1 00:00:13,805 --> 00:00:17,224 Rektor Lacey, jeg er så ked af min opførsel i går aftes. 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,432 En mindreårig, der drikker? Ødelæggelse af campus' ejendom? 3 00:00:20,519 --> 00:00:24,221 Jeg kan forbedre mig, og jeg er fast besluttet på at gøre det godt igen. 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,439 Dette er en check på 2.000 dollars. 5 00:00:27,526 --> 00:00:30,550 Det er et udgangspunkt. Min mor siger, vi kan gå op til ti. 6 00:00:31,073 --> 00:00:33,361 Leighton. Du kan ikke bestikke dig ud af det her. 7 00:00:33,449 --> 00:00:36,531 Du smed en flaske tequila på en statue og brækkede lillefingeren af. 8 00:00:36,619 --> 00:00:39,747 - Så hånede du vores campus-sikkerhed. - Jeg hånede dem ikke. 9 00:00:40,331 --> 00:00:45,879 Du kaldte dem: "Wannabe betjente med afskyelig personlig stil." 10 00:00:46,379 --> 00:00:49,173 Det lyder som mig. Men i mit forsvar var jeg fuld. 11 00:00:49,633 --> 00:00:50,670 Det hjælper ikke. 12 00:00:50,758 --> 00:00:52,506 Du får 100 timers samfundstjeneste 13 00:00:52,593 --> 00:00:54,209 på Essex College' Kvindecenter. 14 00:00:54,387 --> 00:00:56,427 Hvad er et kvindecenter? Er det en forbandelse? 15 00:00:56,515 --> 00:01:00,681 Kvindecenteret er "et inklusivt kollektiv for kvinder 16 00:01:00,769 --> 00:01:03,434 og folk af alle køn, hvor de kan organisere feministisk aktivisme 17 00:01:03,522 --> 00:01:06,285 og engagere sig i samtaler med ligesindede individer." 18 00:01:06,399 --> 00:01:09,398 Nej. En flok ukendte, der drikker grøn te? 19 00:01:09,486 --> 00:01:12,025 Kom nu. Giv mig nogle andre muligheder. 20 00:01:12,113 --> 00:01:13,677 Der er ingen andre muligheder. 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,987 Jeg fortæller kvindecenteret, du kommer. 22 00:01:16,075 --> 00:01:17,743 Tak, fordi du kom ind, Leighton. 23 00:01:17,910 --> 00:01:20,882 Min familie vil ikke længere donere til denne institution. 24 00:01:21,580 --> 00:01:24,913 Ved du hvor mange russiske milliardærer, der sender deres børn hertil? 25 00:01:25,001 --> 00:01:27,504 Tre. Vi skal nok klare det. 26 00:01:28,297 --> 00:01:29,339 For pokker. 27 00:01:42,603 --> 00:01:45,643 Vermont Tinder er så underlig. Hvorfor vandrer alle gutterne? 28 00:01:45,731 --> 00:01:48,646 Det er jo bare meningsløst. Ingen tekster alligevel tilbage. 29 00:01:48,734 --> 00:01:51,393 Okay. Giv mig den. Lad mig se, hvad du arbejder med. 30 00:01:52,613 --> 00:01:56,403 Bela, hvad? Det er derfor, ingen tekster tilbage. 31 00:01:56,490 --> 00:01:57,529 TOPLØSE PIC? SENDE BILLEDER 32 00:01:57,616 --> 00:01:58,655 Du siger ikke engang hej. 33 00:01:58,743 --> 00:02:01,408 Du starter hver samtale med ordene "topløse billeder" 34 00:02:01,495 --> 00:02:02,590 og et spørgsmålstegn. 35 00:02:02,956 --> 00:02:05,454 Jeg var en atomtaber i highschool, 36 00:02:05,542 --> 00:02:10,255 så undskyld, hvis jeg gerne vil date en fyr med store, fyldige mavemuskler som... 37 00:02:11,338 --> 00:02:13,212 ...Zac Efron Baywatch-mavemuskler. 38 00:02:13,300 --> 00:02:17,173 Efron bør ikke være din ideelle mavemuskel. Der er bedre. 39 00:02:17,261 --> 00:02:21,432 Gosling i Crazy, Stupid, Love. Michael B. i Black Panther. 40 00:02:22,351 --> 00:02:23,393 Michael B. i Creed. 41 00:02:23,727 --> 00:02:26,434 Ved du, hvem jeg vil vædde med har mavemuskler? Beto O'Rourke. 42 00:02:26,521 --> 00:02:27,935 Det vil jeg vædde med. 43 00:02:28,023 --> 00:02:30,146 Du har vist ret. 44 00:02:30,233 --> 00:02:31,193 Ja. 45 00:02:33,736 --> 00:02:35,568 Det har været den værste morgen i mit liv. 46 00:02:35,656 --> 00:02:38,991 Åh, gud. Har de aflyst din reservation på Mar-a-Lago? 47 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 Nej. Jeg skal melde mig frivilligt. 48 00:02:42,746 --> 00:02:47,166 - Vent. Jeg kan lide frivilligt arbejde. - Hvad er det for en lugt? 49 00:02:49,044 --> 00:02:51,626 Hvad? Virkelig? Okay. Hvordan kan ingen af jer lugte det? 50 00:02:51,713 --> 00:02:54,587 Jeg troede, nogen havde en ny parfume, og jeg ville ikke være uhøflig. 51 00:02:54,675 --> 00:02:56,593 Jeg tror, den kommer herfra. 52 00:02:57,511 --> 00:02:59,553 Gjorde en af jer stort i køleskabet? 