1 00:00:07,549 --> 00:00:08,905 Totalno te želim pofukati. 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,380 Jaz tudi tebe. 3 00:00:10,468 --> 00:00:11,823 Ob tebi imam čisto trdega. 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,473 Oprostita! Pardon. 5 00:00:15,265 --> 00:00:18,851 Lahko nehata? Hči sva pripeljala na kolidž. 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,772 - Vidim tvojo erekcijo. - Mami! 7 00:00:29,278 --> 00:00:30,567 Kolidž Essex. 8 00:00:30,655 --> 00:00:34,238 Si morala izbrati šolo, ki je 5000 km proč? 9 00:00:34,326 --> 00:00:36,616 Kot bi to naredila namenoma. 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,284 Kako, da je Vermont sploh država? 11 00:00:39,372 --> 00:00:41,208 Zakajenci delajo javorjev sirup. 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,206 Vesela sem, da si si vzela čas 13 00:00:44,293 --> 00:00:45,586 in me pripeljala sem. 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,184 Dobro. Nadaljuj, ljubica. 15 00:00:48,924 --> 00:00:51,046 Lepo je preživeti malo časa s tabo. 16 00:00:51,133 --> 00:00:52,301 Prekleto. 17 00:00:53,344 --> 00:00:57,014 Jackie, danes peljem hči na kolidž. 18 00:00:57,473 --> 00:00:58,976 Samo to je pomembno. 19 00:01:01,770 --> 00:01:04,226 CNN? Prav, zveži jih. 20 00:01:04,313 --> 00:01:05,190 Oprosti. 21 00:01:07,274 --> 00:01:09,403 Jake Tapper, kako si, dragec? 22 00:01:09,735 --> 00:01:11,566 Kaj bom komentirala danes? 23 00:01:11,654 --> 00:01:12,697 DOBRODOŠLI NA ESSEXU 24 00:01:14,449 --> 00:01:17,994 Bela, prinesla sem ti presenečenje, spominek na dom. 25 00:01:18,620 --> 00:01:20,079 G. Busby! 26 00:01:20,414 --> 00:01:21,414 Mami, ti to resno? 27 00:01:21,872 --> 00:01:24,246 Kaj? Obožuješ ga. 28 00:01:24,333 --> 00:01:26,623 Mami, medvedka ne bom vzela na kolidž. 29 00:01:26,711 --> 00:01:28,917 18 let sem stara, sredi preobrazbe sem. 30 00:01:29,005 --> 00:01:30,877 Ne začenjaj spet s tem. 31 00:01:30,965 --> 00:01:33,798 Oči, se spomniš, ko si je Ben Affleck dal tetovirati 32 00:01:33,885 --> 00:01:35,675 feniksa, ki se dviga iz pepela? 33 00:01:35,762 --> 00:01:37,639 Je on igral v Manchester by the Sea? 34 00:01:37,848 --> 00:01:39,135 Zelo žalosten film. 35 00:01:39,223 --> 00:01:40,517 Tisto je drugi Affleck. 36 00:01:40,892 --> 00:01:42,848 Feniks je bil logična odločitev. 37 00:01:42,935 --> 00:01:44,724 Ben je potreboval spremembo, 38 00:01:44,812 --> 00:01:47,784 s trajno fizično preobrazbo je moral spremeniti življenje, 39 00:01:47,983 --> 00:01:49,021 jaz pa tudi. 40 00:01:49,109 --> 00:01:52,107 Pred štirimi meseci sem bila mozoljasta indijska zguba, 41 00:01:52,194 --> 00:01:53,776 prepotena pod pazduhami in z očali. 42 00:01:53,864 --> 00:01:56,570 Z lasersko operacijo oči, receptom za kremo 43 00:01:56,657 --> 00:01:58,994 in medicinskim botoksom v pazduho 44 00:01:59,493 --> 00:02:00,588 sem postala normalna. 45 00:02:01,037 --> 00:02:02,534 Naj vržem g. Busbyja v smeti? 46 00:02:02,621 --> 00:02:03,785 Ne bodi trapasta. 47 00:02:03,873 --> 00:02:06,323 Odnesi ga domov in ga daj na polico v moji sobi. 48 00:02:11,506 --> 00:02:12,798 - Hej, mala. - Hej, oči. 49 00:02:13,216 --> 00:02:15,198 Preden gremo noter, bi ti rad povedal, 50 00:02:15,593 --> 00:02:17,007 kako ponosen... 51 00:02:17,094 --> 00:02:18,134 Oči, ne jokaj. 52 00:02:18,221 --> 00:02:20,761 - Prva v družini greš na kolidž. - Zdajle ne smeš jokati. 53 00:02:20,849 --> 00:02:22,763 Zelo sem ponosen nate, posebno dekle si. 54 00:02:22,851 --> 00:02:24,056 - Premalokrat ti povem. - Ljubi. 55 00:02:24,144 --> 00:02:26,688 Pojdi v avto in se zberi. 56 00:02:27,022 --> 00:02:27,898 Usedi se v avto. 57 00:02:37,115 --> 00:02:39,405 Ljubica, obljubi, da boš previdna, 58 00:02:39,493 --> 00:02:43,409 ker boš spoznala različne tipe novih ljudi. 59 00:02:43,497 --> 00:02:45,077 Ker so iz Srednjega Vzhoda? 60 00:02:45,165 --> 00:02:46,161 Kako žaljivo. 61 00:02:46,248 --> 00:02:49,456 Sem sem prišla zaradi raznolikosti. Smo iz najbolj belskega mesta na svetu. 62 00:02:49,543 --> 00:02:50,790 Oči še takosov noče jesti. 63 00:02:50,878 --> 00:02:53,127 Kdo je omenil takose? Danes jih ne bom jedel. 64 00:02:53,215 --> 00:02:55,003 V želodcu me že tako zvija. 65 00:02:55,091 --> 00:02:57,009 Ljubi, nobene tuje hrane, obljubim. 66 00:02:57,511 --> 00:02:59,800 Ne, mislila sem na bogate ljudi. 67 00:02:59,888 --> 00:03:01,092 Lahko slabo vplivajo nate. 68 00:03:01,180 --> 00:03:04,054 Se spomniš Caleba Vickersa, ki je bil dve leti starejši od tebe? 69 00:03:04,141 --> 00:03:07,307 Na Pennu je dobil bogate prijatelje, postal zasvojen s kokainom, 70 00:03:07,394 --> 00:03:08,750 končalo se je z aretacijo. 71 00:03:10,564 --> 00:03:11,763 Ker se je prostituiral. 72 00:03:12,150 --> 00:03:14,606 - Mami! - Nočem, da tako končaš. 73 00:03:14,693 --> 00:03:17,072 Tudi sama nočem postati prostitutka. 74 00:03:22,201 --> 00:03:24,908 Ni Nova Anglija nekaj posebnega? Mogoče zaradi dreves, 75 00:03:24,995 --> 00:03:27,495 rek ali zraka. Tu se počutim tako živega. 76 00:03:27,582 --> 00:03:29,412 Oči, obseden si z Novo Anglijo. 77 00:03:29,500 --> 00:03:31,670 Kot bi hotel seksati z njo. 78 00:03:32,128 --> 00:03:33,337 To ni mogoče. 79 00:03:33,921 --> 00:03:34,794 EVO! PRIHOD OB 10:20 80 00:03:34,881 --> 00:03:36,544 Esme in Francesca mi še nista odpisali. 81 00:03:36,632 --> 00:03:38,760 Najbrž imata že veliko internih šal. 82 00:03:39,635 --> 00:03:41,758 Ljubica, je res pametno, 83 00:03:41,846 --> 00:03:44,427 da boš cimra s prijateljicama iz srednje šole? 84 00:03:44,515 --> 00:03:45,680 Ne bi spoznala še koga? 85 00:03:45,767 --> 00:03:48,641 Esme in Francesca sta moji sorodni duši. 86 00:03:48,729 --> 00:03:51,267 Ni boljših. 87 00:03:51,355 --> 00:03:53,479 Prav. Kaj pa takrat, ko te je Francesca 88 00:03:53,567 --> 00:03:55,356 pustila samo v Cape Codu? 89 00:03:55,444 --> 00:03:58,526 Težke čase je preživljala. Očeta je ravno obiskala davčna. 90 00:03:58,613 --> 00:04:01,821 Rad bi povedal, da Esme in Francesca 91 00:04:01,908 --> 00:04:05,828 slabo vplivata nate. Nesramni sta. 92 00:04:06,663 --> 00:04:09,412 Oči, lahko nehaš tako govoriti o mojih prijateljicah? 93 00:04:09,499 --> 00:04:10,829 Sploh pa ni pomembno. 94 00:04:10,916 --> 00:04:12,586 Saj že živimo skupaj. 95 00:04:13,336 --> 00:04:14,838 Če te to osrečuje, prav. 96 00:04:15,379 --> 00:04:17,090 Pomembno je, 97 00:04:18,133 --> 00:04:20,384 da gre moja ljubica na moj kolidž. 98 00:04:20,802 --> 00:04:22,554 Po štirih letih 99 00:04:23,013 --> 00:04:25,432 boš tudi ti hotela seksati z Novo Anglijo. 100 00:04:27,559 --> 00:04:29,765 Dale, upam, da pri porivanju vozička uporabljaš noge. 101 00:04:29,853 --> 00:04:31,480 Pojma nimam, s čim vse porivam. 102 00:04:42,990 --> 00:04:44,404 Zemlja kliče Kimberly! 103 00:04:44,491 --> 00:04:47,158 Očeta se bo vsak čas lotil išias. Pomagaj mu. 104 00:04:47,245 --> 00:04:48,116 Saj bo šlo, Carol. 105 00:04:48,204 --> 00:04:49,915 Bom jaz. 106 00:04:50,707 --> 00:04:53,105 Mami, si preoblečeš kavbojke, preden kdo pride? 107 00:04:53,542 --> 00:04:54,411 Pozdravljeni. 108 00:04:54,753 --> 00:04:56,167 Ti si najbrž Kimberly. 109 00:04:56,254 --> 00:04:58,585 Mojbog, kako se veselim tega. 110 00:04:58,672 --> 00:05:01,675 Tvoji cimri smo. Jaz sem Bela, to sta Whitney in Leighton. 111 00:05:02,927 --> 00:05:04,908 Hecam se, to sta moja indijska starša. 112 00:05:05,596 --> 00:05:06,635 Me veseli. 113 00:05:06,723 --> 00:05:08,137 Tudi mene. 114 00:05:08,225 --> 00:05:10,765 To sta moja starša Carol in Dale. 115 00:05:10,852 --> 00:05:12,260 - Pozdravljeni. - Me veseli. 116 00:05:13,772 --> 00:05:14,730 Irca sva. 117 00:05:15,105 --> 00:05:17,191 V mestu imamo indijsko restavracijo. 118 00:05:17,943 --> 00:05:18,829 Nisem še bil tam. 119 00:05:20,737 --> 00:05:22,458 Krasen poster Setha Meyersa imaš. 120 00:05:22,781 --> 00:05:24,573 Res se vidi njegov obraz. 121 00:05:25,033 --> 00:05:26,029 Hvala. 