1
00:00:13,805 --> 00:00:17,224
Rektor Lacey, jeg er så ked
af min opførsel i går aftes.
2
00:00:17,600 --> 00:00:20,432
En mindreårig, der drikker?
Ødelæggelse af campus' ejendom?
3
00:00:20,519 --> 00:00:24,221
Jeg kan forbedre mig, og jeg er fast
besluttet på at gøre det godt igen.
4
00:00:25,608 --> 00:00:27,439
Dette er en check på 2.000 dollars.
5
00:00:27,526 --> 00:00:30,550
Det er et udgangspunkt.
Min mor siger, vi kan gå op til ti.
6
00:00:31,073 --> 00:00:33,361
Leighton. Du kan ikke
bestikke dig ud af det her.
7
00:00:33,449 --> 00:00:36,531
Du smed en flaske tequila på en statue
og brækkede lillefingeren af.
8
00:00:36,619 --> 00:00:39,747
- Så hånede du vores campus-sikkerhed.
- Jeg hånede dem ikke.
9
00:00:40,331 --> 00:00:45,879
Du kaldte dem: "Wannabe betjente
med afskyelig personlig stil."
10
00:00:46,379 --> 00:00:49,173
Det lyder som mig.
Men i mit forsvar var jeg fuld.
11
00:00:49,633 --> 00:00:50,670
Det hjælper ikke.
12
00:00:50,758 --> 00:00:52,506
Du får 100 timers samfundstjeneste
13
00:00:52,593 --> 00:00:54,209
på Essex College' Kvindecenter.
14
00:00:54,387 --> 00:00:56,427
Hvad er et kvindecenter?
Er det en forbandelse?
15
00:00:56,515 --> 00:01:00,681
Kvindecenteret er
"et inklusivt kollektiv for kvinder
16
00:01:00,769 --> 00:01:03,434
og folk af alle køn, hvor de kan
organisere feministisk aktivisme
17
00:01:03,522 --> 00:01:06,285
og engagere sig i samtaler
med ligesindede individer."
18
00:01:06,399 --> 00:01:09,398
Nej. En flok ukendte, der drikker grøn te?
19
00:01:09,486 --> 00:01:12,025
Kom nu. Giv mig nogle andre muligheder.
20
00:01:12,113 --> 00:01:13,677
Der er ingen andre muligheder.
21
00:01:13,990 --> 00:01:15,987
Jeg fortæller kvindecenteret, du kommer.
22
00:01:16,075 --> 00:01:17,743
Tak, fordi du kom ind, Leighton.
23
00:01:17,910 --> 00:01:20,882
Min familie vil ikke længere donere
til denne institution.
24
00:01:21,580 --> 00:01:24,913
Ved du hvor mange russiske milliardærer,
der sender deres børn hertil?
25
00:01:25,001 --> 00:01:27,504
Tre. Vi skal nok klare det.
26
00:01:28,297 --> 00:01:29,339
For pokker.
27
00:01:42,603 --> 00:01:45,643
Vermont Tinder er så underlig.
Hvorfor vandrer alle gutterne?
28
00:01:45,731 --> 00:01:48,646
Det er jo bare meningsløst.
Ingen tekster alligevel tilbage.
29
00:01:48,734 --> 00:01:51,393
Okay. Giv mig den.
Lad mig se, hvad du arbejder med.
30
00:01:52,613 --> 00:01:56,403
Bela, hvad?
Det er derfor, ingen tekster tilbage.
31
00:01:56,490 --> 00:01:57,529
TOPLØSE PIC? SENDE BILLEDER
32
00:01:57,616 --> 00:01:58,655
Du siger ikke engang hej.
33
00:01:58,743 --> 00:02:01,408
Du starter hver samtale
med ordene "topløse billeder"
34
00:02:01,495 --> 00:02:02,590
og et spørgsmålstegn.
35
00:02:02,956 --> 00:02:05,454
Jeg var en atomtaber i highschool,
36
00:02:05,542 --> 00:02:10,255
så undskyld, hvis jeg gerne vil date en
fyr med store, fyldige mavemuskler som...
37
00:02:11,338 --> 00:02:13,212
...Zac Efron Baywatch-mavemuskler.
38
00:02:13,300 --> 00:02:17,173
Efron bør ikke være
din ideelle mavemuskel. Der er bedre.
39
00:02:17,261 --> 00:02:21,432
Gosling i Crazy, Stupid, Love.
Michael B. i Black Panther.
40
00:02:22,351 --> 00:02:23,393
Michael B. i Creed.
41
00:02:23,727 --> 00:02:26,434
Ved du, hvem jeg vil vædde med
har mavemuskler? Beto O'Rourke.
42
00:02:26,521 --> 00:02:27,935
Det vil jeg vædde med.
43
00:02:28,023 --> 00:02:30,146
Du har vist ret.
44
00:02:30,233 --> 00:02:31,193
Ja.
45
00:02:33,736 --> 00:02:35,568
Det har været den værste morgen i mit liv.
46
00:02:35,656 --> 00:02:38,991
Åh, gud. Har de aflyst
din reservation på Mar-a-Lago?
47
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
Nej. Jeg skal melde mig frivilligt.
48
00:02:42,746 --> 00:02:47,166
- Vent. Jeg kan lide frivilligt arbejde.
- Hvad er det for en lugt?
49
00:02:49,044 --> 00:02:51,626
Hvad? Virkelig? Okay.
Hvordan kan ingen af jer lugte det?
50
00:02:51,713 --> 00:02:54,587
Jeg troede, nogen havde en ny parfume,
og jeg ville ikke være uhøflig.
51
00:02:54,675 --> 00:02:56,593
Jeg tror, den kommer herfra.
52
00:02:57,511 --> 00:02:59,553
Gjorde en af jer stort i køleskabet?
53
00:02:59,930 --> 00:03:03,809
Okay, hør her. Jeg tror, vi alle ved,
hvis skyld det må være.
54
00:03:05,686 --> 00:03:08,271
Hvad, mig? Det er vist racistisk.
