1
00:00:13,805 --> 00:00:17,455
Käytökseni eilen illalla oli
kerrassaan kauhistuttavaa, kansleri Lacey.
2
00:00:17,600 --> 00:00:20,432
Alaikäisenä juopottelua
ja kampuksen omaisuuden tuhoamista.
3
00:00:20,519 --> 00:00:23,356
En ole sellainen, ja aion korvata kaiken.
4
00:00:25,608 --> 00:00:27,439
Tämä on kahden tuhannen dollarin sekki.
5
00:00:27,526 --> 00:00:30,342
Se on alku. Äiti sanoo,
että varaa on kymppitonniinkin.
6
00:00:31,073 --> 00:00:33,361
Tästä et selviä lahjomalla, Leighton.
7
00:00:33,449 --> 00:00:36,531
Heitit patsasta tequila-pullolla
ja mursit sen pikkusormen.
8
00:00:36,619 --> 00:00:39,705
Sitten haukuit turvamiehiämme.
- En haukkunut.
9
00:00:40,331 --> 00:00:45,879
Kutsuit heitä "wannabe-kytiksi,
joilla on mauton tyyli".
10
00:00:46,379 --> 00:00:49,246
Kuulostaa minulta,
mutta puolustuksekseni olin kännissä.
11
00:00:49,633 --> 00:00:50,670
Se ei auta asiaa.
12
00:00:50,758 --> 00:00:52,506
Saat sata tuntia yhdyskuntapalvelusta -
13
00:00:52,593 --> 00:00:54,299
Essex Collegen naistenkeskuksessa.
14
00:00:54,387 --> 00:00:56,316
Mikä on naistenkeskus? Joku kirousko?
15
00:00:56,515 --> 00:01:00,681
Naistenkeskus on
"kaikille avoin yhteisö naisille -
16
00:01:00,769 --> 00:01:03,518
ja muille sukupuolille, jossa
järjestetään feminististä toimintaa -
17
00:01:03,605 --> 00:01:06,311
ja käydään keskusteluja
samanmielisten ihmisten kanssa."
18
00:01:06,399 --> 00:01:09,398
Ei. Vihreää teetä hörppiviä
woke-luusereita?
19
00:01:09,486 --> 00:01:12,025
Haluaisin kuulla muut vaihtoehdot.
20
00:01:12,113 --> 00:01:13,322
Niitä ei ole.
21
00:01:13,990 --> 00:01:15,971
Ilmoitan naistenkeskukselle tulostasi.
22
00:01:16,075 --> 00:01:17,795
Kiitos käynnistä, neiti Leighton.
23
00:01:17,910 --> 00:01:20,872
Perheeni ei enää lahjoita
rahaa tälle oppilaitokselle.
24
00:01:21,580 --> 00:01:24,913
Tiedätkö, kuinka moni venäläinen
miljardööri lähettää lapsensa tänne?
25
00:01:25,001 --> 00:01:27,504
Kolme. Me pärjäämme kyllä.
26
00:01:28,297 --> 00:01:29,339
Helvetti.
27
00:01:42,603 --> 00:01:45,643
Vermontin Tinder on outo.
Miksi kaikki harrastavat vaeltamista?
28
00:01:45,731 --> 00:01:48,646
Tämä on muutenkin turhaa.
Kukaan ei ikinä tekstaa takaisin.
29
00:01:48,734 --> 00:01:50,663
Anna tänne. Katsotaan, mistä on kyse.
30
00:01:52,613 --> 00:01:56,403
Mitä helvettiä, Bela?
Tämän takia kukaan ei vastaa viesteihisi.
31
00:01:56,490 --> 00:01:57,529
LÄHETÄ PAIDATTOMIA KUVIA
32
00:01:57,616 --> 00:01:58,738
Et edes tervehdi.
33
00:01:58,826 --> 00:02:01,408
Aloitat joka keskustelun
sanoilla "paidaton kuva" -
34
00:02:01,495 --> 00:02:02,486
ja kysymysmerkillä.
35
00:02:02,956 --> 00:02:05,454
Hei, olin lukiossa
pahin mahdollinen luuseri,
36
00:02:05,542 --> 00:02:10,255
joten anteeksi vain, jos haluan treffeille
kundin kanssa, jonka vatsalihakset -
37
00:02:11,298 --> 00:02:13,212
ovat mehukkaat kuin
Zac Efronilla Baywatchissa.
38
00:02:13,300 --> 00:02:17,173
On olemassa paljon parempiakin
vatsalihaksia kuin Efronilla.
39
00:02:17,261 --> 00:02:21,432
Gosling Hölmössä hullussa rakkaudessa.
Michael B. Black Pantherissa.
40
00:02:22,351 --> 00:02:23,445
Michael B. Creedissä.
41
00:02:23,727 --> 00:02:26,434
Beto O'Rourkella on varmasti
hyvät vatsalihakset.
42
00:02:26,521 --> 00:02:27,935
Varmasti on.
43
00:02:28,023 --> 00:02:30,146
Tuossa saattaa olla jotain perää.
44
00:02:30,233 --> 00:02:31,193
Niin.
45
00:02:33,736 --> 00:02:35,568
Tämä on ollut elämäni kamalin aamu.
46
00:02:35,656 --> 00:02:38,991
Kauheaa.
Peruttiinko varauksesi Mar-a-Lagoon?
47
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
Ei, joudun vapaaehtoistyöhön.
48
00:02:42,746 --> 00:02:47,166
- Minä pidän vapaaehtoistyöstä.
- Mikä tuo haju on?
49
00:02:49,044 --> 00:02:51,626
Mitä, oikeasti?
Eikö kukaan teistä muka haista tuota?
50
00:02:51,713 --> 00:02:54,669
Luulin jonkun kokeilevan uutta hajuvettä.
En halunnut olla epäkohtelias.
51
00:02:54,757 --> 00:02:56,675
Se taitaa tulla täältä.
52
00:02:57,511 --> 00:02:59,553
Paskansiko joku teistä jääkaappiin?
53
00:02:59,930 --> 00:03:03,809
Taidamme kaikki tietää,
kenen syytä tämän on pakko olla.
