1 00:00:07,214 --> 00:00:09,671 Det er det mest sexy jeg noensinne har hørt. 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,382 Du hadde et engangsligg. 3 00:00:11,470 --> 00:00:14,176 Jeg vet det. Jeg har aldri gjort noe sånt før. 4 00:00:14,263 --> 00:00:16,344 Dere vet sånne selvsikre jenter? 5 00:00:16,432 --> 00:00:17,638 - Ja, jeg hater dem. - Jeg også. 6 00:00:17,726 --> 00:00:20,349 Jeg lot bare som om jeg var en av dem. 7 00:00:20,437 --> 00:00:24,065 Jeg gikk rett bort til ham og bestemte meg for å være den megga! 8 00:00:24,441 --> 00:00:25,479 Jeg vet ikke. 9 00:00:25,566 --> 00:00:27,939 Jeg synes fortsatt sex er bedre sammen med en du elsker, 10 00:00:28,027 --> 00:00:29,695 som et uttrykk for forpliktelse. 11 00:00:30,488 --> 00:00:32,444 - For pokker. - Det er kjedelig, Kimberly. 12 00:00:32,531 --> 00:00:34,488 Jeg er enig med deg, Whitney. Sex er bedre med fremmede. 13 00:00:34,575 --> 00:00:35,615 Sånn er det med den saken. 14 00:00:35,702 --> 00:00:36,954 Det var ikke det jeg sa. 15 00:00:42,042 --> 00:00:43,121 Hva? 16 00:00:43,209 --> 00:00:44,616 For det første, god morgen. 17 00:00:44,961 --> 00:00:47,043 Og for det andre, hvor var du i går kveld? 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,837 Herregud. Hun hadde også et engangsligg. 19 00:00:49,925 --> 00:00:51,463 Faen. Jeg er patetisk. 20 00:00:51,550 --> 00:00:53,131 Du forlot oss i går kveld, 21 00:00:53,219 --> 00:00:54,841 og du ignorerte 20 SMS-er fra Kimberly. 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,927 Og jeg har et abonnement med begrenset mobildata. 23 00:00:57,014 --> 00:00:59,012 - Finnes sånne ennå? - Ja, det gjør de. 24 00:00:59,100 --> 00:01:01,181 Så hvis noen tekster meg nå, hva gjør jeg? 25 00:01:01,268 --> 00:01:04,063 Jeg må svare via e-post eller håpe at jeg møter dem. 26 00:01:04,523 --> 00:01:07,313 Greit. Hør her. Jeg vet at vi alle er romkamerater, 27 00:01:07,401 --> 00:01:10,581 men det betyr ikke at jeg må si hvor jeg skal og hva jeg gjør. 28 00:01:10,821 --> 00:01:12,735 Vi møttes for tre dager siden. 29 00:01:12,823 --> 00:01:14,277 Jeg husker ikke etternavnene deres. 30 00:01:14,365 --> 00:01:16,697 Mitt er Finkle. Kimberly Finkle. 31 00:01:16,785 --> 00:01:18,490 Og i går kveld var Kimberly Finkle 32 00:01:18,577 --> 00:01:21,369 redd for at Leighton Murray hadde blitt et offer for menneskehandel. 33 00:01:21,456 --> 00:01:24,038 - Greit, Kim. - Hva da? Det skjer. De kidnapper jenter. 34 00:01:24,126 --> 00:01:26,335 Greit, du har rett. Jeg forstår. 35 00:01:26,670 --> 00:01:29,167 Jeg forstår at jeg som en pen, blond kvinne er et mål. 36 00:01:29,255 --> 00:01:31,632 Hvordan oppfattet du det som et kompliment? 37 00:01:35,052 --> 00:01:38,260 Fra nå av skal jeg si fra når jeg ikke kommer hjem. 38 00:01:38,347 --> 00:01:40,809 Men ingen flere detaljer utover det, ok? 39 00:01:41,268 --> 00:01:42,682 Det går jeg ikke med på. 40 00:01:42,769 --> 00:01:45,183 Jeg valgte college for å høre om mine romkameraters sexliv. 41 00:01:45,271 --> 00:01:47,644 Så sett deg og fortell oss hvem som var inni deg. 42 00:01:47,732 --> 00:01:48,895 - Bela. - Nei. 43 00:01:48,983 --> 00:01:50,912 Hvorfor er jeg den eneste gøyale her? 44 00:02:06,209 --> 00:02:08,875 Jeg er så oppspilt over at timene endelig har begynt. 45 00:02:08,962 --> 00:02:12,419 Herregud. Du må ha vært den beste eleven i klassen, eller hva? 46 00:02:12,506 --> 00:02:16,218 Ja, og den nest beste lå langt under meg i snitt. 47 00:02:16,887 --> 00:02:18,134 Hvilke fag tar du? 48 00:02:18,221 --> 00:02:19,427 Jeg vet ikke engang. 49 00:02:19,514 --> 00:02:22,434 Jeg valgte bare de fagene som begynte med "introduksjon". 50 00:02:22,767 --> 00:02:24,770 Jeg skal bort dit. Ses senere. Ha det. 51 00:02:37,240 --> 00:02:40,238 MAX - VIL DU SI TIL VENNENE VÅRE AT VI SLO OPP, ELLER SKAL JEG GJØRE DET? 52 00:02:40,326 --> 00:02:42,724 (JEG HAR ALT SAGT DET TIL NOEN FÅ / DE FLESTE.) 53 00:02:45,372 --> 00:02:47,458 - Hei, Leightons bror, Nico! - Hei. 54 00:02:49,044 --> 00:02:51,234 - God morgen. - God morgen. Ha en fin FDMU! 55 00:02:52,130 --> 00:02:54,383 - Første dag med undervisning. - Nettopp. 56 00:02:56,133 --> 00:02:57,380 Hvordan var resten av kvelden? 57 00:02:57,468 --> 00:02:58,591 Den ble ganske sprø. 58 00:02:58,679 --> 00:02:59,716 Herlig. 59 00:02:59,804 --> 00:03:02,766 Ja. Jeg drakk altfor mye og våknet et sted jeg 60 00:03:03,350 --> 00:03:05,722 definitivt ikke burde ha vært. Du vet hvordan det er. 61 00:03:05,810 --> 00:03:07,683 Absolutt. Jeg gjør det hele tida. 62 00:03:07,771 --> 00:03:09,491 Jeg våkner aldri i min egen seng. 63 00:03:10,357 --> 00:03:13,105 Jøss. Tar du faget om den franske revolusjon og romantikken? 64 00:03:13,193 --> 00:03:14,273 Ja. Gjør du det? 65 00:03:14,361 --> 00:03:15,608 Nei, jeg tok det i fjor. 66 00:03:15,696 --> 00:03:18,402 Men faget var beintøft. Du må virkelig like fransk. 