1 00:00:07,549 --> 00:00:08,549 Chcem ťa vyšukať. 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,380 Aj ja teba. 3 00:00:10,468 --> 00:00:11,803 Som z teba nadržaný. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,473 Prepáčte! Prepáčte. 5 00:00:15,265 --> 00:00:18,851 Môžete prestať? My sme priviezli dcéru do školy. 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,731 - Vidím tvoju erekciu. - Mami! 7 00:00:29,278 --> 00:00:30,567 Vysoká škola v Essexe. 8 00:00:30,655 --> 00:00:34,238 Musela si si vybrať školu päťtisíc kilometrov odo mňa? 9 00:00:34,326 --> 00:00:36,616 Skoro akoby som to spravila schválne. 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,284 Vermont? Prečo je to vôbec štát? 11 00:00:39,372 --> 00:00:41,457 Banda huličov, čo vyrába javorový sirup. 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,248 Neviem, ale som rada, že si si našla čas, 13 00:00:44,336 --> 00:00:45,848 aby si ma priviezla do školy. 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 Okej, pokračuj, zlatko. 15 00:00:48,924 --> 00:00:51,046 Je fajn tráviť s tebou čas. 16 00:00:51,133 --> 00:00:52,301 Dopekla. 17 00:00:53,344 --> 00:00:57,014 Počuj, Jackie, dnes veziem svoju dcéru na vysokú. 18 00:00:57,473 --> 00:00:58,976 To jediné je dôležité. 19 00:01:01,770 --> 00:01:04,226 CNN? Dobre. Áno, prepoj ich. 20 00:01:04,313 --> 00:01:05,190 Prepáč. 21 00:01:07,274 --> 00:01:09,403 Jake Tapper, ako sa máš, zlatko? 22 00:01:09,778 --> 00:01:11,566 Čo mám dnes okomentovať? 23 00:01:11,654 --> 00:01:12,522 VITAJTE NA ESSEX 24 00:01:14,449 --> 00:01:17,994 Beta, mám pre teba prekvapenie, nech ti pripomína domov. 25 00:01:18,620 --> 00:01:20,079 Pána Busbyho! 26 00:01:20,414 --> 00:01:21,414 Mama, to vážne? 27 00:01:21,872 --> 00:01:24,246 Čo? Miluješ Pána Busbyho. 28 00:01:24,333 --> 00:01:26,623 Mama, nevezmem si na výšku plyšového medvedíka. 29 00:01:26,711 --> 00:01:28,917 Mám osemnásť. Som uprostred sebaobjavovania. 30 00:01:29,005 --> 00:01:30,877 Dosť sebaobjavovania. 31 00:01:30,965 --> 00:01:33,798 Oci, pamätáš, ako si Ben Affleck dal na chrbát obrie tetovanie 32 00:01:33,885 --> 00:01:35,675 fénixa vstávajúceho z popola? 33 00:01:35,762 --> 00:01:37,389 Ten hrá v Mieste pri mori? 34 00:01:37,848 --> 00:01:39,135 Veľmi smutný film. 35 00:01:39,223 --> 00:01:40,517 To je ten druhý Affleck. 36 00:01:40,892 --> 00:01:42,848 Pozri, ten fénix mi dával zmysel. 37 00:01:42,935 --> 00:01:44,724 Ben potreboval zmenu, aby... 38 00:01:44,812 --> 00:01:47,575 transformoval svoj život stálou fyzickou metamorfózou, 39 00:01:47,983 --> 00:01:49,021 a ja tiež. 40 00:01:49,109 --> 00:01:52,107 Pred štyrmi mesiacmi som bola indická chudera s cystickým akné, 41 00:01:52,194 --> 00:01:53,776 spotenými pazuchami a okuliarmi. 42 00:01:53,864 --> 00:01:56,570 Ale po Lasikovej operácii, užívaní Accutanu 43 00:01:56,657 --> 00:01:58,994 a zdravotníckom botoxe vpichnutom pod pazuchy 44 00:01:59,493 --> 00:02:00,536 som normálna. 45 00:02:01,037 --> 00:02:02,534 Takže mám Pána Busbyho zahodiť? 46 00:02:02,621 --> 00:02:03,785 Nie, mami, nebuď hlúpa. 47 00:02:03,873 --> 00:02:05,958 Vezmi ho domov a daj na policu v izbe. 48 00:02:11,506 --> 00:02:12,798 - Tak, moja. - Tak, oci. 49 00:02:13,216 --> 00:02:14,937 Než pôjdeme dnu, chcem povedať... 50 00:02:15,593 --> 00:02:17,007 aký... hrdý... 51 00:02:17,094 --> 00:02:18,134 Oci, neplač, prosím. 52 00:02:18,221 --> 00:02:20,761 - Si prvá Finkleová na vysokej. - Oci, teraz nemôžeš plakať. 53 00:02:20,849 --> 00:02:22,763 A som taký hrdý. Si ozaj výnimočné dievča. 54 00:02:22,851 --> 00:02:24,014 - Nevravím ti to dosť. - Zlatko. 55 00:02:24,101 --> 00:02:26,688 Radšej choď dovnútra a daj sa dokopy. 56 00:02:27,022 --> 00:02:27,898 Sadni do auta. 57 00:02:37,115 --> 00:02:39,362 Zlatko, musíš mi sľúbiť, že budeš opatrná, 58 00:02:39,450 --> 00:02:43,409 pretože tu budeš stretávať všelijakých nových ľudí. 59 00:02:43,497 --> 00:02:45,077 Pretože sú zo Stredovýchodu? 60 00:02:45,165 --> 00:02:46,161 To je urážlivé. 61 00:02:46,248 --> 00:02:49,456 Prišla som sem kvôli diverzite. Sme z najbelšieho mesta na svete. 62 00:02:49,543 --> 00:02:50,790 Otec ani neje tacos. 63 00:02:50,878 --> 00:02:53,127 Spomenul niekto tacos? To dnes neznesiem. 64 00:02:53,215 --> 00:02:55,003 Už tak mám žalúdok na vode. 65 00:02:55,091 --> 00:02:57,009 Nie, žiadne etnické jedlo, sľubujem. 66 00:02:57,511 --> 00:02:59,800 Nie, myslela som bohatých ľudí. 67 00:02:59,888 --> 00:03:01,092 Môžu mať zlý vplyv. 68 00:03:01,180 --> 00:03:04,054 Pamätáš si Caleba Vickersa, dva ročníky nad tebou? 69 00:03:04,141 --> 00:03:07,307 Na Penne stretol bohatých kamošov, stal sa závislým na kokaíne 70 00:03:07,394 --> 00:03:08,522 a zatkli ho. 71 00:03:10,564 --> 00:03:11,978 Predával svoje telo. 72 00:03:12,066 --> 00:03:14,606 - Mama! - Takú budúcnosť pre teba nechcem. 73 00:03:14,693 --> 00:03:17,072 Mami, ani ja sa nechcem stať prostitútkou. 74 00:03:22,201 --> 00:03:24,908 Nové Anglicko má niečo do seba. Možno tie stromy, 75 00:03:24,995 --> 00:03:27,495 rieky, vzduch. Cítim sa tu tak nažive. 76 00:03:27,582 --> 00:03:29,412 Oci, si Novým Anglickom posadnutý. 77 00:03:29,500 --> 00:03:31,670 Akoby si s ním chcel mať sex. 78 00:03:32,128 --> 00:03:33,337 To sa nedá. 79 00:03:33,921 --> 00:03:34,794 MRCHY DNES 10:20 80 00:03:34,881 --> 00:03:36,544 Esme a Francesca ešte neodpísali. 81 00:03:36,632 --> 00:03:38,760 Už asi majú kopu nových vtipov. 82 00:03:39,635 --> 00:03:41,758 Zlatko, určite je dobrý nápad mať 83 00:03:41,846 --> 00:03:44,470 na výške za spolubývajúce kamarátky zo strednej? 84 00:03:44,558 --> 00:03:45,680 Nechceš mať zmenu? 85 00:03:45,767 --> 00:03:48,641 Oci, Esme a Francesca sú moje spriaznené duše. 86 00:03:48,729 --> 00:03:51,267 Sú to najlepší ľudia, akých poznám. 87 00:03:51,355 --> 00:03:53,479 Fajn. Ale čo vtedy, keď ťa Francesca 88 00:03:53,567 --> 00:03:55,356 nechala úplne samu v Cape Cod? 89 00:03:55,444 --> 00:03:58,526 Vtedy mala ťažké obdobie. Jej otcovi robili audit. 90 00:03:58,613 --> 00:04:01,821 Zlatko, asi len chcem povedať, že podľa mňa Esme a Francesca 91 00:04:01,908 --> 00:04:05,828 nemajú na teba najlepší vplyv, vieš? Sú to hrozné kravy. 92 00:04:06,663 --> 00:04:09,412 Oci, môžeš moje kamošky nevolať kravy, prosím? 93 00:04:09,499 --> 00:04:10,829 A vlastne je to jedno. 94 00:04:10,916 --> 00:04:12,586 My už spolu bývame. 95 00:04:13,336 --> 00:04:14,838 Ak ťa to robí šťastnou... 96 00:04:15,379 --> 00:04:17,090 Lebo najdôležitejšie je, že... 97 00:04:18,133 --> 00:04:20,384 moje dievčatko ide na moju alma mater. 98 00:04:20,802 --> 00:04:22,554 Vravím ti, po štyroch rokoch 99 00:04:23,013 --> 00:04:25,432 budeš chcieť mať sex s Novým Anglickom aj ty. 100 00:04:27,559 --> 00:04:29,765 Dale, skús hýbať nohami dopredu. 101 00:04:29,853 --> 00:04:31,480 Ja ani neviem, čím hýbem. 102 00:04:42,990 --> 00:04:44,404 Zem volá Kimberly! 103 00:04:44,491 --> 00:04:47,158 Otcov ischias sa čochvíľa prejaví. Pomôž mu. 104 00:04:47,245 --> 00:04:48,116 Zvládnem to. 105 00:04:48,204 --> 00:04:49,915 Vieš čo, ukáž. Daj. 106 00:04:50,707 --> 00:04:53,210 Mami, prezlečieš si džínsy, kým sem niekto príde? 107 00:04:53,542 --> 00:04:54,411 Ahoj. 108 00:04:54,753 --> 00:04:56,167 Ahoj, ty budeš Kimberly. 109 00:04:56,254 --> 00:04:58,585 Božinku! Tak sa teším. 110 00:04:58,672 --> 00:05:01,905 Sme tvoje spolubývajúce. Ja som Bela, to sú Whitney a Leighton. 111 00:05:02,969 --> 00:05:04,638 Žartujem, moji indickí rodičia. 112 00:05:05,596 --> 00:05:06,635 Veľmi nás teší. 113 00:05:06,723 --> 00:05:08,137 Aj nás teší. 114 00:05:08,225 --> 00:05:10,765 To sú moji rodičia, Carol a Dale. 115 00:05:10,852 --> 00:05:12,020 - Zdravím. - Teší nás. 116 00:05:13,772 --> 00:05:14,730 Sme Íri. 117 00:05:15,105 --> 00:05:17,191 Áno. U nás máme indickú reštauráciu. 118 00:05:17,943 --> 00:05:18,817 Nebol som. 119 00:05:20,737 --> 00:05:22,322 Pekné plagáty Setha Meyera. 120 00:05:22,781 --> 00:05:24,573 Môžeš... vidieť jeho tvár. 121 00:05:25,033 --> 00:05:26,029 Vďaka. 