54
00:03:05,686 --> 00:03:08,271
Minunko? Tuo on jotenkin rasistista.
55
00:03:08,896 --> 00:03:11,978
Haju tulee varmaan Leightonin
oudoista jäähdytetyistä meikeistä.
56
00:03:12,066 --> 00:03:15,231
Lakkasin laittamasta niitä sinne,
kun löysin juustomuruja silmävoiteestani.
57
00:03:15,319 --> 00:03:18,193
Vihjailet kai,
että sekin oli minun syytäni?
58
00:03:18,280 --> 00:03:20,404
Niin se olikin,
mutta minä en hajustanut jääkaappia.
59
00:03:20,492 --> 00:03:21,905
Minun pitää mennä treeneihin,
60
00:03:21,992 --> 00:03:24,324
mutta selvitetään myöhemmin,
kuka on syypää,
61
00:03:24,411 --> 00:03:27,160
ja hän saa siivota jääkaapin. Sopiiko?
62
00:03:27,248 --> 00:03:28,287
Mahtavaa.
63
00:03:28,375 --> 00:03:31,795
Voi ei. Haju taisi tarttua tukkaani.
64
00:03:33,963 --> 00:03:37,046
Mahtavaa, että pääset tänään
Nicon tuutoroitavaksi.
65
00:03:37,134 --> 00:03:38,338
Mitä aiot panna päälle?
66
00:03:38,425 --> 00:03:39,757
Tämän.
- Joopa joo.
67
00:03:39,845 --> 00:03:43,010
- Ei, kun ihan oikeasti.
- Farkkutakki?
68
00:03:43,098 --> 00:03:45,388
Oletko aivan sekaisin?
Kuuma kundi tuutoroi sinua.
69
00:03:45,475 --> 00:03:47,014
Et ole hakemassa töitä ravintolasta.
70
00:03:47,102 --> 00:03:49,933
Minua hermostuttaa muutenkin.
Onko pakko sanoa, että näytän rumalta?
71
00:03:50,020 --> 00:03:54,316
Ei sinulla ole hätää.
Sinulla on isot tissit. Työnnä ne esiin.
72
00:03:56,194 --> 00:03:57,232
Näinkö?
73
00:03:57,319 --> 00:04:00,365
Juuri noin. Minäkin haluan kokeilla.
74
00:04:02,909 --> 00:04:04,618
Kiitos hyvistä treeneistä.
75
00:04:04,952 --> 00:04:06,367
En halua mennä asioiden edelle,
76
00:04:06,455 --> 00:04:10,959
mutta tänä vuonna meillä on mahdollisuus
päästä mukaan turnaukseen -
77
00:04:11,376 --> 00:04:13,378
kiitos uuden lahjakkaan fuksimme.
78
00:04:14,713 --> 00:04:19,421
Sitten strategia. Keskikenttäpelaajien
ei pidä pelata palloa ylöspäin.
79
00:04:19,508 --> 00:04:21,229
Tavoitteenamme on pallonhallinta.
80
00:04:24,681 --> 00:04:26,923
Näytät tosi kuumalta tänään.
- Niin sinäkin.
81
00:04:33,606 --> 00:04:36,062
Pakko vastata. Jos Michelle soittaa
kahdesti, on hätätilanne.
82
00:04:36,150 --> 00:04:37,189
Niin.
83
00:04:37,277 --> 00:04:40,301
Ei hitto, se on FaceTime-puhelu.
Se yhdistyy. Mene piiloon.
84
00:04:41,656 --> 00:04:44,529
Hei.
- Hei, olen ulkopuolella.
85
00:04:44,617 --> 00:04:45,576
Anteeksi, missä?
86
00:04:48,288 --> 00:04:49,327
Mikä tuo oli?
87
00:04:49,414 --> 00:04:52,287
Lasken alumiinimailoja, kuten aina.
88
00:04:52,374 --> 00:04:53,539
Sanoitko olevasi täällä?
89
00:04:53,627 --> 00:04:57,167
Niin, meidän pitää hakea
se Cost Cobista ostamani senkki.
90
00:04:57,254 --> 00:05:00,170
En tajunnut, että ostimme sen.
Luulin, että tyydymme nykyiseen.
91
00:05:00,257 --> 00:05:03,011
Ei, hankimme uuden.
Hei, oletko riisunut paitasi?
92
00:05:04,220 --> 00:05:07,927
Joo, sen päälle läikkyi keittoa.
Ei se mitään. Nähdään ulkona.
93
00:05:08,015 --> 00:05:08,974
Selvä.
94
00:05:09,975 --> 00:05:11,599
En tiedä, mikä on senkki,
95
00:05:11,686 --> 00:05:13,266
mutta sellaista tuskin hankitaan,
96
00:05:13,354 --> 00:05:14,393
jos on aikeissa erota.
97
00:05:14,481 --> 00:05:16,604
Olemme olleet Michellen kanssa
kuusi vuotta yhdessä.
98
00:05:16,691 --> 00:05:19,397
Minun on tehtävä tämä
oikealla hetkellä oikealla tavalla.
99
00:05:19,485 --> 00:05:22,192
Hyvä on.
Mutta tiedoksi vain, etten pidä tästä.
100
00:05:22,279 --> 00:05:24,861
Hyväksyn pettämisen vain Love Islandissa.
101
00:05:24,949 --> 00:05:27,118
Rakastan sinua.
- Mitä?
102
00:05:30,789 --> 00:05:32,915
Mene nyt ostamaan se kaappisi.
103
00:05:38,128 --> 00:05:40,839
Ranskan kielen
sanojen muistaminen on helppoa,
104
00:05:41,216 --> 00:05:43,133
mutta ääntämyksen hiomiseen -
105
00:05:43,802 --> 00:05:45,091
voi mennä aikaa.
106
00:05:45,178 --> 00:05:46,845
Älä muuta sano.
107
00:05:49,515 --> 00:05:52,102
Ei, katso suutani.
Katso, mitä teen huulillani.
108
00:05:59,317 --> 00:06:00,859
Hei.
- Anteeksi.
109
00:06:03,113 --> 00:06:05,903
Juuri noin. Olet alkanut jo edistyä.