67 00:03:18,490 --> 00:03:20,315 Ja, det er det faget jeg er best i. 68 00:03:20,533 --> 00:03:21,947 På videregående fikk jeg et diplom 69 00:03:22,034 --> 00:03:24,032 som var signert av viseguvernøren i Arizona. 70 00:03:24,120 --> 00:03:25,080 Ingen stor sak. 71 00:03:25,414 --> 00:03:26,452 Greit. 72 00:03:26,540 --> 00:03:28,667 - Jeg må gå. - Greit. 73 00:03:29,876 --> 00:03:33,504 - Ha en fin FDMU. - Du husket det. 74 00:03:45,308 --> 00:03:47,768 DET VAR GØY I GÅR VIL GJERNE TREFFE DEG IGJEN 75 00:03:51,063 --> 00:03:52,314 BLOKKERE BRUKER? BLOKKER 76 00:03:53,400 --> 00:03:54,568 PAPPA MOBIL - SVAR 77 00:03:56,277 --> 00:03:57,237 Hallo? 78 00:04:05,746 --> 00:04:06,783 Greit. Jeg legger på. 79 00:04:06,871 --> 00:04:09,120 - Datteren min går på Essex. - Ha det. 80 00:04:09,207 --> 00:04:11,580 Nei, ikke legg på. Hvordan har du det? 81 00:04:11,668 --> 00:04:12,960 Elsker du å være der? 82 00:04:14,128 --> 00:04:16,377 - Jeg vet ikke. Det er greit. - Hva mener du med "greit"? 83 00:04:16,465 --> 00:04:18,170 Vennen, det er din første uke på college. 84 00:04:18,258 --> 00:04:21,506 Det er sannsynligvis de sju beste dagene i hele livet ditt. 85 00:04:21,594 --> 00:04:22,633 Hva snakker du om? 86 00:04:22,721 --> 00:04:24,676 Har du blitt venner med Esme og Francesca igjen? 87 00:04:24,763 --> 00:04:26,887 Hva? Nei. Jeg tenker ikke på dem lenger. 88 00:04:26,975 --> 00:04:29,682 De kan leve sine liv, og så lever jeg mitt. 89 00:04:29,770 --> 00:04:31,600 Så fint, vennen. Det er jeg glad for. 90 00:04:31,688 --> 00:04:34,854 Hva annet? Har du møtt noen kjekke gutter? 91 00:04:34,941 --> 00:04:36,688 Ja, noen. 92 00:04:36,775 --> 00:04:40,025 Jeg er faktisk gravid allerede, og jeg vet ikke hvem som er faren. 93 00:04:40,112 --> 00:04:43,283 Vennen, nei. Hva sa vi om den spøken der? 94 00:04:44,326 --> 00:04:46,406 Det er en spøk, ikke sant? 95 00:04:46,493 --> 00:04:48,575 Jeg må gå. Glad i deg. 96 00:04:48,662 --> 00:04:49,702 Greit. Glad i deg også. 97 00:04:49,790 --> 00:04:51,203 Men det var en spøk, ikke sant? 98 00:04:51,291 --> 00:04:52,833 Ikke bli gravid, er du snill. 99 00:04:59,548 --> 00:05:00,507 Ja! 100 00:05:09,851 --> 00:05:12,020 Esme, Esmes romkamerat. 101 00:05:12,561 --> 00:05:13,641 Leighton, vent. 102 00:05:13,729 --> 00:05:14,980 Hvordan har du hatt det? 103 00:05:15,105 --> 00:05:17,087 Francesca og jeg var bekymret for deg. 104 00:05:17,567 --> 00:05:18,813 Jeg har hatt det fantastisk. 105 00:05:18,901 --> 00:05:21,108 De nye romkameratene mine er herlige. 106 00:05:21,196 --> 00:05:22,551 Vi kommer så godt overens. 107 00:05:22,655 --> 00:05:24,114 Vil du sitte sammen med oss? 108 00:05:25,157 --> 00:05:26,197 Så søtt. 109 00:05:26,284 --> 00:05:29,240 Men noen nye venner holder av en plass til meg. 110 00:05:29,328 --> 00:05:30,493 Hei! 111 00:05:30,580 --> 00:05:31,538 Hei. 112 00:05:32,248 --> 00:05:34,501 De er så søte. Men takk. 113 00:05:35,877 --> 00:05:38,254 Jeg er glad for at du har det bra. 114 00:05:38,922 --> 00:05:40,293 Takk det samme. 115 00:05:40,381 --> 00:05:41,945 Vi sees ved avgangsseremonien. 116 00:05:42,133 --> 00:05:43,421 Hvis dere kommer så langt. 117 00:05:43,509 --> 00:05:47,092 Velkommen til Matte 350. 118 00:05:47,179 --> 00:05:51,016 Vi starter dagen med en rask kartleggingsprøve. 119 00:05:55,689 --> 00:05:56,982 Fin pasning. 120 00:05:57,357 --> 00:05:59,270 Sentre. Jena til Whitney. 121 00:05:59,358 --> 00:06:00,453 Kom igjen, spre dere! 122 00:06:01,235 --> 00:06:02,195 Fint! 123 00:06:02,611 --> 00:06:03,572 Her. 124 00:06:06,073 --> 00:06:07,278 Det er deg, Jena! Det er deg! 125 00:06:07,366 --> 00:06:08,617 - Løp! - Jeg er her! 126 00:06:09,244 --> 00:06:10,324 Her. 127 00:06:10,412 --> 00:06:11,371 Her. 128 00:06:15,166 --> 00:06:16,166 For helvete! 129 00:06:16,918 --> 00:06:17,876 Beklager. 130 00:06:19,254 --> 00:06:20,292 Det var min feil. 131 00:06:20,380 --> 00:06:21,876 Hva slags skudd var det? 132 00:06:21,964 --> 00:06:22,924 Jeg var åpen. 133 00:06:28,762 --> 00:06:29,927 Har du en jævla kone? 134 00:06:30,015 --> 00:06:31,219 Jeg hadde tenkt å si det. 135 00:06:31,307 --> 00:06:32,346 Når da, Dalton? 136 00:06:32,434 --> 00:06:34,931 Da vi knullet på sofaen din, eller da vi knullet i bilen din? 137 00:06:35,019 --> 00:06:37,560 Det er komplisert. Michelle og jeg har hatt problemer. 138 00:06:37,647 --> 00:06:38,638 - Det... - Har dere? 139 00:06:39,065 --> 00:06:41,063 Herregud. Er en av dere utro? 140 00:06:41,151 --> 00:06:43,691 - Jeg prøver bare å være ærlig med deg. - Så du vil ha ærlighet. 141 00:06:43,778 --> 00:06:45,526 Greit. Du er ekkel. Jeg er en fangst. 142 00:06:45,614 --> 00:06:46,651 Aldri snakk til meg igjen. 143 00:06:46,739 --> 00:06:48,112 Whitney, hold opp, er du snill. 144 00:06:48,199 --> 00:06:50,281 Michelle og jeg har ikke hatt sex på flere måneder. 145 00:06:50,368 --> 00:06:52,161 Vi er knapt gift lenger. 