1
00:00:07,214 --> 00:00:09,671
Jeg har aldrig hørt noget så sexet.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,382
Du havde et engangsknald.
3
00:00:11,470 --> 00:00:14,176
Jeg ved det.
Jeg har aldrig gjort sådan noget før.
4
00:00:14,263 --> 00:00:16,344
Kender I de der selvsikre piger?
5
00:00:16,432 --> 00:00:17,512
- Jeg hader dem.
- Også mig.
6
00:00:17,600 --> 00:00:20,349
Jeg lod, som om jeg var en af dem.
7
00:00:20,437 --> 00:00:24,065
Jeg gik lige hen til ham
og besluttede at være den bitch!
8
00:00:24,441 --> 00:00:25,479
Jeg ved ikke rigtig.
9
00:00:25,566 --> 00:00:27,939
Jeg synes stadig,
at sex er bedre med en, man elsker,
10
00:00:28,027 --> 00:00:29,852
og det er et udtryk for engagement.
11
00:00:30,488 --> 00:00:32,444
- For pokker.
- Det er så kedeligt, Kimberly.
12
00:00:32,531 --> 00:00:34,655
Jeg holder med dig, Whitney.
Sex er bedre med fremmede.
13
00:00:34,743 --> 00:00:35,781
Punktum.
14
00:00:35,868 --> 00:00:36,994
Det sagde jeg ikke.
15
00:00:42,042 --> 00:00:43,121
Hvad?
16
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
Først og fremmest godmorgen.
17
00:00:44,961 --> 00:00:47,043
Og for det andet, hvor var du i går aftes?
18
00:00:47,130 --> 00:00:49,837
Åh gud. Hun havde også et engangsknald.
19
00:00:49,925 --> 00:00:51,463
Fuck, jeg er så lam.
20
00:00:51,550 --> 00:00:53,131
Du droppede os i går aftes
21
00:00:53,219 --> 00:00:54,841
og ignorerede 20 beskeder fra Kimberly.
22
00:00:54,929 --> 00:00:56,844
Og jeg har begrænsede datakvoter.
23
00:00:56,932 --> 00:00:59,012
- Eksisterer de stadig?
- Ja.
24
00:00:59,100 --> 00:01:01,181
Så hvis nogen sms'er til mig nu,
hvad gør jeg så?
25
00:01:01,268 --> 00:01:04,435
Jeg må svare med en e-mail
eller bare håbe, at jeg løber ind i dem.
26
00:01:04,523 --> 00:01:07,313
Jeg ved, at vi er bofæller,
27
00:01:07,401 --> 00:01:10,362
men det betyder ikke,
at jeg skal fortælle jer alt.
28
00:01:10,821 --> 00:01:12,735
Vi mødte hinanden for tre dage siden.
29
00:01:12,823 --> 00:01:14,319
Jeg kan ikke huske jeres efternavne.
30
00:01:14,407 --> 00:01:16,697
Mit efternavn er Finkel. Kimberly Finkel.
31
00:01:16,785 --> 00:01:18,490
Og i går aftes var Kimberly Finkel
32
00:01:18,577 --> 00:01:21,117
bekymret for, at Leighton Murray
var offer for menneskehandel.
33
00:01:21,205 --> 00:01:23,791
- Kim.
- Hvad? Det sker. De snupper piger.
34
00:01:24,126 --> 00:01:26,335
Du har ret. Jeg er med.
35
00:01:26,670 --> 00:01:29,167
Jeg forstår, at som en smuk,
lyshåret kvinde er jeg et mål.
36
00:01:29,255 --> 00:01:31,632
Hvordan blev det lige et kompliment?
37
00:01:35,052 --> 00:01:38,260
Fra nu af fortæller jeg,
når jeg ikke kommer hjem.
38
00:01:38,347 --> 00:01:40,809
Men ikke andre detaljer.
39
00:01:41,268 --> 00:01:42,682
Nej, det går jeg ikke med til.
40
00:01:42,769 --> 00:01:45,183
Jeg kom på college
for at høre om mine bofællers bedrifter.
41
00:01:45,271 --> 00:01:47,644
Så sæt dig ned og fortæl,
hvem der var inde i dig.
42
00:01:47,732 --> 00:01:48,895
- Bela.
- Nej.
43
00:01:48,983 --> 00:01:50,860
Hvorfor er jeg den eneste sjove her?
44
00:02:06,209 --> 00:02:08,875
Jeg er så glad for,
at timerne endelig begynder.
45
00:02:08,962 --> 00:02:12,419
Gud. Du var vel ikke årets afgangselev
eller sådan noget?
46
00:02:12,506 --> 00:02:16,218
Jo, og nummer to var ikke engang tæt på.
47
00:02:16,887 --> 00:02:18,134
Hvilke fag følger du?
48
00:02:18,221 --> 00:02:19,427
Jeg ved det ikke.
49
00:02:19,514 --> 00:02:22,121
Jeg tilmeldte mig bare alt,
der begyndte med intro.
50
00:02:22,767 --> 00:02:24,904
Jeg skal derover. Vi ses senere. Hej hej.
51
00:02:37,240 --> 00:02:39,739
SIGER DU TIL VORES VENNER,
AT VI SLOG OP, ELLER SKAL JEG?
52
00:02:39,826 --> 00:02:42,485
(JEG HAR ALLEREDE FORTALT DET
TIL ET PAR/DE FLESTE.)
53
00:02:45,372 --> 00:02:47,458
- Hej, Leightons bror, Nico!
- Hej.
54
00:02:49,044 --> 00:02:51,129
- Godmorgen.
- Godmorgen. Glædelig FSD!
55
00:02:52,130 --> 00:02:54,383
- Første skoledag.
- Okay.
56
00:02:56,009 --> 00:02:57,339
Hvordan gik resten af din aften?
57
00:02:57,426 --> 00:02:58,591
Den blev lidt skør.
58
00:02:58,679 --> 00:02:59,716
Skønt.
59
00:02:59,804 --> 00:03:02,766
Jeg drak alt for meget
og vågnede et sted, jeg...
60
00:03:03,350 --> 00:03:05,722
...klart ikke burde have været.
Du ved, hvordan det går.
61
00:03:05,810 --> 00:03:07,683
Helt sikkert. Det gør jeg altid.
62
00:03:07,771 --> 00:03:09,544
Jeg vågner aldrig i min egen seng.
63
00:03:10,357 --> 00:03:13,105
Pis. Følger du
Fransk Revolution og Romantik?
64
00:03:13,193 --> 00:03:14,273
Ja. Gør du?
65
00:03:14,361 --> 00:03:15,608
Nej, det gjorde jeg sidste år.
66
00:03:15,696 --> 00:03:18,402
Men faget var cool.
Du må kunne lide fransk.
67
00:03:18,490 --> 00:03:20,315
Det gør jeg. Det er mit bedste fag.
