1 00:00:07,214 --> 00:00:09,671 Ăsta e cel mai sexy lucru pe care l-am auzit. 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,382 Ai avut o aventură de o noapte! 3 00:00:11,470 --> 00:00:14,176 Știu. N-am mai făcut așa ceva. 4 00:00:14,263 --> 00:00:16,344 Știți fetele alea încrezătoare? 5 00:00:16,432 --> 00:00:17,512 - Da, le urăsc. - Și eu. 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,349 M-am prefăcut că sunt una dintre ele. 7 00:00:20,437 --> 00:00:24,065 M-am dus direct spre el și am decis să fiu genul ăla de fată! 8 00:00:24,608 --> 00:00:25,479 Nu știu. 9 00:00:25,566 --> 00:00:27,898 Eu tot cred că sexul e mai bun cu cineva pe care-l iubești 10 00:00:27,985 --> 00:00:29,966 și când e o expresie a angajamentului. 11 00:00:30,488 --> 00:00:32,444 - La naiba! - E atât de plictisitor, Kimberly! 12 00:00:32,531 --> 00:00:34,572 Sunt de partea ta, Whitney. Sexul e mai bun cu străinii. 13 00:00:34,660 --> 00:00:35,615 Sfârșitul poveștii. 14 00:00:35,702 --> 00:00:36,828 Nu asta am spus. 15 00:00:42,042 --> 00:00:42,911 Ce? 16 00:00:43,209 --> 00:00:44,825 În primul rând, bună dimineața. 17 00:00:44,961 --> 00:00:47,043 Și în al doilea rând, unde ai fost azi-noapte? 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,837 Doamne! Și ea a avut o aventură de o noapte. 19 00:00:49,925 --> 00:00:51,463 La dracu'! Sunt atât de jalnică! 20 00:00:51,550 --> 00:00:53,131 Ne-ai tras țeapă aseară 21 00:00:53,219 --> 00:00:54,801 și ai ignorat 20 de mesaje de la Kimberly. 22 00:00:54,888 --> 00:00:56,598 Și am un abonament limitat. 23 00:00:56,932 --> 00:00:59,012 - Încă mai există? - Da. 24 00:00:59,100 --> 00:01:01,181 Dacă îmi scrie cineva acum, ce fac? 25 00:01:01,268 --> 00:01:04,435 Trebuie să răspund prin e-mail sau să sper că dau peste respectiva persoană. 26 00:01:04,523 --> 00:01:07,234 Bine. Uitați, știu că suntem colege de apartament, 27 00:01:08,317 --> 00:01:11,609 dar asta nu înseamnă că trebuie să vă spun unde mă duc și ce fac. 28 00:01:11,697 --> 00:01:12,568 Ne-am întâlnit acum trei zile, la propriu! 29 00:01:12,656 --> 00:01:14,153 Nici nu vă mai știu numele de familie. 30 00:01:14,241 --> 00:01:16,697 Ei bine, numele meu de familie e Finkle. Kimberly Finkle. 31 00:01:16,785 --> 00:01:18,490 Iar noaptea trecută Kimberly Finkle 32 00:01:18,577 --> 00:01:21,034 își făcea griji că Leighton a fost victima traficului de persoane. 33 00:01:21,122 --> 00:01:23,791 - Bine, Kim. - Ce e? Se întâmplă. Răpesc fete. 34 00:01:24,126 --> 00:01:26,335 Bine, ai dreptate. Am priceput. 35 00:01:26,670 --> 00:01:29,167 Înțeleg că, fiind o blondă drăguță, sunt o țintă. 36 00:01:29,255 --> 00:01:31,632 Cum a devenit asta un compliment la adresa ta? 37 00:01:35,052 --> 00:01:38,260 De acum înainte, o să vă spun când nu mai vin acasă. 38 00:01:38,347 --> 00:01:40,809 Dar fără niciun detaliu în plus, bine? 39 00:01:41,268 --> 00:01:42,682 Nu sunt de acord cu asta. 40 00:01:42,769 --> 00:01:44,892 Am venit la facultate să aud despre isprăvile colegelor mele. 41 00:01:44,980 --> 00:01:47,430 Așa că stai jos și spune-ne cine a fost în tine. 42 00:01:47,732 --> 00:01:48,895 - Bela. - Nu. 43 00:01:48,983 --> 00:01:51,016 De ce sunt singura distractivă de aici? 44 00:02:06,209 --> 00:02:08,875 Sunt așa entuziasmată că încep cursurile, în sfârșit! 45 00:02:08,962 --> 00:02:12,419 Doamne! Ai fost șefă de promoție sau ceva, nu-i așa? 46 00:02:12,506 --> 00:02:16,218 Am fost, la mare distanță de următorul. 47 00:02:16,845 --> 00:02:18,134 La ce cursuri te duci? 48 00:02:18,221 --> 00:02:19,427 Nici nu știu. 49 00:02:19,514 --> 00:02:22,069 M-am înscris la orice începea cu "Introducere în". 50 00:02:22,767 --> 00:02:25,321 Trebuie s-o iau încolo. Ne auzim mai târziu, bine? 51 00:02:37,240 --> 00:02:39,739 MAX: VREI SĂ SPUI TU AMICILOR NOȘTRI CĂ NE-AM DESPĂRȚIT SAU SĂ ZIC EU? 52 00:02:39,826 --> 00:02:41,860 (AM SPUS DEJA CÂTORVA/APROAPE TUTUROR.) 53 00:02:45,372 --> 00:02:47,614 - Salut, fratele lui Leighton, Nico! - Bună! 54 00:02:50,337 --> 00:02:52,043 - Bună dimineața. - Neața! O PZC fericită! 55 00:02:52,130 --> 00:02:54,383 - Prima zi de cursuri. - Da. 56 00:02:56,133 --> 00:02:57,213 Cum ți-a fost restul nopții? 57 00:02:57,301 --> 00:02:58,758 S-a încins atmosfera. 58 00:02:58,845 --> 00:02:59,716 Super. 59 00:02:59,804 --> 00:03:02,827 Da. Am băut prea mult și m-am trezit într-un loc în care... 60 00:03:03,350 --> 00:03:05,722 cu siguranță n-ar fi trebuit să fiu. Știi cum e. 61 00:03:05,810 --> 00:03:07,683 Da, clar. Mereu fac asta. 62 00:03:07,771 --> 00:03:09,700 Nu mă trezesc niciodată în patul meu. 63 00:03:10,357 --> 00:03:13,105 Măi să fie! Faci cursul Revoluția Franceză și Romantismul? 64 00:03:13,193 --> 00:03:14,273 Da. Și tu? 65 00:03:14,361 --> 00:03:15,608 Nu, l-am făcut anul trecut. 66 00:03:15,696 --> 00:03:18,402 A fost destul de bun. Probabil îți place mult franceza. 67 00:03:18,490 --> 00:03:20,158 Da. E punctul meu forte. 