146 00:06:52,536 --> 00:06:54,075 Jeg tror at det du og jeg har, er ekte. 147 00:06:54,163 --> 00:06:55,201 Ikke kast det bort 148 00:06:55,289 --> 00:06:57,580 fordi jeg ikke har funnet rett tidspunkt til å slå opp med henne. 149 00:06:57,667 --> 00:06:59,123 Gjør hva du vil. Det er slutt mellom oss. 150 00:06:59,210 --> 00:07:00,456 Kan du være så snill å ikke... 151 00:07:00,544 --> 00:07:02,460 Og dette bør bare ikke påvirke spilletiden min. 152 00:07:02,547 --> 00:07:03,506 Greit. 153 00:07:05,675 --> 00:07:06,635 Faen. 154 00:07:14,935 --> 00:07:17,145 Hei, alle sammen. Velkommen. 155 00:07:17,979 --> 00:07:19,018 Vi skal studere 156 00:07:19,105 --> 00:07:21,107 den franske revolusjon og romantikken. 157 00:07:21,441 --> 00:07:22,646 Beklager at jeg kom for sent. 158 00:07:22,734 --> 00:07:24,815 Eller som franskmenn sier, 159 00:07:24,903 --> 00:07:26,111 en halvtime for tidlig. 160 00:07:30,074 --> 00:07:33,410 Vi begynner med å introdusere oss og si hva vi gjorde i sommer. 161 00:07:34,329 --> 00:07:35,367 Jeg heter Ian, 162 00:07:35,455 --> 00:07:36,994 og jeg tilbrakte sommeren i Paris, 163 00:07:37,082 --> 00:07:38,954 der jeg studerte ved Sorbonne 164 00:07:39,042 --> 00:07:42,333 og meldte meg frivillig i restaureringen av Notre Dame. 165 00:07:42,420 --> 00:07:43,504 Veldig bra. 166 00:07:44,047 --> 00:07:45,085 Jeg heter Tyra, 167 00:07:45,173 --> 00:07:49,088 og jeg var praktikant i en miljøaktivistgruppe i San Francisco. 168 00:07:49,176 --> 00:07:52,679 Nancy Pelosi kalte idéene våre "revolusjonerende", 169 00:07:53,306 --> 00:07:55,496 og hun tvitret til og med et bilde av oss. 170 00:07:58,435 --> 00:08:01,230 Hei. Jeg heter Kimberly Finkle. 171 00:08:02,107 --> 00:08:04,483 I sommer... jobbet jeg... 172 00:08:05,443 --> 00:08:07,358 ...på Groomingdales. 173 00:08:07,445 --> 00:08:08,484 Det er en... 174 00:08:08,571 --> 00:08:10,526 Hvordan sier man "hundekennel"? 175 00:08:10,614 --> 00:08:14,660 Og butikk for stell av hunder. 176 00:08:17,497 --> 00:08:21,417 Jeg hadde ansvaret for å feie opp neglene. 177 00:08:22,334 --> 00:08:24,962 Jeg klippet neglene til hundene... 178 00:08:25,671 --> 00:08:29,258 Kjempeflott å klippe hundenes negler. Supert. 179 00:08:31,802 --> 00:08:33,175 Greit. 180 00:08:33,263 --> 00:08:36,348 Jeg var fransk oversetter ved OL i Tokyo... 181 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Kimberly. 182 00:08:39,726 --> 00:08:41,354 Er alt i orden, professor? 183 00:08:42,729 --> 00:08:45,023 Jeg tror dette faget er for avansert for deg. 184 00:08:45,357 --> 00:08:46,647 Jeg foreslår at du dropper det. 185 00:08:46,735 --> 00:08:47,773 Hva? 186 00:08:47,861 --> 00:08:51,360 Men fransk er mitt beste fag. Jeg vet at jeg ikke gjorde det bra i dag, 187 00:08:51,448 --> 00:08:53,403 men jeg kan komme à jour, det er jeg sikker på. 188 00:08:53,490 --> 00:08:55,363 Til syvende og sist er det din avgjørelse. 189 00:08:55,451 --> 00:08:59,496 Men jeg foreslår dette bare fordi det er det beste for deg. 190 00:09:00,457 --> 00:09:01,416 Du er ikke klar. 191 00:09:12,801 --> 00:09:14,000 Velkommen til Catullan. 192 00:09:14,261 --> 00:09:16,884 Dere bør være stolte over å ha kommet igjennom første elimineringsrunde. 193 00:09:16,972 --> 00:09:18,012 Dere er altså morsomme. 194 00:09:18,099 --> 00:09:21,431 Eller i det minste ørlite grann morsommere enn de kjedelige folkene vi valgte bort. 195 00:09:21,518 --> 00:09:22,558 Hei. Bela Malhotra. 196 00:09:22,645 --> 00:09:23,683 Jeg har jobbet med en greie 197 00:09:23,770 --> 00:09:26,437 der Billie Eilish rapper garantisiden i en skriverhåndbok. 198 00:09:26,524 --> 00:09:28,140 - Den er sånn her... - Beklager, 199 00:09:28,526 --> 00:09:30,815 var ikke de uuttalte reglene våre tydelige nok? 200 00:09:30,903 --> 00:09:32,775 Nye medlemmer får ikke komme med forslag ennå. 201 00:09:32,863 --> 00:09:35,653 De neste seks ukene er dere våre støttepraktikanter. 202 00:09:35,741 --> 00:09:39,407 Hvis jeg vil ha barkTHINS og en mokka, skaffer dere meg barkTHINS og en mokka. 203 00:09:39,495 --> 00:09:41,409 Og ikke vær morsomme og skriv tullenavn på koppen. 204 00:09:41,497 --> 00:09:42,577 Da blir dere eliminert. 205 00:09:42,664 --> 00:09:45,163 - Jeg er forvirret. Er vi ikke forfattere? - Ikke ennå. 206 00:09:45,250 --> 00:09:46,873 De av dere som ennå er med i oktober, 207 00:09:46,960 --> 00:09:48,833 får sine endelige forslag vurdert. 208 00:09:48,921 --> 00:09:51,629 La oss feire deres lille nylige prestasjon 209 00:09:51,716 --> 00:09:55,209 og den lange, ubarmhjertige veien videre med litt snacks og småprat. 210 00:10:05,562 --> 00:10:07,727 Evangeline, får jeg snakke med deg et øyeblikk? 211 00:10:07,814 --> 00:10:10,943 - Greit. Jeg ser dere senere. - Ja. 212 00:10:12,736 --> 00:10:16,027 Jeg vet at du og jeg fikk en dårlig start, 213 00:10:16,114 --> 00:10:18,780 og jeg vil ikke at det skal være rart mellom oss. 214 00:10:18,867 --> 00:10:21,532 Jeg sendte deg en e-post der jeg ba om unnskyldning. Fikk du den? 215 00:10:21,620 --> 00:10:23,455 Ja. Jeg trodde jeg skrev tilbake. 