55
00:03:08,896 --> 00:03:11,978
Lugten kommer sikkert fra Leightons
mærkelige nedkølede kosmetik.
56
00:03:12,066 --> 00:03:15,231
Jeg stoppede faktisk, efter jeg fandt
Cheeto støv i min øjencreme.
57
00:03:15,319 --> 00:03:18,193
Og jeg gætter på, du insinuerer,
jeg også var ansvarlig for det?
58
00:03:18,280 --> 00:03:20,363
Det var jeg. Det var mig,
men ikke denne køleskabslugt.
59
00:03:20,450 --> 00:03:21,905
Okay. Jeg er nødt til at træne,
60
00:03:21,992 --> 00:03:24,324
men vi finder ud af,
hvem den ansvarlige er senere,
61
00:03:24,411 --> 00:03:27,245
og den pågældende vil gøre rent. Enig?
62
00:03:27,332 --> 00:03:28,370
Fantastisk.
63
00:03:28,457 --> 00:03:31,877
Åh, nej. Jeg tror, lugten er i mit hår.
64
00:03:33,963 --> 00:03:37,046
Jeg kan ikke tro, Nico tutor dig i dag.
65
00:03:37,134 --> 00:03:38,338
Hvad vil du tage på?
66
00:03:38,425 --> 00:03:39,757
- Det her.
- Ja.
67
00:03:39,845 --> 00:03:43,010
- Nej, jeg har virkelig tænkt mig det her.
- En cowboyjakke?
68
00:03:43,098 --> 00:03:45,388
Er du vanvittig?
Du har en lækker fyr som tutor.
69
00:03:45,475 --> 00:03:47,223
Du skal ikke til interview hos Applebee's.
70
00:03:47,310 --> 00:03:50,142
Bela, jeg er allerede nervøs.
Kan du ikke sige, jeg ser godt ud?
71
00:03:50,230 --> 00:03:54,316
Okay. Det er fint. Du har store bryster.
Bare skub dem meget ud.
72
00:03:56,194 --> 00:03:57,232
Sådan her?
73
00:03:57,319 --> 00:04:00,365
Ja, tøs. Bare sådan.
Det vil jeg også prøve.
74
00:04:02,909 --> 00:04:04,618
God træning, de damer.
75
00:04:04,952 --> 00:04:06,367
Jeg vil ikke bringe uheld,
76
00:04:06,455 --> 00:04:10,959
men vi kunne måske have en chance
i turneringen i år,
77
00:04:11,376 --> 00:04:13,409
takket være vores nye førsteårs talent.
78
00:04:14,713 --> 00:04:19,421
Okay. Hvad angår strategi,
midtbane, spark ikke bolden fremad.
79
00:04:19,508 --> 00:04:21,177
Vi går efter besiddelse, okay?
80
00:04:24,681 --> 00:04:27,027
- Du ser så skide lækker ud i dag.
- Også dig.
81
00:04:33,480 --> 00:04:36,230
Jeg må tage den. Det er Michelle,
og to opkald betyder en nødsituation.
82
00:04:36,318 --> 00:04:37,355
Ja.
83
00:04:37,443 --> 00:04:40,206
Åh, gud. Det er en FaceTime.
Den forbinder. Skjul dig.
84
00:04:41,656 --> 00:04:44,529
- Hej.
- Hej, skat. Jeg er udenfor.
85
00:04:44,617 --> 00:04:45,711
Undskyld. Hvor er du?
86
00:04:48,288 --> 00:04:49,327
Hvad var det?
87
00:04:49,414 --> 00:04:52,287
Jeg tæller aluminiumsbat,
som jeg altid gør.
88
00:04:52,374 --> 00:04:53,539
Sagde du, at du er her?
89
00:04:53,627 --> 00:04:57,167
Ja. Ja, vi skal hente credenzaen,
som jeg købte i Cos Cob. Ikke?
90
00:04:57,254 --> 00:05:00,503
Jeg vidste ikke, vi købte den. Jeg troede,
vi ville bruge vores nuværende skab.
91
00:05:00,591 --> 00:05:03,345
Nej, vi får et nyt.
Hov, har du taget din skjorte af?
92
00:05:04,220 --> 00:05:07,927
Ja. Jeg spildte suppe på den.
Det er ligegyldigt. Vi ses udenfor.
93
00:05:08,015 --> 00:05:08,974
Sejt.
94
00:05:09,975 --> 00:05:11,599
Hør, jeg ved ikke, hvad en credenza er,
95
00:05:11,686 --> 00:05:14,393
men det lyder ikke som noget, du køber,
hvis ægteskabet er slut.
96
00:05:14,481 --> 00:05:16,437
Hør, Michelle og jeg har været
sammen i seks år.
97
00:05:16,525 --> 00:05:19,397
Jeg må finde det rette øjeblik,
og gøre det på en venlig måde.
98
00:05:19,485 --> 00:05:22,192
Fint. Men bare så du ved det,
er jeg ikke vild med det.
99
00:05:22,279 --> 00:05:24,861
Den eneste gang jeg tolererer at snyde
er på Love Island.
100
00:05:24,949 --> 00:05:27,118
- Jeg elsker dig.
- Hvad?
101
00:05:30,789 --> 00:05:32,915
Bare køb den skabsting.
102
00:05:38,128 --> 00:05:40,839
Det er nemt at huske franske ord.
103
00:05:41,216 --> 00:05:43,133
Men at mestre udtalen?
104
00:05:43,802 --> 00:05:45,091
Det kan tage lidt tid.
105
00:05:45,178 --> 00:05:46,845
Det er bare sandt, ja.
106
00:05:49,515 --> 00:05:52,226
Nej, se på min mund.
Se, hvad jeg gør med mine læber.
107
00:05:59,317 --> 00:06:00,859
- Hej.
- Undskyld.
108
00:06:03,113 --> 00:06:05,903
Sådan. Du er allerede blevet bedre.
109
00:06:05,991 --> 00:06:07,324
Hvordan lærte du det?