68 00:03:20,533 --> 00:03:21,864 În liceu, am câștigat un certificat 69 00:03:21,952 --> 00:03:24,032 semnat de viceguvernatorul Arizonei. 70 00:03:24,120 --> 00:03:25,319 Nici nu e mare scofală. 71 00:03:25,414 --> 00:03:26,452 Bun! 72 00:03:26,540 --> 00:03:28,667 - Ar trebui să plec. - Bine. 73 00:03:29,876 --> 00:03:33,504 - Hei, o PZC fericită! - Ți-ai amintit! 74 00:03:45,308 --> 00:03:48,019 AZI-NOAPTE A FOST DISTRACTIV MI-AR PLĂCEA SĂ TE REVĂD 75 00:03:51,063 --> 00:03:52,575 BLOCARE UTILIZATOR? BLOCHEAZĂ 76 00:03:53,400 --> 00:03:54,568 TATA - RĂSPUNDE 77 00:03:56,277 --> 00:03:57,149 Alo? 78 00:03:57,237 --> 00:03:59,901 Hai, Foxes, hai 79 00:03:59,989 --> 00:04:05,740 Luptă pentru Essex, strigă cu voce tare 80 00:04:05,828 --> 00:04:06,783 Bine, închid. 81 00:04:06,871 --> 00:04:09,120 - Fiica mea studiază la Essex. - Bine, pa! 82 00:04:09,207 --> 00:04:11,580 Nu, nu închide! Cum te simți? 83 00:04:11,668 --> 00:04:13,180 Așa-i că-ți place la nebunie? 84 00:04:14,128 --> 00:04:16,167 - Da, nu știu, e-n regulă. - Cum adică "în regulă"? 85 00:04:16,255 --> 00:04:17,712 Iubito, e prima săptămână de facultate. 86 00:04:17,799 --> 00:04:21,673 Probabil sunt cele mai bune șapte zile din toată viața ta. 87 00:04:21,760 --> 00:04:22,633 Ce vorbești? 88 00:04:22,721 --> 00:04:24,634 Te-ai împăcat cu Esme și Francesca? 89 00:04:24,722 --> 00:04:26,887 Ce? Nu. Nici nu mă mai gândesc la ele. 90 00:04:26,975 --> 00:04:29,682 Își pot trăi viața lor, iar eu mi-o trăiesc pe a mea. 91 00:04:29,770 --> 00:04:31,600 E minunat, scumpo! Mă bucur. 92 00:04:31,688 --> 00:04:34,854 Ce altceva? Ai cunoscut vreun băiat drăguț? 93 00:04:34,941 --> 00:04:36,688 Da, câțiva. 94 00:04:36,775 --> 00:04:39,799 De fapt, sunt deja însărcinată, și habar n-am cine e tatăl. 95 00:04:40,112 --> 00:04:43,283 Scumpo, nu. Ce-am spus despre gluma aia? 96 00:04:44,326 --> 00:04:46,449 E o glumă, nu? 97 00:04:46,536 --> 00:04:48,575 Trebuie să închid. Dar te iubesc, bine? 98 00:04:48,662 --> 00:04:49,702 Bine. Și eu te iubesc. 99 00:04:49,790 --> 00:04:51,203 Serios acum, glumeai, nu-i așa? 100 00:04:51,291 --> 00:04:53,324 Serios, te rog să nu rămâi însărcinată. 101 00:04:59,548 --> 00:05:00,507 Da! 102 00:05:09,851 --> 00:05:12,061 Esme, colega de apartament a Esmei. 103 00:05:12,561 --> 00:05:13,641 Leighton, stai! 104 00:05:13,729 --> 00:05:14,615 Cum te mai simți? 105 00:05:15,105 --> 00:05:17,347 Eu și Francesca ne făceam griji pentru tine. 106 00:05:17,567 --> 00:05:18,813 Mă simt excelent. 107 00:05:18,901 --> 00:05:21,108 De fapt, noile mele colege de apartament sunt fenomenale. 108 00:05:21,196 --> 00:05:22,551 Ne înțelegem atât de bine! 109 00:05:22,655 --> 00:05:24,031 Vrei să stai lângă noi? 110 00:05:25,325 --> 00:05:26,197 Drăguț din partea ta. 111 00:05:26,284 --> 00:05:29,240 Dar îmi țin locul niște prietene noi. 112 00:05:29,328 --> 00:05:30,197 Bună! 113 00:05:30,580 --> 00:05:31,449 Salut. 114 00:05:32,248 --> 00:05:34,501 Sunt așa drăguțe! Dar mulțumesc. 115 00:05:35,877 --> 00:05:38,254 Mă bucur că ești bine. 116 00:05:38,922 --> 00:05:40,293 La fel. Și eu mă bucur pentru tine. 117 00:05:40,381 --> 00:05:41,550 Ne vedem la absolvire? 118 00:05:42,133 --> 00:05:43,002 Dacă reușiți. 119 00:05:43,509 --> 00:05:47,092 Bun venit la Matematică 350! 120 00:05:47,179 --> 00:05:51,016 Începem ziua de azi cu un scurt test de evaluare. 121 00:05:51,725 --> 00:05:52,977 Ura! 122 00:05:55,689 --> 00:05:56,982 Bun, frumoasă pasă! 123 00:05:57,357 --> 00:05:59,270 Schimbați. Jena către Whitney! 124 00:05:59,358 --> 00:06:00,713 Hai, îndepărtează balonul! 125 00:06:01,235 --> 00:06:02,152 Frumos! 126 00:06:02,611 --> 00:06:03,480 Aici. 127 00:06:06,116 --> 00:06:07,278 E pentru tine, Jena! 128 00:06:07,366 --> 00:06:08,617 - Du-te! - Sunt aici! 129 00:06:09,244 --> 00:06:10,112 Aici. 130 00:06:10,412 --> 00:06:11,280 Aici. 131 00:06:15,166 --> 00:06:16,166 Băga-mi-aș! 132 00:06:16,918 --> 00:06:17,787 Scuze. 133 00:06:19,254 --> 00:06:20,122 Greșeala mea. 134 00:06:20,380 --> 00:06:21,876 Ce fel de lovitură a fost asta? 135 00:06:21,964 --> 00:06:23,007 Aveam liber în față. 136 00:06:28,762 --> 00:06:29,927 Ai soție, afurisitule? 137 00:06:30,015 --> 00:06:31,261 Jur că aveam de gând să-ți spun. 138 00:06:31,348 --> 00:06:32,346 Când, Dalton? Când? 139 00:06:32,434 --> 00:06:34,890 Când ne regulam pe canapeaua ta sau când ne-o trăgeam în mașina ta? 140 00:06:34,978 --> 00:06:37,600 E complicat. Eu și Michelle avem probleme. 141 00:06:37,688 --> 00:06:38,565 - E... - Serios? 142 00:06:39,065 --> 00:06:41,063 Doamne! Vreunul dintre voi înșală? 143 00:06:41,151 --> 00:06:43,398 - Încerc să fiu sincer cu tine. - Vrei sinceritate. 144 00:06:43,485 --> 00:06:45,526 Tu ești un nenorocit. Eu sunt o partidă excelentă. 145 00:06:45,614 --> 00:06:46,651 Să nu-mi mai vorbești niciodată. 146 00:06:46,739 --> 00:06:47,902 Whitney, te rog, oprește-te. 147 00:06:47,990 --> 00:06:49,864 Eu și Michelle nu ne-am culcat împreună de luni întregi. 