216 00:10:23,915 --> 00:10:27,095 Kanskje den ble sittende fast i utboksen. Det skjer av og til. 217 00:10:27,418 --> 00:10:28,409 Ja, det gjorde den. 218 00:10:29,754 --> 00:10:31,089 Sånn. Jeg sendte den nå. 219 00:10:34,717 --> 00:10:37,298 FRA: EVANGELINE HASHIMA RE: BESKJED FRA MEG... DRA TIL HELVETE. 220 00:10:37,386 --> 00:10:38,346 Fikk du den? 221 00:10:39,096 --> 00:10:40,473 - Ja. - Flott. 222 00:10:50,859 --> 00:10:53,361 Hva syntes dere om den første undervisningsdagen? 223 00:10:53,652 --> 00:10:57,027 Var den lettere enn dere trodde? Eller vanskeligere? Mye vanskeligere? 224 00:10:57,115 --> 00:10:58,152 Lettere. 225 00:10:58,240 --> 00:10:59,695 Lettere? Ikke vanskeligere? 226 00:10:59,783 --> 00:11:00,823 Lettere. 227 00:11:00,910 --> 00:11:03,491 Ja, enig. Jeg trodde det liksom skulle være vanskelig her. 228 00:11:03,579 --> 00:11:06,957 Men min offentlige skolegang har definitivt forberedt meg på det. 229 00:11:07,333 --> 00:11:08,539 Jeg skal gjøre leksene mine. 230 00:11:08,626 --> 00:11:10,374 Jeg er sikkert ferdig etter fire sekunder. 231 00:11:10,461 --> 00:11:12,881 Men man må bare le, ikke sant? 232 00:11:13,923 --> 00:11:15,227 Det er... Det er morsomt. 233 00:11:19,554 --> 00:11:20,722 Var det rart? 234 00:11:21,347 --> 00:11:22,911 Jeg hørte egentlig ikke etter. 235 00:11:32,567 --> 00:11:35,982 Ms. Murray, kan jeg snakke med deg angående gårsdagens kartleggingsprøve? 236 00:11:36,069 --> 00:11:39,510 Før du sier noe, bør du vite at faren min betalte for dette bygget. 237 00:11:40,490 --> 00:11:41,658 Greit. Oppfattet. 238 00:11:42,118 --> 00:11:45,662 Det jeg skulle si, var at du fikk den høyeste poengsummen. 239 00:11:46,789 --> 00:11:49,833 - Er det sant? Var jeg best? - Ja. 240 00:11:50,460 --> 00:11:53,083 Jeg ville ha trodd at alle gjorde det bra. 241 00:11:53,171 --> 00:11:54,838 Den var så dum og enkel. 242 00:11:55,256 --> 00:11:56,549 Det er litt fornærmende. 243 00:11:57,007 --> 00:12:00,507 Uansett bør du ta et fag med et mye høyere nivå. 244 00:12:00,595 --> 00:12:04,635 Og jeg vil øke antallet kvinner i seminaret mitt til én. 245 00:12:04,723 --> 00:12:06,756 Så kunne du tenke deg å gå et hakk opp? 246 00:12:08,644 --> 00:12:11,147 Greit. På én betingelse. 247 00:12:11,521 --> 00:12:13,503 Basert på gårsdagens kartleggingsprøve 248 00:12:13,775 --> 00:12:18,363 er én ekstraordinær student valgt ut til å bli med i mitt fag for viderekomne. 249 00:12:18,820 --> 00:12:22,242 Og den studenten er Leighton Murray. 250 00:12:22,784 --> 00:12:26,407 Hun er en sjarmerende og dynamisk ung kvinne 251 00:12:26,495 --> 00:12:28,955 som virker som en fantastisk venn 252 00:12:29,748 --> 00:12:30,828 man ikke vil miste. 253 00:12:30,916 --> 00:12:34,419 Nå vet vi at hun objektivt sett er 254 00:12:35,296 --> 00:12:36,704 den smarteste personen her. 255 00:12:37,257 --> 00:12:38,420 Gratulerer, Leighton, 256 00:12:38,508 --> 00:12:42,470 #videretilstørreogbedreting. 257 00:12:46,431 --> 00:12:48,851 ESSEX TRENINGSSENTER 258 00:12:52,063 --> 00:12:54,770 Jeg elsker de tåskoene, Jena. 259 00:12:54,857 --> 00:12:55,816 Hei, Willow. 260 00:12:56,776 --> 00:13:00,149 Jøss. Det blikket hun ga deg, var virkelig hatsk. 261 00:13:00,237 --> 00:13:01,239 Jeg ville ha grått. 262 00:13:01,614 --> 00:13:03,778 - Hva gjør du i kveld? - Ingenting. 263 00:13:03,865 --> 00:13:06,030 Jeg gjør ingenting helt alene i leiligheten min. 264 00:13:06,118 --> 00:13:07,990 Hvorfor oppfører du deg rart? 265 00:13:08,078 --> 00:13:10,410 - Jeg gjør ikke det. - Det gjør du definitivt. 266 00:13:10,498 --> 00:13:11,456 Hva foregår? 267 00:13:12,417 --> 00:13:14,971 Jeg skal hjem til Jena sammen med resten av laget. 268 00:13:15,502 --> 00:13:17,543 Er du seriøs? Har hun invitert alle utenom meg? 269 00:13:17,630 --> 00:13:20,628 Nei, hun inviterte ikke Brittany heller. 270 00:13:20,716 --> 00:13:23,062 - Hvem er Brittany? - Hun studerer i utlandet. 271 00:13:23,928 --> 00:13:24,886 Ikke bekymre deg. 272 00:13:25,346 --> 00:13:28,390 Jeg drar dit i kveld og snakker om hvor kul du er. 273 00:13:28,890 --> 00:13:29,850 Jeg fikser dette. 274 00:13:30,518 --> 00:13:32,395 - Greit. Takk. - Greit. 275 00:13:35,606 --> 00:13:36,857 Jeg vet ikke. 276 00:13:37,191 --> 00:13:39,940 Jeg trodde bare college ville være mye mer gøy og sprøtt enn det har vært. 277 00:13:40,028 --> 00:13:41,650 - Ja vel? - Jeg har vært her i seks dager, 278 00:13:41,738 --> 00:13:44,152 og jeg har fått flere fiender, men ikke hatt noen trekantkyss. 279 00:13:44,240 --> 00:13:45,278 Hva snakker du om? 280 00:13:45,365 --> 00:13:50,033 For to uker siden var jeg i Ohio, og i kveld skal jeg på nakenfest. 281 00:13:50,121 --> 00:13:51,789 Det er ikke mange sånne i Akron. 282 00:13:52,165 --> 00:13:53,624 Vent. Hva? 283 00:13:54,167 --> 00:13:55,205 Akron er en by i Ohio. 284 00:13:55,293 --> 00:13:57,743 Du vet at det ikke er detaljen jeg er ute etter. 