00:03:55,444 --> 00:03:58,526 Miała ciężki okres. Jej ojciec miał wtedy kontrolę. 90 00:03:58,613 --> 00:04:01,821 Próbuję ci powiedzieć, że Esme i Francesca 91 00:04:01,908 --> 00:04:05,828 niezbyt dobrze na ciebie wpływają. W sumie są trochę sukami. 92 00:04:06,663 --> 00:04:09,412 Nie wyzywaj moich przyjaciółek od suk. 93 00:04:09,499 --> 00:04:10,829 Poza tym to nie ma znaczenia. 94 00:04:10,916 --> 00:04:12,637 Będziemy współlokatorkami i tyle. 95 00:04:13,336 --> 00:04:14,838 Jeśli to cię uszczęśliwi. 96 00:04:15,379 --> 00:04:17,090 Najważniejsze jest to, 97 00:04:18,133 --> 00:04:20,384 że moja córeczka idzie na moją alma mater. 98 00:04:20,802 --> 00:04:22,554 Uwierz mi, za cztery lata 99 00:04:23,013 --> 00:04:25,515 sama będziesz chciała się przespać z Nową Anglią. 100 00:04:27,559 --> 00:04:29,765 Dale, używaj nóg, kiedy pchasz. 101 00:04:29,853 --> 00:04:31,480 Nie wiem, czego używam. 102 00:04:42,990 --> 00:04:44,404 Ziemia do Kimberly! 103 00:04:44,491 --> 00:04:47,158 Rwa kulszowa ojca zaraz się odezwie. Pomóż mu trochę. 104 00:04:47,245 --> 00:04:48,116 Dam radę, Carol. 105 00:04:48,204 --> 00:04:49,915 Wiesz co? Ja to przejmę. 106 00:04:50,707 --> 00:04:52,958 Mamo, zmienisz spodnie, nim przyjadą inni? 107 00:04:54,753 --> 00:04:56,167 Cześć, pewnie jesteś Kimberly. 108 00:04:56,254 --> 00:04:58,585 O kurczę! Ale się cieszę. 109 00:04:58,672 --> 00:05:01,957 Będziemy razem mieszkać. Jestem Bela, to Whitney, a to Leighton. 110 00:05:02,927 --> 00:05:04,647 Żartuję, to moi hinduscy rodzice. 111 00:05:05,596 --> 00:05:06,635 Miło poznać. 112 00:05:06,723 --> 00:05:08,137 Nawzajem. 113 00:05:08,225 --> 00:05:10,765 To moi rodzice, Carol i Dale. 114 00:05:10,852 --> 00:05:12,156 - Dzień dobry. - Miło nam. 115 00:05:13,772 --> 00:05:14,971 Jesteśmy Irlandczykami. 116 00:05:15,105 --> 00:05:17,191 Mamy w mieście hinduską knajpę. 117 00:05:17,943 --> 00:05:19,090 Nigdy tam nie byliśmy. 118 00:05:20,737 --> 00:05:22,353 Fajny plakat z Sethem Meyersem. 119 00:05:22,781 --> 00:05:24,573 Naprawdę... widać jego twarz. 120 00:05:25,033 --> 00:05:26,029 Dzięki. 121 00:05:26,116 --> 00:05:28,157 To mój wymarzony facet. 122 00:05:28,245 --> 00:05:31,410 Jednocześnie pisze skecze i występuje w SNL. Ja też o tym marzę. 123 00:05:31,498 --> 00:05:33,834 Chciałabym go przelecieć, 124 00:05:34,501 --> 00:05:36,043 ale też nim być. 125 00:05:37,629 --> 00:05:39,084 Googlowałaś pozostałe dziewczyny? 126 00:05:39,171 --> 00:05:42,337 Bo ja tak. Uwierzysz, że mieszkamy z Whitney Chase? 127 00:05:42,424 --> 00:05:45,469 Tak, super mieć za współlokatorkę córkę senatorki. 128 00:05:46,720 --> 00:05:48,510 Kupiłam konstytucję, żeby wziąć autograf od jej mamy. 129 00:05:48,597 --> 00:05:50,220 Ale by było, gdybyśmy za dwa lata 130 00:05:50,307 --> 00:05:53,270 nadal ze sobą mieszkały, ale ona została prezydentką. 131 00:05:53,686 --> 00:05:54,766 Jasne, jest popularna. 132 00:05:54,853 --> 00:05:57,353 Ale żeby zostać prezydentem, trzeba wzbudzać szacunek. 133 00:05:57,440 --> 00:05:58,358 Ciekawe. 134 00:05:58,899 --> 00:06:00,985 Szybko się do tego odniosę. 135 00:06:01,736 --> 00:06:04,609 Senatorka Evette Chase ze wspaniałego stanu Waszyngton. 136 00:06:04,697 --> 00:06:06,987 Bardzo miło was poznać. 137 00:06:07,075 --> 00:06:08,222 Cześć, jestem Whitney. 138 00:06:08,993 --> 00:06:12,454 No jasne. Oto ona. Moja córka. 139 00:06:13,372 --> 00:06:15,708 Bardzo miło poznać, wasza ekscelencjo. 140 00:06:16,126 --> 00:06:17,081 Proszę się nie kłaniać. 141 00:06:17,168 --> 00:06:20,292 Mogę zrobić pani zdjęcie i powiesić w jednej z moich restauracji? 142 00:06:20,380 --> 00:06:21,460 Może później. 143 00:06:21,548 --> 00:06:23,002 Earl, zamkniesz drzwi? 144 00:06:23,090 --> 00:06:25,759 Chcę powiedzieć kilka słów na osobności. 145 00:06:29,263 --> 00:06:30,760 Skrzydło North Con. 146 00:06:30,848 --> 00:06:32,680 Tyle tu wspomnień. 147 00:06:32,767 --> 00:06:36,267 Kiedyś wypiłem tyle drinków, że zwymiotowałem przez tamto okno! 148 00:06:36,354 --> 00:06:37,354 Fuj, tato. 149 00:06:37,730 --> 00:06:38,940 Spodoba ci się tu. 150 00:06:39,773 --> 00:06:40,816 Tak. 151 00:06:41,400 --> 00:06:42,359 Już mi się podoba. 152 00:06:43,861 --> 00:06:46,823 Nie muszę mówić, że jestem osobą publiczną. 153 00:06:47,407 --> 00:06:49,195 Tak. Słyszeliśmy o rozwodzie. 154 00:06:49,283 --> 00:06:51,656 Pani były wydawał się niedojdą. 155 00:06:51,744 --> 00:06:53,075 Dziękuję. Tak było. 156 00:06:53,163 --> 00:06:54,243 To mój tata. 157 00:06:54,331 --> 00:06:55,411 Chcę uniknąć kilku rzeczy. 158 00:06:55,498 --> 00:06:57,746 Chcę uniknąć bycia budzoną w środku nocy 159 00:06:57,834 --> 00:06:59,998 przez spanikowane telefony informujące mnie, 160 00:07:00,085 --> 00:07:02,417 że Whitney naćpała się opioidów z koleżankami 161 00:07:02,504 --> 00:07:05,004 i biega między obnażonymi facetami. 162 00:07:05,091 --> 00:07:07,839 - Mamo. - Kimmy nigdy nie tykała narkotyków 163 00:07:07,926 --> 00:07:10,347 ani alkoholu. Rzadko wychodzi z domu. 164 00:07:11,096 --> 00:07:12,014 Mogę uwierzyć. 165 00:07:12,432 --> 00:07:14,430 O mnie proszę się nie martwić. 166 00:07:14,517 --> 00:07:17,223 Jestem pilną studentką pragnącą zgłębiać wszelkie nauki. 167 00:07:17,311 --> 00:07:18,897 Zabrzmiało nienaturalnie. 168 00:07:24,526 --> 00:07:25,524 Myślę o waszym dobru. Nie naróbcie mi wstydu. 169 00:07:25,612 --> 00:07:27,525 I może na cztery lata przestańcie używać Twittera. 170 00:07:27,613 --> 00:07:28,481 Będę wdzięczna. 171 00:07:28,781 --> 00:07:30,293 Bo będziecie dla mnie martwe. 172 00:07:31,241 --> 00:07:36,660 Boże, ty pewnie jesteś Leighton. Tak miło cię poznać. 173 00:07:36,748 --> 00:07:38,037 Sorki, kim ty, kurwa, jesteś? 174 00:07:38,124 --> 00:07:39,042 Leighton. 175 00:07:39,376 --> 00:07:40,413 Co? 176 00:07:40,501 --> 00:07:42,127 Gdzie Francesca i Esme? 177 00:07:42,586 --> 00:07:43,463 Kto to? 178 00:07:43,922 --> 00:07:45,839 Moje przyjaciółki i współlokatorki. 179 00:07:46,507 --> 00:07:48,384 My jesteśmy twoimi współlokatorkami. 180 00:07:51,429 --> 00:07:52,298 Nie. 181 00:07:57,309 --> 00:07:58,685 Miło was poznać. 182 00:08:00,104 --> 00:08:01,668 Dobrze się bawcie na studiach. 183 00:08:08,947 --> 00:08:10,198 - Cześć, Leight. - Hej! 184 00:08:10,948 --> 00:08:12,043 Co tu się odpierdala? 185 00:08:13,158 --> 00:08:15,035 To nasza współlokatorka, Siddhartha. 186 00:08:16,955 --> 00:08:19,745 Przyjechałyśmy i przydzielili nas do niej. 187 00:08:19,833 --> 00:08:21,372 Uwierz mi, też jesteśmy wkurzone. 188 00:08:21,459 --> 00:08:22,830 Jak to się mogło stać? 189 00:08:22,918 --> 00:08:24,375 Wypełniłyśmy nasze kwestionariusze 190 00:08:24,462 --> 00:08:25,583 dokładnie tak samo. 191 00:08:25,671 --> 00:08:26,794 Wiem. 192 00:08:26,881 --> 00:08:29,671 Może coś namieszałaś w odpowiedziach? 193 00:08:29,758 --> 00:08:31,886 Pisanie nigdy nie szło ci najlepiej. 194 00:08:32,595 --> 00:08:33,676 Słucham? 195 00:08:33,763 --> 00:08:36,594 Ma świetne pióro. Napisała mowę pogrzebową dla babci. 196 00:08:36,682 --> 00:08:38,055 Wszyscy płakali jak bobry. 197 00:08:38,143 --> 00:08:39,017 Tato. 198 00:08:39,519 --> 00:08:40,853 Widzisz? Suki. 199 00:08:41,437 --> 00:08:42,309 Ty nie. 200 00:08:42,397 --> 00:08:44,645 Nie wiem, co się zjebało, 201 00:08:44,733 --> 00:08:46,938 ale jakoś to odkręcę. 202 00:08:47,025 --> 00:08:48,026 Proszę. 