148 00:06:49,951 --> 00:06:51,952 Abia dacă mai suntem căsătoriți. Bine? 149 00:06:52,704 --> 00:06:54,118 Cred că între noi există ceva real. 150 00:06:54,205 --> 00:06:55,201 Te rog să nu dai cu piciorul 151 00:06:55,289 --> 00:06:57,580 din cauză că n-am găsit momentul potrivit s-o termin cu ea. 152 00:06:57,667 --> 00:06:59,123 Fă ce vrei. Între noi s-a terminat. 153 00:06:59,210 --> 00:07:00,331 Ai putea să nu... 154 00:07:00,419 --> 00:07:02,251 Asta ar face bine să nu-mi afecteze ocazia de a juca. 155 00:07:02,339 --> 00:07:03,213 Bine. 156 00:07:05,675 --> 00:07:06,544 La dracu'! 157 00:07:14,935 --> 00:07:17,145 Bună dimineața tuturor, bine ați venit! 158 00:07:18,020 --> 00:07:19,018 Vom studia 159 00:07:19,105 --> 00:07:21,107 Revoluția Franceză și Romantismul. 160 00:07:21,482 --> 00:07:22,562 Îmi pare rău că am întârziat. 161 00:07:22,649 --> 00:07:24,815 Sau, cum zic francezii, 162 00:07:24,903 --> 00:07:26,623 cu o jumătate de oră mai devreme. 163 00:07:30,074 --> 00:07:33,619 Să începem prin a ne prezenta și a spune ce am făcut în această vară. 164 00:07:34,495 --> 00:07:35,367 Eu mă numesc Ian 165 00:07:35,455 --> 00:07:36,994 și am petrecut vara asta la Paris, 166 00:07:37,082 --> 00:07:38,954 unde am studiat la Sorbona 167 00:07:39,042 --> 00:07:42,333 și m-am oferit voluntar la restaurarea catedralei Notre Dame. 168 00:07:42,420 --> 00:07:43,504 Foarte bine. 169 00:07:44,088 --> 00:07:45,085 Eu mă numesc Tyra 170 00:07:45,173 --> 00:07:49,088 și am făcut un stagiu la o asociație de activiști de mediu în San Francisco. 171 00:07:49,176 --> 00:07:52,679 Nancy Pelosi a numit ideile noastre "revoluționare" 172 00:07:53,306 --> 00:07:55,496 și chiar a postat pe Twitter o poză cu noi. 173 00:07:58,435 --> 00:08:01,230 Bună. Eu mă numesc Kimberly Finkle. 174 00:08:02,107 --> 00:08:04,483 Vara asta... am lucrat... 175 00:08:05,443 --> 00:08:07,358 la Groomingdales. 176 00:08:07,445 --> 00:08:08,484 Este un... 177 00:08:08,571 --> 00:08:10,526 Cum se zice "pensiune canină"? 178 00:08:10,614 --> 00:08:14,660 ...și magazin pentru îngrijire. 179 00:08:17,497 --> 00:08:21,417 Eu mă ocupam de măturatul unghiilor. 180 00:08:22,334 --> 00:08:24,962 Tăiam unghiile câinilor... 181 00:08:25,671 --> 00:08:29,258 super grozav, să tai unghiile câinilor, super. 182 00:08:31,802 --> 00:08:33,175 Bine. 183 00:08:33,263 --> 00:08:36,808 Eu am fost traducător de franceză la Jocurile Olimpice de la Tokyo... 184 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Kimberly. 185 00:08:39,726 --> 00:08:41,499 E totul în regulă, dnă profesoară? 186 00:08:42,729 --> 00:08:45,076 Cred că acest curs e prea avansat pentru tine. 187 00:08:45,357 --> 00:08:46,688 Îți sugerez să renunți la el. 188 00:08:46,775 --> 00:08:47,773 Poftim? 189 00:08:47,861 --> 00:08:51,360 Dar franceza e punctul meu forte. Știu că nu m-am descurcat grozav azi, 190 00:08:51,448 --> 00:08:53,403 dar pot prinde din urmă. Sunt sigură de asta. 191 00:08:53,490 --> 00:08:55,363 Până la urmă, e decizia ta. 192 00:08:55,451 --> 00:08:59,496 Dar jur că-ți sugerez asta pentru binele tău. 193 00:09:00,457 --> 00:09:01,395 Nu ești pregătită. 194 00:09:12,801 --> 00:09:14,157 Bun venit la The Catullan! 195 00:09:15,472 --> 00:09:16,342 Voi opt ar trebui să fiți mândri de voi că ați trecut de prima etapă. 196 00:09:16,430 --> 00:09:17,302 Sunteți oficial amuzanți. 197 00:09:17,389 --> 00:09:20,598 Sau măcar puțin mai amuzanți decât cei ne-amuzanți care au fost respinși. 198 00:09:20,685 --> 00:09:21,728 Bună, Bela Malhotra. 199 00:09:22,645 --> 00:09:23,641 Am lucrat la un fragment 200 00:09:23,729 --> 00:09:26,437 în care Billie Eilish scapă garanția unui manual de imprimantă. 201 00:09:26,524 --> 00:09:27,828 - Uitați cum e... - Scuze, 202 00:09:28,526 --> 00:09:30,815 regulile noastre nescrise n-au fost suficient de clare? 203 00:09:30,903 --> 00:09:32,735 Membrii noi n-au voie să propună idei. 204 00:09:32,822 --> 00:09:35,653 În următoarele șase săptămâni veți fi stagiari, ca personal de sprijin. 205 00:09:35,741 --> 00:09:39,407 Dacă vreau un baton și o moca, îmi aduceți un baton și o moca. 206 00:09:39,495 --> 00:09:41,409 Nu încercați să scrieți un nume amuzant pe pahar. 207 00:09:41,497 --> 00:09:42,487 O să fiți respinși. 208 00:09:42,664 --> 00:09:45,163 - Sunt derutată. Nu scriem? - Încă nu. 209 00:09:45,250 --> 00:09:46,873 Cei care încă sunteți aici în octombrie 210 00:09:46,960 --> 00:09:48,833 ne veți preda ultimele probe în vederea evaluării. 211 00:09:48,921 --> 00:09:51,629 Deocamdată, să sărbătorim mica voastră realizare 212 00:09:51,716 --> 00:09:54,949 și marele vostru drum înainte cu niște gustări și pălăvrăgeală. 213 00:10:05,562 --> 00:10:07,727 Evangeline, pot să vorbesc cu tine o clipă? 