285 00:13:59,714 --> 00:14:02,461 - Herregud. Travis, dette ser så bra ut. - Ja. 286 00:14:02,549 --> 00:14:03,879 Hva skjer her inne? 287 00:14:03,967 --> 00:14:05,166 Det lukter forferdelig. 288 00:14:05,470 --> 00:14:07,174 Ja, Travis markerer kroppskonturene mine. 289 00:14:07,262 --> 00:14:09,678 Han bruker sminke til å plutselig forbedre min heite kropp. 290 00:14:09,766 --> 00:14:12,264 - Imponerende, ikke sant? - Ja. Ingen har så mange magemuskler. 291 00:14:12,352 --> 00:14:15,142 Ja, de linjene er altfor mørke. Du ser ut som en xylofon. 292 00:14:15,229 --> 00:14:17,394 Hold an. Dette er profesjonelle verktøy 293 00:14:17,482 --> 00:14:19,254 som jeg kjøpte pent brukt på eBay. 294 00:14:19,775 --> 00:14:21,063 Men hvorfor gjør du dette? 295 00:14:21,151 --> 00:14:24,066 Fordi jeg skal på en nakenfest. 296 00:14:24,154 --> 00:14:27,446 - På en hva da? - Så du skal være med i en orgie? 297 00:14:27,533 --> 00:14:29,740 Nei, ikke en orgie. Det er en vanlig fest. 298 00:14:29,827 --> 00:14:33,242 Men med nakne folk. Og jeg skal ikke dit, vi skal dit. 299 00:14:33,330 --> 00:14:35,411 Travis, tar du ryggen min mens jeg snakker til dem? 300 00:14:35,499 --> 00:14:40,004 Jeg har tenkt ut ubestridelige grunner til at dere må bli med og feste nakne. 301 00:14:40,337 --> 00:14:41,376 Leighton, du er først. 302 00:14:41,464 --> 00:14:43,628 Du klarer ikke å overbevise meg til å gå. 303 00:14:43,715 --> 00:14:45,463 - Jeg går ut. - Hvor skal du? 304 00:14:45,550 --> 00:14:47,341 Beklager. Glemte jeg å si hvor jeg skulle? 305 00:14:47,428 --> 00:14:49,801 Nei, det gjorde jeg ikke. For det har du ingenting med. 306 00:14:49,889 --> 00:14:50,889 Ha det. 307 00:14:51,641 --> 00:14:52,599 Brutalt. 308 00:14:56,312 --> 00:14:58,143 - Whitney Chase. - Jeg kan ikke komme. 309 00:14:58,231 --> 00:14:59,895 Hvorfor er alle imot denne festen? 310 00:14:59,982 --> 00:15:02,151 Fordi den høres rar ut, Bela. 311 00:15:02,944 --> 00:15:05,530 Greit. Kimberly, det blir bare oss to. 312 00:15:06,489 --> 00:15:09,945 Menn har ansett kvinnekropper som objekter i flere titalls eller hundretalls år. 313 00:15:10,033 --> 00:15:12,532 Beklager, Bela. Jeg har ikke tid til dette. 314 00:15:12,620 --> 00:15:14,871 - Hvorfor ikke? - Jeg kan bare ikke det. 315 00:15:18,667 --> 00:15:20,749 Hvorfor er det et brunt rumpeavtrykk på sofaen vår? 316 00:15:20,837 --> 00:15:24,005 Spørsmålet du bør stille, er: "Hvorfor er det ikke fire?" 317 00:15:29,429 --> 00:15:31,551 WHITNEY - HVA BLIR DET TIL MED JENAS FEST? 318 00:15:31,639 --> 00:15:34,642 JEG TAKKER NEI TIL MANGE HEITE TILBUD I KVELD! 319 00:15:37,395 --> 00:15:39,601 JENA SA NEI. KANSKJE HUN IKKE HATER DEG NESTE ÅR? 320 00:15:39,689 --> 00:15:40,731 Hva? 321 00:15:47,655 --> 00:15:50,105 Herregud, du er så mye heitere enn profilen din. 322 00:15:50,574 --> 00:15:52,701 - Det er som omvendt catfishing. - Takk. 323 00:15:54,579 --> 00:15:58,437 Beklager. Går det an å fjerne dette setet? Det graver seg inn i puppen min. 324 00:15:59,125 --> 00:16:01,793 - Det er komplisert å fjerne det... - Det går fint. 325 00:16:05,714 --> 00:16:07,257 Går du på Essex? 326 00:16:09,177 --> 00:16:10,385 Hvordan visste du det? 327 00:16:11,052 --> 00:16:12,013 Nøkkelringen din. 328 00:16:15,308 --> 00:16:17,264 Hva er galt? Er du ikke ute av skapet? 329 00:16:17,351 --> 00:16:18,311 Nei, jeg er... 330 00:16:19,437 --> 00:16:21,267 Hva har du med det å gjøre? 331 00:16:21,354 --> 00:16:23,145 Jeg mente ikke noe med det, jeg er bare overrasket. 332 00:16:23,232 --> 00:16:25,522 Jeg trodde folk på din alder kom ut i seksårsalderen. 333 00:16:25,610 --> 00:16:28,112 - Er det ikke kult å være homofil nå? - Herregud. 334 00:16:29,154 --> 00:16:30,318 Gjorde jeg deg opprørt? 335 00:16:30,406 --> 00:16:34,076 Nei. Det er bare... Du aner ikke hva du snakker om. 336 00:16:35,452 --> 00:16:37,658 - Når kom du ut? - På videregående. 337 00:16:37,746 --> 00:16:41,538 En som deg ble sikkert mer interessant av å komme ut. 338 00:16:41,626 --> 00:16:43,248 Men jeg var populær. 339 00:16:43,336 --> 00:16:44,900 Så jeg har faktisk noe å tape. 340 00:16:45,379 --> 00:16:47,460 Det er vanskelig å ta til seg motet til å komme ut. 341 00:16:47,547 --> 00:16:48,878 Men det er verdt det. 342 00:16:48,965 --> 00:16:50,008 Kanskje for deg. 343 00:16:50,425 --> 00:16:52,423 Jeg vil ikke at det å være homofil blir identiteten min. 344 00:16:52,510 --> 00:16:53,633 Jeg liker identiteten min. 345 00:16:53,721 --> 00:16:56,594 Jeg vil ikke være den homofile Kappa-jenta eller den lesbiske kusinen. 346 00:16:56,681 --> 00:16:59,727 Jeg vil ikke være annerledes. Jeg vil bare være meg. 347 00:17:00,770 --> 00:17:02,751 - Ved å skjule hvem du er? - Nei, og... 348 00:17:03,438 --> 00:17:04,478 Jeg kom hit for å rote, 349 00:17:04,565 --> 00:17:07,954 ikke for å få en preken fra en forstadsmamma i stygg strikkejakke. 