1
00:00:07,549 --> 00:00:08,549
Chcem ťa vyšukať.
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,380
Aj ja teba.
3
00:00:10,468 --> 00:00:11,803
Som z teba nadržaný.
4
00:00:12,763 --> 00:00:14,473
Prepáčte! Prepáčte.
5
00:00:15,265 --> 00:00:18,851
Môžete prestať?
My sme priviezli dcéru do školy.
6
00:00:20,937 --> 00:00:22,731
- Vidím tvoju erekciu.
- Mami!
7
00:00:29,278 --> 00:00:30,567
Vysoká škola v Essexe.
8
00:00:30,655 --> 00:00:34,238
Musela si si vybrať školu
päťtisíc kilometrov odo mňa?
9
00:00:34,326 --> 00:00:36,616
Skoro akoby som to spravila schválne.
10
00:00:36,703 --> 00:00:39,284
Vermont? Prečo je to vôbec štát?
11
00:00:39,372 --> 00:00:41,457
Banda huličov, čo vyrába javorový sirup.
12
00:00:42,042 --> 00:00:44,248
Neviem, ale som rada, že si si našla čas,
13
00:00:44,336 --> 00:00:45,848
aby si ma priviezla do školy.
14
00:00:46,880 --> 00:00:48,173
Okej, pokračuj, zlatko.
15
00:00:48,924 --> 00:00:51,046
Je fajn tráviť s tebou čas.
16
00:00:51,133 --> 00:00:52,301
Dopekla.
17
00:00:53,344 --> 00:00:57,014
Počuj, Jackie, dnes veziem
svoju dcéru na vysokú.
18
00:00:57,473 --> 00:00:58,976
To jediné je dôležité.
19
00:01:01,770 --> 00:01:04,226
CNN? Dobre. Áno, prepoj ich.
20
00:01:04,313 --> 00:01:05,190
Prepáč.
21
00:01:07,274 --> 00:01:09,403
Jake Tapper, ako sa máš, zlatko?
22
00:01:09,778 --> 00:01:11,566
Čo mám dnes okomentovať?
23
00:01:11,654 --> 00:01:12,522
VITAJTE NA ESSEX
24
00:01:14,449 --> 00:01:17,994
Beta, mám pre teba prekvapenie,
nech ti pripomína domov.
25
00:01:18,620 --> 00:01:20,079
Pána Busbyho!
26
00:01:20,414 --> 00:01:21,414
Mama, to vážne?
27
00:01:21,872 --> 00:01:24,246
Čo? Miluješ Pána Busbyho.
28
00:01:24,333 --> 00:01:26,623
Mama, nevezmem si na výšku
plyšového medvedíka.
29
00:01:26,711 --> 00:01:28,917
Mám osemnásť.
Som uprostred sebaobjavovania.
30
00:01:29,005 --> 00:01:30,877
Dosť sebaobjavovania.
31
00:01:30,965 --> 00:01:33,798
Oci, pamätáš, ako si Ben Affleck
dal na chrbát obrie tetovanie
32
00:01:33,885 --> 00:01:35,675
fénixa vstávajúceho z popola?
33
00:01:35,762 --> 00:01:37,389
Ten hrá v Mieste pri mori?
34
00:01:37,848 --> 00:01:39,135
Veľmi smutný film.
35
00:01:39,223 --> 00:01:40,517
To je ten druhý Affleck.
36
00:01:40,892 --> 00:01:42,848
Pozri, ten fénix mi dával zmysel.
37
00:01:42,935 --> 00:01:44,724
Ben potreboval zmenu, aby...
38
00:01:44,812 --> 00:01:47,575
transformoval svoj život
stálou fyzickou metamorfózou,
39
00:01:47,983 --> 00:01:49,021
a ja tiež.
40
00:01:49,109 --> 00:01:52,107
Pred štyrmi mesiacmi som bola
indická chudera s cystickým akné,
41
00:01:52,194 --> 00:01:53,776
spotenými pazuchami a okuliarmi.
42
00:01:53,864 --> 00:01:56,570
Ale po Lasikovej operácii,
užívaní Accutanu
43
00:01:56,657 --> 00:01:58,994
a zdravotníckom botoxe
vpichnutom pod pazuchy
44
00:01:59,493 --> 00:02:00,536
som normálna.
45
00:02:01,037 --> 00:02:02,534
Takže mám Pána Busbyho zahodiť?
46
00:02:02,621 --> 00:02:03,785
Nie, mami, nebuď hlúpa.
47
00:02:03,873 --> 00:02:05,958
Vezmi ho domov a daj na policu v izbe.
48
00:02:11,506 --> 00:02:12,798
- Tak, moja.
- Tak, oci.
49
00:02:13,216 --> 00:02:14,937
Než pôjdeme dnu, chcem povedať...
50
00:02:15,593 --> 00:02:17,007
aký... hrdý...
51
00:02:17,094 --> 00:02:18,134
Oci, neplač, prosím.
52
00:02:18,221 --> 00:02:20,761
- Si prvá Finkleová na vysokej.
- Oci, teraz nemôžeš plakať.
53
00:02:20,849 --> 00:02:22,763
A som taký hrdý. Si ozaj výnimočné dievča.
54
00:02:22,851 --> 00:02:24,014
- Nevravím ti to dosť.
- Zlatko.
55
00:02:24,101 --> 00:02:26,688
Radšej choď dovnútra a daj sa dokopy.
56
00:02:27,022 --> 00:02:27,898
Sadni do auta.
57
00:02:37,115 --> 00:02:39,362
Zlatko, musíš mi sľúbiť, že budeš opatrná,
58
00:02:39,450 --> 00:02:43,409
pretože tu budeš stretávať
všelijakých nových ľudí.
59
00:02:43,497 --> 00:02:45,077
Pretože sú zo Stredovýchodu?
60
00:02:45,165 --> 00:02:46,161
To je urážlivé.
61
00:02:46,248 --> 00:02:49,456
Prišla som sem kvôli diverzite.
Sme z najbelšieho mesta na svete.
62
00:02:49,543 --> 00:02:50,790
Otec ani neje tacos.
63
00:02:50,878 --> 00:02:53,127
Spomenul niekto tacos? To dnes neznesiem.
64
00:02:53,215 --> 00:02:55,003
Už tak mám žalúdok na vode.
65
00:02:55,091 --> 00:02:57,009
Nie, žiadne etnické jedlo, sľubujem.
66
00:02:57,511 --> 00:02:59,800
Nie, myslela som bohatých ľudí.
67
00:02:59,888 --> 00:03:01,092
Môžu mať zlý vplyv.
68
00:03:01,180 --> 00:03:04,054
Pamätáš si Caleba Vickersa,
dva ročníky nad tebou?
69
00:03:04,141 --> 00:03:07,307
Na Penne stretol bohatých kamošov,
stal sa závislým na kokaíne
70
00:03:07,394 --> 00:03:08,522
a zatkli ho.
71
00:03:10,564 --> 00:03:11,978
Predával svoje telo.
72
00:03:12,066 --> 00:03:14,606
- Mama!
- Takú budúcnosť pre teba nechcem.
73
00:03:14,693 --> 00:03:17,072
Mami, ani ja sa nechcem stať prostitútkou.
74
00:03:22,201 --> 00:03:24,908
Nové Anglicko má niečo do seba.
Možno tie stromy,
75
00:03:24,995 --> 00:03:27,495
rieky, vzduch. Cítim sa tu tak nažive.
76
00:03:27,582 --> 00:03:29,412
Oci, si Novým Anglickom posadnutý.
77
00:03:29,500 --> 00:03:31,670
Akoby si s ním chcel mať sex.
78
00:03:32,128 --> 00:03:33,337
To sa nedá.
79
00:03:33,921 --> 00:03:34,794
MRCHY DNES 10:20
80
00:03:34,881 --> 00:03:36,544
Esme a Francesca ešte neodpísali.
81
00:03:36,632 --> 00:03:38,760
Už asi majú kopu nových vtipov.
82
00:03:39,635 --> 00:03:41,758
Zlatko, určite je dobrý nápad mať
83
00:03:41,846 --> 00:03:44,470
na výške za spolubývajúce
kamarátky zo strednej?
84
00:03:44,558 --> 00:03:45,680
Nechceš mať zmenu?
85
00:03:45,767 --> 00:03:48,641
Oci, Esme a Francesca
sú moje spriaznené duše.
86
00:03:48,729 --> 00:03:51,267
Sú to najlepší ľudia, akých poznám.
87
00:03:51,355 --> 00:03:53,479
Fajn. Ale čo vtedy, keď ťa Francesca
88
00:03:53,567 --> 00:03:55,356
nechala úplne samu v Cape Cod?
89
00:03:55,444 --> 00:03:58,526
Vtedy mala ťažké obdobie.
Jej otcovi robili audit.
90
00:03:58,613 --> 00:04:01,821
Zlatko, asi len chcem povedať,
že podľa mňa Esme a Francesca
91
00:04:01,908 --> 00:04:05,828
nemajú na teba najlepší vplyv, vieš?
Sú to hrozné kravy.
92
00:04:06,663 --> 00:04:09,412
Oci, môžeš moje kamošky
nevolať kravy, prosím?
93
00:04:09,499 --> 00:04:10,829
A vlastne je to jedno.
94
00:04:10,916 --> 00:04:12,586
My už spolu bývame.
95
00:04:13,336 --> 00:04:14,838
Ak ťa to robí šťastnou...
96
00:04:15,379 --> 00:04:17,090
Lebo najdôležitejšie je, že...
97
00:04:18,133 --> 00:04:20,384
moje dievčatko ide na moju alma mater.
98
00:04:20,802 --> 00:04:22,554
Vravím ti, po štyroch rokoch
99
00:04:23,013 --> 00:04:25,432
budeš chcieť mať sex
s Novým Anglickom aj ty.
100
00:04:27,559 --> 00:04:29,765
Dale, skús hýbať nohami dopredu.
101
00:04:29,853 --> 00:04:31,480
Ja ani neviem, čím hýbem.
102
00:04:42,990 --> 00:04:44,404
Zem volá Kimberly!
103
00:04:44,491 --> 00:04:47,158
Otcov ischias sa čochvíľa prejaví.
Pomôž mu.
104
00:04:47,245 --> 00:04:48,116
Zvládnem to.
105
00:04:48,204 --> 00:04:49,915
Vieš čo, ukáž. Daj.
106
00:04:50,707 --> 00:04:53,210
Mami, prezlečieš si džínsy,
kým sem niekto príde?
107
00:04:53,542 --> 00:04:54,411
Ahoj.
108
00:04:54,753 --> 00:04:56,167
Ahoj, ty budeš Kimberly.
109
00:04:56,254 --> 00:04:58,585
Božinku! Tak sa teším.
110
00:04:58,672 --> 00:05:01,905
Sme tvoje spolubývajúce.
Ja som Bela, to sú Whitney a Leighton.
111
00:05:02,969 --> 00:05:04,638
Žartujem, moji indickí rodičia.
112
00:05:05,596 --> 00:05:06,635
Veľmi nás teší.
113
00:05:06,723 --> 00:05:08,137
Aj nás teší.
114
00:05:08,225 --> 00:05:10,765
To sú moji rodičia, Carol a Dale.
115
00:05:10,852 --> 00:05:12,020
- Zdravím.
- Teší nás.
116
00:05:13,772 --> 00:05:14,730
Sme Íri.
117
00:05:15,105 --> 00:05:17,191
Áno. U nás máme indickú reštauráciu.
118
00:05:17,943 --> 00:05:18,817
Nebol som.
119
00:05:20,737 --> 00:05:22,322
Pekné plagáty Setha Meyera.
120
00:05:22,781 --> 00:05:24,573
Môžeš... vidieť jeho tvár.
121
00:05:25,033 --> 00:05:26,029
Vďaka.
122
00:05:26,116 --> 00:05:28,157
Áno, asi muž mojich snov.
123
00:05:28,245 --> 00:05:31,367
Dvojitá hrozba, autor a moderátor
v SNL, ako chcem byť aj ja.
