1 00:00:07,214 --> 00:00:09,671 Jeg har aldrig hørt noget så sexet. 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,382 Du havde et engangsknald. 3 00:00:11,470 --> 00:00:14,176 Jeg ved det. Jeg har aldrig gjort sådan noget før. 4 00:00:14,263 --> 00:00:16,344 Kender I de der selvsikre piger? 5 00:00:16,432 --> 00:00:17,512 - Jeg hader dem. - Også mig. 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,349 Jeg lod, som om jeg var en af dem. 7 00:00:20,437 --> 00:00:24,065 Jeg gik lige hen til ham og besluttede at være den bitch! 8 00:00:24,441 --> 00:00:25,479 Jeg ved ikke rigtig. 9 00:00:25,566 --> 00:00:27,939 Jeg synes stadig, at sex er bedre med en, man elsker, 10 00:00:28,027 --> 00:00:29,852 og det er et udtryk for engagement. 11 00:00:30,488 --> 00:00:32,444 - For pokker. - Det er så kedeligt, Kimberly. 12 00:00:32,531 --> 00:00:34,655 Jeg holder med dig, Whitney. Sex er bedre med fremmede. 13 00:00:34,743 --> 00:00:35,781 Punktum. 14 00:00:35,868 --> 00:00:36,994 Det sagde jeg ikke. 15 00:00:42,042 --> 00:00:43,121 Hvad? 16 00:00:43,209 --> 00:00:44,669 Først og fremmest godmorgen. 17 00:00:44,961 --> 00:00:47,043 Og for det andet, hvor var du i går aftes? 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,837 Åh gud. Hun havde også et engangsknald. 19 00:00:49,925 --> 00:00:51,463 Fuck, jeg er så lam. 20 00:00:51,550 --> 00:00:53,131 Du droppede os i går aftes 21 00:00:53,219 --> 00:00:54,841 og ignorerede 20 beskeder fra Kimberly. 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,844 Og jeg har begrænsede datakvoter. 23 00:00:56,932 --> 00:00:59,012 - Eksisterer de stadig? - Ja. 24 00:00:59,100 --> 00:01:01,181 Så hvis nogen sms'er til mig nu, hvad gør jeg så? 25 00:01:01,268 --> 00:01:04,435 Jeg må svare med en e-mail eller bare håbe, at jeg løber ind i dem. 26 00:01:04,523 --> 00:01:07,313 Jeg ved, at vi er bofæller, 27 00:01:07,401 --> 00:01:10,362 men det betyder ikke, at jeg skal fortælle jer alt. 28 00:01:10,821 --> 00:01:12,735 Vi mødte hinanden for tre dage siden. 29 00:01:12,823 --> 00:01:14,319 Jeg kan ikke huske jeres efternavne. 30 00:01:14,407 --> 00:01:16,697 Mit efternavn er Finkel. Kimberly Finkel. 31 00:01:16,785 --> 00:01:18,490 Og i går aftes var Kimberly Finkel 32 00:01:18,577 --> 00:01:21,117 bekymret for, at Leighton Murray var offer for menneskehandel. 33 00:01:21,205 --> 00:01:23,791 - Kim. - Hvad? Det sker. De snupper piger. 34 00:01:24,126 --> 00:01:26,335 Du har ret. Jeg er med. 35 00:01:26,670 --> 00:01:29,167 Jeg forstår, at som en smuk, lyshåret kvinde er jeg et mål. 36 00:01:29,255 --> 00:01:31,632 Hvordan blev det lige et kompliment? 37 00:01:35,052 --> 00:01:38,260 Fra nu af fortæller jeg, når jeg ikke kommer hjem. 38 00:01:38,347 --> 00:01:40,809 Men ikke andre detaljer. 39 00:01:41,268 --> 00:01:42,682 Nej, det går jeg ikke med til. 40 00:01:42,769 --> 00:01:45,183 Jeg kom på college for at høre om mine bofællers bedrifter. 41 00:01:45,271 --> 00:01:47,644 Så sæt dig ned og fortæl, hvem der var inde i dig. 42 00:01:47,732 --> 00:01:48,895 - Bela. - Nej. 43 00:01:48,983 --> 00:01:50,860 Hvorfor er jeg den eneste sjove her? 44 00:02:06,209 --> 00:02:08,875 Jeg er så glad for, at timerne endelig begynder. 45 00:02:08,962 --> 00:02:12,419 Gud. Du var vel ikke årets afgangselev eller sådan noget? 46 00:02:12,506 --> 00:02:16,218 Jo, og nummer to var ikke engang tæt på. 47 00:02:16,887 --> 00:02:18,134 Hvilke fag følger du? 48 00:02:18,221 --> 00:02:19,427 Jeg ved det ikke. 49 00:02:19,514 --> 00:02:22,121 Jeg tilmeldte mig bare alt, der begyndte med intro. 50 00:02:22,767 --> 00:02:24,904 Jeg skal derover. Vi ses senere. Hej hej. 51 00:02:37,240 --> 00:02:39,739 SIGER DU TIL VORES VENNER, AT VI SLOG OP, ELLER SKAL JEG? 52 00:02:39,826 --> 00:02:42,485 (JEG HAR ALLEREDE FORTALT DET TIL ET PAR/DE FLESTE.) 53 00:02:45,372 --> 00:02:47,458 - Hej, Leightons bror, Nico! - Hej. 54 00:02:49,044 --> 00:02:51,129 - Godmorgen. - Godmorgen. Glædelig FSD! 55 00:02:52,130 --> 00:02:54,383 - Første skoledag. - Okay. 56 00:02:56,009 --> 00:02:57,339 Hvordan gik resten af din aften? 57 00:02:57,426 --> 00:02:58,591 Den blev lidt skør. 58 00:02:58,679 --> 00:02:59,716 Skønt. 59 00:02:59,804 --> 00:03:02,766 Jeg drak alt for meget og vågnede et sted, jeg... 60 00:03:03,350 --> 00:03:05,722 ...klart ikke burde have været. Du ved, hvordan det går. 61 00:03:05,810 --> 00:03:07,683 Helt sikkert. Det gør jeg altid. 62 00:03:07,771 --> 00:03:09,544 Jeg vågner aldrig i min egen seng. 63 00:03:10,357 --> 00:03:13,105 Pis. Følger du Fransk Revolution og Romantik? 64 00:03:13,193 --> 00:03:14,273 Ja. Gør du? 65 00:03:14,361 --> 00:03:15,608 Nej, det gjorde jeg sidste år. 66 00:03:15,696 --> 00:03:18,402 Men faget var cool. Du må kunne lide fransk. 