122 00:05:26,116 --> 00:05:28,157 Áno, asi muž mojich snov. 123 00:05:28,245 --> 00:05:31,367 Dvojitá hrozba, autor a moderátor v SNL, ako chcem byť aj ja. 124 00:05:31,455 --> 00:05:33,834 Vieš, chcem mať s ním sex, 125 00:05:34,541 --> 00:05:36,043 ale tiež ním byť. 126 00:05:37,629 --> 00:05:39,084 Vygúglila si si ostatné baby? 127 00:05:39,171 --> 00:05:42,337 Lebo ja áno. Veríš, že budeme bývať s Whitney Chaseovou? 128 00:05:42,424 --> 00:05:45,549 Ja viem, je fakt super, že bývame s dcérou senátorky. 129 00:05:45,637 --> 00:05:48,348 Kúpila som si kópiu ústavy, nech ju jej mama podpíše. 130 00:05:48,597 --> 00:05:50,220 Nebola by bomba, že o dva roky 131 00:05:50,307 --> 00:05:53,270 budeme bývať spolu, a ona bude prezidentka alebo čo? 132 00:05:53,686 --> 00:05:54,766 Populárna je. 133 00:05:54,853 --> 00:05:57,353 Len asi nemá dosť rešpektu na prezidentku. 134 00:05:57,440 --> 00:05:58,358 Zaujímavé. 135 00:05:58,899 --> 00:06:00,985 To by som rada rýchlo vyvrátila. 136 00:06:01,736 --> 00:06:04,609 Senátorka Evette Chaseová z úžasného štátu Washington. 137 00:06:04,697 --> 00:06:07,028 Tak rada vás všetkých spoznávam! 138 00:06:07,116 --> 00:06:08,054 Ahoj, som Whitney. 139 00:06:08,993 --> 00:06:12,454 Isteže. Tu si. Moja dcéra. 140 00:06:13,372 --> 00:06:15,708 Veľmi nás teší spoznať vás. 141 00:06:16,126 --> 00:06:17,081 Klaňať sa nemusíte. 142 00:06:17,168 --> 00:06:20,292 Smiem sa s vami odfotiť a fotku vyvesiť v jednej z mojich reštaurácií? 143 00:06:20,380 --> 00:06:21,460 Možno neskôr. 144 00:06:21,548 --> 00:06:23,002 Earl, môžeš zavrieť dvere? 145 00:06:23,090 --> 00:06:25,759 Chcem povedať niekoľko vecí v súkromí. 146 00:06:29,263 --> 00:06:30,760 Severná zasadacia miestnosť. 147 00:06:30,848 --> 00:06:32,680 Toľko úžasných spomienok. 148 00:06:32,767 --> 00:06:36,267 Raz som vypil toľko Bielych Rusov, že som vracal z tamtoho okna! 149 00:06:36,354 --> 00:06:37,354 Fuj, oci. 150 00:06:37,730 --> 00:06:38,940 Budeš to tu milovať. 151 00:06:39,773 --> 00:06:40,816 Áno. 152 00:06:41,400 --> 00:06:42,359 Už milujem. 153 00:06:43,861 --> 00:06:46,823 Netreba to opakovať. Som veľmi známa osoba. 154 00:06:47,407 --> 00:06:49,195 Chápeme. Vieme všetko o vašom rozvode. 155 00:06:49,283 --> 00:06:51,656 Váš ex znel ako totálny úbožiak. 156 00:06:51,744 --> 00:06:53,075 Ďakujem. Aj bol. 157 00:06:53,163 --> 00:06:54,243 Je to môj otec. 158 00:06:54,331 --> 00:06:55,411 Takže nechcem toto. 159 00:06:55,498 --> 00:06:57,746 Nechcem, aby ma raz v noci zobudil 160 00:06:57,834 --> 00:06:59,956 zúfalý telefonát, že moja Whitney 161 00:07:00,044 --> 00:07:02,417 sa so spolubývajúcimi sfetovala opiátmi 162 00:07:02,504 --> 00:07:05,004 a behajú po vonku nahé. 163 00:07:05,091 --> 00:07:07,839 - Mama. - Naša Kimmy sa ani nedotkla drog 164 00:07:07,926 --> 00:07:10,347 alebo alkoholu. Veľmi von nechodí. 165 00:07:11,096 --> 00:07:12,014 To verím. 166 00:07:12,432 --> 00:07:14,430 O mňa sa báť nemusíte, senátorka. 167 00:07:14,517 --> 00:07:17,176 Som poctivá študentka, chcem sa venovať štúdiu vied. 168 00:07:17,311 --> 00:07:18,897 Okej, to znelo silene. 169 00:07:19,438 --> 00:07:23,108 Pozrite, záleží mi na vás, dievčatá. Len mi nespravte hanbu. 170 00:07:23,526 --> 00:07:24,882 Lebo budete pre mňa mŕtve. 171 00:07:25,612 --> 00:07:27,525 A mohli by ste štyri roky netvítovať? 172 00:07:27,613 --> 00:07:28,499 To by bolo super. 173 00:07:31,241 --> 00:07:36,619 Ó, božinku. Tu budeš Leighton. Tak veľmi nás teší. 174 00:07:36,706 --> 00:07:38,037 Prepáčte, doriti, kto ste? 175 00:07:38,124 --> 00:07:39,042 Leighton! 176 00:07:39,376 --> 00:07:40,413 Čo? 177 00:07:40,501 --> 00:07:42,127 Kde sú Francesca a Esme? 178 00:07:42,586 --> 00:07:43,463 To je kto? 179 00:07:43,922 --> 00:07:45,799 Moje najkamošky a spolubývajúce. 180 00:07:46,507 --> 00:07:48,384 Kočka, my sme tvoje spolubývajúce. 181 00:07:51,429 --> 00:07:52,298 Nie. 182 00:07:53,263 --> 00:07:54,349 Nie, nie, nie, nie. 183 00:07:57,309 --> 00:07:58,685 Rád som vás spoznal. 184 00:08:00,104 --> 00:08:01,314 Užite si vysokú. 185 00:08:08,947 --> 00:08:10,198 - Ahoj, Leight. - Ahoj! 186 00:08:10,948 --> 00:08:12,032 Doriti, čo sa deje? 187 00:08:13,158 --> 00:08:15,087 To je naša spolubývajúca, Siddhartha. 188 00:08:16,955 --> 00:08:19,745 Prišli sme a priradili nás k nejakému dievčaťu. 189 00:08:19,833 --> 00:08:21,372 Ver mi, sme naštvané ako ty. 190 00:08:21,459 --> 00:08:22,830 Ale ako sa to stalo? 191 00:08:22,918 --> 00:08:24,375 Vyplnili sme ubytovací dotazník 192 00:08:24,462 --> 00:08:25,583 úplne rovnako. 193 00:08:25,671 --> 00:08:26,794 Áno. 194 00:08:26,881 --> 00:08:29,671 Je možné, že si nejako domrvila svoje odpovede? 195 00:08:29,758 --> 00:08:31,886 Písanie nebola tvoja silná stránka. 196 00:08:32,595 --> 00:08:33,676 Čo prosím? 197 00:08:33,763 --> 00:08:36,594 Ona vie písať. Napísala pohrebnú reč svojej babky. 198 00:08:36,682 --> 00:08:38,055 Oko nezostalo suché. 199 00:08:38,143 --> 00:08:39,017 Oci. 200 00:08:39,519 --> 00:08:40,853 Vidíš? Kravy. 201 00:08:41,437 --> 00:08:42,309 Ty nie. 202 00:08:42,397 --> 00:08:44,645 Ja neviem ako sa to celé mohlo domrviť, 203 00:08:44,733 --> 00:08:46,938 ale ja to nejako vybavím, dobre? 204 00:08:47,025 --> 00:08:48,026 Prosím. 205 00:08:53,450 --> 00:08:55,155 - Ľúbime ťa. - Poslúchaj, beta. 206 00:08:55,243 --> 00:08:56,703 Nesledujte ma na sieťach. 207 00:08:57,661 --> 00:08:59,289 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 208 00:09:01,206 --> 00:09:03,187 Fajn, dievčatá. Opatrujte sa navzájom. 209 00:09:03,626 --> 00:09:05,660 A pamätajte, žiadne jednorazové plasty. 210 00:09:06,670 --> 00:09:07,917 Hej, si v pohode? 211 00:09:08,005 --> 00:09:10,508 Tvoj otec sa dosť triasol, keď sa lúčil. 212 00:09:11,009 --> 00:09:11,880 Je v pohode. 213 00:09:11,968 --> 00:09:13,756 Už určite prestal plakať. 214 00:09:13,844 --> 00:09:15,180 Ľúbim ťa, oriešok! 215 00:09:22,020 --> 00:09:22,888 Vitaj. 216 00:09:23,313 --> 00:09:24,314 Pohodlne sa usaď. 217 00:09:24,856 --> 00:09:26,899 To znamená, že s nami fakt bývaš? 218 00:09:27,274 --> 00:09:30,315 Nie. Došlo k úradnej chybe, ktorú vyriešim až zajtra, 219 00:09:30,402 --> 00:09:32,108 musím jednu noc zostať. 220 00:09:32,196 --> 00:09:34,491 My sme si izby už vybrali, si s Belou. 221 00:09:35,533 --> 00:09:37,656 Aj na jednu noc si dohodnime systém 222 00:09:37,744 --> 00:09:40,034 pre prípad, že si niektorá privedieme chalana. 223 00:09:40,121 --> 00:09:43,077 Dobre, takže, ja sa volám Frude Rasmunssen, 224 00:09:43,165 --> 00:09:46,622 a budem váš prvácky poradca a priateľ, 225 00:09:46,710 --> 00:09:48,046 alias PPP. 226 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 Vitajte na Essexe! 227 00:09:53,510 --> 00:09:55,470 Začneme s prelomením ľadov. 228 00:09:55,969 --> 00:09:59,428 Postupne si povedzme, kedy sme sa báli. 229 00:09:59,516 --> 00:10:00,433 Ja začnem. 230 00:10:01,976 --> 00:10:05,350 Lavína pri rodinnom stretnutí, prišiel som o pár príbuzných 231 00:10:05,437 --> 00:10:08,065 a sám som bol pár dní pochovaný. 232 00:10:08,942 --> 00:10:09,818 Ďalší? 233 00:10:10,400 --> 00:10:11,704 Bojím sa svojho sliediča. 234 00:10:12,195 --> 00:10:14,114 Som dosť slávna na TikToku. 235 00:10:14,489 --> 00:10:16,444 Sleduje ma Malia Obamová. 236 00:10:16,532 --> 00:10:19,239 Doriti! Má 200 000 sledovateľov! 237 00:10:19,327 --> 00:10:20,995 Bože môj. Ty paroduješ pesničky? 238 00:10:21,955 --> 00:10:25,165 Nesiahaj na extra malé. 239 00:10:25,499 --> 00:10:30,042 To bola telopozitívna kampaň na sladké tyčinky, ktoré sú chutné. 240 00:10:30,130 --> 00:10:31,630 - To je super. - Kto ďalší? 241 00:10:32,257 --> 00:10:36,090 Som trochu nervózna zo zajtrajšieho študentského pracovného pohovoru. 242 00:10:36,177 --> 00:10:37,272 Počkať. Ty máš prácu? 243 00:10:37,511 --> 00:10:38,966 No, hlásila som sa. 244 00:10:39,054 --> 00:10:40,761 Áno, výborne, Kimberly. 245 00:10:40,849 --> 00:10:44,765 A neboj sa. Veľa študentov na Essexe má študentskú prácu. 246 00:10:44,853 --> 00:10:45,812 Kto ešte má? 247 00:10:47,145 --> 00:10:48,230 Nikto? 248 00:10:49,898 --> 00:10:53,107 - Takže tu si asi jediná. - Super. 249 00:10:53,194 --> 00:10:56,652 Pozri, Frude, iste si v tomto dobrý, ale zdieľať svoje obavy... 250 00:10:56,739 --> 00:10:57,939 Bojím sa, lebo som gej. 251 00:10:58,449 --> 00:10:59,947 Tajil som to celú strednú 252 00:11:00,034 --> 00:11:02,658 a už nechcem, tak som si sľúbil povedať to, 253 00:11:02,745 --> 00:11:04,033 keď prídem. 