110
00:06:05,991 --> 00:06:07,815
Miten opit puhumaan noin sujuvasti?
111
00:06:08,451 --> 00:06:11,736
Kun olin pieni, meillä oli
Camille-niminen au pair Marseillesta.
112
00:06:12,204 --> 00:06:14,967
Hän käytännössä kasvatti minut,
koska äiti oli aina...
113
00:06:16,001 --> 00:06:19,415
En edes tiedä, mitä hän oli tekemässä.
- Ymmärrän hyvin.
114
00:06:19,503 --> 00:06:22,669
Vanhempani olivat usein töissä,
joten olin aina mummin kanssa.
115
00:06:22,756 --> 00:06:25,363
Kerran hän sai aivoinfarktin,
kun teimme palapeliä.
116
00:06:26,802 --> 00:06:29,617
Mutta sinun juttusi on söpömpi,
joten kerro Camillesta.
117
00:06:30,599 --> 00:06:32,516
Camille oli paras kaikista.
118
00:06:33,101 --> 00:06:34,931
Hän teki kananugetteja,
ja istuimme yhdessä -
119
00:06:35,019 --> 00:06:37,990
katsomassa ranskalaista
suosikkiohjelmaani Les Craquantes.
120
00:06:38,231 --> 00:06:39,645
Kuulostaa hienostuneelta.
121
00:06:39,733 --> 00:06:41,557
Se oli Tyttökultien dubattu versio.
122
00:06:42,693 --> 00:06:45,446
Ensimmäinen oppimani
ranskan sana oli ménopause.
123
00:06:48,867 --> 00:06:50,363
LILA - KUNDI ON TOSI KUUMA.
124
00:06:50,451 --> 00:06:52,536
OLEN POLTTANUT ITSENI KATSOESSANI HÄNTÄ.
125
00:06:56,373 --> 00:06:58,121
Kiitos vielä kerran, että suostuit.
126
00:06:58,208 --> 00:06:59,960
Se on kilttiä.
- Ei tässä mitään.
127
00:07:01,337 --> 00:07:02,835
Mutta ennen kuin unohdan,
128
00:07:02,923 --> 00:07:05,049
voitko allekirjoittaa tämän?
129
00:07:06,176 --> 00:07:07,380
Jos tuutoroin tarpeeksi,
130
00:07:07,468 --> 00:07:09,501
saan lisää pisteitä sivuaineopintoihin.
131
00:07:09,638 --> 00:07:12,974
Saako tuutoroinnista opintopisteitä?
- Haittaako se?
132
00:07:13,974 --> 00:07:18,145
Ei tietenkään. Tämä oli
vain kaupantekoa. Ymmärrän.
133
00:07:22,025 --> 00:07:23,605
NUORI STALIN
134
00:07:23,692 --> 00:07:24,891
Nuori Stalin oli kuuma.
135
00:07:26,236 --> 00:07:28,572
Kaveri olisi voinut olla Riverdalessa.
136
00:07:44,005 --> 00:07:47,029
Hei, olen Bela. Kuten Twilightissa,
mutta olen intialainen.
137
00:07:50,053 --> 00:07:51,012
Kiva.
138
00:07:53,806 --> 00:07:57,014
Hienoa, että Susan B. Anthony
on päässyt Essexin muotokuvagalleriaan.
139
00:07:57,102 --> 00:08:00,099
Totesin vain, että taiteilija
on selvästi kasvattanut hänen rintojaan.
140
00:08:00,187 --> 00:08:02,394
Ehkä se symboloi
hänen naisellista voimaansa.
141
00:08:02,482 --> 00:08:05,506
Tai ehkä hänellä oli isot tissit.
Mistä me voisimme tietää?
142
00:08:07,654 --> 00:08:11,110
Hei, olen Leighton.
Jäin kiinni alaikäisenä juopottelusta.
143
00:08:11,198 --> 00:08:12,554
Siksi joudun töihin tänne.
144
00:08:13,201 --> 00:08:16,574
Olen Ginger. Nainen.
- Lindsey. Nainen.
145
00:08:16,662 --> 00:08:19,582
Alicia. Nainen.
- Tova. Muunsukupuolinen.
146
00:08:22,585 --> 00:08:25,422
Selvä. Minä olen tietenkin nainen.
147
00:08:26,130 --> 00:08:30,385
Minä olen vastuussa vapaaehtoisista.
- Puhuttaisiinko aikatauluista?
148
00:08:31,260 --> 00:08:35,052
Ajattelin tehdä töitä aamuisin
noin 9.30-10.15,
149
00:08:35,140 --> 00:08:37,680
ja että se voitaisiin pyöristää tuntiin.
150
00:08:37,767 --> 00:08:40,640
Tämä ei toimi niin.
Minä kerron, milloin apua tarvitaan,
151
00:08:40,727 --> 00:08:44,018
ja sinä tulet silloin.
Huomenna viidestä kymmeneen -
152
00:08:44,106 --> 00:08:45,895
avustat feminististä runoryhmäämme.
153
00:08:45,983 --> 00:08:48,274
Kuulostaa kiehtovalta,
mutta minulla on menoa perjantaisin.
154
00:08:48,361 --> 00:08:49,482
Hitto, en tajunnutkaan.
155
00:08:49,570 --> 00:08:52,333
Suljetaan sitten koko paikka,
kunnes sinulla on aikaa.
156
00:08:52,906 --> 00:08:55,868
Olen New Yorkista,
joten tajuan, että olet sarkastinen.
157
00:08:56,535 --> 00:09:00,956
Tämä alkaa käydä vähän kireäksi.
Soitan turvallisen tilan kelloa.
158
00:09:01,791 --> 00:09:02,749
Mitä?
159
00:09:03,209 --> 00:09:06,207
Se on kello, jota soitamme,
kun tarvitaan turvallista tilaa.
160
00:09:06,295 --> 00:09:08,067
Eikö tämä tila ole jo turvallinen?
161
00:09:10,090 --> 00:09:11,129
Tarkoitan vain,
162
00:09:11,216 --> 00:09:13,631
että ehkä olemme
yhteiskuntana liian herkkiä,
163
00:09:13,719 --> 00:09:16,302
jos edes turvallinen tila ei ole... Luoja.
