1
00:00:07,549 --> 00:00:08,905
Totalno te želim pofukati.
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,380
Jaz tudi tebe.
3
00:00:10,468 --> 00:00:11,823
Ob tebi imam čisto trdega.
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,473
Oprostita! Pardon.
5
00:00:15,265 --> 00:00:18,851
Lahko nehata?
Hči sva pripeljala na kolidž.
6
00:00:20,937 --> 00:00:22,772
- Vidim tvojo erekcijo.
- Mami!
7
00:00:29,278 --> 00:00:30,567
Kolidž Essex.
8
00:00:30,655 --> 00:00:34,238
Si morala izbrati šolo,
ki je 5000 km proč?
9
00:00:34,326 --> 00:00:36,616
Kot bi to naredila namenoma.
10
00:00:36,703 --> 00:00:39,284
Kako, da je Vermont sploh država?
11
00:00:39,372 --> 00:00:41,208
Zakajenci delajo javorjev sirup.
12
00:00:42,042 --> 00:00:44,206
Vesela sem, da si si vzela čas
13
00:00:44,293 --> 00:00:45,586
in me pripeljala sem.
14
00:00:46,880 --> 00:00:48,184
Dobro. Nadaljuj, ljubica.
15
00:00:48,924 --> 00:00:51,046
Lepo je preživeti malo časa s tabo.
16
00:00:51,133 --> 00:00:52,301
Prekleto.
17
00:00:53,344 --> 00:00:57,014
Jackie, danes peljem hči na kolidž.
18
00:00:57,473 --> 00:00:58,976
Samo to je pomembno.
19
00:01:01,770 --> 00:01:04,226
CNN? Prav, zveži jih.
20
00:01:04,313 --> 00:01:05,190
Oprosti.
21
00:01:07,274 --> 00:01:09,403
Jake Tapper, kako si, dragec?
22
00:01:09,735 --> 00:01:11,566
Kaj bom komentirala danes?
23
00:01:11,654 --> 00:01:12,697
DOBRODOŠLI NA ESSEXU
24
00:01:14,449 --> 00:01:17,994
Bela, prinesla sem ti presenečenje,
spominek na dom.
25
00:01:18,620 --> 00:01:20,079
G. Busby!
26
00:01:20,414 --> 00:01:21,414
Mami, ti to resno?
27
00:01:21,872 --> 00:01:24,246
Kaj? Obožuješ ga.
28
00:01:24,333 --> 00:01:26,623
Mami, medvedka ne bom vzela na kolidž.
29
00:01:26,711 --> 00:01:28,917
18 let sem stara, sredi preobrazbe sem.
30
00:01:29,005 --> 00:01:30,877
Ne začenjaj spet s tem.
31
00:01:30,965 --> 00:01:33,798
Oči, se spomniš,
ko si je Ben Affleck dal tetovirati
32
00:01:33,885 --> 00:01:35,675
feniksa, ki se dviga iz pepela?
33
00:01:35,762 --> 00:01:37,639
Je on igral v Manchester by the Sea?
34
00:01:37,848 --> 00:01:39,135
Zelo žalosten film.
35
00:01:39,223 --> 00:01:40,517
Tisto je drugi Affleck.
36
00:01:40,892 --> 00:01:42,848
Feniks je bil logična odločitev.
37
00:01:42,935 --> 00:01:44,724
Ben je potreboval spremembo,
38
00:01:44,812 --> 00:01:47,784
s trajno fizično preobrazbo
je moral spremeniti življenje,
39
00:01:47,983 --> 00:01:49,021
jaz pa tudi.
40
00:01:49,109 --> 00:01:52,107
Pred štirimi meseci
sem bila mozoljasta indijska zguba,
41
00:01:52,194 --> 00:01:53,776
prepotena pod pazduhami in z očali.
42
00:01:53,864 --> 00:01:56,570
Z lasersko operacijo oči,
receptom za kremo
43
00:01:56,657 --> 00:01:58,994
in medicinskim botoksom v pazduho
44
00:01:59,493 --> 00:02:00,588
sem postala normalna.
45
00:02:01,037 --> 00:02:02,534
Naj vržem g. Busbyja v smeti?
46
00:02:02,621 --> 00:02:03,785
Ne bodi trapasta.
47
00:02:03,873 --> 00:02:06,323
Odnesi ga domov
in ga daj na polico v moji sobi.
48
00:02:11,506 --> 00:02:12,798
- Hej, mala.
- Hej, oči.
49
00:02:13,216 --> 00:02:15,198
Preden gremo noter, bi ti rad povedal,
50
00:02:15,593 --> 00:02:17,007
kako ponosen...
51
00:02:17,094 --> 00:02:18,134
Oči, ne jokaj.
52
00:02:18,221 --> 00:02:20,761
- Prva v družini greš na kolidž.
- Zdajle ne smeš jokati.
53
00:02:20,849 --> 00:02:22,763
Zelo sem ponosen nate, posebno dekle si.
54
00:02:22,851 --> 00:02:24,056
- Premalokrat ti povem.
- Ljubi.
55
00:02:24,144 --> 00:02:26,688
Pojdi v avto in se zberi.
56
00:02:27,022 --> 00:02:27,898
Usedi se v avto.
57
00:02:37,115 --> 00:02:39,405
Ljubica, obljubi, da boš previdna,
58
00:02:39,493 --> 00:02:43,409
ker boš spoznala različne tipe
novih ljudi.
59
00:02:43,497 --> 00:02:45,077
Ker so iz Srednjega Vzhoda?
60
00:02:45,165 --> 00:02:46,161
Kako žaljivo.
61
00:02:46,248 --> 00:02:49,456
Sem sem prišla zaradi raznolikosti.
Smo iz najbolj belskega mesta na svetu.
62
00:02:49,543 --> 00:02:50,790
Oči še takosov noče jesti.
63
00:02:50,878 --> 00:02:53,127
Kdo je omenil takose?
Danes jih ne bom jedel.
64
00:02:53,215 --> 00:02:55,003
V želodcu me že tako zvija.
65
00:02:55,091 --> 00:02:57,009
Ljubi, nobene tuje hrane, obljubim.
66
00:02:57,511 --> 00:02:59,800
Ne, mislila sem na bogate ljudi.
67
00:02:59,888 --> 00:03:01,092
Lahko slabo vplivajo nate.
68
00:03:01,180 --> 00:03:04,054
Se spomniš Caleba Vickersa,
ki je bil dve leti starejši od tebe?
69
00:03:04,141 --> 00:03:07,307
Na Pennu je dobil bogate prijatelje,
postal zasvojen s kokainom,
70
00:03:07,394 --> 00:03:08,750
končalo se je z aretacijo.
71
00:03:10,564 --> 00:03:11,763
Ker se je prostituiral.
72
00:03:12,150 --> 00:03:14,606
- Mami!
- Nočem, da tako končaš.
73
00:03:14,693 --> 00:03:17,072
Tudi sama nočem postati prostitutka.
74
00:03:22,201 --> 00:03:24,908
Ni Nova Anglija nekaj posebnega?
Mogoče zaradi dreves,
75
00:03:24,995 --> 00:03:27,495
rek ali zraka. Tu se počutim tako živega.
76
00:03:27,582 --> 00:03:29,412
Oči, obseden si z Novo Anglijo.
77
00:03:29,500 --> 00:03:31,670
Kot bi hotel seksati z njo.
78
00:03:32,128 --> 00:03:33,337
To ni mogoče.
79
00:03:33,921 --> 00:03:34,794
EVO! PRIHOD OB 10:20
80
00:03:34,881 --> 00:03:36,544
Esme in Francesca mi še nista odpisali.
81
00:03:36,632 --> 00:03:38,760
Najbrž imata že veliko internih šal.
82
00:03:39,635 --> 00:03:41,758
Ljubica, je res pametno,
83
00:03:41,846 --> 00:03:44,427
da boš cimra
s prijateljicama iz srednje šole?
84
00:03:44,515 --> 00:03:45,680
Ne bi spoznala še koga?
85
00:03:45,767 --> 00:03:48,641
Esme in Francesca sta moji sorodni duši.
86
00:03:48,729 --> 00:03:51,267
Ni boljših.
87
00:03:51,355 --> 00:03:53,479
Prav. Kaj pa takrat, ko te je Francesca
88
00:03:53,567 --> 00:03:55,356
pustila samo v Cape Codu?
89
00:03:55,444 --> 00:03:58,526
Težke čase je preživljala.
Očeta je ravno obiskala davčna.
90
00:03:58,613 --> 00:04:01,821
Rad bi povedal, da Esme in Francesca
91
00:04:01,908 --> 00:04:05,828
slabo vplivata nate. Nesramni sta.
92
00:04:06,663 --> 00:04:09,412
Oči, lahko nehaš tako govoriti
o mojih prijateljicah?
93
00:04:09,499 --> 00:04:10,829
Sploh pa ni pomembno.
94
00:04:10,916 --> 00:04:12,586
Saj že živimo skupaj.
95
00:04:13,336 --> 00:04:14,838
Če te to osrečuje, prav.
96
00:04:15,379 --> 00:04:17,090
Pomembno je,
97
00:04:18,133 --> 00:04:20,384
da gre moja ljubica na moj kolidž.
98
00:04:20,802 --> 00:04:22,554
Po štirih letih
99
00:04:23,013 --> 00:04:25,432
boš tudi ti hotela seksati
z Novo Anglijo.
100
00:04:27,559 --> 00:04:29,765
Dale, upam, da pri porivanju vozička
uporabljaš noge.
101
00:04:29,853 --> 00:04:31,480
Pojma nimam, s čim vse porivam.
102
00:04:42,990 --> 00:04:44,404
Zemlja kliče Kimberly!
103
00:04:44,491 --> 00:04:47,158
Očeta se bo vsak čas lotil išias.
Pomagaj mu.
104
00:04:47,245 --> 00:04:48,116
Saj bo šlo, Carol.
105
00:04:48,204 --> 00:04:49,915
Bom jaz.
106
00:04:50,707 --> 00:04:53,105
Mami, si preoblečeš kavbojke,
preden kdo pride?
107
00:04:53,542 --> 00:04:54,411
Pozdravljeni.
108
00:04:54,753 --> 00:04:56,167
Ti si najbrž Kimberly.
109
00:04:56,254 --> 00:04:58,585
Mojbog, kako se veselim tega.
110
00:04:58,672 --> 00:05:01,675
Tvoji cimri smo.
Jaz sem Bela, to sta Whitney in Leighton.
111
00:05:02,927 --> 00:05:04,908
Hecam se, to sta moja indijska starša.
112
00:05:05,596 --> 00:05:06,635
Me veseli.
113
00:05:06,723 --> 00:05:08,137
Tudi mene.
114
00:05:08,225 --> 00:05:10,765
To sta moja starša Carol in Dale.
115
00:05:10,852 --> 00:05:12,260
- Pozdravljeni.
- Me veseli.
116
00:05:13,772 --> 00:05:14,730
Irca sva.
117
00:05:15,105 --> 00:05:17,191
V mestu imamo indijsko restavracijo.
118
00:05:17,943 --> 00:05:18,829
Nisem še bil tam.
119
00:05:20,737 --> 00:05:22,458
Krasen poster Setha Meyersa imaš.
120
00:05:22,781 --> 00:05:24,573
Res se vidi njegov obraz.
121
00:05:25,033 --> 00:05:26,029
Hvala.
122
00:05:26,116 --> 00:05:28,157
Moj sanjski moški je.
123
00:05:28,245 --> 00:05:31,410
Piše in nastopa na Saturday Night Live,
kot bi rada tudi sama.