67 00:03:18,490 --> 00:03:20,315 Det gør jeg. Det er mit bedste fag. 68 00:03:20,533 --> 00:03:21,864 I highschool vandt jeg et certifikat, 69 00:03:21,952 --> 00:03:24,032 der var underskrevet af Arizonas viceguvernør. 70 00:03:24,120 --> 00:03:25,110 Ikke noget særligt. 71 00:03:25,414 --> 00:03:26,452 Okay. 72 00:03:26,540 --> 00:03:28,667 - Jeg må hellere smutte. - Okay. 73 00:03:29,876 --> 00:03:33,504 - Hej, glædelig FSD. - Du huskede det. 74 00:03:45,308 --> 00:03:47,768 DET VAR SJOVT I GÅR GAD GODT SE DIG IGEN 75 00:03:51,063 --> 00:03:52,158 BLOKER NUMMER? BLOKER 76 00:03:53,400 --> 00:03:54,568 FAR SVAR 77 00:03:56,110 --> 00:03:57,149 Hallo? 78 00:03:57,237 --> 00:03:59,901 Heja Foxes, heja 79 00:03:59,989 --> 00:04:05,658 Kæmp videre for Essex Råb det højt 80 00:04:05,746 --> 00:04:06,783 Jeg lægger på. 81 00:04:06,871 --> 00:04:09,120 - Min datter går på Essex. - Farvel. 82 00:04:09,207 --> 00:04:11,580 Nej, du må ikke lægge på. Hvordan går det? 83 00:04:11,668 --> 00:04:12,971 Elsker du det eller hvad? 84 00:04:14,128 --> 00:04:16,252 - Det ved jeg ikke, det er fint nok. - Hvad mener du med "fint nok"? 85 00:04:16,339 --> 00:04:17,961 Skat, det er din første uge på college. 86 00:04:18,048 --> 00:04:21,506 Det er nok dit livs syv bedste dage. 87 00:04:21,594 --> 00:04:22,633 Hvad taler du om? 88 00:04:22,721 --> 00:04:24,885 Er du blevet gode venner med Esme og Francesca igen? 89 00:04:24,973 --> 00:04:27,137 Hvad? Nej. Nej, jeg tænker ikke engang på dem mere. 90 00:04:27,224 --> 00:04:29,682 De kan leve deres liv, og jeg kan leve mit. 91 00:04:29,770 --> 00:04:31,642 Det er alle tiders, skat. Det er jeg glad for. 92 00:04:31,730 --> 00:04:34,854 Hvad ellers? Har du mødt nogen søde drenge? 93 00:04:34,941 --> 00:04:36,688 Ja, et par stykker. 94 00:04:36,775 --> 00:04:40,025 Jeg er faktisk allerede gravid og aner ikke, hvem der er faderen. 95 00:04:40,112 --> 00:04:43,283 Skat, nej. Hvad siger vi om den joke? 96 00:04:44,326 --> 00:04:46,406 Det er en joke, ikke? 97 00:04:46,493 --> 00:04:48,575 Jeg smutter. Men jeg elsker dig. 98 00:04:48,662 --> 00:04:49,702 Jeg elsker også dig. 99 00:04:49,790 --> 00:04:51,203 Men seriøst, du lavede sjov, ikke? 100 00:04:51,291 --> 00:04:52,833 Seriøst, bliv ikke gravid. 101 00:04:59,548 --> 00:05:00,507 Ja! 102 00:05:09,851 --> 00:05:12,020 Esme, Esmes bofælle. 103 00:05:12,561 --> 00:05:13,641 Leighton, vent. 104 00:05:13,729 --> 00:05:14,980 Hvordan har du haft det? 105 00:05:15,105 --> 00:05:17,139 Francesca og jeg var bekymrede for dig. 106 00:05:17,567 --> 00:05:18,813 Jeg har haft det fantastisk. 107 00:05:18,901 --> 00:05:21,108 Faktisk er mine nye bofæller fænomenale. 108 00:05:21,196 --> 00:05:22,551 Vi klikker så godt sammen. 109 00:05:22,655 --> 00:05:24,031 Vil du sidde hos os? 110 00:05:25,157 --> 00:05:26,197 Hvor er det sødt. 111 00:05:26,284 --> 00:05:29,240 Men en flok nye venner holder en plads til mig. 112 00:05:29,328 --> 00:05:30,493 Hej! 113 00:05:30,580 --> 00:05:31,538 Hejsa. 114 00:05:32,248 --> 00:05:34,501 Ja, de er så søde. Men tak. 115 00:05:35,877 --> 00:05:38,254 Jeg er glad for, at du har det godt. 116 00:05:38,922 --> 00:05:40,293 I lige måde til jer. 117 00:05:40,381 --> 00:05:41,591 Vi ses til dimissionen. 118 00:05:42,133 --> 00:05:43,093 Hvis I består. 119 00:05:43,509 --> 00:05:47,092 Velkommen til Matematik 350. 120 00:05:47,179 --> 00:05:51,016 Vi begynder i dag med en hurtig evalueringsprøve. 121 00:05:55,689 --> 00:05:56,982 Flot aflevering. 122 00:05:57,357 --> 00:05:59,270 Skift. Jena til Whitney. 123 00:05:59,358 --> 00:06:00,443 Kom nu, bliv fri! 124 00:06:01,235 --> 00:06:02,195 Flot! 125 00:06:02,611 --> 00:06:03,572 Her. 126 00:06:06,073 --> 00:06:07,278 Det er dig, Jena! 127 00:06:07,366 --> 00:06:08,617 - Kom så! - Jeg er her. 128 00:06:09,244 --> 00:06:10,203 Her. 129 00:06:15,166 --> 00:06:16,166 Satans! 130 00:06:16,918 --> 00:06:17,876 Undskyld. 131 00:06:19,254 --> 00:06:20,292 Det var min fejl. 132 00:06:20,380 --> 00:06:21,876 Hvad fanden var det for et skud? 133 00:06:21,964 --> 00:06:22,924 Jeg var fri. 134 00:06:28,762 --> 00:06:29,927 Har du en kone? 135 00:06:30,015 --> 00:06:31,219 Jeg ville fortælle det. 136 00:06:31,307 --> 00:06:32,346 Hvornår, Dalton? 137 00:06:32,434 --> 00:06:34,890 Da vi kneppede på din sofa, eller da vi kneppede i din bil? 138 00:06:34,978 --> 00:06:37,560 Det er kompliceret. Michelle og jeg har haft problemer. 139 00:06:37,647 --> 00:06:38,638 - Det er... - Har I? 140 00:06:39,065 --> 00:06:41,063 Du godeste. Er en af jer utro? 141 00:06:41,151 --> 00:06:43,398 - Jeg forsøger at være ærlig over for dig. - Du vil have ærlighed. 142 00:06:43,485 --> 00:06:45,526 Du er et kryb. Jeg er fandeme en fangst. 143 00:06:45,614 --> 00:06:46,776 Du taler aldrig til mig igen. 144 00:06:46,864 --> 00:06:47,902 Whitney, stop nu. 145 00:06:47,990 --> 00:06:50,029 Michelle og jeg har ikke sovet sammen i månedsvis. 146 00:06:50,117 --> 00:06:52,120 Vi er knap nok gift længere. 