1 00:00:07,214 --> 00:00:09,671 Nic tak sexy jsem nikdy neslyšela. 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,382 Tys měla jednorázovku. 3 00:00:11,470 --> 00:00:14,176 Já vím. Nic takovýho jsem předtím neudělala. 4 00:00:14,263 --> 00:00:16,344 Znáte ty holky, co srší sebevědomím? 5 00:00:16,432 --> 00:00:17,512 - Nesnáším je. - Já taky. 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,349 Předstírala jsem, že jsem taková. 7 00:00:20,437 --> 00:00:24,065 Šla jsem rovnou k němu a byla zrovna taková mrcha! 8 00:00:24,608 --> 00:00:25,479 Já ti nevím. 9 00:00:25,566 --> 00:00:27,939 I tak mi přijde lepší mít sex s někým, koho miluješ 10 00:00:28,027 --> 00:00:29,643 a komu tím vyjadřuješ oddanost. 11 00:00:30,488 --> 00:00:32,444 - Nech toho. - To je nudný, Kimberly. 12 00:00:32,531 --> 00:00:34,572 Chápu tě, Whitney. Sex je lepší s cizíma. 13 00:00:34,660 --> 00:00:35,615 Tak to je. 14 00:00:35,702 --> 00:00:36,828 To jsem neřekla. 15 00:00:42,042 --> 00:00:42,911 Co je? 16 00:00:43,209 --> 00:00:44,502 Tak předně, dobré ráno. 17 00:00:44,961 --> 00:00:47,043 A za druhý, kdes byla včera večer? 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,837 Panebože. Taky měla jednorázovku. 19 00:00:49,925 --> 00:00:51,463 Sakra. Jsem ubohá. 20 00:00:51,550 --> 00:00:53,131 Tak jo. Včera ses zdekovala 21 00:00:53,219 --> 00:00:54,801 a ignorovala 20 zpráv od Kimberly. 22 00:00:54,888 --> 00:00:56,598 A to mám omezený data. 23 00:00:56,932 --> 00:00:59,012 - To ještě existuje? - Představ si, že jo. 24 00:00:59,100 --> 00:01:01,181 Co mám teď dělat, když mi někdo pošle zprávu? 25 00:01:01,268 --> 00:01:04,063 Musím odpovědět e-mailem nebo doufat, že je potkám. 26 00:01:04,523 --> 00:01:07,313 Vím, že spolu bydlíme, 27 00:01:07,401 --> 00:01:10,362 ale to neznamená, že budu hlásit, kam jdu a co dělám. 28 00:01:10,821 --> 00:01:12,735 Známe se doslova tři dny. 29 00:01:12,823 --> 00:01:14,153 Ani neznám vaše příjmení. 30 00:01:14,241 --> 00:01:16,697 Já se jmenuju Finkleová. Kimberly Finkleová. 31 00:01:16,785 --> 00:01:18,490 A včera večer si Kimberly Finkleová 32 00:01:18,577 --> 00:01:21,034 dělala starost, jestli Leighton Murrayovou někdo neunesl. 33 00:01:21,122 --> 00:01:23,791 - Dobře, Kim. - Co je? Únosy holek se dějou. 34 00:01:24,126 --> 00:01:26,335 Dobře, máš pravdu. Chápu. 35 00:01:26,670 --> 00:01:29,167 Rozumím, že jako pěkná blondýna jsem na ráně. 36 00:01:29,255 --> 00:01:31,632 Tys to vzala jako kompliment? 37 00:01:35,052 --> 00:01:38,260 Od teď vám řeknu, když nepřijdu na noc domů. 38 00:01:38,347 --> 00:01:40,809 Ale víc podrobností říkat nebudu. Jasný? 39 00:01:41,268 --> 00:01:42,682 S tím nemůžu souhlasit. 40 00:01:42,769 --> 00:01:44,892 Šla jsem na vysokou kvůli historkám spolubydlících. 41 00:01:44,980 --> 00:01:46,981 Tak si sedni a řekni, kdo byl v tobě. 42 00:01:47,732 --> 00:01:48,895 - Belo. - Ne. 43 00:01:48,983 --> 00:01:50,912 Proč jsem jediná, s kým je tu zábava? 44 00:02:06,209 --> 00:02:08,875 Jsem šťastná, že už začne výuka. 45 00:02:08,962 --> 00:02:12,419 Bože. Byla jsi snad premiantka třídy? 46 00:02:12,506 --> 00:02:16,218 Byla, a druhý nejlepší student na mě neměl ani zdaleka. 47 00:02:16,887 --> 00:02:18,134 Co máš za přednášky? 48 00:02:18,221 --> 00:02:19,427 Ani ještě nevím. 49 00:02:19,514 --> 00:02:22,121 Zapsala jsem si všechno, co začínalo slovem "úvod". 50 00:02:22,767 --> 00:02:24,770 Mám to tamhle. Tak zatím. Čau. 51 00:02:37,240 --> 00:02:39,739 Max - Řekneš našim kámošům, že jsme se rozešli, nebo mám já? 52 00:02:39,826 --> 00:02:41,547 (Pár lidem/většině jsem to řekl.) 53 00:02:45,372 --> 00:02:47,458 - Ahoj, Leightonin brácho, Nico! - Ahoj. 54 00:02:49,044 --> 00:02:51,129 - Dobré ráno. - Ahoj. Užij si PDŠ! 55 00:02:52,130 --> 00:02:54,383 - První den školy. - Jasně. 56 00:02:56,133 --> 00:02:57,213 Jak jsi strávil zbytek noci? 57 00:02:57,301 --> 00:02:58,758 Trochu se to rozjelo. 58 00:02:58,845 --> 00:02:59,716 Pěkný. 59 00:02:59,804 --> 00:03:02,766 Moc jsem vypil a probudil se někde, 60 00:03:03,350 --> 00:03:05,722 kde jsem neměl být. Znáš to. 61 00:03:05,810 --> 00:03:07,683 Jasně. To se mi děje pořád. 62 00:03:07,771 --> 00:03:09,544 Nikdy nekončím ve vlastní posteli. 63 00:03:10,357 --> 00:03:13,105 Sakra. Ty máš Francouzskou revoluci a Romantismus? 64 00:03:13,193 --> 00:03:14,273 No jo. Ty taky? 65 00:03:14,361 --> 00:03:15,608 Ne, chodil jsem loni. 66 00:03:15,696 --> 00:03:18,402 Ale přednášky byly v pohodě. Asi máš ráda francouzštinu. 67 00:03:18,490 --> 00:03:20,210 Je to můj nejoblíbenější předmět. 