122 00:05:26,116 --> 00:05:28,157 Moj sanjski moški je. 123 00:05:28,245 --> 00:05:31,410 Piše in nastopa na Saturday Night Live, kot bi rada tudi sama. 124 00:05:31,498 --> 00:05:33,834 Rada bi seksala z njim, 125 00:05:34,501 --> 00:05:36,273 a hkrati bi bila rada taka kot on. 126 00:05:37,629 --> 00:05:39,084 Si poguglala drugi dve dekleti? 127 00:05:39,171 --> 00:05:42,337 Jaz sem ju. Si moreš misliti, da bova živeli z Whitney Chase? 128 00:05:42,424 --> 00:05:45,469 Totalno kul bo imeti za cimro senatorkino hčerko. 129 00:05:46,720 --> 00:05:48,510 Kupila sem izvod ustave, da ga dam njeni mami v podpis. 130 00:05:48,597 --> 00:05:50,220 Ne bi bilo noro, če bi bile čez dve leti 131 00:05:50,307 --> 00:05:53,270 še vedno cimre, njena mami pa predsednica? 132 00:05:53,686 --> 00:05:54,766 Res je precej priljubljena, 133 00:05:54,853 --> 00:05:57,353 ni pa dovolj spoštovana, da bi postala predsednica. 134 00:05:57,440 --> 00:05:58,358 Zanimivo. 135 00:05:58,899 --> 00:06:00,985 Na to imam hitro repliko. 136 00:06:01,736 --> 00:06:04,609 Senatorka Evette Chase iz veličastne države Washington. 137 00:06:04,697 --> 00:06:06,987 Lepo, da sem vas spoznala! 138 00:06:07,075 --> 00:06:08,076 Jaz sem Whitney. 139 00:06:08,993 --> 00:06:12,454 Seveda. Tukaj si. Moja hči. 140 00:06:13,372 --> 00:06:15,708 Lepo vas je spoznati, vaša milost. 141 00:06:16,126 --> 00:06:17,081 Ni se treba klanjati. 142 00:06:17,168 --> 00:06:20,292 Se lahko slikam z vami za eno mojih restavracij? 143 00:06:20,380 --> 00:06:21,460 Mogoče kasneje. 144 00:06:21,548 --> 00:06:23,002 Earl, zapri vrata, prosim. 145 00:06:23,090 --> 00:06:25,759 Nekaj reči bi rada povedala na samem. 146 00:06:29,263 --> 00:06:30,760 Severni Con Hall. 147 00:06:30,848 --> 00:06:32,680 Nekaj krasnih spominov. 148 00:06:32,767 --> 00:06:36,267 Enkrat sem spil toliko koktejlov, da sem bruhal skozi tisto okno! 149 00:06:36,354 --> 00:06:37,354 Fuj, oči. 150 00:06:37,730 --> 00:06:38,940 Super se boš imela. 151 00:06:39,773 --> 00:06:40,816 Ja. 152 00:06:41,400 --> 00:06:42,359 Se že imam. 153 00:06:43,861 --> 00:06:46,823 Jasno je, da sem javna osebnost. 154 00:06:47,407 --> 00:06:49,195 Saj vemo za vašo ločitev. 155 00:06:49,283 --> 00:06:51,656 Vaš bivši je moral biti prava zguba. 156 00:06:51,744 --> 00:06:53,075 Hvala, res je bil. 157 00:06:53,163 --> 00:06:54,243 To je moj oči. 158 00:06:54,331 --> 00:06:55,411 Nečesa nočem. 159 00:06:55,498 --> 00:06:57,746 Nočem, da me sredi noči zbudi 160 00:06:57,834 --> 00:06:59,998 paničen telefonski klic o tem, da se Whitney 161 00:07:00,085 --> 00:07:02,417 zadeva s cimrami 162 00:07:02,504 --> 00:07:05,004 in gola teka po dvorišču. 163 00:07:05,091 --> 00:07:07,839 - Mami. - Kimmy se še nikoli ni dotaknila mamil 164 00:07:07,926 --> 00:07:10,347 ali alkohola. Bolj redko hodi ven. 165 00:07:11,096 --> 00:07:12,014 Verjamem vam. 166 00:07:12,432 --> 00:07:14,430 Ne skrbite zame, senatorka. 167 00:07:14,517 --> 00:07:16,937 Sem študentka, predana študiju naravoslovja. 168 00:07:17,311 --> 00:07:18,897 To je zvenelo prisiljeno. 169 00:07:24,526 --> 00:07:25,524 Pri srcu ste mi, punce. Samo ne spravite me v zadrego. 170 00:07:25,612 --> 00:07:27,525 Lahko naslednja štiri leta nič ne tvitate? 171 00:07:27,613 --> 00:07:28,551 To bi bilo krasno. 172 00:07:28,781 --> 00:07:30,293 Sicer se vam bo slabo pisalo. 173 00:07:31,241 --> 00:07:36,660 Mojbog, ti si najbrž Leighton. Lepo, da smo se spoznali. 174 00:07:36,748 --> 00:07:38,037 Kdo si ti, jebemti? 175 00:07:38,124 --> 00:07:39,042 Leighton. 176 00:07:39,376 --> 00:07:40,413 Kaj? 177 00:07:40,501 --> 00:07:42,127 Kje sta Francesca in Esme? 178 00:07:42,586 --> 00:07:43,463 Kdo je to? 179 00:07:43,922 --> 00:07:45,851 Moji najboljši prijateljici in cimri. 180 00:07:46,507 --> 00:07:48,384 Me smo tvoje cimre. 181 00:07:51,429 --> 00:07:52,298 Ne. 182 00:07:53,263 --> 00:07:54,349 Ne, ne. 183 00:07:57,309 --> 00:07:58,685 Veselilo me je. 184 00:08:00,104 --> 00:08:01,314 Uživajte na kolidžu. 185 00:08:08,947 --> 00:08:10,198 - Hej, Leight. - Živjo! 186 00:08:10,948 --> 00:08:12,032 Kaj vraga se dogaja? 187 00:08:13,158 --> 00:08:14,910 To je najina cimra Siddhartha. 188 00:08:16,955 --> 00:08:19,745 Ko sva prišli, so nama dodelili kar neko dekle. 189 00:08:19,833 --> 00:08:21,372 Tako jezni sva kot ti. 190 00:08:21,459 --> 00:08:22,830 Kako je prišlo do tega? 191 00:08:22,918 --> 00:08:24,375 Izpolnile smo vprašalnik 192 00:08:24,462 --> 00:08:25,583 na povsem enak način. 193 00:08:25,671 --> 00:08:26,794 Vem. 194 00:08:26,881 --> 00:08:29,671 Si mogoče zamešala odgovore? 195 00:08:29,758 --> 00:08:32,104 V srednji šoli ti pisanje ni šlo preveč dobro. 196 00:08:32,595 --> 00:08:33,676 Prosim? 197 00:08:33,763 --> 00:08:36,594 Odlično piše. Babici je napisala nagrobni govor. 198 00:08:36,682 --> 00:08:38,055 Vsi so jokali. 199 00:08:38,143 --> 00:08:39,017 Oči. 200 00:08:39,519 --> 00:08:40,853 Vidiš? Nesramni. 201 00:08:41,437 --> 00:08:42,309 Ne ti. 202 00:08:42,397 --> 00:08:44,645 Ne vem, kako je prišlo do tega, 203 00:08:44,733 --> 00:08:46,938 ampak našla bom rešitev. 204 00:08:47,025 --> 00:08:48,026 Prosim. 205 00:08:53,450 --> 00:08:55,155 - Rada te imam. - Bodi pridna, srček. 206 00:08:55,243 --> 00:08:56,807 Ne spremljajta me na omrežjih. 207 00:08:57,661 --> 00:08:59,289 - Rada te imam. - Tudi jaz tebe. 208 00:09:01,206 --> 00:09:02,959 Punce, pazite druga na drugo. 209 00:09:03,626 --> 00:09:05,660 Pa nobene plastike za enkratno uporabo. 210 00:09:06,670 --> 00:09:07,917 Si v redu? 211 00:09:08,005 --> 00:09:10,508 Tvoj oče se je čisto tresel, ko se je poslavljal. 212 00:09:11,009 --> 00:09:11,880 V redu bo. 213 00:09:11,968 --> 00:09:13,756 Zdaj je že gotovo nehal jokati. 214 00:09:13,844 --> 00:09:15,180 Rada te imava, bučka! 215 00:09:22,020 --> 00:09:22,888 Dobrodošla. 216 00:09:23,313 --> 00:09:24,314 Udobno se namesti. 217 00:09:24,856 --> 00:09:26,899 Torej si naša cimra? 218 00:09:27,274 --> 00:09:30,315 Ne. Prišlo je do administrativne napake, ki jo bom reševala jutri, 219 00:09:30,402 --> 00:09:32,108 zato moram nocoj prespati tu. 220 00:09:32,196 --> 00:09:34,491 Sobe smo že izbrale, ti boš z Belo. 221 00:09:35,533 --> 00:09:37,656 Čeprav boš ostala samo eno noč, se morava pomeniti, 222 00:09:37,744 --> 00:09:40,034 kako bova, če bo katera pripeljala tipa. 223 00:09:40,121 --> 00:09:43,077 Posluh. Sem Frude Rasmunssen 224 00:09:43,165 --> 00:09:46,622 in bom vaš svetovalec in prijatelj, 225 00:09:46,710 --> 00:09:48,046 torej SIP. 226 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 Dobrodošli na Essexu! 227 00:09:53,510 --> 00:09:55,470 Začnimo z razbijanjem ledu. 228 00:09:55,969 --> 00:09:59,428 Vsak naj pove, kdaj je bil prestrašen. 229 00:09:59,516 --> 00:10:00,433 Jaz bom začel. 230 00:10:01,976 --> 00:10:05,350 Ob družinskem snidenju je plaz pokopal več sorodnikov, 231 00:10:05,437 --> 00:10:08,065 sam sem bil več dni ujet pod snegom. 232 00:10:08,942 --> 00:10:09,818 Naslednji? 233 00:10:10,400 --> 00:10:11,528 Bojim se zalezovalca. 234 00:10:12,195 --> 00:10:14,385 Veliko ljudi spremlja dogajanje na TikToku. 235 00:10:14,489 --> 00:10:16,444 Malia Obama mi sledi. 236 00:10:16,532 --> 00:10:19,239 Sranje, 200.000 sledilcev ima! 237 00:10:19,327 --> 00:10:20,995 Mojbog. Parodije na pesmi pišeš? 238 00:10:25,499 --> 00:10:29,962 Ta je bila za kampanjo za energijske ploščice, ki so res okusne. 239 00:10:33,383 --> 00:10:34,796 - Kul. - Še kdo? 240 00:10:34,883 --> 00:10:35,755 Strah me je jutrišnjega intervjuja za službo med študijem. 241 00:10:35,842 --> 00:10:36,833 Čakaj. Službo imaš? 242 00:10:37,511 --> 00:10:38,966 Prijavila sem se. 243 00:10:39,054 --> 00:10:40,761 Krasno, Kimberly. 244 00:10:40,849 --> 00:10:44,765 Ne skrbi. Veliko študentov na Essexu tudi dela. 245 00:10:44,853 --> 00:10:45,812 Kdo še dela? 246 00:10:47,105 --> 00:10:48,230 Je kdo? 247 00:10:49,898 --> 00:10:53,107 - Očitno si res edina. - Kul. 248 00:10:53,194 --> 00:10:56,652 Frude, gotovo si odličen v tem, ampak deljenje strahov... 