1 00:00:13,805 --> 00:00:17,455 Käytökseni eilen illalla oli kerrassaan kauhistuttavaa, kansleri Lacey. 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,432 Alaikäisenä juopottelua ja kampuksen omaisuuden tuhoamista. 3 00:00:20,519 --> 00:00:23,356 En ole sellainen, ja aion korvata kaiken. 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,439 Tämä on kahden tuhannen dollarin sekki. 5 00:00:27,526 --> 00:00:30,342 Se on alku. Äiti sanoo, että varaa on kymppitonniinkin. 6 00:00:31,073 --> 00:00:33,361 Tästä et selviä lahjomalla, Leighton. 7 00:00:33,449 --> 00:00:36,531 Heitit patsasta tequila-pullolla ja mursit sen pikkusormen. 8 00:00:36,619 --> 00:00:39,705 Sitten haukuit turvamiehiämme. - En haukkunut. 9 00:00:40,331 --> 00:00:45,879 Kutsuit heitä "wannabe-kytiksi, joilla on mauton tyyli". 10 00:00:46,379 --> 00:00:49,246 Kuulostaa minulta, mutta puolustuksekseni olin kännissä. 11 00:00:49,633 --> 00:00:50,670 Se ei auta asiaa. 12 00:00:50,758 --> 00:00:52,506 Saat sata tuntia yhdyskuntapalvelusta - 13 00:00:52,593 --> 00:00:54,299 Essex Collegen naistenkeskuksessa. 14 00:00:54,387 --> 00:00:56,316 Mikä on naistenkeskus? Joku kirousko? 15 00:00:56,515 --> 00:01:00,681 Naistenkeskus on "kaikille avoin yhteisö naisille - 16 00:01:00,769 --> 00:01:03,518 ja muille sukupuolille, jossa järjestetään feminististä toimintaa - 17 00:01:03,605 --> 00:01:06,311 ja käydään keskusteluja samanmielisten ihmisten kanssa." 18 00:01:06,399 --> 00:01:09,398 Ei. Vihreää teetä hörppiviä woke-luusereita? 19 00:01:09,486 --> 00:01:12,025 Haluaisin kuulla muut vaihtoehdot. 20 00:01:12,113 --> 00:01:13,322 Niitä ei ole. 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,971 Ilmoitan naistenkeskukselle tulostasi. 22 00:01:16,075 --> 00:01:17,795 Kiitos käynnistä, neiti Leighton. 23 00:01:17,910 --> 00:01:20,872 Perheeni ei enää lahjoita rahaa tälle oppilaitokselle. 24 00:01:21,580 --> 00:01:24,913 Tiedätkö, kuinka moni venäläinen miljardööri lähettää lapsensa tänne? 25 00:01:25,001 --> 00:01:27,504 Kolme. Me pärjäämme kyllä. 26 00:01:28,297 --> 00:01:29,339 Helvetti. 27 00:01:42,603 --> 00:01:45,643 Vermontin Tinder on outo. Miksi kaikki harrastavat vaeltamista? 28 00:01:45,731 --> 00:01:48,646 Tämä on muutenkin turhaa. Kukaan ei ikinä tekstaa takaisin. 29 00:01:48,734 --> 00:01:50,663 Anna tänne. Katsotaan, mistä on kyse. 30 00:01:52,613 --> 00:01:56,403 Mitä helvettiä, Bela? Tämän takia kukaan ei vastaa viesteihisi. 31 00:01:56,490 --> 00:01:57,529 LÄHETÄ PAIDATTOMIA KUVIA 32 00:01:57,616 --> 00:01:58,738 Et edes tervehdi. 33 00:01:58,826 --> 00:02:01,408 Aloitat joka keskustelun sanoilla "paidaton kuva" - 34 00:02:01,495 --> 00:02:02,486 ja kysymysmerkillä. 35 00:02:02,956 --> 00:02:05,454 Hei, olin lukiossa pahin mahdollinen luuseri, 36 00:02:05,542 --> 00:02:10,255 joten anteeksi vain, jos haluan treffeille kundin kanssa, jonka vatsalihakset - 37 00:02:11,298 --> 00:02:13,212 ovat mehukkaat kuin Zac Efronilla Baywatchissa. 38 00:02:13,300 --> 00:02:17,173 On olemassa paljon parempiakin vatsalihaksia kuin Efronilla. 39 00:02:17,261 --> 00:02:21,432 Gosling Hölmössä hullussa rakkaudessa. Michael B. Black Pantherissa. 40 00:02:22,351 --> 00:02:23,445 Michael B. Creedissä. 41 00:02:23,727 --> 00:02:26,434 Beto O'Rourkella on varmasti hyvät vatsalihakset. 42 00:02:26,521 --> 00:02:27,935 Varmasti on. 43 00:02:28,023 --> 00:02:30,146 Tuossa saattaa olla jotain perää. 44 00:02:30,233 --> 00:02:31,193 Niin. 45 00:02:33,736 --> 00:02:35,568 Tämä on ollut elämäni kamalin aamu. 46 00:02:35,656 --> 00:02:38,991 Kauheaa. Peruttiinko varauksesi Mar-a-Lagoon? 47 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 Ei, joudun vapaaehtoistyöhön. 48 00:02:42,746 --> 00:02:47,166 - Minä pidän vapaaehtoistyöstä. - Mikä tuo haju on? 49 00:02:49,044 --> 00:02:51,626 Mitä, oikeasti? Eikö kukaan teistä muka haista tuota? 50 00:02:51,713 --> 00:02:54,669 Luulin jonkun kokeilevan uutta hajuvettä. En halunnut olla epäkohtelias. 51 00:02:54,757 --> 00:02:56,675 Se taitaa tulla täältä. 52 00:02:57,511 --> 00:02:59,553 Paskansiko joku teistä jääkaappiin? 