68
00:03:20,533 --> 00:03:21,864
I highschool vandt jeg et certifikat,
69
00:03:21,952 --> 00:03:24,032
der var underskrevet
af Arizonas viceguvernør.
70
00:03:24,120 --> 00:03:25,110
Ikke noget særligt.
71
00:03:25,414 --> 00:03:26,452
Okay.
72
00:03:26,540 --> 00:03:28,667
- Jeg må hellere smutte.
- Okay.
73
00:03:29,876 --> 00:03:33,504
- Hej, glædelig FSD.
- Du huskede det.
74
00:03:45,308 --> 00:03:47,768
DET VAR SJOVT I GÅR GAD GODT SE DIG IGEN
75
00:03:51,063 --> 00:03:52,158
BLOKER NUMMER? BLOKER
76
00:03:53,400 --> 00:03:54,568
FAR SVAR
77
00:03:56,110 --> 00:03:57,149
Hallo?
78
00:03:57,237 --> 00:03:59,901
Heja Foxes, heja
79
00:03:59,989 --> 00:04:05,658
Kæmp videre for Essex Råb det højt
80
00:04:05,746 --> 00:04:06,783
Jeg lægger på.
81
00:04:06,871 --> 00:04:09,120
- Min datter går på Essex.
- Farvel.
82
00:04:09,207 --> 00:04:11,580
Nej, du må ikke lægge på. Hvordan går det?
83
00:04:11,668 --> 00:04:12,971
Elsker du det eller hvad?
84
00:04:14,128 --> 00:04:16,252
- Det ved jeg ikke, det er fint nok.
- Hvad mener du med "fint nok"?
85
00:04:16,339 --> 00:04:17,961
Skat, det er din første uge på college.
86
00:04:18,048 --> 00:04:21,506
Det er nok dit livs syv bedste dage.
87
00:04:21,594 --> 00:04:22,633
Hvad taler du om?
88
00:04:22,721 --> 00:04:24,885
Er du blevet gode venner med Esme
og Francesca igen?
89
00:04:24,973 --> 00:04:27,137
Hvad? Nej.
Nej, jeg tænker ikke engang på dem mere.
90
00:04:27,224 --> 00:04:29,682
De kan leve deres liv,
og jeg kan leve mit.
91
00:04:29,770 --> 00:04:31,642
Det er alle tiders, skat.
Det er jeg glad for.
92
00:04:31,730 --> 00:04:34,854
Hvad ellers?
Har du mødt nogen søde drenge?
93
00:04:34,941 --> 00:04:36,688
Ja, et par stykker.
94
00:04:36,775 --> 00:04:40,025
Jeg er faktisk allerede gravid
og aner ikke, hvem der er faderen.
95
00:04:40,112 --> 00:04:43,283
Skat, nej. Hvad siger vi om den joke?
96
00:04:44,326 --> 00:04:46,406
Det er en joke, ikke?
97
00:04:46,493 --> 00:04:48,575
Jeg smutter. Men jeg elsker dig.
98
00:04:48,662 --> 00:04:49,702
Jeg elsker også dig.
99
00:04:49,790 --> 00:04:51,203
Men seriøst, du lavede sjov, ikke?
100
00:04:51,291 --> 00:04:52,833
Seriøst, bliv ikke gravid.
101
00:04:59,548 --> 00:05:00,507
Ja!
102
00:05:09,851 --> 00:05:12,020
Esme, Esmes bofælle.
103
00:05:12,561 --> 00:05:13,641
Leighton, vent.
104
00:05:13,729 --> 00:05:14,980
Hvordan har du haft det?
105
00:05:15,105 --> 00:05:17,139
Francesca og jeg var bekymrede for dig.
106
00:05:17,567 --> 00:05:18,813
Jeg har haft det fantastisk.
107
00:05:18,901 --> 00:05:21,108
Faktisk er mine nye bofæller fænomenale.
108
00:05:21,196 --> 00:05:22,551
Vi klikker så godt sammen.
109
00:05:22,655 --> 00:05:24,031
Vil du sidde hos os?
110
00:05:25,157 --> 00:05:26,197
Hvor er det sødt.
111
00:05:26,284 --> 00:05:29,240
Men en flok nye venner
holder en plads til mig.
112
00:05:29,328 --> 00:05:30,493
Hej!
113
00:05:30,580 --> 00:05:31,538
Hejsa.
114
00:05:32,248 --> 00:05:34,501
Ja, de er så søde. Men tak.
115
00:05:35,877 --> 00:05:38,254
Jeg er glad for, at du har det godt.
116
00:05:38,922 --> 00:05:40,293
I lige måde til jer.
117
00:05:40,381 --> 00:05:41,591
Vi ses til dimissionen.
118
00:05:42,133 --> 00:05:43,093
Hvis I består.
119
00:05:43,509 --> 00:05:47,092
Velkommen til Matematik 350.
120
00:05:47,179 --> 00:05:51,016
Vi begynder i dag
med en hurtig evalueringsprøve.
121
00:05:55,689 --> 00:05:56,982
Flot aflevering.
122
00:05:57,357 --> 00:05:59,270
Skift. Jena til Whitney.
123
00:05:59,358 --> 00:06:00,443
Kom nu, bliv fri!
124
00:06:01,235 --> 00:06:02,195
Flot!
125
00:06:02,611 --> 00:06:03,572
Her.
126
00:06:06,073 --> 00:06:07,278
Det er dig, Jena!
127
00:06:07,366 --> 00:06:08,617
- Kom så!
- Jeg er her.
128
00:06:09,244 --> 00:06:10,203
Her.
129
00:06:15,166 --> 00:06:16,166
Satans!
130
00:06:16,918 --> 00:06:17,876
Undskyld.
131
00:06:19,254 --> 00:06:20,292
Det var min fejl.
132
00:06:20,380 --> 00:06:21,876
Hvad fanden var det for et skud?
133
00:06:21,964 --> 00:06:22,924
Jeg var fri.
134
00:06:28,762 --> 00:06:29,927
Har du en kone?
135
00:06:30,015 --> 00:06:31,219
Jeg ville fortælle det.
136
00:06:31,307 --> 00:06:32,346
Hvornår, Dalton?
137
00:06:32,434 --> 00:06:34,890
Da vi kneppede på din sofa,
eller da vi kneppede i din bil?
138
00:06:34,978 --> 00:06:37,560
Det er kompliceret.
Michelle og jeg har haft problemer.
139
00:06:37,647 --> 00:06:38,638
- Det er...
- Har I?
140
00:06:39,065 --> 00:06:41,063
Du godeste. Er en af jer utro?
141
00:06:41,151 --> 00:06:43,398
- Jeg forsøger at være ærlig over for dig.
- Du vil have ærlighed.
142
00:06:43,485 --> 00:06:45,526
Du er et kryb. Jeg er fandeme en fangst.
143
00:06:45,614 --> 00:06:46,776
Du taler aldrig til mig igen.
144
00:06:46,864 --> 00:06:47,902
Whitney, stop nu.