254 00:11:04,121 --> 00:11:06,124 Decká... som gej. 255 00:11:07,333 --> 00:11:08,585 Okej. Áno. 256 00:11:10,377 --> 00:11:11,500 Aj ja som. 257 00:11:11,588 --> 00:11:13,047 Priznal som sa v dvanástich. 258 00:11:13,213 --> 00:11:15,133 V Oklahome to nebolo ľahké, ale... 259 00:11:15,549 --> 00:11:16,592 musím byť sám sebou. 260 00:11:17,801 --> 00:11:19,304 Je taký pekný. 261 00:11:20,804 --> 00:11:25,143 Toto je super. Dozvedáme sa veľa o svojich nových gej priateľoch. 262 00:11:27,853 --> 00:11:30,314 Takže, prečo ste si vybrali Essex? 263 00:11:30,814 --> 00:11:32,061 Ja kvôli Catullanu. 264 00:11:32,149 --> 00:11:33,647 Školskému zábavnému časopisu? 265 00:11:33,735 --> 00:11:35,565 Veľká vec vo svete komédie. 266 00:11:35,652 --> 00:11:37,775 Kopa autorov v SNL začínala v Catullane. 267 00:11:37,863 --> 00:11:38,818 Super. 268 00:11:38,905 --> 00:11:40,446 Ja zasa kvôli prestíži. 269 00:11:40,533 --> 00:11:42,114 Vyštudujem s vyznamenaním 270 00:11:42,202 --> 00:11:44,407 a potom pôjdem na špičkovú právnickú školu 271 00:11:44,494 --> 00:11:46,994 a potom s Maxom pôjdeme do D.C., kde budeme mocný pár 272 00:11:47,081 --> 00:11:49,245 ako Kamala a Doug. 273 00:11:49,333 --> 00:11:50,626 Máte niektorá vzťah? 274 00:11:51,793 --> 00:11:52,921 Nie, ďakujem. 275 00:11:53,296 --> 00:11:56,544 Neprišla som na výšku byť priviazaná k nejakému frajerovi zo strednej. 276 00:11:56,632 --> 00:11:58,464 Navyše som na strednej s nikým nechodila. 277 00:11:58,551 --> 00:12:00,720 Ale som tu. Som super sex pozitívna. 278 00:12:01,094 --> 00:12:04,515 Skôr teoreticky než prakticky, som pripravená chytiť pár vtáčikov. 279 00:12:05,766 --> 00:12:07,848 My s Maxom čakáme. Nie z čudného dôvodu. 280 00:12:07,936 --> 00:12:08,978 Nie je pripravený. 281 00:12:09,479 --> 00:12:11,392 - On nie je pripravený? - Bože. 282 00:12:11,480 --> 00:12:12,770 Čo je na tom? 283 00:12:12,857 --> 00:12:14,770 Chalani sú furt pripravení. Je tam problém. 284 00:12:14,858 --> 00:12:18,820 Áno, akože "čaká", ale zároveň pravidelne sleduje travesty šou? 285 00:12:19,321 --> 00:12:22,069 Nie, nič také. Bude to stáť za to čakanie. 286 00:12:22,157 --> 00:12:23,982 Podľa ľudí vyzerá ako Shawn Mendes. 287 00:12:25,536 --> 00:12:28,201 Videli ste to video, kde sa Shawn Mendes sprchuje? 288 00:12:28,288 --> 00:12:29,666 Je veľmi dobré. 289 00:12:52,813 --> 00:12:53,855 Je dobrá. 290 00:12:54,398 --> 00:12:57,526 Dobre, dámy. Do toho! Teraz sa mi musíte predviesť! 291 00:13:09,121 --> 00:13:12,245 Vidím, že sa usmievaš, si na seba hrdá. 292 00:13:12,332 --> 00:13:14,039 Ja? Nie, neusmievam sa. 293 00:13:14,127 --> 00:13:16,045 Mala by si. Si rýchla, novicka. 294 00:13:16,420 --> 00:13:17,755 Len si nenamýšľaj. 295 00:13:19,423 --> 00:13:20,758 Máš peknú nálepku. 296 00:13:21,591 --> 00:13:23,131 Vďaka. neviem, čo znamená, 297 00:13:23,219 --> 00:13:24,842 ale videla som ju na benzínke a napadlo mi: 298 00:13:24,929 --> 00:13:26,545 "Bude vyzerať super v skrinke!" 299 00:13:27,432 --> 00:13:30,137 Podľa mňa je pre ľudí, ktorí sa identifikujú ako... 300 00:13:30,225 --> 00:13:32,223 Len to hrám, som super lesba. 301 00:13:32,310 --> 00:13:35,063 Som ako LeBron James v letení na ženy. 302 00:13:36,982 --> 00:13:38,985 - Som Willow. - Whitney. 303 00:13:39,609 --> 00:13:41,851 Mať taký urodzený pôvod, aj ja behám rýchlo. 304 00:13:42,155 --> 00:13:44,068 Myslí si, že je niečo extra. 305 00:13:44,156 --> 00:13:47,321 Ako prváčka mala šancu hrať len preto, kto je jej mama. 306 00:13:47,409 --> 00:13:50,224 - Bože, Jena. Tebe šibe... - Ja som lepšie útočníčka... 307 00:13:51,039 --> 00:13:53,540 - V pohode? - Áno, som v pohode. 308 00:13:53,915 --> 00:13:54,917 Super. 309 00:13:56,543 --> 00:13:57,920 - Tréner? - Áno. 310 00:13:59,881 --> 00:14:01,628 Môžeme sa o niečom porozprávať? 311 00:14:01,716 --> 00:14:02,842 Iste. O čo ide? 312 00:14:03,551 --> 00:14:05,802 Je to dosť vážne. 313 00:14:06,219 --> 00:14:09,011 Je pre mňa naozaj ťažké sa na tréningu sústrediť, 314 00:14:09,098 --> 00:14:12,221 lebo... ťa strašne chcem ošukať. 315 00:14:12,309 --> 00:14:13,431 Počkaj. Čo, dopekla? 316 00:14:13,518 --> 00:14:15,058 Prepáč, ja som musela. 317 00:14:15,146 --> 00:14:16,184 Stále sú tu ľudia! 318 00:14:16,272 --> 00:14:18,102 Všetci sú preč, okrem upratovača. 319 00:14:18,190 --> 00:14:21,523 Počkať, je to Joe či Alejandro? Lebo Alejandro si všimne všetko. 320 00:14:21,611 --> 00:14:23,236 Pokoj. Nikto ma nevidel. 321 00:14:23,696 --> 00:14:25,656 A nikto neuvidí toto. 322 00:14:29,534 --> 00:14:30,657 Večer stále platí? 323 00:14:30,745 --> 00:14:33,035 Áno. A teraz vypadni. 324 00:14:33,122 --> 00:14:33,991 Okej. 325 00:14:35,583 --> 00:14:38,001 - Bože, vážne? Mám prácu? - Áno. 326 00:14:38,752 --> 00:14:39,749 - Super. - Takže... 327 00:14:39,836 --> 00:14:43,127 Všetci zamestnanci Sips musia zverejniť svoj rozvrh online 328 00:14:43,215 --> 00:14:45,547 na portále Finančnej podpory študentskej práce. 329 00:14:45,635 --> 00:14:46,548 Dobre. 330 00:14:46,636 --> 00:14:49,054 Portál. Čo sme v Star Treku? 331 00:14:51,099 --> 00:14:53,028 Smiešne, však? Máš rada smiešne veci? 332 00:14:53,642 --> 00:14:54,597 Áno. 333 00:14:54,684 --> 00:14:57,448 Fajn. Môžeme povedať, čo je podľa nás smiešne, na tri. 334 00:14:57,730 --> 00:15:00,812 Áno, spravíme to naraz. Raz, dva, tri. 335 00:15:00,900 --> 00:15:02,314 - Memečka. - Avenue Q. 336 00:15:02,402 --> 00:15:04,231 - Memečka! Aj tie sú dobré. - Áno. 337 00:15:04,319 --> 00:15:07,860 Páni. Asi si budeme rozumieť. Máš príjemnú osobnosť. 338 00:15:07,948 --> 00:15:08,987 Ďakujem. 339 00:15:09,075 --> 00:15:10,780 Smiem niečo povedať? Medzi nami. 340 00:15:10,867 --> 00:15:13,741 Mám isté problémy s inými pracujúcimi deckami, ktorým šéfujem. 341 00:15:13,829 --> 00:15:15,951 Pretože nemajú správny prístup. 342 00:15:16,039 --> 00:15:18,329 Ja tú prácu potrebujem na zaplatenie školy. 343 00:15:18,416 --> 00:15:20,502 Takže môj jediný prístup je, že musím. 344 00:15:21,795 --> 00:15:22,963 Super. Veľmi chytré. 345 00:15:23,755 --> 00:15:25,420 Dobre, všetci. Poďte sem. 346 00:15:25,508 --> 00:15:28,298 Než otvoríme, chcem vám predstaviť novú učnicu. 347 00:15:28,386 --> 00:15:31,012 Toto je Kimberly a miluje memečka. 348 00:15:33,014 --> 00:15:35,430 Okrem iných koníčkov a záujmov, 349 00:15:35,518 --> 00:15:39,226 viete, na ktoré si teraz nespomeniem, ale mám ich. 350 00:15:39,313 --> 00:15:40,936 - Canaan. - Lila. 351 00:15:41,023 --> 00:15:44,271 Super. naozaj sa veľmi teším, že budem s vami pracovať. 352 00:15:44,359 --> 00:15:46,695 Iste si užijeme latte srandu. 353 00:15:49,323 --> 00:15:51,821 To hovorím aj ja, si úžasná mladá dáma. 354 00:15:51,908 --> 00:15:52,988 Okej. 355 00:15:53,076 --> 00:15:54,281 - To je menu? - Áno. 356 00:15:54,369 --> 00:15:57,284 Viete, čo by bolo chutné? Keby tam bola kresba kriedou 357 00:15:57,372 --> 00:15:58,412 a každý deň by sa menila. 358 00:15:58,499 --> 00:16:00,998 Trebárs dnes tam môžu byť listy. 359 00:16:01,085 --> 00:16:02,253 Lebo je september. 360 00:16:02,836 --> 00:16:04,254 To sa mi páči. Áno. 361 00:16:04,796 --> 00:16:06,377 Lila, ty si stále čarbeš, 362 00:16:06,464 --> 00:16:09,130 chcem, aby si prišla o pár minút skôr a ozdobila tabuľu. 363 00:16:09,217 --> 00:16:10,589 Prečo ja? Ona s tým prišla. 364 00:16:10,677 --> 00:16:14,535 Lebo ty si umelkyňa. Pohraj sa s tým a nakresli tam nejaké poondiate listy. 365 00:16:18,060 --> 00:16:20,349 Ako sa to voláš druhým menom? 366 00:16:20,437 --> 00:16:21,560 UBYTOVANIE INTERNÁTNY ŽIVOT 367 00:16:21,647 --> 00:16:23,368 Murrayová. Ako Murrayho knižnica. 368 00:16:23,982 --> 00:16:25,108 Knižnica je vedľa. 369 00:16:25,735 --> 00:16:27,570 Minulú zimu som tam spadla. 370 00:16:28,321 --> 00:16:29,238 Zlomená kostrč. 371 00:16:29,739 --> 00:16:32,779 To nerada počujem, ale môžeme sa sústrediť na môj problém? 372 00:16:32,867 --> 00:16:36,782 Je mimoriadne stresujúce byť oddelená od najlepších kamarátok. 373 00:16:36,870 --> 00:16:37,825 Dobre. 374 00:16:37,913 --> 00:16:40,746 Takže ste poslali dotazník o osobných zvykoch 375 00:16:40,833 --> 00:16:43,956 s Esme Schaeferovou a Francescou Bromleyovou, 376 00:16:44,044 --> 00:16:46,959 a máte s obidvoma zhodu na 99 %. 