164
00:09:16,389 --> 00:09:17,347
Ei hätää, Ginger.
165
00:09:18,640 --> 00:09:23,058
Vaikka tekemisemme tuntuisivat sinusta
tyhmiltä, ne todella auttavat ihmisiä.
166
00:09:23,146 --> 00:09:25,607
Emme siis kaipaa nyt sinun palautettasi.
167
00:09:26,399 --> 00:09:30,940
Äläkä pidä sukupuoltasi
itsestäänselvyytenä. Se on hanurista.
168
00:09:31,028 --> 00:09:33,652
Se, että sukupuoli on sinulle selvä,
vaikka toisille ei ole,
169
00:09:33,740 --> 00:09:36,076
saa sinut kuulostamaan
typerältä sis-ämmältä.
170
00:09:37,118 --> 00:09:38,286
Kuulin kyllä, Ginger.
171
00:09:38,744 --> 00:09:41,768
Tervetuloa Naistenkeskukseen, Leighton.
Runoiltana nähdään.
172
00:09:45,418 --> 00:09:47,665
Hei. Äiti on valmis tarjoamaan 20 000.
173
00:09:47,753 --> 00:09:50,151
Sinä suoritat
yhdyskuntapalveluksesi, Leighton.
174
00:09:50,339 --> 00:09:51,424
Kipu kasvattaa.
175
00:09:55,302 --> 00:09:57,472
Minulla on arkaluontoinen asia, tytöt.
176
00:09:57,806 --> 00:10:02,723
Olemme saaneet valituksia
huoneestanne tulevasta hajusta,
177
00:10:02,811 --> 00:10:05,059
mutta ei ole syytä nolostua.
178
00:10:05,146 --> 00:10:08,525
Näin käy jossain huoneessa joka vuosi.
- Miten?
179
00:10:09,442 --> 00:10:12,815
Luoja. Meidän kämppämme on hajukämppä.
- Minä en halua kuulua "meihin".
180
00:10:12,903 --> 00:10:14,568
Kuka oikein valitti?
181
00:10:14,656 --> 00:10:17,029
Valitan, Leighton.
Valitukset ovat nimettömiä.
182
00:10:17,117 --> 00:10:18,238
En voi mainita nimiä.
183
00:10:18,326 --> 00:10:22,700
Minä voin. Se olin minä.
Täällä haisee hammasmädältä.
184
00:10:22,788 --> 00:10:26,621
Kukaan ei tullut
murhamysteeribileisiini eilen illalla.
185
00:10:26,708 --> 00:10:28,289
Niin, Travis, se varmaan johtui tästä.
186
00:10:28,377 --> 00:10:30,334
Kiitos, että ilmoitit meille, Frude.
187
00:10:30,421 --> 00:10:32,795
Keskustelemme asiasta yhdessä
ja hoidamme sen.
188
00:10:32,882 --> 00:10:34,295
Oukkidoukki.
- Jep.
189
00:10:34,383 --> 00:10:36,173
Onko tuo sinusta riittävä ratkaisu?
190
00:10:36,261 --> 00:10:39,301
Heitämme jääkaapin heti menemään.
191
00:10:39,389 --> 00:10:41,219
Ei. Tuo oli valmistujaislahjani lukiosta.
192
00:10:41,306 --> 00:10:43,347
En ole ikinä kuullut
mitään noin surullista.
193
00:10:43,434 --> 00:10:44,472
Ihan sama minulle.
194
00:10:44,560 --> 00:10:46,974
En halua tulla tunnetuksi
"hajukämpän tyttönä".
195
00:10:47,062 --> 00:10:49,018
Jääkaapista on päästävä.
- Voimme siivota sen.
196
00:10:49,106 --> 00:10:50,938
Ja koska emme tiedä,
kuka hajun sai aikaan...
197
00:10:51,025 --> 00:10:55,192
Se oli Bela.
- Tuo oli loukkaava olettamus.
198
00:10:55,280 --> 00:10:57,695
Siivotaan se yhdessä tänä iltana.
199
00:10:57,782 --> 00:11:00,280
Se voisi olla
hauska ryhmäyttämisharjoitus.
200
00:11:00,368 --> 00:11:03,325
Haluaisin todella,
mutta pitää mennä naistenkeskukseen.
201
00:11:03,413 --> 00:11:04,451
Minäkään en pääse.
202
00:11:04,539 --> 00:11:06,203
Vatsalihaksikas kaveri
pökkii minua tänä iltana.
203
00:11:06,291 --> 00:11:07,371
Pökkii?
204
00:11:07,458 --> 00:11:09,872
Niin. Pökkii, panee, nussii, jyystää.
205
00:11:09,960 --> 00:11:14,340
Jyystää? Jotain rajaa.
- Mitä? Niin ihmiset sanovat.
206
00:11:14,716 --> 00:11:15,753
Se olen minä.
207
00:11:15,841 --> 00:11:17,468
- Kunhan haaveilet.
- Voitin.
208
00:11:19,886 --> 00:11:23,137
Voitin sinut taas.
209
00:11:23,224 --> 00:11:26,098
Annoin sinun voittaa,
koska olen rapakunnossa.
210
00:11:26,186 --> 00:11:29,896
Joo joo. Miten senkin haku meni?
211
00:11:30,439 --> 00:11:33,610
Haluan näyttää sinulle, miten ruma se on.
212
00:11:34,109 --> 00:11:36,315
Se on niin ruma, että otin kuvan.
213
00:11:36,403 --> 00:11:37,443
STEVEN KIM KIRJANPITÄJÄ
214
00:11:37,530 --> 00:11:40,763
Hetkinen. Olenko puhelimessasi
nimellä Steven Kim kirjanpitäjä?
215
00:11:40,909 --> 00:11:42,989
Olet. Jos Michelle näkee tekstarin,
216
00:11:43,076 --> 00:11:44,329
hän ei epäile mitään.
217
00:11:45,037 --> 00:11:48,415
Entä kuka on Hunajapupu?
- Michelle.