124
00:05:31,498 --> 00:05:33,834
Rada bi seksala z njim,
125
00:05:34,501 --> 00:05:36,273
a hkrati bi bila rada taka kot on.
126
00:05:37,629 --> 00:05:39,084
Si poguglala drugi dve dekleti?
127
00:05:39,171 --> 00:05:42,337
Jaz sem ju. Si moreš misliti,
da bova živeli z Whitney Chase?
128
00:05:42,424 --> 00:05:45,469
Totalno kul bo imeti za cimro
senatorkino hčerko.
129
00:05:46,720 --> 00:05:48,510
Kupila sem izvod ustave,
da ga dam njeni mami v podpis.
130
00:05:48,597 --> 00:05:50,220
Ne bi bilo noro, če bi bile čez dve leti
131
00:05:50,307 --> 00:05:53,270
še vedno cimre,
njena mami pa predsednica?
132
00:05:53,686 --> 00:05:54,766
Res je precej priljubljena,
133
00:05:54,853 --> 00:05:57,353
ni pa dovolj spoštovana,
da bi postala predsednica.
134
00:05:57,440 --> 00:05:58,358
Zanimivo.
135
00:05:58,899 --> 00:06:00,985
Na to imam hitro repliko.
136
00:06:01,736 --> 00:06:04,609
Senatorka Evette Chase
iz veličastne države Washington.
137
00:06:04,697 --> 00:06:06,987
Lepo, da sem vas spoznala!
138
00:06:07,075 --> 00:06:08,076
Jaz sem Whitney.
139
00:06:08,993 --> 00:06:12,454
Seveda. Tukaj si. Moja hči.
140
00:06:13,372 --> 00:06:15,708
Lepo vas je spoznati, vaša milost.
141
00:06:16,126 --> 00:06:17,081
Ni se treba klanjati.
142
00:06:17,168 --> 00:06:20,292
Se lahko slikam z vami
za eno mojih restavracij?
143
00:06:20,380 --> 00:06:21,460
Mogoče kasneje.
144
00:06:21,548 --> 00:06:23,002
Earl, zapri vrata, prosim.
145
00:06:23,090 --> 00:06:25,759
Nekaj reči bi rada povedala na samem.
146
00:06:29,263 --> 00:06:30,760
Severni Con Hall.
147
00:06:30,848 --> 00:06:32,680
Nekaj krasnih spominov.
148
00:06:32,767 --> 00:06:36,267
Enkrat sem spil toliko koktejlov,
da sem bruhal skozi tisto okno!
149
00:06:36,354 --> 00:06:37,354
Fuj, oči.
150
00:06:37,730 --> 00:06:38,940
Super se boš imela.
151
00:06:39,773 --> 00:06:40,816
Ja.
152
00:06:41,400 --> 00:06:42,359
Se že imam.
153
00:06:43,861 --> 00:06:46,823
Jasno je, da sem javna osebnost.
154
00:06:47,407 --> 00:06:49,195
Saj vemo za vašo ločitev.
155
00:06:49,283 --> 00:06:51,656
Vaš bivši je moral biti prava zguba.
156
00:06:51,744 --> 00:06:53,075
Hvala, res je bil.
157
00:06:53,163 --> 00:06:54,243
To je moj oči.
158
00:06:54,331 --> 00:06:55,411
Nečesa nočem.
159
00:06:55,498 --> 00:06:57,746
Nočem, da me sredi noči zbudi
160
00:06:57,834 --> 00:06:59,998
paničen telefonski klic o tem,
da se Whitney
161
00:07:00,085 --> 00:07:02,417
zadeva s cimrami
162
00:07:02,504 --> 00:07:05,004
in gola teka po dvorišču.
163
00:07:05,091 --> 00:07:07,839
- Mami.
- Kimmy se še nikoli ni dotaknila mamil
164
00:07:07,926 --> 00:07:10,347
ali alkohola. Bolj redko hodi ven.
165
00:07:11,096 --> 00:07:12,014
Verjamem vam.
166
00:07:12,432 --> 00:07:14,430
Ne skrbite zame, senatorka.
167
00:07:14,517 --> 00:07:16,937
Sem študentka,
predana študiju naravoslovja.
168
00:07:17,311 --> 00:07:18,897
To je zvenelo prisiljeno.
169
00:07:24,526 --> 00:07:25,524
Pri srcu ste mi, punce.
Samo ne spravite me v zadrego.
170
00:07:25,612 --> 00:07:27,525
Lahko naslednja štiri leta nič ne tvitate?
171
00:07:27,613 --> 00:07:28,551
To bi bilo krasno.
172
00:07:28,781 --> 00:07:30,293
Sicer se vam bo slabo pisalo.
173
00:07:31,241 --> 00:07:36,660
Mojbog, ti si najbrž Leighton.
Lepo, da smo se spoznali.
174
00:07:36,748 --> 00:07:38,037
Kdo si ti, jebemti?
175
00:07:38,124 --> 00:07:39,042
Leighton.
176
00:07:39,376 --> 00:07:40,413
Kaj?
177
00:07:40,501 --> 00:07:42,127
Kje sta Francesca in Esme?
178
00:07:42,586 --> 00:07:43,463
Kdo je to?
179
00:07:43,922 --> 00:07:45,851
Moji najboljši prijateljici in cimri.
180
00:07:46,507 --> 00:07:48,384
Me smo tvoje cimre.
181
00:07:51,429 --> 00:07:52,298
Ne.
182
00:07:53,263 --> 00:07:54,349
Ne, ne.
183
00:07:57,309 --> 00:07:58,685
Veselilo me je.
184
00:08:00,104 --> 00:08:01,314
Uživajte na kolidžu.
185
00:08:08,947 --> 00:08:10,198
- Hej, Leight.
- Živjo!
186
00:08:10,948 --> 00:08:12,032
Kaj vraga se dogaja?
187
00:08:13,158 --> 00:08:14,910
To je najina cimra Siddhartha.
188
00:08:16,955 --> 00:08:19,745
Ko sva prišli,
so nama dodelili kar neko dekle.
189
00:08:19,833 --> 00:08:21,372
Tako jezni sva kot ti.
190
00:08:21,459 --> 00:08:22,830
Kako je prišlo do tega?
191
00:08:22,918 --> 00:08:24,375
Izpolnile smo vprašalnik
192
00:08:24,462 --> 00:08:25,583
na povsem enak način.
193
00:08:25,671 --> 00:08:26,794
Vem.
194
00:08:26,881 --> 00:08:29,671
Si mogoče zamešala odgovore?
195
00:08:29,758 --> 00:08:32,104
V srednji šoli
ti pisanje ni šlo preveč dobro.
196
00:08:32,595 --> 00:08:33,676
Prosim?
197
00:08:33,763 --> 00:08:36,594
Odlično piše.
Babici je napisala nagrobni govor.
198
00:08:36,682 --> 00:08:38,055
Vsi so jokali.
199
00:08:38,143 --> 00:08:39,017
Oči.
200
00:08:39,519 --> 00:08:40,853
Vidiš? Nesramni.
201
00:08:41,437 --> 00:08:42,309
Ne ti.
202
00:08:42,397 --> 00:08:44,645
Ne vem, kako je prišlo do tega,
203
00:08:44,733 --> 00:08:46,938
ampak našla bom rešitev.
204
00:08:47,025 --> 00:08:48,026
Prosim.
205
00:08:53,450 --> 00:08:55,155
- Rada te imam.
- Bodi pridna, srček.
206
00:08:55,243 --> 00:08:56,807
Ne spremljajta me na omrežjih.
207
00:08:57,661 --> 00:08:59,289
- Rada te imam.
- Tudi jaz tebe.
208
00:09:01,206 --> 00:09:02,959
Punce, pazite druga na drugo.
209
00:09:03,626 --> 00:09:05,660
Pa nobene plastike za enkratno uporabo.
210
00:09:06,670 --> 00:09:07,917
Si v redu?
211
00:09:08,005 --> 00:09:10,508
Tvoj oče se je čisto tresel,
ko se je poslavljal.
212
00:09:11,009 --> 00:09:11,880
V redu bo.
213
00:09:11,968 --> 00:09:13,756
Zdaj je že gotovo nehal jokati.
214
00:09:13,844 --> 00:09:15,180
Rada te imava, bučka!
215
00:09:22,020 --> 00:09:22,888
Dobrodošla.
216
00:09:23,313 --> 00:09:24,314
Udobno se namesti.
217
00:09:24,856 --> 00:09:26,899
Torej si naša cimra?
218
00:09:27,274 --> 00:09:30,315
Ne. Prišlo je do administrativne napake,
ki jo bom reševala jutri,
219
00:09:30,402 --> 00:09:32,108
zato moram nocoj prespati tu.
220
00:09:32,196 --> 00:09:34,491
Sobe smo že izbrale, ti boš z Belo.
221
00:09:35,533 --> 00:09:37,656
Čeprav boš ostala samo eno noč,
se morava pomeniti,
222
00:09:37,744 --> 00:09:40,034
kako bova, če bo katera pripeljala tipa.
223
00:09:40,121 --> 00:09:43,077
Posluh. Sem Frude Rasmunssen
224
00:09:43,165 --> 00:09:46,622
in bom vaš svetovalec in prijatelj,
225
00:09:46,710 --> 00:09:48,046
torej SIP.
226
00:09:48,713 --> 00:09:50,006
Dobrodošli na Essexu!
227
00:09:53,510 --> 00:09:55,470
Začnimo z razbijanjem ledu.
228
00:09:55,969 --> 00:09:59,428
Vsak naj pove, kdaj je bil prestrašen.
229
00:09:59,516 --> 00:10:00,433
Jaz bom začel.
230
00:10:01,976 --> 00:10:05,350
Ob družinskem snidenju
je plaz pokopal več sorodnikov,
231
00:10:05,437 --> 00:10:08,065
sam sem bil več dni ujet pod snegom.
232
00:10:08,942 --> 00:10:09,818
Naslednji?
233
00:10:10,400 --> 00:10:11,528
Bojim se zalezovalca.
234
00:10:12,195 --> 00:10:14,385
Veliko ljudi spremlja dogajanje
na TikToku.
235
00:10:14,489 --> 00:10:16,444
Malia Obama mi sledi.
236
00:10:16,532 --> 00:10:19,239
Sranje, 200.000 sledilcev ima!
237
00:10:19,327 --> 00:10:20,995
Mojbog. Parodije na pesmi pišeš?
238
00:10:25,499 --> 00:10:29,962
Ta je bila za kampanjo
za energijske ploščice, ki so res okusne.
239
00:10:33,383 --> 00:10:34,796
- Kul.
- Še kdo?
240
00:10:34,883 --> 00:10:35,755
Strah me je jutrišnjega intervjuja
za službo med študijem.
241
00:10:35,842 --> 00:10:36,833
Čakaj. Službo imaš?
242
00:10:37,511 --> 00:10:38,966
Prijavila sem se.
243
00:10:39,054 --> 00:10:40,761
Krasno, Kimberly.
244
00:10:40,849 --> 00:10:44,765
Ne skrbi.
Veliko študentov na Essexu tudi dela.
245
00:10:44,853 --> 00:10:45,812
Kdo še dela?
246
00:10:47,105 --> 00:10:48,230
Je kdo?
247
00:10:49,898 --> 00:10:53,107
- Očitno si res edina.
- Kul.
248
00:10:53,194 --> 00:10:56,652
Frude, gotovo si odličen v tem,
ampak deljenje strahov...
249
00:10:56,739 --> 00:10:58,043
Strah me je, ker sem gej.