145
00:06:47,990 --> 00:06:50,029
Michelle og jeg har ikke sovet
sammen i månedsvis.
146
00:06:50,117 --> 00:06:52,120
Vi er knap nok gift længere.
147
00:06:52,621 --> 00:06:54,075
Det, du og jeg har sammen, er ægte.
148
00:06:54,163 --> 00:06:55,201
Du må ikke smide det væk,
149
00:06:55,289 --> 00:06:57,580
for jeg har ikke fundet
det rette tidspunktet at bryde med hende.
150
00:06:57,667 --> 00:06:59,206
Gør, som du vil. Du og jeg er færdige.
151
00:06:59,294 --> 00:07:00,331
Kan du ikke bare...
152
00:07:00,419 --> 00:07:02,292
Og det har bare ikke
at påvirke min spilletid.
153
00:07:02,379 --> 00:07:03,340
Okay.
154
00:07:05,675 --> 00:07:06,635
Fuck.
155
00:07:14,935 --> 00:07:17,145
Hej, alle sammen, velkommen.
156
00:07:17,979 --> 00:07:19,018
Vi skal studere
157
00:07:19,105 --> 00:07:21,107
Den Franske Revolution og Romantikken.
158
00:07:21,441 --> 00:07:22,562
Beklager forsinkelsen.
159
00:07:22,649 --> 00:07:24,815
Eller som franskmændene siger:
160
00:07:24,903 --> 00:07:26,310
"En halv time for tidligt."
161
00:07:30,074 --> 00:07:33,879
Lad os begynde med at præsentere os selv
og fortælle om vores sommerferie.
162
00:07:34,329 --> 00:07:35,367
Jeg hedder Ian,
163
00:07:35,455 --> 00:07:36,994
og jeg tilbagte sommeren i Paris,
164
00:07:37,082 --> 00:07:38,954
hvor jeg læste på Sorbonne
165
00:07:39,042 --> 00:07:42,333
og hjalp som frivillig
med at restaurere Notre Dame.
166
00:07:42,420 --> 00:07:43,504
Fint.
167
00:07:44,047 --> 00:07:45,085
Jeg hedder Tyra,
168
00:07:45,173 --> 00:07:49,088
og jeg var i praktik i en miljøaktivistisk
gruppe i San Francisco.
169
00:07:49,176 --> 00:07:52,679
Nancy Pelosi kaldte
vores idéer "revolutionerende",
170
00:07:53,306 --> 00:07:55,392
og hun tweetede endda et billede med os.
171
00:07:58,435 --> 00:08:01,230
Hej. Jeg hedder Kimberly Finkel.
172
00:08:02,107 --> 00:08:04,483
Denne sommer arbejdede jeg
173
00:08:05,443 --> 00:08:07,358
for Groomingdales.
174
00:08:07,445 --> 00:08:08,484
Det er en...
175
00:08:08,571 --> 00:08:10,526
Hvordan siger man "hundekennel"?
176
00:08:10,614 --> 00:08:14,660
...og en salon med hundetoilette.
177
00:08:17,497 --> 00:08:21,417
Jeg var ansvarlig for at feje neglene op.
178
00:08:22,334 --> 00:08:24,962
Jeg klippede hundenegle...
179
00:08:25,671 --> 00:08:29,258
...vildt fedt at klippe hundenegle.
180
00:08:31,802 --> 00:08:33,175
Okay.
181
00:08:33,263 --> 00:08:36,348
Jeg var fransk oversætter ved OL i Tokyo.
182
00:08:38,100 --> 00:08:39,060
Kimberly.
183
00:08:39,726 --> 00:08:41,354
Er alt okay?
184
00:08:42,729 --> 00:08:44,983
Jeg tror, klassen er for svær for dig.
185
00:08:45,357 --> 00:08:46,688
Jeg foreslår, at du dropper den.
186
00:08:46,775 --> 00:08:47,814
Hvad?
187
00:08:47,901 --> 00:08:51,360
Men fransk er mit bedste fag.
Jeg klarede mig ikke godt i dag,
188
00:08:51,448 --> 00:08:53,403
men jeg kan indhente det. Helt sikkert.
189
00:08:53,490 --> 00:08:55,363
I sidste ende er beslutningen din.
190
00:08:55,451 --> 00:08:59,496
Men jeg foreslår det,
fordi det er bedst for dig.
191
00:09:00,457 --> 00:09:01,416
Du er ikke klar.
192
00:09:12,801 --> 00:09:14,000
Velkommen til Catullan.
193
00:09:14,261 --> 00:09:16,884
I otte bør være stolte af jer selv.
I har klaret første runde.
194
00:09:16,972 --> 00:09:18,012
I er officielt sjove.
195
00:09:18,099 --> 00:09:21,431
Eller i det mindste lidt sjovere
end de slet ikke sjove, vi har afvist.
196
00:09:21,518 --> 00:09:22,558
Hej, Bela Malhotra.
197
00:09:22,645 --> 00:09:23,683
Jeg har arbejdet på et nummer,
198
00:09:23,770 --> 00:09:26,644
hvor Billie Eilish taber siden
med garantibeviset fra en printermanual.
199
00:09:26,732 --> 00:09:28,439
- Det lyder sådan her...
- Beklager,
200
00:09:28,526 --> 00:09:30,815
var vores uskrevne regler ikke klare nok?
201
00:09:30,903 --> 00:09:32,693
Nye medlemmer må ikke pitche endnu.
202
00:09:32,781 --> 00:09:35,653
I de næste seks uger er I i praktik
som vores støttepersonale.
203
00:09:35,741 --> 00:09:39,407
Vil jeg have barkTHINS og en mokka,
giver I mig barkTHINS og en mokka.
204
00:09:39,495 --> 00:09:41,452
Og prøv ikke at skrive
et sjovt navn på min kop.
205
00:09:41,539 --> 00:09:42,577
I bliver smidt ud.
206
00:09:42,664 --> 00:09:45,163
- Jeg er forvirret. Er vi ikke forfattere?
- Ikke endnu.
207
00:09:45,250 --> 00:09:46,957
De af jer, der stadig er her til oktober,
208
00:09:47,045 --> 00:09:49,001
får jeres sidste numre taget op
til overvejelse.
209
00:09:49,089 --> 00:09:51,629
Lad os nu fejre jeres ubetydelige bedrift
210
00:09:51,716 --> 00:09:55,001
og den lange kompromisløse vej forude
med lidt snack og småsnak.
211
00:10:05,562 --> 00:10:07,727
Evangeline, kan vi tale et øjeblik?
212
00:10:07,814 --> 00:10:10,943
- Klart. Vi ses senere.
- Ja.
213
00:10:12,736 --> 00:10:16,027
Jeg ved, at vi kom dårligt fra start,
214
00:10:16,114 --> 00:10:18,780
og jeg ønsker ikke,
at vi får et spændt forhold.
215
00:10:18,867 --> 00:10:21,450
Jeg har undskyldt i en e-mail.