203 00:08:53,450 --> 00:08:55,155 - Kocham cię. - Bądź grzeczna. 204 00:08:55,243 --> 00:08:57,068 Nie śledźcie mnie w social mediach. 205 00:08:57,661 --> 00:08:59,289 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 206 00:09:01,206 --> 00:09:03,135 Dobrze, dziewczyny. Dbajcie o siebie. 207 00:09:03,626 --> 00:09:05,420 I zero jednorazowego plastiku. 208 00:09:06,670 --> 00:09:07,917 W porządku? 209 00:09:08,005 --> 00:09:10,559 Twój tata mocno się trząsł, kiedy się żegnaliście. 210 00:09:11,009 --> 00:09:11,880 Nic mu nie będzie. 211 00:09:11,968 --> 00:09:13,756 Pewnie już przestał płakać. 212 00:09:13,844 --> 00:09:15,180 Kocham cię, orzeszku! 213 00:09:22,020 --> 00:09:22,888 Witaj. 214 00:09:23,313 --> 00:09:24,314 Usiądź sobie. 215 00:09:24,856 --> 00:09:26,899 Czyli jednak mieszkasz z nami? 216 00:09:27,274 --> 00:09:30,315 Nie. Doszło do pomyłki, którą jutro odkręcę, 217 00:09:30,402 --> 00:09:32,108 ale jedną noc muszę zostać. 218 00:09:32,196 --> 00:09:34,491 Wybrałyśmy już pokoje. Będziesz spać z Belą. 219 00:09:35,533 --> 00:09:37,656 To tylko jedna noc, ale powinnyśmy i tak ustalić, 220 00:09:37,744 --> 00:09:40,034 co zrobimy, gdy któraś zaprosi do siebie chłopaka. 221 00:09:40,121 --> 00:09:43,077 Cześć wam. Jestem Frude Rasmussen. 222 00:09:43,165 --> 00:09:46,622 Będę waszym mentorem oraz pomocnikiem. 223 00:09:46,710 --> 00:09:48,046 W skrócie MOP-em. 224 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 Witajcie na Essex! 225 00:09:53,510 --> 00:09:55,470 Zaczniemy od przełamania lodów. 226 00:09:55,969 --> 00:09:59,428 Niech każde z was opowie o przeżyciu, w którym odczuwało strach. 227 00:09:59,516 --> 00:10:00,433 Ja zacznę. 228 00:10:01,976 --> 00:10:05,350 Lawina na spotkaniu rodzinnym. Straciłem kilku bliskich, 229 00:10:05,437 --> 00:10:08,065 a sam przez kilka dni byłem zakopany pod śniegiem. 230 00:10:08,942 --> 00:10:09,818 Kto następny? 231 00:10:10,400 --> 00:10:11,704 Boję się mojego stalkera. 232 00:10:12,195 --> 00:10:14,114 Jestem popularna na TikToku. 233 00:10:14,489 --> 00:10:16,444 Malia Obama mnie śledzi. 234 00:10:16,532 --> 00:10:19,239 O kurde! Ma 200 000 followersów! 235 00:10:19,327 --> 00:10:20,891 Boże. Robisz parodie piosenek? 236 00:10:21,955 --> 00:10:25,165 Nie goń za małymi porcjami 237 00:10:25,499 --> 00:10:29,962 To była kampania batonów Kind. Są przepyszne. 238 00:10:34,175 --> 00:10:35,588 - Ekstra. - Ktoś jeszcze? 239 00:10:35,676 --> 00:10:36,506 Trochę się denerwuję przed jutrzejszą rozmową o pracę. 240 00:10:36,593 --> 00:10:37,423 Masz pracę? 241 00:10:37,511 --> 00:10:38,966 Aplikowałam do jednej. 242 00:10:39,054 --> 00:10:40,761 Brawo, Kimberly. 243 00:10:40,849 --> 00:10:44,765 Nie martw się. Wielu studentów Essex sobie dorabia. 244 00:10:44,853 --> 00:10:45,812 Ktoś jeszcze? 245 00:10:47,105 --> 00:10:48,230 Ktokolwiek? 246 00:10:49,898 --> 00:10:53,107 - Chyba jednak tylko ty. - Super. 247 00:10:53,194 --> 00:10:56,652 Frude, na pewno znasz się na rzeczy, ale dzielenie się obawami... 248 00:10:56,739 --> 00:10:58,095 Boję się, bo jestem gejem. 249 00:10:58,449 --> 00:10:59,947 Przesiedziałem całe liceum w szafie 250 00:11:00,034 --> 00:11:02,658 i nie chcę dalej tego ciągnąć, więc postanowiłem o tym mówić 251 00:11:02,745 --> 00:11:04,033 od razu po przyjeździe. 252 00:11:04,121 --> 00:11:06,124 Słuchajcie... Jestem gejem. 253 00:11:10,377 --> 00:11:11,457 Ja też jestem gejem. 254 00:11:11,545 --> 00:11:13,126 Wyszedłem z szafy w wieku 12 lat. 255 00:11:13,213 --> 00:11:15,133 Nie było łatwo w Oklahomie, ale... 256 00:11:15,549 --> 00:11:16,487 Musiałem być sobą. 257 00:11:17,801 --> 00:11:19,304 Ale przystojny. 258 00:11:20,804 --> 00:11:25,143 Świetnie. Mamy szansę poznać naszych kolegów gejów. 259 00:11:27,896 --> 00:11:30,314 Czemu wybrałyście Essex? 260 00:11:30,814 --> 00:11:32,061 Wydają tu Catullana. 261 00:11:32,149 --> 00:11:33,647 To studencka gazetka komediowa. 262 00:11:33,735 --> 00:11:35,565 Ważny tytuł w świecie komedii. 263 00:11:35,652 --> 00:11:37,775 Mnóstwo scenarzystów SNL zaczynało w Catullanie. 264 00:11:37,863 --> 00:11:38,818 Fajnie. 265 00:11:38,905 --> 00:11:40,446 Jestem tu, bo to prestiżowa szkoła. 266 00:11:40,533 --> 00:11:42,114 Skończę ją z wyróżnieniem, 267 00:11:42,202 --> 00:11:44,407 potem pójdę na najlepszy wydział prawa, 268 00:11:44,494 --> 00:11:46,994 a potem przeprowadzę się do Waszyngtonu z Maxem 269 00:11:47,081 --> 00:11:49,245 i będziemy wpływową parą, jak Kamala i Doug. 270 00:11:49,333 --> 00:11:50,792 Któraś z was jest w związku? 271 00:11:51,793 --> 00:11:52,921 Nie, dziękuję. 272 00:11:53,296 --> 00:11:56,544 Nie poszłam na studia, żeby jakiś przegryw z liceum ciągnął mnie w dół. 273 00:11:56,632 --> 00:11:58,464 Poza tym z nikim nie byłam w liceum. 274 00:11:58,551 --> 00:12:00,720 Ale tutaj będę. Jestem otwarta na seks. 275 00:12:01,094 --> 00:12:04,515 Bardziej w teorii niż w praktyce, ale będę przebierać w prąciach. 276 00:12:05,766 --> 00:12:07,848 Max i ja czekamy. Nie z jakichś głupich powodów. 277 00:12:07,936 --> 00:12:08,978 On nie jest gotowy. 278 00:12:09,479 --> 00:12:11,392 - On nie jest gotowy? - Boże. 279 00:12:11,480 --> 00:12:12,770 Co? Co w tym złego? 280 00:12:12,857 --> 00:12:14,770 Faceci rodzą się gotowi. Coś musi być nie tak. 281 00:12:14,858 --> 00:12:18,820 Niby mówi, że chce czekać, ale też na bieżąco śledzi Drag Race? 282 00:12:19,321 --> 00:12:22,069 To nic w tym stylu. Czekanie nam się w końcu opłaci. 283 00:12:22,157 --> 00:12:24,347 Ludzie mówią, że wygląda jak Shawn Mendes. 284 00:12:25,536 --> 00:12:28,201 Widziałyście nagranie Shawna Mendesa spod prysznica? 285 00:12:28,288 --> 00:12:29,666 Jest świetne. 286 00:12:52,813 --> 00:12:53,855 Dobra jest. 287 00:12:54,440 --> 00:12:57,526 Dobra, drogie panie. Biegać! Zróbcie na mnie wrażenie! 288 00:13:09,121 --> 00:13:12,245 Uśmiechasz się, taka dumna z siebie. 289 00:13:12,332 --> 00:13:14,039 Ja? Nieprawda. 290 00:13:14,127 --> 00:13:16,160 Słusznie się uśmiechasz. Szybka jesteś. 291 00:13:16,420 --> 00:13:17,797 Tylko nie zadzieraj głowy. 292 00:13:19,423 --> 00:13:20,758 Fajna naklejka. 293 00:13:21,591 --> 00:13:23,131 Dzięki. Nie wiem, co to znaczy, 294 00:13:23,219 --> 00:13:24,842 ale zobaczyłam ją na stacji benzynowej. 295 00:13:24,929 --> 00:13:26,545 Uznałam, że nada się do szafki. 296 00:13:27,432 --> 00:13:30,137 To dla ludzi, którzy identyfikują się jako... 297 00:13:30,225 --> 00:13:32,223 Żartuję sobie, jestem ultralesbą. 298 00:13:32,310 --> 00:13:35,106 Jestem jak LeBron James pociągu do kobiet. 299 00:13:36,982 --> 00:13:38,985 - Jestem Willow. - Whitney. 300 00:13:39,609 --> 00:13:42,067 Gdybym była w czepku urodzona, też bym tak szybko biegała. 301 00:13:42,155 --> 00:13:44,068 Za kogo ona się uważa? 302 00:13:44,156 --> 00:13:47,321 Jest nowa, ale pozwalają jej grać, bo ma wpływową matkę. 303 00:13:47,409 --> 00:13:50,589 - Jezu, Jena. Wściekasz się... - Jestem lepszą napastniczką... 304 00:13:51,039 --> 00:13:53,540 - W porządku? - Tak. 305 00:13:53,915 --> 00:13:54,917 Spoko. 306 00:13:56,502 --> 00:13:57,920 - Trenerze? - Tak? 307 00:13:59,881 --> 00:14:01,628 Możemy porozmawiać? 308 00:14:01,716 --> 00:14:02,842 Jasne. Co się dzieje? 309 00:14:03,551 --> 00:14:05,802 To poważne. 310 00:14:06,219 --> 00:14:09,011 Ciężko mi się skupić podczas treningu, 311 00:14:09,098 --> 00:14:12,221 bo... strasznie chcę cię przelecieć. 