250
00:10:58,449 --> 00:10:59,947
Vso srednjo šolo sem se skrival,
251
00:11:00,034 --> 00:11:02,658
česar nočem več početi,
zato sem si rekel, da bom povedal vsem,
252
00:11:02,745 --> 00:11:04,033
takoj ko pridem sem.
253
00:11:04,121 --> 00:11:06,124
Torej, gej sem.
254
00:11:07,333 --> 00:11:08,585
Prav.
255
00:11:10,377 --> 00:11:11,457
Tudi jaz sem gej.
256
00:11:11,545 --> 00:11:12,881
Že od 12. leta.
257
00:11:13,213 --> 00:11:15,133
V Oklahomi mi ni bilo ravno lahko,
258
00:11:15,549 --> 00:11:16,904
a nisem se mogel skrivati.
259
00:11:17,801 --> 00:11:19,304
Tako čeden je.
260
00:11:20,804 --> 00:11:25,143
Odlično. Veliko smo izvedeli
o homoseksualnih prijateljih.
261
00:11:27,896 --> 00:11:30,314
Zakaj ste prišle na Essex?
262
00:11:30,814 --> 00:11:32,061
Zaradi Catullana.
263
00:11:32,149 --> 00:11:33,647
Komične revije?
264
00:11:33,735 --> 00:11:35,565
V svetu komedije jo vsi poznajo.
265
00:11:35,652 --> 00:11:37,775
Veliko piscev na Saturday Night Live
je začelo tu.
266
00:11:37,863 --> 00:11:38,818
Kul.
267
00:11:38,905 --> 00:11:40,446
Jaz sem prišla zaradi ugleda kolidža.
268
00:11:40,533 --> 00:11:42,114
Diplomirala bom z odliko
269
00:11:42,202 --> 00:11:44,407
in se vpisala
na prestižno pravno univerzo,
270
00:11:44,494 --> 00:11:46,994
potem pa se bova z Maxom
preselila v Washington in postala
271
00:11:47,081 --> 00:11:49,245
mogočni par kot Kamala in Doug.
272
00:11:49,333 --> 00:11:50,626
Ima katera od vas fanta?
273
00:11:51,793 --> 00:11:52,921
Ne, hvala.
274
00:11:53,296 --> 00:11:56,544
Na kolidž nisem prišla, da bi bila vezana
na fanta iz srednje šole.
275
00:11:56,632 --> 00:11:58,464
Pa tudi nikoli ga nisem imela.
276
00:11:58,551 --> 00:12:00,720
A sem tu. In totalno za seks.
277
00:12:01,094 --> 00:12:04,515
Vse poznam bolj v teoriji,
a sem se pripravljena dajati dol.
278
00:12:05,766 --> 00:12:07,848
Z Maxom čakava,
brez kakšnega posebnega razloga.
279
00:12:07,936 --> 00:12:08,978
Ni še pripravljen.
280
00:12:09,479 --> 00:12:11,392
- Ni pripravljen?
- Mojbog.
281
00:12:11,480 --> 00:12:12,770
Kaj je narobe s tem?
282
00:12:12,857 --> 00:12:14,770
Fantje se rodijo pripravljeni.
Nekaj je narobe.
283
00:12:14,858 --> 00:12:18,820
Govori, da čaka,
ampak si ga tudi redno drka?
284
00:12:19,321 --> 00:12:22,069
Nič takega ni. Splačalo se bo počakati.
285
00:12:22,157 --> 00:12:24,295
Govorijo mu,
da je podoben Shawnu Mendesu.
286
00:12:25,536 --> 00:12:28,201
Ste videle video,
v katerem se Shawn Mendes tušira?
287
00:12:28,288 --> 00:12:29,666
Zelo dober je.
288
00:12:52,813 --> 00:12:53,855
Dobra je.
289
00:12:54,440 --> 00:12:57,526
Gremo, punce! Naredite vtis name!
290
00:13:09,121 --> 00:13:12,245
Vidim, kako se smejiš, vsa ponosna nase.
291
00:13:12,332 --> 00:13:14,039
Jaz? Ni res.
292
00:13:14,127 --> 00:13:16,045
Kar smej se. Hitra si, novinka.
293
00:13:16,420 --> 00:13:17,984
Samo ne postani preveč naduta.
294
00:13:19,423 --> 00:13:20,758
Všeč mi je tvoja nalepka.
295
00:13:21,591 --> 00:13:23,131
Hvala. Ne vem, kaj pomeni,
296
00:13:23,219 --> 00:13:24,842
a ko sem jo videla, sem si rekla,
297
00:13:24,929 --> 00:13:26,597
da bi dobro izgledala v omarici.
298
00:13:27,432 --> 00:13:30,137
Mislim, da je za ljudi, ki so...
299
00:13:30,225 --> 00:13:32,223
Hecam se, lezbijka sem.
300
00:13:32,310 --> 00:13:35,106
Ni večje lezbijke od mene.
301
00:13:36,982 --> 00:13:38,985
- Jaz sem Willow.
- Whitney.
302
00:13:39,609 --> 00:13:42,067
Če bi imela tako bogato mamo,
bi tudi jaz tekla kot nora.
303
00:13:42,155 --> 00:13:44,068
Ima se za hudo frajerko.
304
00:13:44,156 --> 00:13:47,321
Kot brucka igra toliko samo zaradi mame.
305
00:13:47,409 --> 00:13:50,328
- Mojbog, Jena, res si jezna...
- Boljša napadalka sem...
306
00:13:51,039 --> 00:13:53,540
- Si v redu?
- Ja.
307
00:13:53,915 --> 00:13:54,917
Kul.
308
00:13:56,502 --> 00:13:57,920
- Trener?
- Ja.
309
00:13:59,881 --> 00:14:01,628
Se lahko pogovoriva?
310
00:14:01,716 --> 00:14:02,915
Seveda. Kaj bo dobrega?
311
00:14:03,551 --> 00:14:05,802
Za resno zadevo gre.
312
00:14:06,219 --> 00:14:09,011
Ugotovila sem,
da se med treningom težko skoncentriram,
313
00:14:09,098 --> 00:14:12,221
ker bi te tako rada naskočila.
314
00:14:12,309 --> 00:14:13,431
Čakaj. Kaj hudiča?
315
00:14:13,518 --> 00:14:15,058
Oprosti, nisem se mogla zadržati.
316
00:14:15,146 --> 00:14:16,184
Drugi so še tu!
317
00:14:16,272 --> 00:14:18,102
Vsi razen hišnika so odšli.
318
00:14:18,190 --> 00:14:21,523
Je ostal Joe ali Alejandro?
Alejandro namreč opazi vse.
319
00:14:21,611 --> 00:14:23,236
Pomiri se. Nihče me ni videl.
320
00:14:23,696 --> 00:14:25,656
In nihče ne bo videl tega.
321
00:14:29,534 --> 00:14:30,657
Za nocoj še velja?
322
00:14:30,745 --> 00:14:33,035
Ja. Zdaj se pa poberi.
323
00:14:33,122 --> 00:14:33,991
Prav.
324
00:14:35,583 --> 00:14:38,001
- Mojbog. Res? Dobila sem službo.
- Ja.
325
00:14:38,752 --> 00:14:39,749
- Kul.
- Torej...
326
00:14:39,836 --> 00:14:43,127
Vsi zaposleni
morajo časovnice oddati prek spleta,
327
00:14:43,215 --> 00:14:45,547
na portalu za finančno pomoč
med študijem.
328
00:14:45,635 --> 00:14:46,548
Prav.
329
00:14:46,636 --> 00:14:49,054
Portalu. Mislijo, da so to Zvezdne steze?
330
00:14:51,099 --> 00:14:52,849
Smešno, ne? So ti všeč heci?
331
00:14:53,642 --> 00:14:54,597
Ja.
332
00:14:54,684 --> 00:14:57,643
Že vem. Ko preštejem do tri,
povejva, kaj se nama zdi smešno.
333
00:14:57,730 --> 00:15:00,812
Dajva hkrati. Ena, dva, tri.
334
00:15:00,900 --> 00:15:02,314
- Meme.
- Avenue Q.
335
00:15:02,402 --> 00:15:04,231
- Meme, dobra.
- Ja.
336
00:15:04,319 --> 00:15:07,860
Mislim, da se bova razumela.
Dober značaj imaš.
337
00:15:07,948 --> 00:15:08,987
Hvala.
338
00:15:09,075 --> 00:15:10,738
Ti lahko nekaj zaupam?
339
00:15:10,826 --> 00:15:13,453
Imam težave z ostalima študenta,
ki delata tu.
340
00:15:13,829 --> 00:15:15,951
Zelo sta odrezava.
341
00:15:16,039 --> 00:15:18,329
Res potrebujem to službo
za plačilo šolnine.
342
00:15:18,416 --> 00:15:20,502
Zato bom samo pridno delala.
343
00:15:21,795 --> 00:15:22,963
Odlično, zelo pametno.
344
00:15:23,755 --> 00:15:25,420
Zberimo se.
345
00:15:25,508 --> 00:15:28,298
Preden odpremo,
bi vama rad predstavil novo sodelavko.
346
00:15:28,386 --> 00:15:31,012
To je Kimberly, ki obožuje meme.
347
00:15:33,014 --> 00:15:35,430
Poleg drugih hobijev in interesov,
348
00:15:35,518 --> 00:15:39,226
ki mi zdajle ne padejo na pamet,
a jih imam.
349
00:15:39,313 --> 00:15:40,936
- Canaan.
- Lila.
350
00:15:41,023 --> 00:15:44,271
Kul. Veselim se, da bomo delali skupaj.
351
00:15:44,359 --> 00:15:46,695
Gotovo se bomo kavno zabavali.
352
00:15:49,323 --> 00:15:51,821
Kot sem rekel, krasna si.
353
00:15:51,908 --> 00:15:52,988
Prav.
354
00:15:53,076 --> 00:15:54,281
- Je to jedilnik?
- Ja.
355
00:15:54,369 --> 00:15:57,284
Veste, kaj bi bilo luštno?
Če bi s kredo narisali sliko,
356
00:15:57,372 --> 00:15:58,412
vsak dan novo.
357
00:15:58,499 --> 00:16:00,998
Danes lahko narišemo liste,
358
00:16:01,085 --> 00:16:02,253
ker je september.
359
00:16:02,836 --> 00:16:04,254
Sijajna ideja.
360
00:16:04,796 --> 00:16:06,377
Lila, kar naprej nekaj čečkaš.
361
00:16:06,464 --> 00:16:09,130
Pridi v službo nekaj minut prej
in polepšaj tablo.
362
00:16:09,217 --> 00:16:10,589
Zakaj jaz? Njen predlog je bil.
363
00:16:10,677 --> 00:16:13,638
Ti si bolj umetniška,
zato nariši nekaj presnetih listov.
364
00:16:18,101 --> 00:16:20,349
Kako ste že rekli, da se pišete?
365
00:16:20,437 --> 00:16:21,560
URAD ZA NASTANITVE
366
00:16:21,647 --> 00:16:23,023
Murray. Kot ime knjižnice.
367
00:16:23,982 --> 00:16:25,285
Ki je v sosednji zgradbi.
368
00:16:25,735 --> 00:16:27,570
Prejšnjo zimo sem tam padla
369
00:16:28,321 --> 00:16:29,416
in si zlomila trtico.
370
00:16:29,739 --> 00:16:32,779
Res mi je žal.
Se lahko osredotočiva na mojo težavo?
371
00:16:32,867 --> 00:16:36,782
Grozno je,
da sem ločena od najboljših prijateljic.
372
00:16:36,870 --> 00:16:37,825
Prav.