214 00:10:07,814 --> 00:10:10,943 - Sigur. Vorbim mai târziu. - Da. 215 00:10:12,736 --> 00:10:16,027 Știu că am început cu stângul 216 00:10:16,114 --> 00:10:18,780 și nu vreau ca lucrurile să fie ciudate între noi. 217 00:10:18,867 --> 00:10:21,450 Ți-am trimis un e-mail în care mi-am cerut scuze. L-ai primit? 218 00:10:21,538 --> 00:10:23,455 Da. Am crezut că ți-am răspuns. 219 00:10:23,915 --> 00:10:26,470 Poate că mi s-a blocat în Outbox. Se mai întâmplă. 220 00:10:27,418 --> 00:10:28,293 Da, așa a fost. 221 00:10:29,754 --> 00:10:31,162 Poftim. Tocmai l-am trimis. 222 00:10:34,717 --> 00:10:36,843 DE LA: EVANGELINE HASHIMA DU-TE DRACU' 223 00:10:37,178 --> 00:10:38,047 L-ai primit? 224 00:10:39,096 --> 00:10:40,473 - Da. - Super. 225 00:10:50,859 --> 00:10:53,318 Cum vi s-a părut prima zi de cursuri? 226 00:10:53,652 --> 00:10:57,027 A fost mai ușor decât v-ați așteptat? Sau mai greu? Sau mult mai greu? 227 00:10:57,115 --> 00:10:58,152 Mai ușor. 228 00:10:58,240 --> 00:10:59,862 Mai ușor? Nu mai greu? 229 00:10:59,950 --> 00:11:00,823 Mai ușor. 230 00:11:00,910 --> 00:11:03,491 Da, știu. Parcă aici trebuia să fie greu. 231 00:11:03,579 --> 00:11:07,246 Dar educația primită la școala de stat categoric m-a pregătit destul. Categoric. 232 00:11:07,333 --> 00:11:08,539 Mă duc să-mi fac temele 233 00:11:08,626 --> 00:11:10,374 și probabil o să termin în patru secunde. 234 00:11:10,461 --> 00:11:12,881 Dar trebuie să râzi, nu? 235 00:11:13,923 --> 00:11:15,215 E amuzant. 236 00:11:19,554 --> 00:11:20,722 A fost ciudat? 237 00:11:21,347 --> 00:11:22,557 Nu, nu prea ascultam. 238 00:11:32,567 --> 00:11:35,982 Dră Murray, pot să vorbesc cu tine despre testul de evaluare de ieri? 239 00:11:36,069 --> 00:11:39,406 Înainte să spuneți ceva, să știți că tata a plătit clădirea asta. 240 00:11:40,490 --> 00:11:41,658 Bine. S-a consemnat. 241 00:11:42,159 --> 00:11:45,662 Voiam să spun că ai primit cea mai mare notă din clasă. 242 00:11:46,789 --> 00:11:49,833 - Serios? M-am descurcat cel mai bine? - Da. 243 00:11:50,460 --> 00:11:53,083 Am crezut că toată lumea s-a descurcat bine. 244 00:11:53,171 --> 00:11:54,838 A fost așa prostesc și ușor! 245 00:11:55,256 --> 00:11:56,612 Asta e destul de jignitor. 246 00:11:57,007 --> 00:12:00,507 Trecând peste asta, trebuie să fii la un curs mult mai avansat. 247 00:12:00,595 --> 00:12:04,635 De asemenea, vreau să măresc numărul de femei de la seminarul meu. La una. 248 00:12:04,723 --> 00:12:06,516 Ai vrea să avansezi? 249 00:12:06,893 --> 00:12:08,556 TOALETE - LIFTURI 250 00:12:08,644 --> 00:12:11,147 Sigur. Cu o condiție. 251 00:12:11,521 --> 00:12:13,450 Pe baza testului de evaluare de ieri, 252 00:12:13,775 --> 00:12:18,363 un student extraordinar a fost selectat să se alăture seminarului de avansați. 253 00:12:18,820 --> 00:12:22,242 Iar acel student este Leighton Murray. 254 00:12:22,784 --> 00:12:26,407 Este o tânără încântătoare și energică, 255 00:12:26,495 --> 00:12:28,955 care pare a fi o prietenă minunată 256 00:12:29,748 --> 00:12:31,416 pe care n-ați vrea s-o pierdeți. 257 00:12:35,296 --> 00:12:37,121 Cea mai deșteaptă persoană de aici. 258 00:12:37,257 --> 00:12:38,420 Felicitări, Leighton, 259 00:12:38,508 --> 00:12:39,545 #cătrelucrurimaimărețeșimaibune. 260 00:12:39,633 --> 00:12:43,053 Acum știm că ea este, din punct de vedere obiectiv, 261 00:12:46,431 --> 00:12:48,851 CENTRUL ATLETIC ESSEX 262 00:12:52,063 --> 00:12:54,770 Salut, Jena, îmi plac pantofii cu degete. 263 00:12:54,857 --> 00:12:55,726 Salut, Willow. 264 00:12:56,776 --> 00:13:00,149 Măi să fie! Privirea pe care ți-a aruncat-o era ură adevărată. 265 00:13:00,237 --> 00:13:01,239 Eu aș fi plâns. 266 00:13:01,614 --> 00:13:03,778 - Ce faci diseară? - Nimic. 267 00:13:03,865 --> 00:13:06,030 Nu fac nimic în apartamentul meu, de una singură. 268 00:13:06,118 --> 00:13:07,990 Willow, de ce te comporți ciudat? 269 00:13:08,078 --> 00:13:10,410 - Nu mă port ciudat. - Ba da, asta faci. 270 00:13:10,498 --> 00:13:11,367 Ce se întâmplă? 271 00:13:12,417 --> 00:13:14,794 Mă duc acasă la Jena cu restul echipei. 272 00:13:15,502 --> 00:13:17,543 Pe bune? A invitat pe toată lumea în afară de mine? 273 00:13:17,630 --> 00:13:20,628 Nu. N-a invitat-o nici pe Brittany. 274 00:13:20,716 --> 00:13:23,009 - Cine e Brittany? - Studiază în străinătate. 275 00:13:23,969 --> 00:13:24,855 Nu-ți face griji. 276 00:13:25,346 --> 00:13:28,390 Mă duc diseară și o să vorbesc despre cât de mișto ești. 277 00:13:28,890 --> 00:13:29,759 O să repar asta. 278 00:13:30,518 --> 00:13:32,395 - Bine. Mersi. - Bine. 279 00:13:35,606 --> 00:13:37,061 Nu știu. 280 00:13:37,149 --> 00:13:39,940 Am crezut că facultatea o să fie mai amuzantă decât a fost până acum. 281 00:13:40,028 --> 00:13:41,482 - Da? - Sunt aici de șase zile, 282 00:13:41,570 --> 00:13:43,861 mi-am făcut mulți dușmani și am avut zero săruturi în trei. 283 00:13:43,948 --> 00:13:45,278 Despre ce vorbești? 284 00:13:45,365 --> 00:13:50,033 Acum două săptămâni am fost în Ohio și diseară merg la o petrecere nud. 285 00:13:50,121 --> 00:13:51,894 Nu prea găsești așa ceva în Akron. 