312 00:14:12,309 --> 00:14:13,431 Chwila. Co jest? 313 00:14:13,518 --> 00:14:15,058 Przepraszam, musiałam. 314 00:14:15,146 --> 00:14:16,184 Nadal są tu ludzie! 315 00:14:16,272 --> 00:14:18,102 Poszli już wszyscy oprócz woźnego. 316 00:14:18,190 --> 00:14:21,523 To Joe czy Alejandro? Bo Alejandrowi nic nie umknie. 317 00:14:21,611 --> 00:14:23,236 Spokojnie, nikt nie widział. 318 00:14:23,696 --> 00:14:25,656 I nikt nie zobaczy tego. 319 00:14:29,534 --> 00:14:30,657 Dzisiaj nadal aktualne? 320 00:14:30,745 --> 00:14:33,035 Tak. A teraz uciekaj. 321 00:14:33,122 --> 00:14:33,991 Dobra. 322 00:14:35,583 --> 00:14:38,001 - Serio? Dostałam pracę? - Tak. 323 00:14:38,752 --> 00:14:39,749 - Super. - No dobrze. 324 00:14:39,836 --> 00:14:43,127 Wszyscy pracownicy Sips muszą wypełnić grafik 325 00:14:43,215 --> 00:14:45,547 przez portal Programu Aktywizacji Studentów. 326 00:14:45,635 --> 00:14:46,548 Jasne. 327 00:14:46,636 --> 00:14:49,054 Portal. Co to ma być, Star Trek? 328 00:14:51,099 --> 00:14:52,849 Zabawne, co? Lubisz pożartować? 329 00:14:53,642 --> 00:14:54,597 Tak. 330 00:14:54,684 --> 00:14:57,230 Wiem. Na trzy oboje mówimy, co nas bawi. 331 00:14:57,730 --> 00:15:00,812 Jednocześnie. Raz, dwa, trzy. 332 00:15:00,900 --> 00:15:02,314 - Memy. - Avenue Q. 333 00:15:02,402 --> 00:15:04,231 Memy. To też fajne. 334 00:15:04,319 --> 00:15:07,860 Chyba się dogadamy. Masz fajną osobowość. 335 00:15:07,948 --> 00:15:08,987 Dziękuję. 336 00:15:09,075 --> 00:15:10,738 Mogę coś powiedzieć? Tak szczerze. 337 00:15:10,826 --> 00:15:13,453 Ciężko mi idzie z pozostałymi studentami. 338 00:15:13,829 --> 00:15:15,951 Mają słabe nastawienie. 339 00:15:16,039 --> 00:15:18,329 Potrzebuję pracy, żeby opłacić studia. 340 00:15:18,416 --> 00:15:20,502 Więc muszę mieć dobre nastawienie. 341 00:15:21,795 --> 00:15:22,963 Świetnie. Sprytne. 342 00:15:23,755 --> 00:15:25,420 Chodźcie, wszyscy. 343 00:15:25,508 --> 00:15:28,298 Zanim otworzymy, przedstawię wam nową koleżankę. 344 00:15:28,386 --> 00:15:31,012 To Kimberly, uwielbia memy. 345 00:15:33,014 --> 00:15:35,430 Mam też inne hobby i zainteresowania. 346 00:15:35,518 --> 00:15:39,226 Teraz nie przychodzą mi do głowy, ale je mam. 347 00:15:39,313 --> 00:15:40,936 - Canaan. - Lila. 348 00:15:41,023 --> 00:15:44,271 Super. Fajnie będzie z wami pracować. 349 00:15:44,359 --> 00:15:46,695 Na pewno będzie wykawiście. 350 00:15:49,323 --> 00:15:51,821 No właśnie. Świetna dziewczyna. 351 00:15:51,908 --> 00:15:52,988 Super. 352 00:15:53,076 --> 00:15:54,281 - To menu? - Tak. 353 00:15:54,369 --> 00:15:57,284 Wiecie, co byłoby fajne? Jakbyśmy codziennie robili 354 00:15:57,372 --> 00:15:58,412 nowy rysunek kredą. 355 00:15:58,499 --> 00:16:00,998 Na przykład dzisiaj liście. 356 00:16:01,085 --> 00:16:02,253 Bo jest wrzesień. 357 00:16:02,836 --> 00:16:04,254 Świetny pomysł. Tak. 358 00:16:04,796 --> 00:16:06,377 Lila, ty zawsze coś rysujesz. 359 00:16:06,464 --> 00:16:09,130 Będziesz przychodzić chwilę wcześniej i dekorować menu. 360 00:16:09,217 --> 00:16:10,589 Czemu ja? Ona to wymyśliła. 361 00:16:10,677 --> 00:16:13,649 Masz duszę artystki. Uwolnij wyobraźnię i rysuj te liście. 362 00:16:18,101 --> 00:16:20,349 Jak ma pani na nazwisko? 363 00:16:20,437 --> 00:16:21,560 BIURO DS. ZAKWATEROWANIA 364 00:16:21,647 --> 00:16:23,023 Murray. Jak ta biblioteka. 365 00:16:23,982 --> 00:16:25,150 Zaraz obok. 366 00:16:25,735 --> 00:16:27,612 Przewróciłam się koło niej rok temu. 367 00:16:28,321 --> 00:16:29,468 Złamałam kość ogonową. 368 00:16:29,739 --> 00:16:32,779 Przykro mi to słyszeć, ale możemy wrócić do mojego problemu? 369 00:16:32,867 --> 00:16:36,782 Bardzo ciężko przeżywam rozłąkę z przyjaciółkami. 370 00:16:36,870 --> 00:16:37,825 Dobrze. 371 00:16:37,913 --> 00:16:40,746 Wypełniła pani ankietę dotyczącą przyzwyczajeń 372 00:16:40,833 --> 00:16:43,956 z Esme Schaefer i Francescą Bromley. 373 00:16:44,044 --> 00:16:46,959 Miały panie 99% zgodności. 374 00:16:47,047 --> 00:16:47,960 Właśnie. 375 00:16:48,048 --> 00:16:50,547 Ale wtedy w systemie pojawił się chochlik 376 00:16:50,635 --> 00:16:53,383 i przydzielono je do jakiejś dziewczyny w dziwnych ubraniach. 377 00:16:53,471 --> 00:16:54,759 Smutno to przyznać. 378 00:16:54,846 --> 00:16:58,679 Oprócz ankiety pani koleżanki dodały swoje życzenia 379 00:16:58,767 --> 00:17:00,748 w kwestii potencjalnej współlokatorki. 380 00:17:02,063 --> 00:17:03,627 Jakie życzenia? Chcę zobaczyć. 381 00:17:04,356 --> 00:17:05,228 DODATKOWE UWAGI 382 00:17:05,316 --> 00:17:07,481 "Nie chcemy mieszkać z Leighton Murray"? 383 00:17:07,568 --> 00:17:08,439 Dlaczego? 384 00:17:08,526 --> 00:17:09,986 Dlaczego tak napisały? 385 00:17:10,487 --> 00:17:12,822 Nie wiem. Wydaje się pani urocza. 386 00:17:14,450 --> 00:17:17,578 Witamy na spotkaniu dla potencjalnych współautorów Catullana. 387 00:17:17,786 --> 00:17:19,914 Jesteśmy redaktorami. Ryan, a to Eric. 388 00:17:20,331 --> 00:17:21,869 Na wstępie chcę wam podziękować. 389 00:17:21,957 --> 00:17:23,747 Świetnie widzieć taki tłum chętnych. 390 00:17:23,834 --> 00:17:25,999 Musicie jednak wiedzieć, 391 00:17:26,087 --> 00:17:29,127 że Catullan to najbardziej elitarne koło studenckie na kampusie. 392 00:17:29,215 --> 00:17:30,378 A chór a cappella? 393 00:17:30,466 --> 00:17:31,758 Jebać chór! 394 00:17:32,176 --> 00:17:34,216 Eric mówi samą prawdę, 395 00:17:34,303 --> 00:17:35,841 ale chyba trochę się zapędziliśmy. 396 00:17:35,929 --> 00:17:37,969 Pisanie do gazety to dobra zabawa. 397 00:17:38,057 --> 00:17:40,180 Chętnie zapoznamy się z waszymi próbkami. 398 00:17:40,268 --> 00:17:43,448 Trzy teksty po 600 słów, żadnych żartów słownych. Mówię serio. 399 00:17:43,938 --> 00:17:46,143 Zamiast próbować was przekonywać, 400 00:17:46,231 --> 00:17:48,264 pokażemy, co mówią niedawni absolwenci. 401 00:17:50,861 --> 00:17:52,067 Jestem Oliver Ronnie. 402 00:17:52,154 --> 00:17:55,946 W zeszłym roku pisałem dla Catullan, a teraz jestem asystentem scenarzysty 403 00:17:56,033 --> 00:17:59,406 nowego serialu animowanego o białej rodzinie z przedmieść. 404 00:17:59,494 --> 00:18:00,578 O kurwa! 405 00:18:03,123 --> 00:18:05,120 - Dwadzieścia dolarów. - Tyle mi dasz. 406 00:18:05,208 --> 00:18:06,373 Tak, czysta gotówka. 407 00:18:06,460 --> 00:18:07,585 - Gotowy? - Dawaj. 408 00:18:08,004 --> 00:18:11,256 - Widziałeś? - Dobra, wygrywasz. 409 00:18:15,218 --> 00:18:16,261 Cześć, Canaan. 410 00:18:17,930 --> 00:18:18,973 Lubisz Jaya-Z? 411 00:18:19,848 --> 00:18:21,100 Powiedzmy. 412 00:18:21,809 --> 00:18:23,977 Uważam, że robi super muzę. 413 00:18:24,310 --> 00:18:27,439 To w sumie więcej niż muzyk. Jest jak prorok. 414 00:18:28,316 --> 00:18:29,186 Jasne. 415 00:18:29,274 --> 00:18:32,064 Pochodzę z małego miasteczka w Arizonie, 416 00:18:32,152 --> 00:18:34,864 więc cieszę się, że mam czarnego kolegę. 417 00:18:35,323 --> 00:18:37,987 Czy afroamerykańskiego? 418 00:18:38,074 --> 00:18:39,948 Sama nie wiem. Są dwie szkoły. 419 00:18:40,036 --> 00:18:42,325 - Co ty wolisz? - "Czarny" jest w porządku. 420 00:18:42,413 --> 00:18:44,540 Czyli czarny? 421 00:18:45,165 --> 00:18:46,412 Super. 422 00:18:46,499 --> 00:18:49,294 Jak to jest być czarnym na Essex? 423 00:18:51,255 --> 00:18:53,424 Nie jest łatwo. 424 00:18:53,924 --> 00:18:56,010 Mało kto mnie tu rozumie. 