373
00:16:37,913 --> 00:16:40,746
Kot vidim,
ste vprašalnik o osebnih navadah izpolnili
374
00:16:40,833 --> 00:16:43,956
z Esme Schaefer in Francesco Bromley
375
00:16:44,044 --> 00:16:46,959
in dosegli 99 % ujemanje.
376
00:16:47,047 --> 00:16:47,960
Točno tako.
377
00:16:48,048 --> 00:16:50,547
A je očitno prišlo do napake v sistemu,
378
00:16:50,635 --> 00:16:53,383
zaradi katere so jima dodelili
kar neko dekle s čudnimi oblačili.
379
00:16:53,471 --> 00:16:54,759
Uboga reva.
380
00:16:54,846 --> 00:16:58,679
Poleg vprašalnika
sta poslali tudi izrecno navodilo,
381
00:16:58,767 --> 00:17:00,269
koga želita za cimro.
382
00:17:02,063 --> 00:17:03,418
Kakšno navodilo? Pokažite.
383
00:17:04,356 --> 00:17:05,228
Dodatne opombe:
384
00:17:05,316 --> 00:17:07,481
Najina cimra ne sme biti Leighton Murray.
385
00:17:07,568 --> 00:17:08,439
Zakaj?
386
00:17:08,526 --> 00:17:09,986
Zakaj vraga bi to napisali?
387
00:17:10,487 --> 00:17:12,822
Saj vem. Zdite se tako prijazni.
388
00:17:14,450 --> 00:17:17,369
Dobrodošli na sestanku
potencialnih piscev za Catullan.
389
00:17:17,786 --> 00:17:20,080
Midva sva urednika.
Jaz sem Ryan, to je Eric.
390
00:17:20,331 --> 00:17:21,869
Najprej bi se vam rad zahvalil.
391
00:17:21,957 --> 00:17:23,468
Lepo je videti tako udeležbo.
392
00:17:23,834 --> 00:17:25,999
Po drugi strani pa moram povedati,
393
00:17:26,087 --> 00:17:29,127
da ima revija v primerjavi z ostalimi
dejavnostmi največjo selekcijo.
394
00:17:29,215 --> 00:17:30,378
Kaj pa pevski zbor?
395
00:17:30,466 --> 00:17:31,758
Naj gre nekam!
396
00:17:32,176 --> 00:17:34,216
Eric ima strogo gledano prav,
397
00:17:34,303 --> 00:17:35,841
ampak malce prehitevamo.
398
00:17:35,929 --> 00:17:37,969
Pisanje za komično revijo je zabavno
399
00:17:38,057 --> 00:17:40,180
in veseliva se branja vaših pisanj.
400
00:17:40,268 --> 00:17:43,436
Tri prispevke, 600 besed,
brez besednih iger. Resno mislim.
401
00:17:43,938 --> 00:17:46,143
Namesto da bi vas jaz prepričeval,
402
00:17:46,231 --> 00:17:48,192
prisluhnimo nedavnim diplomantom.
403
00:17:50,861 --> 00:17:52,067
Sem Oliver Ronnie.
404
00:17:52,154 --> 00:17:55,946
Lani sem pisal za Catullan,
zdaj pa sem pomočnik pisca
405
00:17:56,033 --> 00:17:59,406
pri novi animirani seriji
o predmestni beli družini.
406
00:17:59,494 --> 00:18:00,578
Hudiča!
407
00:18:03,123 --> 00:18:05,120
- 20 dolarjev.
- 20 dolarjev, če mi uspe.
408
00:18:05,208 --> 00:18:06,373
Takoj dobiš v gotovini.
409
00:18:06,460 --> 00:18:07,585
- Pripravljen?
- Daj.
410
00:18:08,004 --> 00:18:11,256
- Si videl?
- Prav, dobiš.
411
00:18:15,218 --> 00:18:16,340
Živjo, Canaan.
412
00:18:16,428 --> 00:18:17,296
Hej.
413
00:18:17,930 --> 00:18:18,973
Ti je všeč Jay-Z?
414
00:18:19,848 --> 00:18:21,100
V redu je.
415
00:18:21,809 --> 00:18:23,977
Njegova glasba je res zakon,
416
00:18:24,310 --> 00:18:27,439
nekateri ga imajo za več kot glasbenika.
Kot da je prerok.
417
00:18:28,316 --> 00:18:29,186
Prav.
418
00:18:29,274 --> 00:18:32,064
Prihajam iz mesteca v Arizoni
419
00:18:32,152 --> 00:18:34,864
in super je imeti črnca za prijatelja.
420
00:18:35,323 --> 00:18:37,987
- Aha.
- Bi morala reči temnopoltega?
421
00:18:38,074 --> 00:18:39,948
Ne vem. Dve šoli mišljenja obstajata.
422
00:18:40,036 --> 00:18:42,325
- Kaj misliš?
- Črnec bo v redu.
423
00:18:42,413 --> 00:18:44,540
Prav, torej črnec?
424
00:18:45,165 --> 00:18:46,412
Kul.
425
00:18:46,499 --> 00:18:49,294
Kako je biti črn na Essexu?
426
00:18:51,255 --> 00:18:53,424
Reči moram, da je težko.
427
00:18:53,924 --> 00:18:56,010
Malo ljudi me razume.
428
00:18:56,676 --> 00:18:59,804
Kako bi me lahko? Tako različno živimo.
429
00:19:00,348 --> 00:19:02,390
Še nikoli se nisem dotaknil kašmirja.
430
00:19:03,141 --> 00:19:08,439
Malokomu to povem,
a moja mami je zasvojena s krekom.
431
00:19:09,105 --> 00:19:10,398
Tako pač je.
432
00:19:11,108 --> 00:19:13,815
Zdaj imam tri službe,
433
00:19:13,903 --> 00:19:16,696
da lahko pošiljam denar
mami in mlajši sestri.
434
00:19:17,907 --> 00:19:20,451
Samo upam lahko,
da ga ne zapravi za krek.
435
00:19:21,618 --> 00:19:25,869
Mojbog, res ti je težko.
436
00:19:25,956 --> 00:19:28,501
To je res, ampak nekaj ti povem.
437
00:19:29,085 --> 00:19:32,295
To ni še nič v primerjavi z Lilo.
438
00:19:33,047 --> 00:19:33,915
Resno,
439
00:19:34,631 --> 00:19:37,842
uboga punca ima še precej večje težave.
440
00:19:39,720 --> 00:19:40,929
Kakšne?
441
00:19:43,140 --> 00:19:44,265
Prekleto!
442
00:19:45,017 --> 00:19:46,473
Kaj hudiča?
443
00:19:46,560 --> 00:19:48,058
Se vama sploh sanja,
444
00:19:48,145 --> 00:19:51,645
kako ponižujoče je, če pred uradnico
izveš, da sta te prijateljici zapustili?
445
00:19:51,732 --> 00:19:53,604
Leight, nisva hoteli, da je tako.
446
00:19:53,691 --> 00:19:56,987
No, točno tako sva hoteli,
a te je hudo gledati razburjeno.
447
00:19:57,780 --> 00:20:00,074
Ne razumem.
Mislila sem, da smo prijateljice.
448
00:20:02,283 --> 00:20:03,822
Zakaj sta tiho?
449
00:20:03,910 --> 00:20:05,161
Nismo bile prijateljice?
450
00:20:05,579 --> 00:20:08,873
Saj smo se družile, ampak dejansko
451
00:20:09,624 --> 00:20:10,914
se nama nikoli ni zdelo, da te poznava.
452
00:20:11,001 --> 00:20:13,002
Vseskozi si bila tako skrivnostna.
453
00:20:13,337 --> 00:20:15,209
Čisto tuje smo si bile.
454
00:20:15,296 --> 00:20:16,502
O čem pa govorita?
455
00:20:16,589 --> 00:20:18,505
Vse vama povem.
456
00:20:18,592 --> 00:20:19,756
To ni res.
457
00:20:19,844 --> 00:20:22,513
Neko pregrado imaš okoli sebe.
458
00:20:23,264 --> 00:20:24,514
Ne, to je...
459
00:20:27,476 --> 00:20:29,140
Madona. Ni važno.
460
00:20:29,228 --> 00:20:30,308
Ni važno. Briga me.
461
00:20:30,396 --> 00:20:32,018
Žal mi je, da vama ne povem čisto vsega
462
00:20:32,106 --> 00:20:34,357
kot vsaka punca naše generacije.
463
00:20:34,775 --> 00:20:36,943
Malo bolj bi se lahko odprla.
464
00:20:37,570 --> 00:20:38,438
Prav.
465
00:20:38,820 --> 00:20:40,859
Bo tole dovolj?
466
00:20:40,947 --> 00:20:42,069
Jebita se.
467
00:20:42,157 --> 00:20:45,161
Prizadeli sta me,
upam, da klima pade na vaju.
468
00:20:54,795 --> 00:20:58,631
Hej. Nič te ni bilo ven,
zato sem ti iz službe prinesla nekaj.
469
00:20:59,008 --> 00:21:00,758
- Kaj pa je?
- Burito.
470
00:21:04,095 --> 00:21:06,265
Nočem govedine. Kar v smeti ga vrzi.
471
00:21:09,477 --> 00:21:11,807
Vem, da si hotela biti cimra
s prijateljicama od doma.
472
00:21:11,895 --> 00:21:14,553
Sploh nista moji prijateljici,
ampak prekleti kuzli.
473
00:21:15,441 --> 00:21:16,608
Dobro.
474
00:21:17,193 --> 00:21:21,067
Daj nam priložnost
in postale ti bomo všeč.
475
00:21:21,155 --> 00:21:23,068
Ravno igramo enko...
476
00:21:23,156 --> 00:21:26,196
Kimberly, iz New Yorka sem.
477
00:21:26,284 --> 00:21:29,825
Zate je igranje enke najbrž res zabavno.
478
00:21:29,913 --> 00:21:32,917
Zame je huje od brisa maternice.
479
00:21:33,876 --> 00:21:35,544
Zapri vrata za sabo.
480
00:21:43,468 --> 00:21:45,633
Sposodita si moja oblačila.
Modrce, spodnje perilo.
481
00:21:45,721 --> 00:21:46,638
Karkoli.
482
00:21:47,305 --> 00:21:49,495
Tudi jaz si bom sposodila vajina,
če lahko.
483
00:21:49,682 --> 00:21:50,637
Bom še premislila.
484
00:21:50,725 --> 00:21:51,594
Ja.
485
00:21:51,977 --> 00:21:54,271
Prav, kar počasi.
Jutri vaju spet vprašam.
486
00:21:55,396 --> 00:21:56,941
Je tu Leighton Murray?
487
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
No?
488
00:22:03,906 --> 00:22:05,865
Ja, tu živi.
489
00:22:06,449 --> 00:22:07,989
Ima pa res srečo.
490
00:22:08,077 --> 00:22:09,328
Seksi par sta.
491
00:22:09,994 --> 00:22:11,247
Moja sestra je.
492
00:22:11,997 --> 00:22:12,868
Ups.
493
00:22:12,956 --> 00:22:14,411
Njen brat si?
494
00:22:14,499 --> 00:22:16,289
Potem smo skoraj sorodniki.
495
00:22:16,377 --> 00:22:17,503
Objemi me.
496
00:22:18,878 --> 00:22:19,839
Vau.
497
00:22:20,505 --> 00:22:21,714
Kot bi objemala kip.
498
00:22:22,716 --> 00:22:24,338
Živjo, jaz sem Whitney.
499
00:22:24,425 --> 00:22:25,297
Ne zameri ji.
500
00:22:25,385 --> 00:22:26,427
Whitney Chase?
501
00:22:26,887 --> 00:22:28,301
Ni tvoja mama senatorka?