249 00:10:56,739 --> 00:10:58,043 Strah me je, ker sem gej. 250 00:10:58,449 --> 00:10:59,947 Vso srednjo šolo sem se skrival, 251 00:11:00,034 --> 00:11:02,658 česar nočem več početi, zato sem si rekel, da bom povedal vsem, 252 00:11:02,745 --> 00:11:04,033 takoj ko pridem sem. 253 00:11:04,121 --> 00:11:06,124 Torej, gej sem. 254 00:11:07,333 --> 00:11:08,585 Prav. 255 00:11:10,377 --> 00:11:11,457 Tudi jaz sem gej. 256 00:11:11,545 --> 00:11:12,881 Že od 12. leta. 257 00:11:13,213 --> 00:11:15,133 V Oklahomi mi ni bilo ravno lahko, 258 00:11:15,549 --> 00:11:16,904 a nisem se mogel skrivati. 259 00:11:17,801 --> 00:11:19,304 Tako čeden je. 260 00:11:20,804 --> 00:11:25,143 Odlično. Veliko smo izvedeli o homoseksualnih prijateljih. 261 00:11:27,896 --> 00:11:30,314 Zakaj ste prišle na Essex? 262 00:11:30,814 --> 00:11:32,061 Zaradi Catullana. 263 00:11:32,149 --> 00:11:33,647 Komične revije? 264 00:11:33,735 --> 00:11:35,565 V svetu komedije jo vsi poznajo. 265 00:11:35,652 --> 00:11:37,775 Veliko piscev na Saturday Night Live je začelo tu. 266 00:11:37,863 --> 00:11:38,818 Kul. 267 00:11:38,905 --> 00:11:40,446 Jaz sem prišla zaradi ugleda kolidža. 268 00:11:40,533 --> 00:11:42,114 Diplomirala bom z odliko 269 00:11:42,202 --> 00:11:44,407 in se vpisala na prestižno pravno univerzo, 270 00:11:44,494 --> 00:11:46,994 potem pa se bova z Maxom preselila v Washington in postala 271 00:11:47,081 --> 00:11:49,245 mogočni par kot Kamala in Doug. 272 00:11:49,333 --> 00:11:50,626 Ima katera od vas fanta? 273 00:11:51,793 --> 00:11:52,921 Ne, hvala. 274 00:11:53,296 --> 00:11:56,544 Na kolidž nisem prišla, da bi bila vezana na fanta iz srednje šole. 275 00:11:56,632 --> 00:11:58,464 Pa tudi nikoli ga nisem imela. 276 00:11:58,551 --> 00:12:00,720 A sem tu. In totalno za seks. 277 00:12:01,094 --> 00:12:04,515 Vse poznam bolj v teoriji, a sem se pripravljena dajati dol. 278 00:12:05,766 --> 00:12:07,848 Z Maxom čakava, brez kakšnega posebnega razloga. 279 00:12:07,936 --> 00:12:08,978 Ni še pripravljen. 280 00:12:09,479 --> 00:12:11,392 - Ni pripravljen? - Mojbog. 281 00:12:11,480 --> 00:12:12,770 Kaj je narobe s tem? 282 00:12:12,857 --> 00:12:14,770 Fantje se rodijo pripravljeni. Nekaj je narobe. 283 00:12:14,858 --> 00:12:18,820 Govori, da čaka, ampak si ga tudi redno drka? 284 00:12:19,321 --> 00:12:22,069 Nič takega ni. Splačalo se bo počakati. 285 00:12:22,157 --> 00:12:24,295 Govorijo mu, da je podoben Shawnu Mendesu. 286 00:12:25,536 --> 00:12:28,201 Ste videle video, v katerem se Shawn Mendes tušira? 287 00:12:28,288 --> 00:12:29,666 Zelo dober je. 288 00:12:52,813 --> 00:12:53,855 Dobra je. 289 00:12:54,440 --> 00:12:57,526 Gremo, punce! Naredite vtis name! 290 00:13:09,121 --> 00:13:12,245 Vidim, kako se smejiš, vsa ponosna nase. 291 00:13:12,332 --> 00:13:14,039 Jaz? Ni res. 292 00:13:14,127 --> 00:13:16,045 Kar smej se. Hitra si, novinka. 293 00:13:16,420 --> 00:13:17,984 Samo ne postani preveč naduta. 294 00:13:19,423 --> 00:13:20,758 Všeč mi je tvoja nalepka. 295 00:13:21,591 --> 00:13:23,131 Hvala. Ne vem, kaj pomeni, 296 00:13:23,219 --> 00:13:24,842 a ko sem jo videla, sem si rekla, 297 00:13:24,929 --> 00:13:26,597 da bi dobro izgledala v omarici. 298 00:13:27,432 --> 00:13:30,137 Mislim, da je za ljudi, ki so... 299 00:13:30,225 --> 00:13:32,223 Hecam se, lezbijka sem. 300 00:13:32,310 --> 00:13:35,106 Ni večje lezbijke od mene. 301 00:13:36,982 --> 00:13:38,985 - Jaz sem Willow. - Whitney. 302 00:13:39,609 --> 00:13:42,067 Če bi imela tako bogato mamo, bi tudi jaz tekla kot nora. 303 00:13:42,155 --> 00:13:44,068 Ima se za hudo frajerko. 304 00:13:44,156 --> 00:13:47,321 Kot brucka igra toliko samo zaradi mame. 305 00:13:47,409 --> 00:13:50,328 - Mojbog, Jena, res si jezna... - Boljša napadalka sem... 306 00:13:51,039 --> 00:13:53,540 - Si v redu? - Ja. 307 00:13:53,915 --> 00:13:54,917 Kul. 308 00:13:56,502 --> 00:13:57,920 - Trener? - Ja. 309 00:13:59,881 --> 00:14:01,628 Se lahko pogovoriva? 310 00:14:01,716 --> 00:14:02,915 Seveda. Kaj bo dobrega? 311 00:14:03,551 --> 00:14:05,802 Za resno zadevo gre. 312 00:14:06,219 --> 00:14:09,011 Ugotovila sem, da se med treningom težko skoncentriram, 313 00:14:09,098 --> 00:14:12,221 ker bi te tako rada naskočila. 314 00:14:12,309 --> 00:14:13,431 Čakaj. Kaj hudiča? 315 00:14:13,518 --> 00:14:15,058 Oprosti, nisem se mogla zadržati. 316 00:14:15,146 --> 00:14:16,184 Drugi so še tu! 317 00:14:16,272 --> 00:14:18,102 Vsi razen hišnika so odšli. 318 00:14:18,190 --> 00:14:21,523 Je ostal Joe ali Alejandro? Alejandro namreč opazi vse. 319 00:14:21,611 --> 00:14:23,236 Pomiri se. Nihče me ni videl. 320 00:14:23,696 --> 00:14:25,656 In nihče ne bo videl tega. 321 00:14:29,534 --> 00:14:30,657 Za nocoj še velja? 322 00:14:30,745 --> 00:14:33,035 Ja. Zdaj se pa poberi. 323 00:14:33,122 --> 00:14:33,991 Prav. 324 00:14:35,583 --> 00:14:38,001 - Mojbog. Res? Dobila sem službo. - Ja. 325 00:14:38,752 --> 00:14:39,749 - Kul. - Torej... 326 00:14:39,836 --> 00:14:43,127 Vsi zaposleni morajo časovnice oddati prek spleta, 327 00:14:43,215 --> 00:14:45,547 na portalu za finančno pomoč med študijem. 328 00:14:45,635 --> 00:14:46,548 Prav. 329 00:14:46,636 --> 00:14:49,054 Portalu. Mislijo, da so to Zvezdne steze? 330 00:14:51,099 --> 00:14:52,849 Smešno, ne? So ti všeč heci? 331 00:14:53,642 --> 00:14:54,597 Ja. 332 00:14:54,684 --> 00:14:57,643 Že vem. Ko preštejem do tri, povejva, kaj se nama zdi smešno. 333 00:14:57,730 --> 00:15:00,812 Dajva hkrati. Ena, dva, tri. 334 00:15:00,900 --> 00:15:02,314 - Meme. - Avenue Q. 335 00:15:02,402 --> 00:15:04,231 - Meme, dobra. - Ja. 336 00:15:04,319 --> 00:15:07,860 Mislim, da se bova razumela. Dober značaj imaš. 337 00:15:07,948 --> 00:15:08,987 Hvala. 338 00:15:09,075 --> 00:15:10,738 Ti lahko nekaj zaupam? 339 00:15:10,826 --> 00:15:13,453 Imam težave z ostalima študenta, ki delata tu. 340 00:15:13,829 --> 00:15:15,951 Zelo sta odrezava. 341 00:15:16,039 --> 00:15:18,329 Res potrebujem to službo za plačilo šolnine. 342 00:15:18,416 --> 00:15:20,502 Zato bom samo pridno delala. 343 00:15:21,795 --> 00:15:22,963 Odlično, zelo pametno. 344 00:15:23,755 --> 00:15:25,420 Zberimo se. 345 00:15:25,508 --> 00:15:28,298 Preden odpremo, bi vama rad predstavil novo sodelavko. 346 00:15:28,386 --> 00:15:31,012 To je Kimberly, ki obožuje meme. 347 00:15:33,014 --> 00:15:35,430 Poleg drugih hobijev in interesov, 348 00:15:35,518 --> 00:15:39,226 ki mi zdajle ne padejo na pamet, a jih imam. 349 00:15:39,313 --> 00:15:40,936 - Canaan. - Lila. 350 00:15:41,023 --> 00:15:44,271 Kul. Veselim se, da bomo delali skupaj. 351 00:15:44,359 --> 00:15:46,695 Gotovo se bomo kavno zabavali. 352 00:15:49,323 --> 00:15:51,821 Kot sem rekel, krasna si. 353 00:15:51,908 --> 00:15:52,988 Prav. 354 00:15:53,076 --> 00:15:54,281 - Je to jedilnik? - Ja. 355 00:15:54,369 --> 00:15:57,284 Veste, kaj bi bilo luštno? Če bi s kredo narisali sliko, 356 00:15:57,372 --> 00:15:58,412 vsak dan novo. 357 00:15:58,499 --> 00:16:00,998 Danes lahko narišemo liste, 358 00:16:01,085 --> 00:16:02,253 ker je september. 359 00:16:02,836 --> 00:16:04,254 Sijajna ideja. 360 00:16:04,796 --> 00:16:06,377 Lila, kar naprej nekaj čečkaš. 361 00:16:06,464 --> 00:16:09,130 Pridi v službo nekaj minut prej in polepšaj tablo. 362 00:16:09,217 --> 00:16:10,589 Zakaj jaz? Njen predlog je bil. 363 00:16:10,677 --> 00:16:13,638 Ti si bolj umetniška, zato nariši nekaj presnetih listov. 364 00:16:18,101 --> 00:16:20,349 Kako ste že rekli, da se pišete? 365 00:16:20,437 --> 00:16:21,560 URAD ZA NASTANITVE 366 00:16:21,647 --> 00:16:23,023 Murray. Kot ime knjižnice. 367 00:16:23,982 --> 00:16:25,285 Ki je v sosednji zgradbi. 368 00:16:25,735 --> 00:16:27,570 Prejšnjo zimo sem tam padla 369 00:16:28,321 --> 00:16:29,416 in si zlomila trtico. 370 00:16:29,739 --> 00:16:32,779 Res mi je žal. Se lahko osredotočiva na mojo težavo? 