Har du modtaget den?
216
00:10:21,538 --> 00:10:23,455
Ja. Jeg troede, at jeg havde svaret.
217
00:10:23,915 --> 00:10:26,105
Måske sad den fast i min udbakke.
Det sker.
218
00:10:27,418 --> 00:10:28,409
Ja, det gjorde den.
219
00:10:29,754 --> 00:10:31,318
Sådan. Jeg har lige sendt den.
220
00:10:34,717 --> 00:10:36,855
RE: EN BESKED FRA MIG TIL DIG...
FUCK DIG.
221
00:10:37,178 --> 00:10:38,138
Fik du den?
222
00:10:39,096 --> 00:10:40,473
- Ja.
- Alle tiders.
223
00:10:50,859 --> 00:10:53,318
Hvad syntes I så om jeres første skoledag?
224
00:10:53,652 --> 00:10:57,027
Var det lettere end forventet?
Eller sværere? Eller langt sværere?
225
00:10:57,115 --> 00:10:58,152
Lettere.
226
00:10:58,240 --> 00:10:59,695
Lettere? Ikke sværere?
227
00:10:59,783 --> 00:11:00,823
Lettere.
228
00:11:00,910 --> 00:11:03,491
Jeg ved det.
Stedet er ellers kendt for at være hårdt.
229
00:11:03,579 --> 00:11:06,967
Men min offentlige skoleuddannelse
har helt sikkert forberedt mig.
230
00:11:07,333 --> 00:11:08,539
Jeg går ind og laver lektier,
231
00:11:08,626 --> 00:11:10,374
og jeg er nok færdig om fire sekunder.
232
00:11:10,461 --> 00:11:12,881
Men man må bare grine, ikke?
233
00:11:13,923 --> 00:11:15,215
Det er bare sjovt.
234
00:11:19,554 --> 00:11:20,722
Var det underligt?
235
00:11:21,347 --> 00:11:23,068
Nej, jeg hørte ikke rigtig efter.
236
00:11:32,567 --> 00:11:35,982
Fr. Murray, kan vi tale
om gårsdagens evalueringsprøve?
237
00:11:36,069 --> 00:11:39,458
Før du siger noget, bør du vide,
at min far betalte for bygningen.
238
00:11:40,490 --> 00:11:41,658
Det er noteret.
239
00:11:42,118 --> 00:11:45,662
Jeg skulle til at sige,
at du fik klassens højeste karakter.
240
00:11:46,789 --> 00:11:49,833
- Virkelig? Var jeg den bedste?
- Ja.
241
00:11:50,460 --> 00:11:53,083
Jeg ville have troet,
at alle klarede sig godt.
242
00:11:53,171 --> 00:11:54,838
Det var så dumt og let.
243
00:11:55,256 --> 00:11:56,919
Det var faktisk lidt fornærmende.
244
00:11:57,007 --> 00:12:00,507
Uanset hvad, må du op
på et langt højere niveau.
245
00:12:00,595 --> 00:12:04,635
Jeg vil også gerne øge
antallet af kvinder på mit seminar til en.
246
00:12:04,723 --> 00:12:06,476
Så vil du overveje at rykke op?
247
00:12:06,893 --> 00:12:08,556
TOILETTER ELEVATORER
248
00:12:08,644 --> 00:12:11,147
Ja. På en betingelse.
249
00:12:11,521 --> 00:12:13,358
Efter gårsdagens indplaceringsprøve
250
00:12:13,775 --> 00:12:18,363
er en exceptionel elev blevet udvalgt til
at deltage i min gruppe på højt niveau.
251
00:12:18,820 --> 00:12:22,242
Og den elev er Leighton Murray.
252
00:12:22,784 --> 00:12:26,407
Hun er en charmerende
og dynamisk ung kvinde,
253
00:12:26,495 --> 00:12:28,955
der virker som en vidunderlig ven,
254
00:12:29,748 --> 00:12:30,828
som man vil hade at miste.
255
00:12:30,916 --> 00:12:34,419
Nu ved vi, at hun objektivt set
256
00:12:35,296 --> 00:12:36,704
er den klogeste person her.
257
00:12:37,257 --> 00:12:38,420
Tillykke, Leighton,
258
00:12:38,508 --> 00:12:42,470
#videretilstørreogbedreting.
259
00:12:46,431 --> 00:12:48,851
ESSEX SPORTSCENTER
260
00:12:52,063 --> 00:12:54,770
Hej, Jena, jeg er vild med de tåsko.
261
00:12:54,857 --> 00:12:55,816
Hej, Willow.
262
00:12:56,776 --> 00:13:00,149
Det var pokkers.
Det blik, du fik, var rent had.
263
00:13:00,237 --> 00:13:01,332
Jeg ville have grædt.
264
00:13:01,614 --> 00:13:03,778
- Hvad laver du i aften?
- Ingenting.
265
00:13:03,865 --> 00:13:06,030
Jeg skal lave ingenting
i min lejlighed helt alene.
266
00:13:06,118 --> 00:13:07,990
Willow, hvorfor er du underlig?
267
00:13:08,078 --> 00:13:10,410
- Jeg er ikke underlig.
- Du er totalt underlig.
268
00:13:10,498 --> 00:13:11,456
Hvad sker der?
269
00:13:12,417 --> 00:13:14,794
Jeg skal over til Jena
med resten af holdet.
270
00:13:15,502 --> 00:13:17,543
Er du seriøs?
Har hun inviteret alle undtagen mig?
271
00:13:17,630 --> 00:13:20,628
Nej. Brittany er heller ikke inviteret.
272
00:13:20,716 --> 00:13:23,062
- Hvem er Brittany?
- Hun studerer i udlandet.
273
00:13:23,928 --> 00:13:24,886
Bare rolig.
274
00:13:25,346 --> 00:13:28,390
Jeg går i aften og taler om,
hvor cool du er.
275
00:13:28,890 --> 00:13:29,850
Jeg ordner det.
276
00:13:30,518 --> 00:13:32,395
- Okay. Tak.
- Okay.
277
00:13:35,606 --> 00:13:36,857
Jeg ved ikke rigtig.
278
00:13:37,191 --> 00:13:39,940
Jeg troede bare,
at college var langt mere sjovt og skørt.
279
00:13:40,028 --> 00:13:41,482
- Ja?
- Jeg har været her seks dage.
280
00:13:41,570 --> 00:13:44,152
Jeg har fået adskillige fjender
og fået nul kys med to partnere.
281
00:13:44,240 --> 00:13:45,278
Hvad taler du om?
282
00:13:45,365 --> 00:13:50,033
For to uger siden var jeg i Ohio,
og i aften skal jeg til nøgenfest.
283
00:13:50,121 --> 00:13:51,841
Dem er der ikke mange af i Akron.
284
00:13:52,165 --> 00:13:53,624
Undskyld. Hvad?
285
00:13:54,167 --> 00:13:55,205
Akron er en by i Ohio.