502
00:22:28,389 --> 00:22:29,515
Zakon.
503
00:22:30,266 --> 00:22:31,267
Jaz sem Kimberly.
504
00:22:32,268 --> 00:22:33,571
Moja starša nista slavna.
505
00:22:33,936 --> 00:22:35,729
Oče je vodja trgovine Walgreens.
506
00:22:36,896 --> 00:22:37,773
Kul.
507
00:22:38,107 --> 00:22:39,410
Lepo, da sva se spoznala.
508
00:22:42,110 --> 00:22:43,320
Nico, kaj pa ti tu?
509
00:22:44,654 --> 00:22:45,780
Leighton.
510
00:22:46,991 --> 00:22:47,859
Grozno izgledaš.
511
00:22:50,286 --> 00:22:51,744
Leight, ni tako hudo.
512
00:22:52,245 --> 00:22:55,828
Če kaj pomaga, sta se mi
tvoji prijateljici vedno zdeli bedni.
513
00:22:55,915 --> 00:22:58,248
Hvala. Vedno me znaš spraviti
v dobro voljo.
514
00:22:58,335 --> 00:23:00,625
Vzemi to kot srečo v nesreči.
515
00:23:00,713 --> 00:23:02,668
Z nikomer iz srednje šole
nimam več stikov.
516
00:23:02,755 --> 00:23:04,425
Ker ti ni treba.
517
00:23:05,091 --> 00:23:07,297
Vsi te hočejo za prijatelja.
518
00:23:07,385 --> 00:23:10,134
Jaz sem pa samo mozoljasta
in obsojajoča kuzla.
519
00:23:10,221 --> 00:23:14,013
Nehaj s takimi. Lep obraz imaš.
520
00:23:14,101 --> 00:23:15,765
Ker uporabljam odličen korektor.
521
00:23:15,853 --> 00:23:16,811
Leight...
522
00:23:18,939 --> 00:23:20,608
Zelo močna si.
523
00:23:21,941 --> 00:23:24,403
Tvoj starejši brat sem,
pa se te še jaz bojim.
524
00:23:25,029 --> 00:23:25,903
Ti pa boš
525
00:23:26,362 --> 00:23:28,115
na Essexu razturala.
526
00:23:29,742 --> 00:23:30,701
Res tako misliš?
527
00:23:31,159 --> 00:23:32,027
Ja.
528
00:23:34,955 --> 00:23:35,956
Dobro dekle si.
529
00:23:36,916 --> 00:23:39,417
Kljub vsem slabim lastnostim.
530
00:23:40,628 --> 00:23:41,496
Hvala.
531
00:23:45,173 --> 00:23:47,384
Cory kar naprej sprašuje po tebi.
532
00:23:47,800 --> 00:23:49,844
Vesel je, da si končno tu.
533
00:23:50,386 --> 00:23:51,255
Kul.
534
00:23:52,180 --> 00:23:53,264
Kaj naj mu rečem?
535
00:23:54,349 --> 00:23:56,263
Da se nočem s starejšim bratom
536
00:23:56,351 --> 00:23:57,807
pogovarjati o svojih razmerjih.
537
00:23:57,895 --> 00:23:58,938
Pošteno.
538
00:24:00,397 --> 00:24:02,357
Grem.
539
00:24:02,733 --> 00:24:06,357
Gotovo boš lahko osem mesecev
prijazna do svojih cimer.
540
00:24:06,445 --> 00:24:07,983
Zdijo se mi čisto v redu.
541
00:24:08,071 --> 00:24:09,860
Ker hočejo seksati s tabo.
542
00:24:09,947 --> 00:24:10,816
Vem.
543
00:24:11,532 --> 00:24:13,786
Ogaben si.
544
00:24:16,872 --> 00:24:20,542
Res sem bila pasja do njih.
545
00:24:21,709 --> 00:24:23,117
Pa naredi nekaj prijaznega.
546
00:24:24,087 --> 00:24:25,923
Pokaži jim, da boš dobra cimra.
547
00:24:29,217 --> 00:24:30,219
Se vidiva.
548
00:24:39,561 --> 00:24:41,270
Si se preoblačila v omari?
549
00:24:41,605 --> 00:24:42,480
Kaj? Ne.
550
00:24:42,855 --> 00:24:44,979
Zamenjala sem obleko.
551
00:24:45,067 --> 00:24:46,984
Če je to zate preoblačenje.
552
00:24:47,319 --> 00:24:49,567
Si verna?
553
00:24:49,655 --> 00:24:55,411
Ne, ampak prvič živim s kom
in ne poznam pravil.
554
00:24:55,827 --> 00:24:58,785
Videla sem,
kako si gledala Leightoninega brata.
555
00:24:58,872 --> 00:25:00,245
Kje pa. Ne.
556
00:25:00,332 --> 00:25:03,247
Doma imam fanta Maxa,
v katerega sem zaljubljena.
557
00:25:03,334 --> 00:25:06,630
Če ti je všeč Nico, imaš prosto pot.
558
00:25:07,255 --> 00:25:08,257
Ne, hvala.
559
00:25:08,716 --> 00:25:10,300
Rada imam moške, ne fantov.
560
00:25:20,601 --> 00:25:21,562
Živjo, Lila.
561
00:25:22,271 --> 00:25:23,139
Hej.
562
00:25:23,938 --> 00:25:26,315
Vedi, da si mi res v navdih.
563
00:25:27,568 --> 00:25:30,941
Ko me je zjutraj zbudila budilka,
sem se grozno počutila.
564
00:25:31,028 --> 00:25:33,072
Nato sem si rekla: "Utihni, Kimberly.
565
00:25:33,449 --> 00:25:35,738
"Če je Lila kos vsemu, kar prestaja,
566
00:25:35,826 --> 00:25:38,068
"in vseeno hodi v službo,
boš pa že vstala."
567
00:25:39,288 --> 00:25:40,748
Kaj pa prestajam?
568
00:25:41,623 --> 00:25:43,709
Z otrokom ti gotovo ni lahko.
569
00:25:44,834 --> 00:25:47,792
Pa njegov oče je v zaporu.
570
00:25:47,880 --> 00:25:49,586
Potem ni v zaporu samo on,
571
00:25:49,673 --> 00:25:52,341
ampak celotna družina.
572
00:25:53,260 --> 00:25:55,382
O čem hudiča pa govoriš?
573
00:25:55,470 --> 00:25:59,266
Nimam otroka ali fanta,
sploh pa ne takega v zaporu.
574
00:25:59,640 --> 00:26:00,683
Canaan je rekel...
575
00:26:03,853 --> 00:26:07,061
Zafrkaval te je.
Vedel je, da boš nasedla,
576
00:26:07,149 --> 00:26:09,859
ker si kmetavzarka iz mesteca v Arizoni.
577
00:26:10,277 --> 00:26:12,691
Canaan, kreten si.
578
00:26:12,778 --> 00:26:15,485
No, bilo je kar smešno.
579
00:26:15,573 --> 00:26:17,070
O vsem si mi lagal?
580
00:26:17,158 --> 00:26:19,282
Gotovo tudi tvoja mami
ni zasvojena s krekom.
581
00:26:19,369 --> 00:26:21,507
Ne, v Marylandu dela
kot pravna pomočnica.
582
00:26:21,705 --> 00:26:24,119
Te jezi, da moja mama ni zasvojenka?
583
00:26:24,207 --> 00:26:26,083
Ja. No, ne.
584
00:26:27,043 --> 00:26:30,001
Rada bi spoznala ljudi,
saj tu nikogar ne poznam.
585
00:26:30,089 --> 00:26:30,960
Ni treba biti kreten.
586
00:26:31,048 --> 00:26:34,004
Dobro, pomiri se.
587
00:26:34,091 --> 00:26:36,928
Ni mislil resno. Doma imajo krizo.
588
00:26:38,304 --> 00:26:42,559
Brat se je pridružil tolpi
in si uničil obetavno športno kariero.
589
00:26:44,394 --> 00:26:45,642
Tega nisem vedela.
590
00:26:45,729 --> 00:26:48,731
Ime mu je Rashad,
zdaj ga moramo klicati Huda kri.
591
00:26:49,900 --> 00:26:51,401
Mojbog. Dajta no!
592
00:26:52,401 --> 00:26:54,071
Kaj je narobe z vama?
593
00:27:02,663 --> 00:27:03,531
Willow!
594
00:27:08,710 --> 00:27:09,579
Tukaj sem.
595
00:27:12,798 --> 00:27:13,711
Kaj, hudiča?
596
00:27:13,799 --> 00:27:14,667
Gremo!
597
00:27:19,012 --> 00:27:21,013
Tvoja je, Whitney. Daj.
598
00:27:22,766 --> 00:27:24,846
Kaj te muči?
599
00:27:24,934 --> 00:27:26,766
Tace proč, kuzla privilegirana.
600
00:27:26,854 --> 00:27:28,101
Dovolj! Nehajta!
601
00:27:28,188 --> 00:27:29,185
Za danes si opravila.
602
00:27:29,273 --> 00:27:30,144
- Samo jaz?
- Pojdi!
603
00:27:30,232 --> 00:27:32,483
Resno? Prva me je porinila,
vsi so videli.
604
00:27:32,984 --> 00:27:35,779
Nazaj na trening. Dajmo, kaj buljite?
605
00:27:38,615 --> 00:27:39,700
Kaj je bilo to?
606
00:27:40,366 --> 00:27:41,279
Kit Kat.
607
00:27:41,367 --> 00:27:43,156
Jebi to. O Jeni govorim.
608
00:27:43,244 --> 00:27:44,408
Že tako me sovraži.
609
00:27:44,495 --> 00:27:47,203
Nočem, da je še videti,
da sem tvoja ljubljenka.
610
00:27:47,291 --> 00:27:49,413
Naj sama rešujem probleme.
611
00:27:49,500 --> 00:27:52,207
Govoriš o tem, da te prebutajo?
612
00:27:52,295 --> 00:27:54,251
Jena te je tepla kot cunjo.
613
00:27:54,338 --> 00:27:55,669
Bi moral pustiti, da te premlati?
614
00:27:55,756 --> 00:27:57,839
To ni tvoja težava.
615
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
Vse si samo poslabšal.
616
00:28:00,512 --> 00:28:01,470
Whitney.
617
00:28:06,476 --> 00:28:07,345
Hej.
618
00:28:07,769 --> 00:28:08,638
Hej!
619
00:28:09,770 --> 00:28:12,733
Eric si, ne? Sem Bela Malhotra, brucka.
620
00:28:13,275 --> 00:28:15,465
Zadnjič sem bila
na predstavitvi Catullana.
621
00:28:16,904 --> 00:28:19,568
Oprosti, na stotine vas je.
622
00:28:19,655 --> 00:28:21,324
Prebijam se skozi vsa sporočila.
623
00:28:21,700 --> 00:28:24,619
Vem, da sta rekla,
da moramo oddati svoje prispevke,
624
00:28:25,579 --> 00:28:28,119
a me zanima, če se lahko posnamem,
da bosta slišala moj glas.
625
00:28:28,207 --> 00:28:29,744
Ali pa če ti ga zdaj preberem?
626
00:28:29,832 --> 00:28:32,002
Ne, to ne bi bilo dobro.
627
00:28:32,377 --> 00:28:35,042
Lepo, da se veseliš,
a glej, da ne boš preveč razočarana,
628
00:28:35,130 --> 00:28:36,751
če ti letos ne uspe priti v ekipo.
629
00:28:36,839 --> 00:28:38,174
Kaj? Zakaj to praviš?