53 00:02:59,930 --> 00:03:03,809 Okay, hør her. Jeg tror, vi alle ved, hvis skyld det må være. 54 00:03:05,686 --> 00:03:08,271 Hvad, mig? Det er vist racistisk. 55 00:03:08,896 --> 00:03:11,978 Lugten kommer sikkert fra Leightons mærkelige nedkølede kosmetik. 56 00:03:12,066 --> 00:03:15,231 Jeg stoppede faktisk, efter jeg fandt Cheeto støv i min øjencreme. 57 00:03:15,319 --> 00:03:18,193 Og jeg gætter på, du insinuerer, jeg også var ansvarlig for det? 58 00:03:18,280 --> 00:03:20,363 Det var jeg. Det var mig, men ikke denne køleskabslugt. 59 00:03:20,450 --> 00:03:21,905 Okay. Jeg er nødt til at træne, 60 00:03:21,992 --> 00:03:24,324 men vi finder ud af, hvem den ansvarlige er senere, 61 00:03:24,411 --> 00:03:27,245 og den pågældende vil gøre rent. Enig? 62 00:03:27,332 --> 00:03:28,370 Fantastisk. 63 00:03:28,457 --> 00:03:31,877 Åh, nej. Jeg tror, lugten er i mit hår. 64 00:03:33,963 --> 00:03:37,046 Jeg kan ikke tro, Nico tutor dig i dag. 65 00:03:37,134 --> 00:03:38,338 Hvad vil du tage på? 66 00:03:38,425 --> 00:03:39,757 - Det her. - Ja. 67 00:03:39,845 --> 00:03:43,010 - Nej, jeg har virkelig tænkt mig det her. - En cowboyjakke? 68 00:03:43,098 --> 00:03:45,388 Er du vanvittig? Du har en lækker fyr som tutor. 69 00:03:45,475 --> 00:03:47,223 Du skal ikke til interview hos Applebee's. 70 00:03:47,310 --> 00:03:50,142 Bela, jeg er allerede nervøs. Kan du ikke sige, jeg ser godt ud? 71 00:03:50,230 --> 00:03:54,316 Okay. Det er fint. Du har store bryster. Bare skub dem meget ud. 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,232 Sådan her? 73 00:03:57,319 --> 00:04:00,365 Ja, tøs. Bare sådan. Det vil jeg også prøve. 74 00:04:02,909 --> 00:04:04,618 God træning, de damer. 75 00:04:04,952 --> 00:04:06,367 Jeg vil ikke bringe uheld, 76 00:04:06,455 --> 00:04:10,959 men vi kunne måske have en chance i turneringen i år, 77 00:04:11,376 --> 00:04:13,409 takket være vores nye førsteårs talent. 78 00:04:14,713 --> 00:04:19,421 Okay. Hvad angår strategi, midtbane, spark ikke bolden fremad. 79 00:04:19,508 --> 00:04:21,177 Vi går efter besiddelse, okay? 80 00:04:24,681 --> 00:04:27,027 - Du ser så skide lækker ud i dag. - Også dig. 81 00:04:33,480 --> 00:04:36,230 Jeg må tage den. Det er Michelle, og to opkald betyder en nødsituation. 82 00:04:36,318 --> 00:04:37,355 Ja. 83 00:04:37,443 --> 00:04:40,206 Åh, gud. Det er en FaceTime. Den forbinder. Skjul dig. 84 00:04:41,656 --> 00:04:44,529 - Hej. - Hej, skat. Jeg er udenfor. 85 00:04:44,617 --> 00:04:45,711 Undskyld. Hvor er du? 86 00:04:48,288 --> 00:04:49,327 Hvad var det? 87 00:04:49,414 --> 00:04:52,287 Jeg tæller aluminiumsbat, som jeg altid gør. 88 00:04:52,374 --> 00:04:53,539 Sagde du, at du er her? 89 00:04:53,627 --> 00:04:57,167 Ja. Ja, vi skal hente credenzaen, som jeg købte i Cos Cob. Ikke? 90 00:04:57,254 --> 00:05:00,503 Jeg vidste ikke, vi købte den. Jeg troede, vi ville bruge vores nuværende skab. 91 00:05:00,591 --> 00:05:03,345 Nej, vi får et nyt. Hov, har du taget din skjorte af? 92 00:05:04,220 --> 00:05:07,927 Ja. Jeg spildte suppe på den. Det er ligegyldigt. Vi ses udenfor. 93 00:05:08,015 --> 00:05:08,974 Sejt. 94 00:05:09,975 --> 00:05:11,599 Hør, jeg ved ikke, hvad en credenza er, 95 00:05:11,686 --> 00:05:14,393 men det lyder ikke som noget, du køber, hvis ægteskabet er slut. 96 00:05:14,481 --> 00:05:16,437 Hør, Michelle og jeg har været sammen i seks år. 97 00:05:16,525 --> 00:05:19,397 Jeg må finde det rette øjeblik, og gøre det på en venlig måde. 98 00:05:19,485 --> 00:05:22,192 Fint. Men bare så du ved det, er jeg ikke vild med det. 99 00:05:22,279 --> 00:05:24,861 Den eneste gang jeg tolererer at snyde er på Love Island. 100 00:05:24,949 --> 00:05:27,118 - Jeg elsker dig. - Hvad? 101 00:05:30,789 --> 00:05:32,915 Bare køb den skabsting. 102 00:05:38,128 --> 00:05:40,839 Det er nemt at huske franske ord. 103 00:05:41,216 --> 00:05:43,133 Men at mestre udtalen? 104 00:05:43,802 --> 00:05:45,091 Det kan tage lidt tid. 105 00:05:45,178 --> 00:05:46,845 Det er bare sandt, ja. 106 00:05:49,515 --> 00:05:52,226 Nej, se på min mund. Se, hvad jeg gør med mine læber. 107 00:05:59,317 --> 00:06:00,859 - Hej. - Undskyld. 108 00:06:03,113 --> 00:06:05,903 Sådan. Du er allerede blevet bedre. 