53 00:02:59,930 --> 00:03:03,809 Taidamme kaikki tietää, kenen syytä tämän on pakko olla. 54 00:03:05,686 --> 00:03:08,271 Minunko? Tuo on jotenkin rasistista. 55 00:03:08,896 --> 00:03:11,978 Haju tulee varmaan Leightonin oudoista jäähdytetyistä meikeistä. 56 00:03:12,066 --> 00:03:15,231 Lakkasin laittamasta niitä sinne, kun löysin juustomuruja silmävoiteestani. 57 00:03:15,319 --> 00:03:18,193 Vihjailet kai, että sekin oli minun syytäni? 58 00:03:18,280 --> 00:03:20,404 Niin se olikin, mutta minä en hajustanut jääkaappia. 59 00:03:20,492 --> 00:03:21,905 Minun pitää mennä treeneihin, 60 00:03:21,992 --> 00:03:24,324 mutta selvitetään myöhemmin, kuka on syypää, 61 00:03:24,411 --> 00:03:27,160 ja hän saa siivota jääkaapin. Sopiiko? 62 00:03:27,248 --> 00:03:28,287 Mahtavaa. 63 00:03:28,375 --> 00:03:31,795 Voi ei. Haju taisi tarttua tukkaani. 64 00:03:33,963 --> 00:03:37,046 Mahtavaa, että pääset tänään Nicon tuutoroitavaksi. 65 00:03:37,134 --> 00:03:38,338 Mitä aiot panna päälle? 66 00:03:38,425 --> 00:03:39,757 Tämän. - Joopa joo. 67 00:03:39,845 --> 00:03:43,010 - Ei, kun ihan oikeasti. - Farkkutakki? 68 00:03:43,098 --> 00:03:45,388 Oletko aivan sekaisin? Kuuma kundi tuutoroi sinua. 69 00:03:45,475 --> 00:03:47,014 Et ole hakemassa töitä ravintolasta. 70 00:03:47,102 --> 00:03:49,933 Minua hermostuttaa muutenkin. Onko pakko sanoa, että näytän rumalta? 71 00:03:50,020 --> 00:03:54,316 Ei sinulla ole hätää. Sinulla on isot tissit. Työnnä ne esiin. 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,232 Näinkö? 73 00:03:57,319 --> 00:04:00,365 Juuri noin. Minäkin haluan kokeilla. 74 00:04:02,909 --> 00:04:04,618 Kiitos hyvistä treeneistä. 75 00:04:04,952 --> 00:04:06,367 En halua mennä asioiden edelle, 76 00:04:06,455 --> 00:04:10,959 mutta tänä vuonna meillä on mahdollisuus päästä mukaan turnaukseen - 77 00:04:11,376 --> 00:04:13,378 kiitos uuden lahjakkaan fuksimme. 78 00:04:14,713 --> 00:04:19,421 Sitten strategia. Keskikenttäpelaajien ei pidä pelata palloa ylöspäin. 79 00:04:19,508 --> 00:04:21,229 Tavoitteenamme on pallonhallinta. 80 00:04:24,681 --> 00:04:26,923 Näytät tosi kuumalta tänään. - Niin sinäkin. 81 00:04:33,606 --> 00:04:36,062 Pakko vastata. Jos Michelle soittaa kahdesti, on hätätilanne. 82 00:04:36,150 --> 00:04:37,189 Niin. 83 00:04:37,277 --> 00:04:40,301 Ei hitto, se on FaceTime-puhelu. Se yhdistyy. Mene piiloon. 84 00:04:41,656 --> 00:04:44,529 Hei. - Hei, olen ulkopuolella. 85 00:04:44,617 --> 00:04:45,576 Anteeksi, missä? 86 00:04:48,288 --> 00:04:49,327 Mikä tuo oli? 87 00:04:49,414 --> 00:04:52,287 Lasken alumiinimailoja, kuten aina. 88 00:04:52,374 --> 00:04:53,539 Sanoitko olevasi täällä? 89 00:04:53,627 --> 00:04:57,167 Niin, meidän pitää hakea se Cost Cobista ostamani senkki. 90 00:04:57,254 --> 00:05:00,170 En tajunnut, että ostimme sen. Luulin, että tyydymme nykyiseen. 91 00:05:00,257 --> 00:05:03,011 Ei, hankimme uuden. Hei, oletko riisunut paitasi? 92 00:05:04,220 --> 00:05:07,927 Joo, sen päälle läikkyi keittoa. Ei se mitään. Nähdään ulkona. 93 00:05:08,015 --> 00:05:08,974 Selvä. 94 00:05:09,975 --> 00:05:11,599 En tiedä, mikä on senkki, 95 00:05:11,686 --> 00:05:13,266 mutta sellaista tuskin hankitaan, 96 00:05:13,354 --> 00:05:14,393 jos on aikeissa erota. 97 00:05:14,481 --> 00:05:16,604 Olemme olleet Michellen kanssa kuusi vuotta yhdessä. 98 00:05:16,691 --> 00:05:19,397 Minun on tehtävä tämä oikealla hetkellä oikealla tavalla. 99 00:05:19,485 --> 00:05:22,192 Hyvä on. Mutta tiedoksi vain, etten pidä tästä. 100 00:05:22,279 --> 00:05:24,861 Hyväksyn pettämisen vain Love Islandissa. 101 00:05:24,949 --> 00:05:27,118 Rakastan sinua. - Mitä? 102 00:05:30,789 --> 00:05:32,915 Mene nyt ostamaan se kaappisi. 103 00:05:38,128 --> 00:05:40,839 Ranskan kielen sanojen muistaminen on helppoa, 104 00:05:41,216 --> 00:05:43,133 mutta ääntämyksen hiomiseen - 105 00:05:43,802 --> 00:05:45,091 voi mennä aikaa. 106 00:05:45,178 --> 00:05:46,845 Älä muuta sano. 107 00:05:49,515 --> 00:05:52,102 Ei, katso suutani. Katso, mitä teen huulillani. 108 00:05:59,317 --> 00:06:00,859 Hei. - Anteeksi. 