630
00:28:38,550 --> 00:28:42,179
Tako veliko vas je,
brucev in višjih letnikov,
631
00:28:43,888 --> 00:28:46,178
da ne vem,
če bo na voljo toliko mest za ženske.
632
00:28:46,265 --> 00:28:49,352
Za ženske?
Sploh še nisi prebral vseh prispevkov.
633
00:28:49,811 --> 00:28:51,099
Konkurenca je letos velika.
634
00:28:51,187 --> 00:28:52,810
Nekaj sester članov ekipe se je prijavilo
635
00:28:52,898 --> 00:28:55,025
in imamo že dve ženski, tako da...
636
00:28:55,484 --> 00:28:57,815
- 15 vas je.
- Tudi meni gre to na jetra.
637
00:28:57,903 --> 00:29:00,905
Navijam za žensko predsednico ZDA,
ampak...
638
00:29:01,740 --> 00:29:03,571
Glavo pokonci. Če ti je všeč komedija,
639
00:29:03,659 --> 00:29:05,576
je na kampusu še pet drugih skupin.
640
00:29:08,247 --> 00:29:10,415
Ena skupina je azijska.
641
00:29:11,166 --> 00:29:12,083
Tako da...
642
00:29:17,296 --> 00:29:19,967
To je za vas.
643
00:29:22,177 --> 00:29:23,046
Dajte, odprite.
644
00:29:24,387 --> 00:29:25,514
Mojbog!
645
00:29:25,930 --> 00:29:27,181
- IPad?
- IPad?
646
00:29:28,224 --> 00:29:29,558
Mater vola!
647
00:29:29,977 --> 00:29:32,015
Kaže, da bom ostala,
648
00:29:32,103 --> 00:29:36,478
in s tem bi se rada opravičila,
ker sem bila taka prasica.
649
00:29:36,565 --> 00:29:40,607
Tebi ne bi smela reči, da si zanemarjena,
tebi kmetavzarka,
650
00:29:40,695 --> 00:29:41,983
tebi pa bogataška športnica.
651
00:29:42,071 --> 00:29:43,782
Tega nikoli nisi rekla.
652
00:29:44,365 --> 00:29:45,233
Nisem?
653
00:29:46,118 --> 00:29:49,867
Zdi se mi, da bi se lahko super imele.
654
00:29:49,955 --> 00:29:51,248
Kaj pravite?
655
00:29:53,249 --> 00:29:54,117
- Prav.
- Prav.
656
00:29:59,715 --> 00:30:00,589
Živjo, jaz...
657
00:30:01,048 --> 00:30:03,714
Žal ne bomo podpisale
tvoje okoljske peticije ali kaj takega.
658
00:30:03,802 --> 00:30:05,052
- Oh...
- Max!
659
00:30:05,761 --> 00:30:06,762
Hej!
660
00:30:08,056 --> 00:30:11,101
Mojbog! To je moj fant Max.
661
00:30:11,435 --> 00:30:12,931
Tisti, ki je podoben Shawnu Mendesu?
662
00:30:13,018 --> 00:30:15,600
Shawn Mendes.
Vsi mi govorijo, da sem mu podoben.
663
00:30:15,688 --> 00:30:16,978
Kaj delaš tu?
664
00:30:17,065 --> 00:30:19,729
Hotel sem te presenetiti.
Prišel sem z vlakom iz Princetona,
665
00:30:19,817 --> 00:30:21,732
mislil sem, da bi tu prespal.
666
00:30:21,820 --> 00:30:23,108
Seveda.
667
00:30:23,195 --> 00:30:25,114
Res sem te vesela.
668
00:30:26,407 --> 00:30:28,572
Imate kaj hrane? Sestradan sem.
669
00:30:28,659 --> 00:30:30,327
Kreditno kartico sem pozabil.
670
00:30:34,165 --> 00:30:36,041
Ima katera načrte?
671
00:30:36,500 --> 00:30:37,543
Mogoče.
672
00:30:37,877 --> 00:30:42,674
Veste, kakšna zabava je
"Bodi kot F. Scott"?
673
00:30:43,090 --> 00:30:44,133
F. Scott Fitzgerald?
674
00:30:45,510 --> 00:30:47,550
Obleči se moraš kot cipa iz 20. let.
675
00:30:47,637 --> 00:30:48,634
Krasno.
676
00:30:48,722 --> 00:30:50,720
Catullan organizira zabavo
za vse kandidate,
677
00:30:50,807 --> 00:30:52,013
a ne vem, če bom šla.
678
00:30:52,100 --> 00:30:53,764
Zjutraj sem srečala urednika,
679
00:30:53,852 --> 00:30:55,808
ki mi je rekel,
naj raje ne oddajam prispevkov,
680
00:30:55,896 --> 00:30:58,147
ker letos ne bo mest za ženske.
681
00:30:58,939 --> 00:31:01,898
Imajo kvote po spolu? Neverjetno.
682
00:31:01,985 --> 00:31:04,399
Prijavi ga referatu,
683
00:31:04,487 --> 00:31:06,781
mogoče celo
zvezi za državljanske svoboščine.
684
00:31:07,615 --> 00:31:08,483
Kaj?
685
00:31:08,950 --> 00:31:11,406
Oprosti, a večje neumnosti
še nisem slišala.
686
00:31:11,494 --> 00:31:13,075
Hočeš, da te izberejo?
687
00:31:13,163 --> 00:31:15,707
- Ja.
- Potem se jim prikupi.
688
00:31:16,207 --> 00:31:18,413
Ne bodi kot kaka teatralna feministka,
689
00:31:18,501 --> 00:31:21,587
pokaži jim, da si skulirana
in dobra družba.
690
00:31:22,798 --> 00:31:24,091
Leighton ima prav.
691
00:31:26,634 --> 00:31:27,502
Punce!
692
00:31:28,303 --> 00:31:29,346
Zmanjkalo je sladic.
693
00:31:43,902 --> 00:31:46,509
OPROSTI. SAMA REŠUJ PROBLEME.
SAMO NE UMRI, PROSIM.
694
00:32:02,795 --> 00:32:04,756
Ryan.
695
00:32:05,130 --> 00:32:06,925
Res mi je všeč tvoje pisanje.
696
00:32:07,299 --> 00:32:08,176
Všeč ti je?
697
00:32:08,759 --> 00:32:10,548
Brucka si, kajne?
698
00:32:10,636 --> 00:32:12,680
- Ja.
- Prav. Uživaj.
699
00:32:16,226 --> 00:32:18,143
Ryan, rada bi ti povedala...
700
00:32:19,855 --> 00:32:23,187
Kot temnopolta ženska,
ki se ukvarja s komedijo...
701
00:32:23,275 --> 00:32:24,896
Ustaviti te moram.
702
00:32:24,984 --> 00:32:26,231
Totalno sem zadet.
703
00:32:26,318 --> 00:32:28,566
Karkoli bi rada povedala,
bom takoj pozabil.
704
00:32:28,654 --> 00:32:30,987
Rada bi delala pri reviji.
705
00:32:31,074 --> 00:32:34,198
Super. Ne odločam samo jaz,
vsi glasujemo.
706
00:32:34,286 --> 00:32:37,122
Na tvojem mestu
bi se skušal prikupiti tistim fantom.
707
00:32:47,215 --> 00:32:48,378
Kaj si naredila?
708
00:32:48,465 --> 00:32:50,217
Šestim sem ga drkala.
709
00:32:50,927 --> 00:32:53,759
Pa ne hkrati. Misliš,
da sem porno zvezdnica?
710
00:32:53,847 --> 00:32:55,219
Z vsakim sem govorila,
711
00:32:55,307 --> 00:32:57,638
jim povedala, da pišem,
da mi je všeč njihovo pisanje,
712
00:32:57,726 --> 00:33:01,021
in da če bodo glasovali zame,
bi jim ga zdrkala.
713
00:33:01,396 --> 00:33:03,476
Rekla sem, da sem skulirana,
kot si mi naročila.
714
00:33:03,564 --> 00:33:06,692
Gotovo ti nisem rekla, da jim ga zdrkaj.
715
00:33:07,110 --> 00:33:09,358
Zakaj si zoprna?
716
00:33:09,446 --> 00:33:10,609
Dvoje sem pridobila.
717
00:33:10,697 --> 00:33:12,026
Same koristi.
718
00:33:12,114 --> 00:33:13,945
Izboljšala sem si možnosti,
da me sprejmejo,
719
00:33:14,033 --> 00:33:15,697
pa še zdrkala sem nekaj tičev.
720
00:33:15,784 --> 00:33:17,240
Nobena ne mara drkati.
721
00:33:17,328 --> 00:33:18,366
Mogoče je pa meni všeč.
722
00:33:18,454 --> 00:33:19,868
Mogoče uživam v tem.
723
00:33:19,955 --> 00:33:23,956
Nobenih spolnih izkušenj nimam.
724
00:33:24,044 --> 00:33:27,334
Če sem kar naenkrat dovolj seksi,
da mi tipi ponujajo tiče,
725
00:33:27,422 --> 00:33:29,089
se bom lotila dela!
726
00:33:29,632 --> 00:33:30,628
Kaj se dogaja?
727
00:33:30,716 --> 00:33:32,714
Bela je seks zamenjala za priložnost.
728
00:33:32,801 --> 00:33:35,008
Kot moški počno že stoletja.
Samo obrnila sem vlogi!
729
00:33:35,095 --> 00:33:38,558
- Ne vem, če je to res.
- Izkoriščam seks.
730
00:33:39,058 --> 00:33:40,153
Sprijaznite se s tem!
731
00:33:40,267 --> 00:33:43,605
Kot feministu se mi to zdi super.
732
00:33:51,196 --> 00:33:52,363
Tako si lepa.
733
00:33:53,030 --> 00:33:54,027
Hvala.
734
00:33:54,114 --> 00:33:57,865
- Všeč mi je barva tvoje kože.
- Barva kože?
735
00:33:57,953 --> 00:33:59,199
Kaj sem takega rekel?
736
00:33:59,286 --> 00:34:01,034
Kot bi imel fetiš na temnopolta dekleta.
737
00:34:01,121 --> 00:34:01,990
Ne.
738
00:34:02,456 --> 00:34:04,080
Zelo hitro si odgovoril.
739
00:34:04,167 --> 00:34:08,501
Res me črnke privlačijo
bolj od drugih žensk.
740
00:34:08,588 --> 00:34:11,587
- Saj s tem ni nič narobe, kaj?
- Sploh ne,
741
00:34:11,675 --> 00:34:14,380
dokler ne boš bleknil,
da ti je všeč moja čokoladna koža.
742
00:34:14,468 --> 00:34:16,008
Nisem rekel tega.
743
00:34:16,096 --> 00:34:18,515
Vem, da je to neprimerno.
Zelo si mi všeč.
744
00:34:19,431 --> 00:34:21,142
Dobro.
745
00:34:22,226 --> 00:34:23,321
Tudi ti si meni všeč.
746
00:34:23,811 --> 00:34:25,605
Imam pa fetiš na nogomet.
747
00:34:26,689 --> 00:34:27,566
Sranje.
748
00:34:30,401 --> 00:34:33,608
Greva.
749
00:34:33,696 --> 00:34:35,735
Leighton je kot Melania.
750
00:34:35,823 --> 00:34:37,742
Ostale se zdijo prijetne.
751
00:34:39,493 --> 00:34:41,496
Kako sem vesela, da si prišel.
752
00:34:42,413 --> 00:34:44,915
Nisem pričakovala,
da se bom tako težko vklopila.
753
00:34:45,457 --> 00:34:47,163
Nisem vedela, da bodo tu vsi tako bogati.
754
00:34:47,251 --> 00:34:48,669
Podobno je na Princetonu.