218
00:11:49,667 --> 00:11:51,211
Oletko tosissasi?
219
00:11:51,710 --> 00:11:54,709
Hän on Hunajapupu ja minä
kuvitteellinen aasialainen kirjanpitäjä?
220
00:11:54,796 --> 00:11:55,757
Täydellistä.
221
00:11:56,174 --> 00:11:59,343
En tiedä, kuinka kauan
jaksan tätä hiiviskelyä.
222
00:11:59,928 --> 00:12:02,888
Eikö se häiritse sinua?
- Tietenkin häiritsee.
223
00:12:03,388 --> 00:12:06,476
Elämässäni on tosi siisti
ja kaunis ihminen,
224
00:12:07,059 --> 00:12:10,104
enkä voi kertoa kenellekään.
Se on kamalaa.
225
00:12:10,979 --> 00:12:14,520
Haluan, että menemme oikeille treffeille.
226
00:12:14,608 --> 00:12:17,773
Ei treffeille, joilla
vehtaamme autossa kaupan takana.
227
00:12:17,861 --> 00:12:20,611
Jotkut parhaista muistoistani
ovat kanssasi parkkipaikalla.
228
00:12:20,698 --> 00:12:22,487
Siellä tapahtuu jotain kaunista.
229
00:12:22,574 --> 00:12:24,868
Ei. Minua ei nyt huvita
laskea tästä leikkiä.
230
00:12:27,496 --> 00:12:28,455
Hyvä on.
231
00:12:29,873 --> 00:12:34,003
Juostaanko kilpaa kampukselle?
- Ei. Juoksen yksin.
232
00:12:42,303 --> 00:12:45,469
Onko sinulla jotain meneillään
sen kuuman ranskantuutorin kanssa?
233
00:12:45,556 --> 00:12:46,678
Ei.
234
00:12:46,766 --> 00:12:49,935
Miten niin? Kysyikö hän minusta,
kun tilasi eilen kahvia?
235
00:12:50,520 --> 00:12:51,478
Kysyi.
236
00:12:52,355 --> 00:12:53,980
Hän kysyi, seurusteletko.
237
00:12:54,648 --> 00:12:58,276
Eihän.
- Ei kysynyt. Ei häntä kiinnostanut.
238
00:12:58,611 --> 00:13:00,734
Mutta ehkä kiinnostuu,
koska hän astuu juuri sisään.
239
00:13:00,822 --> 00:13:03,862
Tosi hauskaa. Niin varmaan astuukin.
240
00:13:03,950 --> 00:13:06,368
Hei.
- Miten menee?
241
00:13:07,160 --> 00:13:08,575
Olen töissä. Siinähän se.
242
00:13:08,663 --> 00:13:10,956
Emme puhuneet mistään erityisestä.
243
00:13:12,499 --> 00:13:16,503
Sinulla on kasvot,
jotka inspiroivat lauluja. Kiitos.
244
00:13:18,505 --> 00:13:23,089
Mikä sinut tänne tuo?
Haluatko drinkin tai café au laitin?
245
00:13:23,176 --> 00:13:26,927
Hei, hyvin äännetty.
Ei, tulin vain tapaamaan sinua.
246
00:13:27,015 --> 00:13:28,512
Seuraavassa tuutorisessiossamme -
247
00:13:28,599 --> 00:13:31,847
voisimme katsoa Tyttökultia ranskaksi,
kuten au pairini kanssa teimme.
248
00:13:31,935 --> 00:13:34,308
Vaikka tänä iltana.
- Ilman muuta.
249
00:13:34,396 --> 00:13:37,729
Se kuulostaa sekä
opettavaiselta että viihdyttävältä.
250
00:13:37,817 --> 00:13:39,481
Olet tosi hyvä tuutori.
251
00:13:39,569 --> 00:13:42,155
Kiva. Nähdään illalla.
- Selvä.
252
00:13:44,698 --> 00:13:46,363
Tuijotat hänen persettään.
- Luoja, Lila.
253
00:13:46,451 --> 00:13:49,867
Musikaalin kuunteleminen saa minut
haluamaan sytyttää itseni tuleen,
254
00:13:49,954 --> 00:13:53,082
kuten kerran tein päästäkseni
perheeni intialaisesta jutusta.
255
00:13:54,792 --> 00:13:56,123
Haluatko jotain sisältä?
256
00:13:56,210 --> 00:13:57,666
En.
- Oletko varma?
257
00:13:57,754 --> 00:14:00,465
Oikeastaan, voisitko hakea
minulle mukillisen muroja?
258
00:14:04,092 --> 00:14:07,675
Näetkö? Nämä treffit menevät tosi lujaa.
259
00:14:07,763 --> 00:14:09,803
Hän nauraa kaikelle, mitä sanot,
260
00:14:09,891 --> 00:14:11,304
etkä ole edes hauska.
261
00:14:11,391 --> 00:14:13,681
Pokaan vihdoin kundin,
jolla on vatsalihakset.
262
00:14:13,769 --> 00:14:16,809
Eikö sinulla ole ennen ollut kundia,
jolla on vatsalihakset?
263
00:14:16,897 --> 00:14:19,775
Onko sinulla?
- Minussa on vetovoimaa.
264
00:14:24,238 --> 00:14:26,907
Vau.
- Tässä.
265
00:14:28,826 --> 00:14:31,662
Kaksi kananrintaa. On varmaan herkkupäivä.
266
00:14:36,250 --> 00:14:38,502
"Hyvää isänpäivää, isä.
267
00:14:39,504 --> 00:14:44,592
Kiitos, että suojelit minua
aina hämähäkeiltä, painajaisilta ja siltä,
268
00:14:45,842 --> 00:14:49,639
että minua kunnioitettaisiin naisena."
269
00:14:52,934 --> 00:14:57,768
"Nännini ovat minun.
Mutta ovatko ne koskaan vapaat?
270
00:14:57,855 --> 00:15:04,112
Kauniit, häpeälliset taivaat
Tuskan pihkanruskeille aalloille"
271
00:15:05,362 --> 00:15:07,823
Leighton, lopeta kuvaaminen ilman lupaa.