425 00:18:56,676 --> 00:18:59,804 I nic dziwnego. Nasze życia są zupełnie inne. 426 00:19:00,348 --> 00:19:02,390 Nigdy wcześniej nie dotykałem kaszmiru. 427 00:19:03,141 --> 00:19:08,439 Niewielu osobom to mówię, ale moja mama jest narkomanką. 428 00:19:09,105 --> 00:19:10,398 Taka jest moja historia. 429 00:19:11,108 --> 00:19:13,815 Teraz muszę pracować na kampusie, 430 00:19:13,903 --> 00:19:16,696 żeby wysyłać pieniądze mamie i siostrze. 431 00:19:17,907 --> 00:19:20,566 Muszę trzymać kciuki, że mama nie wyda ich na dragi. 432 00:19:21,618 --> 00:19:25,869 Matko. Tyle masz zmartwień na głowie. 433 00:19:25,956 --> 00:19:28,501 Tak, ale to nic w porównaniu z tym, 434 00:19:29,085 --> 00:19:32,295 co przeszła w życiu Lila. 435 00:19:33,047 --> 00:19:33,915 Naprawdę. 436 00:19:34,631 --> 00:19:37,842 Ma dużo gorzej ode mnie. 437 00:19:39,720 --> 00:19:40,929 Co z nią? 438 00:19:43,140 --> 00:19:44,265 Cholera! 439 00:19:45,017 --> 00:19:46,473 Co, do kurwy? 440 00:19:46,560 --> 00:19:48,058 Macie w ogóle pojęcie, 441 00:19:48,145 --> 00:19:51,645 jakie to poniżenie odkryć coś takiego na oczach kobiety z administracji? 442 00:19:51,732 --> 00:19:53,604 Uwierz mi, nie chciałyśmy, żeby tak wyszło. 443 00:19:53,691 --> 00:19:56,987 To znaczy chciałyśmy, ale przykro nam cię widzieć taką złą. 444 00:19:57,780 --> 00:19:59,970 Nie rozumiem. Myślałam, że się przyjaźnimy. 445 00:20:02,283 --> 00:20:03,822 Co wy odpierdalacie z tą ciszą? 446 00:20:03,910 --> 00:20:04,995 Nie przyjaźnimy się? 447 00:20:05,579 --> 00:20:08,873 Często się spotykałyśmy, ale tak naprawdę 448 00:20:09,624 --> 00:20:10,914 nigdy cię dobrze nie poznałyśmy. 449 00:20:11,001 --> 00:20:13,002 Nigdy nie chciałaś się otworzyć. 450 00:20:13,337 --> 00:20:15,209 To jak przyjaźnić się z kimś obcym. 451 00:20:15,296 --> 00:20:16,502 O czym wy mówicie? 452 00:20:16,589 --> 00:20:18,505 Mówię wam dosłownie wszystko. 453 00:20:18,592 --> 00:20:19,756 To nieprawda. 454 00:20:19,844 --> 00:20:22,513 Jesteś otoczona murem. 455 00:20:23,264 --> 00:20:24,514 Nie, przecież... 456 00:20:27,476 --> 00:20:29,140 Dobra, niech wam będzie. 457 00:20:29,228 --> 00:20:30,308 Nie obchodzi mnie to. 458 00:20:30,396 --> 00:20:32,018 Przykro mi, że nie paplam o czym popadnie 459 00:20:32,106 --> 00:20:34,357 jak każda inna laska z naszego pokolenia. 460 00:20:34,775 --> 00:20:36,943 Powinnaś bardziej się otworzyć. 461 00:20:37,570 --> 00:20:38,438 Dobra. 462 00:20:38,820 --> 00:20:40,859 Może teraz będę wystarczająco otwarta. 463 00:20:40,947 --> 00:20:42,069 Jebać was obie. 464 00:20:42,157 --> 00:20:45,337 Zraniłyście moje uczucia. Oby klimatyzator spadł wam na głowę. 465 00:20:54,795 --> 00:20:58,631 Dawno nie wychodziłaś. Przyniosłam ci z pracy coś do jedzenia. 466 00:20:59,008 --> 00:21:00,758 - Co to? - Burrito. 467 00:21:04,095 --> 00:21:06,265 Nie chcę wołowiny. Wyrzuć do kosza. 468 00:21:09,477 --> 00:21:11,807 Wiem, że chciałaś mieszkać z przyjaciółkami. 469 00:21:11,895 --> 00:21:14,501 To nie moje przyjaciółki, tylko niedorobione pizdy. 470 00:21:15,441 --> 00:21:16,608 Jasne. 471 00:21:17,193 --> 00:21:21,067 Jeśli dasz nam szansę, może nam się fajnie razem mieszkać. 472 00:21:21,155 --> 00:21:23,068 Gramy teraz w UNO... 473 00:21:23,156 --> 00:21:26,196 Kimberly, jestem z Nowego Jorku. 474 00:21:26,284 --> 00:21:29,825 W twoim świecie to pewnie super rozrywka. 475 00:21:29,913 --> 00:21:32,917 Ale ja chyba wolałabym zrobić sobie cytologię. 476 00:21:33,876 --> 00:21:35,544 Zamkniesz za sobą drzwi? 477 00:21:43,468 --> 00:21:45,633 Możecie ode mnie pożyczać wszystko. Staniki, bieliznę. 478 00:21:45,721 --> 00:21:46,920 Wszystkim się podzielę. 479 00:21:47,305 --> 00:21:49,495 Chciałabym też pożyczać od was. Jeśli mogę. 480 00:21:49,682 --> 00:21:50,637 Przemyślę to. 481 00:21:50,725 --> 00:21:51,594 Tak. 482 00:21:51,977 --> 00:21:54,271 Jasne, nie naciskam. Zapytam znowu jutro. 483 00:21:55,396 --> 00:21:56,941 Czy to pokój Leighton Murray? 484 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 Halo? 485 00:22:03,906 --> 00:22:05,865 Tak, mieszka tu. 486 00:22:06,449 --> 00:22:07,989 Dziewczyna ma szczęście. 487 00:22:08,077 --> 00:22:09,328 Jesteście seksowną parą. 488 00:22:09,994 --> 00:22:11,247 To moja siostra. 489 00:22:11,997 --> 00:22:12,868 Upsik. 490 00:22:12,956 --> 00:22:14,411 Jesteś bratem Leighton? 491 00:22:14,499 --> 00:22:16,289 Czyli w sumie jak nasza rodzina. 492 00:22:16,377 --> 00:22:17,503 Chodź do mamusi. 493 00:22:20,505 --> 00:22:21,756 Jakbym przytulała posąg. 494 00:22:22,716 --> 00:22:24,338 Cześć, jestem Whitney. 495 00:22:24,425 --> 00:22:25,297 Przepraszam za nią. 496 00:22:25,385 --> 00:22:26,427 Whitney Chase? 497 00:22:26,887 --> 00:22:28,301 Twoja mama jest senatorką? 498 00:22:28,389 --> 00:22:29,515 To ekstra. 499 00:22:30,266 --> 00:22:31,267 Jestem Kimberly. 500 00:22:32,268 --> 00:22:33,571 Moi rodzice nie są znani. 501 00:22:33,936 --> 00:22:35,761 Tata jest kierownikiem w Walgreens. 502 00:22:36,896 --> 00:22:37,773 Fajnie. 503 00:22:38,107 --> 00:22:39,462 Miło cię poznać, Kimberly. 504 00:22:42,110 --> 00:22:43,320 Nico, co tutaj robisz? 505 00:22:44,654 --> 00:22:45,780 Leighton. 506 00:22:46,991 --> 00:22:48,085 Wyglądasz tragicznie. 507 00:22:50,286 --> 00:22:51,744 Leight, nie jest tak źle. 508 00:22:52,245 --> 00:22:55,828 Nie wiem, czy cię to pocieszy, ale ja nigdy ich nie lubiłem. 509 00:22:55,915 --> 00:22:58,248 Dzięki. Zawsze wiesz, co powiedzieć. 510 00:22:58,335 --> 00:23:00,625 Może to szczęście w nieszczęściu. 511 00:23:00,713 --> 00:23:02,668 Ja nie mam już kontaktu z ludźmi z liceum. 512 00:23:02,755 --> 00:23:04,425 Bo ich nie potrzebujesz. 513 00:23:05,091 --> 00:23:07,297 Każdy chce się z tobą kumplować. 514 00:23:07,385 --> 00:23:10,134 Ja chamsko wszystkich oceniam i mam trądzik hormonalny. 515 00:23:10,221 --> 00:23:14,013 Twoja twarz wygląda w porządku. 516 00:23:14,101 --> 00:23:15,765 Bo mam świetny korektor. 517 00:23:15,853 --> 00:23:16,811 Słuchaj, Leight. 518 00:23:18,939 --> 00:23:20,972 Nie znam nikogo silniejszego od ciebie. 519 00:23:21,941 --> 00:23:24,861 Jestem twoim starszym bratem, a nawet ja się ciebie boję. 520 00:23:25,029 --> 00:23:25,903 Uwierz mi, 521 00:23:26,362 --> 00:23:28,115 będziesz królową Essex. 522 00:23:29,742 --> 00:23:30,837 Naprawdę tak myślisz? 523 00:23:31,159 --> 00:23:32,027 Tak. 524 00:23:34,955 --> 00:23:35,956 Masz dobrą duszę. 525 00:23:36,916 --> 00:23:39,417 Tylko przykrywa ją kupa wad. 526 00:23:40,628 --> 00:23:41,496 Dzięki. 527 00:23:45,173 --> 00:23:47,384 Cory ciągle o ciebie pyta. 528 00:23:47,800 --> 00:23:49,844 Cieszy się, że już jesteś na kampusie. 529 00:23:50,386 --> 00:23:51,255 Fajnie. 530 00:23:52,180 --> 00:23:53,275 Co mam mu powiedzieć? 531 00:23:54,349 --> 00:23:56,263 Powiedz, że nie chcę rozmawiać z bratem 532 00:23:56,351 --> 00:23:57,807 o moim życiu uczuciowym. 533 00:23:57,895 --> 00:23:58,938 Jasne, rozumiem. 534 00:24:00,397 --> 00:24:02,357 Pójdę już. 535 00:24:02,733 --> 00:24:06,357 Jakoś przeżyjesz z tymi dziewczynami przez osiem miesięcy. 536 00:24:06,445 --> 00:24:07,983 Wydają się bardzo miłe. 537 00:24:08,071 --> 00:24:09,860 Bo chciały się z tobą przespać. 538 00:24:09,947 --> 00:24:10,816 Wiem o tym. 539 00:24:11,532 --> 00:24:13,786 Jesteś obleśny. 540 00:24:16,872 --> 00:24:20,542 Zachowałam się jak straszna suka. 541 00:24:21,709 --> 00:24:23,013 To teraz zrób coś miłego. 