110
00:06:08,451 --> 00:06:11,580
Da jeg var lille, havde vi en au pair,
Camille fra Marseille.
111
00:06:12,204 --> 00:06:14,811
Hun opfostrede mig næsten,
for min mor var altid...
112
00:06:16,001 --> 00:06:19,415
- Hvem ved, hvad hun lavede?
- Det forstår jeg godt.
113
00:06:19,503 --> 00:06:22,711
Begge mine forældre arbejdede meget,
så jeg tilbragte tiden med min bedstemor.
114
00:06:22,799 --> 00:06:25,667
Engang fik hun et slagtilfælde,
mens vi lagde puslespil.
115
00:06:26,802 --> 00:06:30,034
Men din historie er mere nuttet,
så fortæl mig mere om Camille.
116
00:06:30,599 --> 00:06:32,516
Camille var bare den bedste.
117
00:06:33,143 --> 00:06:35,056
Hun ville lave kyllingenuggets
og vi sad sammen
118
00:06:35,144 --> 00:06:37,959
og så vores foretrukne franske tv-show,
Les Craquantes.
119
00:06:38,231 --> 00:06:39,645
Det lyder meget smart.
120
00:06:39,733 --> 00:06:41,610
Det var en kopi af The Golden Girls.
121
00:06:42,693 --> 00:06:45,446
Det første ord jeg lærte
på fransk var ménopause.
122
00:06:48,867 --> 00:06:50,363
Lila, den fyr er dum lækker.
123
00:06:50,451 --> 00:06:52,640
Jeg brændte mig tre gange
ved at se på ham.
124
00:06:56,373 --> 00:06:58,121
Jeg vil bare takke dig igen.
125
00:06:58,208 --> 00:07:00,242
- Det er virkelig rart.
- Nævn det ikke.
126
00:07:01,337 --> 00:07:02,835
- Men før jeg glemmer...
- Ja?
127
00:07:02,923 --> 00:07:05,049
Kan du underskrive den her?
128
00:07:06,176 --> 00:07:07,380
Hvis jeg har tutor-timer,
129
00:07:07,468 --> 00:07:09,032
får jeg en ekstra halv kredit.
130
00:07:09,638 --> 00:07:12,974
- Får du kredit for at være tutor?
- Er det okay?
131
00:07:13,974 --> 00:07:18,145
Helt okay. Selvfølgelig. Det var bare
transaktionelt. Jeg forstår det.
132
00:07:22,025 --> 00:07:23,605
UNGE STALIN
133
00:07:23,692 --> 00:07:24,996
Unge Stalin kunne få det.
134
00:07:26,236 --> 00:07:28,572
Ikke sandt?
Han kunne have været i Riverdale.
135
00:07:44,005 --> 00:07:46,965
Hej. Jeg hedder Bela.
Ligesom i Twilight, men indisk.
136
00:07:50,053 --> 00:07:51,012
Sejt.
137
00:07:53,806 --> 00:07:57,014
Super at Susan B. Anthony bliver
hædret på Essex' portrætgalleriet.
138
00:07:57,102 --> 00:08:00,099
Jeg siger bare, kunstneren helt tydeligt
ændrede størrelsen af hendes bryster.
139
00:08:00,187 --> 00:08:02,394
Måske er det et symbol
på hendes kvindelige magt.
140
00:08:02,482 --> 00:08:05,714
Eller måske havde hun en stor barm.
Hvordan skulle vi vide det?
141
00:08:07,654 --> 00:08:11,110
Hej. Jeg hedder Leighton. Jeg blev fanget
i at drikke som mindreårig.
142
00:08:11,198 --> 00:08:13,075
Det er derfor, jeg skal arbejde her.
143
00:08:13,201 --> 00:08:16,574
- Jeg hedder Ginger. Hun/hende/hendes.
- Lindsay. Hun/hende/hendes.
144
00:08:16,662 --> 00:08:19,582
- Alicia. Hun/hende/hendes.
- Tova. De/dem/deres.
145
00:08:22,585 --> 00:08:25,422
Ja. Okay. Jeg er "hun," tydeligvis.
146
00:08:26,130 --> 00:08:30,561
- Sejt. Jeg fører tilsyn med de frivillige.
- Fantastisk. Skal vi tale om planlægning?
147
00:08:31,260 --> 00:08:35,052
Jeg tænkte, jeg ville arbejde om morgenen
fra kl. 9.30 til 10.15, og derefter
148
00:08:35,140 --> 00:08:37,680
runde det op til en time på timesedlen.
149
00:08:37,767 --> 00:08:40,640
Ja, sådan fungerer det ikke.
Jeg siger til, når vi har brug for hjælp.
150
00:08:40,727 --> 00:08:44,018
Og så kommer du her.
Som i morgen fra kl. 17 til 22,
151
00:08:44,106 --> 00:08:45,895
som hjælper
i vores feministiske poesi-gruppe.
152
00:08:45,983 --> 00:08:48,023
Så fristende som det lyder,
har jeg travlt om fredagen.
153
00:08:48,111 --> 00:08:49,482
Pokkers. Det vidste jeg ikke.
154
00:08:49,570 --> 00:08:51,864
Måske skulle vi bare lukke,
indtil du er fri.
155
00:08:52,906 --> 00:08:55,982
Okay. Jeg er fra New York,
så jeg forstår, du er sarkastisk.
156
00:08:56,535 --> 00:09:00,956
Det er ved at blive lidt anspændt.
Jeg ringer med frirum-klokken.
157
00:09:01,791 --> 00:09:02,749
Hvad?
158
00:09:03,209 --> 00:09:06,207
Det er en klokke, vi ringer med,
når vi har brug for et frirum.
159
00:09:06,295 --> 00:09:08,005
Er det ikke allerede et frirum?
160
00:09:10,090 --> 00:09:11,129
Okay. Jeg siger bare,
161
00:09:11,216 --> 00:09:13,631
vi måske er blevet
en lille smule for følsom som samfund,
162
00:09:13,719 --> 00:09:16,302
hvis selv et frirum ikke er som...