371 00:16:32,867 --> 00:16:36,782 Grozno je, da sem ločena od najboljših prijateljic. 372 00:16:36,870 --> 00:16:37,825 Prav. 373 00:16:37,913 --> 00:16:40,746 Kot vidim, ste vprašalnik o osebnih navadah izpolnili 374 00:16:40,833 --> 00:16:43,956 z Esme Schaefer in Francesco Bromley 375 00:16:44,044 --> 00:16:46,959 in dosegli 99 % ujemanje. 376 00:16:47,047 --> 00:16:47,960 Točno tako. 377 00:16:48,048 --> 00:16:50,547 A je očitno prišlo do napake v sistemu, 378 00:16:50,635 --> 00:16:53,383 zaradi katere so jima dodelili kar neko dekle s čudnimi oblačili. 379 00:16:53,471 --> 00:16:54,759 Uboga reva. 380 00:16:54,846 --> 00:16:58,679 Poleg vprašalnika sta poslali tudi izrecno navodilo, 381 00:16:58,767 --> 00:17:00,269 koga želita za cimro. 382 00:17:02,063 --> 00:17:03,418 Kakšno navodilo? Pokažite. 383 00:17:04,356 --> 00:17:05,228 Dodatne opombe: 384 00:17:05,316 --> 00:17:07,481 Najina cimra ne sme biti Leighton Murray. 385 00:17:07,568 --> 00:17:08,439 Zakaj? 386 00:17:08,526 --> 00:17:09,986 Zakaj vraga bi to napisali? 387 00:17:10,487 --> 00:17:12,822 Saj vem. Zdite se tako prijazni. 388 00:17:14,450 --> 00:17:17,369 Dobrodošli na sestanku potencialnih piscev za Catullan. 389 00:17:17,786 --> 00:17:20,080 Midva sva urednika. Jaz sem Ryan, to je Eric. 390 00:17:20,331 --> 00:17:21,869 Najprej bi se vam rad zahvalil. 391 00:17:21,957 --> 00:17:23,468 Lepo je videti tako udeležbo. 392 00:17:23,834 --> 00:17:25,999 Po drugi strani pa moram povedati, 393 00:17:26,087 --> 00:17:29,127 da ima revija v primerjavi z ostalimi dejavnostmi največjo selekcijo. 394 00:17:29,215 --> 00:17:30,378 Kaj pa pevski zbor? 395 00:17:30,466 --> 00:17:31,758 Naj gre nekam! 396 00:17:32,176 --> 00:17:34,216 Eric ima strogo gledano prav, 397 00:17:34,303 --> 00:17:35,841 ampak malce prehitevamo. 398 00:17:35,929 --> 00:17:37,969 Pisanje za komično revijo je zabavno 399 00:17:38,057 --> 00:17:40,180 in veseliva se branja vaših pisanj. 400 00:17:40,268 --> 00:17:43,436 Tri prispevke, 600 besed, brez besednih iger. Resno mislim. 401 00:17:43,938 --> 00:17:46,143 Namesto da bi vas jaz prepričeval, 402 00:17:46,231 --> 00:17:48,192 prisluhnimo nedavnim diplomantom. 403 00:17:50,861 --> 00:17:52,067 Sem Oliver Ronnie. 404 00:17:52,154 --> 00:17:55,946 Lani sem pisal za Catullan, zdaj pa sem pomočnik pisca 405 00:17:56,033 --> 00:17:59,406 pri novi animirani seriji o predmestni beli družini. 406 00:17:59,494 --> 00:18:00,578 Hudiča! 407 00:18:03,123 --> 00:18:05,120 - 20 dolarjev. - 20 dolarjev, če mi uspe. 408 00:18:05,208 --> 00:18:06,373 Takoj dobiš v gotovini. 409 00:18:06,460 --> 00:18:07,585 - Pripravljen? - Daj. 410 00:18:08,004 --> 00:18:11,256 - Si videl? - Prav, dobiš. 411 00:18:15,218 --> 00:18:16,340 Živjo, Canaan. 412 00:18:16,428 --> 00:18:17,296 Hej. 413 00:18:17,930 --> 00:18:18,973 Ti je všeč Jay-Z? 414 00:18:19,848 --> 00:18:21,100 V redu je. 415 00:18:21,809 --> 00:18:23,977 Njegova glasba je res zakon, 416 00:18:24,310 --> 00:18:27,439 nekateri ga imajo za več kot glasbenika. Kot da je prerok. 417 00:18:28,316 --> 00:18:29,186 Prav. 418 00:18:29,274 --> 00:18:32,064 Prihajam iz mesteca v Arizoni 419 00:18:32,152 --> 00:18:34,864 in super je imeti črnca za prijatelja. 420 00:18:35,323 --> 00:18:37,987 - Aha. - Bi morala reči temnopoltega? 421 00:18:38,074 --> 00:18:39,948 Ne vem. Dve šoli mišljenja obstajata. 422 00:18:40,036 --> 00:18:42,325 - Kaj misliš? - Črnec bo v redu. 423 00:18:42,413 --> 00:18:44,540 Prav, torej črnec? 424 00:18:45,165 --> 00:18:46,412 Kul. 425 00:18:46,499 --> 00:18:49,294 Kako je biti črn na Essexu? 426 00:18:51,255 --> 00:18:53,424 Reči moram, da je težko. 427 00:18:53,924 --> 00:18:56,010 Malo ljudi me razume. 428 00:18:56,676 --> 00:18:59,804 Kako bi me lahko? Tako različno živimo. 429 00:19:00,348 --> 00:19:02,390 Še nikoli se nisem dotaknil kašmirja. 430 00:19:03,141 --> 00:19:08,439 Malokomu to povem, a moja mami je zasvojena s krekom. 431 00:19:09,105 --> 00:19:10,398 Tako pač je. 432 00:19:11,108 --> 00:19:13,815 Zdaj imam tri službe, 433 00:19:13,903 --> 00:19:16,696 da lahko pošiljam denar mami in mlajši sestri. 434 00:19:17,907 --> 00:19:20,451 Samo upam lahko, da ga ne zapravi za krek. 435 00:19:21,618 --> 00:19:25,869 Mojbog, res ti je težko. 436 00:19:25,956 --> 00:19:28,501 To je res, ampak nekaj ti povem. 437 00:19:29,085 --> 00:19:32,295 To ni še nič v primerjavi z Lilo. 438 00:19:33,047 --> 00:19:33,915 Resno, 439 00:19:34,631 --> 00:19:37,842 uboga punca ima še precej večje težave. 440 00:19:39,720 --> 00:19:40,929 Kakšne? 441 00:19:43,140 --> 00:19:44,265 Prekleto! 442 00:19:45,017 --> 00:19:46,473 Kaj hudiča? 443 00:19:46,560 --> 00:19:48,058 Se vama sploh sanja, 444 00:19:48,145 --> 00:19:51,645 kako ponižujoče je, če pred uradnico izveš, da sta te prijateljici zapustili? 445 00:19:51,732 --> 00:19:53,604 Leight, nisva hoteli, da je tako. 446 00:19:53,691 --> 00:19:56,987 No, točno tako sva hoteli, a te je hudo gledati razburjeno. 447 00:19:57,780 --> 00:20:00,074 Ne razumem. Mislila sem, da smo prijateljice. 448 00:20:02,283 --> 00:20:03,822 Zakaj sta tiho? 449 00:20:03,910 --> 00:20:05,161 Nismo bile prijateljice? 450 00:20:05,579 --> 00:20:08,873 Saj smo se družile, ampak dejansko 451 00:20:09,624 --> 00:20:10,914 se nama nikoli ni zdelo, da te poznava. 452 00:20:11,001 --> 00:20:13,002 Vseskozi si bila tako skrivnostna. 453 00:20:13,337 --> 00:20:15,209 Čisto tuje smo si bile. 454 00:20:15,296 --> 00:20:16,502 O čem pa govorita? 455 00:20:16,589 --> 00:20:18,505 Vse vama povem. 456 00:20:18,592 --> 00:20:19,756 To ni res. 457 00:20:19,844 --> 00:20:22,513 Neko pregrado imaš okoli sebe. 458 00:20:23,264 --> 00:20:24,514 Ne, to je... 459 00:20:27,476 --> 00:20:29,140 Madona. Ni važno. 460 00:20:29,228 --> 00:20:30,308 Ni važno. Briga me. 461 00:20:30,396 --> 00:20:32,018 Žal mi je, da vama ne povem čisto vsega 462 00:20:32,106 --> 00:20:34,357 kot vsaka punca naše generacije. 463 00:20:34,775 --> 00:20:36,943 Malo bolj bi se lahko odprla. 464 00:20:37,570 --> 00:20:38,438 Prav. 465 00:20:38,820 --> 00:20:40,859 Bo tole dovolj? 466 00:20:40,947 --> 00:20:42,069 Jebita se. 467 00:20:42,157 --> 00:20:45,161 Prizadeli sta me, upam, da klima pade na vaju. 468 00:20:54,795 --> 00:20:58,631 Hej. Nič te ni bilo ven, zato sem ti iz službe prinesla nekaj. 469 00:20:59,008 --> 00:21:00,758 - Kaj pa je? - Burito. 470 00:21:04,095 --> 00:21:06,265 Nočem govedine. Kar v smeti ga vrzi. 471 00:21:09,477 --> 00:21:11,807 Vem, da si hotela biti cimra s prijateljicama od doma. 472 00:21:11,895 --> 00:21:14,553 Sploh nista moji prijateljici, ampak prekleti kuzli. 473 00:21:15,441 --> 00:21:16,608 Dobro. 474 00:21:17,193 --> 00:21:21,067 Daj nam priložnost in postale ti bomo všeč. 475 00:21:21,155 --> 00:21:23,068 Ravno igramo enko... 476 00:21:23,156 --> 00:21:26,196 Kimberly, iz New Yorka sem. 477 00:21:26,284 --> 00:21:29,825 Zate je igranje enke najbrž res zabavno. 478 00:21:29,913 --> 00:21:32,917 Zame je huje od brisa maternice. 479 00:21:33,876 --> 00:21:35,544 Zapri vrata za sabo. 480 00:21:43,468 --> 00:21:45,633 Sposodita si moja oblačila. Modrce, spodnje perilo. 481 00:21:45,721 --> 00:21:46,638 Karkoli. 482 00:21:47,305 --> 00:21:49,495 Tudi jaz si bom sposodila vajina, če lahko. 483 00:21:49,682 --> 00:21:50,637 Bom še premislila. 484 00:21:50,725 --> 00:21:51,594 Ja. 485 00:21:51,977 --> 00:21:54,271 Prav, kar počasi. Jutri vaju spet vprašam. 486 00:21:55,396 --> 00:21:56,941 Je tu Leighton Murray? 487 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 No? 488 00:22:03,906 --> 00:22:05,865 Ja, tu živi. 489 00:22:06,449 --> 00:22:07,989 Ima pa res srečo. 490 00:22:08,077 --> 00:22:09,328 Seksi par sta. 491 00:22:09,994 --> 00:22:11,247 Moja sestra je. 492 00:22:11,997 --> 00:22:12,868 Ups. 493 00:22:12,956 --> 00:22:14,411 Njen brat si? 494 00:22:14,499 --> 00:22:16,289 Potem smo skoraj sorodniki. 