109 00:06:05,991 --> 00:06:07,324 Hvordan lærte du det? 110 00:06:08,451 --> 00:06:11,580 Da jeg var lille, havde vi en au pair, Camille fra Marseille. 111 00:06:12,204 --> 00:06:14,811 Hun opfostrede mig næsten, for min mor var altid... 112 00:06:16,001 --> 00:06:19,415 - Hvem ved, hvad hun lavede? - Det forstår jeg godt. 113 00:06:19,503 --> 00:06:22,711 Begge mine forældre arbejdede meget, så jeg tilbragte tiden med min bedstemor. 114 00:06:22,799 --> 00:06:25,667 Engang fik hun et slagtilfælde, mens vi lagde puslespil. 115 00:06:26,802 --> 00:06:30,034 Men din historie er mere nuttet, så fortæl mig mere om Camille. 116 00:06:30,599 --> 00:06:32,516 Camille var bare den bedste. 117 00:06:33,143 --> 00:06:35,056 Hun ville lave kyllingenuggets og vi sad sammen 118 00:06:35,144 --> 00:06:37,959 og så vores foretrukne franske tv-show, Les Craquantes. 119 00:06:38,231 --> 00:06:39,645 Det lyder meget smart. 120 00:06:39,733 --> 00:06:41,610 Det var en kopi af The Golden Girls. 121 00:06:42,693 --> 00:06:45,446 Det første ord jeg lærte på fransk var ménopause. 122 00:06:48,867 --> 00:06:50,363 Lila, den fyr er dum lækker. 123 00:06:50,451 --> 00:06:52,640 Jeg brændte mig tre gange ved at se på ham. 124 00:06:56,373 --> 00:06:58,121 Jeg vil bare takke dig igen. 125 00:06:58,208 --> 00:07:00,242 - Det er virkelig rart. - Nævn det ikke. 126 00:07:01,337 --> 00:07:02,835 - Men før jeg glemmer... - Ja? 127 00:07:02,923 --> 00:07:05,049 Kan du underskrive den her? 128 00:07:06,176 --> 00:07:07,380 Hvis jeg har tutor-timer, 129 00:07:07,468 --> 00:07:09,032 får jeg en ekstra halv kredit. 130 00:07:09,638 --> 00:07:12,974 - Får du kredit for at være tutor? - Er det okay? 131 00:07:13,974 --> 00:07:18,145 Helt okay. Selvfølgelig. Det var bare transaktionelt. Jeg forstår det. 132 00:07:22,025 --> 00:07:23,605 UNGE STALIN 133 00:07:23,692 --> 00:07:24,996 Unge Stalin kunne få det. 134 00:07:26,236 --> 00:07:28,572 Ikke sandt? Han kunne have været i Riverdale. 135 00:07:44,005 --> 00:07:46,965 Hej. Jeg hedder Bela. Ligesom i Twilight, men indisk. 136 00:07:50,053 --> 00:07:51,012 Sejt. 137 00:07:53,806 --> 00:07:57,014 Super at Susan B. Anthony bliver hædret på Essex' portrætgalleriet. 138 00:07:57,102 --> 00:08:00,099 Jeg siger bare, kunstneren helt tydeligt ændrede størrelsen af hendes bryster. 139 00:08:00,187 --> 00:08:02,394 Måske er det et symbol på hendes kvindelige magt. 140 00:08:02,482 --> 00:08:05,714 Eller måske havde hun en stor barm. Hvordan skulle vi vide det? 141 00:08:07,654 --> 00:08:11,110 Hej. Jeg hedder Leighton. Jeg blev fanget i at drikke som mindreårig. 142 00:08:11,198 --> 00:08:13,075 Det er derfor, jeg skal arbejde her. 143 00:08:13,201 --> 00:08:16,574 - Jeg hedder Ginger. Hun/hende/hendes. - Lindsay. Hun/hende/hendes. 144 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 - Alicia. Hun/hende/hendes. - Tova. De/dem/deres. 145 00:08:22,585 --> 00:08:25,422 Ja. Okay. Jeg er "hun," tydeligvis. 146 00:08:26,130 --> 00:08:30,561 - Sejt. Jeg fører tilsyn med de frivillige. - Fantastisk. Skal vi tale om planlægning? 147 00:08:31,260 --> 00:08:35,052 Jeg tænkte, jeg ville arbejde om morgenen fra kl. 9.30 til 10.15, og derefter 148 00:08:35,140 --> 00:08:37,680 runde det op til en time på timesedlen. 149 00:08:37,767 --> 00:08:40,640 Ja, sådan fungerer det ikke. Jeg siger til, når vi har brug for hjælp. 150 00:08:40,727 --> 00:08:44,018 Og så kommer du her. Som i morgen fra kl. 17 til 22, 151 00:08:44,106 --> 00:08:45,895 som hjælper i vores feministiske poesi-gruppe. 152 00:08:45,983 --> 00:08:48,023 Så fristende som det lyder, har jeg travlt om fredagen. 153 00:08:48,111 --> 00:08:49,482 Pokkers. Det vidste jeg ikke. 154 00:08:49,570 --> 00:08:51,864 Måske skulle vi bare lukke, indtil du er fri. 155 00:08:52,906 --> 00:08:55,982 Okay. Jeg er fra New York, så jeg forstår, du er sarkastisk. 156 00:08:56,535 --> 00:09:00,956 Det er ved at blive lidt anspændt. Jeg ringer med frirum-klokken. 157 00:09:01,791 --> 00:09:02,749 Hvad? 158 00:09:03,209 --> 00:09:06,207 Det er en klokke, vi ringer med, når vi har brug for et frirum. 159 00:09:06,295 --> 00:09:08,005 Er det ikke allerede et frirum? 