286
00:13:55,293 --> 00:13:57,795
Bitch, det er ikke den detalje,
jeg er ude efter.
287
00:13:59,714 --> 00:14:02,461
- Åh gud. Travis, det ser så godt ud.
- Ja.
288
00:14:02,549 --> 00:14:03,879
Hvad sker der her?
289
00:14:03,967 --> 00:14:05,218
Det lugter forfærdeligt.
290
00:14:05,470 --> 00:14:06,967
Travis tegner konturer på min krop.
291
00:14:07,055 --> 00:14:09,510
Han bruger makeup
for at forskønne min lækre krop.
292
00:14:09,598 --> 00:14:11,971
- Er det ikke imponerende?
- Ingen har så mange mavemuskler.
293
00:14:12,058 --> 00:14:14,854
Linjerne er alt for mørke.
Du ligner en xylofon.
294
00:14:15,229 --> 00:14:17,394
Stop en halv.
Det er professionelt kvalitetsværktøj,
295
00:14:17,482 --> 00:14:18,982
som jeg købte brugt på eBay.
296
00:14:19,775 --> 00:14:21,063
Men hvorfor gør du det?
297
00:14:21,151 --> 00:14:24,066
Fordi jeg skal til nøgenfest.
298
00:14:24,154 --> 00:14:27,446
- Til hvad?
- Skal du til et orgie?
299
00:14:27,533 --> 00:14:29,740
Det er ikke et orgie.
Det er en normal fest.
300
00:14:29,827 --> 00:14:33,242
Men med nøgne mennesker.
Og jeg skal ikke til den, det skal vi.
301
00:14:33,330 --> 00:14:35,703
Travis, tager du ryggen,
mens jeg taler med mine bofæller?
302
00:14:35,791 --> 00:14:40,004
Jeg har ubestridelige grunde til,
at I hver især skal med og feste nøgne.
303
00:14:40,337 --> 00:14:41,460
Leighton, du er den første.
304
00:14:41,547 --> 00:14:43,628
Du skal ikke overbevise mig
om at tage med.
305
00:14:43,715 --> 00:14:45,463
- Jeg smutter.
- Hvor skal du hen?
306
00:14:45,550 --> 00:14:47,633
Undskyld. Glemte jeg at nævne,
hvor jeg skulle hen?
307
00:14:47,720 --> 00:14:49,801
Det gjorde jeg ikke.
For det rager ikke jer.
308
00:14:49,889 --> 00:14:50,889
Hej hej.
309
00:14:51,641 --> 00:14:52,599
Vilddyr.
310
00:14:56,312 --> 00:14:58,143
- Whitney Chase.
- Ja, jeg kan ikke.
311
00:14:58,231 --> 00:14:59,895
Hvorfor er alle imod den fest?
312
00:14:59,982 --> 00:15:02,151
Fordi det lyder underligt, Bela.
313
00:15:02,944 --> 00:15:05,530
Fint nok. Kimberly, det bliver bare os to.
314
00:15:06,489 --> 00:15:09,945
Mænd har objektiveret kvinders kroppe
i årtier, hvis ikke i århundreder.
315
00:15:10,033 --> 00:15:12,532
Bela, beklager. Jeg kan ikke denne gang.
316
00:15:12,620 --> 00:15:14,871
- Hvorfor ikke?
- Jeg kan bare ikke.
317
00:15:18,667 --> 00:15:20,498
Hvorfor er der
et brunt røvaftryk på sofaen?
318
00:15:20,585 --> 00:15:23,755
Du burde spørge:
"Hvorfor er der ikke fire?"
319
00:15:29,429 --> 00:15:31,551
HEJ, HVAD SKER DER MED JENAS FEST?
320
00:15:31,639 --> 00:15:34,642
JEG HAR AFSLÅET
EN MASSE HOTTE TILBUD I AFTEN!!
321
00:15:37,395 --> 00:15:40,351
TALT MED JENA. DET SKER IKKE.
MÅSKE HADER HUN DIG IKKE I NÆSTE SEMESTER?
322
00:15:40,438 --> 00:15:41,481
Hvad?
323
00:15:46,487 --> 00:15:47,567
TIL SALG
324
00:15:47,655 --> 00:15:49,740
Gud, du er langt hottere end din profil.
325
00:15:50,574 --> 00:15:52,701
- Du er som en omvendt catfish.
- Tak.
326
00:15:54,579 --> 00:15:58,290
Undskyld. Kan bilsædet fjernes?
Det gnaver sig ind i mit bryst.
327
00:15:59,125 --> 00:16:01,793
- Det er svært at tage det ud...
- Det er okay.
328
00:16:05,714 --> 00:16:07,257
Går du på Essex?
329
00:16:09,177 --> 00:16:10,385
Hvordan ved du det?
330
00:16:11,052 --> 00:16:12,013
Din nøglering.
331
00:16:15,308 --> 00:16:17,264
Hvad er der galt? Er du ikke sprunget ud?
332
00:16:17,351 --> 00:16:18,311
Nej, jeg er...
333
00:16:19,437 --> 00:16:21,267
Undskyld, men hvad kommer det dig ved?
334
00:16:21,354 --> 00:16:23,145
Jeg mente ikke noget med det.
Jeg er bare overrasket.
335
00:16:23,232 --> 00:16:25,563
Jeg troede, at unge
på din alder sprang ud som seksårige.
336
00:16:25,650 --> 00:16:28,049
- Er det ikke sejt at være gay i dag?
- Åh gud.
337
00:16:29,154 --> 00:16:30,318
Har jeg chokeret dig?
338
00:16:30,406 --> 00:16:34,076
Nej. Du aner bare ikke, hvad du taler om.
339
00:16:35,452 --> 00:16:37,658
- Hvornår sprang du ud?
- I highschool.
340
00:16:37,746 --> 00:16:41,538
Det gjorde sikkert dig
mere interessant at springe ud.
341
00:16:41,626 --> 00:16:43,248
Men jeg var populær.
342
00:16:43,336 --> 00:16:44,952
Jeg har faktisk noget at miste.
343
00:16:45,421 --> 00:16:47,460
Det er svært at finde modet
til at springe ud.
344
00:16:47,547 --> 00:16:48,878
Men det er det værd.
345
00:16:48,965 --> 00:16:50,008
Måske for dig.
346
00:16:50,425 --> 00:16:52,423
At være gay skal ikke være min identitet.
347
00:16:52,510 --> 00:16:53,841
Jeg kan godt lide min identitet.
348
00:16:53,929 --> 00:16:56,636
Jeg vil ikke være den gay Kappa-pige
eller den lesbiske kusine.
349
00:16:56,724 --> 00:16:59,559
Jeg vil ikke være den anden.
Jeg vil bare være mig.
350
00:17:00,770 --> 00:17:02,855
- Ved at skjule, hvem du er?
- Nej, og...