147 00:06:52,621 --> 00:06:54,075 Det, du og jeg har sammen, er ægte. 148 00:06:54,163 --> 00:06:55,201 Du må ikke smide det væk, 149 00:06:55,289 --> 00:06:57,580 for jeg har ikke fundet det rette tidspunktet at bryde med hende. 150 00:06:57,667 --> 00:06:59,206 Gør, som du vil. Du og jeg er færdige. 151 00:06:59,294 --> 00:07:00,331 Kan du ikke bare... 152 00:07:00,419 --> 00:07:02,292 Og det har bare ikke at påvirke min spilletid. 153 00:07:02,379 --> 00:07:03,340 Okay. 154 00:07:05,675 --> 00:07:06,635 Fuck. 155 00:07:14,935 --> 00:07:17,145 Hej, alle sammen, velkommen. 156 00:07:17,979 --> 00:07:19,018 Vi skal studere 157 00:07:19,105 --> 00:07:21,107 Den Franske Revolution og Romantikken. 158 00:07:21,441 --> 00:07:22,562 Beklager forsinkelsen. 159 00:07:22,649 --> 00:07:24,815 Eller som franskmændene siger: 160 00:07:24,903 --> 00:07:26,310 "En halv time for tidligt." 161 00:07:30,074 --> 00:07:33,879 Lad os begynde med at præsentere os selv og fortælle om vores sommerferie. 162 00:07:34,329 --> 00:07:35,367 Jeg hedder Ian, 163 00:07:35,455 --> 00:07:36,994 og jeg tilbagte sommeren i Paris, 164 00:07:37,082 --> 00:07:38,954 hvor jeg læste på Sorbonne 165 00:07:39,042 --> 00:07:42,333 og hjalp som frivillig med at restaurere Notre Dame. 166 00:07:42,420 --> 00:07:43,504 Fint. 167 00:07:44,047 --> 00:07:45,085 Jeg hedder Tyra, 168 00:07:45,173 --> 00:07:49,088 og jeg var i praktik i en miljøaktivistisk gruppe i San Francisco. 169 00:07:49,176 --> 00:07:52,679 Nancy Pelosi kaldte vores idéer "revolutionerende", 170 00:07:53,306 --> 00:07:55,392 og hun tweetede endda et billede med os. 171 00:07:58,435 --> 00:08:01,230 Hej. Jeg hedder Kimberly Finkel. 172 00:08:02,107 --> 00:08:04,483 Denne sommer arbejdede jeg 173 00:08:05,443 --> 00:08:07,358 for Groomingdales. 174 00:08:07,445 --> 00:08:08,484 Det er en... 175 00:08:08,571 --> 00:08:10,526 Hvordan siger man "hundekennel"? 176 00:08:10,614 --> 00:08:14,660 ...og en salon med hundetoilette. 177 00:08:17,497 --> 00:08:21,417 Jeg var ansvarlig for at feje neglene op. 178 00:08:22,334 --> 00:08:24,962 Jeg klippede hundenegle... 179 00:08:25,671 --> 00:08:29,258 ...vildt fedt at klippe hundenegle. 180 00:08:31,802 --> 00:08:33,175 Okay. 181 00:08:33,263 --> 00:08:36,348 Jeg var fransk oversætter ved OL i Tokyo. 182 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Kimberly. 183 00:08:39,726 --> 00:08:41,354 Er alt okay? 184 00:08:42,729 --> 00:08:44,983 Jeg tror, klassen er for svær for dig. 185 00:08:45,357 --> 00:08:46,688 Jeg foreslår, at du dropper den. 186 00:08:46,775 --> 00:08:47,814 Hvad? 187 00:08:47,901 --> 00:08:51,360 Men fransk er mit bedste fag. Jeg klarede mig ikke godt i dag, 188 00:08:51,448 --> 00:08:53,403 men jeg kan indhente det. Helt sikkert. 189 00:08:53,490 --> 00:08:55,363 I sidste ende er beslutningen din. 190 00:08:55,451 --> 00:08:59,496 Men jeg foreslår det, fordi det er bedst for dig. 191 00:09:00,457 --> 00:09:01,416 Du er ikke klar. 192 00:09:12,801 --> 00:09:14,000 Velkommen til Catullan. 193 00:09:14,261 --> 00:09:16,884 I otte bør være stolte af jer selv. I har klaret første runde. 194 00:09:16,972 --> 00:09:18,012 I er officielt sjove. 195 00:09:18,099 --> 00:09:21,431 Eller i det mindste lidt sjovere end de slet ikke sjove, vi har afvist. 196 00:09:21,518 --> 00:09:22,558 Hej, Bela Malhotra. 197 00:09:22,645 --> 00:09:23,683 Jeg har arbejdet på et nummer, 198 00:09:23,770 --> 00:09:26,644 hvor Billie Eilish taber siden med garantibeviset fra en printermanual. 199 00:09:26,732 --> 00:09:28,439 - Det lyder sådan her... - Beklager, 200 00:09:28,526 --> 00:09:30,815 var vores uskrevne regler ikke klare nok? 201 00:09:30,903 --> 00:09:32,693 Nye medlemmer må ikke pitche endnu. 202 00:09:32,781 --> 00:09:35,653 I de næste seks uger er I i praktik som vores støttepersonale. 203 00:09:35,741 --> 00:09:39,407 Vil jeg have barkTHINS og en mokka, giver I mig barkTHINS og en mokka. 204 00:09:39,495 --> 00:09:41,452 Og prøv ikke at skrive et sjovt navn på min kop. 205 00:09:41,539 --> 00:09:42,577 I bliver smidt ud. 206 00:09:42,664 --> 00:09:45,163 - Jeg er forvirret. Er vi ikke forfattere? - Ikke endnu. 207 00:09:45,250 --> 00:09:46,957 De af jer, der stadig er her til oktober, 208 00:09:47,045 --> 00:09:49,001 får jeres sidste numre taget op til overvejelse. 209 00:09:49,089 --> 00:09:51,629 Lad os nu fejre jeres ubetydelige bedrift 210 00:09:51,716 --> 00:09:55,001 og den lange kompromisløse vej forude med lidt snack og småsnak. 211 00:10:05,562 --> 00:10:07,727 Evangeline, kan vi tale et øjeblik? 212 00:10:07,814 --> 00:10:10,943 - Klart. Vi ses senere. - Ja. 213 00:10:12,736 --> 00:10:16,027 Jeg ved, at vi kom dårligt fra start, 214 00:10:16,114 --> 00:10:18,780 og jeg ønsker ikke, at vi får et spændt forhold. 