109 00:06:03,113 --> 00:06:05,903 Juuri noin. Olet alkanut jo edistyä. 110 00:06:05,991 --> 00:06:07,815 Miten opit puhumaan noin sujuvasti? 111 00:06:08,451 --> 00:06:11,736 Kun olin pieni, meillä oli Camille-niminen au pair Marseillesta. 112 00:06:12,204 --> 00:06:14,967 Hän käytännössä kasvatti minut, koska äiti oli aina... 113 00:06:16,001 --> 00:06:19,415 En edes tiedä, mitä hän oli tekemässä. - Ymmärrän hyvin. 114 00:06:19,503 --> 00:06:22,669 Vanhempani olivat usein töissä, joten olin aina mummin kanssa. 115 00:06:22,756 --> 00:06:25,363 Kerran hän sai aivoinfarktin, kun teimme palapeliä. 116 00:06:26,802 --> 00:06:29,617 Mutta sinun juttusi on söpömpi, joten kerro Camillesta. 117 00:06:30,599 --> 00:06:32,516 Camille oli paras kaikista. 118 00:06:33,101 --> 00:06:34,931 Hän teki kananugetteja, ja istuimme yhdessä - 119 00:06:35,019 --> 00:06:37,990 katsomassa ranskalaista suosikkiohjelmaani Les Craquantes. 120 00:06:38,231 --> 00:06:39,645 Kuulostaa hienostuneelta. 121 00:06:39,733 --> 00:06:41,557 Se oli Tyttökultien dubattu versio. 122 00:06:42,693 --> 00:06:45,446 Ensimmäinen oppimani ranskan sana oli ménopause. 123 00:06:48,867 --> 00:06:50,363 LILA - KUNDI ON TOSI KUUMA. 124 00:06:50,451 --> 00:06:52,536 OLEN POLTTANUT ITSENI KATSOESSANI HÄNTÄ. 125 00:06:56,373 --> 00:06:58,121 Kiitos vielä kerran, että suostuit. 126 00:06:58,208 --> 00:06:59,960 Se on kilttiä. - Ei tässä mitään. 127 00:07:01,337 --> 00:07:02,835 Mutta ennen kuin unohdan, 128 00:07:02,923 --> 00:07:05,049 voitko allekirjoittaa tämän? 129 00:07:06,176 --> 00:07:07,380 Jos tuutoroin tarpeeksi, 130 00:07:07,468 --> 00:07:09,501 saan lisää pisteitä sivuaineopintoihin. 131 00:07:09,638 --> 00:07:12,974 Saako tuutoroinnista opintopisteitä? - Haittaako se? 132 00:07:13,974 --> 00:07:18,145 Ei tietenkään. Tämä oli vain kaupantekoa. Ymmärrän. 133 00:07:22,025 --> 00:07:23,605 NUORI STALIN 134 00:07:23,692 --> 00:07:24,891 Nuori Stalin oli kuuma. 135 00:07:26,236 --> 00:07:28,572 Kaveri olisi voinut olla Riverdalessa. 136 00:07:44,005 --> 00:07:47,029 Hei, olen Bela. Kuten Twilightissa, mutta olen intialainen. 137 00:07:50,053 --> 00:07:51,012 Kiva. 138 00:07:53,806 --> 00:07:57,014 Hienoa, että Susan B. Anthony on päässyt Essexin muotokuvagalleriaan. 139 00:07:57,102 --> 00:08:00,099 Totesin vain, että taiteilija on selvästi kasvattanut hänen rintojaan. 140 00:08:00,187 --> 00:08:02,394 Ehkä se symboloi hänen naisellista voimaansa. 141 00:08:02,482 --> 00:08:05,506 Tai ehkä hänellä oli isot tissit. Mistä me voisimme tietää? 142 00:08:07,654 --> 00:08:11,110 Hei, olen Leighton. Jäin kiinni alaikäisenä juopottelusta. 143 00:08:11,198 --> 00:08:12,554 Siksi joudun töihin tänne. 144 00:08:13,201 --> 00:08:16,574 Olen Ginger. Nainen. - Lindsey. Nainen. 145 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 Alicia. Nainen. - Tova. Muunsukupuolinen. 146 00:08:22,585 --> 00:08:25,422 Selvä. Minä olen tietenkin nainen. 147 00:08:26,130 --> 00:08:30,385 Minä olen vastuussa vapaaehtoisista. - Puhuttaisiinko aikatauluista? 148 00:08:31,260 --> 00:08:35,052 Ajattelin tehdä töitä aamuisin noin 9.30-10.15, 149 00:08:35,140 --> 00:08:37,680 ja että se voitaisiin pyöristää tuntiin. 150 00:08:37,767 --> 00:08:40,640 Tämä ei toimi niin. Minä kerron, milloin apua tarvitaan, 151 00:08:40,727 --> 00:08:44,018 ja sinä tulet silloin. Huomenna viidestä kymmeneen - 152 00:08:44,106 --> 00:08:45,895 avustat feminististä runoryhmäämme. 153 00:08:45,983 --> 00:08:48,274 Kuulostaa kiehtovalta, mutta minulla on menoa perjantaisin. 154 00:08:48,361 --> 00:08:49,482 Hitto, en tajunnutkaan. 155 00:08:49,570 --> 00:08:52,333 Suljetaan sitten koko paikka, kunnes sinulla on aikaa. 156 00:08:52,906 --> 00:08:55,868 Olen New Yorkista, joten tajuan, että olet sarkastinen. 157 00:08:56,535 --> 00:09:00,956 Tämä alkaa käydä vähän kireäksi. Soitan turvallisen tilan kelloa. 158 00:09:01,791 --> 00:09:02,749 Mitä? 159 00:09:03,209 --> 00:09:06,207 Se on kello, jota soitamme, kun tarvitaan turvallista tilaa. 160 00:09:06,295 --> 00:09:08,067 Eikö tämä tila ole jo turvallinen? 