351
00:17:03,438 --> 00:17:04,478
Jeg kom for at få sex,
352
00:17:04,565 --> 00:17:07,745
ikke for at blive belært
af en forstadsmor i en grim cardigan.
353
00:17:08,151 --> 00:17:10,184
Hvad pokker? Jeg prøver bare at hjælpe.
354
00:17:11,697 --> 00:17:14,112
Kimberly, du er godt til fransk.
355
00:17:14,200 --> 00:17:15,905
Jeg mener, at du er god til fransk.
356
00:17:15,992 --> 00:17:17,823
- Hej, Kimberly.
- Jeg købte min te i en butik.
357
00:17:17,911 --> 00:17:19,701
- Jeg har ingen kogeplade.
- Det er okay.
358
00:17:19,789 --> 00:17:21,791
Jeg er bare ude på mit fredagstogt
359
00:17:22,248 --> 00:17:23,448
på jagt efter opioider.
360
00:17:23,960 --> 00:17:25,993
Jeg regnede ikke med, at her var nogen.
361
00:17:26,419 --> 00:17:29,086
Jeg udnytter stilheden til at læse.
362
00:17:29,173 --> 00:17:31,676
En fredag aften?
Du burde være ude med venner.
363
00:17:32,258 --> 00:17:34,135
Det er okay. Jeg går en anden aften.
364
00:17:34,637 --> 00:17:38,724
Kimberly, i den første skoleuge
finder folk deres venner.
365
00:17:39,182 --> 00:17:40,305
I min første weekend
366
00:17:40,393 --> 00:17:42,791
droppede jeg den svenske fest
midt i september.
367
00:17:43,145 --> 00:17:45,100
Da var det, de fandt på den interne joke,
368
00:17:45,188 --> 00:17:47,604
de brugte de efterfølgende fire år.
369
00:17:47,692 --> 00:17:50,652
Og jeg ved stadig ikke,
hvem Radisefjæs er.
370
00:17:53,197 --> 00:17:54,693
Jeg frygter, at det kan være mig.
371
00:17:54,781 --> 00:17:57,239
Jeg kan ikke være den eneste,
der ikke er gået ud i aften.
372
00:17:57,326 --> 00:18:00,991
Det tror jeg, at du er.
Nå, men hvis du bliver ensom eller trist,
373
00:18:01,079 --> 00:18:03,456
så kom over og spil brætspil.
374
00:18:03,791 --> 00:18:07,127
Det er mit job at være til rådighed
for folk som dig.
375
00:18:13,467 --> 00:18:16,137
Vent på mig! Jeg kommer!
376
00:18:16,929 --> 00:18:18,763
Jeg fortjener at have det sjovt.
377
00:18:19,556 --> 00:18:20,594
Ja!
378
00:18:20,682 --> 00:18:21,721
Kom så.
379
00:18:21,809 --> 00:18:23,790
Vi får hinandens patter at se i aften.
380
00:18:40,119 --> 00:18:41,786
Hvad så, bitches?
381
00:18:44,164 --> 00:18:45,203
Hvad laver du her?
382
00:18:45,291 --> 00:18:47,454
Jeg vil ikke bare sidde hjemme,
383
00:18:47,542 --> 00:18:49,707
fordi en pige
ikke vil have mig med uden grund.
384
00:18:49,794 --> 00:18:51,918
Der er en grund. Hun kan ikke lide dig.
385
00:18:52,006 --> 00:18:55,422
Hun vil kunne lide mig,
efter jeg giver hende det her.
386
00:18:55,509 --> 00:18:57,548
En kurv med lavendelsæbe og håndcreme?
387
00:18:57,635 --> 00:18:59,717
Hun er holdets medkaptajn,
ikke din grandtante.
388
00:18:59,804 --> 00:19:01,890
Den er skøn. Der er badekrystaller i.
389
00:19:02,599 --> 00:19:04,806
Nå, men pyt. Jeg finder Jena,
390
00:19:04,894 --> 00:19:07,392
gør hende til min bedste ven
og erstatter dig.
391
00:19:07,480 --> 00:19:10,274
Er jeg din bedste ven?
Du har kendt mig i fire uger.
392
00:19:13,568 --> 00:19:14,611
Tragisk.
393
00:19:18,115 --> 00:19:20,447
Jeg har undskyldt.
Jeg laver ikke programmet.
394
00:19:20,534 --> 00:19:21,990
Det er som ikke at have en kæreste.
395
00:19:22,078 --> 00:19:23,949
Stop. Det må du ikke gøre. Jason...
396
00:19:24,037 --> 00:19:26,827
Hvad fanden? Hvorfor er du på mit værelse?
397
00:19:26,915 --> 00:19:28,416
Jeg har sæbe med til dig.
398
00:19:39,135 --> 00:19:40,887
Hvordan virker det her?
399
00:19:41,305 --> 00:19:43,719
Tager vi bare tøjet af og går ind?
400
00:19:43,807 --> 00:19:44,767
Det vil jeg tro.
401
00:19:57,654 --> 00:20:00,949
Det blev lidt for hurtigt virkeligt.
Jeg tror ikke, at jeg kan.
402
00:20:01,367 --> 00:20:03,034
Fuck det, jeg går ind!
403
00:20:04,286 --> 00:20:07,831
Gud, Jocelyn, du har perfekte
Keira Knightley-bryster.
404
00:20:08,708 --> 00:20:10,917
Nå, ses vi derinde?
405
00:20:19,885 --> 00:20:21,845
- Nå?
- På samme tid?
406
00:20:23,138 --> 00:20:24,098
På samme tid.
407
00:20:36,318 --> 00:20:37,277
Okay.
408
00:20:38,112 --> 00:20:39,070
Kom så.
409
00:20:44,702 --> 00:20:46,573
- Jeg ved det ikke.
- Nej, han gik ned ad banen.
410
00:20:46,661 --> 00:20:48,158
- Han gik hele vejen.
- Hold da kæft.
411
00:20:48,246 --> 00:20:49,706
Stop, gutter. Hej, Leighton.
412
00:20:50,331 --> 00:20:51,624
- Hej.
- Hvad så?
413
00:20:52,041 --> 00:20:53,918
Er du alene?
414
00:20:54,545 --> 00:20:56,750
- Ja.
- Men det er fredag aften.
415
00:20:56,838 --> 00:20:59,504
Jeg ved, det er fredag.
Måske skal jeg et sjovt sted hen.
416
00:20:59,592 --> 00:21:01,426
- Skal du?
- Nej.
417
00:21:02,428 --> 00:21:03,387
Hør, Leight,
418
00:21:03,887 --> 00:21:07,636
bare fordi de piger ikke ville bo
sammen med dig, gør dig ikke til en taber.
419
00:21:07,724 --> 00:21:09,685
Det var ikke sejt gjort.
420
00:21:10,101 --> 00:21:11,182
Har du fortalt dem det?
421
00:21:11,270 --> 00:21:12,395
Selvfølgelig.
422
00:21:12,772 --> 00:21:14,226
Det var virkelig sygt.