495 00:22:16,377 --> 00:22:17,503 Objemi me. 496 00:22:18,878 --> 00:22:19,839 Vau. 497 00:22:20,505 --> 00:22:21,714 Kot bi objemala kip. 498 00:22:22,716 --> 00:22:24,338 Živjo, jaz sem Whitney. 499 00:22:24,425 --> 00:22:25,297 Ne zameri ji. 500 00:22:25,385 --> 00:22:26,427 Whitney Chase? 501 00:22:26,887 --> 00:22:28,301 Ni tvoja mama senatorka? 502 00:22:28,389 --> 00:22:29,515 Zakon. 503 00:22:30,266 --> 00:22:31,267 Jaz sem Kimberly. 504 00:22:32,268 --> 00:22:33,571 Moja starša nista slavna. 505 00:22:33,936 --> 00:22:35,729 Oče je vodja trgovine Walgreens. 506 00:22:36,896 --> 00:22:37,773 Kul. 507 00:22:38,107 --> 00:22:39,410 Lepo, da sva se spoznala. 508 00:22:42,110 --> 00:22:43,320 Nico, kaj pa ti tu? 509 00:22:44,654 --> 00:22:45,780 Leighton. 510 00:22:46,991 --> 00:22:47,859 Grozno izgledaš. 511 00:22:50,286 --> 00:22:51,744 Leight, ni tako hudo. 512 00:22:52,245 --> 00:22:55,828 Če kaj pomaga, sta se mi tvoji prijateljici vedno zdeli bedni. 513 00:22:55,915 --> 00:22:58,248 Hvala. Vedno me znaš spraviti v dobro voljo. 514 00:22:58,335 --> 00:23:00,625 Vzemi to kot srečo v nesreči. 515 00:23:00,713 --> 00:23:02,668 Z nikomer iz srednje šole nimam več stikov. 516 00:23:02,755 --> 00:23:04,425 Ker ti ni treba. 517 00:23:05,091 --> 00:23:07,297 Vsi te hočejo za prijatelja. 518 00:23:07,385 --> 00:23:10,134 Jaz sem pa samo mozoljasta in obsojajoča kuzla. 519 00:23:10,221 --> 00:23:14,013 Nehaj s takimi. Lep obraz imaš. 520 00:23:14,101 --> 00:23:15,765 Ker uporabljam odličen korektor. 521 00:23:15,853 --> 00:23:16,811 Leight... 522 00:23:18,939 --> 00:23:20,608 Zelo močna si. 523 00:23:21,941 --> 00:23:24,403 Tvoj starejši brat sem, pa se te še jaz bojim. 524 00:23:25,029 --> 00:23:25,903 Ti pa boš 525 00:23:26,362 --> 00:23:28,115 na Essexu razturala. 526 00:23:29,742 --> 00:23:30,701 Res tako misliš? 527 00:23:31,159 --> 00:23:32,027 Ja. 528 00:23:34,955 --> 00:23:35,956 Dobro dekle si. 529 00:23:36,916 --> 00:23:39,417 Kljub vsem slabim lastnostim. 530 00:23:40,628 --> 00:23:41,496 Hvala. 531 00:23:45,173 --> 00:23:47,384 Cory kar naprej sprašuje po tebi. 532 00:23:47,800 --> 00:23:49,844 Vesel je, da si končno tu. 533 00:23:50,386 --> 00:23:51,255 Kul. 534 00:23:52,180 --> 00:23:53,264 Kaj naj mu rečem? 535 00:23:54,349 --> 00:23:56,263 Da se nočem s starejšim bratom 536 00:23:56,351 --> 00:23:57,807 pogovarjati o svojih razmerjih. 537 00:23:57,895 --> 00:23:58,938 Pošteno. 538 00:24:00,397 --> 00:24:02,357 Grem. 539 00:24:02,733 --> 00:24:06,357 Gotovo boš lahko osem mesecev prijazna do svojih cimer. 540 00:24:06,445 --> 00:24:07,983 Zdijo se mi čisto v redu. 541 00:24:08,071 --> 00:24:09,860 Ker hočejo seksati s tabo. 542 00:24:09,947 --> 00:24:10,816 Vem. 543 00:24:11,532 --> 00:24:13,786 Ogaben si. 544 00:24:16,872 --> 00:24:20,542 Res sem bila pasja do njih. 545 00:24:21,709 --> 00:24:23,117 Pa naredi nekaj prijaznega. 546 00:24:24,087 --> 00:24:25,923 Pokaži jim, da boš dobra cimra. 547 00:24:29,217 --> 00:24:30,219 Se vidiva. 548 00:24:39,561 --> 00:24:41,270 Si se preoblačila v omari? 549 00:24:41,605 --> 00:24:42,480 Kaj? Ne. 550 00:24:42,855 --> 00:24:44,979 Zamenjala sem obleko. 551 00:24:45,067 --> 00:24:46,984 Če je to zate preoblačenje. 552 00:24:47,319 --> 00:24:49,567 Si verna? 553 00:24:49,655 --> 00:24:55,411 Ne, ampak prvič živim s kom in ne poznam pravil. 554 00:24:55,827 --> 00:24:58,785 Videla sem, kako si gledala Leightoninega brata. 555 00:24:58,872 --> 00:25:00,245 Kje pa. Ne. 556 00:25:00,332 --> 00:25:03,247 Doma imam fanta Maxa, v katerega sem zaljubljena. 557 00:25:03,334 --> 00:25:06,630 Če ti je všeč Nico, imaš prosto pot. 558 00:25:07,255 --> 00:25:08,257 Ne, hvala. 559 00:25:08,716 --> 00:25:10,300 Rada imam moške, ne fantov. 560 00:25:20,601 --> 00:25:21,562 Živjo, Lila. 561 00:25:22,271 --> 00:25:23,139 Hej. 562 00:25:23,938 --> 00:25:26,315 Vedi, da si mi res v navdih. 563 00:25:27,568 --> 00:25:30,941 Ko me je zjutraj zbudila budilka, sem se grozno počutila. 564 00:25:31,028 --> 00:25:33,072 Nato sem si rekla: "Utihni, Kimberly. 565 00:25:33,449 --> 00:25:35,738 "Če je Lila kos vsemu, kar prestaja, 566 00:25:35,826 --> 00:25:38,068 "in vseeno hodi v službo, boš pa že vstala." 567 00:25:39,288 --> 00:25:40,748 Kaj pa prestajam? 568 00:25:41,623 --> 00:25:43,709 Z otrokom ti gotovo ni lahko. 569 00:25:44,834 --> 00:25:47,792 Pa njegov oče je v zaporu. 570 00:25:47,880 --> 00:25:49,586 Potem ni v zaporu samo on, 571 00:25:49,673 --> 00:25:52,341 ampak celotna družina. 572 00:25:53,260 --> 00:25:55,382 O čem hudiča pa govoriš? 573 00:25:55,470 --> 00:25:59,266 Nimam otroka ali fanta, sploh pa ne takega v zaporu. 574 00:25:59,640 --> 00:26:00,683 Canaan je rekel... 575 00:26:03,853 --> 00:26:07,061 Zafrkaval te je. Vedel je, da boš nasedla, 576 00:26:07,149 --> 00:26:09,859 ker si kmetavzarka iz mesteca v Arizoni. 577 00:26:10,277 --> 00:26:12,691 Canaan, kreten si. 578 00:26:12,778 --> 00:26:15,485 No, bilo je kar smešno. 579 00:26:15,573 --> 00:26:17,070 O vsem si mi lagal? 580 00:26:17,158 --> 00:26:19,282 Gotovo tudi tvoja mami ni zasvojena s krekom. 581 00:26:19,369 --> 00:26:21,507 Ne, v Marylandu dela kot pravna pomočnica. 582 00:26:21,705 --> 00:26:24,119 Te jezi, da moja mama ni zasvojenka? 583 00:26:24,207 --> 00:26:26,083 Ja. No, ne. 584 00:26:27,043 --> 00:26:30,001 Rada bi spoznala ljudi, saj tu nikogar ne poznam. 585 00:26:30,089 --> 00:26:30,960 Ni treba biti kreten. 586 00:26:31,048 --> 00:26:34,004 Dobro, pomiri se. 587 00:26:34,091 --> 00:26:36,928 Ni mislil resno. Doma imajo krizo. 588 00:26:38,304 --> 00:26:42,559 Brat se je pridružil tolpi in si uničil obetavno športno kariero. 589 00:26:44,394 --> 00:26:45,642 Tega nisem vedela. 590 00:26:45,729 --> 00:26:48,731 Ime mu je Rashad, zdaj ga moramo klicati Huda kri. 591 00:26:49,900 --> 00:26:51,401 Mojbog. Dajta no! 592 00:26:52,401 --> 00:26:54,071 Kaj je narobe z vama? 593 00:27:02,663 --> 00:27:03,531 Willow! 594 00:27:08,710 --> 00:27:09,579 Tukaj sem. 595 00:27:12,798 --> 00:27:13,711 Kaj, hudiča? 596 00:27:13,799 --> 00:27:14,667 Gremo! 597 00:27:19,012 --> 00:27:21,013 Tvoja je, Whitney. Daj. 598 00:27:22,766 --> 00:27:24,846 Kaj te muči? 599 00:27:24,934 --> 00:27:26,766 Tace proč, kuzla privilegirana. 600 00:27:26,854 --> 00:27:28,101 Dovolj! Nehajta! 601 00:27:28,188 --> 00:27:29,185 Za danes si opravila. 602 00:27:29,273 --> 00:27:30,144 - Samo jaz? - Pojdi! 603 00:27:30,232 --> 00:27:32,483 Resno? Prva me je porinila, vsi so videli. 604 00:27:32,984 --> 00:27:35,779 Nazaj na trening. Dajmo, kaj buljite? 605 00:27:38,615 --> 00:27:39,700 Kaj je bilo to? 606 00:27:40,366 --> 00:27:41,279 Kit Kat. 607 00:27:41,367 --> 00:27:43,156 Jebi to. O Jeni govorim. 608 00:27:43,244 --> 00:27:44,408 Že tako me sovraži. 609 00:27:44,495 --> 00:27:47,203 Nočem, da je še videti, da sem tvoja ljubljenka. 610 00:27:47,291 --> 00:27:49,413 Naj sama rešujem probleme. 611 00:27:49,500 --> 00:27:52,207 Govoriš o tem, da te prebutajo? 612 00:27:52,295 --> 00:27:54,251 Jena te je tepla kot cunjo. 613 00:27:54,338 --> 00:27:55,669 Bi moral pustiti, da te premlati? 614 00:27:55,756 --> 00:27:57,839 To ni tvoja težava. 615 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 Vse si samo poslabšal. 616 00:28:00,512 --> 00:28:01,470 Whitney. 617 00:28:06,476 --> 00:28:07,345 Hej. 618 00:28:07,769 --> 00:28:08,638 Hej! 619 00:28:09,770 --> 00:28:12,733 Eric si, ne? Sem Bela Malhotra, brucka. 620 00:28:13,275 --> 00:28:15,465 Zadnjič sem bila na predstavitvi Catullana. 621 00:28:16,904 --> 00:28:19,568 Oprosti, na stotine vas je. 622 00:28:19,655 --> 00:28:21,324 Prebijam se skozi vsa sporočila. 623 00:28:21,700 --> 00:28:24,619 Vem, da sta rekla, da moramo oddati svoje prispevke, 624 00:28:25,579 --> 00:28:28,119 a me zanima, če se lahko posnamem, da bosta slišala moj glas. 625 00:28:28,207 --> 00:28:29,744 Ali pa če ti ga zdaj preberem? 626 00:28:29,832 --> 00:28:32,002 Ne, to ne bi bilo dobro. 