Åh, gud.
163
00:09:16,389 --> 00:09:17,432
Alt er okay, Ginger.
164
00:09:18,640 --> 00:09:23,058
Hvad vi gør her, uanset om du synes det
er dumt eller ej, hjælper virkelig folk.
165
00:09:23,146 --> 00:09:26,170
Så vi er ikke interesseret
i din mening i øjeblikket, okay?
166
00:09:26,399 --> 00:09:30,940
Og sig ikke, dine pronomen er indlysende.
De er skod.
167
00:09:31,028 --> 00:09:34,110
Jeg siger bare, du ikke behøver at bruge
dine pronomen, når andre mennesker
168
00:09:34,198 --> 00:09:36,648
får dig til at lyde
som en virkelig dum kælling.
169
00:09:37,118 --> 00:09:38,286
Jeg hørte det, Ginger.
170
00:09:38,744 --> 00:09:41,924
Velkommen til kvindecentret, Leighton.
Vi ses til poesi-aften.
171
00:09:45,418 --> 00:09:47,665
Hej. Min mor siger,
vi kan gå op til 20.000.
172
00:09:47,753 --> 00:09:49,713
Du gør samfundstjenesten, Leighton.
173
00:09:50,339 --> 00:09:51,424
Voks fra smerten.
174
00:09:55,302 --> 00:09:57,472
Piger, jeg har en delikat sag.
175
00:09:57,806 --> 00:10:02,723
Der har været nogle klager
over stanken fra jeres værelse,
176
00:10:02,811 --> 00:10:05,059
men der er ingen grund til at være flove.
177
00:10:05,146 --> 00:10:08,525
- Det sker for en suite hvert år.
- Hvad gør?
178
00:10:09,442 --> 00:10:12,815
- Åh, gud. Vi er den ildelugtende suite.
- Nej, "vi" skal ikke inkludere mig.
179
00:10:12,903 --> 00:10:14,568
Okay. Hvem klagede?
180
00:10:14,656 --> 00:10:17,029
Beklager, Leighton.
Alle klager er anonyme.
181
00:10:17,117 --> 00:10:18,238
Jeg kan ikke nævne navne.
182
00:10:18,326 --> 00:10:22,700
Det kan jeg godt. Det var mig.
Det lugter som en tandbyld herinde.
183
00:10:22,788 --> 00:10:26,621
Det er så slemt, at ingen dukkede op
til min mystiske mordfest i går aftes.
184
00:10:26,708 --> 00:10:28,206
Ja, Travis, det er sikkert derfor.
185
00:10:28,293 --> 00:10:30,334
Tak, Frude,
for at gøre os opmærksom på dette.
186
00:10:30,421 --> 00:10:32,795
Vi snakker om det som en gruppe,
og vi får det løst.
187
00:10:32,882 --> 00:10:34,295
- Okey-dokey.
- Ja.
188
00:10:34,383 --> 00:10:36,173
Er det en god nok løsning for dig?
189
00:10:36,261 --> 00:10:39,301
Ja. Vi smider det skide køleskab ud nu.
190
00:10:39,389 --> 00:10:41,219
Nej. Det var min highschool-eksamensgave.
191
00:10:41,306 --> 00:10:43,514
Det er den sørgeligste sætning,
jeg nogensinde har hørt.
192
00:10:43,601 --> 00:10:44,640
Hør, jeg er ligeglad.
193
00:10:44,727 --> 00:10:46,974
Jeg vil ikke have et ry
som en ildelugtende suitepige.
194
00:10:47,062 --> 00:10:49,018
- Køleskabet må ud.
- Vi kan bare gøre det rent.
195
00:10:49,106 --> 00:10:50,938
Og da vi ikke ved, hvad skabte lugten...
196
00:10:51,025 --> 00:10:55,192
- Det var Bela.
- Fornærmende. Fornærmende formodninger.
197
00:10:55,280 --> 00:10:57,695
Hvorfor gør vi det ikke alle rent i aften?
198
00:10:57,782 --> 00:11:00,280
Det kunne være som en sjov
gruppe-bonding-erfaring.
199
00:11:00,368 --> 00:11:03,325
Jeg ville ønske, jeg kunne.
Jeg har en kvindecenter-ting.
200
00:11:03,413 --> 00:11:04,576
Ja, det kan jeg heller ikke.
201
00:11:04,664 --> 00:11:06,412
En fyr med mavemuskler
vil lave rørarbejde i aften.
202
00:11:06,499 --> 00:11:07,537
Rørarbejde?
203
00:11:07,624 --> 00:11:09,872
Ja. Rørarbejde.
Blive skåret, revet op, slids-smedet.
204
00:11:09,960 --> 00:11:14,340
- Slids-smedet? Bela, jøsses.
- Hvad? Sådan taler folk.
205
00:11:14,716 --> 00:11:15,753
Ja, det er mig.
206
00:11:15,841 --> 00:11:17,613
- Det ville du ønske.
- Jeg vinder.
207
00:11:19,886 --> 00:11:23,137
Ja. Jeg slog dig igen.
208
00:11:23,224 --> 00:11:26,098
Jeg lod dig vinde ved at være ude af form.
209
00:11:26,186 --> 00:11:29,896
Ja. Hvordan var det at købe den credenza?
210
00:11:30,439 --> 00:11:33,610
Jeg kan ikke vente med at vise dig,
hvor grim den er.
211
00:11:34,027 --> 00:11:36,357
Jeg tog et billede. Det er så slemt.
212
00:11:36,445 --> 00:11:37,484
STEVEN KIM BOGHOLDER
213
00:11:37,572 --> 00:11:40,700
Vent. Har du mig gemt i din telefon
som Steven Kim Bogholder?
214
00:11:40,909 --> 00:11:42,989
Ja. Hvis Michelle ser, jeg får en besked,
215
00:11:43,076 --> 00:11:44,693
vil hun ikke blive mistænkelig.