350 00:17:08,151 --> 00:17:10,184 Unnskyld meg? Jeg prøver bare å hjelpe. 351 00:17:11,697 --> 00:17:14,112 Kimberly, du er godt i fransk. 352 00:17:14,200 --> 00:17:15,450 Jeg mener god i fransk. 353 00:17:15,992 --> 00:17:17,948 - Hallo, Kimberly. - Jeg kjøpte teen på en butikk. 354 00:17:18,036 --> 00:17:19,826 - Jeg har ikke kokeplate. - Det er greit. 355 00:17:19,914 --> 00:17:21,791 Jeg tar bare fredagskveldsrunden min 356 00:17:22,248 --> 00:17:23,343 og ser etter opiater. 357 00:17:23,960 --> 00:17:25,993 Jeg trodde det kom til å være tomt her. 358 00:17:26,419 --> 00:17:29,086 Jeg utnytter roen til å studere. 359 00:17:29,173 --> 00:17:31,676 På en fredagskveld? Du burde være ute med venner. 360 00:17:32,258 --> 00:17:34,344 Det er greit. Jeg går ut en annen kveld. 361 00:17:34,637 --> 00:17:38,724 Kimberly, det er i den første skoleuken folk finner vennene sine. 362 00:17:39,182 --> 00:17:40,305 Min første helg 363 00:17:40,393 --> 00:17:42,843 hoppet jeg over den svenske midtseptemberfesten. 364 00:17:43,145 --> 00:17:45,100 Det var da de kom på internspøken 365 00:17:45,188 --> 00:17:47,604 de brukte de neste fire årene. 366 00:17:47,692 --> 00:17:50,652 Og jeg vet ennå ikke hvem Reddiktrynet er. 367 00:17:53,197 --> 00:17:54,693 Jeg er redd det kan være meg. 368 00:17:54,781 --> 00:17:57,239 Jeg kan ikke være den eneste som er inne i kveld. 369 00:17:57,326 --> 00:18:00,991 Jeg tror du er det. Hvis du blir ensom eller får mørke tanker, 370 00:18:01,079 --> 00:18:03,456 kom bortover, så kan vi spille et brettspill. 371 00:18:03,791 --> 00:18:07,127 Det er jobben min å være tilgjengelig for folk som deg. 372 00:18:13,467 --> 00:18:16,137 Vent på meg! Jeg kommer! 373 00:18:16,929 --> 00:18:18,763 Jeg fortjener å ha det gøy! 374 00:18:19,389 --> 00:18:20,428 Ja! 375 00:18:20,516 --> 00:18:21,554 Kom igjen. 376 00:18:21,641 --> 00:18:23,935 Vi kommer til å se hverandres pupper i kveld. 377 00:18:40,119 --> 00:18:41,786 Hva skjer, damer? 378 00:18:44,164 --> 00:18:45,203 Hva gjør du her? 379 00:18:45,291 --> 00:18:47,454 Jeg kom frem til at jeg ikke ville sitte hjemme 380 00:18:47,542 --> 00:18:49,707 bare fordi én jente ikke vil ha meg her uten grunn. 381 00:18:49,794 --> 00:18:51,918 Det er en grunn. Hun liker deg ikke. 382 00:18:52,006 --> 00:18:55,422 Hun kommer til å like meg etter at jeg har gitt henne dette. 383 00:18:55,509 --> 00:18:57,548 En kurv med lavendelsåper og håndkremer? 384 00:18:57,635 --> 00:18:59,717 Hun er lagets medkaptein, ikke grandtanten din. 385 00:18:59,804 --> 00:19:01,890 Dette er fint. Det er badesalt inni her. 386 00:19:02,599 --> 00:19:04,806 Samme det. Jeg går og finner Jena 387 00:19:04,894 --> 00:19:07,392 og gjør henne til min bestevenn og erstatter deg. 388 00:19:07,480 --> 00:19:10,274 Er jeg din bestevenn? Du har kjent meg i fire uker. 389 00:19:13,568 --> 00:19:14,611 Tragisk. 390 00:19:18,115 --> 00:19:20,447 Jeg sa jo unnskyld. Jeg lager ikke timeplanene. 391 00:19:20,534 --> 00:19:22,157 Det er som om jeg ikke har en kjæreste. 392 00:19:22,244 --> 00:19:23,913 Slutt, ikke gjør dette. Jason... 393 00:19:24,037 --> 00:19:26,827 Hva faen? Hvorfor er du på rommet mitt? 394 00:19:26,915 --> 00:19:28,792 Jeg har tatt med noen såper til deg. 395 00:19:39,135 --> 00:19:40,887 Hvordan fungerer dette? 396 00:19:41,305 --> 00:19:43,719 Kler vi bare av oss og går inn? 397 00:19:43,807 --> 00:19:44,767 Vi gjør vel det. 398 00:19:57,654 --> 00:20:01,147 Dette ble plutselig veldig intenst. Jeg tror ikke jeg kan gjøre det. 399 00:20:01,367 --> 00:20:03,034 Faen heller, jeg gjør det! 400 00:20:04,286 --> 00:20:07,831 Herregud, Jocelyn, du har perfekte Keira Knightley-pupper. 401 00:20:08,708 --> 00:20:10,917 Sees vi der inne? 402 00:20:19,885 --> 00:20:21,845 - Nå? - Samtidig? 403 00:20:23,138 --> 00:20:24,098 Samtidig. 404 00:20:36,318 --> 00:20:37,277 Greit. 405 00:20:38,112 --> 00:20:39,070 Kom igjen. 406 00:20:44,702 --> 00:20:46,408 - Jeg vet ikke engang. - Han for hele veien. 407 00:20:46,495 --> 00:20:48,158 - Han for ned hele veien. - Herregud. 408 00:20:48,246 --> 00:20:49,758 Gutter, stopp. Hei, Leighton. 409 00:20:50,331 --> 00:20:51,624 - Hei. - Hva skjer? 410 00:20:52,041 --> 00:20:53,918 Er du alene? 411 00:20:54,545 --> 00:20:56,750 - Ja. - Men det er fredagskveld. 412 00:20:56,838 --> 00:20:59,504 Ja, jeg vet det. Kanskje jeg skal et kult sted. 413 00:20:59,592 --> 00:21:01,426 - Skal du det? - Nei. 414 00:21:02,428 --> 00:21:03,387 Hør her, Leight, 415 00:21:03,887 --> 00:21:07,636 selv om de jentene ikke vil bo med deg, betyr ikke det at du er en taper. 416 00:21:07,724 --> 00:21:09,685 Det de gjorde, var ikke greit. 417 00:21:10,101 --> 00:21:11,182 Har du fortalt dem det? 418 00:21:11,270 --> 00:21:12,395 Ja, så klart. 419 00:21:12,772 --> 00:21:14,226 Det var skikkelig dårlig gjort. 420 00:21:14,314 --> 00:21:16,776 Vi syntes kjempesynd på deg, alle sammen. 