286 00:13:52,165 --> 00:13:53,624 Scuze. Poftim? 287 00:13:54,167 --> 00:13:55,205 Akron e un oraș din Ohio. 288 00:13:55,293 --> 00:13:57,482 Știi că nu ăsta e detaliul pe care-l vreau. 289 00:13:59,714 --> 00:14:02,461 - Doamne, Travis, arată așa bine! - Da. 290 00:14:02,549 --> 00:14:03,879 Ce se petrece aici? 291 00:14:03,967 --> 00:14:04,958 Miroase îngrozitor. 292 00:14:05,470 --> 00:14:06,967 Da, Travis îmi conturează corpul. 293 00:14:07,055 --> 00:14:09,510 Folosește machiaj să-mi accentueze corpul atrăgător. 294 00:14:09,598 --> 00:14:11,889 - Impresionant, nu? - Nimeni n-are atâția mușchi abdominali. 295 00:14:11,976 --> 00:14:14,854 Liniile alea sunt prea închise. Arăți ca un xilofon. 296 00:14:15,229 --> 00:14:17,394 Poartă-te frumos. Astea sunt instrumente profesionale 297 00:14:17,482 --> 00:14:19,687 cumpărate de mine de pe eBay, puțin folosite. 298 00:14:19,775 --> 00:14:21,063 Dar de ce faci asta? 299 00:14:21,151 --> 00:14:24,066 Fiindcă mă duc la o petrecere nud. 300 00:14:24,154 --> 00:14:27,446 - La ce? - Bine. Deci te duci la o orgie? 301 00:14:27,533 --> 00:14:29,740 Nu e o orgie. E o petrecere normală. 302 00:14:29,827 --> 00:14:33,242 Doar că vin oameni dezbrăcați. Și nu eu merg, noi mergem. 303 00:14:33,330 --> 00:14:35,245 Travis, te muți în spate să vorbesc cu colegele mele? 304 00:14:35,333 --> 00:14:40,208 V-am scris câteva motive incontestabile pentru care să petreceți nud cu mine. 305 00:14:40,296 --> 00:14:41,376 Leighton, tu ești prima. 306 00:14:41,464 --> 00:14:43,628 N-o să mă convingi să merg. 307 00:14:43,715 --> 00:14:45,463 - Mă duc afară. - Unde te duci? 308 00:14:45,550 --> 00:14:47,382 Scuze, am uitat să menționez unde plec? 309 00:14:47,470 --> 00:14:49,801 Așa e, n-am făcut asta. Pentru că nu e treaba ta. 310 00:14:49,889 --> 00:14:50,889 Pa! 311 00:14:51,641 --> 00:14:52,599 Sălbatică. 312 00:14:56,312 --> 00:14:58,143 - Whitney Chase. - Da, nu pot veni. 313 00:14:58,231 --> 00:14:59,895 De ce se opune toată lumea petrecerii? 314 00:14:59,982 --> 00:15:02,151 Pentru că sună ciudat, Bela. 315 00:15:02,944 --> 00:15:05,530 Bine, Kimberly, suntem doar noi două. 316 00:15:06,489 --> 00:15:09,945 Bărbații au tratat zeci sau sute de ani corpul femeilor ca pe un obiect. 317 00:15:10,033 --> 00:15:12,532 Bela, îmi pare rău. Nu-mi pot face timp pentru asta. 318 00:15:12,620 --> 00:15:14,831 - De ce? - Pur și simplu, nu pot. 319 00:15:18,667 --> 00:15:20,498 De ce este o urmă de bronz pe canapeaua noastră? 320 00:15:20,585 --> 00:15:23,755 Ar trebui să întrebi "De ce nu sunt patru?" 321 00:15:29,429 --> 00:15:31,551 WHITNEY: CUM A RĂMAS CU PETRECEREA JENEI? 322 00:15:31,639 --> 00:15:37,307 REFUZ O MULȚIME DE OFERTE TARI PENTRU SEARA ASTA! 323 00:15:37,395 --> 00:15:39,601 WILLOW: AM VORBIT CU JENA. NU SE POATE. POATE SEZONUL VIITOR N-O SĂ TE URASCĂ? 324 00:15:39,689 --> 00:15:40,731 Ce? 325 00:15:46,528 --> 00:15:47,567 DE VÂNZARE 326 00:15:47,655 --> 00:15:49,897 Arăți mult mai bine decât în poza de profil. 327 00:15:50,615 --> 00:15:52,701 - E ca o păcăleală inversă. - Mersi. 328 00:15:54,579 --> 00:15:58,290 Scuze. Scaunul ăsta se dă la o parte? Mă deranjează la sâni. 329 00:15:59,125 --> 00:16:01,793 - E complicat de scos... - E-n regulă. 330 00:16:05,714 --> 00:16:07,257 Mergi la Essex? 331 00:16:09,177 --> 00:16:10,385 De unde ai știut? 332 00:16:11,052 --> 00:16:12,013 Brelocul tău. 333 00:16:15,308 --> 00:16:17,264 Ce e-n neregulă? Nu ți-ai recunoscut orientarea? 334 00:16:17,351 --> 00:16:18,220 Nu, eu... 335 00:16:19,437 --> 00:16:21,267 Scuze, de ce-ar fi asta treaba ta? 336 00:16:21,354 --> 00:16:23,145 N-am vrut să spun nimic, sunt doar surprinsă. 337 00:16:23,232 --> 00:16:25,522 Credeam că puștii de vârsta ta o recunosc la șase ani. 338 00:16:25,610 --> 00:16:27,591 - Nu dă bine să fii gay acum? - Doamne! 339 00:16:29,154 --> 00:16:30,022 Te-am supărat? 340 00:16:30,406 --> 00:16:34,076 Nu. Doar că... habar n-ai despre ce vorbești. 341 00:16:35,452 --> 00:16:37,658 - Tu când ai recunoscut? - În liceu. 342 00:16:37,746 --> 00:16:41,538 Pentru cineva ca tine, asta te-a făcut probabil mai interesantă. 343 00:16:41,626 --> 00:16:43,248 Dar pentru mine... Eu eram populară. 344 00:16:43,336 --> 00:16:44,900 Deci chiar am ceva de pierdut. 345 00:16:45,421 --> 00:16:47,460 E greu să găsești curajul de a recunoaște. 346 00:16:47,547 --> 00:16:48,878 Dar merită. 347 00:16:48,965 --> 00:16:50,008 Poate pentru tine. 348 00:16:50,425 --> 00:16:52,423 Nu vreau ca homosexualitatea să fie identitatea mea. 349 00:16:52,510 --> 00:16:53,591 Îmi place identitatea mea. 350 00:16:53,678 --> 00:16:56,427 Nu vreau să fiu fata Kappa gay sau verișoara lesbiană. 