215 00:10:18,867 --> 00:10:21,450 Jeg har undskyldt i en e-mail. Har du modtaget den? 216 00:10:21,538 --> 00:10:23,455 Ja. Jeg troede, at jeg havde svaret. 217 00:10:23,915 --> 00:10:26,105 Måske sad den fast i min udbakke. Det sker. 218 00:10:27,418 --> 00:10:28,409 Ja, det gjorde den. 219 00:10:29,754 --> 00:10:31,318 Sådan. Jeg har lige sendt den. 220 00:10:34,717 --> 00:10:36,855 RE: EN BESKED FRA MIG TIL DIG... FUCK DIG. 221 00:10:37,178 --> 00:10:38,138 Fik du den? 222 00:10:39,096 --> 00:10:40,473 - Ja. - Alle tiders. 223 00:10:50,859 --> 00:10:53,318 Hvad syntes I så om jeres første skoledag? 224 00:10:53,652 --> 00:10:57,027 Var det lettere end forventet? Eller sværere? Eller langt sværere? 225 00:10:57,115 --> 00:10:58,152 Lettere. 226 00:10:58,240 --> 00:10:59,695 Lettere? Ikke sværere? 227 00:10:59,783 --> 00:11:00,823 Lettere. 228 00:11:00,910 --> 00:11:03,491 Jeg ved det. Stedet er ellers kendt for at være hårdt. 229 00:11:03,579 --> 00:11:06,967 Men min offentlige skoleuddannelse har helt sikkert forberedt mig. 230 00:11:07,333 --> 00:11:08,539 Jeg går ind og laver lektier, 231 00:11:08,626 --> 00:11:10,374 og jeg er nok færdig om fire sekunder. 232 00:11:10,461 --> 00:11:12,881 Men man må bare grine, ikke? 233 00:11:13,923 --> 00:11:15,215 Det er bare sjovt. 234 00:11:19,554 --> 00:11:20,722 Var det underligt? 235 00:11:21,347 --> 00:11:23,068 Nej, jeg hørte ikke rigtig efter. 236 00:11:32,567 --> 00:11:35,982 Fr. Murray, kan vi tale om gårsdagens evalueringsprøve? 237 00:11:36,069 --> 00:11:39,458 Før du siger noget, bør du vide, at min far betalte for bygningen. 238 00:11:40,490 --> 00:11:41,658 Det er noteret. 239 00:11:42,118 --> 00:11:45,662 Jeg skulle til at sige, at du fik klassens højeste karakter. 240 00:11:46,789 --> 00:11:49,833 - Virkelig? Var jeg den bedste? - Ja. 241 00:11:50,460 --> 00:11:53,083 Jeg ville have troet, at alle klarede sig godt. 242 00:11:53,171 --> 00:11:54,838 Det var så dumt og let. 243 00:11:55,256 --> 00:11:56,919 Det var faktisk lidt fornærmende. 244 00:11:57,007 --> 00:12:00,507 Uanset hvad, må du op på et langt højere niveau. 245 00:12:00,595 --> 00:12:04,635 Jeg vil også gerne øge antallet af kvinder på mit seminar til en. 246 00:12:04,723 --> 00:12:06,476 Så vil du overveje at rykke op? 247 00:12:06,893 --> 00:12:08,556 TOILETTER ELEVATORER 248 00:12:08,644 --> 00:12:11,147 Ja. På en betingelse. 249 00:12:11,521 --> 00:12:13,358 Efter gårsdagens indplaceringsprøve 250 00:12:13,775 --> 00:12:18,363 er en exceptionel elev blevet udvalgt til at deltage i min gruppe på højt niveau. 251 00:12:18,820 --> 00:12:22,242 Og den elev er Leighton Murray. 252 00:12:22,784 --> 00:12:26,407 Hun er en charmerende og dynamisk ung kvinde, 253 00:12:26,495 --> 00:12:28,955 der virker som en vidunderlig ven, 254 00:12:29,748 --> 00:12:30,828 som man vil hade at miste. 255 00:12:30,916 --> 00:12:34,419 Nu ved vi, at hun objektivt set 256 00:12:35,296 --> 00:12:36,704 er den klogeste person her. 257 00:12:37,257 --> 00:12:38,420 Tillykke, Leighton, 258 00:12:38,508 --> 00:12:42,470 #videretilstørreogbedreting. 259 00:12:46,431 --> 00:12:48,851 ESSEX SPORTSCENTER 260 00:12:52,063 --> 00:12:54,770 Hej, Jena, jeg er vild med de tåsko. 261 00:12:54,857 --> 00:12:55,816 Hej, Willow. 262 00:12:56,776 --> 00:13:00,149 Det var pokkers. Det blik, du fik, var rent had. 263 00:13:00,237 --> 00:13:01,332 Jeg ville have grædt. 264 00:13:01,614 --> 00:13:03,778 - Hvad laver du i aften? - Ingenting. 265 00:13:03,865 --> 00:13:06,030 Jeg skal lave ingenting i min lejlighed helt alene. 266 00:13:06,118 --> 00:13:07,990 Willow, hvorfor er du underlig? 267 00:13:08,078 --> 00:13:10,410 - Jeg er ikke underlig. - Du er totalt underlig. 268 00:13:10,498 --> 00:13:11,456 Hvad sker der? 269 00:13:12,417 --> 00:13:14,794 Jeg skal over til Jena med resten af holdet. 270 00:13:15,502 --> 00:13:17,543 Er du seriøs? Har hun inviteret alle undtagen mig? 271 00:13:17,630 --> 00:13:20,628 Nej. Brittany er heller ikke inviteret. 272 00:13:20,716 --> 00:13:23,062 - Hvem er Brittany? - Hun studerer i udlandet. 273 00:13:23,928 --> 00:13:24,886 Bare rolig. 274 00:13:25,346 --> 00:13:28,390 Jeg går i aften og taler om, hvor cool du er. 275 00:13:28,890 --> 00:13:29,850 Jeg ordner det. 276 00:13:30,518 --> 00:13:32,395 - Okay. Tak. - Okay. 277 00:13:35,606 --> 00:13:36,857 Jeg ved ikke rigtig. 278 00:13:37,191 --> 00:13:39,940 Jeg troede bare, at college var langt mere sjovt og skørt. 279 00:13:40,028 --> 00:13:41,482 - Ja? - Jeg har været her seks dage. 280 00:13:41,570 --> 00:13:44,152 Jeg har fået adskillige fjender og fået nul kys med to partnere. 281 00:13:44,240 --> 00:13:45,278 Hvad taler du om? 282 00:13:45,365 --> 00:13:50,033 For to uger siden var jeg i Ohio, og i aften skal jeg til nøgenfest. 283 00:13:50,121 --> 00:13:51,841 Dem er der ikke mange af i Akron. 