161 00:09:10,090 --> 00:09:11,129 Tarkoitan vain, 162 00:09:11,216 --> 00:09:13,631 että ehkä olemme yhteiskuntana liian herkkiä, 163 00:09:13,719 --> 00:09:16,302 jos edes turvallinen tila ei ole... Luoja. 164 00:09:16,389 --> 00:09:17,347 Ei hätää, Ginger. 165 00:09:18,640 --> 00:09:23,058 Vaikka tekemisemme tuntuisivat sinusta tyhmiltä, ne todella auttavat ihmisiä. 166 00:09:23,146 --> 00:09:25,607 Emme siis kaipaa nyt sinun palautettasi. 167 00:09:26,399 --> 00:09:30,940 Äläkä pidä sukupuoltasi itsestäänselvyytenä. Se on hanurista. 168 00:09:31,028 --> 00:09:33,652 Se, että sukupuoli on sinulle selvä, vaikka toisille ei ole, 169 00:09:33,740 --> 00:09:36,076 saa sinut kuulostamaan typerältä sis-ämmältä. 170 00:09:37,118 --> 00:09:38,286 Kuulin kyllä, Ginger. 171 00:09:38,744 --> 00:09:41,768 Tervetuloa Naistenkeskukseen, Leighton. Runoiltana nähdään. 172 00:09:45,418 --> 00:09:47,665 Hei. Äiti on valmis tarjoamaan 20 000. 173 00:09:47,753 --> 00:09:50,151 Sinä suoritat yhdyskuntapalveluksesi, Leighton. 174 00:09:50,339 --> 00:09:51,424 Kipu kasvattaa. 175 00:09:55,302 --> 00:09:57,472 Minulla on arkaluontoinen asia, tytöt. 176 00:09:57,806 --> 00:10:02,723 Olemme saaneet valituksia huoneestanne tulevasta hajusta, 177 00:10:02,811 --> 00:10:05,059 mutta ei ole syytä nolostua. 178 00:10:05,146 --> 00:10:08,525 Näin käy jossain huoneessa joka vuosi. - Miten? 179 00:10:09,442 --> 00:10:12,815 Luoja. Meidän kämppämme on hajukämppä. - Minä en halua kuulua "meihin". 180 00:10:12,903 --> 00:10:14,568 Kuka oikein valitti? 181 00:10:14,656 --> 00:10:17,029 Valitan, Leighton. Valitukset ovat nimettömiä. 182 00:10:17,117 --> 00:10:18,238 En voi mainita nimiä. 183 00:10:18,326 --> 00:10:22,700 Minä voin. Se olin minä. Täällä haisee hammasmädältä. 184 00:10:22,788 --> 00:10:26,621 Kukaan ei tullut murhamysteeribileisiini eilen illalla. 185 00:10:26,708 --> 00:10:28,289 Niin, Travis, se varmaan johtui tästä. 186 00:10:28,377 --> 00:10:30,334 Kiitos, että ilmoitit meille, Frude. 187 00:10:30,421 --> 00:10:32,795 Keskustelemme asiasta yhdessä ja hoidamme sen. 188 00:10:32,882 --> 00:10:34,295 Oukkidoukki. - Jep. 189 00:10:34,383 --> 00:10:36,173 Onko tuo sinusta riittävä ratkaisu? 190 00:10:36,261 --> 00:10:39,301 Heitämme jääkaapin heti menemään. 191 00:10:39,389 --> 00:10:41,219 Ei. Tuo oli valmistujaislahjani lukiosta. 192 00:10:41,306 --> 00:10:43,347 En ole ikinä kuullut mitään noin surullista. 193 00:10:43,434 --> 00:10:44,472 Ihan sama minulle. 194 00:10:44,560 --> 00:10:46,974 En halua tulla tunnetuksi "hajukämpän tyttönä". 195 00:10:47,062 --> 00:10:49,018 Jääkaapista on päästävä. - Voimme siivota sen. 196 00:10:49,106 --> 00:10:50,938 Ja koska emme tiedä, kuka hajun sai aikaan... 197 00:10:51,025 --> 00:10:55,192 Se oli Bela. - Tuo oli loukkaava olettamus. 198 00:10:55,280 --> 00:10:57,695 Siivotaan se yhdessä tänä iltana. 199 00:10:57,782 --> 00:11:00,280 Se voisi olla hauska ryhmäyttämisharjoitus. 200 00:11:00,368 --> 00:11:03,325 Haluaisin todella, mutta pitää mennä naistenkeskukseen. 201 00:11:03,413 --> 00:11:04,451 Minäkään en pääse. 202 00:11:04,539 --> 00:11:06,203 Vatsalihaksikas kaveri pökkii minua tänä iltana. 203 00:11:06,291 --> 00:11:07,371 Pökkii? 204 00:11:07,458 --> 00:11:09,872 Niin. Pökkii, panee, nussii, jyystää. 205 00:11:09,960 --> 00:11:14,340 Jyystää? Jotain rajaa. - Mitä? Niin ihmiset sanovat. 206 00:11:14,716 --> 00:11:15,753 Se olen minä. 207 00:11:15,841 --> 00:11:17,468 - Kunhan haaveilet. - Voitin. 208 00:11:19,886 --> 00:11:23,137 Voitin sinut taas. 209 00:11:23,224 --> 00:11:26,098 Annoin sinun voittaa, koska olen rapakunnossa. 210 00:11:26,186 --> 00:11:29,896 Joo joo. Miten senkin haku meni? 211 00:11:30,439 --> 00:11:33,610 Haluan näyttää sinulle, miten ruma se on. 212 00:11:34,109 --> 00:11:36,315 Se on niin ruma, että otin kuvan. 213 00:11:36,403 --> 00:11:37,443 STEVEN KIM KIRJANPITÄJÄ 214 00:11:37,530 --> 00:11:40,763 Hetkinen. Olenko puhelimessasi nimellä Steven Kim kirjanpitäjä? 215 00:11:40,909 --> 00:11:42,989 Olet. Jos Michelle näkee tekstarin, 216 00:11:43,076 --> 00:11:44,329 hän ei epäile mitään. 