423
00:21:14,314 --> 00:21:16,776
Vi fik alle så ondt af dig.
424
00:21:18,735 --> 00:21:20,859
Godt. Det var forfærdeligt,
425
00:21:20,946 --> 00:21:25,280
og jeg vil drikke,
indtil jeg glemmer den her samtale.
426
00:21:25,367 --> 00:21:28,490
Leighton. Du får snart venner.
Jeg ved det.
427
00:21:28,578 --> 00:21:30,826
Alt, du siger, gør det værre, tak.
428
00:21:30,914 --> 00:21:32,530
Pis. Det må virkelig gøre ondt.
429
00:21:33,125 --> 00:21:34,898
Skal vi kaste med knive mod træer?
430
00:21:35,002 --> 00:21:36,462
- Jep.
- Lad os komme afsted.
431
00:21:46,888 --> 00:21:48,470
Jeg tror ikke, at du er klar over det,
432
00:21:48,557 --> 00:21:51,008
men du holder aggressivt
om dine bryster i skam.
433
00:21:51,393 --> 00:21:53,895
Ja. Du har ret. Det gør jeg.
434
00:21:54,563 --> 00:21:56,315
Jeg ordner det nu. Sådan.
435
00:22:00,069 --> 00:22:01,111
Jeg er stolt af dig.
436
00:22:01,736 --> 00:22:02,776
Er du klar til at cirkulere?
437
00:22:02,863 --> 00:22:03,901
Ja.
438
00:22:03,988 --> 00:22:07,429
Hvilken gruppe af bagdele
ser tilgængelige ud, højre eller venstre?
439
00:22:08,327 --> 00:22:11,492
De højre bagdele ser venligere ud,
men jeg ved ikke, hvad jeg baserer det på.
440
00:22:11,579 --> 00:22:13,665
Jeg er enig. Højre bagdele helt sikkert.
441
00:22:14,041 --> 00:22:14,999
Lad os gå.
442
00:22:16,584 --> 00:22:18,499
Er Hannah på Lip Mag?
443
00:22:18,586 --> 00:22:19,839
Hej, alle sammen!
444
00:22:21,340 --> 00:22:23,676
Så pinligt, at vi alle er klædt ens, ikke?
445
00:22:24,425 --> 00:22:25,839
Er det din første nøgenfest?
446
00:22:25,927 --> 00:22:28,012
Nej. Hvorfor siger du det?
447
00:22:28,596 --> 00:22:31,595
Fordi du kiggede ned på alles klunker,
adskillige gange.
448
00:22:31,683 --> 00:22:34,057
Nøgenfester handler om
at have det godt i sin krop,
449
00:22:34,144 --> 00:22:36,016
ikke objektivisere og smugkigge.
450
00:22:36,104 --> 00:22:37,897
Uden tvivl. Det ved jeg.
451
00:22:39,066 --> 00:22:41,694
- Jeg kiggede ned igen, ikke?
- Jo.
452
00:22:45,114 --> 00:22:46,652
Så må vi ikke engang kigge?
453
00:22:46,739 --> 00:22:49,113
Er det her en nøgenfest under Taliban?
454
00:22:49,200 --> 00:22:51,598
Hvorfor hænger I to ud alene
som et bundt kryb?
455
00:22:52,121 --> 00:22:53,633
Folk tror, at I er strissere.
456
00:22:54,122 --> 00:22:55,161
Måske skal vi bare gå.
457
00:22:55,249 --> 00:22:57,913
Jeg troede, at det ville blive
en utrolig og uforglemmelig fest,
458
00:22:58,001 --> 00:22:59,930
men det er tydeligvis ikke tilfældet.
459
00:23:01,170 --> 00:23:04,546
Nej. Vi bliver
og får det mest mulige ud af det.
460
00:23:04,633 --> 00:23:05,718
Sammen, Jocelyn.
461
00:23:06,134 --> 00:23:07,757
Du hviler sådan i dig selv.
462
00:23:07,845 --> 00:23:09,050
Hvordan kan vi blive som dig?
463
00:23:09,138 --> 00:23:11,588
Jeg har bællet i mig forud,
så jeg er pissefuld.
464
00:23:12,140 --> 00:23:13,099
Okay.
465
00:23:14,059 --> 00:23:15,019
Så gør vi det.
466
00:23:28,281 --> 00:23:31,029
Der er en gavekvittering i kurven.
467
00:23:31,117 --> 00:23:32,410
Du har 14 dage.
468
00:23:35,538 --> 00:23:36,661
Er du okay?
469
00:23:36,749 --> 00:23:38,666
Min kæreste har lige slået op.
470
00:23:39,500 --> 00:23:41,690
Han kunne ikke klare vores fodboldprogram.
471
00:23:41,962 --> 00:23:43,333
Han siger, at jeg aldrig er der,
472
00:23:43,421 --> 00:23:45,962
som om mit liv drejer sig om
at hænge ud i hans kælder,
473
00:23:46,050 --> 00:23:48,339
mens han og hans venner
svirper hinanden i nødderne.
474
00:23:48,427 --> 00:23:49,840
Det lyder som en sand vinder.
475
00:23:49,927 --> 00:23:52,218
Du kender ham ikke. Hans hund er lige død.
476
00:23:52,306 --> 00:23:53,870
Det skulle jeg ikke have sagt.
477
00:23:54,767 --> 00:23:55,726
Det er okay.
478
00:23:56,684 --> 00:23:57,727
Han stinker faktisk.
479
00:23:59,270 --> 00:24:01,408
Fyre står ikke lige akkurat i kø for mig.
480
00:24:01,690 --> 00:24:04,855
- Jena, hvad? Du er så smuk.
- Fuck dig.
481
00:24:04,942 --> 00:24:08,363
Det er du. Du er høj,
du er fit og så god til fodbold.
482
00:24:09,073 --> 00:24:11,029
Derfor piner det mig,
at du ikke kan lide mig.
483
00:24:11,116 --> 00:24:14,118
Hvis den fyr ikke forstår det,
så fuck ham, og kom videre.
484
00:24:14,536 --> 00:24:16,048
Der er masser af fyre derude.
485
00:24:17,538 --> 00:24:18,498
Tak.
486
00:24:20,209 --> 00:24:21,585
Så er vi okay nu?
487
00:24:21,959 --> 00:24:24,922
Jeg gad godt,
at du holdt op med at tæve mig på banen.
488
00:24:26,048 --> 00:24:27,800
Ja. Vi er okay.
489
00:24:28,424 --> 00:24:29,922
Men du tager fejl.
490
00:24:30,009 --> 00:24:33,300
Der er ikke mange fyre på vores alder,
der kan klare piger som os.
491
00:24:33,388 --> 00:24:35,099
Så held og lykke.
492
00:24:39,727 --> 00:24:42,106
Hold nu op, det er en nøgenfest.
493
00:24:42,522 --> 00:24:44,024
Alle kigger på alle.