124
00:05:31,455 --> 00:05:33,834
Vieš, chcem mať s ním sex,
125
00:05:34,541 --> 00:05:36,043
ale tiež ním byť.
126
00:05:37,629 --> 00:05:39,084
Vygúglila si si ostatné baby?
127
00:05:39,171 --> 00:05:42,337
Lebo ja áno. Veríš, že budeme
bývať s Whitney Chaseovou?
128
00:05:42,424 --> 00:05:45,549
Ja viem, je fakt super,
že bývame s dcérou senátorky.
129
00:05:45,637 --> 00:05:48,348
Kúpila som si kópiu ústavy,
nech ju jej mama podpíše.
130
00:05:48,597 --> 00:05:50,220
Nebola by bomba, že o dva roky
131
00:05:50,307 --> 00:05:53,270
budeme bývať spolu,
a ona bude prezidentka alebo čo?
132
00:05:53,686 --> 00:05:54,766
Populárna je.
133
00:05:54,853 --> 00:05:57,353
Len asi nemá dosť rešpektu na prezidentku.
134
00:05:57,440 --> 00:05:58,358
Zaujímavé.
135
00:05:58,899 --> 00:06:00,985
To by som rada rýchlo vyvrátila.
136
00:06:01,736 --> 00:06:04,609
Senátorka Evette Chaseová
z úžasného štátu Washington.
137
00:06:04,697 --> 00:06:07,028
Tak rada vás všetkých spoznávam!
138
00:06:07,116 --> 00:06:08,054
Ahoj, som Whitney.
139
00:06:08,993 --> 00:06:12,454
Isteže. Tu si. Moja dcéra.
140
00:06:13,372 --> 00:06:15,708
Veľmi nás teší spoznať vás.
141
00:06:16,126 --> 00:06:17,081
Klaňať sa nemusíte.
142
00:06:17,168 --> 00:06:20,292
Smiem sa s vami odfotiť a fotku
vyvesiť v jednej z mojich reštaurácií?
143
00:06:20,380 --> 00:06:21,460
Možno neskôr.
144
00:06:21,548 --> 00:06:23,002
Earl, môžeš zavrieť dvere?
145
00:06:23,090 --> 00:06:25,759
Chcem povedať niekoľko vecí v súkromí.
146
00:06:29,263 --> 00:06:30,760
Severná zasadacia miestnosť.
147
00:06:30,848 --> 00:06:32,680
Toľko úžasných spomienok.
148
00:06:32,767 --> 00:06:36,267
Raz som vypil toľko Bielych Rusov,
že som vracal z tamtoho okna!
149
00:06:36,354 --> 00:06:37,354
Fuj, oci.
150
00:06:37,730 --> 00:06:38,940
Budeš to tu milovať.
151
00:06:39,773 --> 00:06:40,816
Áno.
152
00:06:41,400 --> 00:06:42,359
Už milujem.
153
00:06:43,861 --> 00:06:46,823
Netreba to opakovať.
Som veľmi známa osoba.
154
00:06:47,407 --> 00:06:49,195
Chápeme. Vieme všetko o vašom rozvode.
155
00:06:49,283 --> 00:06:51,656
Váš ex znel ako totálny úbožiak.
156
00:06:51,744 --> 00:06:53,075
Ďakujem. Aj bol.
157
00:06:53,163 --> 00:06:54,243
Je to môj otec.
158
00:06:54,331 --> 00:06:55,411
Takže nechcem toto.
159
00:06:55,498 --> 00:06:57,746
Nechcem, aby ma raz v noci zobudil
160
00:06:57,834 --> 00:06:59,956
zúfalý telefonát, že moja Whitney
161
00:07:00,044 --> 00:07:02,417
sa so spolubývajúcimi sfetovala opiátmi
162
00:07:02,504 --> 00:07:05,004
a behajú po vonku nahé.
163
00:07:05,091 --> 00:07:07,839
- Mama.
- Naša Kimmy sa ani nedotkla drog
164
00:07:07,926 --> 00:07:10,347
alebo alkoholu. Veľmi von nechodí.
165
00:07:11,096 --> 00:07:12,014
To verím.
166
00:07:12,432 --> 00:07:14,430
O mňa sa báť nemusíte, senátorka.
167
00:07:14,517 --> 00:07:17,176
Som poctivá študentka,
chcem sa venovať štúdiu vied.
168
00:07:17,311 --> 00:07:18,897
Okej, to znelo silene.
169
00:07:19,438 --> 00:07:23,108
Pozrite, záleží mi na vás, dievčatá.
Len mi nespravte hanbu.
170
00:07:23,526 --> 00:07:24,882
Lebo budete pre mňa mŕtve.
171
00:07:25,612 --> 00:07:27,525
A mohli by ste štyri roky netvítovať?
172
00:07:27,613 --> 00:07:28,499
To by bolo super.
173
00:07:31,241 --> 00:07:36,619
Ó, božinku. Tu budeš Leighton.
Tak veľmi nás teší.
174
00:07:36,706 --> 00:07:38,037
Prepáčte, doriti, kto ste?
175
00:07:38,124 --> 00:07:39,042
Leighton!
176
00:07:39,376 --> 00:07:40,413
Čo?
177
00:07:40,501 --> 00:07:42,127
Kde sú Francesca a Esme?
178
00:07:42,586 --> 00:07:43,463
To je kto?
179
00:07:43,922 --> 00:07:45,799
Moje najkamošky a spolubývajúce.
180
00:07:46,507 --> 00:07:48,384
Kočka, my sme tvoje spolubývajúce.
181
00:07:51,429 --> 00:07:52,298
Nie.
182
00:07:53,263 --> 00:07:54,349
Nie, nie, nie, nie.
183
00:07:57,309 --> 00:07:58,685
Rád som vás spoznal.
184
00:08:00,104 --> 00:08:01,314
Užite si vysokú.
185
00:08:08,947 --> 00:08:10,198
- Ahoj, Leight.
- Ahoj!
186
00:08:10,948 --> 00:08:12,032
Doriti, čo sa deje?
187
00:08:13,158 --> 00:08:15,087
To je naša spolubývajúca, Siddhartha.
188
00:08:16,955 --> 00:08:19,745
Prišli sme a priradili nás
k nejakému dievčaťu.
189
00:08:19,833 --> 00:08:21,372
Ver mi, sme naštvané ako ty.
190
00:08:21,459 --> 00:08:22,830
Ale ako sa to stalo?
191
00:08:22,918 --> 00:08:24,375
Vyplnili sme ubytovací dotazník
192
00:08:24,462 --> 00:08:25,583
úplne rovnako.
193
00:08:25,671 --> 00:08:26,794
Áno.
194
00:08:26,881 --> 00:08:29,671
Je možné, že si nejako
domrvila svoje odpovede?
195
00:08:29,758 --> 00:08:31,886
Písanie nebola tvoja silná stránka.
196
00:08:32,595 --> 00:08:33,676
Čo prosím?
197
00:08:33,763 --> 00:08:36,594
Ona vie písať.
Napísala pohrebnú reč svojej babky.
198
00:08:36,682 --> 00:08:38,055
Oko nezostalo suché.
199
00:08:38,143 --> 00:08:39,017
Oci.
200
00:08:39,519 --> 00:08:40,853
Vidíš? Kravy.
201
00:08:41,437 --> 00:08:42,309
Ty nie.
202
00:08:42,397 --> 00:08:44,645
Ja neviem ako sa to celé mohlo domrviť,
203
00:08:44,733 --> 00:08:46,938
ale ja to nejako vybavím, dobre?
204
00:08:47,025 --> 00:08:48,026
Prosím.
205
00:08:53,450 --> 00:08:55,155
- Ľúbime ťa.
- Poslúchaj, beta.
206
00:08:55,243 --> 00:08:56,703
Nesledujte ma na sieťach.
207
00:08:57,661 --> 00:08:59,289
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
208
00:09:01,206 --> 00:09:03,187
Fajn, dievčatá. Opatrujte sa navzájom.
209
00:09:03,626 --> 00:09:05,660
A pamätajte, žiadne jednorazové plasty.
210
00:09:06,670 --> 00:09:07,917
Hej, si v pohode?
211
00:09:08,005 --> 00:09:10,508
Tvoj otec sa dosť triasol, keď sa lúčil.
212
00:09:11,009 --> 00:09:11,880
Je v pohode.
213
00:09:11,968 --> 00:09:13,756
Už určite prestal plakať.
214
00:09:13,844 --> 00:09:15,180
Ľúbim ťa, oriešok!
215
00:09:22,020 --> 00:09:22,888
Vitaj.
216
00:09:23,313 --> 00:09:24,314
Pohodlne sa usaď.
217
00:09:24,856 --> 00:09:26,899
To znamená, že s nami fakt bývaš?
218
00:09:27,274 --> 00:09:30,315
Nie. Došlo k úradnej chybe,
ktorú vyriešim až zajtra,
219
00:09:30,402 --> 00:09:32,108
musím jednu noc zostať.
220
00:09:32,196 --> 00:09:34,491
My sme si izby už vybrali, si s Belou.
221
00:09:35,533 --> 00:09:37,656
Aj na jednu noc si dohodnime systém
222
00:09:37,744 --> 00:09:40,034
pre prípad,
že si niektorá privedieme chalana.
223
00:09:40,121 --> 00:09:43,077
Dobre, takže,
ja sa volám Frude Rasmunssen,
224
00:09:43,165 --> 00:09:46,622
a budem váš prvácky poradca a priateľ,
225
00:09:46,710 --> 00:09:48,046
alias PPP.
226
00:09:48,713 --> 00:09:50,006
Vitajte na Essexe!
227
00:09:53,510 --> 00:09:55,470
Začneme s prelomením ľadov.
228
00:09:55,969 --> 00:09:59,428
Postupne si povedzme, kedy sme sa báli.
229
00:09:59,516 --> 00:10:00,433
Ja začnem.
230
00:10:01,976 --> 00:10:05,350
Lavína pri rodinnom stretnutí,
prišiel som o pár príbuzných
231
00:10:05,437 --> 00:10:08,065
a sám som bol pár dní pochovaný.
232
00:10:08,942 --> 00:10:09,818
Ďalší?
233
00:10:10,400 --> 00:10:11,704
Bojím sa svojho sliediča.
234
00:10:12,195 --> 00:10:14,114
Som dosť slávna na TikToku.
235
00:10:14,489 --> 00:10:16,444
Sleduje ma Malia Obamová.
236
00:10:16,532 --> 00:10:19,239
Doriti! Má 200 000 sledovateľov!
237
00:10:19,327 --> 00:10:20,995
Bože môj. Ty paroduješ pesničky?
238
00:10:21,955 --> 00:10:25,165
Nesiahaj na extra malé.
239
00:10:25,499 --> 00:10:30,042
To bola telopozitívna kampaň
na sladké tyčinky, ktoré sú chutné.
240
00:10:30,130 --> 00:10:31,630
- To je super.
- Kto ďalší?
241
00:10:32,257 --> 00:10:36,090
Som trochu nervózna zo zajtrajšieho
študentského pracovného pohovoru.
242
00:10:36,177 --> 00:10:37,272
Počkať. Ty máš prácu?
243
00:10:37,511 --> 00:10:38,966
No, hlásila som sa.
244
00:10:39,054 --> 00:10:40,761
Áno, výborne, Kimberly.
245
00:10:40,849 --> 00:10:44,765
A neboj sa. Veľa študentov
na Essexe má študentskú prácu.
246
00:10:44,853 --> 00:10:45,812
Kto ešte má?
247
00:10:47,145 --> 00:10:48,230
Nikto?
248
00:10:49,898 --> 00:10:53,107
- Takže tu si asi jediná.
- Super.
249
00:10:53,194 --> 00:10:56,652
Pozri, Frude, iste si v tomto dobrý,
ale zdieľať svoje obavy...
250
00:10:56,739 --> 00:10:57,939
Bojím sa, lebo som gej.
251
00:10:58,449 --> 00:10:59,947
Tajil som to celú strednú
252
00:11:00,034 --> 00:11:02,658
a už nechcem,
tak som si sľúbil povedať to,
253
00:11:02,745 --> 00:11:04,033
keď prídem.