627 00:28:32,377 --> 00:28:35,042 Lepo, da se veseliš, a glej, da ne boš preveč razočarana, 628 00:28:35,130 --> 00:28:36,751 če ti letos ne uspe priti v ekipo. 629 00:28:36,839 --> 00:28:38,174 Kaj? Zakaj to praviš? 630 00:28:38,550 --> 00:28:42,179 Tako veliko vas je, brucev in višjih letnikov, 631 00:28:43,888 --> 00:28:46,178 da ne vem, če bo na voljo toliko mest za ženske. 632 00:28:46,265 --> 00:28:49,352 Za ženske? Sploh še nisi prebral vseh prispevkov. 633 00:28:49,811 --> 00:28:51,099 Konkurenca je letos velika. 634 00:28:51,187 --> 00:28:52,810 Nekaj sester članov ekipe se je prijavilo 635 00:28:52,898 --> 00:28:55,025 in imamo že dve ženski, tako da... 636 00:28:55,484 --> 00:28:57,815 - 15 vas je. - Tudi meni gre to na jetra. 637 00:28:57,903 --> 00:29:00,905 Navijam za žensko predsednico ZDA, ampak... 638 00:29:01,740 --> 00:29:03,571 Glavo pokonci. Če ti je všeč komedija, 639 00:29:03,659 --> 00:29:05,576 je na kampusu še pet drugih skupin. 640 00:29:08,247 --> 00:29:10,415 Ena skupina je azijska. 641 00:29:11,166 --> 00:29:12,083 Tako da... 642 00:29:17,296 --> 00:29:19,967 To je za vas. 643 00:29:22,177 --> 00:29:23,046 Dajte, odprite. 644 00:29:24,387 --> 00:29:25,514 Mojbog! 645 00:29:25,930 --> 00:29:27,181 - IPad? - IPad? 646 00:29:28,224 --> 00:29:29,558 Mater vola! 647 00:29:29,977 --> 00:29:32,015 Kaže, da bom ostala, 648 00:29:32,103 --> 00:29:36,478 in s tem bi se rada opravičila, ker sem bila taka prasica. 649 00:29:36,565 --> 00:29:40,607 Tebi ne bi smela reči, da si zanemarjena, tebi kmetavzarka, 650 00:29:40,695 --> 00:29:41,983 tebi pa bogataška športnica. 651 00:29:42,071 --> 00:29:43,782 Tega nikoli nisi rekla. 652 00:29:44,365 --> 00:29:45,233 Nisem? 653 00:29:46,118 --> 00:29:49,867 Zdi se mi, da bi se lahko super imele. 654 00:29:49,955 --> 00:29:51,248 Kaj pravite? 655 00:29:53,249 --> 00:29:54,117 - Prav. - Prav. 656 00:29:59,715 --> 00:30:00,589 Živjo, jaz... 657 00:30:01,048 --> 00:30:03,714 Žal ne bomo podpisale tvoje okoljske peticije ali kaj takega. 658 00:30:03,802 --> 00:30:05,052 - Oh... - Max! 659 00:30:05,761 --> 00:30:06,762 Hej! 660 00:30:08,056 --> 00:30:11,101 Mojbog! To je moj fant Max. 661 00:30:11,435 --> 00:30:12,931 Tisti, ki je podoben Shawnu Mendesu? 662 00:30:13,018 --> 00:30:15,600 Shawn Mendes. Vsi mi govorijo, da sem mu podoben. 663 00:30:15,688 --> 00:30:16,978 Kaj delaš tu? 664 00:30:17,065 --> 00:30:19,729 Hotel sem te presenetiti. Prišel sem z vlakom iz Princetona, 665 00:30:19,817 --> 00:30:21,732 mislil sem, da bi tu prespal. 666 00:30:21,820 --> 00:30:23,108 Seveda. 667 00:30:23,195 --> 00:30:25,114 Res sem te vesela. 668 00:30:26,407 --> 00:30:28,572 Imate kaj hrane? Sestradan sem. 669 00:30:28,659 --> 00:30:30,327 Kreditno kartico sem pozabil. 670 00:30:34,165 --> 00:30:36,041 Ima katera načrte? 671 00:30:36,500 --> 00:30:37,543 Mogoče. 672 00:30:37,877 --> 00:30:42,674 Veste, kakšna zabava je "Bodi kot F. Scott"? 673 00:30:43,090 --> 00:30:44,133 F. Scott Fitzgerald? 674 00:30:45,510 --> 00:30:47,550 Obleči se moraš kot cipa iz 20. let. 675 00:30:47,637 --> 00:30:48,634 Krasno. 676 00:30:48,722 --> 00:30:50,720 Catullan organizira zabavo za vse kandidate, 677 00:30:50,807 --> 00:30:52,013 a ne vem, če bom šla. 678 00:30:52,100 --> 00:30:53,764 Zjutraj sem srečala urednika, 679 00:30:53,852 --> 00:30:55,808 ki mi je rekel, naj raje ne oddajam prispevkov, 680 00:30:55,896 --> 00:30:58,147 ker letos ne bo mest za ženske. 681 00:30:58,939 --> 00:31:01,898 Imajo kvote po spolu? Neverjetno. 682 00:31:01,985 --> 00:31:04,399 Prijavi ga referatu, 683 00:31:04,487 --> 00:31:06,781 mogoče celo zvezi za državljanske svoboščine. 684 00:31:07,615 --> 00:31:08,483 Kaj? 685 00:31:08,950 --> 00:31:11,406 Oprosti, a večje neumnosti še nisem slišala. 686 00:31:11,494 --> 00:31:13,075 Hočeš, da te izberejo? 687 00:31:13,163 --> 00:31:15,707 - Ja. - Potem se jim prikupi. 688 00:31:16,207 --> 00:31:18,413 Ne bodi kot kaka teatralna feministka, 689 00:31:18,501 --> 00:31:21,587 pokaži jim, da si skulirana in dobra družba. 690 00:31:22,798 --> 00:31:24,091 Leighton ima prav. 691 00:31:26,634 --> 00:31:27,502 Punce! 692 00:31:28,303 --> 00:31:29,346 Zmanjkalo je sladic. 693 00:31:43,902 --> 00:31:46,509 OPROSTI. SAMA REŠUJ PROBLEME. SAMO NE UMRI, PROSIM. 694 00:32:02,795 --> 00:32:04,756 Ryan. 695 00:32:05,130 --> 00:32:06,925 Res mi je všeč tvoje pisanje. 696 00:32:07,299 --> 00:32:08,176 Všeč ti je? 697 00:32:08,759 --> 00:32:10,548 Brucka si, kajne? 698 00:32:10,636 --> 00:32:12,680 - Ja. - Prav. Uživaj. 699 00:32:16,226 --> 00:32:18,143 Ryan, rada bi ti povedala... 700 00:32:19,855 --> 00:32:23,187 Kot temnopolta ženska, ki se ukvarja s komedijo... 701 00:32:23,275 --> 00:32:24,896 Ustaviti te moram. 702 00:32:24,984 --> 00:32:26,231 Totalno sem zadet. 703 00:32:26,318 --> 00:32:28,566 Karkoli bi rada povedala, bom takoj pozabil. 704 00:32:28,654 --> 00:32:30,987 Rada bi delala pri reviji. 705 00:32:31,074 --> 00:32:34,198 Super. Ne odločam samo jaz, vsi glasujemo. 706 00:32:34,286 --> 00:32:37,122 Na tvojem mestu bi se skušal prikupiti tistim fantom. 707 00:32:47,215 --> 00:32:48,378 Kaj si naredila? 708 00:32:48,465 --> 00:32:50,217 Šestim sem ga drkala. 709 00:32:50,927 --> 00:32:53,759 Pa ne hkrati. Misliš, da sem porno zvezdnica? 710 00:32:53,847 --> 00:32:55,219 Z vsakim sem govorila, 711 00:32:55,307 --> 00:32:57,638 jim povedala, da pišem, da mi je všeč njihovo pisanje, 712 00:32:57,726 --> 00:33:01,021 in da če bodo glasovali zame, bi jim ga zdrkala. 713 00:33:01,396 --> 00:33:03,476 Rekla sem, da sem skulirana, kot si mi naročila. 714 00:33:03,564 --> 00:33:06,692 Gotovo ti nisem rekla, da jim ga zdrkaj. 715 00:33:07,110 --> 00:33:09,358 Zakaj si zoprna? 716 00:33:09,446 --> 00:33:10,609 Dvoje sem pridobila. 717 00:33:10,697 --> 00:33:12,026 Same koristi. 718 00:33:12,114 --> 00:33:13,945 Izboljšala sem si možnosti, da me sprejmejo, 719 00:33:14,033 --> 00:33:15,697 pa še zdrkala sem nekaj tičev. 720 00:33:15,784 --> 00:33:17,240 Nobena ne mara drkati. 721 00:33:17,328 --> 00:33:18,366 Mogoče je pa meni všeč. 722 00:33:18,454 --> 00:33:19,868 Mogoče uživam v tem. 723 00:33:19,955 --> 00:33:23,956 Nobenih spolnih izkušenj nimam. 724 00:33:24,044 --> 00:33:27,334 Če sem kar naenkrat dovolj seksi, da mi tipi ponujajo tiče, 725 00:33:27,422 --> 00:33:29,089 se bom lotila dela! 726 00:33:29,632 --> 00:33:30,628 Kaj se dogaja? 727 00:33:30,716 --> 00:33:32,714 Bela je seks zamenjala za priložnost. 728 00:33:32,801 --> 00:33:35,008 Kot moški počno že stoletja. Samo obrnila sem vlogi! 729 00:33:35,095 --> 00:33:38,558 - Ne vem, če je to res. - Izkoriščam seks. 730 00:33:39,058 --> 00:33:40,153 Sprijaznite se s tem! 731 00:33:40,267 --> 00:33:43,605 Kot feministu se mi to zdi super. 732 00:33:51,196 --> 00:33:52,363 Tako si lepa. 733 00:33:53,030 --> 00:33:54,027 Hvala. 734 00:33:54,114 --> 00:33:57,865 - Všeč mi je barva tvoje kože. - Barva kože? 735 00:33:57,953 --> 00:33:59,199 Kaj sem takega rekel? 736 00:33:59,286 --> 00:34:01,034 Kot bi imel fetiš na temnopolta dekleta. 737 00:34:01,121 --> 00:34:01,990 Ne. 738 00:34:02,456 --> 00:34:04,080 Zelo hitro si odgovoril. 739 00:34:04,167 --> 00:34:08,501 Res me črnke privlačijo bolj od drugih žensk. 740 00:34:08,588 --> 00:34:11,587 - Saj s tem ni nič narobe, kaj? - Sploh ne, 741 00:34:11,675 --> 00:34:14,380 dokler ne boš bleknil, da ti je všeč moja čokoladna koža. 742 00:34:14,468 --> 00:34:16,008 Nisem rekel tega. 743 00:34:16,096 --> 00:34:18,515 Vem, da je to neprimerno. Zelo si mi všeč. 744 00:34:19,431 --> 00:34:21,142 Dobro. 745 00:34:22,226 --> 00:34:23,321 Tudi ti si meni všeč. 746 00:34:23,811 --> 00:34:25,605 Imam pa fetiš na nogomet. 747 00:34:26,689 --> 00:34:27,566 Sranje. 748 00:34:30,401 --> 00:34:33,608 Greva. 749 00:34:33,696 --> 00:34:35,735 Leighton je kot Melania. 750 00:34:35,823 --> 00:34:37,742 Ostale se zdijo prijetne. 751 00:34:39,493 --> 00:34:41,496 Kako sem vesela, da si prišel. 