68 00:03:20,533 --> 00:03:21,864 Na střední jsem získala certifikát 69 00:03:21,952 --> 00:03:24,032 podepsaný zástupcem guvernéra Arizony. 70 00:03:24,120 --> 00:03:24,995 O nic nejde. 71 00:03:25,414 --> 00:03:26,452 Dobře. 72 00:03:26,540 --> 00:03:28,667 - Měl bych jít. - Tak jo. 73 00:03:29,876 --> 00:03:33,504 - Užij si PDŠ. - Pamatuješ si to. 74 00:03:45,308 --> 00:03:47,768 Včerejší noc byla super Ráda tě uvidím znovu 75 00:03:51,063 --> 00:03:52,523 Blokovat uživatele? Blokovat 76 00:03:53,400 --> 00:03:54,568 Tátův mobil Odpovědět 77 00:03:56,277 --> 00:03:57,145 Haló? 78 00:04:05,828 --> 00:04:06,783 Tak jo, zavěsím. 79 00:04:06,871 --> 00:04:09,120 - Má dcera chodí na Essex. - Tak jo, čau. 80 00:04:09,207 --> 00:04:11,580 Nezavěšuj. Jak se máš? 81 00:04:11,668 --> 00:04:12,960 Líbí se ti tam? 82 00:04:14,128 --> 00:04:16,167 - Nevím. Ujde to. - Jak to myslíš "ujde to"? 83 00:04:16,255 --> 00:04:17,712 Tohle je tvůj první týden na vysoké. 84 00:04:17,799 --> 00:04:21,673 Nejlepších sedm dní tvého života. 85 00:04:21,760 --> 00:04:22,633 O čem to mluvíš? 86 00:04:22,721 --> 00:04:24,634 Už ses usmířila s Esme a Francescou? 87 00:04:24,722 --> 00:04:26,887 Co? Ne. Ani už na ně nemyslím. 88 00:04:26,975 --> 00:04:29,682 Mají svoje životy a já zase svůj. 89 00:04:29,770 --> 00:04:31,600 Skvělý, zlato. To jsem rád. 90 00:04:31,688 --> 00:04:34,854 Co dál? Potkalas nějaký pěkný kluky? 91 00:04:34,941 --> 00:04:36,688 Jo, pár. 92 00:04:36,775 --> 00:04:39,278 Vlastně už jsem těhotná a netuším, kdo je otec. 93 00:04:40,112 --> 00:04:43,283 To ne, zlato. Co jsme si řekli o tomhle vtipkování? 94 00:04:44,326 --> 00:04:46,449 Je to vtip, ne? 95 00:04:46,536 --> 00:04:48,616 Musím jít. Ale mám tě ráda. 96 00:04:48,704 --> 00:04:49,702 Dobře. Já tebe taky. 97 00:04:49,790 --> 00:04:51,203 Ale dělala sis legraci, že jo? 98 00:04:51,291 --> 00:04:52,833 Vážně, ne abys otěhotněla. 99 00:04:59,548 --> 00:05:00,507 Jo! 100 00:05:09,851 --> 00:05:12,020 Esme, spolubydlící Esme. 101 00:05:12,561 --> 00:05:13,641 Počkej, Leighton. 102 00:05:13,729 --> 00:05:14,598 Jak se máš? 103 00:05:15,105 --> 00:05:17,087 Děláme si o tebe s Francescou starost. 104 00:05:17,567 --> 00:05:18,813 Mám se úžasně. 105 00:05:18,901 --> 00:05:21,108 Moje nové spolubydlící jsou fantastické. 106 00:05:21,196 --> 00:05:22,154 Vycházíme skvěle. 107 00:05:22,655 --> 00:05:24,062 Chceš si sednout vedle nás? 108 00:05:25,325 --> 00:05:26,197 To je milé. 109 00:05:26,284 --> 00:05:29,240 Ale nové kámošky mi drží místo. 110 00:05:29,328 --> 00:05:30,197 Ahoj! 111 00:05:30,580 --> 00:05:31,449 Ahoj. 112 00:05:32,248 --> 00:05:34,501 Jsou děsně milý. Ale díky. 113 00:05:35,877 --> 00:05:38,254 Jsem ráda, že se máš dobře. 114 00:05:38,922 --> 00:05:40,293 Nápodobně. 115 00:05:40,381 --> 00:05:41,591 Uvidíme se na promoci. 116 00:05:42,133 --> 00:05:43,280 Jestli do ní vydržíte. 117 00:05:43,509 --> 00:05:47,092 Vítejte na přednášce Matematika 350. 118 00:05:47,179 --> 00:05:51,016 Dnes začneme rychlým rozřazovacím testem. 119 00:05:55,689 --> 00:05:56,982 Dobře, pěkná přihrávka. 120 00:05:57,357 --> 00:05:59,270 Střídejte se. Jena přihraje Whitney. 121 00:05:59,358 --> 00:06:00,443 No tak, uvolni se! 122 00:06:01,235 --> 00:06:02,152 Pěkný! 123 00:06:02,611 --> 00:06:03,480 Tady. 124 00:06:06,073 --> 00:06:07,278 To je tvoje, Jeno! 125 00:06:07,366 --> 00:06:08,617 - Do toho! - Tady jsem! 126 00:06:09,244 --> 00:06:10,112 Tady. 127 00:06:10,412 --> 00:06:11,280 Sem. 128 00:06:15,166 --> 00:06:16,166 To snad ne! 129 00:06:16,918 --> 00:06:17,787 Promiň. 130 00:06:19,254 --> 00:06:20,122 Moje chyba. 131 00:06:20,380 --> 00:06:21,876 Co to sakra bylo za střelu? 132 00:06:21,964 --> 00:06:22,832 Byla jsem volná. 133 00:06:28,762 --> 00:06:29,927 Ty seš sakra ženatej? 134 00:06:30,015 --> 00:06:31,261 Přísahám, že jsem ti to chtěl říct. 135 00:06:31,348 --> 00:06:32,346 Kdy, Daltone? 136 00:06:32,434 --> 00:06:34,890 Když jsme šukali na gauči, nebo v autě? 137 00:06:34,978 --> 00:06:37,560 Je to složitý. Máme s Michelle problémy. 138 00:06:37,647 --> 00:06:38,690 - Je to... - Opravdu? 139 00:06:39,065 --> 00:06:41,063 Panebože. Jeden z vás snad podvádí? 140 00:06:41,151 --> 00:06:43,398 - Snažím se bejt upřímnej. - Takže chceš upřímnost. 141 00:06:43,485 --> 00:06:45,526 Seš podělanej syčák. Dostals mě. 142 00:06:45,614 --> 00:06:46,651 Už na mě nikdy nemluv. 143 00:06:46,739 --> 00:06:47,902 Počkej, Whitney. 144 00:06:47,990 --> 00:06:49,864 S Michelle nespíme už několik měsíců. 145 00:06:49,951 --> 00:06:51,952 Už skoro nejsme manželé. Jasný? 