160 00:09:10,090 --> 00:09:11,129 Okay. Jeg siger bare, 161 00:09:11,216 --> 00:09:13,631 vi måske er blevet en lille smule for følsom som samfund, 162 00:09:13,719 --> 00:09:16,302 hvis selv et frirum ikke er som... Åh, gud. 163 00:09:16,389 --> 00:09:17,432 Alt er okay, Ginger. 164 00:09:18,640 --> 00:09:23,058 Hvad vi gør her, uanset om du synes det er dumt eller ej, hjælper virkelig folk. 165 00:09:23,146 --> 00:09:26,170 Så vi er ikke interesseret i din mening i øjeblikket, okay? 166 00:09:26,399 --> 00:09:30,940 Og sig ikke, dine pronomen er indlysende. De er skod. 167 00:09:31,028 --> 00:09:34,110 Jeg siger bare, du ikke behøver at bruge dine pronomen, når andre mennesker 168 00:09:34,198 --> 00:09:36,648 får dig til at lyde som en virkelig dum kælling. 169 00:09:37,118 --> 00:09:38,286 Jeg hørte det, Ginger. 170 00:09:38,744 --> 00:09:41,924 Velkommen til kvindecentret, Leighton. Vi ses til poesi-aften. 171 00:09:45,418 --> 00:09:47,665 Hej. Min mor siger, vi kan gå op til 20.000. 172 00:09:47,753 --> 00:09:49,713 Du gør samfundstjenesten, Leighton. 173 00:09:50,339 --> 00:09:51,424 Voks fra smerten. 174 00:09:55,302 --> 00:09:57,472 Piger, jeg har en delikat sag. 175 00:09:57,806 --> 00:10:02,723 Der har været nogle klager over stanken fra jeres værelse, 176 00:10:02,811 --> 00:10:05,059 men der er ingen grund til at være flove. 177 00:10:05,146 --> 00:10:08,525 - Det sker for en suite hvert år. - Hvad gør? 178 00:10:09,442 --> 00:10:12,815 - Åh, gud. Vi er den ildelugtende suite. - Nej, "vi" skal ikke inkludere mig. 179 00:10:12,903 --> 00:10:14,568 Okay. Hvem klagede? 180 00:10:14,656 --> 00:10:17,029 Beklager, Leighton. Alle klager er anonyme. 181 00:10:17,117 --> 00:10:18,238 Jeg kan ikke nævne navne. 182 00:10:18,326 --> 00:10:22,700 Det kan jeg godt. Det var mig. Det lugter som en tandbyld herinde. 183 00:10:22,788 --> 00:10:26,621 Det er så slemt, at ingen dukkede op til min mystiske mordfest i går aftes. 184 00:10:26,708 --> 00:10:28,206 Ja, Travis, det er sikkert derfor. 185 00:10:28,293 --> 00:10:30,334 Tak, Frude, for at gøre os opmærksom på dette. 186 00:10:30,421 --> 00:10:32,795 Vi snakker om det som en gruppe, og vi får det løst. 187 00:10:32,882 --> 00:10:34,295 - Okey-dokey. - Ja. 188 00:10:34,383 --> 00:10:36,173 Er det en god nok løsning for dig? 189 00:10:36,261 --> 00:10:39,301 Ja. Vi smider det skide køleskab ud nu. 190 00:10:39,389 --> 00:10:41,219 Nej. Det var min highschool-eksamensgave. 191 00:10:41,306 --> 00:10:43,514 Det er den sørgeligste sætning, jeg nogensinde har hørt. 192 00:10:43,601 --> 00:10:44,640 Hør, jeg er ligeglad. 193 00:10:44,727 --> 00:10:46,974 Jeg vil ikke have et ry som en ildelugtende suitepige. 194 00:10:47,062 --> 00:10:49,018 - Køleskabet må ud. - Vi kan bare gøre det rent. 195 00:10:49,106 --> 00:10:50,938 Og da vi ikke ved, hvad skabte lugten... 196 00:10:51,025 --> 00:10:55,192 - Det var Bela. - Fornærmende. Fornærmende formodninger. 197 00:10:55,280 --> 00:10:57,695 Hvorfor gør vi det ikke alle rent i aften? 198 00:10:57,782 --> 00:11:00,280 Det kunne være som en sjov gruppe-bonding-erfaring. 199 00:11:00,368 --> 00:11:03,325 Jeg ville ønske, jeg kunne. Jeg har en kvindecenter-ting. 200 00:11:03,413 --> 00:11:04,576 Ja, det kan jeg heller ikke. 201 00:11:04,664 --> 00:11:06,412 En fyr med mavemuskler vil lave rørarbejde i aften. 202 00:11:06,499 --> 00:11:07,537 Rørarbejde? 203 00:11:07,624 --> 00:11:09,872 Ja. Rørarbejde. Blive skåret, revet op, slids-smedet. 204 00:11:09,960 --> 00:11:14,340 - Slids-smedet? Bela, jøsses. - Hvad? Sådan taler folk. 205 00:11:14,716 --> 00:11:15,753 Ja, det er mig. 206 00:11:15,841 --> 00:11:17,613 - Det ville du ønske. - Jeg vinder. 207 00:11:19,886 --> 00:11:23,137 Ja. Jeg slog dig igen. 208 00:11:23,224 --> 00:11:26,098 Jeg lod dig vinde ved at være ude af form. 209 00:11:26,186 --> 00:11:29,896 Ja. Hvordan var det at købe den credenza? 210 00:11:30,439 --> 00:11:33,610 Jeg kan ikke vente med at vise dig, hvor grim den er. 211 00:11:34,027 --> 00:11:36,357 Jeg tog et billede. Det er så slemt. 212 00:11:36,445 --> 00:11:37,484 STEVEN KIM BOGHOLDER 213 00:11:37,572 --> 00:11:40,700 Vent. Har du mig gemt i din telefon som Steven Kim Bogholder? 214 00:11:40,909 --> 00:11:42,989 Ja. Hvis Michelle ser, jeg får en besked, 215 00:11:43,076 --> 00:11:44,693 vil hun ikke blive mistænkelig. 