351 00:16:56,514 --> 00:16:59,559 Nu vreau să fiu alta. Vreau doar să fiu eu. 352 00:17:00,770 --> 00:17:02,490 - Ascunzând cine ești? - Nu, și... 353 00:17:03,605 --> 00:17:04,478 Am venit aici să mi-o trag, 354 00:17:04,565 --> 00:17:07,693 nu să-mi țină morală o mamă din suburbii cu un cardigan urât. 355 00:17:08,151 --> 00:17:10,154 Scuză-te. Încerc doar să ajut. 356 00:17:11,697 --> 00:17:14,112 Kimberly, ești bine la franceză. 357 00:17:14,200 --> 00:17:15,555 Adică... bună la franceză. 358 00:17:15,992 --> 00:17:17,741 - Bună! - Am cumpărat ceaiul de la magazin. 359 00:17:17,828 --> 00:17:19,618 - N-am plită. - E-n regulă. 360 00:17:19,705 --> 00:17:21,791 Îmi făceam doar tura de vineri seara, 361 00:17:22,248 --> 00:17:23,395 în căutare de opioide. 362 00:17:23,960 --> 00:17:25,836 Nu mă așteptam să fie cineva aici. 363 00:17:26,419 --> 00:17:29,086 Profit de liniște ca să învăț. 364 00:17:29,173 --> 00:17:31,988 Într-o seară de vineri? Ar trebui să ieși cu prietenii. 365 00:17:32,258 --> 00:17:34,135 E în regulă. O să ies în altă seară. 366 00:17:34,637 --> 00:17:38,724 Kimberly, lumea își face prieteni în prima săptămână de facultate. 367 00:17:39,182 --> 00:17:40,305 În primul meu weekend 368 00:17:40,393 --> 00:17:43,058 am ratat Petrecerea Suedeză de la mijlocul lunii septembrie. 369 00:17:43,145 --> 00:17:45,100 Atunci s-a creat gluma de interior 370 00:17:45,188 --> 00:17:47,561 pe care urmau s-o folosească în următorii patru ani. 371 00:17:47,649 --> 00:17:50,610 Și încă nu știu cine e Față de Ridiche. 372 00:17:53,197 --> 00:17:54,501 Mă tem că aș putea fi eu. 373 00:17:54,781 --> 00:17:56,950 Sigur nu sunt singura care stă în casă. 374 00:17:57,326 --> 00:18:00,991 Chiar ești. Dacă te simți singură sau te apucă gândurile negre, 375 00:18:01,079 --> 00:18:03,456 treci pe la mine, jucăm un joc de societate. 376 00:18:03,791 --> 00:18:07,127 E datoria mea să fiu disponibil pentru oameni ca tine. 377 00:18:13,467 --> 00:18:16,137 Așteptați-mă! Vin! 378 00:18:16,929 --> 00:18:18,763 Merit să mă distrez. 379 00:18:19,597 --> 00:18:20,594 Da! 380 00:18:20,682 --> 00:18:21,554 Să mergem! 381 00:18:21,641 --> 00:18:23,987 În seara asta o să ne vedem țâțele una alteia. 382 00:18:41,621 --> 00:18:43,079 Ce faceți, fetelor? 383 00:18:44,164 --> 00:18:45,203 Ce cauți aici? 384 00:18:45,291 --> 00:18:47,454 Mi-am dat seama că n-o să stau acasă 385 00:18:47,542 --> 00:18:49,666 doar pentru că o fată nu mă vrea aici, fără niciun motiv. 386 00:18:49,754 --> 00:18:51,918 Există un motiv. Nu te place. 387 00:18:52,006 --> 00:18:55,422 Sigur o să mă placă după ce îi dau ăsta. 388 00:18:55,509 --> 00:18:57,548 Un coș cu săpunuri de lavandă și creme de mâini? 389 00:18:57,635 --> 00:18:59,717 Este co-căpitanul echipei, nu mătușa ta. 390 00:18:59,804 --> 00:19:01,890 E drăguț. Are și cristale de baie. 391 00:19:02,599 --> 00:19:04,806 În fine. Mă duc s-o găsesc pe Jena, 392 00:19:04,894 --> 00:19:07,392 s-o fac pe ea cea mai bună prietenă și să te înlocuiesc pe tine. 393 00:19:07,480 --> 00:19:10,868 Eu sunt cea mai bună prietenă a ta? Mă cunoști de patru săptămâni. 394 00:19:13,568 --> 00:19:14,611 Tragic. 395 00:19:18,115 --> 00:19:20,447 Am spus că-mi pare rău, nu eu fac orarele. 396 00:19:20,534 --> 00:19:21,948 E ca și cum nici n-aș avea iubită. 397 00:19:22,036 --> 00:19:23,808 Oprește-te! Nu face asta! Jason... 398 00:19:24,037 --> 00:19:26,827 Ce dracu'? De ce ești în camera mea? 399 00:19:26,915 --> 00:19:34,130 Ți-am adus niște săpunuri. 400 00:19:39,135 --> 00:19:40,887 Deci, cum funcționează? 401 00:19:41,305 --> 00:19:43,719 Ne dezbrăcăm și intrăm? 402 00:19:43,807 --> 00:19:44,725 Așa cred. 403 00:19:57,654 --> 00:20:00,949 A devenit atât de real atât de repede, nu cred că pot face asta! 404 00:20:01,367 --> 00:20:02,993 Dă-o naibii, eu intru! 405 00:20:04,286 --> 00:20:07,831 Dumnezeule, Jocelyn, ai sâni perfecți ca ai Keirei Knightley. 406 00:20:08,708 --> 00:20:10,917 Ei bine, ne vedem înăuntru? 407 00:20:19,885 --> 00:20:21,845 - Ei bine? - Deodată? 408 00:20:23,138 --> 00:20:24,098 Deodată. 409 00:20:36,318 --> 00:20:37,235 Bine. 410 00:20:38,112 --> 00:20:38,980 Hai să mergem. 411 00:20:44,702 --> 00:20:46,281 - Nici nu știu. - Nu, a luat-o pe arătură. 412 00:20:46,369 --> 00:20:47,881 - Rău de tot. - Fir-ar să fie! 413 00:20:48,246 --> 00:20:49,966 Băieți, opriți-vă. Hei, Leighton. 414 00:20:50,331 --> 00:20:51,624 - Salut. - Ce faci? 415 00:20:52,041 --> 00:20:53,918 Ești... singură? 416 00:20:54,545 --> 00:20:56,750 - Da. - Dar e vineri seara. 417 00:20:56,838 --> 00:20:59,504 Da, știu că e vineri. Poate că mă duc undeva mișto. 418 00:20:59,592 --> 00:21:01,426 - Te duci? - Nu. 419 00:21:02,428 --> 00:21:03,344 Uite, Leight, 420 00:21:03,887 --> 00:21:07,636 dacă fetele alea nu vor să locuiască cu tine, nu înseamnă că ești o ratată. 421 00:21:07,724 --> 00:21:09,685 Da, n-a fost frumos ce-au făcut. 422 00:21:10,101 --> 00:21:11,182 Le-ai spus? 423 00:21:11,270 --> 00:21:12,395 Da, bineînțeles. 424 00:21:12,772 --> 00:21:14,226 A fost foarte aiurea. 