146 00:06:52,704 --> 00:06:54,118 To, co je mezi námi dvěma, je skutečný. 147 00:06:54,205 --> 00:06:55,201 Nezahazuj to jen proto, 148 00:06:55,289 --> 00:06:57,580 že jsem zatím neměl čas to s ní ukončit. 149 00:06:57,667 --> 00:06:59,123 Dělej si, co chceš. Mezi námi je konec. 150 00:06:59,210 --> 00:07:00,331 Mohla bys prosím ne... 151 00:07:00,419 --> 00:07:02,251 A doufám, že to neovlivní můj čas na hřišti. 152 00:07:02,339 --> 00:07:03,213 Dobře. 153 00:07:05,675 --> 00:07:06,544 Sakra. 154 00:07:14,935 --> 00:07:17,145 Zdravím všechny, vítejte. 155 00:07:18,020 --> 00:07:19,018 Budeme tu probírat 156 00:07:19,105 --> 00:07:21,107 Francouzskou revoluci a romantismus. 157 00:07:21,441 --> 00:07:22,562 Omlouvám se za zpoždění. 158 00:07:22,649 --> 00:07:24,815 Nebo jak říkají Francouzi 159 00:07:24,903 --> 00:07:26,111 ...o půl hodiny dřív. 160 00:07:30,074 --> 00:07:33,410 Začneme tím, že se představíme a řekneme, co jsme dělali v létě. 161 00:07:34,495 --> 00:07:35,367 Jmenuji se Ian 162 00:07:35,455 --> 00:07:36,994 a léto jsem strávil v Paříži. 163 00:07:37,082 --> 00:07:38,954 Studoval jsem na Sorboně 164 00:07:39,042 --> 00:07:42,333 a dobrovolně se podílel na rekonstrukci Notre Damu. 165 00:07:42,420 --> 00:07:43,504 Moc dobře. 166 00:07:44,088 --> 00:07:45,085 Já se jmenuji Tyra 167 00:07:45,173 --> 00:07:49,088 a byla jsem na environmentální stáži v San Franciscu. 168 00:07:49,176 --> 00:07:52,679 Nanci Pelosi o našich aktivitách řekla, že jsou "revoluční" 169 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 a tweetovala fotku s námi. 170 00:07:58,435 --> 00:08:01,230 Ahoj. Jmenuji se Kimberly Finkleová. 171 00:08:02,107 --> 00:08:04,483 Tohle léto... jsem pracovala... 172 00:08:05,443 --> 00:08:07,358 v Groomingdales. 173 00:08:07,445 --> 00:08:08,484 To je... 174 00:08:08,571 --> 00:08:10,526 Jak se řekne "psí útulek"? 175 00:08:10,614 --> 00:08:14,660 ...a obchod s psími produkty. 176 00:08:17,497 --> 00:08:21,417 Měla jsem na starosti zametání drápů. 177 00:08:22,334 --> 00:08:24,962 Stříhala jsem psům drápy... 178 00:08:25,671 --> 00:08:29,258 Bylo to super, stříhat psům drápy. 179 00:08:31,802 --> 00:08:33,175 Dobře. 180 00:08:33,263 --> 00:08:36,348 Já jsem tlumočil z francouzštiny na Olympiádě v Tokiu... 181 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Kimberly. 182 00:08:39,726 --> 00:08:41,354 Něco se děje, paní profesorko? 183 00:08:42,729 --> 00:08:45,232 Myslím, že tento seminář je na vás moc pokročilý. 184 00:08:45,357 --> 00:08:46,688 Měla byste ho opustit. 185 00:08:46,775 --> 00:08:47,773 Cože? 186 00:08:47,861 --> 00:08:51,360 Ale francouzština mi jde nejlíp. Vím, že mi to dnes moc nešlo, 187 00:08:51,448 --> 00:08:53,403 ale doženu to. Vím to. 188 00:08:53,490 --> 00:08:55,363 To rozhodnutí je na vás. 189 00:08:55,451 --> 00:08:59,496 Ale věřte mi, že to navrhuji, protože tak je to pro vás nejlepší. 190 00:09:00,457 --> 00:09:01,395 Nejste připravena. 191 00:09:12,801 --> 00:09:13,928 Vítejte v Catullanu. 192 00:09:14,344 --> 00:09:17,052 Vás osm by na sebe mělo být hrdých, že jste prošli výběrem. 193 00:09:17,140 --> 00:09:18,012 Jste rozhodně vtipní. 194 00:09:18,099 --> 00:09:21,431 Nebo aspoň o trochu vtipnější, než ti bez vtipu, co už jsme vzali. 195 00:09:21,518 --> 00:09:22,558 Ahoj, Belo Malhotrová. 196 00:09:22,645 --> 00:09:23,641 Pracuji na textu o tom, 197 00:09:23,729 --> 00:09:26,149 jak Billie Eilish ztratí záručák od tiskárny. 198 00:09:26,524 --> 00:09:27,880 - Je to takhle... - Promiň, 199 00:09:28,526 --> 00:09:30,815 ale byla naše nepsaná pravidla nejasná? 200 00:09:30,903 --> 00:09:32,693 Noví členové nesmí zatím nosit náměty. 201 00:09:32,781 --> 00:09:35,653 Dalších šest týdnů tu budete na stáži jako naše podpora. 202 00:09:35,741 --> 00:09:39,407 Když budu chtít sušenky a kafe, tak mi je přinesete. 203 00:09:39,495 --> 00:09:41,409 Nesnažte se být vtipní a nepište mi na hrnek přezdívku. 204 00:09:41,497 --> 00:09:42,365 Vyrazíme vás. 205 00:09:42,664 --> 00:09:45,163 - Nechápu to. Nemáme psát? - Zatím ne. 206 00:09:45,250 --> 00:09:46,873 Pokud tu ještě v říjnu budete, 207 00:09:46,960 --> 00:09:48,833 vaše práce předložíme ke zvážení. 208 00:09:48,921 --> 00:09:51,629 Prozatím můžeme oslavit váš nedávný drobný úspěch 209 00:09:51,716 --> 00:09:54,803 a dlouhou cestu, která vás čeká, malou svačinou a pokecem. 210 00:10:05,562 --> 00:10:07,727 Evangeline, můžu s tebou mluvit? 211 00:10:07,814 --> 00:10:10,943 - Jasně, ještě za vámi přijdu. - Jo. 212 00:10:12,736 --> 00:10:16,027 Vím, že jsme nezačaly v nejlepším, 213 00:10:16,114 --> 00:10:18,780 a nechci, aby to mezi námi skřípalo. 