542 00:24:24,087 --> 00:24:26,276 Pokaż im, że będziesz dobrą współlokatorką. 543 00:24:29,217 --> 00:24:30,219 Do zobaczenia. 544 00:24:39,561 --> 00:24:41,270 Przebierałaś się w szafie? 545 00:24:41,605 --> 00:24:42,480 Co? Nie. 546 00:24:42,855 --> 00:24:44,979 Zmieniłam swój strój. 547 00:24:45,067 --> 00:24:46,984 Więc w sumie się przebierałam. 548 00:24:47,319 --> 00:24:49,567 Jesteś wierząca czy coś? 549 00:24:49,655 --> 00:24:55,411 Nie, ale nigdy z kimś nie mieszkałam i nie wiem, jak się zachowywać. 550 00:24:55,827 --> 00:24:58,785 Widziałam, jak obczajałaś brata Leighton. 551 00:24:58,872 --> 00:25:00,245 Nieprawda. Nie. 552 00:25:00,332 --> 00:25:03,247 W domu czeka na mnie chłopak, Max, w którym jestem zakochana. 553 00:25:03,334 --> 00:25:06,630 Jeśli mówisz to, bo podoba ci się Nico, to masz drogę wolną. 554 00:25:07,255 --> 00:25:08,257 Nie trzeba. 555 00:25:08,716 --> 00:25:10,300 Lubię mężczyzn, nie chłopców. 556 00:25:20,601 --> 00:25:21,562 Cześć, Lila. 557 00:25:23,938 --> 00:25:26,315 Bardzo mnie inspirujesz. 558 00:25:27,568 --> 00:25:30,941 Kiedy dziś zadzwonił budzik, miałam ochotę się zabić. 559 00:25:31,028 --> 00:25:33,072 Ale pomyślałam: "Kimberly, błagam. 560 00:25:33,449 --> 00:25:35,738 Jeśli Lila zmaga się z tyloma problemami, 561 00:25:35,826 --> 00:25:38,641 a umie być w pracy na czas, to ty też dasz radę wstać". 562 00:25:39,288 --> 00:25:40,748 Z czym się zmagam? 563 00:25:41,623 --> 00:25:43,709 Niełatwo jest studiować z dzieckiem. 564 00:25:44,834 --> 00:25:47,792 Zwłaszcza jeśli ojciec jest w więzieniu. 565 00:25:47,880 --> 00:25:49,586 Więzienie nie wpływa tylko na więźnia. 566 00:25:49,673 --> 00:25:52,341 Ale na całą rodzinę. 567 00:25:53,260 --> 00:25:55,382 Co ty pierdolisz? 568 00:25:55,470 --> 00:25:59,266 Nie mam z nikim dziecka, a na pewno nie z jakimś więźniem. 569 00:25:59,640 --> 00:26:00,683 Ale Canaan mówił... 570 00:26:03,853 --> 00:26:07,061 Żartował sobie i wiedział, że mu uwierzysz, 571 00:26:07,149 --> 00:26:09,859 bo jesteś wieśniarą z pipidówy w Arizonie. 572 00:26:10,277 --> 00:26:12,691 Canaan, ale z ciebie dupek. 573 00:26:12,778 --> 00:26:15,485 Przyznaj, że to było zabawne. 574 00:26:15,573 --> 00:26:17,070 Czyli wszystko wymyśliłeś? 575 00:26:17,158 --> 00:26:19,282 Pewnie twoja mama nie jest narkomanką. 576 00:26:19,369 --> 00:26:21,403 Nie, jest asystentką prawną w Maryland. 577 00:26:21,705 --> 00:26:24,119 Jesteś zła, że nie jest narkomanką? 578 00:26:24,207 --> 00:26:26,083 Tak. To znaczy nie. 579 00:26:27,043 --> 00:26:30,043 Próbuję poznać ludzi w szkole, w której wszyscy są mi obcy. 580 00:26:30,130 --> 00:26:30,960 To było chamskie. 581 00:26:31,048 --> 00:26:34,004 Dobrze, spokojnie. 582 00:26:34,091 --> 00:26:36,928 Nie chciał być chamski. Po prostu ma ciężki okres. 583 00:26:38,304 --> 00:26:42,559 Jego brat zaprzepaścił karierę w futbolu, bo dołączył do gangu. 584 00:26:44,394 --> 00:26:45,642 Nie wiedziałam... 585 00:26:45,729 --> 00:26:48,731 Nazywa się Rashad, ale mówią na niego MC Gangster. 586 00:26:49,900 --> 00:26:51,401 O nie. Błagam! 587 00:26:52,401 --> 00:26:54,071 Co z wami nie tak? 588 00:27:02,663 --> 00:27:03,531 Willow! 589 00:27:08,710 --> 00:27:09,579 Tutaj. 590 00:27:12,798 --> 00:27:13,711 Co jest, kurwa? 591 00:27:13,799 --> 00:27:14,667 Dalej! 592 00:27:19,012 --> 00:27:21,013 Twoja, Whitney. 593 00:27:22,766 --> 00:27:24,846 Jaki masz problem? 594 00:27:24,934 --> 00:27:26,766 Nie tykaj mnie, nadęta suko. 595 00:27:26,854 --> 00:27:28,101 Dosyć! 596 00:27:28,188 --> 00:27:29,185 Ty na dzisiaj kończysz. Idź. 597 00:27:29,273 --> 00:27:30,144 - Tylko ja? - Już! 598 00:27:30,232 --> 00:27:32,896 Poważnie? Ona pierwsza mnie popchnęła. Wszyscy widzieli. 599 00:27:32,984 --> 00:27:35,779 Wracamy do treningu. Dalej, na co się gapicie? 600 00:27:38,615 --> 00:27:39,700 Co to było? 601 00:27:40,366 --> 00:27:41,279 Kit kat. 602 00:27:41,367 --> 00:27:43,156 Chuj z kit katem. Pytam o Jenę. 603 00:27:43,244 --> 00:27:44,408 Już mnie nienawidzi. 604 00:27:44,495 --> 00:27:47,203 Ostatnie, czego mi trzeba, to specjalne traktowanie. 605 00:27:47,291 --> 00:27:49,413 Sama zawalczę o swoje. Dam sobie radę. 606 00:27:49,500 --> 00:27:52,207 Tak, dasz sobie skopać tyłek. 607 00:27:52,295 --> 00:27:54,251 Jena rzucała tobą jak workiem ziemniaków. 608 00:27:54,338 --> 00:27:55,669 Miałem pozwolić jej urwać ci głowę? 609 00:27:55,756 --> 00:27:57,839 To mój problem, nie twój. 610 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 Tylko pogarszasz sprawę. 611 00:28:00,512 --> 00:28:01,470 Whitney. 612 00:28:09,770 --> 00:28:12,733 Eric, prawda? Jestem Bela Malhotra. Z pierwszego roku. 613 00:28:13,275 --> 00:28:15,192 Byłam na spotkaniu Catullana. 614 00:28:16,904 --> 00:28:19,568 Były tam setki osób. 615 00:28:19,655 --> 00:28:21,376 Nadal przekopuję się przez maile. 616 00:28:21,700 --> 00:28:24,619 Wiem, że prosiliście o wysłanie tekstów, 617 00:28:25,579 --> 00:28:28,119 ale ja chciałabym to nagrać, żebyście usłyszeli mój głos. 618 00:28:28,207 --> 00:28:29,744 Albo teraz ci przeczytam. 619 00:28:29,832 --> 00:28:32,002 Naprawdę wolałbym nie. 620 00:28:32,377 --> 00:28:35,042 Świetnie, że masz entuzjazm, ale nie załam się za bardzo, 621 00:28:35,130 --> 00:28:36,751 jeśli w tym roku cię nie przyjmiemy. 622 00:28:36,839 --> 00:28:38,174 Co? Czemu tak mówisz? 623 00:28:38,550 --> 00:28:42,179 Jest mnóstwo nowych ludzi plus osoby, które ponownie aplikują. 624 00:28:43,888 --> 00:28:46,178 Nie wiem, czy zostanie dość miejsc dla kobiet. 625 00:28:46,265 --> 00:28:49,352 Dla kobiet? Nawet nie przeczytałeś wszystkich tekstów. 626 00:28:49,811 --> 00:28:51,099 W tym roku jest duża konkurencja. 627 00:28:51,187 --> 00:28:52,810 Aplikuje rodzeństwo ludzi z redakcji, 628 00:28:52,898 --> 00:28:55,025 a mamy w niej już dwie kobiety, więc... 629 00:28:55,484 --> 00:28:57,815 - Na 15 osób. - Też mi się to nie podoba. 630 00:28:57,903 --> 00:29:00,905 Oddałbym wszystko za Elizabeth Warren w roli prezydentki. 631 00:29:01,740 --> 00:29:03,571 Głowa do góry. Jeśli kochasz komedię, 632 00:29:03,659 --> 00:29:06,057 to jest tu jakieś pięć grup dla improwizatorów. 633 00:29:08,247 --> 00:29:10,415 A w "Pierożkach" wszyscy są Azjatami. 634 00:29:11,166 --> 00:29:12,083 Więc... 635 00:29:17,296 --> 00:29:19,967 To dla was. 636 00:29:22,177 --> 00:29:23,046 Otwórzcie. 637 00:29:24,387 --> 00:29:25,514 Boże! 638 00:29:25,930 --> 00:29:27,181 IPad? 639 00:29:28,224 --> 00:29:29,558 Jasna cholera! 640 00:29:29,977 --> 00:29:32,015 Wygląda na to, że tu zostanę. 641 00:29:32,103 --> 00:29:36,478 Tak chcę was przeprosić za bycie suką. 642 00:29:36,565 --> 00:29:40,607 Nie powinnam wyzywać was od bezguści, wsiurek, 643 00:29:40,695 --> 00:29:41,737 nowobogackich. 644 00:29:42,071 --> 00:29:43,782 Nigdy tak nie mówiłaś. 645 00:29:44,365 --> 00:29:45,233 Nie? 646 00:29:46,118 --> 00:29:49,867 W każdym razie czuję, że może nam się tu dobrze żyć. 647 00:29:49,955 --> 00:29:51,248 Co sądzicie? 648 00:29:53,249 --> 00:29:54,117 Jasne. 649 00:29:59,715 --> 00:30:00,589 Cześć. 650 00:30:01,048 --> 00:30:03,714 Przykro mi, nie podpiszemy petycji w sprawie środowiska czy czegoś tam. 651 00:30:03,802 --> 00:30:05,052 Max! 652 00:30:08,056 --> 00:30:11,101 Boże! To Max, mój chłopak. 653 00:30:11,435 --> 00:30:12,931 Ten podobny do Shawna Mendesa? 