254
00:11:04,121 --> 00:11:06,124
Decká... som gej.
255
00:11:07,333 --> 00:11:08,585
Okej. Áno.
256
00:11:10,377 --> 00:11:11,500
Aj ja som.
257
00:11:11,588 --> 00:11:13,047
Priznal som sa v dvanástich.
258
00:11:13,213 --> 00:11:15,133
V Oklahome to nebolo ľahké, ale...
259
00:11:15,549 --> 00:11:16,592
musím byť sám sebou.
260
00:11:17,801 --> 00:11:19,304
Je taký pekný.
261
00:11:20,804 --> 00:11:25,143
Toto je super. Dozvedáme sa veľa
o svojich nových gej priateľoch.
262
00:11:27,853 --> 00:11:30,314
Takže, prečo ste si vybrali Essex?
263
00:11:30,814 --> 00:11:32,061
Ja kvôli Catullanu.
264
00:11:32,149 --> 00:11:33,647
Školskému zábavnému časopisu?
265
00:11:33,735 --> 00:11:35,565
Veľká vec vo svete komédie.
266
00:11:35,652 --> 00:11:37,775
Kopa autorov v SNL začínala v Catullane.
267
00:11:37,863 --> 00:11:38,818
Super.
268
00:11:38,905 --> 00:11:40,446
Ja zasa kvôli prestíži.
269
00:11:40,533 --> 00:11:42,114
Vyštudujem s vyznamenaním
270
00:11:42,202 --> 00:11:44,407
a potom pôjdem na špičkovú právnickú školu
271
00:11:44,494 --> 00:11:46,994
a potom s Maxom pôjdeme do D.C.,
kde budeme mocný pár
272
00:11:47,081 --> 00:11:49,245
ako Kamala a Doug.
273
00:11:49,333 --> 00:11:50,626
Máte niektorá vzťah?
274
00:11:51,793 --> 00:11:52,921
Nie, ďakujem.
275
00:11:53,296 --> 00:11:56,544
Neprišla som na výšku byť priviazaná
k nejakému frajerovi zo strednej.
276
00:11:56,632 --> 00:11:58,464
Navyše som na strednej s nikým nechodila.
277
00:11:58,551 --> 00:12:00,720
Ale som tu. Som super sex pozitívna.
278
00:12:01,094 --> 00:12:04,515
Skôr teoreticky než prakticky,
som pripravená chytiť pár vtáčikov.
279
00:12:05,766 --> 00:12:07,848
My s Maxom čakáme. Nie z čudného dôvodu.
280
00:12:07,936 --> 00:12:08,978
Nie je pripravený.
281
00:12:09,479 --> 00:12:11,392
- On nie je pripravený?
- Bože.
282
00:12:11,480 --> 00:12:12,770
Čo je na tom?
283
00:12:12,857 --> 00:12:14,770
Chalani sú furt pripravení.
Je tam problém.
284
00:12:14,858 --> 00:12:18,820
Áno, akože "čaká", ale zároveň
pravidelne sleduje travesty šou?
285
00:12:19,321 --> 00:12:22,069
Nie, nič také. Bude to stáť za to čakanie.
286
00:12:22,157 --> 00:12:23,982
Podľa ľudí vyzerá ako Shawn Mendes.
287
00:12:25,536 --> 00:12:28,201
Videli ste to video,
kde sa Shawn Mendes sprchuje?
288
00:12:28,288 --> 00:12:29,666
Je veľmi dobré.
289
00:12:52,813 --> 00:12:53,855
Je dobrá.
290
00:12:54,398 --> 00:12:57,526
Dobre, dámy. Do toho!
Teraz sa mi musíte predviesť!
291
00:13:09,121 --> 00:13:12,245
Vidím, že sa usmievaš, si na seba hrdá.
292
00:13:12,332 --> 00:13:14,039
Ja? Nie, neusmievam sa.
293
00:13:14,127 --> 00:13:16,045
Mala by si. Si rýchla, novicka.
294
00:13:16,420 --> 00:13:17,755
Len si nenamýšľaj.
295
00:13:19,423 --> 00:13:20,758
Máš peknú nálepku.
296
00:13:21,591 --> 00:13:23,131
Vďaka. neviem, čo znamená,
297
00:13:23,219 --> 00:13:24,842
ale videla som ju na benzínke
a napadlo mi:
298
00:13:24,929 --> 00:13:26,545
"Bude vyzerať super v skrinke!"
299
00:13:27,432 --> 00:13:30,137
Podľa mňa je pre ľudí,
ktorí sa identifikujú ako...
300
00:13:30,225 --> 00:13:32,223
Len to hrám, som super lesba.
301
00:13:32,310 --> 00:13:35,063
Som ako LeBron James v letení na ženy.
302
00:13:36,982 --> 00:13:38,985
- Som Willow.
- Whitney.
303
00:13:39,609 --> 00:13:41,851
Mať taký urodzený pôvod,
aj ja behám rýchlo.
304
00:13:42,155 --> 00:13:44,068
Myslí si, že je niečo extra.
305
00:13:44,156 --> 00:13:47,321
Ako prváčka mala šancu hrať len preto,
kto je jej mama.
306
00:13:47,409 --> 00:13:50,224
- Bože, Jena. Tebe šibe...
- Ja som lepšie útočníčka...
307
00:13:51,039 --> 00:13:53,540
- V pohode?
- Áno, som v pohode.
308
00:13:53,915 --> 00:13:54,917
Super.
309
00:13:56,543 --> 00:13:57,920
- Tréner?
- Áno.
310
00:13:59,881 --> 00:14:01,628
Môžeme sa o niečom porozprávať?
311
00:14:01,716 --> 00:14:02,842
Iste. O čo ide?
312
00:14:03,551 --> 00:14:05,802
Je to dosť vážne.
313
00:14:06,219 --> 00:14:09,011
Je pre mňa naozaj ťažké
sa na tréningu sústrediť,
314
00:14:09,098 --> 00:14:12,221
lebo... ťa strašne chcem ošukať.
315
00:14:12,309 --> 00:14:13,431
Počkaj. Čo, dopekla?
316
00:14:13,518 --> 00:14:15,058
Prepáč, ja som musela.
317
00:14:15,146 --> 00:14:16,184
Stále sú tu ľudia!
318
00:14:16,272 --> 00:14:18,102
Všetci sú preč, okrem upratovača.
319
00:14:18,190 --> 00:14:21,523
Počkať, je to Joe či Alejandro?
Lebo Alejandro si všimne všetko.
320
00:14:21,611 --> 00:14:23,236
Pokoj. Nikto ma nevidel.
321
00:14:23,696 --> 00:14:25,656
A nikto neuvidí toto.
322
00:14:29,534 --> 00:14:30,657
Večer stále platí?
323
00:14:30,745 --> 00:14:33,035
Áno. A teraz vypadni.
324
00:14:33,122 --> 00:14:33,991
Okej.
325
00:14:35,583 --> 00:14:38,001
- Bože, vážne? Mám prácu?
- Áno.
326
00:14:38,752 --> 00:14:39,749
- Super.
- Takže...
327
00:14:39,836 --> 00:14:43,127
Všetci zamestnanci Sips musia
zverejniť svoj rozvrh online
328
00:14:43,215 --> 00:14:45,547
na portále Finančnej podpory
študentskej práce.
329
00:14:45,635 --> 00:14:46,548
Dobre.
330
00:14:46,636 --> 00:14:49,054
Portál. Čo sme v Star Treku?
331
00:14:51,099 --> 00:14:53,028
Smiešne, však? Máš rada smiešne veci?
332
00:14:53,642 --> 00:14:54,597
Áno.
333
00:14:54,684 --> 00:14:57,448
Fajn. Môžeme povedať,
čo je podľa nás smiešne, na tri.
334
00:14:57,730 --> 00:15:00,812
Áno, spravíme to naraz. Raz, dva, tri.
335
00:15:00,900 --> 00:15:02,314
- Memečka.
- Avenue Q.
336
00:15:02,402 --> 00:15:04,231
- Memečka! Aj tie sú dobré.
- Áno.
337
00:15:04,319 --> 00:15:07,860
Páni. Asi si budeme rozumieť.
Máš príjemnú osobnosť.
338
00:15:07,948 --> 00:15:08,987
Ďakujem.
339
00:15:09,075 --> 00:15:10,780
Smiem niečo povedať? Medzi nami.
340
00:15:10,867 --> 00:15:13,741
Mám isté problémy s inými
pracujúcimi deckami, ktorým šéfujem.
341
00:15:13,829 --> 00:15:15,951
Pretože nemajú správny prístup.
342
00:15:16,039 --> 00:15:18,329
Ja tú prácu potrebujem
na zaplatenie školy.
343
00:15:18,416 --> 00:15:20,502
Takže môj jediný prístup je, že musím.
344
00:15:21,795 --> 00:15:22,963
Super. Veľmi chytré.
345
00:15:23,755 --> 00:15:25,420
Dobre, všetci. Poďte sem.
346
00:15:25,508 --> 00:15:28,298
Než otvoríme,
chcem vám predstaviť novú učnicu.
347
00:15:28,386 --> 00:15:31,012
Toto je Kimberly a miluje memečka.
348
00:15:33,014 --> 00:15:35,430
Okrem iných koníčkov a záujmov,
349
00:15:35,518 --> 00:15:39,226
viete, na ktoré si teraz nespomeniem,
ale mám ich.
350
00:15:39,313 --> 00:15:40,936
- Canaan.
- Lila.
351
00:15:41,023 --> 00:15:44,271
Super. naozaj sa veľmi teším,
že budem s vami pracovať.
352
00:15:44,359 --> 00:15:46,695
Iste si užijeme latte srandu.
353
00:15:49,323 --> 00:15:51,821
To hovorím aj ja, si úžasná mladá dáma.
354
00:15:51,908 --> 00:15:52,988
Okej.
355
00:15:53,076 --> 00:15:54,281
- To je menu?
- Áno.
356
00:15:54,369 --> 00:15:57,284
Viete, čo by bolo chutné?
Keby tam bola kresba kriedou
357
00:15:57,372 --> 00:15:58,412
a každý deň by sa menila.
358
00:15:58,499 --> 00:16:00,998
Trebárs dnes tam môžu byť listy.
359
00:16:01,085 --> 00:16:02,253
Lebo je september.
360
00:16:02,836 --> 00:16:04,254
To sa mi páči. Áno.
361
00:16:04,796 --> 00:16:06,377
Lila, ty si stále čarbeš,
362
00:16:06,464 --> 00:16:09,130
chcem, aby si prišla o pár minút skôr
a ozdobila tabuľu.
363
00:16:09,217 --> 00:16:10,589
Prečo ja? Ona s tým prišla.
364
00:16:10,677 --> 00:16:14,535
Lebo ty si umelkyňa. Pohraj sa s tým
a nakresli tam nejaké poondiate listy.
365
00:16:18,060 --> 00:16:20,349
Ako sa to voláš druhým menom?
366
00:16:20,437 --> 00:16:21,560
UBYTOVANIE INTERNÁTNY ŽIVOT
367
00:16:21,647 --> 00:16:23,368
Murrayová. Ako Murrayho knižnica.
368
00:16:23,982 --> 00:16:25,108
Knižnica je vedľa.
369
00:16:25,735 --> 00:16:27,570
Minulú zimu som tam spadla.
370
00:16:28,321 --> 00:16:29,238
Zlomená kostrč.
371
00:16:29,739 --> 00:16:32,779
To nerada počujem,
ale môžeme sa sústrediť na môj problém?
372
00:16:32,867 --> 00:16:36,782
Je mimoriadne stresujúce
byť oddelená od najlepších kamarátok.
373
00:16:36,870 --> 00:16:37,825
Dobre.
374
00:16:37,913 --> 00:16:40,746
Takže ste poslali dotazník
o osobných zvykoch
375
00:16:40,833 --> 00:16:43,956
s Esme Schaeferovou
a Francescou Bromleyovou,
376
00:16:44,044 --> 00:16:46,959
a máte s obidvoma zhodu na 99 %.
377
00:16:47,047 --> 00:16:47,960
Presne.