755
00:34:49,045 --> 00:34:51,861
Družina mojega cimra
je prvi dan pripeljala služabnike.
756
00:34:55,260 --> 00:34:57,511
A sva lahko revna skupaj.
757
00:35:01,140 --> 00:35:02,100
Ljubim te.
758
00:35:03,393 --> 00:35:04,352
Tudi jaz tebe.
759
00:35:20,117 --> 00:35:21,699
Vsi spijo.
760
00:35:21,786 --> 00:35:22,786
- Res?
- Ja.
761
00:35:31,879 --> 00:35:32,880
Bi morala...
762
00:35:35,215 --> 00:35:36,509
Samo če si pripravljena.
763
00:35:37,844 --> 00:35:39,147
Totalno sem pripravljena.
764
00:35:58,281 --> 00:35:59,150
Kako je?
765
00:36:14,881 --> 00:36:15,924
Hudiča.
766
00:36:17,841 --> 00:36:19,590
Do 10:00 sem v službi,
767
00:36:19,678 --> 00:36:22,305
lahko pa se dobiva na poznem zajtrku.
768
00:36:24,224 --> 00:36:25,678
Ali pa greva v trgovino
769
00:36:25,766 --> 00:36:28,581
in ti kupiva majico z napisom
"Ponosni fant Essexovke".
770
00:36:30,605 --> 00:36:31,897
Kaj je narobe?
771
00:36:33,023 --> 00:36:37,111
Razmišljal sem, da bi morala biti prosta.
772
00:36:37,445 --> 00:36:38,321
Strinjam se.
773
00:36:39,696 --> 00:36:40,903
Kako prosta?
774
00:36:40,990 --> 00:36:42,617
Prosta drug drugega.
775
00:36:43,909 --> 00:36:45,120
V kakšnem smislu?
776
00:36:47,454 --> 00:36:49,748
Me boš pustil?
777
00:36:50,542 --> 00:36:53,081
Bolj bi rekel, da načenjam
778
00:36:53,168 --> 00:36:55,462
pogovor o obojestranski neodvisnosti.
779
00:36:56,338 --> 00:36:57,711
Se zajebavaš, jebemti?
780
00:36:57,799 --> 00:37:00,175
Razdevičil si me, zdaj pa me boš pustil?
781
00:37:00,927 --> 00:37:04,468
Drug drugega sva razdevičila.
Tudi jaz sem občutljiv.
782
00:37:04,556 --> 00:37:05,974
Kakšna bedarija.
783
00:37:06,599 --> 00:37:07,955
Naju pustite sama, prosim?
784
00:37:08,809 --> 00:37:10,932
Ne. Celo noč sta imela dnevno zase,
785
00:37:11,019 --> 00:37:14,186
da sta se dajala dol,
me pa smo bile ujete v sobah.
786
00:37:14,274 --> 00:37:16,901
Morale smo poslušati
vajino bedno seks glasbo.
787
00:37:17,276 --> 00:37:18,815
Zasovražila sem Eda Sheerana.
788
00:37:18,902 --> 00:37:22,072
Zato si prišel?
Da bi seksal z mano in me pustil?
789
00:37:22,699 --> 00:37:24,655
Veliko mi pomeniš, Kim...
790
00:37:24,743 --> 00:37:28,620
Ne, kar utihni.
Nikoli več te nočem videti.
791
00:37:34,960 --> 00:37:36,541
Res mi je žal.
792
00:37:36,628 --> 00:37:40,838
Saj bom šel,
ampak pozabil sem zobno ščetko.
793
00:37:40,925 --> 00:37:43,136
- Obleci se.
- Poberi se!
794
00:37:49,350 --> 00:37:50,222
Živjo, Bela.
795
00:37:50,310 --> 00:37:51,223
Živjo, Bela.
796
00:37:51,311 --> 00:37:52,179
Ne glede na to,
797
00:37:52,686 --> 00:37:55,060
kaj se bo zgodilo,
vedi, da sem ponosna...
798
00:37:55,148 --> 00:37:57,770
V vsakem primeru sem ponosna nate.
799
00:37:57,858 --> 00:37:58,726
Živjo, Bela.
800
00:37:59,277 --> 00:38:01,692
Ne glede... Bela.
801
00:38:01,780 --> 00:38:03,155
Testiram.
802
00:38:04,281 --> 00:38:07,577
Živjo, Bela. Sem ti, Bela.
803
00:38:08,620 --> 00:38:11,289
Danes boš izvedela,
ali boš pisala za Catullan.
804
00:38:11,955 --> 00:38:16,168
Ne glede, kako se bo izteklo,
sem ponosna nate.
805
00:38:16,836 --> 00:38:18,046
Glavna bejba si.
806
00:38:18,630 --> 00:38:22,629
Ne pozabi, tudi Molly Shannon
ni v prvem poskusu prišla na SNL.
807
00:38:22,717 --> 00:38:24,547
Rachel Dratch tudi ne.
808
00:38:24,635 --> 00:38:27,967
Sčasoma je obema uspelo
in postali sta ikoni.
809
00:38:28,055 --> 00:38:28,923
Veš, kaj?
810
00:38:33,061 --> 00:38:34,187
To!
811
00:38:36,605 --> 00:38:38,523
Se lahko umakneš iz mojega selfija?
812
00:38:45,405 --> 00:38:46,282
Dalton.
813
00:38:47,532 --> 00:38:49,160
- Hej.
- Hej.
814
00:38:50,494 --> 00:38:52,162
Ti to resno?
815
00:38:52,621 --> 00:38:56,042
Tortilja čips pa res ne sodi
v zdravo prehrano med sezono.
816
00:38:56,959 --> 00:38:58,790
Ne bi moral biti zgled ostalim?
817
00:38:58,877 --> 00:39:01,046
- Vem, samo...
- Srček.
818
00:39:01,673 --> 00:39:03,800
Srček, je to tvoja igralka?
819
00:39:04,216 --> 00:39:06,340
Živjo. Jaz sem Michelle, Daltonova žena.
820
00:39:06,427 --> 00:39:07,731
Lepo, da sva se spoznali.
821
00:39:09,471 --> 00:39:12,137
- To je Whitney.
- Mojbog.
822
00:39:12,225 --> 00:39:15,014
Seveda. Oprosti, nisem kaka zalezovalka,
823
00:39:15,102 --> 00:39:16,934
ampak res občudujem tvojo mamo.
824
00:39:17,021 --> 00:39:19,607
Res mi je všeč,
kako zabije zagovornike orožja.
825
00:39:20,567 --> 00:39:22,110
Hvala. Sijajna je.
826
00:39:23,152 --> 00:39:24,987
Ja. Iti moram.
827
00:39:25,697 --> 00:39:30,493
Lepo je, da sem vas končno spoznala,
saj vas pogosto omenja.
828
00:39:31,411 --> 00:39:32,279
Adijo.
829
00:39:46,634 --> 00:39:48,048
SIPS NA ESSEXU
830
00:39:48,136 --> 00:39:49,178
NAROČITE TU
831
00:39:58,730 --> 00:39:59,598
Hej,
832
00:40:00,273 --> 00:40:03,856
si odvrgel smeti na tla pred njega?
833
00:40:03,943 --> 00:40:05,278
Sredi pometanja je bil.
834
00:40:06,029 --> 00:40:09,318
Torej raje vržeš odpadke na tla,
835
00:40:09,406 --> 00:40:12,409
namesto da bi jih nesel v smeti
kot ostali?
836
00:40:12,951 --> 00:40:16,038
Kaj ti je, mater? Saj ni tvoj služabnik.
837
00:40:16,456 --> 00:40:17,369
Nič takega ni.
838
00:40:17,457 --> 00:40:19,830
Saj razumem. Si kreten iz mesta,
839
00:40:19,918 --> 00:40:21,789
kjer so posneli kakšno slavno kriminalko
840
00:40:21,877 --> 00:40:23,879
in nosite kavbojke za sto dolarjev.
841
00:40:24,421 --> 00:40:25,918
To niso drage kavbojke.
842
00:40:26,006 --> 00:40:28,633
Zapri gofljo. Nimamo vsi tu denarja.
843
00:40:29,009 --> 00:40:30,466
Nekateri moramo delati,
844
00:40:30,553 --> 00:40:33,843
ker smo pač revnejši,
na kar nas vseskozi spominjate.
845
00:40:33,930 --> 00:40:36,180
Mogoče nimam najnovejšega iPhona
846
00:40:36,267 --> 00:40:39,808
in ne vem, kaj je kuskus,
a sem vseeno človek.
847
00:40:39,896 --> 00:40:42,936
On pa tudi, zato ne ravnajte z nami
kot z izmečki.
848
00:40:43,024 --> 00:40:44,775
Prav.
849
00:40:46,234 --> 00:40:47,195
Oprosti.
850
00:40:49,155 --> 00:40:51,490
Nobene hlače
ne bi smele biti dražje od 40 $.
851
00:40:52,157 --> 00:40:53,658
Prav imaš, bejba.
852
00:40:57,704 --> 00:41:00,037
Mojbog, kako dober krof.
853
00:41:00,124 --> 00:41:02,039
- Boš malo?
- Ne, hvala.
854
00:41:02,126 --> 00:41:03,336
Ne jem zaradi užitka.
855
00:41:03,753 --> 00:41:05,087
Živjo, Leighton.
856
00:41:05,712 --> 00:41:07,668
- Živjo.
- Se spomniš Coryja?
857
00:41:07,756 --> 00:41:09,299
Z lanske zabave v Montauku?
858
00:41:10,051 --> 00:41:12,381
Bila sva soigralca
pri nogometu z zastavicami.
859
00:41:12,469 --> 00:41:15,390
Montauk? Nogomet z zastavicami?
Kakšno belsko sranje.
860
00:41:16,556 --> 00:41:17,682
To je bil kompliment.
861
00:41:19,184 --> 00:41:23,189
Če bi rabila voden ogled po kampusu,
mi sporoči.
862
00:41:23,980 --> 00:41:24,981
Hvala.
863
00:41:25,315 --> 00:41:27,855
- Velja tudi zame?
- Ne, kar pozabi.
864
00:41:27,943 --> 00:41:30,275
Ravno sva se spoznala,
ampak ali bi bil pripravljen
865
00:41:30,363 --> 00:41:32,240
dvigniti majico in mi pokazati telo?
866
00:41:33,740 --> 00:41:35,660
To me še nihče ni prosil.
867
00:41:36,993 --> 00:41:37,911
Oprosti.
868
00:41:39,831 --> 00:41:42,040
Super. Zelo si prijazen.
869
00:41:42,375 --> 00:41:44,790
Če imate s cimrami nocoj čas,
870
00:41:44,877 --> 00:41:47,337
naša bratovščina prireja zabavo.
871
00:41:48,047 --> 00:41:49,632
Ja, pridite.
872
00:41:53,135 --> 00:41:55,220
Mojbog! Leighton, seksala boš z desetko.
873
00:41:56,889 --> 00:41:57,758
Vau.
874
00:42:02,687 --> 00:42:04,226
Ven iz postelj, babnice,
875
00:42:04,313 --> 00:42:07,649
ker smo bile ravno povabljene
na zabavo višjih letnikov.
876
00:42:08,191 --> 00:42:11,190
Kaj pa vem. Za mano je res ušiv dan.
877
00:42:11,278 --> 00:42:12,651
Do konca bom pogledala
878
00:42:12,739 --> 00:42:15,820
žalostni brazilski dokumentarec
o kači, ki je požrla fanta.
879
00:42:15,907 --> 00:42:17,326
Tudi jaz ne grem ven.
880
00:42:18,493 --> 00:42:21,246
Ne, izklopita. Ven gremo.