284 00:13:52,165 --> 00:13:53,624 Undskyld. Hvad? 285 00:13:54,167 --> 00:13:55,205 Akron er en by i Ohio. 286 00:13:55,293 --> 00:13:57,795 Bitch, det er ikke den detalje, jeg er ude efter. 287 00:13:59,714 --> 00:14:02,461 - Åh gud. Travis, det ser så godt ud. - Ja. 288 00:14:02,549 --> 00:14:03,879 Hvad sker der her? 289 00:14:03,967 --> 00:14:05,218 Det lugter forfærdeligt. 290 00:14:05,470 --> 00:14:06,967 Travis tegner konturer på min krop. 291 00:14:07,055 --> 00:14:09,510 Han bruger makeup for at forskønne min lækre krop. 292 00:14:09,598 --> 00:14:11,971 - Er det ikke imponerende? - Ingen har så mange mavemuskler. 293 00:14:12,058 --> 00:14:14,854 Linjerne er alt for mørke. Du ligner en xylofon. 294 00:14:15,229 --> 00:14:17,394 Stop en halv. Det er professionelt kvalitetsværktøj, 295 00:14:17,482 --> 00:14:18,982 som jeg købte brugt på eBay. 296 00:14:19,775 --> 00:14:21,063 Men hvorfor gør du det? 297 00:14:21,151 --> 00:14:24,066 Fordi jeg skal til nøgenfest. 298 00:14:24,154 --> 00:14:27,446 - Til hvad? - Skal du til et orgie? 299 00:14:27,533 --> 00:14:29,740 Det er ikke et orgie. Det er en normal fest. 300 00:14:29,827 --> 00:14:33,242 Men med nøgne mennesker. Og jeg skal ikke til den, det skal vi. 301 00:14:33,330 --> 00:14:35,703 Travis, tager du ryggen, mens jeg taler med mine bofæller? 302 00:14:35,791 --> 00:14:40,004 Jeg har ubestridelige grunde til, at I hver især skal med og feste nøgne. 303 00:14:40,337 --> 00:14:41,460 Leighton, du er den første. 304 00:14:41,547 --> 00:14:43,628 Du skal ikke overbevise mig om at tage med. 305 00:14:43,715 --> 00:14:45,463 - Jeg smutter. - Hvor skal du hen? 306 00:14:45,550 --> 00:14:47,633 Undskyld. Glemte jeg at nævne, hvor jeg skulle hen? 307 00:14:47,720 --> 00:14:49,801 Det gjorde jeg ikke. For det rager ikke jer. 308 00:14:49,889 --> 00:14:50,889 Hej hej. 309 00:14:51,641 --> 00:14:52,599 Vilddyr. 310 00:14:56,312 --> 00:14:58,143 - Whitney Chase. - Ja, jeg kan ikke. 311 00:14:58,231 --> 00:14:59,895 Hvorfor er alle imod den fest? 312 00:14:59,982 --> 00:15:02,151 Fordi det lyder underligt, Bela. 313 00:15:02,944 --> 00:15:05,530 Fint nok. Kimberly, det bliver bare os to. 314 00:15:06,489 --> 00:15:09,945 Mænd har objektiveret kvinders kroppe i årtier, hvis ikke i århundreder. 315 00:15:10,033 --> 00:15:12,532 Bela, beklager. Jeg kan ikke denne gang. 316 00:15:12,620 --> 00:15:14,871 - Hvorfor ikke? - Jeg kan bare ikke. 317 00:15:18,667 --> 00:15:20,498 Hvorfor er der et brunt røvaftryk på sofaen? 318 00:15:20,585 --> 00:15:23,755 Du burde spørge: "Hvorfor er der ikke fire?" 319 00:15:29,429 --> 00:15:31,551 HEJ, HVAD SKER DER MED JENAS FEST? 320 00:15:31,639 --> 00:15:34,642 JEG HAR AFSLÅET EN MASSE HOTTE TILBUD I AFTEN!! 321 00:15:37,395 --> 00:15:40,351 TALT MED JENA. DET SKER IKKE. MÅSKE HADER HUN DIG IKKE I NÆSTE SEMESTER? 322 00:15:40,438 --> 00:15:41,481 Hvad? 323 00:15:46,487 --> 00:15:47,567 TIL SALG 324 00:15:47,655 --> 00:15:49,740 Gud, du er langt hottere end din profil. 325 00:15:50,574 --> 00:15:52,701 - Du er som en omvendt catfish. - Tak. 326 00:15:54,579 --> 00:15:58,290 Undskyld. Kan bilsædet fjernes? Det gnaver sig ind i mit bryst. 327 00:15:59,125 --> 00:16:01,793 - Det er svært at tage det ud... - Det er okay. 328 00:16:05,714 --> 00:16:07,257 Går du på Essex? 329 00:16:09,177 --> 00:16:10,385 Hvordan ved du det? 330 00:16:11,052 --> 00:16:12,013 Din nøglering. 331 00:16:15,308 --> 00:16:17,264 Hvad er der galt? Er du ikke sprunget ud? 332 00:16:17,351 --> 00:16:18,311 Nej, jeg er... 333 00:16:19,437 --> 00:16:21,267 Undskyld, men hvad kommer det dig ved? 334 00:16:21,354 --> 00:16:23,145 Jeg mente ikke noget med det. Jeg er bare overrasket. 335 00:16:23,232 --> 00:16:25,563 Jeg troede, at unge på din alder sprang ud som seksårige. 336 00:16:25,650 --> 00:16:28,049 - Er det ikke sejt at være gay i dag? - Åh gud. 337 00:16:29,154 --> 00:16:30,318 Har jeg chokeret dig? 338 00:16:30,406 --> 00:16:34,076 Nej. Du aner bare ikke, hvad du taler om. 339 00:16:35,452 --> 00:16:37,658 - Hvornår sprang du ud? - I highschool. 340 00:16:37,746 --> 00:16:41,538 Det gjorde sikkert dig mere interessant at springe ud. 341 00:16:41,626 --> 00:16:43,248 Men jeg var populær. 342 00:16:43,336 --> 00:16:44,952 Jeg har faktisk noget at miste. 343 00:16:45,421 --> 00:16:47,460 Det er svært at finde modet til at springe ud. 344 00:16:47,547 --> 00:16:48,878 Men det er det værd. 345 00:16:48,965 --> 00:16:50,008 Måske for dig. 346 00:16:50,425 --> 00:16:52,423 At være gay skal ikke være min identitet. 347 00:16:52,510 --> 00:16:53,841 Jeg kan godt lide min identitet. 348 00:16:53,929 --> 00:16:56,636 Jeg vil ikke være den gay Kappa-pige eller den lesbiske kusine. 349 00:16:56,724 --> 00:16:59,559 Jeg vil ikke være den anden. Jeg vil bare være mig. 350 00:17:00,770 --> 00:17:02,855 - Ved at skjule, hvem du er? - Nej, og... 351 00:17:03,438 --> 00:17:04,478 Jeg kom for at få sex, 352 00:17:04,565 --> 00:17:07,745 ikke for at blive belært af en forstadsmor i en grim cardigan. 