377 00:16:47,047 --> 00:16:47,960 Presne. 378 00:16:48,048 --> 00:16:50,588 Ale potom došlo k nejakej poruche v systéme alebo čo, 379 00:16:50,675 --> 00:16:53,383 a preradili ich k dákej náhodnej dievčine s čudným oblečením. 380 00:16:53,471 --> 00:16:54,759 Nič v zlom. 381 00:16:54,846 --> 00:16:58,679 No, ony okrem dotazníka napísali aj konkrétne inštrukcie, 382 00:16:58,767 --> 00:17:00,269 koho chcú za spolubývajúcu. 383 00:17:02,063 --> 00:17:03,356 Ako konkrétne? Ukážte. 384 00:17:04,356 --> 00:17:05,228 Opis spolubývajúcej: 385 00:17:05,316 --> 00:17:07,481 Neubytujte nás s Leighton Murrayovou. 386 00:17:07,568 --> 00:17:08,439 Prečo? 387 00:17:08,526 --> 00:17:09,986 Dočerta, prečo to napísali? 388 00:17:10,487 --> 00:17:12,822 Veru. Pôsobíte veľmi príjemne. 389 00:17:14,450 --> 00:17:17,630 Vitajte na stretnutí perspektívnych autorov časopisu Catullan. 390 00:17:17,786 --> 00:17:20,028 My sme spoluredaktori, som Ryan, to je Eric. 391 00:17:20,288 --> 00:17:21,869 Na začiatok vám ďakujem. 392 00:17:21,957 --> 00:17:23,521 Je super, že vás prišlo toľko. 393 00:17:23,834 --> 00:17:25,999 Po týchto slovách ale vedzte, 394 00:17:26,087 --> 00:17:29,127 že Catullan je najvýberovejšia mimoškolská aktivita na škole. 395 00:17:29,215 --> 00:17:30,378 A čo spevokol? 396 00:17:30,466 --> 00:17:31,874 Hej, do riti so spevokolom! 397 00:17:32,176 --> 00:17:34,216 Pane, Ericove slová sú technicky správne, 398 00:17:34,303 --> 00:17:35,841 ale podľa mňa predbiehame. 399 00:17:35,929 --> 00:17:37,969 Písať pre zábavný časopis je zábava, 400 00:17:38,057 --> 00:17:40,180 a my sa tešíme na vaše autorské príspevky. 401 00:17:40,268 --> 00:17:43,436 Tri strany, 600 slov, žiadne vtipy. To myslím vážne. 402 00:17:43,938 --> 00:17:46,143 Ale nepoviem vám, prečo sa hlásiť, 403 00:17:46,231 --> 00:17:48,420 pozrime, čo vravia naši nedávni absolventi. 404 00:17:50,861 --> 00:17:52,067 Som Oliver Ronnie. 405 00:17:52,154 --> 00:17:55,946 Minulý rok som písal pre Catullan, a dnes som druhý scenárista 406 00:17:56,033 --> 00:17:59,406 pre nový animovaný seriál o bielej rodine na predmestí. 407 00:17:59,494 --> 00:18:00,578 Doriti! 408 00:18:03,123 --> 00:18:05,120 - Dvadsať dolárov. - Dvadsať, ak to trafím. 409 00:18:05,208 --> 00:18:06,373 Hotovosť rovno na ruku. 410 00:18:06,460 --> 00:18:07,585 - Pripravený? - Hádž. 411 00:18:08,004 --> 00:18:11,256 - Videl si to? - Okej. Dám ti peniaze. 412 00:18:15,218 --> 00:18:16,340 Ahoj, Canaan. 413 00:18:16,428 --> 00:18:17,296 Ahoj. 414 00:18:17,930 --> 00:18:18,973 Páči sa ti Jay-Z? 415 00:18:19,848 --> 00:18:21,100 Áno, asi. 416 00:18:21,809 --> 00:18:23,977 Podľa mňa je jeho hudba sila, 417 00:18:24,352 --> 00:18:27,439 a podľa niektorých je viac než hudobník. Je aj prorok. 418 00:18:28,316 --> 00:18:29,186 Okej. 419 00:18:29,274 --> 00:18:32,064 Vieš, ja pochádzam z malého mesta v Arizone 420 00:18:32,152 --> 00:18:34,864 a je pre mňa vzrušujúce mať čierneho kamaráta. 421 00:18:35,323 --> 00:18:37,987 - Och. - Či Afroameričana? 422 00:18:38,074 --> 00:18:39,948 Neviem. Sú na to dva pohľady. 423 00:18:40,036 --> 00:18:42,325 - Čo myslíš ty? - Nie, čierny je fajn. 424 00:18:42,413 --> 00:18:44,540 Dobre, tak čierny? 425 00:18:45,165 --> 00:18:46,412 Super. 426 00:18:46,499 --> 00:18:49,294 A aké je to byť čierny na Essexe? 427 00:18:51,255 --> 00:18:53,424 Vieš, je to ťažké. 428 00:18:53,924 --> 00:18:56,010 Áno. Nie veľa ľudí mi rozumie. 429 00:18:56,676 --> 00:18:59,804 Ako by mohli? Veď sme viedli také odlišné životy. 430 00:19:00,348 --> 00:19:02,390 Doteraz som nemal v ruke kašmír. 431 00:19:03,141 --> 00:19:08,439 A toto nehovorím veľa ľuďom, ale moja mama je závislá na cracku. 432 00:19:09,147 --> 00:19:10,398 Taký je môj príbeh. 433 00:19:11,108 --> 00:19:13,815 Tak musím mať na univerzite tri džoby, 434 00:19:13,903 --> 00:19:16,696 aby som posielal peniaze jej a mladšej sestre. 435 00:19:17,907 --> 00:19:20,451 A musím len dúfať, že ich neminie na crack. 436 00:19:21,618 --> 00:19:25,869 Bože. Ty toho musíš fakt toľko zvládať. 437 00:19:25,956 --> 00:19:28,501 Áno, ale vieš ty čo? 438 00:19:29,085 --> 00:19:32,295 To je nič v porovnaní s tým, čo musí riešiť Lila. 439 00:19:33,047 --> 00:19:33,915 Vieš, 440 00:19:34,631 --> 00:19:37,842 to úbohé dievča to má oveľa horšie než ja. 441 00:19:39,720 --> 00:19:40,929 A čo má? 442 00:19:43,140 --> 00:19:44,265 Došľaka! 443 00:19:45,017 --> 00:19:46,473 Doriti, tak vážne! 444 00:19:46,560 --> 00:19:48,058 Máte vôbec predstavu, 445 00:19:48,145 --> 00:19:51,645 aké je ponižujúce dostať kopačky od kamošiek pred školskou úradníčkou? 446 00:19:51,732 --> 00:19:53,604 Leight, ver mi, takto sme to nechceli. 447 00:19:53,691 --> 00:19:56,987 Teda, chceli sme to takto, ale bolí vidieť ťa naštvanú. 448 00:19:57,780 --> 00:19:59,865 Ja to nechápem. Ja že sme kamošky. 449 00:20:02,283 --> 00:20:03,822 Akože prečo tá blbá pauza? 450 00:20:03,910 --> 00:20:04,995 Neboli sme kamošky? 451 00:20:05,579 --> 00:20:08,873 Vieš, iste, stretávali sme sa, ale pravda je... 452 00:20:09,624 --> 00:20:10,914 vlastne sme ťa nepoznali. 453 00:20:11,001 --> 00:20:13,002 Vždy si bola taká tajnostkárska či čo. 454 00:20:13,337 --> 00:20:15,250 Ako kamošiť sa s neznámou. 455 00:20:15,338 --> 00:20:16,502 O čom to hovoríte? 456 00:20:16,589 --> 00:20:18,505 Hovorím vám úplne všetko. 457 00:20:18,592 --> 00:20:19,756 To si nemyslím. 458 00:20:19,844 --> 00:20:22,513 Akoby si mala pred sebou stenu. 459 00:20:23,264 --> 00:20:24,472 Nie, nemám... 460 00:20:27,476 --> 00:20:29,140 Bože... Okej, čo už. 461 00:20:29,228 --> 00:20:30,308 Čo už. Kašlať na to. 462 00:20:30,396 --> 00:20:32,018 Prepáčte, že sa nedelím o všetko, 463 00:20:32,106 --> 00:20:34,357 ako každé iné dievča našej generácie. 464 00:20:34,775 --> 00:20:36,943 Ja len že sa môžeš otvoriť viac. 465 00:20:37,570 --> 00:20:38,438 Dobre. 466 00:20:38,820 --> 00:20:40,859 Dobre, je vám toto dosť otvorené? 467 00:20:40,947 --> 00:20:42,069 Obidve sa strčte. 468 00:20:42,157 --> 00:20:45,285 Fakt ste mi ublížili a dúfam, že vás zavalí skrinka s klímou. 469 00:20:54,795 --> 00:20:58,631 Ahoj, už dlho si nevyšla, tak som ti doniesla jedlo z práce. 470 00:20:59,008 --> 00:21:00,758 - Čo je to? - Burrito. 471 00:21:04,095 --> 00:21:06,265 Nie, nechcem hovädzie. Hoď to do koša. 472 00:21:09,477 --> 00:21:11,807 Pozri, viem, že si chcela izbu s kamoškami z domu. 473 00:21:11,895 --> 00:21:14,272 Nie sú moje kamošky, sú to dvojtvárne pizdy. 474 00:21:15,441 --> 00:21:16,608 Aha. Dobre. 475 00:21:17,193 --> 00:21:21,067 Myslím, že ak nám dáš šancu, budeš tu rada bývať. 476 00:21:21,155 --> 00:21:23,068 My teraz vedľa hráme UNO... 477 00:21:23,156 --> 00:21:26,196 Kimberly, ja som z New Yorku, chápeš? 478 00:21:26,284 --> 00:21:29,825 A viem, že v tvojom svete to asi znie ako fakt zábavný večer. 479 00:21:29,913 --> 00:21:32,917 Ale pre mňa je to horšie ako výter z vagíny. 480 00:21:33,876 --> 00:21:35,596 Tak môžeš za sebou zavrieť dvere? 481 00:21:43,468 --> 00:21:45,633 Môžete si požičať moje veci. Podprdy, gaťky. 482 00:21:45,721 --> 00:21:46,638 Bez zábran. 483 00:21:47,305 --> 00:21:49,140 A ja si požičiam vaše. Ak môžem. 484 00:21:49,682 --> 00:21:50,637 Premyslím si to. 485 00:21:50,725 --> 00:21:51,594 Áno. 486 00:21:51,977 --> 00:21:54,271 Iste. Žiadny tlak. Vrátim sa k tomu zajtra. 487 00:21:55,396 --> 00:21:57,117 Ahoj, býva tu Leighton Murrayová? 488 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 Haló? 489 00:22:03,906 --> 00:22:05,865 Áno, býva tu. 490 00:22:06,449 --> 00:22:07,989 Dopekla, šťastná žena. 491 00:22:08,077 --> 00:22:09,285 Tvoríte fakt sexy pár. 492 00:22:09,994 --> 00:22:11,247 Vlastne je moja sestra. 493 00:22:11,997 --> 00:22:12,868 Fuj. 494 00:22:12,956 --> 00:22:14,369 Si brat Leighton? 495 00:22:14,457 --> 00:22:16,289 Tak si prakticky rodina. 496 00:22:16,377 --> 00:22:17,503 Poď k mame. 497 00:22:18,878 --> 00:22:19,839 Páni. 498 00:22:20,505 --> 00:22:21,714 Ako objímať sochu. 499 00:22:22,716 --> 00:22:24,338 Ahoj, som Whitney. 500 00:22:24,425 --> 00:22:25,297 Prepáč za ňu. 501 00:22:25,385 --> 00:22:26,427 Whitney Chaseová? 