421 00:21:18,735 --> 00:21:20,859 Greit. Vel, dette var forferdelig, 422 00:21:20,946 --> 00:21:25,280 og jeg skal gå og drikke til jeg glemmer denne samtalen. 423 00:21:25,367 --> 00:21:28,490 Leighton. Du får venner snart, jeg føler det på meg. 424 00:21:28,578 --> 00:21:30,826 Alt du sier, gjør det verre. Takk. 425 00:21:30,914 --> 00:21:32,686 Jøss. Hun må være skikkelig såret. 426 00:21:33,125 --> 00:21:34,689 Vil dere kaste kniver på trær? 427 00:21:35,002 --> 00:21:36,337 - Ja. - Kom igjen. 428 00:21:46,888 --> 00:21:48,302 Jeg tror ikke du er klar over det, 429 00:21:48,389 --> 00:21:50,788 men du holder brystene dine aggressivt av skam. 430 00:21:51,393 --> 00:21:53,895 Ja. Du har rett. Jeg gjør det. 431 00:21:54,563 --> 00:21:56,388 Jeg fikser det nå. Nå gjør jeg det. 432 00:22:00,069 --> 00:22:01,111 Jeg er stolt av deg. 433 00:22:01,821 --> 00:22:02,858 Klar til å mingle? 434 00:22:02,946 --> 00:22:03,984 Ja. 435 00:22:04,072 --> 00:22:07,408 Hvilken gruppe rumper ser mer vennlig ut, høyre eller venstre? 436 00:22:08,327 --> 00:22:11,409 Rumpene til høyre ser snillere ut, men jeg vet ikke hva jeg baserer det på. 437 00:22:11,497 --> 00:22:13,687 Jeg er enig. Definitivt rumpene til høyre. 438 00:22:14,041 --> 00:22:14,999 Kom igjen. 439 00:22:16,584 --> 00:22:18,499 Er Hannah på Lip Mag? 440 00:22:18,586 --> 00:22:19,839 Hei, alle sammen! 441 00:22:21,340 --> 00:22:23,999 Så pinlig at vi alle hadde samme antrekk, ikke sant? 442 00:22:24,425 --> 00:22:25,839 Er dette din første nakenfest? 443 00:22:25,927 --> 00:22:28,012 Nei. Hvorfor spør du om det? 444 00:22:28,596 --> 00:22:31,595 Fordi du så ned på alles skritt, flere ganger. 445 00:22:31,683 --> 00:22:34,057 Nakenfester handler om å være komfortabel med seg selv 446 00:22:34,144 --> 00:22:36,184 og ikke se på noen som et kjøttstykke eller kikke. 447 00:22:36,272 --> 00:22:38,065 Absolutt. Jeg vet det. 448 00:22:39,066 --> 00:22:41,694 - Jeg så nettopp ned igjen, hva? - Ja. 449 00:22:45,114 --> 00:22:46,652 Så vi kan ikke engang se på folk? 450 00:22:46,739 --> 00:22:49,113 Hva er dette, en nakenfest under Talibans styre? 451 00:22:49,200 --> 00:22:51,579 Hvorfor henger dere to alene som noen pervoer? 452 00:22:52,121 --> 00:22:53,455 Folk tror dere er politi. 453 00:22:54,122 --> 00:22:55,161 Kanskje vi bare burde gå. 454 00:22:55,249 --> 00:22:58,205 Jeg trodde dette skulle bli den uforglemmelige festen jeg har ventet på, 455 00:22:58,293 --> 00:23:00,169 men det er tydeligvis ikke tilfelle. 456 00:23:01,170 --> 00:23:04,546 Nei. Vi blir her, og vi gjør det beste ut av det. 457 00:23:04,633 --> 00:23:05,718 Sammen. Jocelyn. 458 00:23:06,134 --> 00:23:07,757 Du virker så avslappet. 459 00:23:07,845 --> 00:23:09,174 Hvordan kan vi være mer som deg? 460 00:23:09,262 --> 00:23:11,608 Jeg drakk mye før jeg kom, så jeg er stupfull. 461 00:23:12,140 --> 00:23:13,099 Greit. 462 00:23:14,059 --> 00:23:15,019 Nå er vi i gang. 463 00:23:28,281 --> 00:23:31,029 Det er en byttelapp i kurven. 464 00:23:31,117 --> 00:23:32,410 Du har 14 dager på deg. 465 00:23:35,538 --> 00:23:36,661 Går det bra? 466 00:23:36,749 --> 00:23:38,730 Kjæresten min slo nettopp opp med meg. 467 00:23:39,500 --> 00:23:41,875 Han takler ikke tidsskjemaet mitt for fotballen. 468 00:23:41,962 --> 00:23:43,333 Han sier vi aldri er sammen, 469 00:23:43,421 --> 00:23:45,962 som om livet mitt skulle dreie seg om å henge i kjelleren hans 470 00:23:46,050 --> 00:23:48,339 mens han og vennene hans knipser hverandre i ballene. 471 00:23:48,427 --> 00:23:49,840 Høres ut som en ekte vinner. 472 00:23:49,927 --> 00:23:52,218 Du kjenner ham ikke. Hunden hans døde nettopp. 473 00:23:52,306 --> 00:23:53,714 Jeg burde ikke ha sagt det. 474 00:23:54,767 --> 00:23:55,726 Det er greit. 475 00:23:56,684 --> 00:23:57,643 Han suger faktisk. 476 00:23:59,270 --> 00:24:01,199 Gutta står ikke akkurat i kø for meg. 477 00:24:01,690 --> 00:24:04,855 - Hva? Du er så pen. - Faen ta deg. 478 00:24:04,942 --> 00:24:08,363 Du er det. Du er høy og muskuløs, og du er kjempeflink i fotball. 479 00:24:09,073 --> 00:24:11,029 Det er derfor jeg hater at du ikke liker meg. 480 00:24:11,116 --> 00:24:14,449 Så hvis denne fyren ikke ser det, til helvete med ham. Gå videre. 481 00:24:14,536 --> 00:24:16,038 Det er mange gutter der ute. 482 00:24:17,538 --> 00:24:18,498 Takk. 483 00:24:20,209 --> 00:24:21,585 Er alt bra mellom oss? 484 00:24:21,959 --> 00:24:25,140 For jeg blir veldig glad hvis du slutter å gruse meg på banen. 485 00:24:26,048 --> 00:24:27,800 Ja. Alt er bra mellom oss. 486 00:24:28,424 --> 00:24:29,922 Men du tar feil om én ting. 487 00:24:30,009 --> 00:24:33,294 Det er ikke mange gutter på vår alder som takler jenter som oss. 488 00:24:33,388 --> 00:24:35,099 Så lykke til med å finne en. 489 00:24:39,727 --> 00:24:42,106 Kom an, det er en nakenfest. 490 00:24:42,522 --> 00:24:44,024 Alle ser på alle. 491 00:24:44,357 --> 00:24:46,068 Du kan bare ikke ut som du ser. 492 00:24:46,610 --> 00:24:49,651 Nå nettopp tittet jeg på puppene dine tre ganger. 