881
00:42:21,956 --> 00:42:24,000
Kdo nas je pa povabil?
882
00:42:24,875 --> 00:42:26,747
Leightonin super seksi brat Nico
883
00:42:26,835 --> 00:42:31,460
in njegov še bolj seksi prijatelj Cory,
ki bi rad podrl Leighton.
884
00:42:31,548 --> 00:42:33,216
Res ne bi rada šla.
885
00:42:35,470 --> 00:42:37,180
Kimberly, ljubica,
886
00:42:38,139 --> 00:42:40,011
tvoj fant Max je beden.
887
00:42:40,098 --> 00:42:43,059
Pojedel je vse ploščice,
pa mojo gobo je uporabil.
888
00:42:43,478 --> 00:42:46,939
Vem, da je bil tvoja prva ljubezen
in prvi tič,
889
00:42:48,024 --> 00:42:49,062
a je bil zguba.
890
00:42:49,150 --> 00:42:52,320
Na kavču je pustil kup dlak.
Bil je kot jeti.
891
00:42:54,112 --> 00:42:58,283
Ne moremo pomagati,
če fantje grdo ravnajo z nami,
892
00:42:58,700 --> 00:43:01,244
lahko pa nadziramo,
koliko nas to prizadene.
893
00:43:01,746 --> 00:43:03,413
To so besede Hillary Clinton.
894
00:43:03,914 --> 00:43:08,581
Zato pojdimo vse štiri ven,
se ga nacedimo
895
00:43:08,668 --> 00:43:10,459
in mogoče bomo celo srečale
kakšnega tipa,
896
00:43:10,546 --> 00:43:12,919
ki bo z nami lepo ravnal.
897
00:43:13,007 --> 00:43:15,405
Ali pa ne. Saj ni važno.
Vsaj zabavale se bomo.
898
00:43:17,220 --> 00:43:18,094
Kaj misliš?
899
00:43:18,512 --> 00:43:20,180
Daj no.
900
00:43:21,307 --> 00:43:22,176
To!
901
00:43:23,643 --> 00:43:24,644
Ona je za.
902
00:43:26,353 --> 00:43:28,396
- Ven gremo.
- Prav.
903
00:43:57,343 --> 00:44:00,467
Kako je mraz.
Zakaj mi nisi pustila obleči anoraka?
904
00:44:00,555 --> 00:44:02,973
Še nobena se ni dala dol,
če je nosila anorak.
905
00:44:05,685 --> 00:44:06,560
Nico.
906
00:44:07,978 --> 00:44:09,229
Spustite dekleta naprej.
907
00:44:12,942 --> 00:44:15,819
Presneto. Telefon sem pustila v sobi.
908
00:44:16,779 --> 00:44:17,651
- Mojega uporabi.
- Že v redu. Takoj pridem.
909
00:44:17,738 --> 00:44:18,989
Ponj grem.
910
00:44:19,949 --> 00:44:23,448
- Te počakamo?
- Ni treba. Kar pojdite.
911
00:44:23,536 --> 00:44:25,287
Gremo. V joške me zebe.
912
00:44:38,551 --> 00:44:39,426
Vau.
913
00:44:40,219 --> 00:44:42,138
Ne morem verjeti, da smo tu.
914
00:44:42,512 --> 00:44:43,723
Obožujem kolidž.
915
00:44:54,192 --> 00:44:56,526
Sranje. Punci z revije sta tu.
916
00:44:58,404 --> 00:44:59,525
- Pojdi ju pozdravit.
- Ne še.
917
00:44:59,613 --> 00:45:01,781
Nekaj časa bom še tu, ne smem navaliti.
918
00:45:02,949 --> 00:45:05,115
- Nehaj ju že gledati.
- Saj ju ne.
919
00:45:05,203 --> 00:45:07,412
- Naprej glej.
- No, prav.
920
00:45:10,040 --> 00:45:10,958
Naslednji.
921
00:45:13,044 --> 00:45:15,671
- Ne, hvala. Nimajo pokrovčkov.
- Pa kaj?
922
00:45:16,172 --> 00:45:17,960
Lahko bi kdo dal kaj noter.
923
00:45:18,048 --> 00:45:19,507
Imaš steklenice, pločevinke?
924
00:45:19,842 --> 00:45:22,548
Jasno. Na zabavi imamo raznorazne opcije.
925
00:45:22,636 --> 00:45:24,550
- Vam pokažem izbor vin?
- O, bog.
926
00:45:24,638 --> 00:45:27,720
Mislim, da si sarkastičen,
a nisem prepričana.
927
00:45:27,807 --> 00:45:30,560
V redu bodo, hvala. Gremo.
928
00:45:35,231 --> 00:45:37,981
Max Samo preverjam, kako si.
929
00:45:38,069 --> 00:45:39,273
Ta kratkega.
930
00:45:39,361 --> 00:45:42,530
Lahko še naprej uporabljam
tvoje geslo za Netflix?
931
00:45:47,411 --> 00:45:49,204
- Mojbog. Si v redu?
- Ja.
932
00:45:49,663 --> 00:45:50,826
Prinesla bom prtičke.
933
00:45:50,914 --> 00:45:53,751
Ne, samo šla bi rada. Ne bi smela priti.
934
00:45:54,876 --> 00:45:57,755
- Greva s tabo?
- Ne, rada bi bila sama.
935
00:46:01,968 --> 00:46:04,512
Hej. Tebe pa poznam.
936
00:46:05,179 --> 00:46:06,639
Ja, cimra tvoje sestre sem.
937
00:46:06,971 --> 00:46:09,099
Ni to. Videl te prvi dan.
938
00:46:10,058 --> 00:46:11,101
Buljila si vame.
939
00:46:11,559 --> 00:46:13,228
Jaz? Ni res.
940
00:46:14,270 --> 00:46:16,685
Mogoče sem te samo gledala.
941
00:46:16,773 --> 00:46:18,437
Mogoče sem malo dlje gledala tvoje telo,
942
00:46:18,525 --> 00:46:22,192
a to je normalna reakcija,
če mimo teče moški zgoraj brez.
943
00:46:22,280 --> 00:46:23,984
Nikakor nisem buljila vate.
944
00:46:24,072 --> 00:46:25,824
Zafrkavam te. Pomiri se.
945
00:46:26,951 --> 00:46:28,661
- Odhajaš?
- Ja.
946
00:46:29,369 --> 00:46:32,826
Je zabava tako bedna,
da celo brucke odhajajo zgodaj?
947
00:46:32,914 --> 00:46:35,418
Ne, ampak za mano je beden dan.
948
00:46:36,626 --> 00:46:37,499
Kaj je bilo?
949
00:46:37,586 --> 00:46:40,709
Niso mi pustile, da bi oblekla anorak.
950
00:46:40,797 --> 00:46:44,172
Zdaj sem mokra od bučnega piva,
pa še fant me je pustil.
951
00:46:44,260 --> 00:46:46,929
Pa sumim,
da mi je pred odhodom sunil deodorant.
952
00:46:47,805 --> 00:46:50,391
- Jezus Kristus.
- Ja, vem.
953
00:46:51,683 --> 00:46:54,270
- Lep večer želim.
- Čakaj. Lahko ti pomagam.
954
00:46:54,894 --> 00:46:56,685
Prinesel ti bom suha oblačila,
955
00:46:56,772 --> 00:46:59,524
ostala boš na zabavi
in ne bomo izpadli bedni?
956
00:47:02,486 --> 00:47:05,573
- Prav, to pa lahko.
- Zmenjeno.
957
00:47:07,783 --> 00:47:09,446
Zdaj sem šele zavohal pivo.
958
00:47:09,534 --> 00:47:11,077
Malo sem ga dobila v modrc.
959
00:47:11,787 --> 00:47:13,204
Po srajco ti grem.
960
00:47:22,214 --> 00:47:24,628
Hej, jaz sem, Bela.
961
00:47:24,716 --> 00:47:26,488
Prišla sem v ožji izbor za revijo.
962
00:47:26,634 --> 00:47:28,407
Veselim se, da bomo delale skupaj.
963
00:47:28,928 --> 00:47:30,930
Punce v komediji moramo držati skupaj.
964
00:47:31,848 --> 00:47:33,600
Odjebi, cipa brucovska.
965
00:47:35,853 --> 00:47:37,516
Morala bi preveriti,
966
00:47:37,604 --> 00:47:40,983
če je imel kateri od fantov,
ki si jim ga drkala, punco.
967
00:47:44,861 --> 00:47:47,736
S prijatelji smo kar naprej
kradli v Walgreensu.
968
00:47:47,823 --> 00:47:49,905
Oče ne bi bil navdušen nad tem.
969
00:47:49,992 --> 00:47:50,906
- Hej.
- Hej.
970
00:47:50,993 --> 00:47:52,088
Oprosti. Lahko greva?
971
00:47:52,827 --> 00:47:54,659
Seveda. Je vse v redu?
972
00:47:54,747 --> 00:47:56,832
Totalno. Zabava je bedna, rada bi šla.
973
00:47:57,875 --> 00:47:58,744
Žal mi je.
974
00:47:59,210 --> 00:48:01,003
Ni problema. Kdaj drugič.
975
00:48:02,295 --> 00:48:03,807
Greva po Whitney in Leighton?
976
00:48:03,964 --> 00:48:06,754
Whitney hoče ostati,
Leighton pa še ni nazaj.
977
00:48:06,841 --> 00:48:08,145
Pustila nas je na cedilu.
978
00:48:09,261 --> 00:48:10,595
- Greva.
- Hvala.
979
00:48:12,848 --> 00:48:14,846
- Jaz sem Whitney.
- Canaan.
980
00:48:14,934 --> 00:48:16,348
- Canaan?
- Ja.
981
00:48:16,435 --> 00:48:19,563
Je tvoja mami verna
ali samo obsedena z mesti v Connecticutu?
982
00:48:20,147 --> 00:48:21,138
Ne more biti oboje?
983
00:48:22,358 --> 00:48:24,318
- V katerem domu si?
- Ne.
984
00:48:24,860 --> 00:48:25,778
Prosim?
985
00:48:26,194 --> 00:48:29,739
Obema je vseeno, kje bivam.
Rada bi videla tvojo sobo.
986
00:48:30,406 --> 00:48:31,403
Kaj?
987
00:48:31,491 --> 00:48:33,868
Pokaži mi svojo sobo.
988
00:48:36,789 --> 00:48:37,832
Bi se rada dala dol?
989
00:48:38,665 --> 00:48:40,584
Ja. Naj ti pokažem sobo.
990
00:48:41,419 --> 00:48:43,295
Mater, moram pa res dobro izgledati.
991
00:48:43,546 --> 00:48:44,504
Kar v redu si.
992
00:48:59,687 --> 00:49:02,936
Leighton, tu Kimberly Finkle.
993
00:49:03,023 --> 00:49:05,145
(Tvoja cimra.)
994
00:49:05,233 --> 00:49:07,524
(Iz Gilberta v Arizoni.)
995
00:49:07,611 --> 00:49:11,866
Nisi prišla na zabavo,
zato samo preverjam, ali si v redu.
996
00:49:12,825 --> 00:49:14,410
- Še eno.
- Prav.
997
00:49:39,142 --> 00:49:40,723
Kelsey 19 Hej.
998
00:49:40,810 --> 00:49:42,812
Jullian 34 Hej.
999
00:49:58,953 --> 00:49:59,996
Tako si seksi.
1000
00:50:00,873 --> 00:50:03,000
Nehaj govoriti. Na posteljo.
1001
00:51:37,177 --> 00:51:39,178
Prevedel: Iztok Kosem