214 00:10:18,867 --> 00:10:21,162 Poslala jsem ti omluvný e-mail. Dostalas ho? 215 00:10:21,538 --> 00:10:23,455 Ano. Myslím, že jsem ti odepsala. 216 00:10:23,915 --> 00:10:25,959 Třeba se mi to neodeslalo. To se stává. 217 00:10:27,418 --> 00:10:28,305 No jo, je to tak. 218 00:10:29,754 --> 00:10:31,214 A je to. Poslala jsem ti to. 219 00:10:34,717 --> 00:10:37,091 Od: Evangeline Hashimové Pro: Řeknu ti jediné... Běž do hajzlu. 220 00:10:37,178 --> 00:10:38,047 Dostalas to? 221 00:10:39,096 --> 00:10:40,473 - Jo. - Super. 222 00:10:50,859 --> 00:10:53,318 Jak se vám líbil první den výuky? 223 00:10:53,652 --> 00:10:57,027 Bylo to jednodušší, než jste čekaly? Nebo těžší? Mnohem těžší. 224 00:10:57,115 --> 00:10:58,152 Jednodušší. 225 00:10:58,240 --> 00:10:59,862 Vážně? Ne těžší? 226 00:10:59,950 --> 00:11:00,823 Jednodušší. 227 00:11:00,910 --> 00:11:03,491 Myslela jsem, že to tu má bejt těžký. 228 00:11:03,579 --> 00:11:06,957 Ale moje státní škola mě na to rozhodně připravila. 229 00:11:07,333 --> 00:11:08,539 Jdu si udělat domácí úkoly. 230 00:11:08,626 --> 00:11:10,374 Nejspíš je budu mít za čtyři vteřiny. 231 00:11:10,461 --> 00:11:12,881 Je to k smíchu, co? 232 00:11:13,923 --> 00:11:15,215 Je to... je to vtipný. 233 00:11:19,554 --> 00:11:20,722 Nebylo to divný? 234 00:11:21,347 --> 00:11:22,557 Neposlouchala jsem. 235 00:11:32,567 --> 00:11:35,982 Slečno Murrayová, můžu s vámi mluvit o včerejším testu? 236 00:11:36,069 --> 00:11:39,719 Než něco řeknete, měl byste vědět, že tuhle budovu financoval můj otec. 237 00:11:40,490 --> 00:11:41,658 Dobře. Chápu. 238 00:11:42,118 --> 00:11:45,662 Chtěl jsem říct, že jste měla nejvyšší počet bodů. 239 00:11:46,789 --> 00:11:49,833 - Vážně? Byla jsem nejlepší? - Jo. 240 00:11:50,460 --> 00:11:53,083 Myslela jsem, že uspějí všichni. 241 00:11:53,171 --> 00:11:54,838 Bylo to hloupý a snadný. 242 00:11:55,256 --> 00:11:56,549 To je trochu urážlivé. 243 00:11:57,007 --> 00:12:00,507 Každopádně byste měla být v mnohem pokročilejším semináři. 244 00:12:00,595 --> 00:12:04,635 Taky chci zvýšit počet žen v mém semináři na jednu. 245 00:12:04,723 --> 00:12:06,476 Byla byste ochotná přestoupit? 246 00:12:06,893 --> 00:12:08,556 TOALETY VÝTAHY 247 00:12:08,644 --> 00:12:11,147 Jasně. Za jedné podmínky. 248 00:12:11,521 --> 00:12:13,358 Na základě včerejšího testu 249 00:12:13,775 --> 00:12:18,363 byla do pokročilé sekce vybrána jedna výjimečná studentka. 250 00:12:18,820 --> 00:12:22,242 Je to Leighton Murrayová. 251 00:12:22,784 --> 00:12:26,407 Je to okouzlující a dynamická mladá žena, 252 00:12:26,495 --> 00:12:28,955 která vypadá jako skvělá kamarádka, 253 00:12:29,748 --> 00:12:30,828 o kterou byste neradi přišli. 254 00:12:30,916 --> 00:12:34,419 Víme, že je objektivně 255 00:12:35,296 --> 00:12:36,808 z přítomných ta nejchytřejší. 256 00:12:37,257 --> 00:12:38,420 Gratuluji, Leighton, 257 00:12:38,508 --> 00:12:42,470 #zavětšímialepšímivěcmi. 258 00:12:46,431 --> 00:12:48,851 SPORTOVNÍ CENTRUM ESSEX 259 00:12:52,063 --> 00:12:54,770 Ahoj, Jeno, máš parádní boty. 260 00:12:54,857 --> 00:12:55,726 Ahoj, Willow. 261 00:12:56,776 --> 00:13:00,149 Sakra. To byla skutečná nenávist. 262 00:13:00,237 --> 00:13:01,239 Brečela bych. 263 00:13:01,614 --> 00:13:03,778 - Co děláš dnes večer? - Nic. 264 00:13:03,865 --> 00:13:06,030 Dnes ve svém bytě nebudu dělat nic. 265 00:13:06,118 --> 00:13:07,990 Proč se chováš tak divně, Willow? 266 00:13:08,078 --> 00:13:10,410 - Nechovám se divně. - Ale chováš. 267 00:13:10,498 --> 00:13:11,367 Co se děje? 268 00:13:12,417 --> 00:13:14,794 Jdu se zbytkem týmu k Jeně. 269 00:13:15,502 --> 00:13:17,543 To myslíš vážně? Pozvala všechny kromě mě? 270 00:13:17,630 --> 00:13:20,628 To ne. Brittany taky nepozvala. 271 00:13:20,716 --> 00:13:22,801 - Kdo je Brittany? - Studuje v zahraničí. 272 00:13:23,928 --> 00:13:24,886 Neboj. 273 00:13:25,346 --> 00:13:28,390 Půjdu tam a řeknu, jak jsi super. 274 00:13:28,890 --> 00:13:29,829 Dám to do pořádku. 275 00:13:30,518 --> 00:13:32,395 - Dobře. Díky. - Tak jo. 276 00:13:35,606 --> 00:13:36,857 Já ti nevím. 277 00:13:37,191 --> 00:13:39,940 Myslela jsem, že vysoká bude mnohem zábavnější, než je. 278 00:13:40,028 --> 00:13:41,482 - Jo? - Jsem tu už šest dní, 279 00:13:41,570 --> 00:13:43,861 mám spoustu nepřátel a žádný líbání ve třech. 280 00:13:43,948 --> 00:13:45,278 O čem to mluvíš? 281 00:13:45,365 --> 00:13:50,033 Před dvěma týdny jsem byla v Ohiu a dnes jdu na nahou párty. 