216 00:11:45,037 --> 00:11:48,415 - Og hvem er Honey Bunny? - Det er Michelle. 217 00:11:49,667 --> 00:11:51,211 Tager du pis på mig? 218 00:11:51,710 --> 00:11:54,473 Hun er Honey Bunny og jeg er en imaginær asiatisk CPA? 219 00:11:54,796 --> 00:11:55,757 Det er perfekt. 220 00:11:56,174 --> 00:11:59,343 Jeg ved ikke hvor meget længere, jeg vil snige mig rundt. 221 00:11:59,928 --> 00:12:02,951 - Generer intet af det her dig? - Selvfølgelig gør det det. 222 00:12:03,388 --> 00:12:06,476 Jeg har denne utroligt seje og smuk person i mit liv. 223 00:12:07,059 --> 00:12:10,604 Jeg kan ikke fortælle nogen om det. Det er forfærdeligt. Det stinker. 224 00:12:10,979 --> 00:12:14,520 Jeg vil bare gerne på date. Som på en rigtig date. 225 00:12:14,608 --> 00:12:17,773 Ikke bare en "lad os gøre det i min bil bag Best Buy"-date. 226 00:12:17,861 --> 00:12:20,776 Nogle af mine bedste minder er på den Best Buy-parkeringsplads med dig. 227 00:12:20,864 --> 00:12:22,487 Noget smukt er sket der. 228 00:12:22,574 --> 00:12:25,754 Nej. Jeg er ikke i humør til at lave sjov med det her lige nu. 229 00:12:27,496 --> 00:12:28,455 Okay. 230 00:12:29,873 --> 00:12:34,003 - Skal vi løbe om kap tilbage til campus? - Nej. Jeg tager en solotur. 231 00:12:42,303 --> 00:12:45,551 Foregår der noget med dig og den hotte franske tutor? 232 00:12:45,639 --> 00:12:46,678 Nej. 233 00:12:46,766 --> 00:12:49,998 Hvorfor? Spurgte han om mig efter han bestilte sin kaffe i går? 234 00:12:50,520 --> 00:12:51,478 Ja. 235 00:12:52,355 --> 00:12:53,980 Han spurgte, om du så nogen. 236 00:12:54,648 --> 00:12:58,276 - Stop. - Det gjorde han ikke. Han var ligeglad. 237 00:12:58,611 --> 00:13:00,734 Men det vil han måske, for han kommer lige nu. 238 00:13:00,822 --> 00:13:03,862 Det er så sjovt. Jeg er sikker på, han lige kommer. 239 00:13:03,950 --> 00:13:06,368 - Hej. - Hvordan går det? 240 00:13:07,160 --> 00:13:08,741 Jeg arbejder bare. Ikke noget særligt. 241 00:13:08,829 --> 00:13:11,124 Jeg taler absolut ikke om noget specifikt. 242 00:13:12,499 --> 00:13:16,503 Du har et ansigt at skrive sange om. Tak. 243 00:13:18,505 --> 00:13:23,089 Så hvad bringer dig ind? Ville du have en drink eller en café au lait? 244 00:13:23,176 --> 00:13:26,927 God udtale. Men nej. Jeg kom bare forbi for at se dig. 245 00:13:27,015 --> 00:13:28,512 Til vores næste tutor-session 246 00:13:28,599 --> 00:13:31,847 kunne vi se Golden Girls på fransk, som jeg lærte af med min au pair. 247 00:13:31,935 --> 00:13:34,308 - Måske i aften. - Ja. 248 00:13:34,396 --> 00:13:37,729 Ja. Det lyder både uddannelsesmæssigt rigtigt og underholdende. 249 00:13:37,817 --> 00:13:39,481 Du er sådan en god tutor. 250 00:13:39,569 --> 00:13:42,155 - Fantastisk. Vi ses i aften. - Okay. 251 00:13:44,698 --> 00:13:46,363 - Du stirrer på hans røv. - Lila, gud. 252 00:13:46,451 --> 00:13:49,867 Jeg får lyst til at sætte mig selv i brand ved tanken om at se en musical, 253 00:13:49,954 --> 00:13:53,760 som jeg engang gjorde for at komme væk fra en indisk-ting med min familie. 254 00:13:54,792 --> 00:13:56,123 Vil du have noget med? 255 00:13:56,210 --> 00:13:57,666 - Nej, jeg er okay. - Er du sikker? 256 00:13:57,754 --> 00:13:59,589 Jo, måske en kop Cap'n Crunch? 257 00:14:04,092 --> 00:14:07,675 Ser du det? Jeg har bare denne date under kontrol. 258 00:14:07,763 --> 00:14:09,803 Pige, han griner af alt, hvad du siger, 259 00:14:09,891 --> 00:14:11,304 og du er ikke engang sjov. 260 00:14:11,391 --> 00:14:13,681 Jeg er ved at få en fyr med mavemuskler på krogen. 261 00:14:13,769 --> 00:14:16,427 Vent. Har du aldrig haft en fyr med mavemuskler før? 262 00:14:16,897 --> 00:14:19,775 - Har du? - Skat, jeg trækker. 263 00:14:20,735 --> 00:14:21,693 Hej. 264 00:14:24,238 --> 00:14:26,907 Værsgo. 265 00:14:28,826 --> 00:14:31,662 To kyllingebryster. Det må være snydedag. 266 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 "Glædelig fars dag, far. 267 00:14:39,504 --> 00:14:44,592 Tak for altid at have beskyttet mig fra edderkopper, fra mareridt, 268 00:14:45,842 --> 00:14:49,639 fra at føle sig respekteret som kvinde." 269 00:14:52,934 --> 00:14:57,768 "Mine brystvorter er mine egne. Men vil de nogensinde blive frie? 270 00:14:57,855 --> 00:15:04,112 Smukke vanærende himmel For ravfarvede bølger af smerte" 271 00:15:05,362 --> 00:15:08,229 Leighton, hold op med at filme folk uden deres samtykke. 