217 00:11:45,037 --> 00:11:48,415 Entä kuka on Hunajapupu? - Michelle. 218 00:11:49,667 --> 00:11:51,211 Oletko tosissasi? 219 00:11:51,710 --> 00:11:54,709 Hän on Hunajapupu ja minä kuvitteellinen aasialainen kirjanpitäjä? 220 00:11:54,796 --> 00:11:55,757 Täydellistä. 221 00:11:56,174 --> 00:11:59,343 En tiedä, kuinka kauan jaksan tätä hiiviskelyä. 222 00:11:59,928 --> 00:12:02,888 Eikö se häiritse sinua? - Tietenkin häiritsee. 223 00:12:03,388 --> 00:12:06,476 Elämässäni on tosi siisti ja kaunis ihminen, 224 00:12:07,059 --> 00:12:10,104 enkä voi kertoa kenellekään. Se on kamalaa. 225 00:12:10,979 --> 00:12:14,520 Haluan, että menemme oikeille treffeille. 226 00:12:14,608 --> 00:12:17,773 Ei treffeille, joilla vehtaamme autossa kaupan takana. 227 00:12:17,861 --> 00:12:20,611 Jotkut parhaista muistoistani ovat kanssasi parkkipaikalla. 228 00:12:20,698 --> 00:12:22,487 Siellä tapahtuu jotain kaunista. 229 00:12:22,574 --> 00:12:24,868 Ei. Minua ei nyt huvita laskea tästä leikkiä. 230 00:12:27,496 --> 00:12:28,455 Hyvä on. 231 00:12:29,873 --> 00:12:34,003 Juostaanko kilpaa kampukselle? - Ei. Juoksen yksin. 232 00:12:42,303 --> 00:12:45,469 Onko sinulla jotain meneillään sen kuuman ranskantuutorin kanssa? 233 00:12:45,556 --> 00:12:46,678 Ei. 234 00:12:46,766 --> 00:12:49,935 Miten niin? Kysyikö hän minusta, kun tilasi eilen kahvia? 235 00:12:50,520 --> 00:12:51,478 Kysyi. 236 00:12:52,355 --> 00:12:53,980 Hän kysyi, seurusteletko. 237 00:12:54,648 --> 00:12:58,276 Eihän. - Ei kysynyt. Ei häntä kiinnostanut. 238 00:12:58,611 --> 00:13:00,734 Mutta ehkä kiinnostuu, koska hän astuu juuri sisään. 239 00:13:00,822 --> 00:13:03,862 Tosi hauskaa. Niin varmaan astuukin. 240 00:13:03,950 --> 00:13:06,368 Hei. - Miten menee? 241 00:13:07,160 --> 00:13:08,575 Olen töissä. Siinähän se. 242 00:13:08,663 --> 00:13:10,956 Emme puhuneet mistään erityisestä. 243 00:13:12,499 --> 00:13:16,503 Sinulla on kasvot, jotka inspiroivat lauluja. Kiitos. 244 00:13:18,505 --> 00:13:23,089 Mikä sinut tänne tuo? Haluatko drinkin tai café au laitin? 245 00:13:23,176 --> 00:13:26,927 Hei, hyvin äännetty. Ei, tulin vain tapaamaan sinua. 246 00:13:27,015 --> 00:13:28,512 Seuraavassa tuutorisessiossamme - 247 00:13:28,599 --> 00:13:31,847 voisimme katsoa Tyttökultia ranskaksi, kuten au pairini kanssa teimme. 248 00:13:31,935 --> 00:13:34,308 Vaikka tänä iltana. - Ilman muuta. 249 00:13:34,396 --> 00:13:37,729 Se kuulostaa sekä opettavaiselta että viihdyttävältä. 250 00:13:37,817 --> 00:13:39,481 Olet tosi hyvä tuutori. 251 00:13:39,569 --> 00:13:42,155 Kiva. Nähdään illalla. - Selvä. 252 00:13:44,698 --> 00:13:46,363 Tuijotat hänen persettään. - Luoja, Lila. 253 00:13:46,451 --> 00:13:49,867 Musikaalin kuunteleminen saa minut haluamaan sytyttää itseni tuleen, 254 00:13:49,954 --> 00:13:53,082 kuten kerran tein päästäkseni perheeni intialaisesta jutusta. 255 00:13:54,792 --> 00:13:56,123 Haluatko jotain sisältä? 256 00:13:56,210 --> 00:13:57,666 En. - Oletko varma? 257 00:13:57,754 --> 00:14:00,465 Oikeastaan, voisitko hakea minulle mukillisen muroja? 258 00:14:04,092 --> 00:14:07,675 Näetkö? Nämä treffit menevät tosi lujaa. 259 00:14:07,763 --> 00:14:09,803 Hän nauraa kaikelle, mitä sanot, 260 00:14:09,891 --> 00:14:11,304 etkä ole edes hauska. 261 00:14:11,391 --> 00:14:13,681 Pokaan vihdoin kundin, jolla on vatsalihakset. 262 00:14:13,769 --> 00:14:16,809 Eikö sinulla ole ennen ollut kundia, jolla on vatsalihakset? 263 00:14:16,897 --> 00:14:19,775 Onko sinulla? - Minussa on vetovoimaa. 264 00:14:24,238 --> 00:14:26,907 Vau. - Tässä. 265 00:14:28,826 --> 00:14:31,662 Kaksi kananrintaa. On varmaan herkkupäivä. 266 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 "Hyvää isänpäivää, isä. 267 00:14:39,504 --> 00:14:44,592 Kiitos, että suojelit minua aina hämähäkeiltä, painajaisilta ja siltä, 268 00:14:45,842 --> 00:14:49,639 että minua kunnioitettaisiin naisena." 269 00:14:52,934 --> 00:14:57,768 "Nännini ovat minun. Mutta ovatko ne koskaan vapaat? 