353 00:17:08,151 --> 00:17:10,184 Hvad pokker? Jeg prøver bare at hjælpe. 354 00:17:11,697 --> 00:17:14,112 Kimberly, du er godt til fransk. 355 00:17:14,200 --> 00:17:15,905 Jeg mener, at du er god til fransk. 356 00:17:15,992 --> 00:17:17,823 - Hej, Kimberly. - Jeg købte min te i en butik. 357 00:17:17,911 --> 00:17:19,701 - Jeg har ingen kogeplade. - Det er okay. 358 00:17:19,789 --> 00:17:21,791 Jeg er bare ude på mit fredagstogt 359 00:17:22,248 --> 00:17:23,448 på jagt efter opioider. 360 00:17:23,960 --> 00:17:25,993 Jeg regnede ikke med, at her var nogen. 361 00:17:26,419 --> 00:17:29,086 Jeg udnytter stilheden til at læse. 362 00:17:29,173 --> 00:17:31,676 En fredag aften? Du burde være ude med venner. 363 00:17:32,258 --> 00:17:34,135 Det er okay. Jeg går en anden aften. 364 00:17:34,637 --> 00:17:38,724 Kimberly, i den første skoleuge finder folk deres venner. 365 00:17:39,182 --> 00:17:40,305 I min første weekend 366 00:17:40,393 --> 00:17:42,791 droppede jeg den svenske fest midt i september. 367 00:17:43,145 --> 00:17:45,100 Da var det, de fandt på den interne joke, 368 00:17:45,188 --> 00:17:47,604 de brugte de efterfølgende fire år. 369 00:17:47,692 --> 00:17:50,652 Og jeg ved stadig ikke, hvem Radisefjæs er. 370 00:17:53,197 --> 00:17:54,693 Jeg frygter, at det kan være mig. 371 00:17:54,781 --> 00:17:57,239 Jeg kan ikke være den eneste, der ikke er gået ud i aften. 372 00:17:57,326 --> 00:18:00,991 Det tror jeg, at du er. Nå, men hvis du bliver ensom eller trist, 373 00:18:01,079 --> 00:18:03,456 så kom over og spil brætspil. 374 00:18:03,791 --> 00:18:07,127 Det er mit job at være til rådighed for folk som dig. 375 00:18:13,467 --> 00:18:16,137 Vent på mig! Jeg kommer! 376 00:18:16,929 --> 00:18:18,763 Jeg fortjener at have det sjovt. 377 00:18:19,556 --> 00:18:20,594 Ja! 378 00:18:20,682 --> 00:18:21,721 Kom så. 379 00:18:21,809 --> 00:18:23,790 Vi får hinandens patter at se i aften. 380 00:18:40,119 --> 00:18:41,786 Hvad så, bitches? 381 00:18:44,164 --> 00:18:45,203 Hvad laver du her? 382 00:18:45,291 --> 00:18:47,454 Jeg vil ikke bare sidde hjemme, 383 00:18:47,542 --> 00:18:49,707 fordi en pige ikke vil have mig med uden grund. 384 00:18:49,794 --> 00:18:51,918 Der er en grund. Hun kan ikke lide dig. 385 00:18:52,006 --> 00:18:55,422 Hun vil kunne lide mig, efter jeg giver hende det her. 386 00:18:55,509 --> 00:18:57,548 En kurv med lavendelsæbe og håndcreme? 387 00:18:57,635 --> 00:18:59,717 Hun er holdets medkaptajn, ikke din grandtante. 388 00:18:59,804 --> 00:19:01,890 Den er skøn. Der er badekrystaller i. 389 00:19:02,599 --> 00:19:04,806 Nå, men pyt. Jeg finder Jena, 390 00:19:04,894 --> 00:19:07,392 gør hende til min bedste ven og erstatter dig. 391 00:19:07,480 --> 00:19:10,274 Er jeg din bedste ven? Du har kendt mig i fire uger. 392 00:19:13,568 --> 00:19:14,611 Tragisk. 393 00:19:18,115 --> 00:19:20,447 Jeg har undskyldt. Jeg laver ikke programmet. 394 00:19:20,534 --> 00:19:21,990 Det er som ikke at have en kæreste. 395 00:19:22,078 --> 00:19:23,949 Stop. Det må du ikke gøre. Jason... 396 00:19:24,037 --> 00:19:26,827 Hvad fanden? Hvorfor er du på mit værelse? 397 00:19:26,915 --> 00:19:28,416 Jeg har sæbe med til dig. 398 00:19:39,135 --> 00:19:40,887 Hvordan virker det her? 399 00:19:41,305 --> 00:19:43,719 Tager vi bare tøjet af og går ind? 400 00:19:43,807 --> 00:19:44,767 Det vil jeg tro. 401 00:19:57,654 --> 00:20:00,949 Det blev lidt for hurtigt virkeligt. Jeg tror ikke, at jeg kan. 402 00:20:01,367 --> 00:20:03,034 Fuck det, jeg går ind! 403 00:20:04,286 --> 00:20:07,831 Gud, Jocelyn, du har perfekte Keira Knightley-bryster. 404 00:20:08,708 --> 00:20:10,917 Nå, ses vi derinde? 405 00:20:19,885 --> 00:20:21,845 - Nå? - På samme tid? 406 00:20:23,138 --> 00:20:24,098 På samme tid. 407 00:20:36,318 --> 00:20:37,277 Okay. 408 00:20:38,112 --> 00:20:39,070 Kom så. 409 00:20:44,702 --> 00:20:46,573 - Jeg ved det ikke. - Nej, han gik ned ad banen. 410 00:20:46,661 --> 00:20:48,158 - Han gik hele vejen. - Hold da kæft. 411 00:20:48,246 --> 00:20:49,706 Stop, gutter. Hej, Leighton. 412 00:20:50,331 --> 00:20:51,624 - Hej. - Hvad så? 413 00:20:52,041 --> 00:20:53,918 Er du alene? 414 00:20:54,545 --> 00:20:56,750 - Ja. - Men det er fredag aften. 415 00:20:56,838 --> 00:20:59,504 Jeg ved, det er fredag. Måske skal jeg et sjovt sted hen. 416 00:20:59,592 --> 00:21:01,426 - Skal du? - Nej. 417 00:21:02,428 --> 00:21:03,387 Hør, Leight, 418 00:21:03,887 --> 00:21:07,636 bare fordi de piger ikke ville bo sammen med dig, gør dig ikke til en taber. 419 00:21:07,724 --> 00:21:09,685 Det var ikke sejt gjort. 420 00:21:10,101 --> 00:21:11,182 Har du fortalt dem det? 421 00:21:11,270 --> 00:21:12,395 Selvfølgelig. 