378
00:16:48,048 --> 00:16:50,588
Ale potom došlo k nejakej poruche
v systéme alebo čo,
379
00:16:50,675 --> 00:16:53,383
a preradili ich k dákej náhodnej
dievčine s čudným oblečením.
380
00:16:53,471 --> 00:16:54,759
Nič v zlom.
381
00:16:54,846 --> 00:16:58,679
No, ony okrem dotazníka
napísali aj konkrétne inštrukcie,
382
00:16:58,767 --> 00:17:00,269
koho chcú za spolubývajúcu.
383
00:17:02,063 --> 00:17:03,356
Ako konkrétne? Ukážte.
384
00:17:04,356 --> 00:17:05,228
Opis spolubývajúcej:
385
00:17:05,316 --> 00:17:07,481
Neubytujte nás s Leighton Murrayovou.
386
00:17:07,568 --> 00:17:08,439
Prečo?
387
00:17:08,526 --> 00:17:09,986
Dočerta, prečo to napísali?
388
00:17:10,487 --> 00:17:12,822
Veru. Pôsobíte veľmi príjemne.
389
00:17:14,450 --> 00:17:17,630
Vitajte na stretnutí perspektívnych
autorov časopisu Catullan.
390
00:17:17,786 --> 00:17:20,028
My sme spoluredaktori,
som Ryan, to je Eric.
391
00:17:20,288 --> 00:17:21,869
Na začiatok vám ďakujem.
392
00:17:21,957 --> 00:17:23,521
Je super, že vás prišlo toľko.
393
00:17:23,834 --> 00:17:25,999
Po týchto slovách ale vedzte,
394
00:17:26,087 --> 00:17:29,127
že Catullan je najvýberovejšia
mimoškolská aktivita na škole.
395
00:17:29,215 --> 00:17:30,378
A čo spevokol?
396
00:17:30,466 --> 00:17:31,874
Hej, do riti so spevokolom!
397
00:17:32,176 --> 00:17:34,216
Pane, Ericove slová sú technicky správne,
398
00:17:34,303 --> 00:17:35,841
ale podľa mňa predbiehame.
399
00:17:35,929 --> 00:17:37,969
Písať pre zábavný časopis je zábava,
400
00:17:38,057 --> 00:17:40,180
a my sa tešíme na vaše autorské príspevky.
401
00:17:40,268 --> 00:17:43,436
Tri strany, 600 slov, žiadne vtipy.
To myslím vážne.
402
00:17:43,938 --> 00:17:46,143
Ale nepoviem vám, prečo sa hlásiť,
403
00:17:46,231 --> 00:17:48,420
pozrime, čo vravia naši
nedávni absolventi.
404
00:17:50,861 --> 00:17:52,067
Som Oliver Ronnie.
405
00:17:52,154 --> 00:17:55,946
Minulý rok som písal pre Catullan,
a dnes som druhý scenárista
406
00:17:56,033 --> 00:17:59,406
pre nový animovaný seriál
o bielej rodine na predmestí.
407
00:17:59,494 --> 00:18:00,578
Doriti!
408
00:18:03,123 --> 00:18:05,120
- Dvadsať dolárov.
- Dvadsať, ak to trafím.
409
00:18:05,208 --> 00:18:06,373
Hotovosť rovno na ruku.
410
00:18:06,460 --> 00:18:07,585
- Pripravený?
- Hádž.
411
00:18:08,004 --> 00:18:11,256
- Videl si to?
- Okej. Dám ti peniaze.
412
00:18:15,218 --> 00:18:16,340
Ahoj, Canaan.
413
00:18:16,428 --> 00:18:17,296
Ahoj.
414
00:18:17,930 --> 00:18:18,973
Páči sa ti Jay-Z?
415
00:18:19,848 --> 00:18:21,100
Áno, asi.
416
00:18:21,809 --> 00:18:23,977
Podľa mňa je jeho hudba sila,
417
00:18:24,352 --> 00:18:27,439
a podľa niektorých
je viac než hudobník. Je aj prorok.
418
00:18:28,316 --> 00:18:29,186
Okej.
419
00:18:29,274 --> 00:18:32,064
Vieš, ja pochádzam
z malého mesta v Arizone
420
00:18:32,152 --> 00:18:34,864
a je pre mňa vzrušujúce
mať čierneho kamaráta.
421
00:18:35,323 --> 00:18:37,987
- Och.
- Či Afroameričana?
422
00:18:38,074 --> 00:18:39,948
Neviem. Sú na to dva pohľady.
423
00:18:40,036 --> 00:18:42,325
- Čo myslíš ty?
- Nie, čierny je fajn.
424
00:18:42,413 --> 00:18:44,540
Dobre, tak čierny?
425
00:18:45,165 --> 00:18:46,412
Super.
426
00:18:46,499 --> 00:18:49,294
A aké je to byť čierny na Essexe?
427
00:18:51,255 --> 00:18:53,424
Vieš, je to ťažké.
428
00:18:53,924 --> 00:18:56,010
Áno. Nie veľa ľudí mi rozumie.
429
00:18:56,676 --> 00:18:59,804
Ako by mohli?
Veď sme viedli také odlišné životy.
430
00:19:00,348 --> 00:19:02,390
Doteraz som nemal v ruke kašmír.
431
00:19:03,141 --> 00:19:08,439
A toto nehovorím veľa ľuďom,
ale moja mama je závislá na cracku.
432
00:19:09,147 --> 00:19:10,398
Taký je môj príbeh.
433
00:19:11,108 --> 00:19:13,815
Tak musím mať na univerzite tri džoby,
434
00:19:13,903 --> 00:19:16,696
aby som posielal peniaze jej
a mladšej sestre.
435
00:19:17,907 --> 00:19:20,451
A musím len dúfať,
že ich neminie na crack.
436
00:19:21,618 --> 00:19:25,869
Bože. Ty toho musíš fakt toľko zvládať.
437
00:19:25,956 --> 00:19:28,501
Áno, ale vieš ty čo?
438
00:19:29,085 --> 00:19:32,295
To je nič v porovnaní s tým,
čo musí riešiť Lila.
439
00:19:33,047 --> 00:19:33,915
Vieš,
440
00:19:34,631 --> 00:19:37,842
to úbohé dievča to má oveľa horšie než ja.
441
00:19:39,720 --> 00:19:40,929
A čo má?
442
00:19:43,140 --> 00:19:44,265
Došľaka!
443
00:19:45,017 --> 00:19:46,473
Doriti, tak vážne!
444
00:19:46,560 --> 00:19:48,058
Máte vôbec predstavu,
445
00:19:48,145 --> 00:19:51,645
aké je ponižujúce dostať kopačky
od kamošiek pred školskou úradníčkou?
446
00:19:51,732 --> 00:19:53,604
Leight, ver mi, takto sme to nechceli.
447
00:19:53,691 --> 00:19:56,987
Teda, chceli sme to takto,
ale bolí vidieť ťa naštvanú.
448
00:19:57,780 --> 00:19:59,865
Ja to nechápem. Ja že sme kamošky.
449
00:20:02,283 --> 00:20:03,822
Akože prečo tá blbá pauza?
450
00:20:03,910 --> 00:20:04,995
Neboli sme kamošky?
451
00:20:05,579 --> 00:20:08,873
Vieš, iste, stretávali sme sa,
ale pravda je...
452
00:20:09,624 --> 00:20:10,914
vlastne sme ťa nepoznali.
453
00:20:11,001 --> 00:20:13,002
Vždy si bola taká tajnostkárska či čo.
454
00:20:13,337 --> 00:20:15,250
Ako kamošiť sa s neznámou.
455
00:20:15,338 --> 00:20:16,502
O čom to hovoríte?
456
00:20:16,589 --> 00:20:18,505
Hovorím vám úplne všetko.
457
00:20:18,592 --> 00:20:19,756
To si nemyslím.
458
00:20:19,844 --> 00:20:22,513
Akoby si mala pred sebou stenu.
459
00:20:23,264 --> 00:20:24,472
Nie, nemám...
460
00:20:27,476 --> 00:20:29,140
Bože... Okej, čo už.
461
00:20:29,228 --> 00:20:30,308
Čo už. Kašlať na to.
462
00:20:30,396 --> 00:20:32,018
Prepáčte, že sa nedelím o všetko,
463
00:20:32,106 --> 00:20:34,357
ako každé iné dievča našej generácie.
464
00:20:34,775 --> 00:20:36,943
Ja len že sa môžeš otvoriť viac.
465
00:20:37,570 --> 00:20:38,438
Dobre.
466
00:20:38,820 --> 00:20:40,859
Dobre, je vám toto dosť otvorené?
467
00:20:40,947 --> 00:20:42,069
Obidve sa strčte.
468
00:20:42,157 --> 00:20:45,285
Fakt ste mi ublížili a dúfam,
že vás zavalí skrinka s klímou.
469
00:20:54,795 --> 00:20:58,631
Ahoj, už dlho si nevyšla,
tak som ti doniesla jedlo z práce.
470
00:20:59,008 --> 00:21:00,758
- Čo je to?
- Burrito.
471
00:21:04,095 --> 00:21:06,265
Nie, nechcem hovädzie. Hoď to do koša.
472
00:21:09,477 --> 00:21:11,807
Pozri, viem, že si chcela izbu
s kamoškami z domu.
473
00:21:11,895 --> 00:21:14,272
Nie sú moje kamošky,
sú to dvojtvárne pizdy.
474
00:21:15,441 --> 00:21:16,608
Aha. Dobre.
475
00:21:17,193 --> 00:21:21,067
Myslím, že ak nám dáš šancu,
budeš tu rada bývať.
476
00:21:21,155 --> 00:21:23,068
My teraz vedľa hráme UNO...
477
00:21:23,156 --> 00:21:26,196
Kimberly, ja som z New Yorku, chápeš?
478
00:21:26,284 --> 00:21:29,825
A viem, že v tvojom svete to asi
znie ako fakt zábavný večer.
479
00:21:29,913 --> 00:21:32,917
Ale pre mňa je to horšie
ako výter z vagíny.
480
00:21:33,876 --> 00:21:35,596
Tak môžeš za sebou zavrieť dvere?
481
00:21:43,468 --> 00:21:45,633
Môžete si požičať moje veci.
Podprdy, gaťky.
482
00:21:45,721 --> 00:21:46,638
Bez zábran.
483
00:21:47,305 --> 00:21:49,140
A ja si požičiam vaše. Ak môžem.
484
00:21:49,682 --> 00:21:50,637
Premyslím si to.
485
00:21:50,725 --> 00:21:51,594
Áno.
486
00:21:51,977 --> 00:21:54,271
Iste. Žiadny tlak.
Vrátim sa k tomu zajtra.
487
00:21:55,396 --> 00:21:57,117
Ahoj, býva tu Leighton Murrayová?
488
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
Haló?
489
00:22:03,906 --> 00:22:05,865
Áno, býva tu.
490
00:22:06,449 --> 00:22:07,989
Dopekla, šťastná žena.
491
00:22:08,077 --> 00:22:09,285
Tvoríte fakt sexy pár.
492
00:22:09,994 --> 00:22:11,247
Vlastne je moja sestra.
493
00:22:11,997 --> 00:22:12,868
Fuj.
494
00:22:12,956 --> 00:22:14,369
Si brat Leighton?
495
00:22:14,457 --> 00:22:16,289
Tak si prakticky rodina.
496
00:22:16,377 --> 00:22:17,503
Poď k mame.
497
00:22:18,878 --> 00:22:19,839
Páni.
498
00:22:20,505 --> 00:22:21,714
Ako objímať sochu.
499
00:22:22,716 --> 00:22:24,338
Ahoj, som Whitney.
500
00:22:24,425 --> 00:22:25,297
Prepáč za ňu.
501
00:22:25,385 --> 00:22:26,427
Whitney Chaseová?
502
00:22:26,887 --> 00:22:28,301
Tvoja mama je senátorka?
503
00:22:28,389 --> 00:22:29,515
To je fakt super.
504
00:22:30,266 --> 00:22:31,267
Som Kimberly.
505
00:22:32,268 --> 00:22:33,518
Nemám slávnych rodičov.