270 00:14:57,855 --> 00:15:04,112 Kauniit, häpeälliset taivaat Tuskan pihkanruskeille aalloille" 271 00:15:05,362 --> 00:15:07,823 Leighton, lopeta kuvaaminen ilman lupaa. 272 00:15:08,449 --> 00:15:09,544 Kyllä, vanginvartija. 273 00:15:10,743 --> 00:15:12,908 Vedätkö oikeasti kännit tilaisuudessa, johon jouduit, 274 00:15:12,995 --> 00:15:14,664 koska jäit kiinni kännäämisestä? 275 00:15:15,038 --> 00:15:15,998 Jep. 276 00:15:16,999 --> 00:15:17,959 Naurettavaa. 277 00:15:18,626 --> 00:15:21,879 Jos se sopii teille, laulan tänään muutaman laulun. 278 00:15:22,797 --> 00:15:26,716 Ensimmäinen kertoo naisesta, joka ei saa ansaitsemaansa rakkautta. 279 00:15:27,926 --> 00:15:28,886 Luontoäidistä. 280 00:15:40,397 --> 00:15:42,066 Mitä helvettiä, Leighton? 281 00:15:45,445 --> 00:15:46,403 Nyt riittää. 282 00:15:47,905 --> 00:15:49,939 En kirjaa sinulle tänään yhtään tuntia. 283 00:15:50,574 --> 00:15:52,988 Mitä? Et voi tehdä niin. 284 00:15:53,076 --> 00:15:55,704 Ansaitsen tuplatunnin tämän paskan sietämisestä. 285 00:15:56,164 --> 00:16:00,625 Miksi? Et tehnyt muuta kuin joit viiniä ja söit meluisia naksuja. 286 00:16:00,960 --> 00:16:03,003 Mutta olin paikalla. - Ei kiinnosta. 287 00:16:03,879 --> 00:16:06,277 Haaskasit juuri kolme tuntia omasta elämästäsi. 288 00:16:07,049 --> 00:16:09,427 Nolla takana, sata jäljellä. 289 00:16:20,605 --> 00:16:23,023 Sopiiko? - Toki. 290 00:16:26,611 --> 00:16:27,904 Ne ovat mahtavat. 291 00:16:31,156 --> 00:16:32,529 Haluatko seksiä? 292 00:16:32,617 --> 00:16:34,656 Kohta. Haluan ensin katsoa sinua hetken. 293 00:16:34,744 --> 00:16:36,913 Haluan kuvan piirtyvän mieleeni. - Niin. 294 00:16:38,080 --> 00:16:39,175 No niin, olen valmis. 295 00:16:44,544 --> 00:16:48,214 Olet tosi kuuma. - Olet tosi hassu. 296 00:16:50,468 --> 00:16:52,970 Olet tosi kuuma. - Olet tosi hassu. 297 00:16:54,764 --> 00:16:57,934 Olet tosi kuuma. - Olet tosi hassu. 298 00:16:58,391 --> 00:17:00,685 Hän on tirskupanija. - Mikä? 299 00:17:01,102 --> 00:17:04,230 Tirskupanija. Hän pitää minusta vain siksi, että olen hauska. 300 00:17:04,606 --> 00:17:07,146 Ei sellaista sanaa olekaan. - Tai sellaista juttua. 301 00:17:07,233 --> 00:17:08,606 Hänen täytyy pitää sinua nättinä. 302 00:17:08,693 --> 00:17:10,649 Ei kukaan mene sänkyyn pelkän hauskuuden takia. 303 00:17:10,737 --> 00:17:13,612 Eikö? Kerro sitten, miksi masturboin katsoessani Kyle Mooneyta. 304 00:17:13,699 --> 00:17:15,947 Bela, lakkaa kertomasta minulle, milloin masturboit. 305 00:17:16,035 --> 00:17:18,491 Mutta etkös sinä halunnut, että sinua pidetään hauskana? 306 00:17:18,578 --> 00:17:22,332 En. Haluan myös, että hän pitää minua Rihannan tasoisena kuumana mimminä. 307 00:17:22,582 --> 00:17:25,207 Sanoin, että hän toi minulle mieleen David Beckhamin, 308 00:17:25,294 --> 00:17:27,793 ja hän sanoi, että toin hänelle mieleen Larry Davidin. 309 00:17:27,880 --> 00:17:30,796 En ymmärrä. Larry David on hauskempi kuin sinä. 310 00:17:30,883 --> 00:17:33,173 Beckhamista puheen ollen, voitimme matsin. 311 00:17:33,261 --> 00:17:35,174 Tein kaksi maalia ja annoin syötön. Pikkujuttu. 312 00:17:35,261 --> 00:17:36,676 Whitney oli tosi hyvä. 313 00:17:36,764 --> 00:17:40,221 Yritin käynnistää aallon katsomossa, mutta väkeä oli liian vähän. 314 00:17:40,308 --> 00:17:42,598 Niin. - Mitä minä sitten teen? 315 00:17:42,686 --> 00:17:44,893 Palasimmepa me äkkiä sinun juttuusi. 316 00:17:44,981 --> 00:17:47,229 Ei tilanne niin paha ole, Bela. 317 00:17:47,316 --> 00:17:49,981 Pidät hänen vatsalihaksistaan, ja hän pitää sinun hauskuudestasi. 318 00:17:50,069 --> 00:17:52,191 Teillä molemmilla on erityinen syy. 319 00:17:52,278 --> 00:17:54,152 Mutta olen romantikko, eli haluan meidän pitävän - 320 00:17:54,240 --> 00:17:55,362 toisistamme samasta syystä, 321 00:17:55,449 --> 00:17:57,905 eli siksi, että himoitsemme toistemme kasvoja ja vartaloa. 322 00:17:57,993 --> 00:17:59,990 Minusta tuntuu, että sinun pitäisi oppia tästä jotain, 323 00:18:00,078 --> 00:18:01,159 eikä oppi mene perille. 324 00:18:01,247 --> 00:18:05,288 Olet oikeassa. Opetus on selvä. Minun pitää erota hänestä. 