494
00:24:44,357 --> 00:24:46,523
Man må bare ikke se ud, som om man kigger.
495
00:24:46,610 --> 00:24:49,651
Som lige nu.
Jeg stirrede på dine bryster tre gange.
496
00:24:49,738 --> 00:24:52,195
Nej, du gjorde ej.
Du kiggede på mine øjne.
497
00:24:52,282 --> 00:24:55,073
Jeg mikrokiggede, det venstre er større.
498
00:24:55,160 --> 00:24:57,703
For helvede, hun har ret.
Dit venstre er større.
499
00:24:58,454 --> 00:25:01,290
Hej. Ved nogen af jer,
hvor en pige ved navn Sarah er?
500
00:25:02,501 --> 00:25:03,789
- Nej.
- Beklager.
501
00:25:03,876 --> 00:25:04,919
Jeg gør ikke.
502
00:25:06,130 --> 00:25:07,088
Så I det?
503
00:25:08,131 --> 00:25:09,132
Mikroblikket.
504
00:25:11,135 --> 00:25:12,218
Jeg henter en drink.
505
00:25:19,476 --> 00:25:20,436
Hvad fanden?
506
00:25:21,352 --> 00:25:22,603
Selvfølgelig er det dig.
507
00:25:22,855 --> 00:25:23,892
Ved du hvad? Nej.
508
00:25:23,980 --> 00:25:25,353
Du spildte min drink.
509
00:25:25,441 --> 00:25:27,813
Og det er jeg ked af.
Men jeg ved, hvor det her fører hen.
510
00:25:27,900 --> 00:25:30,691
Du siger noget ledt til mig
og får mig til at føle mig skidt tilpas.
511
00:25:30,778 --> 00:25:34,445
Jeg er en god person.
Gav jeg din kæreste en håndspiller? Ja.
512
00:25:34,533 --> 00:25:37,447
Men vidste jeg, at han havde en kæreste,
ville jeg ikke have gjort det.
513
00:25:37,535 --> 00:25:40,289
Hold op med at være led. Undskyld.
514
00:25:41,747 --> 00:25:42,707
Kom herover.
515
00:25:46,587 --> 00:25:49,209
Jeg ved, at jeg ikke har været rar.
516
00:25:49,297 --> 00:25:52,009
For jeg kæmpede hårdt for dig
i første runde.
517
00:25:52,468 --> 00:25:55,633
Staben var uenig om dit nummer,
og de foretrak den her fyr,
518
00:25:55,721 --> 00:25:58,639
men jeg syntes, du var sjov,
så jeg holdt på dig,
519
00:25:59,099 --> 00:26:01,638
hvilket fik mig til at ligne en idiot,
da alle fandt ud af,
520
00:26:01,726 --> 00:26:05,167
at pigen, jeg støttede, havde haft sex
med min kæreste aftenen før.
521
00:26:05,522 --> 00:26:08,062
- Kunne du lide mit nummer?
- Det var ret sejt.
522
00:26:08,150 --> 00:26:11,023
- Ret sejt?
- Du er på første år, tag det roligt.
523
00:26:11,110 --> 00:26:14,448
Så kan vi ikke bare være venner nu?
524
00:26:15,031 --> 00:26:18,201
- Du må ikke hade mig.
- Jo. Det kan vi godt.
525
00:26:18,701 --> 00:26:20,204
Jeg må give dig et kram.
526
00:26:24,792 --> 00:26:26,455
Mine mavemuskler smittede af på dig.
527
00:26:26,542 --> 00:26:27,898
Og mit brystomrids på dig.
528
00:26:28,669 --> 00:26:31,297
Har vi begge konturlinjer? Jeg elsker os.
529
00:26:40,808 --> 00:26:42,433
- Hej.
- Hej.
530
00:26:45,437 --> 00:26:46,428
Det bliver hurtigt.
531
00:26:47,396 --> 00:26:48,857
Pis. Du er plørefuld.
532
00:26:49,232 --> 00:26:52,736
Nico, til nøgenfesten
fik jeg en åbenbaring.
533
00:26:53,070 --> 00:26:59,408
Vil du ikke godt
være min privatlærer i fransk?
534
00:26:59,743 --> 00:27:02,402
Du beder om privatundervisning
klokken et om natten?
535
00:27:05,122 --> 00:27:07,084
Selvfølgelig vil jeg det.
536
00:27:08,751 --> 00:27:10,628
Fremragende. Og det er jeg glad for.
537
00:27:11,629 --> 00:27:12,589
Godnat.
538
00:27:13,632 --> 00:27:14,669
Er det alt?
539
00:27:14,757 --> 00:27:17,385
Det var alt. Tak.
540
00:27:29,855 --> 00:27:33,568
Hej, John. Din hat ser åndssvag ud,
og skolen, du grundlagde, stinker.
541
00:27:35,195 --> 00:27:37,124
Og jeg er ked af, at du døde i sneen.
542
00:27:41,325 --> 00:27:43,579
- Hallo? Hvem?
- Hej, det er Chloe.
543
00:27:44,121 --> 00:27:46,411
Du havde mine brystvorter i munden
i en bil i dag.
544
00:27:46,498 --> 00:27:49,747
Hvad vil du? Belærte du mig
ikke tilstrækkeligt i din bil?
545
00:27:49,835 --> 00:27:51,624
Jeg ville bare høre til dig.
546
00:27:51,712 --> 00:27:53,334
Jeg kunne se, du var et dårligt sted,
547
00:27:53,422 --> 00:27:56,133
og ville bare sige, det bliver bedre.
548
00:27:57,049 --> 00:27:58,719
Åh gud. Er du seriøs?
549
00:27:59,093 --> 00:28:02,384
Skal du sige, det bliver bedre?
Jeg har det fint.
550
00:28:02,471 --> 00:28:05,130
Du kører en Ford Windstar.
Det skal nok blive bedre.
551
00:28:05,767 --> 00:28:09,016
Min liv er fedt.
Hvorfor har alle ondt af mig?
552
00:28:09,104 --> 00:28:10,147
Har du set mig?
553
00:28:10,480 --> 00:28:14,188
Jeg er klog, smart
og åbenbart skide god til matematik.
554
00:28:14,276 --> 00:28:15,526
Jeg stortrives.
555
00:28:15,944 --> 00:28:17,108
Men du lever på en løgn.
556
00:28:17,196 --> 00:28:19,531
Det ved jeg godt.
Tror du ikke, jeg ved det?
557
00:28:23,744 --> 00:28:25,620
Jeg stortrives!
558
00:28:27,246 --> 00:28:29,286
Stop lige der! Rør dig ikke!
559
00:28:29,373 --> 00:28:32,168
- Fuck!
- Stop, sagde jeg.
560
00:28:32,710 --> 00:28:33,837
Løb rundt om.
561
00:28:34,337 --> 00:28:35,338
Stop med at løbe.
562
00:29:52,416 --> 00:29:54,418
Tekster af: Maria Kastberg