422 00:21:12,772 --> 00:21:14,226 Det var virkelig sygt. 423 00:21:14,314 --> 00:21:16,776 Vi fik alle så ondt af dig. 424 00:21:18,735 --> 00:21:20,859 Godt. Det var forfærdeligt, 425 00:21:20,946 --> 00:21:25,280 og jeg vil drikke, indtil jeg glemmer den her samtale. 426 00:21:25,367 --> 00:21:28,490 Leighton. Du får snart venner. Jeg ved det. 427 00:21:28,578 --> 00:21:30,826 Alt, du siger, gør det værre, tak. 428 00:21:30,914 --> 00:21:32,530 Pis. Det må virkelig gøre ondt. 429 00:21:33,125 --> 00:21:34,898 Skal vi kaste med knive mod træer? 430 00:21:35,002 --> 00:21:36,462 - Jep. - Lad os komme afsted. 431 00:21:46,888 --> 00:21:48,470 Jeg tror ikke, at du er klar over det, 432 00:21:48,557 --> 00:21:51,008 men du holder aggressivt om dine bryster i skam. 433 00:21:51,393 --> 00:21:53,895 Ja. Du har ret. Det gør jeg. 434 00:21:54,563 --> 00:21:56,315 Jeg ordner det nu. Sådan. 435 00:22:00,069 --> 00:22:01,111 Jeg er stolt af dig. 436 00:22:01,736 --> 00:22:02,776 Er du klar til at cirkulere? 437 00:22:02,863 --> 00:22:03,901 Ja. 438 00:22:03,988 --> 00:22:07,429 Hvilken gruppe af bagdele ser tilgængelige ud, højre eller venstre? 439 00:22:08,327 --> 00:22:11,492 De højre bagdele ser venligere ud, men jeg ved ikke, hvad jeg baserer det på. 440 00:22:11,579 --> 00:22:13,665 Jeg er enig. Højre bagdele helt sikkert. 441 00:22:14,041 --> 00:22:14,999 Lad os gå. 442 00:22:16,584 --> 00:22:18,499 Er Hannah på Lip Mag? 443 00:22:18,586 --> 00:22:19,839 Hej, alle sammen! 444 00:22:21,340 --> 00:22:23,676 Så pinligt, at vi alle er klædt ens, ikke? 445 00:22:24,425 --> 00:22:25,839 Er det din første nøgenfest? 446 00:22:25,927 --> 00:22:28,012 Nej. Hvorfor siger du det? 447 00:22:28,596 --> 00:22:31,595 Fordi du kiggede ned på alles klunker, adskillige gange. 448 00:22:31,683 --> 00:22:34,057 Nøgenfester handler om at have det godt i sin krop, 449 00:22:34,144 --> 00:22:36,016 ikke objektivisere og smugkigge. 450 00:22:36,104 --> 00:22:37,897 Uden tvivl. Det ved jeg. 451 00:22:39,066 --> 00:22:41,694 - Jeg kiggede ned igen, ikke? - Jo. 452 00:22:45,114 --> 00:22:46,652 Så må vi ikke engang kigge? 453 00:22:46,739 --> 00:22:49,113 Er det her en nøgenfest under Taliban? 454 00:22:49,200 --> 00:22:51,598 Hvorfor hænger I to ud alene som et bundt kryb? 455 00:22:52,121 --> 00:22:53,633 Folk tror, at I er strissere. 456 00:22:54,122 --> 00:22:55,161 Måske skal vi bare gå. 457 00:22:55,249 --> 00:22:57,913 Jeg troede, at det ville blive en utrolig og uforglemmelig fest, 458 00:22:58,001 --> 00:22:59,930 men det er tydeligvis ikke tilfældet. 459 00:23:01,170 --> 00:23:04,546 Nej. Vi bliver og får det mest mulige ud af det. 460 00:23:04,633 --> 00:23:05,718 Sammen, Jocelyn. 461 00:23:06,134 --> 00:23:07,757 Du hviler sådan i dig selv. 462 00:23:07,845 --> 00:23:09,050 Hvordan kan vi blive som dig? 463 00:23:09,138 --> 00:23:11,588 Jeg har bællet i mig forud, så jeg er pissefuld. 464 00:23:12,140 --> 00:23:13,099 Okay. 465 00:23:14,059 --> 00:23:15,019 Så gør vi det. 466 00:23:28,281 --> 00:23:31,029 Der er en gavekvittering i kurven. 467 00:23:31,117 --> 00:23:32,410 Du har 14 dage. 468 00:23:35,538 --> 00:23:36,661 Er du okay? 469 00:23:36,749 --> 00:23:38,666 Min kæreste har lige slået op. 470 00:23:39,500 --> 00:23:41,690 Han kunne ikke klare vores fodboldprogram. 471 00:23:41,962 --> 00:23:43,333 Han siger, at jeg aldrig er der, 472 00:23:43,421 --> 00:23:45,962 som om mit liv drejer sig om at hænge ud i hans kælder, 473 00:23:46,050 --> 00:23:48,339 mens han og hans venner svirper hinanden i nødderne. 474 00:23:48,427 --> 00:23:49,840 Det lyder som en sand vinder. 475 00:23:49,927 --> 00:23:52,218 Du kender ham ikke. Hans hund er lige død. 476 00:23:52,306 --> 00:23:53,870 Det skulle jeg ikke have sagt. 477 00:23:54,767 --> 00:23:55,726 Det er okay. 478 00:23:56,684 --> 00:23:57,727 Han stinker faktisk. 479 00:23:59,270 --> 00:24:01,408 Fyre står ikke lige akkurat i kø for mig. 480 00:24:01,690 --> 00:24:04,855 - Jena, hvad? Du er så smuk. - Fuck dig. 481 00:24:04,942 --> 00:24:08,363 Det er du. Du er høj, du er fit og så god til fodbold. 482 00:24:09,073 --> 00:24:11,029 Derfor piner det mig, at du ikke kan lide mig. 483 00:24:11,116 --> 00:24:14,118 Hvis den fyr ikke forstår det, så fuck ham, og kom videre. 484 00:24:14,536 --> 00:24:16,048 Der er masser af fyre derude. 485 00:24:17,538 --> 00:24:18,498 Tak. 486 00:24:20,209 --> 00:24:21,585 Så er vi okay nu? 487 00:24:21,959 --> 00:24:24,922 Jeg gad godt, at du holdt op med at tæve mig på banen. 488 00:24:26,048 --> 00:24:27,800 Ja. Vi er okay. 489 00:24:28,424 --> 00:24:29,922 Men du tager fejl. 490 00:24:30,009 --> 00:24:33,300 Der er ikke mange fyre på vores alder, der kan klare piger som os. 491 00:24:33,388 --> 00:24:35,099 Så held og lykke. 492 00:24:39,727 --> 00:24:42,106 Hold nu op, det er en nøgenfest. 