506
00:22:33,936 --> 00:22:35,771
Otec je manažér vo Walgreens.
507
00:22:36,896 --> 00:22:38,019
Super.
508
00:22:38,107 --> 00:22:39,358
Veľmi ma teší, Kimberly.
509
00:22:42,110 --> 00:22:43,320
Nico, čo tu robíš?
510
00:22:44,654 --> 00:22:45,780
Fíha! Leighton.
511
00:22:46,991 --> 00:22:47,859
Vyzeráš hrozne.
512
00:22:50,286 --> 00:22:51,744
Leight, nie je to také zlé.
513
00:22:52,245 --> 00:22:55,828
Vieš, podľa mňa tvoje kamošky
na strednej boli naprd.
514
00:22:55,915 --> 00:22:58,248
Vďaka. Vždy ma vieš rozveseliť.
515
00:22:58,335 --> 00:23:00,625
Pozri, toto môže byť skryté požehnanie.
516
00:23:00,713 --> 00:23:02,668
S nikým zo strednej sa už nebavím.
517
00:23:02,755 --> 00:23:04,425
Áno, lebo ty to nepotrebuješ.
518
00:23:05,091 --> 00:23:07,339
Všetci chcú byť tvoji priatelia.
519
00:23:07,427 --> 00:23:10,134
Ja som len kritická krava
s hormonálnym akné.
520
00:23:10,221 --> 00:23:14,013
Hej, prestaň. Podľa mňa máš peknú tvár.
521
00:23:14,101 --> 00:23:15,765
Pretože mám dobrý korektor.
522
00:23:15,853 --> 00:23:16,811
Pozri, Leight...
523
00:23:18,939 --> 00:23:20,816
si najsilnejší človek, akého poznám.
524
00:23:21,941 --> 00:23:24,403
Jasné? Som tvoj starší brat a bojím sa ťa.
525
00:23:25,029 --> 00:23:25,903
Ale ty,
526
00:23:26,362 --> 00:23:28,115
ty Essex prevalcuješ.
527
00:23:29,742 --> 00:23:30,701
Fakt si myslíš?
528
00:23:31,159 --> 00:23:32,027
Áno.
529
00:23:34,955 --> 00:23:35,956
Si dobrý človek.
530
00:23:36,916 --> 00:23:39,417
Pod všetkými svojimi zlými vlastnosťami.
531
00:23:40,628 --> 00:23:41,496
Ďakujem.
532
00:23:45,173 --> 00:23:47,384
Hej, a Cory sa na teba stále pýta.
533
00:23:47,800 --> 00:23:49,844
Teší sa, že si konečne na intráku.
534
00:23:50,386 --> 00:23:51,255
Super.
535
00:23:52,180 --> 00:23:53,264
Čo mu mám povedať?
536
00:23:54,349 --> 00:23:56,263
Povedz mu, že nechcem rozoberať
537
00:23:56,351 --> 00:23:57,807
svoje randenie so starším bratom.
538
00:23:57,895 --> 00:23:58,938
Okej, jasné.
539
00:24:00,355 --> 00:24:02,316
Dobre, už pôjdem.
540
00:24:02,733 --> 00:24:06,027
Ale osem mesiacov k tým
babám môžeš byť milá.
541
00:24:06,445 --> 00:24:07,983
Mne sa zdajú milé.
542
00:24:08,071 --> 00:24:09,860
Pretože sa chcú s tebou vyspať.
543
00:24:09,947 --> 00:24:10,816
Ja viem.
544
00:24:11,532 --> 00:24:13,786
Hej, ty si odporný.
545
00:24:16,872 --> 00:24:20,542
Bola som na ne fakt hnusná. Ako...
546
00:24:21,752 --> 00:24:23,002
Tak sprav niečo pekné.
547
00:24:24,087 --> 00:24:25,923
Ukáž, že budeš dobrá spolubývajúca.
548
00:24:29,217 --> 00:24:30,219
Tak zatiaľ.
549
00:24:39,561 --> 00:24:41,270
Prezliekala si sa v šatníku?
550
00:24:41,605 --> 00:24:42,480
Čo? Nie.
551
00:24:42,855 --> 00:24:44,979
Len som vymenila šaty.
552
00:24:45,067 --> 00:24:46,984
Asi áno, ak je to prezliekanie.
553
00:24:47,319 --> 00:24:49,567
Ty si nábožensky založená alebo tak?
554
00:24:49,655 --> 00:24:55,411
Nie, len som ešte s nikým nebývala,
takže vlastne neviem, čo robiť.
555
00:24:55,827 --> 00:24:58,785
Hej, dnes som ťa videla
obzerať si Leightoninho brata?
556
00:24:58,872 --> 00:25:00,245
Rozhodne nie. Nie.
557
00:25:00,332 --> 00:25:03,247
Mám Maxa, priateľa z domu,
ktorého fakt milujem.
558
00:25:03,334 --> 00:25:06,630
Ak to vravíš, lebo sa ti Nico páči,
tak rozhodne choď do toho.
559
00:25:07,255 --> 00:25:08,257
Nie, to nie.
560
00:25:08,716 --> 00:25:10,300
Mám rada mužov, nie chlapcov.
561
00:25:20,601 --> 00:25:21,562
Ahoj, Lila.
562
00:25:22,271 --> 00:25:23,139
Ahoj.
563
00:25:23,938 --> 00:25:26,315
Chcem ti povedať, že ma vážne inšpiruješ.
564
00:25:27,568 --> 00:25:30,899
Dnes ráno, keď sa spustil budík,
hovorím si, zabite ma.
565
00:25:30,987 --> 00:25:33,072
Ale potom: "Sklapni, Kimberly.
566
00:25:33,449 --> 00:25:35,738
Ak Lila zvláda to, čo musí,
567
00:25:35,826 --> 00:25:37,911
a príde do práce, ty vstaneš z postele."
568
00:25:39,288 --> 00:25:40,748
Čo presne musím zvládať?
569
00:25:41,623 --> 00:25:43,709
Vieš, s dieťaťom to iste nie je ľahké.
570
00:25:44,834 --> 00:25:47,792
A tiež otec dieťaťa je vo väzení.
571
00:25:47,880 --> 00:25:49,586
Lebo vo väzení nie je len väzeň.
572
00:25:49,673 --> 00:25:52,341
V istom zmysle je vo väzení celá rodina.
573
00:25:53,260 --> 00:25:55,341
O čom to tu trepeš?
574
00:25:55,429 --> 00:25:59,266
Ja nemám decko ani otca dieťaťa,
a určite nie takého, čo je v base.
575
00:25:59,640 --> 00:26:00,683
Ale Canaan vravel...
576
00:26:03,853 --> 00:26:07,061
No, ťahal ťa za nos a vedel,
že tomu uveríš,
577
00:26:07,149 --> 00:26:09,859
lebo si vidláčka z dákej diery v Arizónii.
578
00:26:10,277 --> 00:26:12,649
Páni! Canaan, ty si fakt debil.
579
00:26:12,737 --> 00:26:15,485
Dobre, ale fakt, bolo to zábavné.
580
00:26:15,573 --> 00:26:17,070
Všetko to bola lož?
581
00:26:17,158 --> 00:26:19,282
Asi ani mama nefičí na cracku.
582
00:26:19,369 --> 00:26:21,351
Nie, je právna asistentka v Marylande.
583
00:26:21,705 --> 00:26:24,119
Štve ťa, že moja mama nie je feťáčka?
584
00:26:24,207 --> 00:26:26,083
Áno. Teda nie.
585
00:26:27,043 --> 00:26:30,043
Len sa skúšam zoznámiť
s ľuďmi v škole, kde nikoho nepoznám.
586
00:26:30,130 --> 00:26:31,002
Nemusíš byť debil.
587
00:26:31,090 --> 00:26:34,046
Okej. Pokoj. Pokoj.
588
00:26:34,133 --> 00:26:36,928
Nemyslí to zle. Má veľa starostí doma.
589
00:26:38,304 --> 00:26:42,559
Jeho brat si práve zničil futbalovú
kariéru, lebo vstúpil do gangu.
590
00:26:44,394 --> 00:26:45,642
To som nevedela...
591
00:26:45,729 --> 00:26:48,731
Volá sa Rashad,
ale teraz nás núti volať ho Krvák Doug.
592
00:26:49,900 --> 00:26:51,401
Bože. No tak. Sklapni!
593
00:26:52,401 --> 00:26:54,071
Čo je to s vami dvomi?
594
00:27:02,663 --> 00:27:03,531
Willow!
595
00:27:08,751 --> 00:27:09,620
Sem!
596
00:27:12,798 --> 00:27:13,753
Čo, doriti?
597
00:27:13,841 --> 00:27:14,709
Poďme!
598
00:27:19,012 --> 00:27:21,013
Dobre. Je tvoja, Whitney. Je tvoja.
599
00:27:22,766 --> 00:27:24,846
Kurnik, čo máš za problém?
600
00:27:24,934 --> 00:27:26,766
Nechytaj ma, nadutá mrcha.
601
00:27:26,854 --> 00:27:28,101
Dosť! Dosť.
602
00:27:28,188 --> 00:27:29,185
Na dnes končíš. Choď.
603
00:27:29,273 --> 00:27:30,144
- Len ja?
- Choď!
604
00:27:30,232 --> 00:27:32,483
To vážne? Strčila ma prvá.
Všetci to videli.
605
00:27:32,984 --> 00:27:35,779
Fajn, všetci späť k tréningu.
No tak. Na čo pozeráte?
606
00:27:38,615 --> 00:27:39,700
Čo to bolo?
607
00:27:40,366 --> 00:27:41,238
Kit Kat.
608
00:27:41,325 --> 00:27:43,156
Kašlem na Kit Kat. Hovorím o Jene.
609
00:27:43,244 --> 00:27:44,408
Už tak ma neznáša.
610
00:27:44,495 --> 00:27:47,203
Fakt nepotrebujem,
aby ku mne akože pristupovali osobitne.
611
00:27:47,291 --> 00:27:49,413
Moje bitky nechaj na mňa.
Zvládnem to sama.
612
00:27:49,500 --> 00:27:52,207
Ak tým myslíš to, že ti nakopú zadok.
613
00:27:52,295 --> 00:27:54,251
Jena ťa hádzala ako handrovú bábiku.
614
00:27:54,338 --> 00:27:55,669
Mám nechať, nech ti odtrhne hlavu?
615
00:27:55,756 --> 00:27:57,839
Pozri, to je môj problém, nie tvoj.
616
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
Vážne, len to zhoršuješ.
617
00:28:00,512 --> 00:28:01,470
Whitney.
618
00:28:06,476 --> 00:28:07,345
Hej!
619
00:28:07,811 --> 00:28:08,680
Hej!
620
00:28:09,770 --> 00:28:12,733
Eric, však? Som Bela Malhotrová.
Som prváčka.
621
00:28:13,275 --> 00:28:15,256
Bola som na stretku časopisu Catullan.
622
00:28:16,904 --> 00:28:19,568
Prepáč, boli tam doslova stovky ľudí.
623
00:28:19,655 --> 00:28:21,428
Stále sa mi motá hlava z e-mailov.
624
00:28:21,700 --> 00:28:24,699
Ja viem, že máme svoje príspevky poslať,
625
00:28:24,786 --> 00:28:27,341
ale napadlo mi nahrať ho,
aby ste počuli môj hlas.
626
00:28:28,165 --> 00:28:29,744
Alebo ti ho môžem prečítať.
627
00:28:29,832 --> 00:28:32,002
Nie, to by som naozaj nechcel.
628
00:28:32,377 --> 00:28:35,042
Je fajn, že sa tešíš, ale nebuď sklamaná,
629
00:28:35,130 --> 00:28:36,751
ak ťa tento rok nevezmú.
630
00:28:36,839 --> 00:28:38,174
Čo? Prečo to hovoríš?
631
00:28:38,550 --> 00:28:42,179
Keďže je toľko prvákov
a znovu sa hlásia aj starší...
632
00:28:43,888 --> 00:28:45,817
neviem, či bude toľko miest pre ženy.
633
00:28:46,265 --> 00:28:49,352
Miest pre ženy?