654 00:30:13,018 --> 00:30:15,600 Shawn Mendes. Ludzie ciągle mnie z nim porównują. 655 00:30:15,688 --> 00:30:16,978 Co tu robisz? 656 00:30:17,065 --> 00:30:19,729 Chciałem cię zaskoczyć, więc przyjechałem z Princeton. 657 00:30:19,817 --> 00:30:21,732 Pomyślałem, że zostanę na weekend. 658 00:30:21,820 --> 00:30:23,108 Jasne. 659 00:30:23,195 --> 00:30:25,114 Super cię widzieć. 660 00:30:26,407 --> 00:30:28,572 Macie coś do jedzenia? Umieram z głodu. 661 00:30:28,659 --> 00:30:30,327 Zostawiłem kartę w Princeton. 662 00:30:34,165 --> 00:30:36,041 Macie plany na wieczór? 663 00:30:36,500 --> 00:30:37,543 Być może. 664 00:30:37,877 --> 00:30:42,674 Wiecie, co to za impreza "Szalej jak F. Scott"? 665 00:30:43,090 --> 00:30:44,133 F. Scott Fitzgerald? 666 00:30:45,510 --> 00:30:47,550 Musisz wyglądać jak szmata z lat 20. 667 00:30:47,637 --> 00:30:48,634 Super. 668 00:30:48,722 --> 00:30:50,720 Catullan organizuje imprezę dla kandydatów, 669 00:30:50,807 --> 00:30:52,013 ale nie wiem, czy iść. 670 00:30:52,100 --> 00:30:53,764 Dziś spotkałam redaktora 671 00:30:53,852 --> 00:30:55,808 i powiedział, że nie ma sensu się zgłaszać, 672 00:30:55,896 --> 00:30:58,147 bo w tym roku nie mają miejsc dla kobiet. 673 00:30:58,939 --> 00:31:01,898 Mają limity dla płci? To chore. 674 00:31:01,985 --> 00:31:04,399 Zgłoś ich do dziekanatu. 675 00:31:04,487 --> 00:31:06,572 Albo nawet do Unii Swobód Obywatelskich. 676 00:31:07,615 --> 00:31:08,483 Co? 677 00:31:08,950 --> 00:31:11,406 W życiu nie słyszałam nic głupszego. 678 00:31:11,494 --> 00:31:13,075 Chcesz, żeby cię wybrali? 679 00:31:13,163 --> 00:31:15,707 - Tak. - To spraw, żeby cię polubili. 680 00:31:16,207 --> 00:31:18,413 Nie zachowuj się jak rozwrzeszczana feministka. 681 00:31:18,501 --> 00:31:21,587 Pokaż, że jesteś spoko i fajnie się z tobą przebywa. 682 00:31:22,798 --> 00:31:24,091 Leighton ma chyba rację. 683 00:31:26,634 --> 00:31:27,502 Dziewczyny! 684 00:31:28,303 --> 00:31:29,172 Wyszły desery. 685 00:31:43,902 --> 00:31:46,561 PRZEPRASZAM. WALCZ O SWOJE, TYLKO NIE DAJ SIĘ ZABIĆ. 686 00:32:02,795 --> 00:32:04,756 Ryan. 687 00:32:05,130 --> 00:32:06,925 Uwielbiam twój dorobek. 688 00:32:07,299 --> 00:32:08,176 Mój dorobek? 689 00:32:08,759 --> 00:32:10,548 Niech zgadnę, pierwszy rok. 690 00:32:10,636 --> 00:32:12,680 - Tak. - Jasne. Miłej zabawy. 691 00:32:16,226 --> 00:32:18,143 Chcę tylko powiedzieć... 692 00:32:19,855 --> 00:32:23,187 Jako niebiała kobieta w świecie komedii... 693 00:32:23,275 --> 00:32:24,896 Muszę cię zatrzymać. 694 00:32:24,984 --> 00:32:26,231 Jestem teraz dobrze zrobiony, 695 00:32:26,318 --> 00:32:28,566 więc marnujesz na mnie swoją przemowę. 696 00:32:28,654 --> 00:32:30,987 Chcę tylko dołączyć do Catullana. 697 00:32:31,074 --> 00:32:34,198 Super, ale to nie ode mnie zależy. Robimy głosowanie. 698 00:32:34,286 --> 00:32:37,122 Na twoim miejscu próbowałbym przekonać ich. 699 00:32:47,215 --> 00:32:48,378 Co zrobiłaś? 700 00:32:48,465 --> 00:32:50,217 Sześć lasek. 701 00:32:50,927 --> 00:32:53,759 Nie jednocześnie. Co ty myślisz? Nie jestem gwiazdą porno. 702 00:32:53,847 --> 00:32:55,219 Z każdym porozmawiałam, 703 00:32:55,307 --> 00:32:57,638 powiedziałam, że sama piszę i jestem ich fanką, 704 00:32:57,726 --> 00:33:01,021 a jeśli na mnie zagłosują, to chętnie popracuję ręką. 705 00:33:01,396 --> 00:33:03,476 Powiedziałam, że jestem wyluzowana, tak jak mi radziłaś. 706 00:33:03,564 --> 00:33:06,692 Nie radziłam ci walić facetom konia. 707 00:33:07,110 --> 00:33:09,358 Po co ta krytyka? 708 00:33:09,446 --> 00:33:10,609 Tylko na tym zyskałam. 709 00:33:10,697 --> 00:33:12,026 Dwie pieczenie na jednym ogniu. 710 00:33:12,114 --> 00:33:13,945 Wzrosły moje szanse na przyjęcie do Catullana, 711 00:33:14,033 --> 00:33:15,697 a do tego mogłam zrobić parę lasek. 712 00:33:15,784 --> 00:33:17,240 Nikt nie lubi tego robić. 713 00:33:17,328 --> 00:33:18,366 Może ja lubię. 714 00:33:18,454 --> 00:33:19,868 Może to uwielbiam. 715 00:33:19,955 --> 00:33:23,956 Przez całe swoje żałosne życie nie miałam seksualnych doświadczeń. 716 00:33:24,044 --> 00:33:27,334 Skoro teraz jestem dość atrakcyjna, żeby faceci podstawiali mi pod ręce fiuty, 717 00:33:27,422 --> 00:33:29,089 to ja będę je trzepać! 718 00:33:29,632 --> 00:33:30,628 Co tu się dzieje? 719 00:33:30,716 --> 00:33:32,714 Bela kupiła okazję za seks. 720 00:33:32,801 --> 00:33:35,008 Tak jak mężczyźni od setek lat. Odwróciłam tylko role. 721 00:33:35,095 --> 00:33:38,558 - Chyba nie do końca. - Seks to nic złego. 722 00:33:39,058 --> 00:33:40,100 Pogódźcie się z tym! 723 00:33:40,267 --> 00:33:43,605 Jako feminista uważam, że trzeba pozytywnie podchodzić do seksu. 724 00:33:51,196 --> 00:33:52,363 Jesteś piękna. 725 00:33:53,030 --> 00:33:54,027 Dzięki. 726 00:33:54,114 --> 00:33:57,865 - Podoba mi się twoja karnacja. - Karnacja? 727 00:33:57,953 --> 00:33:59,199 Co takiego powiedziałem? 728 00:33:59,286 --> 00:34:01,034 Masz chyba fetysz czarnych lasek. 729 00:34:01,121 --> 00:34:01,990 Nie. 730 00:34:02,456 --> 00:34:04,080 Szybko zaprzeczyłeś. 731 00:34:04,167 --> 00:34:08,501 Zwykle czarne kobiety podobają mi się bardziej niż inne. 732 00:34:08,588 --> 00:34:11,587 - Ale to nic złego, prawda? - To nic złego, 733 00:34:11,675 --> 00:34:14,380 póki nie zaczniesz gadać o "skórze jak pyszna czekolada". 734 00:34:14,468 --> 00:34:16,008 Nie powiedziałem nic takiego. 735 00:34:16,096 --> 00:34:18,755 Wiem, że tak się nie mówi. Naprawdę mi się podobasz. 736 00:34:19,431 --> 00:34:21,142 Dobrze. 737 00:34:22,226 --> 00:34:23,186 Ty mnie też. 738 00:34:23,811 --> 00:34:25,605 Jeśli już, to mam fetysz piłkarek. 739 00:34:26,689 --> 00:34:27,566 Cholera. 740 00:34:30,401 --> 00:34:33,608 Musimy iść. 741 00:34:33,696 --> 00:34:35,735 Leighton jest jak Melania. 742 00:34:35,823 --> 00:34:37,742 Ale reszta wydaje się miła. 743 00:34:39,493 --> 00:34:41,496 Cieszę się, że cię widzę. 744 00:34:42,413 --> 00:34:45,072 Nie sądziłam, że tak ciężko będzie się przyzwyczaić. 745 00:34:45,457 --> 00:34:47,163 Nie spodziewałam się tylu bogatych ludzi. 746 00:34:47,251 --> 00:34:48,669 W Princeton jest tak samo. 747 00:34:49,045 --> 00:34:52,121 Rodzina mojego współlokatora zamówiła ekipę przeprowadzkową. 748 00:34:55,260 --> 00:34:57,511 Ale my możemy być biedni razem. 749 00:35:01,140 --> 00:35:02,100 Kocham cię. 750 00:35:03,393 --> 00:35:04,352 Ja ciebie też. 751 00:35:20,117 --> 00:35:21,699 Wszyscy śpią. 752 00:35:21,786 --> 00:35:22,786 - Tak? - Tak. 753 00:35:31,879 --> 00:35:32,880 Może... 754 00:35:35,215 --> 00:35:36,571 Tylko jeśli jesteś gotowa. 755 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 Zdecydowanie jestem. 756 00:35:58,281 --> 00:35:59,150 Dobrze ci? 757 00:36:14,881 --> 00:36:15,924 O kurwa. 758 00:36:17,841 --> 00:36:19,590 Mam pracę do 10, 759 00:36:19,678 --> 00:36:22,305 ale możemy się umówić na późne śniadanie. 760 00:36:24,224 --> 00:36:25,678 Albo pójdziemy do sklepiku na kampusie 761 00:36:25,766 --> 00:36:29,050 i kupię ci koszulkę z napisem "Moja dziewczyna chodzi do Essex". 762 00:36:30,605 --> 00:36:31,897 Co jest? Co się dzieje? 763 00:36:33,023 --> 00:36:37,111 Tak sobie myślę, że powinniśmy się uwolnić. 764 00:36:37,445 --> 00:36:38,321 Zgadzam się. 765 00:36:39,696 --> 00:36:40,903 Uwolnić od czego? 766 00:36:40,990 --> 00:36:42,617 Od siebie nawzajem. 