325 00:18:05,376 --> 00:18:08,500 Minun on löydettävä kuumempi kundi eikä olla oma itseni hänen kanssaan. 326 00:18:08,588 --> 00:18:10,084 Ei. - Ei tuo ollut se opetus. 327 00:18:10,171 --> 00:18:11,318 Kiitos juttutuokiosta. 328 00:18:16,261 --> 00:18:19,932 Pidän Belasta, mutta hukuttautuisin, jos olisin hänen huonekaverinsa. 329 00:18:21,391 --> 00:18:24,307 Minne viet juustokakkua? - Pitkä juttu. 330 00:18:24,395 --> 00:18:26,428 Se on minun ja Nicon keskinäinen vitsi. 331 00:18:27,397 --> 00:18:30,729 Tietääkö Leighton, miten paljon vietät aikaa hänen veljensä kanssa? 332 00:18:30,817 --> 00:18:33,945 Ei, mutta ei ole mitään kerrottavaa. Hän vain tuutoroi minua. 333 00:18:34,905 --> 00:18:36,735 Mutta älä kuitenkaan kerro Leightonille. 334 00:18:36,823 --> 00:18:38,529 Selvä. Nähdään myöhemmin. - Selvä. 335 00:18:38,616 --> 00:18:40,650 Pidä hauskaa joukkueen kanssa. - Kiitos. 336 00:18:42,163 --> 00:18:45,035 HEI, STEVEN KIM KIRJANPITÄJÄ. HALUAISIN JUTELLA VEROISTA - 337 00:18:45,123 --> 00:18:46,249 JA PYYTÄÄ ANTEEKSI. 338 00:18:46,834 --> 00:18:49,335 Hei. - Missä olet nyt? 339 00:18:50,045 --> 00:18:52,585 Matkalla juhlimaan voittoa joukkueen kanssa. 340 00:18:52,672 --> 00:18:55,170 Ensinnäkin, pelasit kuin tähti, 341 00:18:55,258 --> 00:18:57,969 ja lärvien vetäminen kavereiden kanssa kuuluu asiaan. 342 00:18:58,512 --> 00:19:01,347 Lisäksi minusta sinun pitäisi unohtaa joukkue. 343 00:19:02,057 --> 00:19:03,180 Miksi tekisin niin? 344 00:19:03,267 --> 00:19:04,723 Mietin sitä, mitä sanoit siitä, 345 00:19:04,810 --> 00:19:09,898 ettemme ole olleet oikeilla treffeillä. Olet oikeassa. Tehdään se nyt. 346 00:19:10,398 --> 00:19:11,437 Nyt hetikö? 347 00:19:11,524 --> 00:19:14,357 Niin. Tiedän, että tämä tuli äkkiä, mutta minulla on sinulle yllätys. 348 00:19:14,445 --> 00:19:16,484 Isompi kuin se, että olet naimisissa? 349 00:19:16,572 --> 00:19:19,824 Aiotko oikeasti käyttää yllätys-sanaa aseena? 350 00:19:20,617 --> 00:19:24,868 Haen sinut asuntolan ovelta kymmeneltä. Muista ottaa hyönteismyrkkyä mukaan. 351 00:19:24,955 --> 00:19:26,493 Hyönteismyrkkyä? - Siitä tulee hauskaa. 352 00:19:26,581 --> 00:19:28,510 Unohda, että puhuin hyönteismyrkystä. 353 00:19:29,417 --> 00:19:30,874 Pitkille alusvaatteille on käyttöä. 354 00:19:30,961 --> 00:19:33,376 Yhä vain pahenee. - Siitä tulee mahtavaa. 355 00:19:33,464 --> 00:19:35,673 Anna minun hoitaa juttuni. Nähdään pian. 356 00:19:39,303 --> 00:19:40,262 Hyönteismyrkkyä. 357 00:20:01,032 --> 00:20:02,906 Hei, onko Nico kotona? 358 00:20:02,993 --> 00:20:06,038 Ei. Hän taitaa olla katsomassa korismatsia Bradenin luona. 359 00:20:06,664 --> 00:20:07,623 Kenen? 360 00:20:08,207 --> 00:20:11,668 Etkö tunne Bradenia? Outoa. Näytät vähän häneltä. 361 00:20:12,378 --> 00:20:13,837 Selvä. Kiitos. 362 00:20:14,337 --> 00:20:17,715 Ei sinulla satu myös olemaan postipakettia Quiznosilta? 363 00:20:18,508 --> 00:20:19,467 Ei. 364 00:20:21,971 --> 00:20:23,429 Hän ei ollut Quiznosilta. 365 00:20:30,271 --> 00:20:33,815 Hei, mikä meininki? - Hei, olen Theta Deltassa. 366 00:20:34,357 --> 00:20:35,317 Kiva. 367 00:20:36,360 --> 00:20:38,289 Niin, paitsi että sinä et ole täällä. 368 00:20:40,905 --> 00:20:43,280 Helvetti. Olen pahoillani. 369 00:20:43,367 --> 00:20:45,911 Unohdin täysin Tyttökullat. 370 00:20:47,662 --> 00:20:49,039 Käykö joku toinen kerta? 371 00:20:50,498 --> 00:20:53,794 Toki. Minulla olikin muuta tekemistä. 372 00:20:54,460 --> 00:20:57,673 Selvä. Anteeksi. - Hei. 373 00:21:26,118 --> 00:21:27,076 No niin. 374 00:21:29,038 --> 00:21:31,660 Toivottavasti et aio murhata minua. Suuttuisin kovasti. 375 00:21:31,748 --> 00:21:32,707 Älähän nyt. 376 00:21:33,125 --> 00:21:35,002 Kiitos. - Astu varovasti. 377 00:21:36,587 --> 00:21:37,546 No niin. 378 00:21:45,595 --> 00:21:46,554 No? 379 00:21:47,847 --> 00:21:49,350 Mikä tämä on? 380 00:21:50,100 --> 00:21:54,187 Romanttinen elokuvailta ulkoilmassa. Vain me kaksi keskellä ei-mitään. 381 00:21:55,188 --> 00:21:57,430 Love & Basketball on valmiina projektorissa. 382 00:21:58,274 --> 00:22:01,194 Se on lempielokuvani. - Tiedän. Otin asioista selvää. 