216
00:11:45,037 --> 00:11:48,415
- Og hvem er Honey Bunny?
- Det er Michelle.
217
00:11:49,667 --> 00:11:51,211
Tager du pis på mig?
218
00:11:51,710 --> 00:11:54,473
Hun er Honey Bunny
og jeg er en imaginær asiatisk CPA?
219
00:11:54,796 --> 00:11:55,757
Det er perfekt.
220
00:11:56,174 --> 00:11:59,343
Jeg ved ikke hvor meget længere,
jeg vil snige mig rundt.
221
00:11:59,928 --> 00:12:02,951
- Generer intet af det her dig?
- Selvfølgelig gør det det.
222
00:12:03,388 --> 00:12:06,476
Jeg har denne utroligt seje
og smuk person i mit liv.
223
00:12:07,059 --> 00:12:10,604
Jeg kan ikke fortælle nogen om det.
Det er forfærdeligt. Det stinker.
224
00:12:10,979 --> 00:12:14,520
Jeg vil bare gerne på date.
Som på en rigtig date.
225
00:12:14,608 --> 00:12:17,773
Ikke bare en "lad os gøre det i min bil
bag Best Buy"-date.
226
00:12:17,861 --> 00:12:20,776
Nogle af mine bedste minder er
på den Best Buy-parkeringsplads med dig.
227
00:12:20,864 --> 00:12:22,487
Noget smukt er sket der.
228
00:12:22,574 --> 00:12:25,754
Nej. Jeg er ikke i humør
til at lave sjov med det her lige nu.
229
00:12:27,496 --> 00:12:28,455
Okay.
230
00:12:29,873 --> 00:12:34,003
- Skal vi løbe om kap tilbage til campus?
- Nej. Jeg tager en solotur.
231
00:12:42,303 --> 00:12:45,551
Foregår der noget med dig
og den hotte franske tutor?
232
00:12:45,639 --> 00:12:46,678
Nej.
233
00:12:46,766 --> 00:12:49,998
Hvorfor? Spurgte han om mig
efter han bestilte sin kaffe i går?
234
00:12:50,520 --> 00:12:51,478
Ja.
235
00:12:52,355 --> 00:12:53,980
Han spurgte, om du så nogen.
236
00:12:54,648 --> 00:12:58,276
- Stop.
- Det gjorde han ikke. Han var ligeglad.
237
00:12:58,611 --> 00:13:00,734
Men det vil han måske,
for han kommer lige nu.
238
00:13:00,822 --> 00:13:03,862
Det er så sjovt.
Jeg er sikker på, han lige kommer.
239
00:13:03,950 --> 00:13:06,368
- Hej.
- Hvordan går det?
240
00:13:07,160 --> 00:13:08,741
Jeg arbejder bare. Ikke noget særligt.
241
00:13:08,829 --> 00:13:11,124
Jeg taler absolut ikke om noget specifikt.
242
00:13:12,499 --> 00:13:16,503
Du har et ansigt at skrive sange om. Tak.
243
00:13:18,505 --> 00:13:23,089
Så hvad bringer dig ind? Ville du have
en drink eller en café au lait?
244
00:13:23,176 --> 00:13:26,927
God udtale. Men nej.
Jeg kom bare forbi for at se dig.
245
00:13:27,015 --> 00:13:28,512
Til vores næste tutor-session
246
00:13:28,599 --> 00:13:31,847
kunne vi se Golden Girls på fransk,
som jeg lærte af med min au pair.
247
00:13:31,935 --> 00:13:34,308
- Måske i aften.
- Ja.
248
00:13:34,396 --> 00:13:37,729
Ja. Det lyder både uddannelsesmæssigt
rigtigt og underholdende.
249
00:13:37,817 --> 00:13:39,481
Du er sådan en god tutor.
250
00:13:39,569 --> 00:13:42,155
- Fantastisk. Vi ses i aften.
- Okay.
251
00:13:44,698 --> 00:13:46,363
- Du stirrer på hans røv.
- Lila, gud.
252
00:13:46,451 --> 00:13:49,867
Jeg får lyst til at sætte mig selv
i brand ved tanken om at se en musical,
253
00:13:49,954 --> 00:13:53,760
som jeg engang gjorde for at komme væk
fra en indisk-ting med min familie.
254
00:13:54,792 --> 00:13:56,123
Vil du have noget med?
255
00:13:56,210 --> 00:13:57,666
- Nej, jeg er okay.
- Er du sikker?
256
00:13:57,754 --> 00:13:59,589
Jo, måske en kop Cap'n Crunch?
257
00:14:04,092 --> 00:14:07,675
Ser du det?
Jeg har bare denne date under kontrol.
258
00:14:07,763 --> 00:14:09,803
Pige, han griner af alt, hvad du siger,
259
00:14:09,891 --> 00:14:11,304
og du er ikke engang sjov.
260
00:14:11,391 --> 00:14:13,681
Jeg er ved at få
en fyr med mavemuskler på krogen.
261
00:14:13,769 --> 00:14:16,427
Vent. Har du aldrig haft
en fyr med mavemuskler før?
262
00:14:16,897 --> 00:14:19,775
- Har du?
- Skat, jeg trækker.
263
00:14:20,735 --> 00:14:21,693
Hej.
264
00:14:24,238 --> 00:14:26,907
Værsgo.
265
00:14:28,826 --> 00:14:31,662
To kyllingebryster. Det må være snydedag.
266
00:14:36,250 --> 00:14:38,502
"Glædelig fars dag, far.
267
00:14:39,504 --> 00:14:44,592
Tak for altid at have beskyttet mig
fra edderkopper, fra mareridt,
268
00:14:45,842 --> 00:14:49,639
fra at føle sig respekteret som kvinde."
269
00:14:52,934 --> 00:14:57,768
"Mine brystvorter er mine egne.
Men vil de nogensinde blive frie?
270
00:14:57,855 --> 00:15:04,112
Smukke vanærende himmel
For ravfarvede bølger af smerte"
271
00:15:05,362 --> 00:15:08,229
Leighton, hold op med at filme folk
uden deres samtykke.