272
00:15:08,449 --> 00:15:09,544
Kyllä, vanginvartija.
273
00:15:10,743 --> 00:15:12,908
Vedätkö oikeasti kännit tilaisuudessa,
johon jouduit,
274
00:15:12,995 --> 00:15:14,664
koska jäit kiinni kännäämisestä?
275
00:15:15,038 --> 00:15:15,998
Jep.
276
00:15:16,999 --> 00:15:17,959
Naurettavaa.
277
00:15:18,626 --> 00:15:21,879
Jos se sopii teille,
laulan tänään muutaman laulun.
278
00:15:22,797 --> 00:15:26,716
Ensimmäinen kertoo naisesta,
joka ei saa ansaitsemaansa rakkautta.
279
00:15:27,926 --> 00:15:28,886
Luontoäidistä.
280
00:15:40,397 --> 00:15:42,066
Mitä helvettiä, Leighton?
281
00:15:45,445 --> 00:15:46,403
Nyt riittää.
282
00:15:47,905 --> 00:15:49,939
En kirjaa sinulle tänään yhtään tuntia.
283
00:15:50,574 --> 00:15:52,988
Mitä? Et voi tehdä niin.
284
00:15:53,076 --> 00:15:55,704
Ansaitsen tuplatunnin
tämän paskan sietämisestä.
285
00:15:56,164 --> 00:16:00,625
Miksi? Et tehnyt muuta kuin
joit viiniä ja söit meluisia naksuja.
286
00:16:00,960 --> 00:16:03,003
Mutta olin paikalla.
- Ei kiinnosta.
287
00:16:03,879 --> 00:16:06,277
Haaskasit juuri kolme tuntia
omasta elämästäsi.
288
00:16:07,049 --> 00:16:09,427
Nolla takana, sata jäljellä.
289
00:16:20,605 --> 00:16:23,023
Sopiiko?
- Toki.
290
00:16:26,611 --> 00:16:27,904
Ne ovat mahtavat.
291
00:16:31,156 --> 00:16:32,529
Haluatko seksiä?
292
00:16:32,617 --> 00:16:34,656
Kohta. Haluan ensin katsoa sinua hetken.
293
00:16:34,744 --> 00:16:36,913
Haluan kuvan piirtyvän mieleeni.
- Niin.
294
00:16:38,080 --> 00:16:39,175
No niin, olen valmis.
295
00:16:44,544 --> 00:16:48,214
Olet tosi kuuma.
- Olet tosi hassu.
296
00:16:50,468 --> 00:16:52,970
Olet tosi kuuma.
- Olet tosi hassu.
297
00:16:54,764 --> 00:16:57,934
Olet tosi kuuma.
- Olet tosi hassu.
298
00:16:58,391 --> 00:17:00,685
Hän on tirskupanija.
- Mikä?
299
00:17:01,102 --> 00:17:04,230
Tirskupanija. Hän pitää minusta
vain siksi, että olen hauska.
300
00:17:04,606 --> 00:17:07,146
Ei sellaista sanaa olekaan.
- Tai sellaista juttua.
301
00:17:07,233 --> 00:17:08,606
Hänen täytyy pitää sinua nättinä.
302
00:17:08,693 --> 00:17:10,649
Ei kukaan mene sänkyyn
pelkän hauskuuden takia.
303
00:17:10,737 --> 00:17:13,612
Eikö? Kerro sitten, miksi masturboin
katsoessani Kyle Mooneyta.
304
00:17:13,699 --> 00:17:15,947
Bela, lakkaa kertomasta minulle,
milloin masturboit.
305
00:17:16,035 --> 00:17:18,491
Mutta etkös sinä halunnut,
että sinua pidetään hauskana?
306
00:17:18,578 --> 00:17:22,332
En. Haluan myös, että hän pitää minua
Rihannan tasoisena kuumana mimminä.
307
00:17:22,582 --> 00:17:25,207
Sanoin, että hän toi minulle
mieleen David Beckhamin,
308
00:17:25,294 --> 00:17:27,793
ja hän sanoi, että toin hänelle
mieleen Larry Davidin.
309
00:17:27,880 --> 00:17:30,796
En ymmärrä.
Larry David on hauskempi kuin sinä.
310
00:17:30,883 --> 00:17:33,173
Beckhamista puheen ollen, voitimme matsin.
311
00:17:33,261 --> 00:17:35,174
Tein kaksi maalia ja annoin syötön.
Pikkujuttu.
312
00:17:35,261 --> 00:17:36,676
Whitney oli tosi hyvä.
313
00:17:36,764 --> 00:17:40,221
Yritin käynnistää aallon katsomossa,
mutta väkeä oli liian vähän.
314
00:17:40,308 --> 00:17:42,598
Niin.
- Mitä minä sitten teen?
315
00:17:42,686 --> 00:17:44,893
Palasimmepa me äkkiä sinun juttuusi.
316
00:17:44,981 --> 00:17:47,229
Ei tilanne niin paha ole, Bela.
317
00:17:47,316 --> 00:17:49,981
Pidät hänen vatsalihaksistaan,
ja hän pitää sinun hauskuudestasi.
318
00:17:50,069 --> 00:17:52,191
Teillä molemmilla on erityinen syy.
319
00:17:52,278 --> 00:17:54,152
Mutta olen romantikko,
eli haluan meidän pitävän -
320
00:17:54,240 --> 00:17:55,362
toisistamme samasta syystä,
321
00:17:55,449 --> 00:17:57,905
eli siksi, että himoitsemme
toistemme kasvoja ja vartaloa.
322
00:17:57,993 --> 00:17:59,990
Minusta tuntuu,
että sinun pitäisi oppia tästä jotain,
323
00:18:00,078 --> 00:18:01,159
eikä oppi mene perille.
324
00:18:01,247 --> 00:18:05,288
Olet oikeassa. Opetus on selvä.
Minun pitää erota hänestä.
325
00:18:05,376 --> 00:18:08,500
Minun on löydettävä kuumempi kundi
eikä olla oma itseni hänen kanssaan.
326
00:18:08,588 --> 00:18:10,084
Ei.
- Ei tuo ollut se opetus.