767 00:36:43,909 --> 00:36:45,317 Uwolnić od siebie nawzajem? 768 00:36:47,454 --> 00:36:49,748 Zrywasz ze mną? 769 00:36:50,542 --> 00:36:53,081 Raczej rozpoczynam rozmowę 770 00:36:53,168 --> 00:36:55,462 o naszej wzajemnej niezależności. 771 00:36:56,338 --> 00:36:57,711 Jaja sobie robisz? 772 00:36:57,799 --> 00:37:00,301 Odebrałeś mi dziewictwo, a teraz mnie zostawiasz? 773 00:37:00,927 --> 00:37:04,468 Odebraliśmy je sobie nawzajem. Moje było równie delikatne. 774 00:37:04,556 --> 00:37:05,974 Ale pojebane. 775 00:37:06,599 --> 00:37:07,933 Zostawicie nas samych? 776 00:37:08,809 --> 00:37:10,932 Nie. Wczoraj mieliście dla siebie salon 777 00:37:11,019 --> 00:37:14,186 i całą noc wydawaliście amatorskie jęki, a my musiałyśmy siedzieć w pokojach. 778 00:37:14,274 --> 00:37:17,037 I słuchać w kółko waszej gównianej playlisty do seksu. 779 00:37:17,276 --> 00:37:18,815 Przez was znielubiłam Eda Sheerana. 780 00:37:18,902 --> 00:37:22,072 Po to przyjechałeś? Żeby mnie bzyknąć i rzucić? 781 00:37:22,699 --> 00:37:24,655 Naprawdę mi na tobie zależy, Kim... 782 00:37:24,743 --> 00:37:28,620 Nic nie mów. Nie chcę cię nigdy więcej widzieć. 783 00:37:34,960 --> 00:37:36,541 Bardzo przepraszam. 784 00:37:36,628 --> 00:37:40,838 Już sobie idę, ale zapomniałem zabrać szczoteczki. 785 00:37:40,925 --> 00:37:43,136 - Załóż coś na siebie. - Wypierdalaj stąd. 786 00:37:49,350 --> 00:37:50,219 Cześć, Bela. 787 00:37:51,311 --> 00:37:52,179 Chciałam... 788 00:37:52,686 --> 00:37:55,060 Cokolwiek się stanie, musisz wiedzieć... 789 00:37:55,148 --> 00:37:57,770 Cokolwiek się stanie, musisz wiedzieć, że jestem z ciebie dumna. 790 00:37:57,858 --> 00:37:58,726 Cześć, Bela. 791 00:37:59,277 --> 00:38:01,692 Cokolwiek się stanie... Bela. 792 00:38:01,780 --> 00:38:03,155 Test. 793 00:38:04,281 --> 00:38:07,577 Cześć, Bela. Tutaj Bela. 794 00:38:08,620 --> 00:38:11,289 Dzisiaj dowiesz się, czy dostałaś się do Catullana. 795 00:38:11,955 --> 00:38:16,168 Ale cokolwiek się stanie, musisz wiedzieć, że jestem z ciebie dumna. 796 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 Jesteś zajebista. 797 00:38:18,630 --> 00:38:22,629 Pamiętaj, Molly Shannon nie dostała się do SNL za pierwszym razem. 798 00:38:22,717 --> 00:38:24,547 Ani Rachel Dratch. 799 00:38:24,635 --> 00:38:27,967 Ale w końcu im się udało i zostały ikonami. 800 00:38:28,055 --> 00:38:29,045 Wiesz co? Ty też... 801 00:38:33,061 --> 00:38:34,187 Tak! 802 00:38:36,605 --> 00:38:38,523 Rusz się, włazisz mi do selfie. 803 00:38:45,405 --> 00:38:46,282 Dalton. 804 00:38:50,494 --> 00:38:52,162 Poważnie? 805 00:38:52,621 --> 00:38:56,218 Nachosy to część zbilansowanej diety opartej na produktach sezonowych? 806 00:38:56,959 --> 00:38:58,790 Nie powinieneś świecić przykładem? 807 00:38:58,877 --> 00:39:01,046 - Wiem, po prostu... - Słońce. 808 00:39:01,673 --> 00:39:03,800 Słońce, to twoja zawodniczka? 809 00:39:04,216 --> 00:39:06,340 Cześć, Jestem Michelle. Żona Daltona. 810 00:39:06,427 --> 00:39:07,428 Miło cię poznać. 811 00:39:09,471 --> 00:39:12,137 - To Whitney. - Boże. 812 00:39:12,225 --> 00:39:15,014 Nie chcę wyjść na stalkerkę, 813 00:39:15,102 --> 00:39:16,934 ale uwielbiam twoją mamę. 814 00:39:17,021 --> 00:39:19,628 Świetnie sprowadza do pionu fanatyków broni palnej. 815 00:39:20,567 --> 00:39:22,110 Dziękuję. Jest super. 816 00:39:23,152 --> 00:39:24,987 Muszę iść. 817 00:39:25,697 --> 00:39:30,493 Miło wreszcie zobaczyć kogoś, o kim tyle się słyszało. 818 00:39:31,411 --> 00:39:32,279 Do widzenia. 819 00:40:00,273 --> 00:40:03,856 Rzuciłeś mu śmieci pod nogi? 820 00:40:03,943 --> 00:40:05,278 I tak zamiata. 821 00:40:06,029 --> 00:40:09,318 Więc rzucasz swój papierek po wrapie na ziemię, 822 00:40:09,406 --> 00:40:12,430 zamiast wyrzucić go do kosza jak normalny, kurwa, człowiek? 823 00:40:12,951 --> 00:40:16,038 Jesteś jakiś niedojebany? To nie twój służący. 824 00:40:16,456 --> 00:40:17,369 To nic takiego. 825 00:40:17,457 --> 00:40:19,830 Jasne, rozumiem. Jesteś dupkiem z miasteczka, 826 00:40:19,918 --> 00:40:21,789 w którym kręcili Wielkie kłamstewka albo coś, 827 00:40:21,877 --> 00:40:23,879 i nosisz jeansy za sto dolarów. 828 00:40:24,421 --> 00:40:25,918 To niedrogo jak na jeansy. 829 00:40:26,006 --> 00:40:28,633 Zamknij mordę. Nie każdy jest tutaj dziany. 830 00:40:29,009 --> 00:40:30,466 Niektórzy z nas muszą pracować, 831 00:40:30,553 --> 00:40:33,843 bo jesteśmy biedni, chociaż nie zdawaliśmy sobie sprawy. 832 00:40:33,930 --> 00:40:36,180 Może nie mam najnowszego modelu iPhone'a 833 00:40:36,267 --> 00:40:39,808 ani nie wiem, czym jest kuskus, ale nadal jestem człowiekiem, 834 00:40:39,896 --> 00:40:42,936 tak samo jak on. Więc okaż nam trochę jebanego szacunku. 835 00:40:43,024 --> 00:40:44,775 W porządku. 836 00:40:46,234 --> 00:40:47,195 Przepraszam. 837 00:40:49,155 --> 00:40:51,490 Spodnie nie powinny być droższe niż 40 $. 838 00:40:52,157 --> 00:40:53,658 Zgadzam się, stara. 839 00:40:57,704 --> 00:41:00,037 Jezu, genialny ten donut. 840 00:41:00,124 --> 00:41:02,039 - Chcesz gryza? - Nie, dzięki. 841 00:41:02,126 --> 00:41:03,430 Nie jem dla przyjemności. 842 00:41:03,753 --> 00:41:05,087 Leighton, co tam? 843 00:41:05,712 --> 00:41:07,668 - Hej. - Pamiętasz Cory'ego? 844 00:41:07,756 --> 00:41:09,299 Z imprezy w Montauk rok temu? 845 00:41:10,051 --> 00:41:11,760 Graliśmy razem w futbol flagowy. 846 00:41:12,469 --> 00:41:15,390 Montauk? Futbol flagowy? Bielej już być nie może. 847 00:41:16,556 --> 00:41:17,860 Mówię to jako komplement. 848 00:41:19,184 --> 00:41:23,189 Jeśli trzeba cię oprowadzić po kampusie, to daj mi znać. 849 00:41:23,980 --> 00:41:24,981 Dzięki. 850 00:41:25,315 --> 00:41:27,855 - Ja też się załapię? - Zdecydowanie nie. 851 00:41:27,943 --> 00:41:30,275 Wiem, że ledwo się poznaliśmy, ale nie chciałbyś może 852 00:41:30,363 --> 00:41:32,292 podnieść koszulki i pokazać mi torsu? 853 00:41:33,740 --> 00:41:35,878 Nikt mnie nigdy nie prosił o coś takiego. 854 00:41:36,993 --> 00:41:37,911 Przepraszam. 855 00:41:39,831 --> 00:41:42,040 Świetnie. Masz piękne ciało. 856 00:41:42,375 --> 00:41:44,790 Jeśli jesteście dzisiaj wolne, 857 00:41:44,877 --> 00:41:47,337 to robimy imprezę w Theta Pi Delta. Wpadajcie. 858 00:41:48,047 --> 00:41:49,632 Tak, zapraszamy. 859 00:41:53,135 --> 00:41:55,053 Leighton, przelecisz dziesiątkę. 860 00:42:02,687 --> 00:42:04,226 Wyskakiwać z łóżek, baby. 861 00:42:04,313 --> 00:42:07,649 Zostałyśmy zaproszone na imprezę do starszych roczników. 862 00:42:08,191 --> 00:42:11,190 Sama nie wiem. Miałam dzisiaj chujowy dzień. 863 00:42:11,278 --> 00:42:12,651 Zostanę w pokoju i skończę oglądać 864 00:42:12,739 --> 00:42:15,820 smutny brazylijski dokument o wężu, który pożarł chłopca. 865 00:42:15,907 --> 00:42:17,326 Ja też zostaję. 866 00:42:18,493 --> 00:42:21,246 Nie. Wyłączcie to. Wychodzimy. 867 00:42:21,956 --> 00:42:24,000 Kto w ogóle nas tam zaprosił? 868 00:42:24,875 --> 00:42:26,747 Nico, przepiękny brat Leighton, 869 00:42:26,835 --> 00:42:31,460 i jego jeszcze piękniejszy kolega Cory, który totalnie chce przerżnąć Leighton. 870 00:42:31,548 --> 00:42:33,216 Naprawdę nie chcę iść. 871 00:42:35,470 --> 00:42:37,180 Kimberly, kochanie, 872 00:42:38,139 --> 00:42:40,011 twój chłopak Max był mega chujowy. 873 00:42:40,098 --> 00:42:43,390 Wyjadł nam batoniki zbożowe i chyba użył mojej gąbki pod prysznic. 