Ešte ste ani nečítali všetky príspevky.
634
00:28:49,811 --> 00:28:51,099
Tento rok je veľká konkurencia.
635
00:28:51,187 --> 00:28:52,810
Hlási sa pár súrodencov členov tímu
636
00:28:52,898 --> 00:28:55,025
a v tíme už máme dve ženy, takže...
637
00:28:55,484 --> 00:28:57,815
- Asi z 15 ľudí.
- Ani mne sa to nepáči.
638
00:28:57,903 --> 00:29:01,396
Dal by som hocičo, aby prezidentkou
bola Elizabeth Warrenová, ale...
639
00:29:01,782 --> 00:29:03,571
Hlavu hore. Ak máš rada komédiu,
640
00:29:03,659 --> 00:29:06,265
na univerzite je päť ďalších
improvizačných skupín.
641
00:29:08,247 --> 00:29:10,488
A jedna, The Pot Stickers,
sú všetci Aziati.
642
00:29:11,166 --> 00:29:12,083
Tak...
643
00:29:17,296 --> 00:29:19,967
Takže toto je pre vás.
644
00:29:22,135 --> 00:29:23,126
No tak. Otvorte to.
645
00:29:24,387 --> 00:29:25,514
Bože!
646
00:29:25,930 --> 00:29:27,181
- IPad?
- IPad?
647
00:29:28,265 --> 00:29:29,558
No panečku!
648
00:29:29,977 --> 00:29:32,015
Vyzerá to, že tu zostanem,
649
00:29:32,103 --> 00:29:36,478
a takto sa chcem ospravedlniť za to,
že som bola taká hnusná.
650
00:29:36,565 --> 00:29:40,607
Nemala som o vás nikdy povedať,
že ste lacná, vidláčka,
651
00:29:40,695 --> 00:29:41,737
prázdna hlava.
652
00:29:42,071 --> 00:29:43,782
To si nepovedala.
653
00:29:44,365 --> 00:29:45,233
Nie?
654
00:29:46,118 --> 00:29:49,867
Aj tak, naozaj si myslím,
že si to bývanie môžeme pekne užiť.
655
00:29:49,955 --> 00:29:51,248
Takže, čo myslíte?
656
00:29:53,249 --> 00:29:54,291
- Áno, dobre.
- Okej.
657
00:29:59,715 --> 00:30:00,589
Ahoj, ja...
658
00:30:01,048 --> 00:30:03,714
Prepáč. Nechceme podpísať
žiadnu environmentálnu petíciu.
659
00:30:03,802 --> 00:30:05,052
Max!
660
00:30:05,761 --> 00:30:06,762
Ahoj!
661
00:30:08,056 --> 00:30:11,101
Bože! Toto je Max, môj priateľ.
662
00:30:11,435 --> 00:30:12,973
Čo vyzerá ako Shawn Mendes?
663
00:30:13,060 --> 00:30:15,600
Shawn Mendes.
Ľudia mi stále vravia, že tak vyzerám.
664
00:30:15,688 --> 00:30:16,978
Čo tu robíš?
665
00:30:17,065 --> 00:30:19,729
Chcel som ťa prekvapiť.
Prišiel som vlakom z Princetonu
666
00:30:19,817 --> 00:30:21,732
a vravím si,
že s tebou zostanem cez víkend.
667
00:30:21,820 --> 00:30:23,149
Iste.
668
00:30:23,237 --> 00:30:25,114
Áno. Tak rada ťa vidím.
669
00:30:26,407 --> 00:30:28,572
Máte niečo jesť? Umieram od hladu.
670
00:30:28,659 --> 00:30:30,484
A kreditku som nechal v Princetone.
671
00:30:34,165 --> 00:30:36,041
Hej, máte nejaké plány na večer?
672
00:30:36,460 --> 00:30:37,543
Ja možno.
673
00:30:37,877 --> 00:30:42,674
Viete niektorá, čo je to párty
"Roztoč to ako F. Scott"?
674
00:30:43,090 --> 00:30:44,133
F. Scott Fitzgerald?
675
00:30:45,510 --> 00:30:47,550
Musíš vyzerať ako šľapka z 20. rokov.
676
00:30:47,637 --> 00:30:48,634
Milé.
677
00:30:48,722 --> 00:30:50,720
Catullan robí párty pre adeptov,
678
00:30:50,807 --> 00:30:52,013
ale neviem, či ísť.
679
00:30:52,100 --> 00:30:53,764
Ráno som stretla redaktora
680
00:30:53,852 --> 00:30:55,808
a povedal, že nemá zmysel hlásiť sa,
681
00:30:55,896 --> 00:30:58,398
lebo tento rok nebudú mať
žiadne miesta pre ženy.
682
00:30:58,939 --> 00:31:01,898
Majú kvóty pre pohlavia? To je šialené.
683
00:31:01,985 --> 00:31:04,399
Mala by si ho nahlásiť
na študijnom oddelení,
684
00:31:04,487 --> 00:31:06,207
alebo skôr Únii občianskych práv.
685
00:31:07,615 --> 00:31:08,483
Čo?
686
00:31:08,950 --> 00:31:11,406
Prepáč, ale to je najväčšia kravina,
akú som počula.
687
00:31:11,494 --> 00:31:13,034
Chceš, aby ťa vybrali, však?
688
00:31:13,121 --> 00:31:15,707
- Áno.
- Prinúť ich, aby ťa mali radi.
689
00:31:16,207 --> 00:31:18,413
Nebuď ako dáka hysterická feministka,
690
00:31:18,501 --> 00:31:21,587
len im ukáž, že si v pohode
a si zábavná spoločníčka.
691
00:31:22,798 --> 00:31:24,091
Leighton má asi pravdu.
692
00:31:26,634 --> 00:31:27,502
Baby!
693
00:31:28,303 --> 00:31:29,172
Zákusky.
694
00:31:43,902 --> 00:31:46,248
PREPÁČ. BOJUJ SVOJE BITKY.
LEN NEUMRI, PROSÍM.
695
00:32:02,795 --> 00:32:04,756
Ryan! Ahoj, Ryan.
696
00:32:05,130 --> 00:32:06,925
Ja len, že milujem tvoju prácu.
697
00:32:07,299 --> 00:32:08,176
Moju prácu?
698
00:32:08,759 --> 00:32:10,548
Budem hádať, prváčka.
699
00:32:10,636 --> 00:32:12,680
- Áno.
- Dobre. Užívaj si.
700
00:32:16,268 --> 00:32:18,143
Ryan, len chcem povedať...
701
00:32:19,855 --> 00:32:23,187
Ako farebná žena a ako žena humoristka...
702
00:32:23,275 --> 00:32:24,896
Hej, hneď ťa zastavím.
703
00:32:24,984 --> 00:32:26,231
Som riadne zhulený,
704
00:32:26,318 --> 00:32:28,566
tak čokoľvek chceš, strácaš so mnou čas.
705
00:32:28,654 --> 00:32:30,987
Ja len chcem písať do Catullanu.
706
00:32:31,074 --> 00:32:34,198
Úžasné. Ale nie je to na mne,
všetci hlasujeme.
707
00:32:34,286 --> 00:32:37,122
Byť tebou,
chcem na svoju stranu získať ich.
708
00:32:47,215 --> 00:32:48,378
Čo si spravila?
709
00:32:48,465 --> 00:32:50,217
Urobila som šiestich rukou.
710
00:32:50,886 --> 00:32:53,232
Nie naraz. Čo si myslíš?
Nie som pornohviezda.
711
00:32:53,847 --> 00:32:55,219
Oslovila som ich,
712
00:32:55,307 --> 00:32:57,638
že tiež píšem a obdivujem ich prácu
713
00:32:57,726 --> 00:33:01,021
a že keď mi dajú hlas,
tak možno priložím ruku k dielu.
714
00:33:01,396 --> 00:33:03,476
Že som v pohode dievča,
ako si mi povedala.
715
00:33:03,564 --> 00:33:06,692
Určite som ti nepovedala,
aby si vyhonila kopu vtákov.
716
00:33:07,110 --> 00:33:09,358
Tak po prvé, čo tá výčitka?
717
00:33:09,446 --> 00:33:10,609
Mám z toho dve veci.
718
00:33:10,697 --> 00:33:12,026
Tak či tak vyhrám.
719
00:33:12,114 --> 00:33:13,945
Zvýšilo mi to šancu
dostať sa do Catullanu,
720
00:33:14,033 --> 00:33:15,697
a párkrát som si užila rukou.
721
00:33:15,784 --> 00:33:17,240
Žiadna to nerobí rada rukou.
722
00:33:17,328 --> 00:33:18,366
Možno ja áno.
723
00:33:18,454 --> 00:33:19,868
Možno to milujem.
724
00:33:19,955 --> 00:33:23,956
Mala som asi nula sexuálnych zážitkov
po väčšinu svojho smutného života.
725
00:33:24,044 --> 00:33:27,334
Tak ak som dosť sexy na hru s pár vtákmi,
726
00:33:27,422 --> 00:33:29,089
prepáč, ale vytrasiem ich!
727
00:33:29,632 --> 00:33:30,628
Čo sa deje?
728
00:33:30,716 --> 00:33:32,714
Bela vymenila sex za príležitosť.
729
00:33:32,801 --> 00:33:35,008
Ako to muži robia stáročia.
Otočila som scenár.
730
00:33:35,095 --> 00:33:38,558
- Tým si nie som istá.
- Som sexuálne pozitívna!
731
00:33:39,058 --> 00:33:40,100
Vyrovnajte sa s tým!
732
00:33:40,267 --> 00:33:43,605
Ako feminista si myslím,
že ženská sexuálna pozitivita je super.
733
00:33:51,196 --> 00:33:52,363
Si taká krásna.
734
00:33:53,030 --> 00:33:54,027
Ďakujem.
735
00:33:54,114 --> 00:33:57,865
- Páči sa mi tvoj odtieň.
- Môj odtieň?
736
00:33:57,953 --> 00:33:59,199
Čo? Čo som povedal?
737
00:33:59,286 --> 00:34:01,075
Asi máš fetiš na čierne.
738
00:34:01,163 --> 00:34:02,032
Nie.
739
00:34:02,456 --> 00:34:04,121
Povedal si nie príliš rýchlo.
740
00:34:04,209 --> 00:34:08,501
Mám tendenciu vnímať čierne ženy
príťažlivejšie ako iné typy žien.
741
00:34:08,588 --> 00:34:11,587
- Ale to je v poriadku, však?
- Áno. To je v poriadku,
742
00:34:11,675 --> 00:34:14,380
kým nepovieš:
"Mám rád tvoju čokoládovú kožu."
743
00:34:14,468 --> 00:34:16,008
Nepovedal som čokoládovú.
744
00:34:16,096 --> 00:34:18,515
Viem, že to nesmiem. Naozaj sa mi páčiš.
745
00:34:19,431 --> 00:34:21,142
Okej, dobre.
746
00:34:22,226 --> 00:34:23,186
Aj ty sa mi páčiš.
747
00:34:23,811 --> 00:34:25,605
Ak, tak mám futbalový fetiš.
748
00:34:26,689 --> 00:34:27,557
Doriti.
749
00:34:30,401 --> 00:34:31,360
Musíme ísť.
750
00:34:33,696 --> 00:34:35,735
No, Leighton je v podstate Melania.
751
00:34:35,823 --> 00:34:37,742
Ale ostatné vyzerajú celkom fajn.
752
00:34:39,493 --> 00:34:41,496
Tak rada ťa vidím.
753
00:34:42,413 --> 00:34:44,707
Zvyknúť si bolo oveľa ťažšie,
ako som čakala.
754
00:34:45,457 --> 00:34:47,163
Nevedela som, akí budú všetci bohatí.
755
00:34:47,251 --> 00:34:48,669
V Princetone je to rovnaké.
756
00:34:49,045 --> 00:34:52,017
Rodina spolubývajúceho zohnala
pomoc na sťahovanie za deň.
757
00:34:55,260 --> 00:34:57,511
Ale my dvaja môžeme byť chudobní spolu.
758
00:35:01,140 --> 00:35:02,100
Ľúbim ťa.