493 00:24:42,522 --> 00:24:44,024 Alle kigger på alle. 494 00:24:44,357 --> 00:24:46,523 Man må bare ikke se ud, som om man kigger. 495 00:24:46,610 --> 00:24:49,651 Som lige nu. Jeg stirrede på dine bryster tre gange. 496 00:24:49,738 --> 00:24:52,195 Nej, du gjorde ej. Du kiggede på mine øjne. 497 00:24:52,282 --> 00:24:55,073 Jeg mikrokiggede, det venstre er større. 498 00:24:55,160 --> 00:24:57,703 For helvede, hun har ret. Dit venstre er større. 499 00:24:58,454 --> 00:25:01,290 Hej. Ved nogen af jer, hvor en pige ved navn Sarah er? 500 00:25:02,501 --> 00:25:03,789 - Nej. - Beklager. 501 00:25:03,876 --> 00:25:04,919 Jeg gør ikke. 502 00:25:06,130 --> 00:25:07,088 Så I det? 503 00:25:08,131 --> 00:25:09,132 Mikroblikket. 504 00:25:11,135 --> 00:25:12,218 Jeg henter en drink. 505 00:25:19,476 --> 00:25:20,436 Hvad fanden? 506 00:25:21,352 --> 00:25:22,603 Selvfølgelig er det dig. 507 00:25:22,855 --> 00:25:23,892 Ved du hvad? Nej. 508 00:25:23,980 --> 00:25:25,353 Du spildte min drink. 509 00:25:25,441 --> 00:25:27,813 Og det er jeg ked af. Men jeg ved, hvor det her fører hen. 510 00:25:27,900 --> 00:25:30,691 Du siger noget ledt til mig og får mig til at føle mig skidt tilpas. 511 00:25:30,778 --> 00:25:34,445 Jeg er en god person. Gav jeg din kæreste en håndspiller? Ja. 512 00:25:34,533 --> 00:25:37,447 Men vidste jeg, at han havde en kæreste, ville jeg ikke have gjort det. 513 00:25:37,535 --> 00:25:40,289 Hold op med at være led. Undskyld. 514 00:25:41,747 --> 00:25:42,707 Kom herover. 515 00:25:46,587 --> 00:25:49,209 Jeg ved, at jeg ikke har været rar. 516 00:25:49,297 --> 00:25:52,009 For jeg kæmpede hårdt for dig i første runde. 517 00:25:52,468 --> 00:25:55,633 Staben var uenig om dit nummer, og de foretrak den her fyr, 518 00:25:55,721 --> 00:25:58,639 men jeg syntes, du var sjov, så jeg holdt på dig, 519 00:25:59,099 --> 00:26:01,638 hvilket fik mig til at ligne en idiot, da alle fandt ud af, 520 00:26:01,726 --> 00:26:05,167 at pigen, jeg støttede, havde haft sex med min kæreste aftenen før. 521 00:26:05,522 --> 00:26:08,062 - Kunne du lide mit nummer? - Det var ret sejt. 522 00:26:08,150 --> 00:26:11,023 - Ret sejt? - Du er på første år, tag det roligt. 523 00:26:11,110 --> 00:26:14,448 Så kan vi ikke bare være venner nu? 524 00:26:15,031 --> 00:26:18,201 - Du må ikke hade mig. - Jo. Det kan vi godt. 525 00:26:18,701 --> 00:26:20,204 Jeg må give dig et kram. 526 00:26:24,792 --> 00:26:26,455 Mine mavemuskler smittede af på dig. 527 00:26:26,542 --> 00:26:27,898 Og mit brystomrids på dig. 528 00:26:28,669 --> 00:26:31,297 Har vi begge konturlinjer? Jeg elsker os. 529 00:26:40,808 --> 00:26:42,433 - Hej. - Hej. 530 00:26:45,437 --> 00:26:46,428 Det bliver hurtigt. 531 00:26:47,396 --> 00:26:48,857 Pis. Du er plørefuld. 532 00:26:49,232 --> 00:26:52,736 Nico, til nøgenfesten fik jeg en åbenbaring. 533 00:26:53,070 --> 00:26:59,408 Vil du ikke godt være min privatlærer i fransk? 534 00:26:59,743 --> 00:27:02,402 Du beder om privatundervisning klokken et om natten? 535 00:27:05,122 --> 00:27:07,084 Selvfølgelig vil jeg det. 536 00:27:08,751 --> 00:27:10,628 Fremragende. Og det er jeg glad for. 537 00:27:11,629 --> 00:27:12,589 Godnat. 538 00:27:13,632 --> 00:27:14,669 Er det alt? 539 00:27:14,757 --> 00:27:17,385 Det var alt. Tak. 540 00:27:29,855 --> 00:27:33,568 Hej, John. Din hat ser åndssvag ud, og skolen, du grundlagde, stinker. 541 00:27:35,195 --> 00:27:37,124 Og jeg er ked af, at du døde i sneen. 542 00:27:41,325 --> 00:27:43,579 - Hallo? Hvem? - Hej, det er Chloe. 543 00:27:44,121 --> 00:27:46,411 Du havde mine brystvorter i munden i en bil i dag. 544 00:27:46,498 --> 00:27:49,747 Hvad vil du? Belærte du mig ikke tilstrækkeligt i din bil? 545 00:27:49,835 --> 00:27:51,624 Jeg ville bare høre til dig. 546 00:27:51,712 --> 00:27:53,334 Jeg kunne se, du var et dårligt sted, 547 00:27:53,422 --> 00:27:56,133 og ville bare sige, det bliver bedre. 548 00:27:57,049 --> 00:27:58,719 Åh gud. Er du seriøs? 549 00:27:59,093 --> 00:28:02,384 Skal du sige, det bliver bedre? Jeg har det fint. 550 00:28:02,471 --> 00:28:05,130 Du kører en Ford Windstar. Det skal nok blive bedre. 551 00:28:05,767 --> 00:28:09,016 Min liv er fedt. Hvorfor har alle ondt af mig? 552 00:28:09,104 --> 00:28:10,147 Har du set mig? 553 00:28:10,480 --> 00:28:14,188 Jeg er klog, smart og åbenbart skide god til matematik. 554 00:28:14,276 --> 00:28:15,526 Jeg stortrives. 555 00:28:15,944 --> 00:28:17,108 Men du lever på en løgn. 556 00:28:17,196 --> 00:28:19,531 Det ved jeg godt. Tror du ikke, jeg ved det? 557 00:28:23,744 --> 00:28:25,620 Jeg stortrives! 558 00:28:27,246 --> 00:28:29,286 Stop lige der! Rør dig ikke! 559 00:28:29,373 --> 00:28:32,168 - Fuck! - Stop, sagde jeg. 560 00:28:32,710 --> 00:28:33,837 Løb rundt om. 561 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 Stop med at løbe. 562 00:29:52,416 --> 00:29:54,418 Tekster af: Maria Kastberg