752 00:34:42,413 --> 00:34:44,915 Nisem pričakovala, da se bom tako težko vklopila. 753 00:34:45,457 --> 00:34:47,163 Nisem vedela, da bodo tu vsi tako bogati. 754 00:34:47,251 --> 00:34:48,669 Podobno je na Princetonu. 755 00:34:49,045 --> 00:34:51,861 Družina mojega cimra je prvi dan pripeljala služabnike. 756 00:34:55,260 --> 00:34:57,511 A sva lahko revna skupaj. 757 00:35:01,140 --> 00:35:02,100 Ljubim te. 758 00:35:03,393 --> 00:35:04,352 Tudi jaz tebe. 759 00:35:20,117 --> 00:35:21,699 Vsi spijo. 760 00:35:21,786 --> 00:35:22,786 - Res? - Ja. 761 00:35:31,879 --> 00:35:32,880 Bi morala... 762 00:35:35,215 --> 00:35:36,509 Samo če si pripravljena. 763 00:35:37,844 --> 00:35:39,147 Totalno sem pripravljena. 764 00:35:58,281 --> 00:35:59,150 Kako je? 765 00:36:14,881 --> 00:36:15,924 Hudiča. 766 00:36:17,841 --> 00:36:19,590 Do 10:00 sem v službi, 767 00:36:19,678 --> 00:36:22,305 lahko pa se dobiva na poznem zajtrku. 768 00:36:24,224 --> 00:36:25,678 Ali pa greva v trgovino 769 00:36:25,766 --> 00:36:28,581 in ti kupiva majico z napisom "Ponosni fant Essexovke". 770 00:36:30,605 --> 00:36:31,897 Kaj je narobe? 771 00:36:33,023 --> 00:36:37,111 Razmišljal sem, da bi morala biti prosta. 772 00:36:37,445 --> 00:36:38,321 Strinjam se. 773 00:36:39,696 --> 00:36:40,903 Kako prosta? 774 00:36:40,990 --> 00:36:42,617 Prosta drug drugega. 775 00:36:43,909 --> 00:36:45,120 V kakšnem smislu? 776 00:36:47,454 --> 00:36:49,748 Me boš pustil? 777 00:36:50,542 --> 00:36:53,081 Bolj bi rekel, da načenjam 778 00:36:53,168 --> 00:36:55,462 pogovor o obojestranski neodvisnosti. 779 00:36:56,338 --> 00:36:57,711 Se zajebavaš, jebemti? 780 00:36:57,799 --> 00:37:00,175 Razdevičil si me, zdaj pa me boš pustil? 781 00:37:00,927 --> 00:37:04,468 Drug drugega sva razdevičila. Tudi jaz sem občutljiv. 782 00:37:04,556 --> 00:37:05,974 Kakšna bedarija. 783 00:37:06,599 --> 00:37:07,955 Naju pustite sama, prosim? 784 00:37:08,809 --> 00:37:10,932 Ne. Celo noč sta imela dnevno zase, 785 00:37:11,019 --> 00:37:14,186 da sta se dajala dol, me pa smo bile ujete v sobah. 786 00:37:14,274 --> 00:37:16,901 Morale smo poslušati vajino bedno seks glasbo. 787 00:37:17,276 --> 00:37:18,815 Zasovražila sem Eda Sheerana. 788 00:37:18,902 --> 00:37:22,072 Zato si prišel? Da bi seksal z mano in me pustil? 789 00:37:22,699 --> 00:37:24,655 Veliko mi pomeniš, Kim... 790 00:37:24,743 --> 00:37:28,620 Ne, kar utihni. Nikoli več te nočem videti. 791 00:37:34,960 --> 00:37:36,541 Res mi je žal. 792 00:37:36,628 --> 00:37:40,838 Saj bom šel, ampak pozabil sem zobno ščetko. 793 00:37:40,925 --> 00:37:43,136 - Obleci se. - Poberi se! 794 00:37:49,350 --> 00:37:50,222 Živjo, Bela. 795 00:37:50,310 --> 00:37:51,223 Živjo, Bela. 796 00:37:51,311 --> 00:37:52,179 Ne glede na to, 797 00:37:52,686 --> 00:37:55,060 kaj se bo zgodilo, vedi, da sem ponosna... 798 00:37:55,148 --> 00:37:57,770 V vsakem primeru sem ponosna nate. 799 00:37:57,858 --> 00:37:58,726 Živjo, Bela. 800 00:37:59,277 --> 00:38:01,692 Ne glede... Bela. 801 00:38:01,780 --> 00:38:03,155 Testiram. 802 00:38:04,281 --> 00:38:07,577 Živjo, Bela. Sem ti, Bela. 803 00:38:08,620 --> 00:38:11,289 Danes boš izvedela, ali boš pisala za Catullan. 804 00:38:11,955 --> 00:38:16,168 Ne glede, kako se bo izteklo, sem ponosna nate. 805 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 Glavna bejba si. 806 00:38:18,630 --> 00:38:22,629 Ne pozabi, tudi Molly Shannon ni v prvem poskusu prišla na SNL. 807 00:38:22,717 --> 00:38:24,547 Rachel Dratch tudi ne. 808 00:38:24,635 --> 00:38:27,967 Sčasoma je obema uspelo in postali sta ikoni. 809 00:38:28,055 --> 00:38:28,923 Veš, kaj? 810 00:38:33,061 --> 00:38:34,187 To! 811 00:38:36,605 --> 00:38:38,523 Se lahko umakneš iz mojega selfija? 812 00:38:45,405 --> 00:38:46,282 Dalton. 813 00:38:47,532 --> 00:38:49,160 - Hej. - Hej. 814 00:38:50,494 --> 00:38:52,162 Ti to resno? 815 00:38:52,621 --> 00:38:56,042 Tortilja čips pa res ne sodi v zdravo prehrano med sezono. 816 00:38:56,959 --> 00:38:58,790 Ne bi moral biti zgled ostalim? 817 00:38:58,877 --> 00:39:01,046 - Vem, samo... - Srček. 818 00:39:01,673 --> 00:39:03,800 Srček, je to tvoja igralka? 819 00:39:04,216 --> 00:39:06,340 Živjo. Jaz sem Michelle, Daltonova žena. 820 00:39:06,427 --> 00:39:07,731 Lepo, da sva se spoznali. 821 00:39:09,471 --> 00:39:12,137 - To je Whitney. - Mojbog. 822 00:39:12,225 --> 00:39:15,014 Seveda. Oprosti, nisem kaka zalezovalka, 823 00:39:15,102 --> 00:39:16,934 ampak res občudujem tvojo mamo. 824 00:39:17,021 --> 00:39:19,607 Res mi je všeč, kako zabije zagovornike orožja. 825 00:39:20,567 --> 00:39:22,110 Hvala. Sijajna je. 826 00:39:23,152 --> 00:39:24,987 Ja. Iti moram. 827 00:39:25,697 --> 00:39:30,493 Lepo je, da sem vas končno spoznala, saj vas pogosto omenja. 828 00:39:31,411 --> 00:39:32,279 Adijo. 829 00:39:46,634 --> 00:39:48,048 SIPS NA ESSEXU 830 00:39:48,136 --> 00:39:49,178 NAROČITE TU 831 00:39:58,730 --> 00:39:59,598 Hej, 832 00:40:00,273 --> 00:40:03,856 si odvrgel smeti na tla pred njega? 833 00:40:03,943 --> 00:40:05,278 Sredi pometanja je bil. 834 00:40:06,029 --> 00:40:09,318 Torej raje vržeš odpadke na tla, 835 00:40:09,406 --> 00:40:12,409 namesto da bi jih nesel v smeti kot ostali? 836 00:40:12,951 --> 00:40:16,038 Kaj ti je, mater? Saj ni tvoj služabnik. 837 00:40:16,456 --> 00:40:17,369 Nič takega ni. 838 00:40:17,457 --> 00:40:19,830 Saj razumem. Si kreten iz mesta, 839 00:40:19,918 --> 00:40:21,789 kjer so posneli kakšno slavno kriminalko 840 00:40:21,877 --> 00:40:23,879 in nosite kavbojke za sto dolarjev. 841 00:40:24,421 --> 00:40:25,918 To niso drage kavbojke. 842 00:40:26,006 --> 00:40:28,633 Zapri gofljo. Nimamo vsi tu denarja. 843 00:40:29,009 --> 00:40:30,466 Nekateri moramo delati, 844 00:40:30,553 --> 00:40:33,843 ker smo pač revnejši, na kar nas vseskozi spominjate. 845 00:40:33,930 --> 00:40:36,180 Mogoče nimam najnovejšega iPhona 846 00:40:36,267 --> 00:40:39,808 in ne vem, kaj je kuskus, a sem vseeno človek. 847 00:40:39,896 --> 00:40:42,936 On pa tudi, zato ne ravnajte z nami kot z izmečki. 848 00:40:43,024 --> 00:40:44,775 Prav. 849 00:40:46,234 --> 00:40:47,195 Oprosti. 850 00:40:49,155 --> 00:40:51,490 Nobene hlače ne bi smele biti dražje od 40 $. 851 00:40:52,157 --> 00:40:53,658 Prav imaš, bejba. 852 00:40:57,704 --> 00:41:00,037 Mojbog, kako dober krof. 853 00:41:00,124 --> 00:41:02,039 - Boš malo? - Ne, hvala. 854 00:41:02,126 --> 00:41:03,336 Ne jem zaradi užitka. 855 00:41:03,753 --> 00:41:05,087 Živjo, Leighton. 856 00:41:05,712 --> 00:41:07,668 - Živjo. - Se spomniš Coryja? 857 00:41:07,756 --> 00:41:09,299 Z lanske zabave v Montauku? 858 00:41:10,051 --> 00:41:12,381 Bila sva soigralca pri nogometu z zastavicami. 859 00:41:12,469 --> 00:41:15,390 Montauk? Nogomet z zastavicami? Kakšno belsko sranje. 860 00:41:16,556 --> 00:41:17,682 To je bil kompliment. 861 00:41:19,184 --> 00:41:23,189 Če bi rabila voden ogled po kampusu, mi sporoči. 862 00:41:23,980 --> 00:41:24,981 Hvala. 863 00:41:25,315 --> 00:41:27,855 - Velja tudi zame? - Ne, kar pozabi. 864 00:41:27,943 --> 00:41:30,275 Ravno sva se spoznala, ampak ali bi bil pripravljen 865 00:41:30,363 --> 00:41:32,240 dvigniti majico in mi pokazati telo? 866 00:41:33,740 --> 00:41:35,660 To me še nihče ni prosil. 867 00:41:36,993 --> 00:41:37,911 Oprosti. 868 00:41:39,831 --> 00:41:42,040 Super. Zelo si prijazen. 869 00:41:42,375 --> 00:41:44,790 Če imate s cimrami nocoj čas, 870 00:41:44,877 --> 00:41:47,337 naša bratovščina prireja zabavo. 871 00:41:48,047 --> 00:41:49,632 Ja, pridite. 872 00:41:53,135 --> 00:41:55,220 Mojbog! Leighton, seksala boš z desetko. 873 00:41:56,889 --> 00:41:57,758 Vau. 874 00:42:02,687 --> 00:42:04,226 Ven iz postelj, babnice, 875 00:42:04,313 --> 00:42:07,649 ker smo bile ravno povabljene na zabavo višjih letnikov. 876 00:42:08,191 --> 00:42:11,190 Kaj pa vem. Za mano je res ušiv dan. 877 00:42:11,278 --> 00:42:12,651 Do konca bom pogledala 878 00:42:12,739 --> 00:42:15,820 žalostni brazilski dokumentarec o kači, ki je požrla fanta. 