272
00:15:08,449 --> 00:15:09,407
Javel, vagt.
273
00:15:10,743 --> 00:15:13,199
Er du ved at blive fuld
til en begivenhed, hvor du arbejder,
274
00:15:13,286 --> 00:15:14,496
fordi du blev snuppet?
275
00:15:15,038 --> 00:15:15,998
Jep.
276
00:15:16,999 --> 00:15:17,959
Latterligt.
277
00:15:18,626 --> 00:15:22,223
Hvis det er i orden med jer,
vil jeg gerne synge et par sange i aften.
278
00:15:22,797 --> 00:15:26,716
Den første handler om en kvinde
som fortjener mere kærlighed, end hun får.
279
00:15:27,926 --> 00:15:28,886
Moder Natur.
280
00:15:40,397 --> 00:15:42,066
Leighton, hvad fanden?
281
00:15:45,445 --> 00:15:46,403
Det var dråben.
282
00:15:47,905 --> 00:15:50,460
Jeg underskriver ikke
nogen af dine timer i aften.
283
00:15:50,574 --> 00:15:52,988
Hvad? Det kan du ikke gøre.
284
00:15:53,076 --> 00:15:56,076
Jeg fortjener dobbelte timer
for at sidde her og høre dette lort.
285
00:15:56,164 --> 00:16:00,625
Hvorfor? Du har kun drukket vin
og støjende spist snacks.
286
00:16:00,960 --> 00:16:03,003
- Men jeg var her.
- Jeg er ligeglad.
287
00:16:03,879 --> 00:16:06,174
Du har lige spildt
tre timer af dit eget liv.
288
00:16:07,049 --> 00:16:09,427
Nul lavet, 100 tilbage.
289
00:16:20,605 --> 00:16:23,023
- Må jeg?
- Ja, helt sikkert.
290
00:16:26,611 --> 00:16:27,904
De er bare utrolige.
291
00:16:31,156 --> 00:16:32,529
Vil du have sex?
292
00:16:32,617 --> 00:16:34,656
Om et sekund. Jeg vil bare se lidt på dig.
293
00:16:34,744 --> 00:16:36,913
- Suge det til mig.
- Ja.
294
00:16:38,080 --> 00:16:39,040
Okay, jeg er klar.
295
00:16:44,544 --> 00:16:48,214
- Du er så skide lækker.
- Du er så skide sjov.
296
00:16:50,468 --> 00:16:52,970
- Du er så skide lækker.
- Du er så skide sjov.
297
00:16:54,764 --> 00:16:57,934
- Du er så skide lækker.
- Du er så skide sjov.
298
00:16:58,391 --> 00:17:00,685
- Han er en griner.
- En hvad?
299
00:17:01,102 --> 00:17:04,230
En griner.
Han kan kun lide mig, fordi jeg er sjov.
300
00:17:04,606 --> 00:17:07,146
- Jeg tror ikke, det er et ord.
- Eller en ting.
301
00:17:07,233 --> 00:17:08,564
Han må også finde dig tiltrækkende.
302
00:17:08,652 --> 00:17:10,609
Ingen sover med nogen,
bare fordi de synes, de er sjove.
303
00:17:10,696 --> 00:17:13,612
Virkelig, Whitney? Så forklar,
hvorfor jeg onanerer til Kyle Mooney.
304
00:17:13,699 --> 00:17:15,988
Bela, hold op med at fortælle mig,
hvad du onanerer til.
305
00:17:16,076 --> 00:17:18,575
Vent. Jeg troede, du ville have folk
til at tro, du var sjov.
306
00:17:18,663 --> 00:17:21,999
Nej. Han skulle også synes,
jeg er en top hot bitch.
307
00:17:22,582 --> 00:17:24,919
Jeg sagde,
han mindede mig om David Beckham,
308
00:17:25,294 --> 00:17:27,793
og han fortalte mig,
jeg mindede ham om Larry David.
309
00:17:27,880 --> 00:17:30,796
Jeg er forvirret.
Larry David er sjovere end dig.
310
00:17:30,883 --> 00:17:33,173
Apropos David Beckham,
vi vandt vores kamp.
311
00:17:33,261 --> 00:17:35,509
Jeg scorede to mål,
hjalp med til et. Ikke noget stort.
312
00:17:35,596 --> 00:17:36,676
Whitney var så god,
313
00:17:36,764 --> 00:17:40,221
og jeg prøvede at starte en bølge,
men der var ikke nok mennesker.
314
00:17:40,308 --> 00:17:42,598
- Ja.
- Hvad skal jeg så gøre?
315
00:17:42,686 --> 00:17:44,893
Pokkers. Vi kom tilbage
til din ting rigtig hurtigt.
316
00:17:44,981 --> 00:17:47,229
Helt ærligt, Bela, jeg tror ikke,
det er sådan en dårlig ting.
317
00:17:47,316 --> 00:17:50,314
Du kan lide ham for hans mavemuskler.
Han kan lide dig, fordi du er sjov.
318
00:17:50,402 --> 00:17:52,191
I har begge to virkelig specifikke grunde.
319
00:17:52,278 --> 00:17:54,152
Jeg er romantiker,
så vi skal kunne lide hinanden
320
00:17:54,240 --> 00:17:55,362
af samme specifikke årsag,
321
00:17:55,449 --> 00:17:58,113
at vi begge er umættelige
med hinandens hotte ansigter og kroppe.
322
00:17:58,201 --> 00:18:00,909
Jeg føler, du burde lære noget,
men du forstår det ikke.
323
00:18:00,997 --> 00:18:05,288
Ja, du har ret. Lektionen er klar.
Jeg er nødt til at bryde med ham.
324
00:18:05,376 --> 00:18:08,500
Jeg må finde en endnu hottere fyr
og ikke være mig selv omkring ham.
325
00:18:08,588 --> 00:18:10,084
- Nej.
- Nej, det var ikke lektien.