874 00:42:43,478 --> 00:42:46,939 Wiem, że to twoja pierwsza miłość i twój pierwszy kutas, 875 00:42:48,024 --> 00:42:49,062 ale gość to niewypał. 876 00:42:49,150 --> 00:42:52,320 Poza tym zostawił futro na sofie. Jest jak jakiś yeti. 877 00:42:54,112 --> 00:42:58,283 Nie mamy wpływu na to, że faceci będą nas traktować jak śmieci, 878 00:42:58,700 --> 00:43:01,658 ale możemy kontrolować, jak bardzo nam tym zajdą za skórę. 879 00:43:01,746 --> 00:43:03,466 To chyba cytat z Hillary Clinton. 880 00:43:03,914 --> 00:43:08,581 Chodźmy całą czwórką na imprezę i naprujmy się jak szpadle. 881 00:43:08,668 --> 00:43:10,459 Może poznamy jakichś gości, 882 00:43:10,546 --> 00:43:12,919 którzy będą nas szanować. Albo i nie. 883 00:43:13,007 --> 00:43:15,405 To nie ma znaczenia. Przynajmniej się zabawimy. 884 00:43:17,220 --> 00:43:18,094 Co myślisz? 885 00:43:18,512 --> 00:43:20,180 No weź. 886 00:43:21,307 --> 00:43:22,176 Tak! 887 00:43:23,643 --> 00:43:24,644 Zgodziła się! 888 00:43:26,353 --> 00:43:28,396 - Wychodzimy. - W porządku. 889 00:43:57,343 --> 00:44:00,467 Zamarzam. Mogłam cię nie słuchać i założyć parkę. 890 00:44:00,555 --> 00:44:03,161 Nikt w historii świata nie zaliczył nikogo w parce. 891 00:44:05,685 --> 00:44:06,560 Nico. 892 00:44:07,978 --> 00:44:09,229 Wpuść je. 893 00:44:12,942 --> 00:44:15,819 Kurczę, zostawiłam telefon w pokoju. 894 00:44:16,821 --> 00:44:17,651 Wrócę po niego. 895 00:44:17,738 --> 00:44:19,861 - Możesz użyć mojego. - Nie trzeba. Zaraz wracam. 896 00:44:19,949 --> 00:44:23,448 - Mamy poczekać? - Nie, wchodźcie. 897 00:44:23,536 --> 00:44:25,287 Chodźmy. Cycki mi zaraz odmarzną. 898 00:44:40,219 --> 00:44:42,138 Nie wierzę, że weszłyśmy. 899 00:44:42,512 --> 00:44:43,723 Kurwa, kocham college. 900 00:44:54,192 --> 00:44:56,526 Cholera. Są tu te dwie laski z Catullana. 901 00:44:58,404 --> 00:44:59,525 - Przywitaj się. - Jeszcze nie. 902 00:44:59,613 --> 00:45:02,480 Na razie zachowam dystans. Nie mogę wyjść na nadgorliwą. 903 00:45:02,949 --> 00:45:05,115 - Przestań się na nie gapić. - Nie gapię się. 904 00:45:05,203 --> 00:45:07,412 - Patrz do przodu. - W porządku. 905 00:45:10,040 --> 00:45:10,958 Następne. 906 00:45:13,044 --> 00:45:15,671 - Zaraz. Pojemniki są otwarte. - No i? 907 00:45:16,172 --> 00:45:17,960 Ktoś mógł czegoś dodać. 908 00:45:18,048 --> 00:45:19,664 Masz coś w butelce albo puszce? 909 00:45:19,842 --> 00:45:22,548 Jasne. Mamy szeroki wybór napojów. 910 00:45:22,636 --> 00:45:24,550 - Podać kartę win? - Boże. 911 00:45:24,638 --> 00:45:27,720 To chyba sarkazm, ale nie jestem pewna. 912 00:45:27,807 --> 00:45:30,560 Weźmiemy to. Dzięki, idziemy już. 913 00:45:35,231 --> 00:45:37,981 MAX - HEJ, SPRAWDZAM, CO U CIEBIE. 914 00:45:38,069 --> 00:45:39,273 Zeruj! 915 00:45:39,361 --> 00:45:42,530 MOGĘ DALEJ KORZYSTAĆ Z TWOJEGO NETFLIXA? 916 00:45:47,411 --> 00:45:49,204 - Boże. Wszystko dobrze? - Tak. 917 00:45:49,663 --> 00:45:50,826 Znajdę jakieś serwetki. 918 00:45:50,914 --> 00:45:53,751 Chcę iść do domu. W ogóle nie powinnam tu być. 919 00:45:54,876 --> 00:45:57,755 - Wrócić z tobą? - Nie, chcę być sama. 920 00:46:01,968 --> 00:46:04,512 Zaraz, ja cię znam. 921 00:46:05,179 --> 00:46:06,743 Tak, mieszkam z twoją siostrą. 922 00:46:06,971 --> 00:46:09,318 To nie to. Widziałem cię w dniu przeprowadzki. 923 00:46:10,058 --> 00:46:11,101 Obczajałaś mnie. 924 00:46:11,559 --> 00:46:13,228 Ja? Na pewno cię nie obczajałam. 925 00:46:14,270 --> 00:46:16,685 Może na ciebie patrzyłam. 926 00:46:16,773 --> 00:46:18,437 Może mój wzrok zatrzymał się na twoim ciele, 927 00:46:18,525 --> 00:46:22,192 ale to zupełnie normalna reakcja na faceta biegającego bez koszulki. 928 00:46:22,280 --> 00:46:23,984 Na pewno cię nie obczajałam. 929 00:46:24,072 --> 00:46:25,824 Żartuję sobie tylko. Luz. 930 00:46:26,951 --> 00:46:28,661 - Wychodzisz? - Tak. 931 00:46:29,369 --> 00:46:32,826 Taka tragiczna ta impreza, że pierwszoroczni już uciekają? 932 00:46:32,914 --> 00:46:35,418 Nie, miałam dzisiaj gówniany dzień. 933 00:46:36,626 --> 00:46:37,499 Co się dzieje? 934 00:46:37,586 --> 00:46:40,709 Chciałam założyć parkę, ale dziewczyny mi nie pozwoliły. 935 00:46:40,797 --> 00:46:44,172 Jestem cała w dyniowym piwie, a mój zjebany chłopak mnie rzucił. 936 00:46:44,260 --> 00:46:46,929 I chyba ukradł mi dezodorant. 937 00:46:47,805 --> 00:46:50,391 - Chryste. - Wiem. 938 00:46:51,683 --> 00:46:54,270 - Baw się dobrze. - Czekaj. Może coś poradzę. 939 00:46:54,894 --> 00:46:56,685 Jeśli znajdę ci jakieś suche ubranie, 940 00:46:56,772 --> 00:46:59,535 to zostaniesz na imprezie i uratujesz wizerunek Theta? 941 00:47:02,486 --> 00:47:05,573 - W porządku. - Umowa stoi. 942 00:47:07,783 --> 00:47:09,446 Naprawdę czuć od ciebie piwo. 943 00:47:09,534 --> 00:47:11,077 Chyba przesiąkło do stanika. 944 00:47:11,787 --> 00:47:13,204 Pójdę po jakąś koszulę. 945 00:47:22,214 --> 00:47:24,628 To ja, Bela. 946 00:47:24,716 --> 00:47:26,092 Nowy nabytek Catullana. 947 00:47:26,634 --> 00:47:28,386 Fajnie będzie z wami pracować. 948 00:47:28,928 --> 00:47:31,639 Dziewczyny w świecie komedii muszą trzymać się razem. 949 00:47:31,848 --> 00:47:33,600 Wykurwiaj, szmato. 950 00:47:35,853 --> 00:47:37,516 Może przed robieniem lasek tylu gościom 951 00:47:37,604 --> 00:47:40,983 trzeba było sprawdzić, czy któryś z nich nie ma dziewczyny. 952 00:47:44,861 --> 00:47:47,736 Kiedyś ze znajomymi ciągle kradliśmy rzeczy z Walgreens. 953 00:47:47,823 --> 00:47:49,783 Tacie by się to nie spodobało. 954 00:47:50,993 --> 00:47:51,994 Możemy już iść? 955 00:47:52,827 --> 00:47:54,659 Jasne. Wszystko dobrze? 956 00:47:54,747 --> 00:47:56,832 Tak, ta impreza ssie. Chcę iść. 957 00:47:57,875 --> 00:47:58,744 Przepraszam. 958 00:47:59,210 --> 00:48:01,003 To nic. Do następnego. 959 00:48:02,295 --> 00:48:03,755 Bierzemy Whitney i Leighton? 960 00:48:03,964 --> 00:48:06,754 Whitney chce zostać, a Leighton jeszcze nawet nie przyszła. 961 00:48:06,841 --> 00:48:07,760 Wystawiła nas. 962 00:48:09,261 --> 00:48:10,595 - Chodźmy. - Dzięki. 963 00:48:12,848 --> 00:48:14,846 - Cześć, jestem Whitney. - Canaan. 964 00:48:14,934 --> 00:48:16,348 - Canaan? - Tak, Canaan. 965 00:48:16,435 --> 00:48:19,876 Twoja mama jest mocno wierząca albo jest fanką miast w Connecticut? 966 00:48:20,147 --> 00:48:21,064 Może i to, i to? 967 00:48:22,358 --> 00:48:24,318 - W którym akademiku mieszkasz? - Nie. 968 00:48:24,860 --> 00:48:25,778 Słucham? 969 00:48:26,194 --> 00:48:29,739 Nie będziemy gadać o akademikach. Pokaż mi swój pokój. 970 00:48:30,406 --> 00:48:31,403 Co? 971 00:48:31,491 --> 00:48:33,868 Pokaż, jak wygląda twój pokój. 972 00:48:36,789 --> 00:48:37,727 Chcesz się ruchać? 973 00:48:38,665 --> 00:48:40,584 Tak. Pokażę ci pokój. 974 00:48:41,419 --> 00:48:42,983 Chyba dobrze dzisiaj wyglądam. 975 00:48:43,546 --> 00:48:44,504 W porządku. 976 00:48:59,687 --> 00:49:02,936 CZEŚĆ, LEIGHTON! TU KIMBERLY FINKLE. 977 00:49:03,023 --> 00:49:05,145 (TWOJA WSPÓŁLOKATORKA.) 978 00:49:05,233 --> 00:49:07,524 (TA Z GILBERT W ARIZONIE.) 979 00:49:07,611 --> 00:49:11,866 NIE PRZYSZŁAŚ NA IMPREZĘ, WIĘC SPRAWDZAM, CO Z TOBĄ. 980 00:49:12,825 --> 00:49:14,410 - Poproszę kolejnego. - Jasne. 981 00:49:58,953 --> 00:49:59,996 Ale jesteś seksowna. 982 00:50:00,873 --> 00:50:03,000 Zero gadania. Wskakuj na łóżko. 983 00:51:37,177 --> 00:51:39,178 Napisy: Natalia Kłopotek