383 00:22:01,694 --> 00:22:03,884 Selvä. Anna, kun opastan sinut paikallesi. 384 00:22:04,949 --> 00:22:06,988 Selvä. - No niin. 385 00:22:07,076 --> 00:22:10,909 Hätäuloskäynnit ovat tällä puolella metsässä ja toisella puolella metsässä. 386 00:22:10,996 --> 00:22:12,832 Vessat ovat siellä missä haluat. 387 00:22:13,414 --> 00:22:15,376 Tosi söpöä. - Tiedän. 388 00:22:18,838 --> 00:22:19,932 Oletko valmis? - Olen. 389 00:22:21,714 --> 00:22:25,927 Nyt sammutamme puhelimet elokuvan ajaksi. 390 00:22:26,595 --> 00:22:30,598 Tähän iltaan kuulumme vain sinä ja minä ja borrelioosin uhka. 391 00:22:38,731 --> 00:22:40,395 Tiedän, että sinä olet pomo tai jotain, 392 00:22:40,483 --> 00:22:43,987 mutta sinun kannattaisi ottaa asiat vähemmän vakavasti. 393 00:22:44,988 --> 00:22:46,027 Niinkö? 394 00:22:46,115 --> 00:22:48,905 Niin. Jos et huomannut, että tytön laulama laulu - 395 00:22:48,993 --> 00:22:51,704 oli todella karsea, olen oikeasti sinusta huolissani. 396 00:22:52,245 --> 00:22:54,174 Tietenkin tiesin, että se oli karsea. 397 00:22:54,831 --> 00:22:57,871 Jos hän olisi hyvä, hän ei esiintyisi Naistenkeskuksessa. 398 00:22:57,959 --> 00:22:59,957 Olen samaa mieltä. 399 00:23:00,044 --> 00:23:03,377 Voivatko jotkut täällä olla sietämättömiä? Totta hitossa. 400 00:23:03,464 --> 00:23:06,131 Minä en kuitenkaan ole epäkohtelias, vaan käyttäydyn normaalisti. 401 00:23:06,218 --> 00:23:09,178 Hymyilen edessäpäin ja pilkkaan heitä yksityisesti. 402 00:23:09,512 --> 00:23:10,763 Voisitko kokeilla samaa? 403 00:23:11,806 --> 00:23:15,019 Hyvä on. Yritän olla vähemmän... 404 00:23:16,311 --> 00:23:17,432 Miten sinä sanoitkaan? 405 00:23:17,520 --> 00:23:18,893 Typerä cis-ämmä. - Typerä cis-ämmä. 406 00:23:18,981 --> 00:23:20,644 Juuri niin. - Se voi tosin olla vaikeaa. 407 00:23:20,732 --> 00:23:24,027 Odotahan, kun lokakuussa Ginger alkaa puhua noitapiiristään. 408 00:23:24,861 --> 00:23:26,321 Mikä helvetti on noitapiiri? 409 00:23:35,915 --> 00:23:38,496 Mitä oikein teet? - En mitään. 410 00:23:38,584 --> 00:23:40,790 Luulin, että siivoamme tuon yhdessä huomenna. 411 00:23:40,878 --> 00:23:43,067 Ei se mitään. Piti saada muuta mietittävää. 412 00:23:43,588 --> 00:23:44,840 Haluatko puhua jostain? 413 00:23:46,716 --> 00:23:50,220 Ehdin elätellä toiveita kundista ja törsäsin 25 dollaria kakkuun. 414 00:23:52,139 --> 00:23:54,224 Entä sinä? Erositko vatsalihaspojasta? 415 00:23:54,975 --> 00:23:56,976 Joo. Sanoin, ettei juttu toimi. 416 00:23:57,895 --> 00:24:00,560 Mutta sitten hän alkoi vetää leukoja ja harrastimme vielä seksiä. 417 00:24:00,648 --> 00:24:03,021 En tiedä. Ehkä yritän sittenkin. Meillä menee hyvin. 418 00:24:03,108 --> 00:24:04,068 Selvä. 419 00:24:04,484 --> 00:24:06,982 Mikä iljettävä ruoka hajun oikein aiheutti? 420 00:24:07,070 --> 00:24:08,842 Kaikki. Töpseli ei ollut seinässä. 421 00:24:09,739 --> 00:24:13,953 Helvetti. Irrotin sen Travisin retussiruiskua varten. 422 00:24:14,495 --> 00:24:17,246 Inhottaa, että tämä oli minun syyni eikä rasismia. 423 00:24:19,582 --> 00:24:21,872 Haluatko katsoa tv:tä ja syödä juustokakun kanssani? 424 00:24:21,959 --> 00:24:24,545 Tehdään niin. Näyttää hyvältä. - Eikö vain? 425 00:24:27,715 --> 00:24:30,843 Nämä ovat elämäni parhaat treffit ikinä. 426 00:24:32,595 --> 00:24:33,555 Niin minunkin. 427 00:24:37,476 --> 00:24:39,926 Tarkista vain puhelimesi. Kuulimme sen molemmat. 428 00:24:47,569 --> 00:24:48,528 Haluatko lukea? 429 00:24:53,909 --> 00:24:56,869 MEIDÄN PITÄÄ JUTELLA TÄNÄ ILTANA VAKAVASTI. 430 00:24:58,162 --> 00:25:00,916 Oletko tosissasi tämän suhteen? 431 00:25:12,928 --> 00:25:16,557 No niin. Nähdään huomenna. 432 00:25:17,223 --> 00:25:18,183 Huomiseen. 433 00:25:38,162 --> 00:25:39,162 Sain tekstarisi. 434 00:25:41,123 --> 00:25:43,052 Mistä tärkeästä asiasta haluat puhua? 435 00:25:44,834 --> 00:25:48,083 Olin typerä. Se oli tarkoitettu valmentaja Woodsille. 436 00:25:48,171 --> 00:25:49,381 Jalkapallojuttuja vain. 437 00:25:52,593 --> 00:25:53,926 Selvä. - Käydäänkö petiin? 438 00:27:23,891 --> 00:27:25,894 Tekstitys: Mikko Alapuro