326
00:18:10,171 --> 00:18:11,214
Tak for snakken.
327
00:18:16,261 --> 00:18:19,932
Jeg kan godt lide Bela, men at dele
værelse ville tage livet af mig.
328
00:18:21,391 --> 00:18:24,307
- Hvad skal du med den cheesecake?
- Det er en lang historie.
329
00:18:24,395 --> 00:18:26,314
Det er en spøg mellem Nico og mig.
330
00:18:27,397 --> 00:18:30,729
Ved Leighton, hvor meget tid
du har været sammen med hendes bror?
331
00:18:30,817 --> 00:18:33,997
Nej, men der er ikke noget at fortælle.
Han er bare min tutor.
332
00:18:34,905 --> 00:18:36,735
Men sig det ikke til Leighton.
333
00:18:36,823 --> 00:18:38,529
- Selvfølgelig ikke. Vi ses senere.
- Okay.
334
00:18:38,616 --> 00:18:40,201
- Hyg dig med holdet.
- Tak.
335
00:18:42,163 --> 00:18:45,035
Jeg ville elske at mødes
for at diskutere mine skatter.
336
00:18:45,123 --> 00:18:46,249
Og sige undskyld.
337
00:18:46,834 --> 00:18:49,335
- Hej.
- Hvor er du lige nu?
338
00:18:50,045 --> 00:18:52,585
På vej til at mødes med holdet
for at fejre vores sejr.
339
00:18:52,672 --> 00:18:55,170
Okay. For det første
spillede du som en stjerne,
340
00:18:55,258 --> 00:18:57,803
og at blive fuld med dine venner
er helt i orden.
341
00:18:58,512 --> 00:19:01,347
Og jeg synes, du skulle droppe holdet.
342
00:19:02,057 --> 00:19:03,345
Og hvorfor skulle jeg gøre det?
343
00:19:03,433 --> 00:19:05,097
Jeg har tænkt på det, du sagde forleden,
344
00:19:05,185 --> 00:19:10,311
at vi ikke har haft en rigtig date,
og du har ret. Så lad os gøre det.
345
00:19:10,398 --> 00:19:11,437
Lige nu?
346
00:19:11,524 --> 00:19:14,273
Ja, jeg ved, det er lidt i sidste øjeblik,
men jeg har en overraskelse til dig.
347
00:19:14,360 --> 00:19:16,735
En større overraskelse end at finde ud af,
du har en kone?
348
00:19:16,822 --> 00:19:20,529
Seriøst? Skulle du bare ødelægge brugen
af det glædelige ord "overraskelse" sådan?
349
00:19:20,617 --> 00:19:24,868
Jeg henter dig uden for dit kollegium
om ti. Bliv færdig og tag insektspray med.
350
00:19:24,955 --> 00:19:26,493
- Insektspray?
- Det bliver sjovt.
351
00:19:26,581 --> 00:19:28,302
Bare glem, jeg sagde insektspray.
352
00:19:29,417 --> 00:19:30,749
Langt undertøj ville være godt.
353
00:19:30,836 --> 00:19:33,376
- Det bliver værre.
- Det bliver godt.
354
00:19:33,464 --> 00:19:35,673
Bare lad mig klare det. Vi ses snart.
355
00:19:39,303 --> 00:19:40,262
Insektspray.
356
00:19:47,019 --> 00:19:52,148
FORBLIV GYLDEN
357
00:20:01,032 --> 00:20:02,906
Hej. Er Nico hjemme?
358
00:20:02,993 --> 00:20:06,038
Nej. Jeg tror,
han ser basketballkampen hos Braden.
359
00:20:06,664 --> 00:20:07,623
Hvem?
360
00:20:08,207 --> 00:20:11,668
Kender du ikke Braden?
Underligt. Du ligner ham på en måde.
361
00:20:12,378 --> 00:20:13,837
Okay. Tak.
362
00:20:14,337 --> 00:20:17,715
Du har vel ikke
en Postmates-ordre fra Quiznos?
363
00:20:18,508 --> 00:20:19,467
Det har jeg ikke.
364
00:20:21,971 --> 00:20:23,429
Hun var ikke fra Quiznos.
365
00:20:30,271 --> 00:20:33,815
- Hej. Hvad sker der?
- Hej. Jeg er på Theta Delt.
366
00:20:34,357 --> 00:20:35,317
Sejt.
367
00:20:36,360 --> 00:20:38,236
Ja, bortset fra at du ikke er her.
368
00:20:40,905 --> 00:20:43,280
Lort. Jeg er så ked af det.
369
00:20:43,367 --> 00:20:45,911
Det havde jeg helt glemt.
Den Golden Girls-ting.
370
00:20:47,662 --> 00:20:49,226
Kan vi gøre det en anden gang?
371
00:20:50,498 --> 00:20:53,794
Jo, helt sikkert. Jeg har alligevel
andre ting at lave i aften.
372
00:20:54,460 --> 00:20:57,673
- Okay. Undskyld.
- Farvel.
373
00:21:26,118 --> 00:21:27,076
Okay.
374
00:21:29,038 --> 00:21:31,660
Du må hellere ikke myrde mig.
Jeg bliver så sur.
375
00:21:31,748 --> 00:21:32,707
Kom nu.
376
00:21:33,125 --> 00:21:35,002
- Tak.
- Okay, pas på, hvor du går.
377
00:21:36,587 --> 00:21:37,546
Okay.
378
00:21:45,595 --> 00:21:46,554
Nå?
379
00:21:47,847 --> 00:21:49,350
Hvad kigger jeg på?
380
00:21:50,100 --> 00:21:54,187
Det er en romantisk udendørs filmaften.
Bare dig og mig midt i ingenting.
381
00:21:55,188 --> 00:21:57,315
Love & Basketball sat op på projektoren.
382
00:21:58,274 --> 00:22:01,607
- Det er min yndlingsfilm.
- Jeg ved det. Jeg lavede min research.
383
00:22:01,694 --> 00:22:03,697
Okay. Lad mig vise dig din plads.