493 00:24:49,738 --> 00:24:52,195 Nei, du så meg i øynene. 494 00:24:52,282 --> 00:24:55,073 Jeg mikrotittet. Den til venstre er større. 495 00:24:55,160 --> 00:24:57,976 Pokker, hun har rett. Den venstre puppen din er større. 496 00:24:58,454 --> 00:25:01,290 Hei. Vet dere hvor en som heter Sarah, er? 497 00:25:02,501 --> 00:25:03,789 - Nei. - Beklager. 498 00:25:03,876 --> 00:25:04,919 Jeg gjør ikke det. 499 00:25:06,130 --> 00:25:07,088 Så dere det? 500 00:25:08,131 --> 00:25:09,132 Mikrotitting. 501 00:25:11,135 --> 00:25:12,803 Jeg går og skaffer meg en drink. 502 00:25:19,476 --> 00:25:20,436 Hva faen? 503 00:25:21,352 --> 00:25:22,603 Selvfølgelig er det deg. 504 00:25:22,855 --> 00:25:23,892 Vet du hva? Nei. 505 00:25:23,980 --> 00:25:25,353 Du sølte drinken min. 506 00:25:25,441 --> 00:25:28,105 Og det er jeg lei meg for. Men jeg vet allerede hva som vil skje. 507 00:25:28,192 --> 00:25:30,649 Du har tenkt å si noe slemt og få meg til å føle meg dårlig. 508 00:25:30,736 --> 00:25:34,445 Jeg er en snill person. Runket jeg kjæresten din? Ja. 509 00:25:34,533 --> 00:25:37,447 Men hadde jeg visst at han hadde kjæreste, ville jeg ikke ha gjort det. 510 00:25:37,535 --> 00:25:40,289 Vennligst slutt å være slem mot meg. Jeg er lei meg. 511 00:25:41,747 --> 00:25:42,707 Kom hit. 512 00:25:46,587 --> 00:25:49,209 Jeg vet at jeg ikke har vært snill mot deg. 513 00:25:49,297 --> 00:25:52,373 Det er fordi jeg kjempet hardt for deg i første eliminering. 514 00:25:52,468 --> 00:25:55,633 Vi var splittet angående bidraget ditt, og de andre foretrakk en fyr, 515 00:25:55,721 --> 00:25:58,745 men jeg syntes du var morsom, så jeg kjempet på dine vegne. 516 00:25:59,099 --> 00:26:01,638 Det fikk meg til å se ut som en idiot da alle fant ut 517 00:26:01,726 --> 00:26:05,375 at jenta jeg støttet, hadde en runkefest med kjæresten min kvelden før. 518 00:26:05,522 --> 00:26:08,062 - Likte du bidraget mitt? - Det var ganske solid. 519 00:26:08,150 --> 00:26:11,023 - Ganske solid? - Du er førsteklassing, ta det med ro. 520 00:26:11,110 --> 00:26:14,448 Så kan ting være i orden mellom oss nå? 521 00:26:15,031 --> 00:26:18,315 - Jeg vil ikke at du skal hate meg. - Ja. Alt er bra mellom oss. 522 00:26:18,701 --> 00:26:20,317 Jeg tror jeg må gi deg en klem. 523 00:26:24,792 --> 00:26:26,455 Magemusklene mine farget av på deg. 524 00:26:26,542 --> 00:26:28,419 Og du fikk puppekonturen min på deg. 525 00:26:28,669 --> 00:26:31,297 Har vi begge sminket kroppene våre? Jeg elsker oss. 526 00:26:40,808 --> 00:26:42,433 - Hei. - Hei. 527 00:26:45,437 --> 00:26:46,428 Dette skal gå fort. 528 00:26:47,396 --> 00:26:48,857 Helvete. Du er stupfull. 529 00:26:49,232 --> 00:26:52,736 Nico, jeg hadde en åpenbaring på nakenfesten. 530 00:26:53,070 --> 00:26:59,408 Du skal undervise meg i fransk, på fransk. Vær så snill? 531 00:26:59,743 --> 00:27:02,141 Ber du meg om privatundervisning klokken 01.00? 532 00:27:05,122 --> 00:27:07,084 Greit. Jeg gjør det. 533 00:27:08,751 --> 00:27:10,628 Utmerket. Og jeg setter pris på det. 534 00:27:11,629 --> 00:27:12,589 God natt. 535 00:27:13,632 --> 00:27:14,669 Er det alt? 536 00:27:14,757 --> 00:27:17,385 Det er alt, privatlærer. Takk skal du ha. 537 00:27:29,855 --> 00:27:33,568 Hei, John. Hatten din er teit, og skolen du grunnla, suger. 538 00:27:35,195 --> 00:27:37,333 Og jeg er lei meg for at du døde i snøen. 539 00:27:41,325 --> 00:27:43,579 - Hallo? Hvem? - Hei, det er Chloe. 540 00:27:44,121 --> 00:27:46,411 Du hadde brystvortene mine i munnen din i en bil i dag. 541 00:27:46,498 --> 00:27:49,747 Hva vil du? Ble du ikke ferdig med prekenen din i bilen? 542 00:27:49,835 --> 00:27:51,624 Jeg ringer bare for å høre hvordan det går. 543 00:27:51,712 --> 00:27:53,376 Jeg merket at du ikke har det så bra nå, 544 00:27:53,463 --> 00:27:56,173 og jeg ville bare si at det blir bedre. 545 00:27:57,049 --> 00:27:58,719 Herregud. Er du seriøs? 546 00:27:59,093 --> 00:28:02,384 Går du virkelig for "det blir bedre"? Nei. Jeg har det fint. 547 00:28:02,471 --> 00:28:05,017 Du kjører en Ford Windstar. Bli bedre, du. 548 00:28:05,767 --> 00:28:09,016 Livet mitt er flott. Hvorfor synes alle synd på meg? 549 00:28:09,104 --> 00:28:10,147 Har du sett meg? 550 00:28:10,480 --> 00:28:14,188 Jeg er smart, stilfull og tydeligvis veldig god i matte. 551 00:28:14,276 --> 00:28:15,526 Jeg har det supert. 552 00:28:15,944 --> 00:28:17,108 Men du lever på en løgn. 553 00:28:17,196 --> 00:28:19,531 Jeg vet det! Tror du ikke jeg vet det? 554 00:28:23,744 --> 00:28:25,620 Jeg har det supert! 555 00:28:27,246 --> 00:28:29,286 Stopp der! Ikke beveg deg! 556 00:28:29,373 --> 00:28:32,168 - Faen! - Stopp, sa jeg! 557 00:28:32,710 --> 00:28:33,837 Gå rundt! 558 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 Slutt å løpe! 559 00:29:52,416 --> 00:29:54,418 Tekst: Stine Ellingsen