502 00:22:26,887 --> 00:22:28,301 Tvoja mama je senátorka? 503 00:22:28,389 --> 00:22:29,515 To je fakt super. 504 00:22:30,266 --> 00:22:31,267 Som Kimberly. 505 00:22:32,268 --> 00:22:33,518 Nemám slávnych rodičov. 506 00:22:33,936 --> 00:22:35,771 Otec je manažér vo Walgreens. 507 00:22:36,896 --> 00:22:38,019 Super. 508 00:22:38,107 --> 00:22:39,358 Veľmi ma teší, Kimberly. 509 00:22:42,110 --> 00:22:43,320 Nico, čo tu robíš? 510 00:22:44,654 --> 00:22:45,780 Fíha! Leighton. 511 00:22:46,991 --> 00:22:47,859 Vyzeráš hrozne. 512 00:22:50,286 --> 00:22:51,744 Leight, nie je to také zlé. 513 00:22:52,245 --> 00:22:55,828 Vieš, podľa mňa tvoje kamošky na strednej boli naprd. 514 00:22:55,915 --> 00:22:58,248 Vďaka. Vždy ma vieš rozveseliť. 515 00:22:58,335 --> 00:23:00,625 Pozri, toto môže byť skryté požehnanie. 516 00:23:00,713 --> 00:23:02,668 S nikým zo strednej sa už nebavím. 517 00:23:02,755 --> 00:23:04,425 Áno, lebo ty to nepotrebuješ. 518 00:23:05,091 --> 00:23:07,339 Všetci chcú byť tvoji priatelia. 519 00:23:07,427 --> 00:23:10,134 Ja som len kritická krava s hormonálnym akné. 520 00:23:10,221 --> 00:23:14,013 Hej, prestaň. Podľa mňa máš peknú tvár. 521 00:23:14,101 --> 00:23:15,765 Pretože mám dobrý korektor. 522 00:23:15,853 --> 00:23:16,811 Pozri, Leight... 523 00:23:18,939 --> 00:23:20,816 si najsilnejší človek, akého poznám. 524 00:23:21,941 --> 00:23:24,403 Jasné? Som tvoj starší brat a bojím sa ťa. 525 00:23:25,029 --> 00:23:25,903 Ale ty, 526 00:23:26,362 --> 00:23:28,115 ty Essex prevalcuješ. 527 00:23:29,742 --> 00:23:30,701 Fakt si myslíš? 528 00:23:31,159 --> 00:23:32,027 Áno. 529 00:23:34,955 --> 00:23:35,956 Si dobrý človek. 530 00:23:36,916 --> 00:23:39,417 Pod všetkými svojimi zlými vlastnosťami. 531 00:23:40,628 --> 00:23:41,496 Ďakujem. 532 00:23:45,173 --> 00:23:47,384 Hej, a Cory sa na teba stále pýta. 533 00:23:47,800 --> 00:23:49,844 Teší sa, že si konečne na intráku. 534 00:23:50,386 --> 00:23:51,255 Super. 535 00:23:52,180 --> 00:23:53,264 Čo mu mám povedať? 536 00:23:54,349 --> 00:23:56,263 Povedz mu, že nechcem rozoberať 537 00:23:56,351 --> 00:23:57,807 svoje randenie so starším bratom. 538 00:23:57,895 --> 00:23:58,938 Okej, jasné. 539 00:24:00,355 --> 00:24:02,316 Dobre, už pôjdem. 540 00:24:02,733 --> 00:24:06,027 Ale osem mesiacov k tým babám môžeš byť milá. 541 00:24:06,445 --> 00:24:07,983 Mne sa zdajú milé. 542 00:24:08,071 --> 00:24:09,860 Pretože sa chcú s tebou vyspať. 543 00:24:09,947 --> 00:24:10,816 Ja viem. 544 00:24:11,532 --> 00:24:13,786 Hej, ty si odporný. 545 00:24:16,872 --> 00:24:20,542 Bola som na ne fakt hnusná. Ako... 546 00:24:21,752 --> 00:24:23,002 Tak sprav niečo pekné. 547 00:24:24,087 --> 00:24:25,923 Ukáž, že budeš dobrá spolubývajúca. 548 00:24:29,217 --> 00:24:30,219 Tak zatiaľ. 549 00:24:39,561 --> 00:24:41,270 Prezliekala si sa v šatníku? 550 00:24:41,605 --> 00:24:42,480 Čo? Nie. 551 00:24:42,855 --> 00:24:44,979 Len som vymenila šaty. 552 00:24:45,067 --> 00:24:46,984 Asi áno, ak je to prezliekanie. 553 00:24:47,319 --> 00:24:49,567 Ty si nábožensky založená alebo tak? 554 00:24:49,655 --> 00:24:55,411 Nie, len som ešte s nikým nebývala, takže vlastne neviem, čo robiť. 555 00:24:55,827 --> 00:24:58,785 Hej, dnes som ťa videla obzerať si Leightoninho brata? 556 00:24:58,872 --> 00:25:00,245 Rozhodne nie. Nie. 557 00:25:00,332 --> 00:25:03,247 Mám Maxa, priateľa z domu, ktorého fakt milujem. 558 00:25:03,334 --> 00:25:06,630 Ak to vravíš, lebo sa ti Nico páči, tak rozhodne choď do toho. 559 00:25:07,255 --> 00:25:08,257 Nie, to nie. 560 00:25:08,716 --> 00:25:10,300 Mám rada mužov, nie chlapcov. 561 00:25:20,601 --> 00:25:21,562 Ahoj, Lila. 562 00:25:22,271 --> 00:25:23,139 Ahoj. 563 00:25:23,938 --> 00:25:26,315 Chcem ti povedať, že ma vážne inšpiruješ. 564 00:25:27,568 --> 00:25:30,899 Dnes ráno, keď sa spustil budík, hovorím si, zabite ma. 565 00:25:30,987 --> 00:25:33,072 Ale potom: "Sklapni, Kimberly. 566 00:25:33,449 --> 00:25:35,738 Ak Lila zvláda to, čo musí, 567 00:25:35,826 --> 00:25:37,911 a príde do práce, ty vstaneš z postele." 568 00:25:39,288 --> 00:25:40,748 Čo presne musím zvládať? 569 00:25:41,623 --> 00:25:43,709 Vieš, s dieťaťom to iste nie je ľahké. 570 00:25:44,834 --> 00:25:47,792 A tiež otec dieťaťa je vo väzení. 571 00:25:47,880 --> 00:25:49,586 Lebo vo väzení nie je len väzeň. 572 00:25:49,673 --> 00:25:52,341 V istom zmysle je vo väzení celá rodina. 573 00:25:53,260 --> 00:25:55,341 O čom to tu trepeš? 574 00:25:55,429 --> 00:25:59,266 Ja nemám decko ani otca dieťaťa, a určite nie takého, čo je v base. 575 00:25:59,640 --> 00:26:00,683 Ale Canaan vravel... 576 00:26:03,853 --> 00:26:07,061 No, ťahal ťa za nos a vedel, že tomu uveríš, 577 00:26:07,149 --> 00:26:09,859 lebo si vidláčka z dákej diery v Arizónii. 578 00:26:10,277 --> 00:26:12,649 Páni! Canaan, ty si fakt debil. 579 00:26:12,737 --> 00:26:15,485 Dobre, ale fakt, bolo to zábavné. 580 00:26:15,573 --> 00:26:17,070 Všetko to bola lož? 581 00:26:17,158 --> 00:26:19,282 Asi ani mama nefičí na cracku. 582 00:26:19,369 --> 00:26:21,351 Nie, je právna asistentka v Marylande. 583 00:26:21,705 --> 00:26:24,119 Štve ťa, že moja mama nie je feťáčka? 584 00:26:24,207 --> 00:26:26,083 Áno. Teda nie. 585 00:26:27,043 --> 00:26:30,043 Len sa skúšam zoznámiť s ľuďmi v škole, kde nikoho nepoznám. 586 00:26:30,130 --> 00:26:31,002 Nemusíš byť debil. 587 00:26:31,090 --> 00:26:34,046 Okej. Pokoj. Pokoj. 588 00:26:34,133 --> 00:26:36,928 Nemyslí to zle. Má veľa starostí doma. 589 00:26:38,304 --> 00:26:42,559 Jeho brat si práve zničil futbalovú kariéru, lebo vstúpil do gangu. 590 00:26:44,394 --> 00:26:45,642 To som nevedela... 591 00:26:45,729 --> 00:26:48,731 Volá sa Rashad, ale teraz nás núti volať ho Krvák Doug. 592 00:26:49,900 --> 00:26:51,401 Bože. No tak. Sklapni! 593 00:26:52,401 --> 00:26:54,071 Čo je to s vami dvomi? 594 00:27:02,663 --> 00:27:03,531 Willow! 595 00:27:08,751 --> 00:27:09,620 Sem! 596 00:27:12,798 --> 00:27:13,753 Čo, doriti? 597 00:27:13,841 --> 00:27:14,709 Poďme! 598 00:27:19,012 --> 00:27:21,013 Dobre. Je tvoja, Whitney. Je tvoja. 599 00:27:22,766 --> 00:27:24,846 Kurnik, čo máš za problém? 600 00:27:24,934 --> 00:27:26,766 Nechytaj ma, nadutá mrcha. 601 00:27:26,854 --> 00:27:28,101 Dosť! Dosť. 602 00:27:28,188 --> 00:27:29,185 Na dnes končíš. Choď. 603 00:27:29,273 --> 00:27:30,144 - Len ja? - Choď! 604 00:27:30,232 --> 00:27:32,483 To vážne? Strčila ma prvá. Všetci to videli. 605 00:27:32,984 --> 00:27:35,779 Fajn, všetci späť k tréningu. No tak. Na čo pozeráte? 606 00:27:38,615 --> 00:27:39,700 Čo to bolo? 607 00:27:40,366 --> 00:27:41,238 Kit Kat. 608 00:27:41,325 --> 00:27:43,156 Kašlem na Kit Kat. Hovorím o Jene. 609 00:27:43,244 --> 00:27:44,408 Už tak ma neznáša. 610 00:27:44,495 --> 00:27:47,203 Fakt nepotrebujem, aby ku mne akože pristupovali osobitne. 611 00:27:47,291 --> 00:27:49,413 Moje bitky nechaj na mňa. Zvládnem to sama. 612 00:27:49,500 --> 00:27:52,207 Ak tým myslíš to, že ti nakopú zadok. 613 00:27:52,295 --> 00:27:54,251 Jena ťa hádzala ako handrovú bábiku. 614 00:27:54,338 --> 00:27:55,669 Mám nechať, nech ti odtrhne hlavu? 615 00:27:55,756 --> 00:27:57,839 Pozri, to je môj problém, nie tvoj. 616 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 Vážne, len to zhoršuješ. 617 00:28:00,512 --> 00:28:01,470 Whitney. 618 00:28:06,476 --> 00:28:07,345 Hej! 619 00:28:07,811 --> 00:28:08,680 Hej! 620 00:28:09,770 --> 00:28:12,733 Eric, však? Som Bela Malhotrová. Som prváčka. 621 00:28:13,275 --> 00:28:15,256 Bola som na stretku časopisu Catullan. 622 00:28:16,904 --> 00:28:19,568 Prepáč, boli tam doslova stovky ľudí. 623 00:28:19,655 --> 00:28:21,428 Stále sa mi motá hlava z e-mailov. 624 00:28:21,700 --> 00:28:24,699 Ja viem, že máme svoje príspevky poslať, 625 00:28:24,786 --> 00:28:27,341 ale napadlo mi nahrať ho, aby ste počuli môj hlas. 626 00:28:28,165 --> 00:28:29,744 Alebo ti ho môžem prečítať. 627 00:28:29,832 --> 00:28:32,002 Nie, to by som naozaj nechcel. 628 00:28:32,377 --> 00:28:35,042 Je fajn, že sa tešíš, ale nebuď sklamaná, 629 00:28:35,130 --> 00:28:36,751 ak ťa tento rok nevezmú. 630 00:28:36,839 --> 00:28:38,174 Čo? Prečo to hovoríš? 