272 00:15:08,449 --> 00:15:09,407 Javel, vagt. 273 00:15:10,743 --> 00:15:13,199 Er du ved at blive fuld til en begivenhed, hvor du arbejder, 274 00:15:13,286 --> 00:15:14,496 fordi du blev snuppet? 275 00:15:15,038 --> 00:15:15,998 Jep. 276 00:15:16,999 --> 00:15:17,959 Latterligt. 277 00:15:18,626 --> 00:15:22,223 Hvis det er i orden med jer, vil jeg gerne synge et par sange i aften. 278 00:15:22,797 --> 00:15:26,716 Den første handler om en kvinde som fortjener mere kærlighed, end hun får. 279 00:15:27,926 --> 00:15:28,886 Moder Natur. 280 00:15:40,397 --> 00:15:42,066 Leighton, hvad fanden? 281 00:15:45,445 --> 00:15:46,403 Det var dråben. 282 00:15:47,905 --> 00:15:50,460 Jeg underskriver ikke nogen af dine timer i aften. 283 00:15:50,574 --> 00:15:52,988 Hvad? Det kan du ikke gøre. 284 00:15:53,076 --> 00:15:56,076 Jeg fortjener dobbelte timer for at sidde her og høre dette lort. 285 00:15:56,164 --> 00:16:00,625 Hvorfor? Du har kun drukket vin og støjende spist snacks. 286 00:16:00,960 --> 00:16:03,003 - Men jeg var her. - Jeg er ligeglad. 287 00:16:03,879 --> 00:16:06,174 Du har lige spildt tre timer af dit eget liv. 288 00:16:07,049 --> 00:16:09,427 Nul lavet, 100 tilbage. 289 00:16:20,605 --> 00:16:23,023 - Må jeg? - Ja, helt sikkert. 290 00:16:26,611 --> 00:16:27,904 De er bare utrolige. 291 00:16:31,156 --> 00:16:32,529 Vil du have sex? 292 00:16:32,617 --> 00:16:34,656 Om et sekund. Jeg vil bare se lidt på dig. 293 00:16:34,744 --> 00:16:36,913 - Suge det til mig. - Ja. 294 00:16:38,080 --> 00:16:39,040 Okay, jeg er klar. 295 00:16:44,544 --> 00:16:48,214 - Du er så skide lækker. - Du er så skide sjov. 296 00:16:50,468 --> 00:16:52,970 - Du er så skide lækker. - Du er så skide sjov. 297 00:16:54,764 --> 00:16:57,934 - Du er så skide lækker. - Du er så skide sjov. 298 00:16:58,391 --> 00:17:00,685 - Han er en griner. - En hvad? 299 00:17:01,102 --> 00:17:04,230 En griner. Han kan kun lide mig, fordi jeg er sjov. 300 00:17:04,606 --> 00:17:07,146 - Jeg tror ikke, det er et ord. - Eller en ting. 301 00:17:07,233 --> 00:17:08,564 Han må også finde dig tiltrækkende. 302 00:17:08,652 --> 00:17:10,609 Ingen sover med nogen, bare fordi de synes, de er sjove. 303 00:17:10,696 --> 00:17:13,612 Virkelig, Whitney? Så forklar, hvorfor jeg onanerer til Kyle Mooney. 304 00:17:13,699 --> 00:17:15,988 Bela, hold op med at fortælle mig, hvad du onanerer til. 305 00:17:16,076 --> 00:17:18,575 Vent. Jeg troede, du ville have folk til at tro, du var sjov. 306 00:17:18,663 --> 00:17:21,999 Nej. Han skulle også synes, jeg er en top hot bitch. 307 00:17:22,582 --> 00:17:24,919 Jeg sagde, han mindede mig om David Beckham, 308 00:17:25,294 --> 00:17:27,793 og han fortalte mig, jeg mindede ham om Larry David. 309 00:17:27,880 --> 00:17:30,796 Jeg er forvirret. Larry David er sjovere end dig. 310 00:17:30,883 --> 00:17:33,173 Apropos David Beckham, vi vandt vores kamp. 311 00:17:33,261 --> 00:17:35,509 Jeg scorede to mål, hjalp med til et. Ikke noget stort. 312 00:17:35,596 --> 00:17:36,676 Whitney var så god, 313 00:17:36,764 --> 00:17:40,221 og jeg prøvede at starte en bølge, men der var ikke nok mennesker. 314 00:17:40,308 --> 00:17:42,598 - Ja. - Hvad skal jeg så gøre? 315 00:17:42,686 --> 00:17:44,893 Pokkers. Vi kom tilbage til din ting rigtig hurtigt. 316 00:17:44,981 --> 00:17:47,229 Helt ærligt, Bela, jeg tror ikke, det er sådan en dårlig ting. 317 00:17:47,316 --> 00:17:50,314 Du kan lide ham for hans mavemuskler. Han kan lide dig, fordi du er sjov. 318 00:17:50,402 --> 00:17:52,191 I har begge to virkelig specifikke grunde. 319 00:17:52,278 --> 00:17:54,152 Jeg er romantiker, så vi skal kunne lide hinanden 320 00:17:54,240 --> 00:17:55,362 af samme specifikke årsag, 321 00:17:55,449 --> 00:17:58,113 at vi begge er umættelige med hinandens hotte ansigter og kroppe. 322 00:17:58,201 --> 00:18:00,909 Jeg føler, du burde lære noget, men du forstår det ikke. 323 00:18:00,997 --> 00:18:05,288 Ja, du har ret. Lektionen er klar. Jeg er nødt til at bryde med ham. 324 00:18:05,376 --> 00:18:08,500 Jeg må finde en endnu hottere fyr og ikke være mig selv omkring ham. 325 00:18:08,588 --> 00:18:10,084 - Nej. - Nej, det var ikke lektien. 