327
00:18:10,171 --> 00:18:11,318
Kiitos juttutuokiosta.
328
00:18:16,261 --> 00:18:19,932
Pidän Belasta, mutta hukuttautuisin,
jos olisin hänen huonekaverinsa.
329
00:18:21,391 --> 00:18:24,307
Minne viet juustokakkua?
- Pitkä juttu.
330
00:18:24,395 --> 00:18:26,428
Se on minun ja Nicon keskinäinen vitsi.
331
00:18:27,397 --> 00:18:30,729
Tietääkö Leighton, miten paljon vietät
aikaa hänen veljensä kanssa?
332
00:18:30,817 --> 00:18:33,945
Ei, mutta ei ole mitään kerrottavaa.
Hän vain tuutoroi minua.
333
00:18:34,905 --> 00:18:36,735
Mutta älä kuitenkaan kerro Leightonille.
334
00:18:36,823 --> 00:18:38,529
Selvä. Nähdään myöhemmin.
- Selvä.
335
00:18:38,616 --> 00:18:40,650
Pidä hauskaa joukkueen kanssa.
- Kiitos.
336
00:18:42,163 --> 00:18:45,035
HEI, STEVEN KIM KIRJANPITÄJÄ.
HALUAISIN JUTELLA VEROISTA -
337
00:18:45,123 --> 00:18:46,249
JA PYYTÄÄ ANTEEKSI.
338
00:18:46,834 --> 00:18:49,335
Hei.
- Missä olet nyt?
339
00:18:50,045 --> 00:18:52,585
Matkalla juhlimaan
voittoa joukkueen kanssa.
340
00:18:52,672 --> 00:18:55,170
Ensinnäkin, pelasit kuin tähti,
341
00:18:55,258 --> 00:18:57,969
ja lärvien vetäminen
kavereiden kanssa kuuluu asiaan.
342
00:18:58,512 --> 00:19:01,347
Lisäksi minusta sinun
pitäisi unohtaa joukkue.
343
00:19:02,057 --> 00:19:03,180
Miksi tekisin niin?
344
00:19:03,267 --> 00:19:04,723
Mietin sitä, mitä sanoit siitä,
345
00:19:04,810 --> 00:19:09,898
ettemme ole olleet oikeilla treffeillä.
Olet oikeassa. Tehdään se nyt.
346
00:19:10,398 --> 00:19:11,437
Nyt hetikö?
347
00:19:11,524 --> 00:19:14,357
Niin. Tiedän, että tämä tuli äkkiä,
mutta minulla on sinulle yllätys.
348
00:19:14,445 --> 00:19:16,484
Isompi kuin se, että olet naimisissa?
349
00:19:16,572 --> 00:19:19,824
Aiotko oikeasti käyttää
yllätys-sanaa aseena?
350
00:19:20,617 --> 00:19:24,868
Haen sinut asuntolan ovelta kymmeneltä.
Muista ottaa hyönteismyrkkyä mukaan.
351
00:19:24,955 --> 00:19:26,493
Hyönteismyrkkyä?
- Siitä tulee hauskaa.
352
00:19:26,581 --> 00:19:28,510
Unohda, että puhuin hyönteismyrkystä.
353
00:19:29,417 --> 00:19:30,874
Pitkille alusvaatteille on käyttöä.
354
00:19:30,961 --> 00:19:33,376
Yhä vain pahenee.
- Siitä tulee mahtavaa.
355
00:19:33,464 --> 00:19:35,673
Anna minun hoitaa juttuni. Nähdään pian.
356
00:19:39,303 --> 00:19:40,262
Hyönteismyrkkyä.
357
00:20:01,032 --> 00:20:02,906
Hei, onko Nico kotona?
358
00:20:02,993 --> 00:20:06,038
Ei. Hän taitaa olla katsomassa
korismatsia Bradenin luona.
359
00:20:06,664 --> 00:20:07,623
Kenen?
360
00:20:08,207 --> 00:20:11,668
Etkö tunne Bradenia?
Outoa. Näytät vähän häneltä.
361
00:20:12,378 --> 00:20:13,837
Selvä. Kiitos.
362
00:20:14,337 --> 00:20:17,715
Ei sinulla satu myös olemaan
postipakettia Quiznosilta?
363
00:20:18,508 --> 00:20:19,467
Ei.
364
00:20:21,971 --> 00:20:23,429
Hän ei ollut Quiznosilta.
365
00:20:30,271 --> 00:20:33,815
Hei, mikä meininki?
- Hei, olen Theta Deltassa.
366
00:20:34,357 --> 00:20:35,317
Kiva.
367
00:20:36,360 --> 00:20:38,289
Niin, paitsi että sinä et ole täällä.
368
00:20:40,905 --> 00:20:43,280
Helvetti. Olen pahoillani.
369
00:20:43,367 --> 00:20:45,911
Unohdin täysin Tyttökullat.
370
00:20:47,662 --> 00:20:49,039
Käykö joku toinen kerta?
371
00:20:50,498 --> 00:20:53,794
Toki. Minulla olikin muuta tekemistä.
372
00:20:54,460 --> 00:20:57,673
Selvä. Anteeksi.
- Hei.
373
00:21:26,118 --> 00:21:27,076
No niin.
374
00:21:29,038 --> 00:21:31,660
Toivottavasti et aio murhata minua.
Suuttuisin kovasti.
375
00:21:31,748 --> 00:21:32,707
Älähän nyt.
376
00:21:33,125 --> 00:21:35,002
Kiitos.
- Astu varovasti.
377
00:21:36,587 --> 00:21:37,546
No niin.
378
00:21:45,595 --> 00:21:46,554
No?
379
00:21:47,847 --> 00:21:49,350
Mikä tämä on?
380
00:21:50,100 --> 00:21:54,187
Romanttinen elokuvailta ulkoilmassa.
Vain me kaksi keskellä ei-mitään.
381
00:21:55,188 --> 00:21:57,430
Love & Basketball
on valmiina projektorissa.
382
00:21:58,274 --> 00:22:01,194
Se on lempielokuvani.
- Tiedän. Otin asioista selvää.
383
00:22:01,694 --> 00:22:03,884
Selvä. Anna, kun opastan sinut paikallesi.