879 00:42:15,907 --> 00:42:17,326 Tudi jaz ne grem ven. 880 00:42:18,493 --> 00:42:21,246 Ne, izklopita. Ven gremo. 881 00:42:21,956 --> 00:42:24,000 Kdo nas je pa povabil? 882 00:42:24,875 --> 00:42:26,747 Leightonin super seksi brat Nico 883 00:42:26,835 --> 00:42:31,460 in njegov še bolj seksi prijatelj Cory, ki bi rad podrl Leighton. 884 00:42:31,548 --> 00:42:33,216 Res ne bi rada šla. 885 00:42:35,470 --> 00:42:37,180 Kimberly, ljubica, 886 00:42:38,139 --> 00:42:40,011 tvoj fant Max je beden. 887 00:42:40,098 --> 00:42:43,059 Pojedel je vse ploščice, pa mojo gobo je uporabil. 888 00:42:43,478 --> 00:42:46,939 Vem, da je bil tvoja prva ljubezen in prvi tič, 889 00:42:48,024 --> 00:42:49,062 a je bil zguba. 890 00:42:49,150 --> 00:42:52,320 Na kavču je pustil kup dlak. Bil je kot jeti. 891 00:42:54,112 --> 00:42:58,283 Ne moremo pomagati, če fantje grdo ravnajo z nami, 892 00:42:58,700 --> 00:43:01,244 lahko pa nadziramo, koliko nas to prizadene. 893 00:43:01,746 --> 00:43:03,413 To so besede Hillary Clinton. 894 00:43:03,914 --> 00:43:08,581 Zato pojdimo vse štiri ven, se ga nacedimo 895 00:43:08,668 --> 00:43:10,459 in mogoče bomo celo srečale kakšnega tipa, 896 00:43:10,546 --> 00:43:12,919 ki bo z nami lepo ravnal. 897 00:43:13,007 --> 00:43:15,405 Ali pa ne. Saj ni važno. Vsaj zabavale se bomo. 898 00:43:17,220 --> 00:43:18,094 Kaj misliš? 899 00:43:18,512 --> 00:43:20,180 Daj no. 900 00:43:21,307 --> 00:43:22,176 To! 901 00:43:23,643 --> 00:43:24,644 Ona je za. 902 00:43:26,353 --> 00:43:28,396 - Ven gremo. - Prav. 903 00:43:57,343 --> 00:44:00,467 Kako je mraz. Zakaj mi nisi pustila obleči anoraka? 904 00:44:00,555 --> 00:44:02,973 Še nobena se ni dala dol, če je nosila anorak. 905 00:44:05,685 --> 00:44:06,560 Nico. 906 00:44:07,978 --> 00:44:09,229 Spustite dekleta naprej. 907 00:44:12,942 --> 00:44:15,819 Presneto. Telefon sem pustila v sobi. 908 00:44:16,779 --> 00:44:17,651 - Mojega uporabi. - Že v redu. Takoj pridem. 909 00:44:17,738 --> 00:44:18,989 Ponj grem. 910 00:44:19,949 --> 00:44:23,448 - Te počakamo? - Ni treba. Kar pojdite. 911 00:44:23,536 --> 00:44:25,287 Gremo. V joške me zebe. 912 00:44:38,551 --> 00:44:39,426 Vau. 913 00:44:40,219 --> 00:44:42,138 Ne morem verjeti, da smo tu. 914 00:44:42,512 --> 00:44:43,723 Obožujem kolidž. 915 00:44:54,192 --> 00:44:56,526 Sranje. Punci z revije sta tu. 916 00:44:58,404 --> 00:44:59,525 - Pojdi ju pozdravit. - Ne še. 917 00:44:59,613 --> 00:45:01,781 Nekaj časa bom še tu, ne smem navaliti. 918 00:45:02,949 --> 00:45:05,115 - Nehaj ju že gledati. - Saj ju ne. 919 00:45:05,203 --> 00:45:07,412 - Naprej glej. - No, prav. 920 00:45:10,040 --> 00:45:10,958 Naslednji. 921 00:45:13,044 --> 00:45:15,671 - Ne, hvala. Nimajo pokrovčkov. - Pa kaj? 922 00:45:16,172 --> 00:45:17,960 Lahko bi kdo dal kaj noter. 923 00:45:18,048 --> 00:45:19,507 Imaš steklenice, pločevinke? 924 00:45:19,842 --> 00:45:22,548 Jasno. Na zabavi imamo raznorazne opcije. 925 00:45:22,636 --> 00:45:24,550 - Vam pokažem izbor vin? - O, bog. 926 00:45:24,638 --> 00:45:27,720 Mislim, da si sarkastičen, a nisem prepričana. 927 00:45:27,807 --> 00:45:30,560 V redu bodo, hvala. Gremo. 928 00:45:35,231 --> 00:45:37,981 Max Samo preverjam, kako si. 929 00:45:38,069 --> 00:45:39,273 Ta kratkega. 930 00:45:39,361 --> 00:45:42,530 Lahko še naprej uporabljam tvoje geslo za Netflix? 931 00:45:47,411 --> 00:45:49,204 - Mojbog. Si v redu? - Ja. 932 00:45:49,663 --> 00:45:50,826 Prinesla bom prtičke. 933 00:45:50,914 --> 00:45:53,751 Ne, samo šla bi rada. Ne bi smela priti. 934 00:45:54,876 --> 00:45:57,755 - Greva s tabo? - Ne, rada bi bila sama. 935 00:46:01,968 --> 00:46:04,512 Hej. Tebe pa poznam. 936 00:46:05,179 --> 00:46:06,639 Ja, cimra tvoje sestre sem. 937 00:46:06,971 --> 00:46:09,099 Ni to. Videl te prvi dan. 938 00:46:10,058 --> 00:46:11,101 Buljila si vame. 939 00:46:11,559 --> 00:46:13,228 Jaz? Ni res. 940 00:46:14,270 --> 00:46:16,685 Mogoče sem te samo gledala. 941 00:46:16,773 --> 00:46:18,437 Mogoče sem malo dlje gledala tvoje telo, 942 00:46:18,525 --> 00:46:22,192 a to je normalna reakcija, če mimo teče moški zgoraj brez. 943 00:46:22,280 --> 00:46:23,984 Nikakor nisem buljila vate. 944 00:46:24,072 --> 00:46:25,824 Zafrkavam te. Pomiri se. 945 00:46:26,951 --> 00:46:28,661 - Odhajaš? - Ja. 946 00:46:29,369 --> 00:46:32,826 Je zabava tako bedna, da celo brucke odhajajo zgodaj? 947 00:46:32,914 --> 00:46:35,418 Ne, ampak za mano je beden dan. 948 00:46:36,626 --> 00:46:37,499 Kaj je bilo? 949 00:46:37,586 --> 00:46:40,709 Niso mi pustile, da bi oblekla anorak. 950 00:46:40,797 --> 00:46:44,172 Zdaj sem mokra od bučnega piva, pa še fant me je pustil. 951 00:46:44,260 --> 00:46:46,929 Pa sumim, da mi je pred odhodom sunil deodorant. 952 00:46:47,805 --> 00:46:50,391 - Jezus Kristus. - Ja, vem. 953 00:46:51,683 --> 00:46:54,270 - Lep večer želim. - Čakaj. Lahko ti pomagam. 954 00:46:54,894 --> 00:46:56,685 Prinesel ti bom suha oblačila, 955 00:46:56,772 --> 00:46:59,524 ostala boš na zabavi in ne bomo izpadli bedni? 956 00:47:02,486 --> 00:47:05,573 - Prav, to pa lahko. - Zmenjeno. 957 00:47:07,783 --> 00:47:09,446 Zdaj sem šele zavohal pivo. 958 00:47:09,534 --> 00:47:11,077 Malo sem ga dobila v modrc. 959 00:47:11,787 --> 00:47:13,204 Po srajco ti grem. 960 00:47:22,214 --> 00:47:24,628 Hej, jaz sem, Bela. 961 00:47:24,716 --> 00:47:26,488 Prišla sem v ožji izbor za revijo. 962 00:47:26,634 --> 00:47:28,407 Veselim se, da bomo delale skupaj. 963 00:47:28,928 --> 00:47:30,930 Punce v komediji moramo držati skupaj. 964 00:47:31,848 --> 00:47:33,600 Odjebi, cipa brucovska. 965 00:47:35,853 --> 00:47:37,516 Morala bi preveriti, 966 00:47:37,604 --> 00:47:40,983 če je imel kateri od fantov, ki si jim ga drkala, punco. 967 00:47:44,861 --> 00:47:47,736 S prijatelji smo kar naprej kradli v Walgreensu. 968 00:47:47,823 --> 00:47:49,905 Oče ne bi bil navdušen nad tem. 969 00:47:49,992 --> 00:47:50,906 - Hej. - Hej. 970 00:47:50,993 --> 00:47:52,088 Oprosti. Lahko greva? 971 00:47:52,827 --> 00:47:54,659 Seveda. Je vse v redu? 972 00:47:54,747 --> 00:47:56,832 Totalno. Zabava je bedna, rada bi šla. 973 00:47:57,875 --> 00:47:58,744 Žal mi je. 974 00:47:59,210 --> 00:48:01,003 Ni problema. Kdaj drugič. 975 00:48:02,295 --> 00:48:03,807 Greva po Whitney in Leighton? 976 00:48:03,964 --> 00:48:06,754 Whitney hoče ostati, Leighton pa še ni nazaj. 977 00:48:06,841 --> 00:48:08,145 Pustila nas je na cedilu. 978 00:48:09,261 --> 00:48:10,595 - Greva. - Hvala. 979 00:48:12,848 --> 00:48:14,846 - Jaz sem Whitney. - Canaan. 980 00:48:14,934 --> 00:48:16,348 - Canaan? - Ja. 981 00:48:16,435 --> 00:48:19,563 Je tvoja mami verna ali samo obsedena z mesti v Connecticutu? 982 00:48:20,147 --> 00:48:21,138 Ne more biti oboje? 983 00:48:22,358 --> 00:48:24,318 - V katerem domu si? - Ne. 984 00:48:24,860 --> 00:48:25,778 Prosim? 985 00:48:26,194 --> 00:48:29,739 Obema je vseeno, kje bivam. Rada bi videla tvojo sobo. 986 00:48:30,406 --> 00:48:31,403 Kaj? 987 00:48:31,491 --> 00:48:33,868 Pokaži mi svojo sobo. 988 00:48:36,789 --> 00:48:37,832 Bi se rada dala dol? 989 00:48:38,665 --> 00:48:40,584 Ja. Naj ti pokažem sobo. 990 00:48:41,419 --> 00:48:43,295 Mater, moram pa res dobro izgledati. 991 00:48:43,546 --> 00:48:44,504 Kar v redu si. 992 00:48:59,687 --> 00:49:02,936 Leighton, tu Kimberly Finkle. 993 00:49:03,023 --> 00:49:05,145 (Tvoja cimra.) 994 00:49:05,233 --> 00:49:07,524 (Iz Gilberta v Arizoni.) 995 00:49:07,611 --> 00:49:11,866 Nisi prišla na zabavo, zato samo preverjam, ali si v redu. 996 00:49:12,825 --> 00:49:14,410 - Še eno. - Prav. 997 00:49:39,142 --> 00:49:40,723 Kelsey 19 Hej. 998 00:49:40,810 --> 00:49:42,812 Jullian 34 Hej. 999 00:49:58,953 --> 00:49:59,996 Tako si seksi. 1000 00:50:00,873 --> 00:50:03,000 Nehaj govoriti. Na posteljo. 1001 00:51:37,177 --> 00:51:39,178 Prevedel: Iztok Kosem