282 00:13:50,121 --> 00:13:51,621 Takových v Akronu moc není. 283 00:13:52,165 --> 00:13:53,624 Promiň. Cože? 284 00:13:54,167 --> 00:13:55,205 Akron je město v Ohiu. 285 00:13:55,293 --> 00:13:56,918 Na to se neptám, ty mrcho. 286 00:13:59,714 --> 00:14:02,461 - Panebože. Travisi, to vypadá dobře. - Jo. 287 00:14:02,549 --> 00:14:03,879 Co se tu děje? 288 00:14:03,967 --> 00:14:04,927 Něco tu páchne. 289 00:14:05,470 --> 00:14:06,967 Jo, Travis mi konturuje tělo. 290 00:14:07,055 --> 00:14:09,088 Používá makeup, aby bylo přitažlivější. 291 00:14:09,598 --> 00:14:11,889 - Síla, co? - Nikdo nemá tolik břišních svalů. 292 00:14:11,976 --> 00:14:14,854 Ty čáry jsou moc tmavý. Vypadáš jako xylofon. 293 00:14:15,229 --> 00:14:17,394 Tak moment. Mám tu profesionální barvy, 294 00:14:17,482 --> 00:14:18,982 který jsem koupil na eBayi. 295 00:14:19,775 --> 00:14:21,063 Ale proč to děláš? 296 00:14:21,151 --> 00:14:24,066 Protože jdu na nahou párty. 297 00:14:24,154 --> 00:14:27,446 - Na co? - Takže ty jdeš na orgie? 298 00:14:27,533 --> 00:14:29,740 Nejsou to orgie, ale normální párty. 299 00:14:29,827 --> 00:14:33,242 Akorát že budou všichni nazí. A nejdu sama, jdeme všechny. 300 00:14:33,330 --> 00:14:35,245 Můžeš to vzít zezadu, když mluvím s holkama? 301 00:14:35,333 --> 00:14:40,004 Mám pádný důvody, proč byste každá měla jít taky. 302 00:14:40,337 --> 00:14:41,376 Ty první, Leighton. 303 00:14:41,464 --> 00:14:43,628 Mě nepřesvědčíš. 304 00:14:43,715 --> 00:14:45,463 - Odcházím. - Kam jdeš? 305 00:14:45,550 --> 00:14:47,341 Promiň. Neřekla jsem, kam jdu? 306 00:14:47,428 --> 00:14:49,514 Neřekla. Protože ti do toho nic není. 307 00:14:49,889 --> 00:14:50,889 Čau. 308 00:14:51,641 --> 00:14:52,599 Divoška. 309 00:14:56,312 --> 00:14:58,143 - Whitney Chaseová. - Já nemůžu. 310 00:14:58,231 --> 00:14:59,895 Proč jsou všichni proti té párty? 311 00:14:59,982 --> 00:15:02,151 Protože zní ujetě, Belo. 312 00:15:02,944 --> 00:15:05,530 Dobře. Tak půjdeme jen my dvě, Kim. 313 00:15:06,489 --> 00:15:09,945 Muži objektivizujou ženský těla po desítky, ne-li stovky let. 314 00:15:10,033 --> 00:15:12,532 Promiň, Belo. Na tohle nemám čas. 315 00:15:12,620 --> 00:15:14,871 - Proč ne? - Prostě nemám. 316 00:15:18,667 --> 00:15:20,498 Proč máme na gauči otisk zadku? 317 00:15:20,585 --> 00:15:23,755 Neměla by ses spíš ptát: "Proč tam nejsou čtyři?" 318 00:15:29,429 --> 00:15:31,551 Whitney Čau, jak to je s párty u Jeny? 319 00:15:31,639 --> 00:15:34,642 Na večer odmítám jiné skvělé pozvánky! 320 00:15:37,395 --> 00:15:39,601 Willow - Mluvila jsem s Jenou. Nejde to. Možná příští sezónu. 321 00:15:39,689 --> 00:15:40,731 Cože? 322 00:15:46,487 --> 00:15:47,567 NA PRODEJ 323 00:15:47,655 --> 00:15:49,740 Jsi mnohem víc sexy než na tvém profilu. 324 00:15:50,574 --> 00:15:52,701 - Je to jako obrácený podvod. - Díky. 325 00:15:54,579 --> 00:15:58,290 Promiň. Dá se to sedadlo sklopit? Naráží mi do prsa. 326 00:15:59,125 --> 00:16:01,793 - Musí se to odstranit celý... - Nevadí. 327 00:16:05,714 --> 00:16:07,257 Ty chodíš na Essex? 328 00:16:09,177 --> 00:16:10,385 Jak to víš? 329 00:16:11,052 --> 00:16:12,304 Podle přívěsku na klíče. 330 00:16:15,308 --> 00:16:17,264 Co je? Tajíš svou orientaci? 331 00:16:17,351 --> 00:16:18,220 Ne, jen... 332 00:16:19,437 --> 00:16:21,267 Promiň, ale co je ti do toho? 333 00:16:21,354 --> 00:16:23,145 Nic jsem tím nemyslela, jen mě to překvapuje. 334 00:16:23,232 --> 00:16:25,522 Já myslela, že tvoje generace prochází coming-outem v šesti. 335 00:16:25,610 --> 00:16:27,539 - Není dnes super být gay? - Panebože. 336 00:16:29,154 --> 00:16:30,040 Naštvala jsem tě? 337 00:16:30,406 --> 00:16:34,076 Ne. Jenom... Nemáš tušení, o čem mluvíš. 338 00:16:35,452 --> 00:16:37,658 - Kdy jsi prošla coming-outem? - Na střední. 339 00:16:37,746 --> 00:16:41,538 Někdo jako ty byl po coming-outu určitě mnohem zajímavější. 340 00:16:41,626 --> 00:16:43,248 Co se mě týče, byla jsem populární. 341 00:16:43,336 --> 00:16:44,836 Takže mám co ztratit. 342 00:16:45,421 --> 00:16:47,460 Je těžký sebrat odvahu. 343 00:16:47,547 --> 00:16:48,878 Ale stojí to za to. 344 00:16:48,965 --> 00:16:50,008 Možná pro tebe. 345 00:16:50,425 --> 00:16:52,423 Nestojím o identitu gaye. 346 00:16:52,510 --> 00:16:53,633 Já mám svou identitu ráda. 347 00:16:53,721 --> 00:16:56,427 Nechci být ta gay holka z Kappy ani lesbická sestřenice. 348 00:16:56,514 --> 00:16:59,559 Nechci být jiná. Chci být sama sebou. 349 00:17:00,770 --> 00:17:02,699 - Tím, že skrýváš, kdo jsi? - Ne, a... 350 00:17:03,605 --> 00:17:04,478 Přišla jsem si užít, 351 00:17:04,565 --> 00:17:07,193 ne na přednášku nějaký mámy v nevkusným svetru. 