425 00:21:14,314 --> 00:21:17,442 Dacă are vreo importanță, tuturor ne-a părut rău pentru tine. 426 00:21:18,735 --> 00:21:20,859 Bine. A fost oribil, 427 00:21:20,946 --> 00:21:25,280 așa că mă duc să beau până uit că am avut conversația asta. 428 00:21:25,367 --> 00:21:28,490 Leighton. O să-ți faci prieteni în curând, știu sigur. 429 00:21:28,578 --> 00:21:30,826 Tot ce spui înrăutățește lucrurile, mersi. 430 00:21:30,914 --> 00:21:32,738 Măi să fie! Cred că suferă pe bune. 431 00:21:33,125 --> 00:21:34,846 Vrei să aruncăm cuțite în copaci? 432 00:21:35,002 --> 00:21:36,337 - Da. - Să mergem! 433 00:21:46,888 --> 00:21:48,302 Bine. Nu cred că îți dai seama, 434 00:21:48,389 --> 00:21:50,788 dar îți acoperi în mod agresiv sânii de rușine. 435 00:21:51,393 --> 00:21:53,895 Da. Ai dreptate. Asta fac. 436 00:21:54,563 --> 00:21:56,315 Acum o îndrept. Uite. 437 00:22:00,069 --> 00:22:01,111 Sunt mândră de tine. 438 00:22:01,903 --> 00:22:02,858 Ești gata să socializăm? 439 00:22:02,946 --> 00:22:03,901 Da. 440 00:22:03,988 --> 00:22:07,846 Ce grup de funduri arată mai abordabil, cel din dreapta sau cel din stânga? 441 00:22:08,327 --> 00:22:11,200 Fundurile din dreapta arată mai amabile, dar nu știu pe ce mă bazez. 442 00:22:11,287 --> 00:22:13,738 Sunt de acord. Fundurile din dreapta, categoric. 443 00:22:14,041 --> 00:22:14,910 Hai să mergem. 444 00:22:16,584 --> 00:22:18,499 Hannah apare în revista Lip? 445 00:22:18,586 --> 00:22:19,839 Bună ziua tuturor! 446 00:22:21,340 --> 00:22:23,999 Ce jenant că suntem îmbrăcați toți la fel, nu-i așa? 447 00:22:24,425 --> 00:22:25,839 E prima ta petrecere nud? 448 00:22:25,927 --> 00:22:28,012 Nu. De ce zici asta? 449 00:22:28,596 --> 00:22:31,595 Pentru că te uiți în jos la chestia tuturor, de mai multe ori. 450 00:22:31,683 --> 00:22:34,057 Ideea la petrecerile nud e să fii confortabil în pielea ta, 451 00:22:34,144 --> 00:22:36,016 fără să depersonalizezi, fără să tragi cu ochiul. 452 00:22:36,104 --> 00:22:37,897 Fără îndoială, știu asta. 453 00:22:39,066 --> 00:22:41,694 - Tocmai ce m-am uitat iar în jos, nu? - Da. 454 00:22:45,114 --> 00:22:46,652 Deci nici măcar n-avem voie să ne uităm? 455 00:22:46,739 --> 00:22:49,113 Ce-i asta, o petrecere nud cu reguli talibane? 456 00:22:49,200 --> 00:22:51,579 De ce stați singure, ca niște ciudate? 457 00:22:52,121 --> 00:22:53,841 Lumea crede că sunteți polițiste. 458 00:22:54,206 --> 00:22:55,161 Poate ar trebui să plecăm. 459 00:22:55,249 --> 00:22:57,913 Am crezut că e petrecerea uimitoare, de neuitat, mult așteptată, 460 00:22:58,001 --> 00:22:59,503 dar, evident, nu este cazul. 461 00:23:01,170 --> 00:23:04,546 Nu. Rămânem și profităm de ea la maximum. 462 00:23:04,633 --> 00:23:05,718 Împreună. Jocelyn. 463 00:23:06,134 --> 00:23:07,757 Tu pari atât de confortabilă! 464 00:23:07,845 --> 00:23:09,050 Cum putem fi ca tine? 465 00:23:09,138 --> 00:23:11,380 Am băut mult înainte, deci sunt beată criță. 466 00:23:12,140 --> 00:23:13,017 Bine. 467 00:23:14,059 --> 00:23:14,928 Începem. 468 00:23:28,281 --> 00:23:31,029 Bine, ai bonul în coș. 469 00:23:31,117 --> 00:23:32,420 Ai la dispoziție 14 zile. 470 00:23:35,538 --> 00:23:36,661 Ești bine? 471 00:23:36,749 --> 00:23:39,408 Prietenul meu afurisit tocmai s-a despărțit de mine. 472 00:23:39,500 --> 00:23:41,690 Nu face față programului nostru de fotbal. 473 00:23:41,962 --> 00:23:43,333 Zice că nu sunt niciodată prezentă, 474 00:23:43,421 --> 00:23:45,962 ca și cum toată viața ar trebui să stau în subsolul fraternității lui, 475 00:23:46,050 --> 00:23:48,339 în timp ce ei își dau bobârnace în testicule. 476 00:23:48,427 --> 00:23:49,840 Pare a fi un adevărat câștigător. 477 00:23:49,927 --> 00:23:52,218 Nu-l cunoști! Doar ce i-a murit câinele. 478 00:23:52,306 --> 00:23:53,818 N-ar fi trebuit să spun asta. 479 00:23:54,767 --> 00:23:55,726 E în regulă. 480 00:23:56,684 --> 00:23:57,643 Chiar e nasol. 481 00:23:59,270 --> 00:24:01,603 Nu-i ca și cum băieții stau la coadă pentru mine. 482 00:24:01,690 --> 00:24:04,855 - Cum adică, Jena? Ești atât de drăguță! - Să te ia naiba! 483 00:24:04,942 --> 00:24:08,363 Ești! Ești înaltă, suplă și așa de bună la fotbal! 484 00:24:09,073 --> 00:24:11,029 De-asta mă oftic că nu mă placi. 485 00:24:11,116 --> 00:24:14,349 Dacă tipul ăla nu pricepe asta, dă-l naibii, treci mai departe. 486 00:24:14,536 --> 00:24:16,038 Există destui tipi. 487 00:24:17,538 --> 00:24:18,407 Mersi. 488 00:24:20,209 --> 00:24:21,585 Deci e-n regulă între noi? 489 00:24:21,959 --> 00:24:24,922 Mi-ar plăcea dacă nu m-ai mai lovi pe teren. 490 00:24:26,048 --> 00:24:27,800 Da, suntem în regulă. 491 00:24:28,424 --> 00:24:29,922 Dar te înșeli într-o privință. 492 00:24:30,009 --> 00:24:33,300 Nu există mulți tipi de vârsta noastră care pot să fie cu fete ca noi. 493 00:24:33,388 --> 00:24:35,099 Deci, succes să găsești unul! 494 00:24:39,727 --> 00:24:42,106 Haideți, e o petrecere nud! 495 00:24:42,522 --> 00:24:44,269 Toată lumea se uită la toată lumea. 