759
00:35:03,393 --> 00:35:04,352
Aj ja teba.
760
00:35:20,117 --> 00:35:21,699
Všetky už spia.
761
00:35:21,786 --> 00:35:22,786
- Áno?
- Áno.
762
00:35:31,879 --> 00:35:32,880
Môžeme...
763
00:35:35,215 --> 00:35:36,509
Teda, ak si pripravená.
764
00:35:37,886 --> 00:35:38,970
Úplne pripravená.
765
00:35:58,281 --> 00:35:59,150
Čo takto?
766
00:36:14,881 --> 00:36:15,924
No došľaka.
767
00:36:17,800 --> 00:36:19,590
Takže, musím pracovať do desiatej,
768
00:36:19,678 --> 00:36:22,305
ale potom si môžeme dať
neskoré raňajky, ak chceš.
769
00:36:24,224 --> 00:36:25,637
Alebo ísť do univerzitného obchodu
770
00:36:25,724 --> 00:36:28,103
a kúpiť ti tričko "Hrdý essexský frajer".
771
00:36:30,605 --> 00:36:31,897
Čo je? Čo sa deje?
772
00:36:33,023 --> 00:36:37,111
No, tak mi napadlo,
možno by sme mali byť voľní.
773
00:36:37,445 --> 00:36:38,321
Úplne súhlasím.
774
00:36:39,238 --> 00:36:40,155
Voľní v čom?
775
00:36:40,990 --> 00:36:42,617
Voľní jeden od druhého.
776
00:36:43,909 --> 00:36:45,120
Ako jeden od druhého?
777
00:36:47,454 --> 00:36:49,748
Ty sa so mnou rozchádzaš?
778
00:36:50,542 --> 00:36:53,081
Vidím to skôr ako začiatok
779
00:36:53,168 --> 00:36:55,462
rozhovoru o našej vzájomnej nezávislosti.
780
00:36:56,338 --> 00:36:57,711
Doriti, uťahuješ si zo mňa?
781
00:36:57,799 --> 00:37:00,510
Pripravil si ma o panenstvo
a teraz mi dávaš kopačky?
782
00:37:00,927 --> 00:37:04,468
Vzali sme si panenstvo vzájomne.
Moje bolo rovnako vzácne, ako tvoje.
783
00:37:04,556 --> 00:37:05,974
Kamoš, to je odporné!
784
00:37:06,599 --> 00:37:08,216
Doprajete nám súkromie, prosím?
785
00:37:08,809 --> 00:37:10,932
Nie. Včera ste mali pre seba obývačku,
786
00:37:11,019 --> 00:37:14,186
ty si tu panicky chrochtal
a my sme boli uväznené v izbách.
787
00:37:14,274 --> 00:37:16,901
A dokola sme počúvali
tvoju trápnu šukačkovú hudbu.
788
00:37:17,276 --> 00:37:18,815
Už neznášam Eda Sheerana.
789
00:37:18,902 --> 00:37:22,072
Preto si sem prišiel?
Mať so mnou sex a odkopnúť ma?
790
00:37:22,699 --> 00:37:24,655
Pozri, fakt ťa mám rád, Kim...
791
00:37:24,743 --> 00:37:28,620
Nie. Nič nehovor.
Už nikdy, nikdy viac ťa nechcem vidieť.
792
00:37:34,960 --> 00:37:36,541
Tamto mi je fakt ľúto.
793
00:37:36,628 --> 00:37:40,838
A už pôjdem,
ale zabudol som si zubnú kefku.
794
00:37:40,925 --> 00:37:43,136
- Daj si tričko!
- Odpáľ odtiaľto, človeče!
795
00:37:49,350 --> 00:37:50,222
Ahoj, Bela.
796
00:37:50,310 --> 00:37:51,180
Ahoj, Bela.
797
00:37:51,268 --> 00:37:52,144
Ja chcem,
798
00:37:52,686 --> 00:37:55,060
čokoľvek sa stane,
chcem, aby si vedela, že som na...
799
00:37:55,148 --> 00:37:57,770
Čokoľvek sa stane, chcem,
aby si vedela, že som na teba hrdá.
800
00:37:57,858 --> 00:37:58,726
Ahoj, Bela.
801
00:37:59,277 --> 00:38:00,444
Čokoľvek... Bela.
802
00:38:01,780 --> 00:38:03,155
Skúška.
803
00:38:04,281 --> 00:38:07,577
Ahoj, Bela. To si ty, Bela.
804
00:38:08,578 --> 00:38:11,289
Dnes zistíš, či ťa vezmú
do Catullanu alebo nie.
805
00:38:11,955 --> 00:38:16,168
Ale chcem, aby si vedela, že čokoľvek
sa dnes stane, som na teba hrdá.
806
00:38:16,836 --> 00:38:18,046
Si drsná mrcha.
807
00:38:18,630 --> 00:38:22,629
A pamätaj, Molly Shannonová
sa nedostala do SNL na prvý pokus.
808
00:38:22,717 --> 00:38:24,547
Ani Rachel Dratchová.
809
00:38:24,635 --> 00:38:27,967
Ale nakoniec áno, a stali sa z nich ikony.
810
00:38:28,055 --> 00:38:28,923
A vieš čo?
811
00:38:33,019 --> 00:38:34,187
Áno!
812
00:38:36,605 --> 00:38:38,638
Kamoš, môžeš mi nerobiť odraz na kamoš?
813
00:38:45,364 --> 00:38:46,241
Dalton!
814
00:38:47,532 --> 00:38:49,160
- Ahoj!
- Ahoj.
815
00:38:50,494 --> 00:38:52,162
Človeče, to vážne?
816
00:38:52,621 --> 00:38:56,042
Sú Tapatio Doritos súčasťou
zdravej sezónnej diéty?
817
00:38:56,959 --> 00:38:58,790
Nemal by si ísť príkladom?
818
00:38:58,877 --> 00:39:01,046
- Áno, viem, ja len...
- Zlatko!
819
00:39:01,673 --> 00:39:03,800
Zlatko, jedna z tvojich hráčok?
820
00:39:04,216 --> 00:39:06,340
Ahoj. Som Michelle. Daltonova manželka.
821
00:39:06,427 --> 00:39:07,428
Veľmi ma teší.
822
00:39:09,471 --> 00:39:12,137
- Toto je Whitney.
- Bože môj.
823
00:39:12,225 --> 00:39:15,014
Iste. Prepáč,
nie som sliedička ani nič také,
824
00:39:15,102 --> 00:39:16,934
ale som fanúšička tvojej mamy.
825
00:39:17,021 --> 00:39:19,607
Ako to nakladá NRA, za to ju milujem.
826
00:39:20,567 --> 00:39:22,110
Vďaka. Ona je super.
827
00:39:23,152 --> 00:39:24,987
Áno. Už musím ísť.
828
00:39:25,697 --> 00:39:30,493
Ale je fajn priradiť si tvár k menu,
ktoré som toľkokrát počula.
829
00:39:31,411 --> 00:39:32,279
Maj sa.
830
00:39:46,634 --> 00:39:48,048
KDE ESSEX SŔKA
831
00:39:48,136 --> 00:39:49,178
OBJEDNÁVKY
832
00:39:58,688 --> 00:39:59,557
Hej!
833
00:40:00,273 --> 00:40:03,856
Ty si odhodil odpad na zem
priamo pred neho?
834
00:40:03,943 --> 00:40:05,278
Veď už zametal.
835
00:40:06,029 --> 00:40:09,318
Takže ty len tak hodíš
papier od raňajok na zem
836
00:40:09,406 --> 00:40:12,864
namiesto toho, aby si ho odniesol
do koša ako každý normálny človek?
837
00:40:12,951 --> 00:40:16,038
Doriti, čo je to s tebou?
On nie je tvoj blbý sluha.
838
00:40:16,456 --> 00:40:17,369
O nič nejde.
839
00:40:17,457 --> 00:40:19,830
Pozri, chápem. Si nejaký debil z mesta,
840
00:40:19,918 --> 00:40:21,789
kde točili Klamárky alebo také niečo,
841
00:40:21,877 --> 00:40:23,879
a nosíš blbé džínsy za sto dolárov.
842
00:40:24,421 --> 00:40:25,918
To za džínsy nie je veľa.
843
00:40:26,006 --> 00:40:28,717
Zavri hubu.
Nie každý na tejto univerzite má peniaze.
844
00:40:29,009 --> 00:40:30,466
Niektorí musíme pracovať,
845
00:40:30,553 --> 00:40:33,843
lebo hoci sme to nevedeli,
než sme sem prišli, sme chudobní.
846
00:40:33,930 --> 00:40:36,180
Áno, možno nemám najnovší iPhone
847
00:40:36,267 --> 00:40:39,808
a možno neviem, čo je kuskus,
ale doriti, som človek
848
00:40:39,896 --> 00:40:42,936
a on tiež, tak sa k nám správaj tak,
že niekto sme, jasné?
849
00:40:43,024 --> 00:40:44,775
Dobre, fajn.
850
00:40:46,234 --> 00:40:47,195
Prepáč.
851
00:40:49,155 --> 00:40:51,658
A žiadne gate by nemali stáť
viac než 40 dolárov!
852
00:40:52,157 --> 00:40:53,658
Súhlasím s tebou, mrcha.
853
00:40:57,704 --> 00:41:00,037
Bože. Táto šiška je úžasná!
854
00:41:00,124 --> 00:41:02,039
- Chceš hryza?
- Nie, vďaka.
855
00:41:02,126 --> 00:41:03,336
Ja nejem pre radosť.
856
00:41:03,753 --> 00:41:05,087
Leighton, ako?
857
00:41:05,712 --> 00:41:07,668
- Ahoj.
- Pamätáš si Coryho, však?
858
00:41:07,756 --> 00:41:09,372
Z párty v Montauku minulé leto?
859
00:41:10,051 --> 00:41:12,084
Boli sme v jednom tíme vo flag futbale.
860
00:41:12,469 --> 00:41:15,390
Montauk? Flag futbal?
Najbelšie, čo som kedy počula.
861
00:41:16,556 --> 00:41:17,682
To je kompliment.
862
00:41:19,184 --> 00:41:23,189
Hej, ak potrebuješ previesť po
univerzitnom areáli alebo tak, daj vedieť.
863
00:41:23,980 --> 00:41:24,981
Ďakujem.
864
00:41:25,315 --> 00:41:27,855
- To platí aj pre mňa?
- Nie, určite nie.
865
00:41:27,943 --> 00:41:30,275
Viem, sotva sa poznáme,
866
00:41:30,363 --> 00:41:32,500
ale zdvihneš si tričko
a ukážeš mi brucho?
867
00:41:33,740 --> 00:41:35,660
To odo mňa ešte nikto nechcel.
868
00:41:36,993 --> 00:41:37,911
Prepáčte.
869
00:41:39,831 --> 00:41:42,040
Paráda! Si veľmi milý.
870
00:41:42,375 --> 00:41:44,790
Hej, ak so spolubývajúcimi máte večer čas,
871
00:41:44,877 --> 00:41:47,337
robíme párty v Delta Pí Delta.
Zastavte sa.
872
00:41:48,047 --> 00:41:49,632
Áno, príďte.
873
00:41:53,135 --> 00:41:55,168
Bože! Leighton, ty pretiahneš desiatku.
874
00:41:56,889 --> 00:41:57,758
Páni!
875
00:42:02,687 --> 00:42:04,226
Von z postelí, štetky,
876
00:42:04,313 --> 00:42:07,649
lebo našu partiu práve pozvali
na párty vyšších ročníkov.
877
00:42:08,191 --> 00:42:11,190
No ja neviem. Dnešok bol fakt ťažký.
878
00:42:11,278 --> 00:42:12,651
Zostanem doma a dopozerám
879
00:42:12,739 --> 00:42:15,820
tento smutný brazílsky dokument
o hadovi, čo zjedol chlapca.
880
00:42:15,907 --> 00:42:17,326
Áno, aj ja zostanem.
881
00:42:18,493 --> 00:42:21,246
Nie, nie. Vypnite to. Pôjdeme von.