352 00:17:08,151 --> 00:17:10,154 Prosím? Jen se snažím pomoct. 353 00:17:11,697 --> 00:17:14,112 Kimberly, děláš dobře francouzsky. 354 00:17:14,200 --> 00:17:15,905 Chci říct... umíš dobře francouzsky. 355 00:17:15,992 --> 00:17:17,741 - Ahoj, Kimberly. - Čaj jsem koupila v obchodě. 356 00:17:17,828 --> 00:17:19,618 - Nemám vařič. - To nic. 357 00:17:19,705 --> 00:17:21,791 Jsem na svý páteční pochůzce 358 00:17:22,248 --> 00:17:23,291 a hledám opiáty. 359 00:17:23,960 --> 00:17:25,836 Nikoho jsem tu nečekal. 360 00:17:26,419 --> 00:17:29,086 Využívám jen toho, že je tu ticho a můžu se učit. 361 00:17:29,173 --> 00:17:31,676 V pátek večer? Měla bys být někde s přáteli. 362 00:17:32,258 --> 00:17:34,094 To nic. Půjdu jindy. 363 00:17:34,637 --> 00:17:38,724 Kimberly, první týden školy si lidi dělají přátele. 364 00:17:39,182 --> 00:17:40,305 Svůj první víkend 365 00:17:40,393 --> 00:17:42,560 jsem nešel na švédskou zářijovou párty. 366 00:17:43,145 --> 00:17:45,100 Ten večer vznikla hláška, 367 00:17:45,188 --> 00:17:47,604 kterou používali další čtyři roky. 368 00:17:47,692 --> 00:17:50,652 A pořád nevím, kdo je Ředkvička. 369 00:17:53,197 --> 00:17:54,407 Bojím se, že možná já. 370 00:17:54,781 --> 00:17:56,950 Určitě nejsem sama, kdo nikam nejde. 371 00:17:57,326 --> 00:18:00,991 Myslím, že jsi. Kdyby ses cítila osamělá nebo měla temné myšlenky, 372 00:18:01,079 --> 00:18:03,456 stav se a můžeme si zahrát deskovku. 373 00:18:03,791 --> 00:18:07,127 Mám se starat o lidi jako ty. 374 00:18:13,467 --> 00:18:16,137 Počkejte na mě! Jdu taky! 375 00:18:16,929 --> 00:18:18,763 Zasloužím si trochu zábavy! 376 00:18:19,597 --> 00:18:20,594 Ano! 377 00:18:20,682 --> 00:18:21,554 Jdeme. 378 00:18:21,641 --> 00:18:23,414 Dnes večer uvidíme svoje bradavky. 379 00:18:40,119 --> 00:18:41,786 Jak je, holky? 380 00:18:44,164 --> 00:18:45,203 Co tu děláš? 381 00:18:45,291 --> 00:18:47,454 Došlo mi, že nebudu sedět doma, 382 00:18:47,542 --> 00:18:49,707 protože mě tu nějaká holka bezdůvodně nechce. 383 00:18:49,794 --> 00:18:51,918 Ale ona důvod má, nemá tě ráda. 384 00:18:52,006 --> 00:18:55,422 Rozhodně mě bude mít ráda, až jí dám tohle. 385 00:18:55,509 --> 00:18:57,548 Košík s levandulovým mýdlem a krémem na ruce? 386 00:18:57,635 --> 00:18:59,717 Je zástupkyně kapitánky týmu, ne tvoje teta. 387 00:18:59,804 --> 00:19:01,890 Pěkný. Jsou tam i koupelový krystaly. 388 00:19:02,599 --> 00:19:04,806 To je fuk. Jdu najít Jenu, 389 00:19:04,894 --> 00:19:07,392 udělám si z ní nejlepší kámošku a nahradím tebe. 390 00:19:07,480 --> 00:19:10,274 Já jsem tvá nejlepší kámoška? Známe se čtyři týdny. 391 00:19:13,568 --> 00:19:14,611 Smutnej případ. 392 00:19:18,115 --> 00:19:20,447 Řekla jsem, že mě to mrzí, já rozvrhy nedělám. 393 00:19:20,534 --> 00:19:21,948 Jako bych ani neměl holku. 394 00:19:22,036 --> 00:19:23,949 - Hotovo. - Počkej, prosím. Nedělej to. Jasone... 395 00:19:24,037 --> 00:19:26,827 Co tu sakra děláš? 396 00:19:26,915 --> 00:19:28,416 Přinesla jsem ti mýdlo. 397 00:19:39,135 --> 00:19:40,887 Jak to funguje? 398 00:19:41,305 --> 00:19:43,719 Prostě se svlékneme a jdeme dovnitř? 399 00:19:43,807 --> 00:19:44,684 Asi jo. 400 00:19:57,654 --> 00:20:00,949 Tohle je na mě moc rychle, asi to nezvládnu. 401 00:20:01,367 --> 00:20:03,034 Kašlu na to, jdu tam! 402 00:20:04,286 --> 00:20:07,831 Bože, Jocelyn, máš dokonalý prsa jako Keira Knightley. 403 00:20:08,708 --> 00:20:10,917 Uvidíme se uvnitř? 404 00:20:19,885 --> 00:20:21,845 - Takže? - Současně? 405 00:20:23,138 --> 00:20:24,098 Současně. 406 00:20:36,318 --> 00:20:37,235 Dobře. 407 00:20:38,112 --> 00:20:38,980 Do toho. 408 00:20:44,702 --> 00:20:46,281 - Ani nevím. - Prošel uličkou. 409 00:20:46,369 --> 00:20:47,985 - Prošel celou uličkou. - Sakra. 410 00:20:48,246 --> 00:20:49,706 Kluci, stát. Ahoj, Leighton. 411 00:20:50,331 --> 00:20:51,624 - Ahoj. - Jak je? 412 00:20:52,041 --> 00:20:53,918 Ty seš sama? 413 00:20:54,545 --> 00:20:56,750 - Jo. - Vždyť je pátek večer. 414 00:20:56,838 --> 00:20:59,504 Vím, že je pátek. Třeba jdu někam, kde je to super. 415 00:20:59,592 --> 00:21:01,426 - A jdeš? - Ne. 416 00:21:02,428 --> 00:21:03,344 Hele, Leight, 417 00:21:03,887 --> 00:21:07,636 jen proto, že s tebou ty holky nechtějí bydlet, z tebe nedělá lůzra. 418 00:21:07,724 --> 00:21:09,685 Bylo to od nich hnusný. 419 00:21:10,101 --> 00:21:11,182 Tys jim to řekl? 420 00:21:11,270 --> 00:21:12,395 Jasně, že jo. 421 00:21:12,772 --> 00:21:14,226 Bylo to fakt na hovno. 422 00:21:14,314 --> 00:21:16,776 Jestli tě to utěší, bylo tě nám líto. 423 00:21:18,735 --> 00:21:20,859 Tohle bylo strašný, 424 00:21:20,946 --> 00:21:25,280 tak budu pít, dokud na tenhle rozhovor nezapomenu. 