496 00:24:44,357 --> 00:24:46,068 Dar să nu se vadă că te uiți. 497 00:24:46,610 --> 00:24:49,651 De exemplu acum m-am uitat la țâțele tale de trei ori. 498 00:24:49,738 --> 00:24:52,237 Ba nu, te uitai în ochii mei. 499 00:24:52,324 --> 00:24:55,073 Am aruncat o privire scurtă, stângul e mai mare. 500 00:24:55,160 --> 00:24:57,703 La naiba, are dreptate! Stângul e mai mare. 501 00:24:58,454 --> 00:25:01,290 Hei! Știe cineva unde e o fată pe nume Sarah? 502 00:25:02,459 --> 00:25:03,789 - Nu. - Îmi pare rău. 503 00:25:03,876 --> 00:25:04,919 Eu nu. 504 00:25:06,130 --> 00:25:07,004 Ați văzut aia? 505 00:25:08,131 --> 00:25:09,132 Privire scurtă. 506 00:25:11,135 --> 00:25:12,542 Mă duc să iau ceva de băut. 507 00:25:19,476 --> 00:25:20,345 Ce naiba? 508 00:25:21,352 --> 00:25:22,312 Desigur, tu erai! 509 00:25:22,895 --> 00:25:23,892 Știi ce? Nu. 510 00:25:23,980 --> 00:25:25,353 Mi-ai vărsat băutura. 511 00:25:25,441 --> 00:25:27,771 Și îmi pare rău pentru asta. Dar știu deja urmarea. 512 00:25:27,859 --> 00:25:30,148 O să-mi spui ceva răutăcios și o să mă faci să mă simt prost. 513 00:25:30,236 --> 00:25:34,445 Sunt un om bun. I-am frecat-o prietenului tău? Da. 514 00:25:34,533 --> 00:25:37,197 Dar, dacă știam că are prietenă, n-aș fi făcut-o. 515 00:25:37,285 --> 00:25:40,039 Te rog, nu mai fi rea cu mine. Îmi pare rău. 516 00:25:41,747 --> 00:25:42,666 Vino încoace! 517 00:25:46,587 --> 00:25:49,209 Știu că n-am fost deloc amabilă. 518 00:25:49,297 --> 00:25:52,112 Din cauză că am luptat tare pentru tine în prima etapă. 519 00:25:52,468 --> 00:25:55,633 Personalul era împărțit legat de proba ta și lumea prefera un tip, 520 00:25:55,721 --> 00:25:59,012 dar mie mi s-a părut amuzant ce ai scris, așa că am insistat pentru tine, 521 00:25:59,099 --> 00:26:01,638 ceea ce m-a făcut să arăt ca o idioată când toată lumea a aflat 522 00:26:01,726 --> 00:26:05,435 că fata pe care am susținut-o i-a frecat-o prietenului meu cu o seară înainte. 523 00:26:05,522 --> 00:26:08,062 - Ți-a plăcut ce am scris? - A fost destul de bun. 524 00:26:08,150 --> 00:26:11,023 - Destul de bun? - Ești în primul an, ia-o ușurel. 525 00:26:11,110 --> 00:26:14,448 Stai așa. Poate fi în regulă acum între noi, te rog? 526 00:26:15,031 --> 00:26:18,201 - Nu vreau să mă urăști. - Da. Poate fi în regulă. 527 00:26:18,701 --> 00:26:20,422 Cred că trebuie să te îmbrățișez. 528 00:26:24,792 --> 00:26:26,455 Abdomenul meu și-a lăsat urma pe tine. 529 00:26:26,542 --> 00:26:28,211 La fel și conturul țâțelor mele. 530 00:26:28,669 --> 00:26:31,297 Amândouă ne-am făcut conturul? Îmi place de noi! 531 00:26:45,437 --> 00:26:46,306 O să fiu scurtă. 532 00:26:47,396 --> 00:26:48,857 Rahat! Te-ai matolit. 533 00:26:49,232 --> 00:26:52,736 Nico, la petrecerea nud am avut o revelație. 534 00:26:53,070 --> 00:26:59,408 Tu o să mă meditezi la franceză în franceză. Te rog? 535 00:26:59,743 --> 00:27:02,121 Îmi ceri să te meditez la 1.00 noaptea? 536 00:27:02,495 --> 00:27:04,080 - Salut. - Salut. 537 00:27:05,122 --> 00:27:07,084 Sigur. Te meditez. 538 00:27:08,710 --> 00:27:10,254 Excelent. Apreciez asta. 539 00:27:11,629 --> 00:27:12,498 Noapte bună. 540 00:27:13,799 --> 00:27:14,669 Atât? 541 00:27:14,757 --> 00:27:17,385 Atât, dle meditator. Mulțumesc. 542 00:27:29,855 --> 00:27:33,922 Bună, John. Pălăria ta arată stupid, iar școala pe care ai fondat-o e de rahat. 543 00:27:35,195 --> 00:27:37,176 Și îmi pare rău că ai murit în zăpadă. 544 00:27:41,367 --> 00:27:43,579 - Alo? Cine? - Bună, sunt Chloe. 545 00:27:44,121 --> 00:27:46,411 Mi-ai ținut sfârcurile în gură într-o dubiță azi. 546 00:27:46,498 --> 00:27:49,747 Ce vrei? Nu mi-ai ținut destulă morală în mașina ta? 547 00:27:49,835 --> 00:27:51,624 Am sunat doar să văd cum te simți. 548 00:27:51,712 --> 00:27:53,334 Se vede că ești într-o perioadă proastă 549 00:27:53,422 --> 00:27:56,133 și am vrut să-ți zic că o să fie mai bine. 550 00:27:57,049 --> 00:27:58,719 Doamne! Pe bune? 551 00:27:59,093 --> 00:28:02,384 Îmi zici mie că "o să fie mai bine"? Da, sunt bine. 552 00:28:02,471 --> 00:28:05,182 Tu conduci un Ford Windstar. La tine să fie mai bine. 553 00:28:05,808 --> 00:28:09,016 Viața mea e grozavă. De ce îmi plânge de milă toată lumea? 554 00:28:09,104 --> 00:28:10,147 M-ai văzut? 555 00:28:10,480 --> 00:28:14,188 Sunt inteligentă, elegantă și, după cum s-a dovedit, al naibii de bună la mate. 556 00:28:14,276 --> 00:28:15,526 Îmi merge de minune! 557 00:28:15,985 --> 00:28:17,108 Dar trăiești în minciună. 558 00:28:17,196 --> 00:28:19,531 Da, știu! Crezi că nu știu asta? 559 00:28:23,744 --> 00:28:25,620 Îmi merge de minune! 560 00:28:27,246 --> 00:28:29,286 Stai pe loc! Nu mișca! 561 00:28:29,373 --> 00:28:32,127 - La naiba! - Hei, am spus să stai! 562 00:28:32,710 --> 00:28:34,013 Du-te pe partea cealaltă! 563 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 Nu mai fugi! 564 00:29:52,416 --> 00:29:54,418 Subtitrarea: Iulia Rolle