882
00:42:21,956 --> 00:42:24,000
A kto presne nás to pozval na tú párty?
883
00:42:24,875 --> 00:42:26,747
Leightonin snový brat Nico
884
00:42:26,835 --> 00:42:31,460
a jeho akosi ešte viac sexy kamoš
Cory, ktorý chce šmyknúť Leighton.
885
00:42:31,548 --> 00:42:33,216
No, tak ja fakt nechcem ísť.
886
00:42:35,470 --> 00:42:37,180
Kimberly, zlatíčko,
887
00:42:38,139 --> 00:42:40,011
tvoj frajer Max bol naprd.
888
00:42:40,098 --> 00:42:43,331
Zjedol nám všetky výživové tyčinky
a tuším použil moju špongiu.
889
00:42:43,518 --> 00:42:46,939
Viem, bol tvoja prvá láska a prvý vták,
890
00:42:48,024 --> 00:42:49,062
ale bol to pako.
891
00:42:49,150 --> 00:42:52,320
A pĺzol na gauči ako mačka. Hotový yeti.
892
00:42:54,112 --> 00:42:58,283
Pozrite, nevieme ovplyvniť,
že sa k nám chlapi správajú hrozne,
893
00:42:58,700 --> 00:43:01,244
ale môžeme ovplyvniť,
ako veľmi nás to zasiahne.
894
00:43:01,746 --> 00:43:03,675
To tuším povedala Hillary Clintonová.
895
00:43:03,914 --> 00:43:08,581
Takže vravím, my štyri vyrazíme von,
zlejeme sa
896
00:43:08,668 --> 00:43:10,459
a ktovie, možno nakoniec stretneme chlapa,
897
00:43:10,546 --> 00:43:12,919
pre ktorého nebudeme odpad, alebo nie.
898
00:43:13,007 --> 00:43:14,925
To je jedno. Aspoň sa zabavíme.
899
00:43:17,220 --> 00:43:18,094
Čo myslíš?
900
00:43:18,512 --> 00:43:20,180
Poď, poď.
901
00:43:21,307 --> 00:43:22,176
Áno!
902
00:43:23,643 --> 00:43:24,644
Áno, ide!
903
00:43:26,353 --> 00:43:28,396
- My si vyrazíme!
- Dobre.
904
00:43:57,343 --> 00:44:00,467
Mrzne. Mali ste ma nechať
vziať si bundu, ako som chcela.
905
00:44:00,555 --> 00:44:03,318
Nikto vo svetových dejinách
si ešte nezašukal v bunde.
906
00:44:05,685 --> 00:44:06,560
Nico!
907
00:44:07,978 --> 00:44:09,385
Hej, pusť tie dievčatá dnu.
908
00:44:12,942 --> 00:44:15,819
Došľaka. Zabudla som si mobil na izbe.
909
00:44:16,237 --> 00:44:17,155
Vrátim sa poň.
910
00:44:17,655 --> 00:44:19,861
- Nevadí. Dám ti môj.
- Nie, to nič. Hneď som späť.
911
00:44:19,949 --> 00:44:23,448
- Máme na teba počkať?
- Nie, netreba. Choďte dnu.
912
00:44:23,536 --> 00:44:25,245
Poďme. Už mi mrznú kozy.
913
00:44:38,551 --> 00:44:39,426
Páni.
914
00:44:40,219 --> 00:44:42,138
Ja neverím, že sme tu.
915
00:44:42,512 --> 00:44:43,723
Ja fakt milujem výšku.
916
00:44:54,192 --> 00:44:56,526
Doriti. Tie dve baby z Catullanu sú tamto.
917
00:44:58,404 --> 00:44:59,525
- Pozdrav ich.
- Ešte nie.
918
00:44:59,613 --> 00:45:02,167
Chvíľu budem hrať frajerku.
Musím si udržať nervy.
919
00:45:02,949 --> 00:45:05,115
- Prestaň na ne pozerať.
- Nepozerám na ne.
920
00:45:05,203 --> 00:45:07,601
- Tak maj hlavu otočenú dopredu.
- Dobre, fajn.
921
00:45:10,040 --> 00:45:10,958
Ďalší!
922
00:45:13,044 --> 00:45:15,671
- Nie. Prepáč, to sú otvorené poháre.
- No a?
923
00:45:16,172 --> 00:45:17,960
Niekto do nich môže niečo hodiť.
924
00:45:18,048 --> 00:45:19,455
Máte fľaše alebo plechovky?
925
00:45:19,842 --> 00:45:22,548
Iste. Na tejto párty
je široký výber nápojov.
926
00:45:22,636 --> 00:45:24,550
- Chcete vidieť vínnu kartu?
- Bože.
927
00:45:24,638 --> 00:45:27,720
Asi si sarkastický, ale neviem naisto.
928
00:45:27,807 --> 00:45:30,560
Sú v pohode. Ďakujeme pekne.
My pôjdeme. Vďaka.
929
00:45:35,231 --> 00:45:37,981
Max Ahoj, len chcem vedieť, ako ti je.
930
00:45:38,069 --> 00:45:39,273
Pi, pi!
931
00:45:39,361 --> 00:45:42,530
A môžem ďalej používať
tvoje heslo na Netflix?
932
00:45:47,411 --> 00:45:49,204
- Bože. Si v poriadku?
- Áno.
933
00:45:49,663 --> 00:45:50,826
Prinesiem ti obrúsky.
934
00:45:50,914 --> 00:45:53,829
Nie, ja už chcem odísť.
Vôbec som sem nemala chodiť.
935
00:45:53,917 --> 00:45:56,836
- Chceš, aby sme šli s tebou?
- Nie, fakt chcem byť sama.
936
00:46:01,968 --> 00:46:04,512
Hej, teba poznám, však?
937
00:46:05,179 --> 00:46:06,639
Áno, bývam s tvojou sestrou.
938
00:46:06,971 --> 00:46:09,099
Nie, to nie. Videl som ťa pri sťahovaní.
939
00:46:10,058 --> 00:46:11,101
Obzerala si si ma.
940
00:46:11,559 --> 00:46:13,228
Ja? Neobzerala som si ťa.
941
00:46:14,270 --> 00:46:16,685
Možno som len na teba pozerala.
942
00:46:16,773 --> 00:46:18,437
A moje oči zostali dlhšie na tvojom tele,
943
00:46:18,525 --> 00:46:22,192
ale to je úplne normálna
ľudská reakcia na polonahého bežca.
944
00:46:22,280 --> 00:46:23,984
Rozhodne som si ťa neobzerala.
945
00:46:24,072 --> 00:46:25,824
Len si uťahujem. Pokoj.
946
00:46:26,951 --> 00:46:28,661
- Ty odchádzaš?
- Áno.
947
00:46:29,369 --> 00:46:32,826
Páni. Naša párty je taká zlá,
že aj prváčky odchádzajú tak skoro?
948
00:46:32,914 --> 00:46:35,418
Nie, len mám fakt hrozný deň.
949
00:46:36,626 --> 00:46:37,499
Čo sa deje?
950
00:46:37,586 --> 00:46:40,668
No, chcela som si dať bundu,
ale nedovolili mi to.
951
00:46:40,755 --> 00:46:44,172
A teraz som od tekvicového piva
a môj sprostý frajer mi dal kopačky.
952
00:46:44,260 --> 00:46:46,971
A som si istá, že mi pred odchodom
ukradol deodorant.
953
00:46:47,805 --> 00:46:50,391
- Ježišikriste.
- Veru tak.
954
00:46:51,683 --> 00:46:54,270
- Dobre sa bav.
- Hej, počkaj. Viem pomôcť.
955
00:46:54,894 --> 00:46:56,685
Nájdem ti niečo suché na seba
956
00:46:56,772 --> 00:46:59,524
a môžeš zostať,
a Theta si snáď zachráni povesť?
957
00:47:02,486 --> 00:47:05,573
- Áno. Dobre, to by šlo.
- Platí.
958
00:47:07,783 --> 00:47:09,446
Páni, fakt cítim na tebe to pivo.
959
00:47:09,534 --> 00:47:11,202
Tuším mi natieklo aj do podprdy.
960
00:47:11,787 --> 00:47:13,204
Prinesiem ti to tričko.
961
00:47:22,214 --> 00:47:24,628
Ahojte, to som ja, Bela.
962
00:47:24,716 --> 00:47:26,541
Prešla som prvým výberom Catullanu.
963
00:47:26,634 --> 00:47:28,459
Teším sa, že budem s vami pracovať.
964
00:47:28,928 --> 00:47:30,930
My baby humoristky musíme držať spolu.
965
00:47:31,848 --> 00:47:33,600
Vylíž mi, ty prvácka štetka.
966
00:47:35,853 --> 00:47:37,516
Možno si si mala zistiť,
967
00:47:37,604 --> 00:47:40,983
či niektorí z chalanov,
ktorým si vyhonila, nemajú priateľky.
968
00:47:44,861 --> 00:47:47,736
S kamošmi sme často
vo Walgreens ukradli nejaké veci.
969
00:47:47,823 --> 00:47:49,946
Môj otec by z toho nebol nadšený.
970
00:47:50,034 --> 00:47:50,906
- Čau.
- Čau.
971
00:47:50,993 --> 00:47:51,952
Prepáč. Ideme?
972
00:47:52,827 --> 00:47:54,659
Iste. Je všetko v poriadku?
973
00:47:54,747 --> 00:47:56,832
Áno, jasné. Trápna párty. Už chcem ísť.
974
00:47:57,875 --> 00:47:58,744
Prepáč.
975
00:47:59,167 --> 00:48:01,003
To nevadí. Inokedy.
976
00:48:02,295 --> 00:48:03,859
Vezmeme aj Whitney a Leighton?
977
00:48:03,964 --> 00:48:06,754
Whitney vraj chce zostať
a Leighton sa ani nevrátila.
978
00:48:06,841 --> 00:48:07,884
Úplne nás odfajčila.
979
00:48:09,261 --> 00:48:10,595
- Poďme.
- Ďakujem.
980
00:48:12,848 --> 00:48:14,846
- Ahoj, som Whitney.
- Canaan.
981
00:48:14,934 --> 00:48:16,348
- Canaan?
- Áno, Canaan.
982
00:48:16,435 --> 00:48:19,563
Tvoja mama je nábožná
či len miluje mestá v Connecticute?
983
00:48:20,147 --> 00:48:21,064
Nemôže oboje?
984
00:48:22,358 --> 00:48:24,318
- Na ktorom intráku si?
- Nie.
985
00:48:24,860 --> 00:48:25,778
Prosím?
986
00:48:26,194 --> 00:48:29,739
Nikoho z nás dvoch nezaujíma
môj intrák. Chcem vidieť tvoju izbu.
987
00:48:30,406 --> 00:48:31,403
Čo?
988
00:48:31,491 --> 00:48:33,868
Ukáž mi, ako vyzerá tvoja izba.
989
00:48:36,789 --> 00:48:37,705
Chceš šukať?
990
00:48:38,665 --> 00:48:40,584
Áno. Ukážem ti izbu.
991
00:48:41,419 --> 00:48:42,919
Dnes asi vyzerám dobre.
992
00:48:43,546 --> 00:48:44,504
Ujdeš.
993
00:48:59,687 --> 00:49:02,936
Ahoj Leighton! Tu Kimberly Finkleová.
994
00:49:03,023 --> 00:49:05,145
(Tvoja parťáčka.)
995
00:49:05,233 --> 00:49:07,524
(Tá z Gilbertu v Arizone.)
996
00:49:07,611 --> 00:49:11,866
Neprišla si na párty,
tak len chcem vedieť, že si v poriadku.
997
00:49:12,825 --> 00:49:14,452
- Ďalší.
- Iste.
998
00:49:39,142 --> 00:49:40,723
Kelsey 19 Ahoj.
999
00:49:40,810 --> 00:49:42,812
Jillian 34 Ahoj.
1000
00:49:58,953 --> 00:49:59,996
Si tak sexy.
1001
00:50:00,873 --> 00:50:03,000
Nerozprávaj. Choď na posteľ.
1002
00:51:37,177 --> 00:51:39,178
Preklad titulkov: Miro Kováčik