425 00:21:25,367 --> 00:21:28,490 Leighton. Brzy najdeš přátele, vím to. 426 00:21:28,578 --> 00:21:30,826 Všechno, co říkáš, to jen zhoršuje. 427 00:21:30,914 --> 00:21:32,457 Sakra. Asi se fakt trápí. 428 00:21:33,125 --> 00:21:34,689 Chcete házet nožema na stromy? 429 00:21:35,002 --> 00:21:36,337 - Jo. - Jde se. 430 00:21:46,888 --> 00:21:48,302 Možná si to neuvědomuješ, 431 00:21:48,389 --> 00:21:50,643 ale z nervozity si schováváš prsa. 432 00:21:51,393 --> 00:21:53,895 Máš pravdu. Dělám to. 433 00:21:54,563 --> 00:21:56,315 Dám to do pořádku. A jde se. 434 00:22:00,069 --> 00:22:01,007 Jsem na tebe hrdá. 435 00:22:01,903 --> 00:22:02,858 Připravená se promísit s davem? 436 00:22:02,946 --> 00:22:03,901 Jo. 437 00:22:03,988 --> 00:22:07,326 Která skupina zadků vypadá přístupnější, ta vpravo, nebo vlevo? 438 00:22:08,327 --> 00:22:11,200 Zadky vpravo vypadají vstřícnější, ale nevím, proč mi to tak přijde. 439 00:22:11,287 --> 00:22:13,321 Souhlasím s tebou. Určitě zadky vpravo. 440 00:22:14,041 --> 00:22:14,910 Tak jdeme. 441 00:22:16,584 --> 00:22:18,499 Hannah je na obálce Lip Magu? 442 00:22:18,586 --> 00:22:19,839 Zdravím všechny! 443 00:22:21,340 --> 00:22:23,738 Je trapný, že jsme všichni oblečeni stejně, co? 444 00:22:24,425 --> 00:22:25,839 Jste na nahý párty poprvé? 445 00:22:25,927 --> 00:22:28,012 Ne. Proč to říkáš? 446 00:22:28,596 --> 00:22:31,595 Protože ses několikrát podívala všem na přirození. 447 00:22:31,683 --> 00:22:34,057 Na těchhle párty jde o to, cítit se dobře ve vlastní kůži, 448 00:22:34,144 --> 00:22:36,016 ne brát lidi jako objekt a vzrušovat se. 449 00:22:36,104 --> 00:22:37,897 To je jasný. Vím to. 450 00:22:39,066 --> 00:22:41,694 - Právě jsem se zase podívala dolů, co? - Jo. 451 00:22:45,114 --> 00:22:46,652 To se nemáme ani podívat? 452 00:22:46,739 --> 00:22:49,113 Řídí se snad tahle nahá párty zákony Talibanu? 453 00:22:49,200 --> 00:22:51,807 Proč jste vy dvě pořád spolu jako nějaký podivínky? 454 00:22:52,121 --> 00:22:53,893 Lidi si myslí, že jste policajtky. 455 00:22:54,164 --> 00:22:55,161 Asi bysme měly jít. 456 00:22:55,249 --> 00:22:57,913 Myslela jsem, že to bude skvělá, vysněná párty, 457 00:22:58,001 --> 00:22:59,503 ale tak to evidentně není. 458 00:23:01,170 --> 00:23:04,546 Ne. Zůstaneme a užijeme si ji naplno. 459 00:23:04,633 --> 00:23:05,718 Spolu. Jocelyn. 460 00:23:06,134 --> 00:23:07,757 Jak to, že jsi tak v pohodě? 461 00:23:07,845 --> 00:23:09,050 Jak to děláš? 462 00:23:09,138 --> 00:23:11,380 Dost jsem se připravovala, takže jsem namol. 463 00:23:12,140 --> 00:23:13,017 Dobře. 464 00:23:14,059 --> 00:23:14,928 Jdeme na to. 465 00:23:28,281 --> 00:23:31,029 V košíku je dárkový poukaz. 466 00:23:31,117 --> 00:23:32,410 Máš dva týdny. 467 00:23:35,538 --> 00:23:36,661 Jsi v pořádku? 468 00:23:36,749 --> 00:23:38,834 Můj idiotskej kluk mi právě dal kopačky. 469 00:23:39,500 --> 00:23:41,420 Nezvládá náš fotbalovej rozvrh. 470 00:23:41,962 --> 00:23:43,213 Prej s ním nikdy nejsem, 471 00:23:43,421 --> 00:23:45,962 jako bych měla trávit život v jeho sklepním klubu, 472 00:23:46,050 --> 00:23:48,339 zatímco si s kámošema šimraj koule. 473 00:23:48,427 --> 00:23:49,840 To zní vážně lákavě. 474 00:23:49,927 --> 00:23:52,218 Vůbec ho neznáš. Právě mu umřel pes. 475 00:23:52,306 --> 00:23:53,514 To jsem neměla říkat. 476 00:23:54,767 --> 00:23:55,726 V pohodě. 477 00:23:56,684 --> 00:23:57,643 Vážně je nanic. 478 00:23:59,270 --> 00:24:01,251 Ne že by se mi kluci hrnuli do náruče. 479 00:24:01,690 --> 00:24:04,855 - Cože, Jeno? Jsi moc hezká. - Jdi do hajzlu. 480 00:24:04,942 --> 00:24:08,363 Vážně. Jsi vysoká, máš svaly a jsi moc dobrá ve fotbale. 481 00:24:09,073 --> 00:24:11,029 Proto mě tak trápí, že mě nemáš ráda. 482 00:24:11,116 --> 00:24:14,118 Jestli to ten kluk nechápe, ať si trhne nohou. 483 00:24:14,536 --> 00:24:16,038 Na světě je spousta kluků. 484 00:24:17,538 --> 00:24:18,407 Díky. 485 00:24:20,209 --> 00:24:21,825 Takže mezi námi je to v pohodě? 486 00:24:21,959 --> 00:24:24,922 Byla bych moc ráda, kdybys mě na hřišti tak nemasila. 487 00:24:26,048 --> 00:24:27,800 Jo. V pohodě. 488 00:24:28,424 --> 00:24:29,922 Ale v jedný věci se pleteš. 489 00:24:30,009 --> 00:24:32,929 Moc kluků v našem věku, který ustojí holky jako my, není. 490 00:24:33,388 --> 00:24:35,108 Hodně štěstí, ať nějakýho najdeš. 491 00:24:39,727 --> 00:24:42,106 No tak, je to nahá párty. 492 00:24:42,522 --> 00:24:44,034 Všichni se na všechny dívají. 