631 00:28:38,550 --> 00:28:42,179 Keďže je toľko prvákov a znovu sa hlásia aj starší... 632 00:28:43,888 --> 00:28:45,817 neviem, či bude toľko miest pre ženy. 633 00:28:46,265 --> 00:28:49,352 Miest pre ženy? Ešte ste ani nečítali všetky príspevky. 634 00:28:49,811 --> 00:28:51,099 Tento rok je veľká konkurencia. 635 00:28:51,187 --> 00:28:52,810 Hlási sa pár súrodencov členov tímu 636 00:28:52,898 --> 00:28:55,025 a v tíme už máme dve ženy, takže... 637 00:28:55,484 --> 00:28:57,815 - Asi z 15 ľudí. - Ani mne sa to nepáči. 638 00:28:57,903 --> 00:29:01,396 Dal by som hocičo, aby prezidentkou bola Elizabeth Warrenová, ale... 639 00:29:01,782 --> 00:29:03,571 Hlavu hore. Ak máš rada komédiu, 640 00:29:03,659 --> 00:29:06,265 na univerzite je päť ďalších improvizačných skupín. 641 00:29:08,247 --> 00:29:10,488 A jedna, The Pot Stickers, sú všetci Aziati. 642 00:29:11,166 --> 00:29:12,083 Tak... 643 00:29:17,296 --> 00:29:19,967 Takže toto je pre vás. 644 00:29:22,135 --> 00:29:23,126 No tak. Otvorte to. 645 00:29:24,387 --> 00:29:25,514 Bože! 646 00:29:25,930 --> 00:29:27,181 - IPad? - IPad? 647 00:29:28,265 --> 00:29:29,558 No panečku! 648 00:29:29,977 --> 00:29:32,015 Vyzerá to, že tu zostanem, 649 00:29:32,103 --> 00:29:36,478 a takto sa chcem ospravedlniť za to, že som bola taká hnusná. 650 00:29:36,565 --> 00:29:40,607 Nemala som o vás nikdy povedať, že ste lacná, vidláčka, 651 00:29:40,695 --> 00:29:41,737 prázdna hlava. 652 00:29:42,071 --> 00:29:43,782 To si nepovedala. 653 00:29:44,365 --> 00:29:45,233 Nie? 654 00:29:46,118 --> 00:29:49,867 Aj tak, naozaj si myslím, že si to bývanie môžeme pekne užiť. 655 00:29:49,955 --> 00:29:51,248 Takže, čo myslíte? 656 00:29:53,249 --> 00:29:54,291 - Áno, dobre. - Okej. 657 00:29:59,715 --> 00:30:00,589 Ahoj, ja... 658 00:30:01,048 --> 00:30:03,714 Prepáč. Nechceme podpísať žiadnu environmentálnu petíciu. 659 00:30:03,802 --> 00:30:05,052 Max! 660 00:30:05,761 --> 00:30:06,762 Ahoj! 661 00:30:08,056 --> 00:30:11,101 Bože! Toto je Max, môj priateľ. 662 00:30:11,435 --> 00:30:12,973 Čo vyzerá ako Shawn Mendes? 663 00:30:13,060 --> 00:30:15,600 Shawn Mendes. Ľudia mi stále vravia, že tak vyzerám. 664 00:30:15,688 --> 00:30:16,978 Čo tu robíš? 665 00:30:17,065 --> 00:30:19,729 Chcel som ťa prekvapiť. Prišiel som vlakom z Princetonu 666 00:30:19,817 --> 00:30:21,732 a vravím si, že s tebou zostanem cez víkend. 667 00:30:21,820 --> 00:30:23,149 Iste. 668 00:30:23,237 --> 00:30:25,114 Áno. Tak rada ťa vidím. 669 00:30:26,407 --> 00:30:28,572 Máte niečo jesť? Umieram od hladu. 670 00:30:28,659 --> 00:30:30,484 A kreditku som nechal v Princetone. 671 00:30:34,165 --> 00:30:36,041 Hej, máte nejaké plány na večer? 672 00:30:36,460 --> 00:30:37,543 Ja možno. 673 00:30:37,877 --> 00:30:42,674 Viete niektorá, čo je to párty "Roztoč to ako F. Scott"? 674 00:30:43,090 --> 00:30:44,133 F. Scott Fitzgerald? 675 00:30:45,510 --> 00:30:47,550 Musíš vyzerať ako šľapka z 20. rokov. 676 00:30:47,637 --> 00:30:48,634 Milé. 677 00:30:48,722 --> 00:30:50,720 Catullan robí párty pre adeptov, 678 00:30:50,807 --> 00:30:52,013 ale neviem, či ísť. 679 00:30:52,100 --> 00:30:53,764 Ráno som stretla redaktora 680 00:30:53,852 --> 00:30:55,808 a povedal, že nemá zmysel hlásiť sa, 681 00:30:55,896 --> 00:30:58,398 lebo tento rok nebudú mať žiadne miesta pre ženy. 682 00:30:58,939 --> 00:31:01,898 Majú kvóty pre pohlavia? To je šialené. 683 00:31:01,985 --> 00:31:04,399 Mala by si ho nahlásiť na študijnom oddelení, 684 00:31:04,487 --> 00:31:06,207 alebo skôr Únii občianskych práv. 685 00:31:07,615 --> 00:31:08,483 Čo? 686 00:31:08,950 --> 00:31:11,406 Prepáč, ale to je najväčšia kravina, akú som počula. 687 00:31:11,494 --> 00:31:13,034 Chceš, aby ťa vybrali, však? 688 00:31:13,121 --> 00:31:15,707 - Áno. - Prinúť ich, aby ťa mali radi. 689 00:31:16,207 --> 00:31:18,413 Nebuď ako dáka hysterická feministka, 690 00:31:18,501 --> 00:31:21,587 len im ukáž, že si v pohode a si zábavná spoločníčka. 691 00:31:22,798 --> 00:31:24,091 Leighton má asi pravdu. 692 00:31:26,634 --> 00:31:27,502 Baby! 693 00:31:28,303 --> 00:31:29,172 Zákusky. 694 00:31:43,902 --> 00:31:46,248 PREPÁČ. BOJUJ SVOJE BITKY. LEN NEUMRI, PROSÍM. 695 00:32:02,795 --> 00:32:04,756 Ryan! Ahoj, Ryan. 696 00:32:05,130 --> 00:32:06,925 Ja len, že milujem tvoju prácu. 697 00:32:07,299 --> 00:32:08,176 Moju prácu? 698 00:32:08,759 --> 00:32:10,548 Budem hádať, prváčka. 699 00:32:10,636 --> 00:32:12,680 - Áno. - Dobre. Užívaj si. 700 00:32:16,268 --> 00:32:18,143 Ryan, len chcem povedať... 701 00:32:19,855 --> 00:32:23,187 Ako farebná žena a ako žena humoristka... 702 00:32:23,275 --> 00:32:24,896 Hej, hneď ťa zastavím. 703 00:32:24,984 --> 00:32:26,231 Som riadne zhulený, 704 00:32:26,318 --> 00:32:28,566 tak čokoľvek chceš, strácaš so mnou čas. 705 00:32:28,654 --> 00:32:30,987 Ja len chcem písať do Catullanu. 706 00:32:31,074 --> 00:32:34,198 Úžasné. Ale nie je to na mne, všetci hlasujeme. 707 00:32:34,286 --> 00:32:37,122 Byť tebou, chcem na svoju stranu získať ich. 708 00:32:47,215 --> 00:32:48,378 Čo si spravila? 709 00:32:48,465 --> 00:32:50,217 Urobila som šiestich rukou. 710 00:32:50,886 --> 00:32:53,232 Nie naraz. Čo si myslíš? Nie som pornohviezda. 711 00:32:53,847 --> 00:32:55,219 Oslovila som ich, 712 00:32:55,307 --> 00:32:57,638 že tiež píšem a obdivujem ich prácu 713 00:32:57,726 --> 00:33:01,021 a že keď mi dajú hlas, tak možno priložím ruku k dielu. 714 00:33:01,396 --> 00:33:03,476 Že som v pohode dievča, ako si mi povedala. 715 00:33:03,564 --> 00:33:06,692 Určite som ti nepovedala, aby si vyhonila kopu vtákov. 716 00:33:07,110 --> 00:33:09,358 Tak po prvé, čo tá výčitka? 717 00:33:09,446 --> 00:33:10,609 Mám z toho dve veci. 718 00:33:10,697 --> 00:33:12,026 Tak či tak vyhrám. 719 00:33:12,114 --> 00:33:13,945 Zvýšilo mi to šancu dostať sa do Catullanu, 720 00:33:14,033 --> 00:33:15,697 a párkrát som si užila rukou. 721 00:33:15,784 --> 00:33:17,240 Žiadna to nerobí rada rukou. 722 00:33:17,328 --> 00:33:18,366 Možno ja áno. 723 00:33:18,454 --> 00:33:19,868 Možno to milujem. 724 00:33:19,955 --> 00:33:23,956 Mala som asi nula sexuálnych zážitkov po väčšinu svojho smutného života. 725 00:33:24,044 --> 00:33:27,334 Tak ak som dosť sexy na hru s pár vtákmi, 726 00:33:27,422 --> 00:33:29,089 prepáč, ale vytrasiem ich! 727 00:33:29,632 --> 00:33:30,628 Čo sa deje? 728 00:33:30,716 --> 00:33:32,714 Bela vymenila sex za príležitosť. 729 00:33:32,801 --> 00:33:35,008 Ako to muži robia stáročia. Otočila som scenár. 730 00:33:35,095 --> 00:33:38,558 - Tým si nie som istá. - Som sexuálne pozitívna! 731 00:33:39,058 --> 00:33:40,100 Vyrovnajte sa s tým! 732 00:33:40,267 --> 00:33:43,605 Ako feminista si myslím, že ženská sexuálna pozitivita je super. 733 00:33:51,196 --> 00:33:52,363 Si taká krásna. 734 00:33:53,030 --> 00:33:54,027 Ďakujem. 735 00:33:54,114 --> 00:33:57,865 - Páči sa mi tvoj odtieň. - Môj odtieň? 736 00:33:57,953 --> 00:33:59,199 Čo? Čo som povedal? 737 00:33:59,286 --> 00:34:01,075 Asi máš fetiš na čierne. 738 00:34:01,163 --> 00:34:02,032 Nie. 739 00:34:02,456 --> 00:34:04,121 Povedal si nie príliš rýchlo. 740 00:34:04,209 --> 00:34:08,501 Mám tendenciu vnímať čierne ženy príťažlivejšie ako iné typy žien. 741 00:34:08,588 --> 00:34:11,587 - Ale to je v poriadku, však? - Áno. To je v poriadku, 742 00:34:11,675 --> 00:34:14,380 kým nepovieš: "Mám rád tvoju čokoládovú kožu." 743 00:34:14,468 --> 00:34:16,008 Nepovedal som čokoládovú. 744 00:34:16,096 --> 00:34:18,515 Viem, že to nesmiem. Naozaj sa mi páčiš. 745 00:34:19,431 --> 00:34:21,142 Okej, dobre. 746 00:34:22,226 --> 00:34:23,186 Aj ty sa mi páčiš. 747 00:34:23,811 --> 00:34:25,605 Ak, tak mám futbalový fetiš. 748 00:34:26,689 --> 00:34:27,557 Doriti. 749 00:34:30,401 --> 00:34:31,360 Musíme ísť. 750 00:34:33,696 --> 00:34:35,735 No, Leighton je v podstate Melania. 751 00:34:35,823 --> 00:34:37,742 Ale ostatné vyzerajú celkom fajn. 752 00:34:39,493 --> 00:34:41,496 Tak rada ťa vidím. 753 00:34:42,413 --> 00:34:44,707 Zvyknúť si bolo oveľa ťažšie, ako som čakala. 754 00:34:45,457 --> 00:34:47,163 Nevedela som, akí budú všetci bohatí. 755 00:34:47,251 --> 00:34:48,669 V Princetone je to rovnaké. 