326 00:18:10,171 --> 00:18:11,214 Tak for snakken. 327 00:18:16,261 --> 00:18:19,932 Jeg kan godt lide Bela, men at dele værelse ville tage livet af mig. 328 00:18:21,391 --> 00:18:24,307 - Hvad skal du med den cheesecake? - Det er en lang historie. 329 00:18:24,395 --> 00:18:26,314 Det er en spøg mellem Nico og mig. 330 00:18:27,397 --> 00:18:30,729 Ved Leighton, hvor meget tid du har været sammen med hendes bror? 331 00:18:30,817 --> 00:18:33,997 Nej, men der er ikke noget at fortælle. Han er bare min tutor. 332 00:18:34,905 --> 00:18:36,735 Men sig det ikke til Leighton. 333 00:18:36,823 --> 00:18:38,529 - Selvfølgelig ikke. Vi ses senere. - Okay. 334 00:18:38,616 --> 00:18:40,201 - Hyg dig med holdet. - Tak. 335 00:18:42,163 --> 00:18:45,035 Jeg ville elske at mødes for at diskutere mine skatter. 336 00:18:45,123 --> 00:18:46,249 Og sige undskyld. 337 00:18:46,834 --> 00:18:49,335 - Hej. - Hvor er du lige nu? 338 00:18:50,045 --> 00:18:52,585 På vej til at mødes med holdet for at fejre vores sejr. 339 00:18:52,672 --> 00:18:55,170 Okay. For det første spillede du som en stjerne, 340 00:18:55,258 --> 00:18:57,803 og at blive fuld med dine venner er helt i orden. 341 00:18:58,512 --> 00:19:01,347 Og jeg synes, du skulle droppe holdet. 342 00:19:02,057 --> 00:19:03,345 Og hvorfor skulle jeg gøre det? 343 00:19:03,433 --> 00:19:05,097 Jeg har tænkt på det, du sagde forleden, 344 00:19:05,185 --> 00:19:10,311 at vi ikke har haft en rigtig date, og du har ret. Så lad os gøre det. 345 00:19:10,398 --> 00:19:11,437 Lige nu? 346 00:19:11,524 --> 00:19:14,273 Ja, jeg ved, det er lidt i sidste øjeblik, men jeg har en overraskelse til dig. 347 00:19:14,360 --> 00:19:16,735 En større overraskelse end at finde ud af, du har en kone? 348 00:19:16,822 --> 00:19:20,529 Seriøst? Skulle du bare ødelægge brugen af det glædelige ord "overraskelse" sådan? 349 00:19:20,617 --> 00:19:24,868 Jeg henter dig uden for dit kollegium om ti. Bliv færdig og tag insektspray med. 350 00:19:24,955 --> 00:19:26,493 - Insektspray? - Det bliver sjovt. 351 00:19:26,581 --> 00:19:28,302 Bare glem, jeg sagde insektspray. 352 00:19:29,417 --> 00:19:30,749 Langt undertøj ville være godt. 353 00:19:30,836 --> 00:19:33,376 - Det bliver værre. - Det bliver godt. 354 00:19:33,464 --> 00:19:35,673 Bare lad mig klare det. Vi ses snart. 355 00:19:39,303 --> 00:19:40,262 Insektspray. 356 00:19:47,019 --> 00:19:52,148 FORBLIV GYLDEN 357 00:20:01,032 --> 00:20:02,906 Hej. Er Nico hjemme? 358 00:20:02,993 --> 00:20:06,038 Nej. Jeg tror, han ser basketballkampen hos Braden. 359 00:20:06,664 --> 00:20:07,623 Hvem? 360 00:20:08,207 --> 00:20:11,668 Kender du ikke Braden? Underligt. Du ligner ham på en måde. 361 00:20:12,378 --> 00:20:13,837 Okay. Tak. 362 00:20:14,337 --> 00:20:17,715 Du har vel ikke en Postmates-ordre fra Quiznos? 363 00:20:18,508 --> 00:20:19,467 Det har jeg ikke. 364 00:20:21,971 --> 00:20:23,429 Hun var ikke fra Quiznos. 365 00:20:30,271 --> 00:20:33,815 - Hej. Hvad sker der? - Hej. Jeg er på Theta Delt. 366 00:20:34,357 --> 00:20:35,317 Sejt. 367 00:20:36,360 --> 00:20:38,236 Ja, bortset fra at du ikke er her. 368 00:20:40,905 --> 00:20:43,280 Lort. Jeg er så ked af det. 369 00:20:43,367 --> 00:20:45,911 Det havde jeg helt glemt. Den Golden Girls-ting. 370 00:20:47,662 --> 00:20:49,226 Kan vi gøre det en anden gang? 371 00:20:50,498 --> 00:20:53,794 Jo, helt sikkert. Jeg har alligevel andre ting at lave i aften. 372 00:20:54,460 --> 00:20:57,673 - Okay. Undskyld. - Farvel. 373 00:21:26,118 --> 00:21:27,076 Okay. 374 00:21:29,038 --> 00:21:31,660 Du må hellere ikke myrde mig. Jeg bliver så sur. 375 00:21:31,748 --> 00:21:32,707 Kom nu. 376 00:21:33,125 --> 00:21:35,002 - Tak. - Okay, pas på, hvor du går. 377 00:21:36,587 --> 00:21:37,546 Okay. 378 00:21:45,595 --> 00:21:46,554 Nå? 379 00:21:47,847 --> 00:21:49,350 Hvad kigger jeg på? 380 00:21:50,100 --> 00:21:54,187 Det er en romantisk udendørs filmaften. Bare dig og mig midt i ingenting. 381 00:21:55,188 --> 00:21:57,315 Love & Basketball sat op på projektoren. 382 00:21:58,274 --> 00:22:01,607 - Det er min yndlingsfilm. - Jeg ved det. Jeg lavede min research. 