493 00:24:44,357 --> 00:24:46,077 Jenom to na sobě nesmíš dát znát. 494 00:24:46,610 --> 00:24:49,651 Právě teď jsem se ti třikrát podívala na kozy. 495 00:24:49,738 --> 00:24:52,195 To ne. Dívala ses mi do očí. 496 00:24:52,282 --> 00:24:55,073 Byl to jen letmý pohled, to levý máš větší. 497 00:24:55,160 --> 00:24:57,703 Zatraceně, má pravdu, tvoje levý prso je větší. 498 00:24:58,454 --> 00:25:01,290 Nevíte někdo, kde je jakási Sarah? 499 00:25:02,501 --> 00:25:03,789 - Ne. - Bohužel. 500 00:25:03,876 --> 00:25:04,919 Nevím. 501 00:25:06,130 --> 00:25:07,004 Vidělas to? 502 00:25:08,131 --> 00:25:09,132 Letmý pohled. 503 00:25:11,135 --> 00:25:12,218 Jdu si pro drink. 504 00:25:19,476 --> 00:25:20,345 Zatraceně. 505 00:25:21,352 --> 00:25:22,312 Jasně, to jsi ty. 506 00:25:22,895 --> 00:25:23,892 Víš ty co? Ne. 507 00:25:23,980 --> 00:25:25,353 Rozlilas mi pití. 508 00:25:25,441 --> 00:25:27,771 To mě moc mrzí. Ale už vím, kam tohle vede. 509 00:25:27,859 --> 00:25:30,148 Řekneš mi něco hnusnýho, abych se cítila mizerně. 510 00:25:30,236 --> 00:25:34,445 Jsem dobrý člověk. Vyhonila jsem tvýmu klukovi péro? Jo. 511 00:25:34,533 --> 00:25:37,197 Ale vědět, že má holku, neudělala bych to. 512 00:25:37,285 --> 00:25:40,039 Přestaň na mě být hnusná. Mrzí mě to. 513 00:25:41,747 --> 00:25:42,666 Pojď sem. 514 00:25:46,587 --> 00:25:49,209 Vím, že jsem nebyla moc milá. 515 00:25:49,297 --> 00:25:52,060 To proto, že jsem proti tobě bojovala v prvním výběru. 516 00:25:52,468 --> 00:25:55,633 Redakce se štěpila ohledně tvý ukázky, lidi dávali přednost jinýmu klukovi, 517 00:25:55,721 --> 00:25:58,901 ale mně tvůj text přišel vtipnej, tak jsem pro tebe hlasovala. 518 00:25:59,099 --> 00:26:01,638 Pak jsem vypadala jako idiot, když všichni zjistili, 519 00:26:01,726 --> 00:26:05,062 že holka, kterou podporuju, večer předtím obšťastnila mýho kluka. 520 00:26:05,522 --> 00:26:08,062 - Tobě se můj text líbil? - Mělo to šťávu. 521 00:26:08,150 --> 00:26:11,023 - Mělo to šťávu? - Jsi novicka, takže klídek. 522 00:26:11,110 --> 00:26:14,448 Takže se můžeme usmířit? 523 00:26:15,031 --> 00:26:18,201 - Nechci, abys mě nesnášela. - Jo, jsme v pohodě. 524 00:26:18,701 --> 00:26:20,204 Chci tě obejmout. 525 00:26:24,792 --> 00:26:26,455 Máš na sobě otisk mých břišních svalů. 526 00:26:26,542 --> 00:26:27,898 Ty zase moji konturu prsa. 527 00:26:28,669 --> 00:26:31,297 Otiskly jsme se na sebe? Jsme boží. 528 00:26:40,808 --> 00:26:42,433 - Ahoj. - Ahoj. 529 00:26:45,437 --> 00:26:46,306 Bude to rychlý. 530 00:26:47,396 --> 00:26:48,857 Sakra. Seš namol. 531 00:26:49,232 --> 00:26:52,736 Nico, na tý nahý párty mi něco došlo. 532 00:26:53,070 --> 00:26:59,408 Budeš mě doučovat francouzsky, prosím? 533 00:26:59,743 --> 00:27:02,121 Ty mě prosíš, abych tě doučoval, v jednu ráno? 534 00:27:05,122 --> 00:27:07,084 Jasně. Budu tě doučovat. 535 00:27:08,751 --> 00:27:10,254 Skvělý. Moc si toho cením. 536 00:27:11,629 --> 00:27:12,498 Dobrou noc. 537 00:27:13,799 --> 00:27:14,669 To je všechno? 538 00:27:14,757 --> 00:27:17,385 Všechno, doučovateli. Díky. 539 00:27:29,855 --> 00:27:33,568 Ahoj, Johne. Máš debilní klobouk a škola, cos založil, je na hovno. 540 00:27:35,195 --> 00:27:36,707 Mrzí mě, žes zemřel ve sněhu. 541 00:27:41,325 --> 00:27:43,579 - Haló? Kdo je to? - Tady Chloe. 542 00:27:44,121 --> 00:27:46,411 Dnes jsi mi v dodávce lízala bradavky. 543 00:27:46,498 --> 00:27:49,747 Co chceš? Copak jsi mi už v autě nedala přednášku? 544 00:27:49,835 --> 00:27:51,624 Volám, abych zjistila, jak jsi na tom. 545 00:27:51,712 --> 00:27:53,334 Bylo znát, že jsi na tom bledě, 546 00:27:53,422 --> 00:27:56,133 tak jsem chtěla říct, že to bude lepší. 547 00:27:57,049 --> 00:27:58,770 Panebože. Děláš si sakra legraci? 548 00:27:59,093 --> 00:28:02,384 To mi říkáš ty? No nic. Jsem v pohodě. 549 00:28:02,471 --> 00:28:05,017 Máš forda Windstar. Tobě bude líp. 550 00:28:05,767 --> 00:28:09,016 Mám skvělej život. Proč mě sakra každej lituje? 551 00:28:09,104 --> 00:28:10,147 Vidělas mě? 552 00:28:10,480 --> 00:28:14,188 Jsem chytrá, mám styl a ukázalo se, že válím v matice. 553 00:28:14,276 --> 00:28:15,526 Mám se skvěle. 554 00:28:15,944 --> 00:28:17,108 Ale žiješ ve lži. 555 00:28:17,196 --> 00:28:19,531 To vím! Myslíš, že to nevím? 556 00:28:23,744 --> 00:28:25,620 Mám se skvěle! 557 00:28:27,246 --> 00:28:29,286 Stůj! Nehýbej se! 558 00:28:29,373 --> 00:28:32,168 - Sakra! - Říkám, stůj! 559 00:28:32,710 --> 00:28:33,837 Běž okolo! 560 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 Přestaň utíkat! 561 00:29:52,416 --> 00:29:54,418 Překlad titulků: Pavla Le Roch