384
00:22:04,949 --> 00:22:06,988
- Okay. Bare...
- Okay.
385
00:22:07,076 --> 00:22:10,909
Nødudgange er denne vej i skoven
og den anden vej i skoven.
386
00:22:10,996 --> 00:22:13,134
Og toiletterne er, hvor som helst du vil.
387
00:22:13,414 --> 00:22:15,376
- Det er meget sødt.
- Det ved jeg.
388
00:22:18,838 --> 00:22:19,797
- Klar?
- Okay.
389
00:22:21,714 --> 00:22:25,927
Okay. Mobiltelefoner skal slukkes
under hele filmen.
390
00:22:26,595 --> 00:22:30,610
I aften handler det kun om dig og mig,
og om den nuværende Lymesygdom trussel.
391
00:22:38,731 --> 00:22:40,395
Jeg ved, du har ansvaret,
392
00:22:40,483 --> 00:22:44,237
men jeg synes, det ville gavne dig
at tage tingene lidt mindre alvorligt.
393
00:22:44,988 --> 00:22:46,027
Ville det?
394
00:22:46,115 --> 00:22:48,905
Ja. Okay. Som med den sang, pigen sang,
395
00:22:48,993 --> 00:22:52,157
den var mere end forfærdelig,
så er jeg virkelig bekymret for dig.
396
00:22:52,245 --> 00:22:54,539
Selvfølgelig syntes jeg,
den var forfærdelig.
397
00:22:54,831 --> 00:22:57,871
Hvis hun var okay,
ville hun ikke være på kvindecenteret.
398
00:22:57,959 --> 00:22:59,957
Ja. Jeg er enig.
399
00:23:00,044 --> 00:23:03,377
Kan nogle af disse mennesker
være utålelige? Ja, for pokker.
400
00:23:03,464 --> 00:23:06,381
Men i stedet for at være uhøflig,
opfører jeg mig som en normal person.
401
00:23:06,468 --> 00:23:09,178
Jeg smiler til dem
og så håner jeg dem privat.
402
00:23:09,512 --> 00:23:10,815
Kunne du måske prøve det?
403
00:23:11,806 --> 00:23:15,019
Okay. Jeg vil forsøge ikke at være...
404
00:23:16,311 --> 00:23:17,432
Gud, hvad kaldte du det?
405
00:23:17,520 --> 00:23:18,767
- En dum kælling.
- Dum kælling.
406
00:23:18,855 --> 00:23:20,644
- Ja. Nemlig.
- Det bliver måske svært.
407
00:23:20,732 --> 00:23:24,027
Vent til oktober, når Ginger begynder
at tale om hendes pagt.
408
00:23:24,861 --> 00:23:26,060
Hvad fanden er en pagt?
409
00:23:35,915 --> 00:23:38,496
- Hej, hvad laver du?
- Ingenting.
410
00:23:38,584 --> 00:23:40,790
Jeg troede,
vi skulle gøre rent sammen i morgen.
411
00:23:40,878 --> 00:23:43,224
Det er fint.
Jeg havde brug for distraktionen.
412
00:23:43,588 --> 00:23:45,100
Er der noget, du vil tale om?
413
00:23:46,716 --> 00:23:50,220
Jeg fik store tanker om en fyr,
og spildte 25 dollars på en kage.
414
00:23:52,139 --> 00:23:54,381
Hvad med dig?
Slog du op med din mave-dreng?
415
00:23:54,975 --> 00:23:56,976
Ja. Jeg sagde, det ikke virkede.
416
00:23:57,895 --> 00:24:00,602
Men så lavede han maverulninger,
og så dyrkede vi sex en gang til.
417
00:24:00,689 --> 00:24:03,021
Jeg ved ikke. Jeg fortsætter måske.
Det er okay.
418
00:24:03,108 --> 00:24:04,068
Okay.
419
00:24:04,484 --> 00:24:06,982
Så fortæl mig, hvilken afskyelig mad
var årsag til lugten?
420
00:24:07,070 --> 00:24:08,686
Det hele. Stikket var taget ud.
421
00:24:09,739 --> 00:24:13,953
Lort. Jeg tog helt sikker stikket ud
til Travis' airbrush-maskine.
422
00:24:14,495 --> 00:24:17,246
Jeg hader, det var min skyld
og ikke racisme.
423
00:24:19,582 --> 00:24:21,872
Vil du se tv
og spise en hel cheesecake med mig?
424
00:24:21,959 --> 00:24:24,545
- Lad os gøre det. Den ser godt ud.
- Ja, ikke?
425
00:24:27,715 --> 00:24:30,843
Dette er den bedste date,
jeg nogensinde har været på.
426
00:24:32,595 --> 00:24:33,555
Også mig.
427
00:24:37,476 --> 00:24:39,812
Bare tjek din telefon.
Vi hørte den begge to.
428
00:24:47,569 --> 00:24:48,528
Vil du læse den?
429
00:24:53,909 --> 00:24:56,869
DU OG JEG ER NØDT TIL
AT HAVE EN SERIØS SNAK. I AFTEN.
430
00:24:58,162 --> 00:25:00,916
Er du seriøs? Er det virkeligt?
431
00:25:12,928 --> 00:25:16,557
Okay. Vi ses i morgen.
432
00:25:17,223 --> 00:25:18,183
Vi ses i morgen.
433
00:25:33,948 --> 00:25:35,325
- Hej.
- Hej.
434
00:25:38,162 --> 00:25:39,162
Jeg fik din besked.
435
00:25:41,123 --> 00:25:43,313
Hvad er denne vigtige ting,
du vil tale om?
436
00:25:44,834 --> 00:25:48,083
Jeg er så dum.
Jeg ville sende den til træner Woods.
437
00:25:48,171 --> 00:25:49,526
Det er bare noget fodbold.
438
00:25:52,593 --> 00:25:53,926
- Okay.
- Klar til seng?
439
00:27:23,891 --> 00:27:25,894
Tekster af: Pernille Sunesen