756 00:34:49,045 --> 00:34:52,017 Rodina spolubývajúceho zohnala pomoc na sťahovanie za deň. 757 00:34:55,260 --> 00:34:57,511 Ale my dvaja môžeme byť chudobní spolu. 758 00:35:01,140 --> 00:35:02,100 Ľúbim ťa. 759 00:35:03,393 --> 00:35:04,352 Aj ja teba. 760 00:35:20,117 --> 00:35:21,699 Všetky už spia. 761 00:35:21,786 --> 00:35:22,786 - Áno? - Áno. 762 00:35:31,879 --> 00:35:32,880 Môžeme... 763 00:35:35,215 --> 00:35:36,509 Teda, ak si pripravená. 764 00:35:37,886 --> 00:35:38,970 Úplne pripravená. 765 00:35:58,281 --> 00:35:59,150 Čo takto? 766 00:36:14,881 --> 00:36:15,924 No došľaka. 767 00:36:17,800 --> 00:36:19,590 Takže, musím pracovať do desiatej, 768 00:36:19,678 --> 00:36:22,305 ale potom si môžeme dať neskoré raňajky, ak chceš. 769 00:36:24,224 --> 00:36:25,637 Alebo ísť do univerzitného obchodu 770 00:36:25,724 --> 00:36:28,103 a kúpiť ti tričko "Hrdý essexský frajer". 771 00:36:30,605 --> 00:36:31,897 Čo je? Čo sa deje? 772 00:36:33,023 --> 00:36:37,111 No, tak mi napadlo, možno by sme mali byť voľní. 773 00:36:37,445 --> 00:36:38,321 Úplne súhlasím. 774 00:36:39,238 --> 00:36:40,155 Voľní v čom? 775 00:36:40,990 --> 00:36:42,617 Voľní jeden od druhého. 776 00:36:43,909 --> 00:36:45,120 Ako jeden od druhého? 777 00:36:47,454 --> 00:36:49,748 Ty sa so mnou rozchádzaš? 778 00:36:50,542 --> 00:36:53,081 Vidím to skôr ako začiatok 779 00:36:53,168 --> 00:36:55,462 rozhovoru o našej vzájomnej nezávislosti. 780 00:36:56,338 --> 00:36:57,711 Doriti, uťahuješ si zo mňa? 781 00:36:57,799 --> 00:37:00,510 Pripravil si ma o panenstvo a teraz mi dávaš kopačky? 782 00:37:00,927 --> 00:37:04,468 Vzali sme si panenstvo vzájomne. Moje bolo rovnako vzácne, ako tvoje. 783 00:37:04,556 --> 00:37:05,974 Kamoš, to je odporné! 784 00:37:06,599 --> 00:37:08,216 Doprajete nám súkromie, prosím? 785 00:37:08,809 --> 00:37:10,932 Nie. Včera ste mali pre seba obývačku, 786 00:37:11,019 --> 00:37:14,186 ty si tu panicky chrochtal a my sme boli uväznené v izbách. 787 00:37:14,274 --> 00:37:16,901 A dokola sme počúvali tvoju trápnu šukačkovú hudbu. 788 00:37:17,276 --> 00:37:18,815 Už neznášam Eda Sheerana. 789 00:37:18,902 --> 00:37:22,072 Preto si sem prišiel? Mať so mnou sex a odkopnúť ma? 790 00:37:22,699 --> 00:37:24,655 Pozri, fakt ťa mám rád, Kim... 791 00:37:24,743 --> 00:37:28,620 Nie. Nič nehovor. Už nikdy, nikdy viac ťa nechcem vidieť. 792 00:37:34,960 --> 00:37:36,541 Tamto mi je fakt ľúto. 793 00:37:36,628 --> 00:37:40,838 A už pôjdem, ale zabudol som si zubnú kefku. 794 00:37:40,925 --> 00:37:43,136 - Daj si tričko! - Odpáľ odtiaľto, človeče! 795 00:37:49,350 --> 00:37:50,222 Ahoj, Bela. 796 00:37:50,310 --> 00:37:51,180 Ahoj, Bela. 797 00:37:51,268 --> 00:37:52,144 Ja chcem, 798 00:37:52,686 --> 00:37:55,060 čokoľvek sa stane, chcem, aby si vedela, že som na... 799 00:37:55,148 --> 00:37:57,770 Čokoľvek sa stane, chcem, aby si vedela, že som na teba hrdá. 800 00:37:57,858 --> 00:37:58,726 Ahoj, Bela. 801 00:37:59,277 --> 00:38:00,444 Čokoľvek... Bela. 802 00:38:01,780 --> 00:38:03,155 Skúška. 803 00:38:04,281 --> 00:38:07,577 Ahoj, Bela. To si ty, Bela. 804 00:38:08,578 --> 00:38:11,289 Dnes zistíš, či ťa vezmú do Catullanu alebo nie. 805 00:38:11,955 --> 00:38:16,168 Ale chcem, aby si vedela, že čokoľvek sa dnes stane, som na teba hrdá. 806 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 Si drsná mrcha. 807 00:38:18,630 --> 00:38:22,629 A pamätaj, Molly Shannonová sa nedostala do SNL na prvý pokus. 808 00:38:22,717 --> 00:38:24,547 Ani Rachel Dratchová. 809 00:38:24,635 --> 00:38:27,967 Ale nakoniec áno, a stali sa z nich ikony. 810 00:38:28,055 --> 00:38:28,923 A vieš čo? 811 00:38:33,019 --> 00:38:34,187 Áno! 812 00:38:36,605 --> 00:38:38,638 Kamoš, môžeš mi nerobiť odraz na kamoš? 813 00:38:45,364 --> 00:38:46,241 Dalton! 814 00:38:47,532 --> 00:38:49,160 - Ahoj! - Ahoj. 815 00:38:50,494 --> 00:38:52,162 Človeče, to vážne? 816 00:38:52,621 --> 00:38:56,042 Sú Tapatio Doritos súčasťou zdravej sezónnej diéty? 817 00:38:56,959 --> 00:38:58,790 Nemal by si ísť príkladom? 818 00:38:58,877 --> 00:39:01,046 - Áno, viem, ja len... - Zlatko! 819 00:39:01,673 --> 00:39:03,800 Zlatko, jedna z tvojich hráčok? 820 00:39:04,216 --> 00:39:06,340 Ahoj. Som Michelle. Daltonova manželka. 821 00:39:06,427 --> 00:39:07,428 Veľmi ma teší. 822 00:39:09,471 --> 00:39:12,137 - Toto je Whitney. - Bože môj. 823 00:39:12,225 --> 00:39:15,014 Iste. Prepáč, nie som sliedička ani nič také, 824 00:39:15,102 --> 00:39:16,934 ale som fanúšička tvojej mamy. 825 00:39:17,021 --> 00:39:19,607 Ako to nakladá NRA, za to ju milujem. 826 00:39:20,567 --> 00:39:22,110 Vďaka. Ona je super. 827 00:39:23,152 --> 00:39:24,987 Áno. Už musím ísť. 828 00:39:25,697 --> 00:39:30,493 Ale je fajn priradiť si tvár k menu, ktoré som toľkokrát počula. 829 00:39:31,411 --> 00:39:32,279 Maj sa. 830 00:39:46,634 --> 00:39:48,048 KDE ESSEX SŔKA 831 00:39:48,136 --> 00:39:49,178 OBJEDNÁVKY 832 00:39:58,688 --> 00:39:59,557 Hej! 833 00:40:00,273 --> 00:40:03,856 Ty si odhodil odpad na zem priamo pred neho? 834 00:40:03,943 --> 00:40:05,278 Veď už zametal. 835 00:40:06,029 --> 00:40:09,318 Takže ty len tak hodíš papier od raňajok na zem 836 00:40:09,406 --> 00:40:12,864 namiesto toho, aby si ho odniesol do koša ako každý normálny človek? 837 00:40:12,951 --> 00:40:16,038 Doriti, čo je to s tebou? On nie je tvoj blbý sluha. 838 00:40:16,456 --> 00:40:17,369 O nič nejde. 839 00:40:17,457 --> 00:40:19,830 Pozri, chápem. Si nejaký debil z mesta, 840 00:40:19,918 --> 00:40:21,789 kde točili Klamárky alebo také niečo, 841 00:40:21,877 --> 00:40:23,879 a nosíš blbé džínsy za sto dolárov. 842 00:40:24,421 --> 00:40:25,918 To za džínsy nie je veľa. 843 00:40:26,006 --> 00:40:28,717 Zavri hubu. Nie každý na tejto univerzite má peniaze. 844 00:40:29,009 --> 00:40:30,466 Niektorí musíme pracovať, 845 00:40:30,553 --> 00:40:33,843 lebo hoci sme to nevedeli, než sme sem prišli, sme chudobní. 846 00:40:33,930 --> 00:40:36,180 Áno, možno nemám najnovší iPhone 847 00:40:36,267 --> 00:40:39,808 a možno neviem, čo je kuskus, ale doriti, som človek 848 00:40:39,896 --> 00:40:42,936 a on tiež, tak sa k nám správaj tak, že niekto sme, jasné? 849 00:40:43,024 --> 00:40:44,775 Dobre, fajn. 850 00:40:46,234 --> 00:40:47,195 Prepáč. 851 00:40:49,155 --> 00:40:51,658 A žiadne gate by nemali stáť viac než 40 dolárov! 852 00:40:52,157 --> 00:40:53,658 Súhlasím s tebou, mrcha. 853 00:40:57,704 --> 00:41:00,037 Bože. Táto šiška je úžasná! 854 00:41:00,124 --> 00:41:02,039 - Chceš hryza? - Nie, vďaka. 855 00:41:02,126 --> 00:41:03,336 Ja nejem pre radosť. 856 00:41:03,753 --> 00:41:05,087 Leighton, ako? 857 00:41:05,712 --> 00:41:07,668 - Ahoj. - Pamätáš si Coryho, však? 858 00:41:07,756 --> 00:41:09,372 Z párty v Montauku minulé leto? 859 00:41:10,051 --> 00:41:12,084 Boli sme v jednom tíme vo flag futbale. 860 00:41:12,469 --> 00:41:15,390 Montauk? Flag futbal? Najbelšie, čo som kedy počula. 861 00:41:16,556 --> 00:41:17,682 To je kompliment. 862 00:41:19,184 --> 00:41:23,189 Hej, ak potrebuješ previesť po univerzitnom areáli alebo tak, daj vedieť. 863 00:41:23,980 --> 00:41:24,981 Ďakujem. 864 00:41:25,315 --> 00:41:27,855 - To platí aj pre mňa? - Nie, určite nie. 865 00:41:27,943 --> 00:41:30,275 Viem, sotva sa poznáme, 866 00:41:30,363 --> 00:41:32,500 ale zdvihneš si tričko a ukážeš mi brucho? 867 00:41:33,740 --> 00:41:35,660 To odo mňa ešte nikto nechcel. 868 00:41:36,993 --> 00:41:37,911 Prepáčte. 869 00:41:39,831 --> 00:41:42,040 Paráda! Si veľmi milý. 870 00:41:42,375 --> 00:41:44,790 Hej, ak so spolubývajúcimi máte večer čas, 871 00:41:44,877 --> 00:41:47,337 robíme párty v Delta Pí Delta. Zastavte sa. 872 00:41:48,047 --> 00:41:49,632 Áno, príďte. 873 00:41:53,135 --> 00:41:55,168 Bože! Leighton, ty pretiahneš desiatku. 874 00:41:56,889 --> 00:41:57,758 Páni! 875 00:42:02,687 --> 00:42:04,226 Von z postelí, štetky, 876 00:42:04,313 --> 00:42:07,649 lebo našu partiu práve pozvali na párty vyšších ročníkov. 877 00:42:08,191 --> 00:42:11,190 No ja neviem. Dnešok bol fakt ťažký. 878 00:42:11,278 --> 00:42:12,651 Zostanem doma a dopozerám 879 00:42:12,739 --> 00:42:15,820 tento smutný brazílsky dokument o hadovi, čo zjedol chlapca. 