384
00:22:04,949 --> 00:22:06,988
Selvä.
- No niin.
385
00:22:07,076 --> 00:22:10,909
Hätäuloskäynnit ovat tällä puolella
metsässä ja toisella puolella metsässä.
386
00:22:10,996 --> 00:22:12,832
Vessat ovat siellä missä haluat.
387
00:22:13,414 --> 00:22:15,376
Tosi söpöä.
- Tiedän.
388
00:22:18,838 --> 00:22:19,932
Oletko valmis?
- Olen.
389
00:22:21,714 --> 00:22:25,927
Nyt sammutamme puhelimet elokuvan ajaksi.
390
00:22:26,595 --> 00:22:30,598
Tähän iltaan kuulumme vain
sinä ja minä ja borrelioosin uhka.
391
00:22:38,731 --> 00:22:40,395
Tiedän, että sinä olet pomo tai jotain,
392
00:22:40,483 --> 00:22:43,987
mutta sinun kannattaisi ottaa
asiat vähemmän vakavasti.
393
00:22:44,988 --> 00:22:46,027
Niinkö?
394
00:22:46,115 --> 00:22:48,905
Niin. Jos et huomannut,
että tytön laulama laulu -
395
00:22:48,993 --> 00:22:51,704
oli todella karsea,
olen oikeasti sinusta huolissani.
396
00:22:52,245 --> 00:22:54,174
Tietenkin tiesin, että se oli karsea.
397
00:22:54,831 --> 00:22:57,871
Jos hän olisi hyvä,
hän ei esiintyisi Naistenkeskuksessa.
398
00:22:57,959 --> 00:22:59,957
Olen samaa mieltä.
399
00:23:00,044 --> 00:23:03,377
Voivatko jotkut täällä
olla sietämättömiä? Totta hitossa.
400
00:23:03,464 --> 00:23:06,131
Minä en kuitenkaan ole epäkohtelias,
vaan käyttäydyn normaalisti.
401
00:23:06,218 --> 00:23:09,178
Hymyilen edessäpäin
ja pilkkaan heitä yksityisesti.
402
00:23:09,512 --> 00:23:10,763
Voisitko kokeilla samaa?
403
00:23:11,806 --> 00:23:15,019
Hyvä on. Yritän olla vähemmän...
404
00:23:16,311 --> 00:23:17,432
Miten sinä sanoitkaan?
405
00:23:17,520 --> 00:23:18,893
Typerä cis-ämmä.
- Typerä cis-ämmä.
406
00:23:18,981 --> 00:23:20,644
Juuri niin.
- Se voi tosin olla vaikeaa.
407
00:23:20,732 --> 00:23:24,027
Odotahan, kun lokakuussa
Ginger alkaa puhua noitapiiristään.
408
00:23:24,861 --> 00:23:26,321
Mikä helvetti on noitapiiri?
409
00:23:35,915 --> 00:23:38,496
Mitä oikein teet?
- En mitään.
410
00:23:38,584 --> 00:23:40,790
Luulin, että siivoamme
tuon yhdessä huomenna.
411
00:23:40,878 --> 00:23:43,067
Ei se mitään.
Piti saada muuta mietittävää.
412
00:23:43,588 --> 00:23:44,840
Haluatko puhua jostain?
413
00:23:46,716 --> 00:23:50,220
Ehdin elätellä toiveita kundista
ja törsäsin 25 dollaria kakkuun.
414
00:23:52,139 --> 00:23:54,224
Entä sinä? Erositko vatsalihaspojasta?
415
00:23:54,975 --> 00:23:56,976
Joo. Sanoin, ettei juttu toimi.
416
00:23:57,895 --> 00:24:00,560
Mutta sitten hän alkoi vetää leukoja
ja harrastimme vielä seksiä.
417
00:24:00,648 --> 00:24:03,021
En tiedä.
Ehkä yritän sittenkin. Meillä menee hyvin.
418
00:24:03,108 --> 00:24:04,068
Selvä.
419
00:24:04,484 --> 00:24:06,982
Mikä iljettävä ruoka
hajun oikein aiheutti?
420
00:24:07,070 --> 00:24:08,842
Kaikki. Töpseli ei ollut seinässä.
421
00:24:09,739 --> 00:24:13,953
Helvetti. Irrotin sen
Travisin retussiruiskua varten.
422
00:24:14,495 --> 00:24:17,246
Inhottaa, että tämä oli
minun syyni eikä rasismia.
423
00:24:19,582 --> 00:24:21,872
Haluatko katsoa tv:tä
ja syödä juustokakun kanssani?
424
00:24:21,959 --> 00:24:24,545
Tehdään niin. Näyttää hyvältä.
- Eikö vain?
425
00:24:27,715 --> 00:24:30,843
Nämä ovat elämäni parhaat treffit ikinä.
426
00:24:32,595 --> 00:24:33,555
Niin minunkin.
427
00:24:37,476 --> 00:24:39,926
Tarkista vain puhelimesi.
Kuulimme sen molemmat.
428
00:24:47,569 --> 00:24:48,528
Haluatko lukea?
429
00:24:53,909 --> 00:24:56,869
MEIDÄN PITÄÄ JUTELLA
TÄNÄ ILTANA VAKAVASTI.
430
00:24:58,162 --> 00:25:00,916
Oletko tosissasi tämän suhteen?
431
00:25:12,928 --> 00:25:16,557
No niin. Nähdään huomenna.
432
00:25:17,223 --> 00:25:18,183
Huomiseen.
433
00:25:38,162 --> 00:25:39,162
Sain tekstarisi.
434
00:25:41,123 --> 00:25:43,052
Mistä tärkeästä asiasta haluat puhua?
435
00:25:44,834 --> 00:25:48,083
Olin typerä.
Se oli tarkoitettu valmentaja Woodsille.
436
00:25:48,171 --> 00:25:49,381
Jalkapallojuttuja vain.
437
00:25:52,593 --> 00:25:53,926
Selvä.
- Käydäänkö petiin?
438
00:27:23,891 --> 00:27:25,894
Tekstitys: Mikko Alapuro