383 00:22:01,694 --> 00:22:03,697 Okay. Lad mig vise dig din plads. 384 00:22:04,949 --> 00:22:06,988 - Okay. Bare... - Okay. 385 00:22:07,076 --> 00:22:10,909 Nødudgange er denne vej i skoven og den anden vej i skoven. 386 00:22:10,996 --> 00:22:13,134 Og toiletterne er, hvor som helst du vil. 387 00:22:13,414 --> 00:22:15,376 - Det er meget sødt. - Det ved jeg. 388 00:22:18,838 --> 00:22:19,797 - Klar? - Okay. 389 00:22:21,714 --> 00:22:25,927 Okay. Mobiltelefoner skal slukkes under hele filmen. 390 00:22:26,595 --> 00:22:30,610 I aften handler det kun om dig og mig, og om den nuværende Lymesygdom trussel. 391 00:22:38,731 --> 00:22:40,395 Jeg ved, du har ansvaret, 392 00:22:40,483 --> 00:22:44,237 men jeg synes, det ville gavne dig at tage tingene lidt mindre alvorligt. 393 00:22:44,988 --> 00:22:46,027 Ville det? 394 00:22:46,115 --> 00:22:48,905 Ja. Okay. Som med den sang, pigen sang, 395 00:22:48,993 --> 00:22:52,157 den var mere end forfærdelig, så er jeg virkelig bekymret for dig. 396 00:22:52,245 --> 00:22:54,539 Selvfølgelig syntes jeg, den var forfærdelig. 397 00:22:54,831 --> 00:22:57,871 Hvis hun var okay, ville hun ikke være på kvindecenteret. 398 00:22:57,959 --> 00:22:59,957 Ja. Jeg er enig. 399 00:23:00,044 --> 00:23:03,377 Kan nogle af disse mennesker være utålelige? Ja, for pokker. 400 00:23:03,464 --> 00:23:06,381 Men i stedet for at være uhøflig, opfører jeg mig som en normal person. 401 00:23:06,468 --> 00:23:09,178 Jeg smiler til dem og så håner jeg dem privat. 402 00:23:09,512 --> 00:23:10,815 Kunne du måske prøve det? 403 00:23:11,806 --> 00:23:15,019 Okay. Jeg vil forsøge ikke at være... 404 00:23:16,311 --> 00:23:17,432 Gud, hvad kaldte du det? 405 00:23:17,520 --> 00:23:18,767 - En dum kælling. - Dum kælling. 406 00:23:18,855 --> 00:23:20,644 - Ja. Nemlig. - Det bliver måske svært. 407 00:23:20,732 --> 00:23:24,027 Vent til oktober, når Ginger begynder at tale om hendes pagt. 408 00:23:24,861 --> 00:23:26,060 Hvad fanden er en pagt? 409 00:23:35,915 --> 00:23:38,496 - Hej, hvad laver du? - Ingenting. 410 00:23:38,584 --> 00:23:40,790 Jeg troede, vi skulle gøre rent sammen i morgen. 411 00:23:40,878 --> 00:23:43,224 Det er fint. Jeg havde brug for distraktionen. 412 00:23:43,588 --> 00:23:45,100 Er der noget, du vil tale om? 413 00:23:46,716 --> 00:23:50,220 Jeg fik store tanker om en fyr, og spildte 25 dollars på en kage. 414 00:23:52,139 --> 00:23:54,381 Hvad med dig? Slog du op med din mave-dreng? 415 00:23:54,975 --> 00:23:56,976 Ja. Jeg sagde, det ikke virkede. 416 00:23:57,895 --> 00:24:00,602 Men så lavede han maverulninger, og så dyrkede vi sex en gang til. 417 00:24:00,689 --> 00:24:03,021 Jeg ved ikke. Jeg fortsætter måske. Det er okay. 418 00:24:03,108 --> 00:24:04,068 Okay. 419 00:24:04,484 --> 00:24:06,982 Så fortæl mig, hvilken afskyelig mad var årsag til lugten? 420 00:24:07,070 --> 00:24:08,686 Det hele. Stikket var taget ud. 421 00:24:09,739 --> 00:24:13,953 Lort. Jeg tog helt sikker stikket ud til Travis' airbrush-maskine. 422 00:24:14,495 --> 00:24:17,246 Jeg hader, det var min skyld og ikke racisme. 423 00:24:19,582 --> 00:24:21,872 Vil du se tv og spise en hel cheesecake med mig? 424 00:24:21,959 --> 00:24:24,545 - Lad os gøre det. Den ser godt ud. - Ja, ikke? 425 00:24:27,715 --> 00:24:30,843 Dette er den bedste date, jeg nogensinde har været på. 426 00:24:32,595 --> 00:24:33,555 Også mig. 427 00:24:37,476 --> 00:24:39,812 Bare tjek din telefon. Vi hørte den begge to. 428 00:24:47,569 --> 00:24:48,528 Vil du læse den? 429 00:24:53,909 --> 00:24:56,869 DU OG JEG ER NØDT TIL AT HAVE EN SERIØS SNAK. I AFTEN. 430 00:24:58,162 --> 00:25:00,916 Er du seriøs? Er det virkeligt? 431 00:25:12,928 --> 00:25:16,557 Okay. Vi ses i morgen. 432 00:25:17,223 --> 00:25:18,183 Vi ses i morgen. 433 00:25:33,948 --> 00:25:35,325 - Hej. - Hej. 434 00:25:38,162 --> 00:25:39,162 Jeg fik din besked. 435 00:25:41,123 --> 00:25:43,313 Hvad er denne vigtige ting, du vil tale om? 436 00:25:44,834 --> 00:25:48,083 Jeg er så dum. Jeg ville sende den til træner Woods. 437 00:25:48,171 --> 00:25:49,526 Det er bare noget fodbold. 438 00:25:52,593 --> 00:25:53,926 - Okay. - Klar til seng? 439 00:27:23,891 --> 00:27:25,894 Tekster af: Pernille Sunesen