880 00:42:15,907 --> 00:42:17,326 Áno, aj ja zostanem. 881 00:42:18,493 --> 00:42:21,246 Nie, nie. Vypnite to. Pôjdeme von. 882 00:42:21,956 --> 00:42:24,000 A kto presne nás to pozval na tú párty? 883 00:42:24,875 --> 00:42:26,747 Leightonin snový brat Nico 884 00:42:26,835 --> 00:42:31,460 a jeho akosi ešte viac sexy kamoš Cory, ktorý chce šmyknúť Leighton. 885 00:42:31,548 --> 00:42:33,216 No, tak ja fakt nechcem ísť. 886 00:42:35,470 --> 00:42:37,180 Kimberly, zlatíčko, 887 00:42:38,139 --> 00:42:40,011 tvoj frajer Max bol naprd. 888 00:42:40,098 --> 00:42:43,331 Zjedol nám všetky výživové tyčinky a tuším použil moju špongiu. 889 00:42:43,518 --> 00:42:46,939 Viem, bol tvoja prvá láska a prvý vták, 890 00:42:48,024 --> 00:42:49,062 ale bol to pako. 891 00:42:49,150 --> 00:42:52,320 A pĺzol na gauči ako mačka. Hotový yeti. 892 00:42:54,112 --> 00:42:58,283 Pozrite, nevieme ovplyvniť, že sa k nám chlapi správajú hrozne, 893 00:42:58,700 --> 00:43:01,244 ale môžeme ovplyvniť, ako veľmi nás to zasiahne. 894 00:43:01,746 --> 00:43:03,675 To tuším povedala Hillary Clintonová. 895 00:43:03,914 --> 00:43:08,581 Takže vravím, my štyri vyrazíme von, zlejeme sa 896 00:43:08,668 --> 00:43:10,459 a ktovie, možno nakoniec stretneme chlapa, 897 00:43:10,546 --> 00:43:12,919 pre ktorého nebudeme odpad, alebo nie. 898 00:43:13,007 --> 00:43:14,925 To je jedno. Aspoň sa zabavíme. 899 00:43:17,220 --> 00:43:18,094 Čo myslíš? 900 00:43:18,512 --> 00:43:20,180 Poď, poď. 901 00:43:21,307 --> 00:43:22,176 Áno! 902 00:43:23,643 --> 00:43:24,644 Áno, ide! 903 00:43:26,353 --> 00:43:28,396 - My si vyrazíme! - Dobre. 904 00:43:57,343 --> 00:44:00,467 Mrzne. Mali ste ma nechať vziať si bundu, ako som chcela. 905 00:44:00,555 --> 00:44:03,318 Nikto vo svetových dejinách si ešte nezašukal v bunde. 906 00:44:05,685 --> 00:44:06,560 Nico! 907 00:44:07,978 --> 00:44:09,385 Hej, pusť tie dievčatá dnu. 908 00:44:12,942 --> 00:44:15,819 Došľaka. Zabudla som si mobil na izbe. 909 00:44:16,237 --> 00:44:17,155 Vrátim sa poň. 910 00:44:17,655 --> 00:44:19,861 - Nevadí. Dám ti môj. - Nie, to nič. Hneď som späť. 911 00:44:19,949 --> 00:44:23,448 - Máme na teba počkať? - Nie, netreba. Choďte dnu. 912 00:44:23,536 --> 00:44:25,245 Poďme. Už mi mrznú kozy. 913 00:44:38,551 --> 00:44:39,426 Páni. 914 00:44:40,219 --> 00:44:42,138 Ja neverím, že sme tu. 915 00:44:42,512 --> 00:44:43,723 Ja fakt milujem výšku. 916 00:44:54,192 --> 00:44:56,526 Doriti. Tie dve baby z Catullanu sú tamto. 917 00:44:58,404 --> 00:44:59,525 - Pozdrav ich. - Ešte nie. 918 00:44:59,613 --> 00:45:02,167 Chvíľu budem hrať frajerku. Musím si udržať nervy. 919 00:45:02,949 --> 00:45:05,115 - Prestaň na ne pozerať. - Nepozerám na ne. 920 00:45:05,203 --> 00:45:07,601 - Tak maj hlavu otočenú dopredu. - Dobre, fajn. 921 00:45:10,040 --> 00:45:10,958 Ďalší! 922 00:45:13,044 --> 00:45:15,671 - Nie. Prepáč, to sú otvorené poháre. - No a? 923 00:45:16,172 --> 00:45:17,960 Niekto do nich môže niečo hodiť. 924 00:45:18,048 --> 00:45:19,455 Máte fľaše alebo plechovky? 925 00:45:19,842 --> 00:45:22,548 Iste. Na tejto párty je široký výber nápojov. 926 00:45:22,636 --> 00:45:24,550 - Chcete vidieť vínnu kartu? - Bože. 927 00:45:24,638 --> 00:45:27,720 Asi si sarkastický, ale neviem naisto. 928 00:45:27,807 --> 00:45:30,560 Sú v pohode. Ďakujeme pekne. My pôjdeme. Vďaka. 929 00:45:35,231 --> 00:45:37,981 Max Ahoj, len chcem vedieť, ako ti je. 930 00:45:38,069 --> 00:45:39,273 Pi, pi! 931 00:45:39,361 --> 00:45:42,530 A môžem ďalej používať tvoje heslo na Netflix? 932 00:45:47,411 --> 00:45:49,204 - Bože. Si v poriadku? - Áno. 933 00:45:49,663 --> 00:45:50,826 Prinesiem ti obrúsky. 934 00:45:50,914 --> 00:45:53,829 Nie, ja už chcem odísť. Vôbec som sem nemala chodiť. 935 00:45:53,917 --> 00:45:56,836 - Chceš, aby sme šli s tebou? - Nie, fakt chcem byť sama. 936 00:46:01,968 --> 00:46:04,512 Hej, teba poznám, však? 937 00:46:05,179 --> 00:46:06,639 Áno, bývam s tvojou sestrou. 938 00:46:06,971 --> 00:46:09,099 Nie, to nie. Videl som ťa pri sťahovaní. 939 00:46:10,058 --> 00:46:11,101 Obzerala si si ma. 940 00:46:11,559 --> 00:46:13,228 Ja? Neobzerala som si ťa. 941 00:46:14,270 --> 00:46:16,685 Možno som len na teba pozerala. 942 00:46:16,773 --> 00:46:18,437 A moje oči zostali dlhšie na tvojom tele, 943 00:46:18,525 --> 00:46:22,192 ale to je úplne normálna ľudská reakcia na polonahého bežca. 944 00:46:22,280 --> 00:46:23,984 Rozhodne som si ťa neobzerala. 945 00:46:24,072 --> 00:46:25,824 Len si uťahujem. Pokoj. 946 00:46:26,951 --> 00:46:28,661 - Ty odchádzaš? - Áno. 947 00:46:29,369 --> 00:46:32,826 Páni. Naša párty je taká zlá, že aj prváčky odchádzajú tak skoro? 948 00:46:32,914 --> 00:46:35,418 Nie, len mám fakt hrozný deň. 949 00:46:36,626 --> 00:46:37,499 Čo sa deje? 950 00:46:37,586 --> 00:46:40,668 No, chcela som si dať bundu, ale nedovolili mi to. 951 00:46:40,755 --> 00:46:44,172 A teraz som od tekvicového piva a môj sprostý frajer mi dal kopačky. 952 00:46:44,260 --> 00:46:46,971 A som si istá, že mi pred odchodom ukradol deodorant. 953 00:46:47,805 --> 00:46:50,391 - Ježišikriste. - Veru tak. 954 00:46:51,683 --> 00:46:54,270 - Dobre sa bav. - Hej, počkaj. Viem pomôcť. 955 00:46:54,894 --> 00:46:56,685 Nájdem ti niečo suché na seba 956 00:46:56,772 --> 00:46:59,524 a môžeš zostať, a Theta si snáď zachráni povesť? 957 00:47:02,486 --> 00:47:05,573 - Áno. Dobre, to by šlo. - Platí. 958 00:47:07,783 --> 00:47:09,446 Páni, fakt cítim na tebe to pivo. 959 00:47:09,534 --> 00:47:11,202 Tuším mi natieklo aj do podprdy. 960 00:47:11,787 --> 00:47:13,204 Prinesiem ti to tričko. 961 00:47:22,214 --> 00:47:24,628 Ahojte, to som ja, Bela. 962 00:47:24,716 --> 00:47:26,541 Prešla som prvým výberom Catullanu. 963 00:47:26,634 --> 00:47:28,459 Teším sa, že budem s vami pracovať. 964 00:47:28,928 --> 00:47:30,930 My baby humoristky musíme držať spolu. 965 00:47:31,848 --> 00:47:33,600 Vylíž mi, ty prvácka štetka. 966 00:47:35,853 --> 00:47:37,516 Možno si si mala zistiť, 967 00:47:37,604 --> 00:47:40,983 či niektorí z chalanov, ktorým si vyhonila, nemajú priateľky. 968 00:47:44,861 --> 00:47:47,736 S kamošmi sme často vo Walgreens ukradli nejaké veci. 969 00:47:47,823 --> 00:47:49,946 Môj otec by z toho nebol nadšený. 970 00:47:50,034 --> 00:47:50,906 - Čau. - Čau. 971 00:47:50,993 --> 00:47:51,952 Prepáč. Ideme? 972 00:47:52,827 --> 00:47:54,659 Iste. Je všetko v poriadku? 973 00:47:54,747 --> 00:47:56,832 Áno, jasné. Trápna párty. Už chcem ísť. 974 00:47:57,875 --> 00:47:58,744 Prepáč. 975 00:47:59,167 --> 00:48:01,003 To nevadí. Inokedy. 976 00:48:02,295 --> 00:48:03,859 Vezmeme aj Whitney a Leighton? 977 00:48:03,964 --> 00:48:06,754 Whitney vraj chce zostať a Leighton sa ani nevrátila. 978 00:48:06,841 --> 00:48:07,884 Úplne nás odfajčila. 979 00:48:09,261 --> 00:48:10,595 - Poďme. - Ďakujem. 980 00:48:12,848 --> 00:48:14,846 - Ahoj, som Whitney. - Canaan. 981 00:48:14,934 --> 00:48:16,348 - Canaan? - Áno, Canaan. 982 00:48:16,435 --> 00:48:19,563 Tvoja mama je nábožná či len miluje mestá v Connecticute? 983 00:48:20,147 --> 00:48:21,064 Nemôže oboje? 984 00:48:22,358 --> 00:48:24,318 - Na ktorom intráku si? - Nie. 985 00:48:24,860 --> 00:48:25,778 Prosím? 986 00:48:26,194 --> 00:48:29,739 Nikoho z nás dvoch nezaujíma môj intrák. Chcem vidieť tvoju izbu. 987 00:48:30,406 --> 00:48:31,403 Čo? 988 00:48:31,491 --> 00:48:33,868 Ukáž mi, ako vyzerá tvoja izba. 989 00:48:36,789 --> 00:48:37,705 Chceš šukať? 990 00:48:38,665 --> 00:48:40,584 Áno. Ukážem ti izbu. 991 00:48:41,419 --> 00:48:42,919 Dnes asi vyzerám dobre. 992 00:48:43,546 --> 00:48:44,504 Ujdeš. 993 00:48:59,687 --> 00:49:02,936 Ahoj Leighton! Tu Kimberly Finkleová. 994 00:49:03,023 --> 00:49:05,145 (Tvoja parťáčka.) 995 00:49:05,233 --> 00:49:07,524 (Tá z Gilbertu v Arizone.) 996 00:49:07,611 --> 00:49:11,866 Neprišla si na párty, tak len chcem vedieť, že si v poriadku. 997 00:49:12,825 --> 00:49:14,452 - Ďalší. - Iste. 998 00:49:39,142 --> 00:49:40,723 Kelsey 19 Ahoj. 999 00:49:40,810 --> 00:49:42,812 Jillian 34 Ahoj. 1000 00:49:58,953 --> 00:49:59,996 Si tak sexy. 1001 00:50:00,873 --> 00:50:03,000 Nerozprávaj. Choď na posteľ. 1002 00:51:37,177 --> 00:51:39,178 Preklad titulkov: Miro Kováčik