1 00:00:13,805 --> 00:00:17,224 Dle decan Lacey, sunt oripilată de comportamentul meu de aseară. 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,432 Consumul de alcool nepermis? Distrugerea proprietății campusului? 3 00:00:20,519 --> 00:00:23,595 Sunt mai bună de atât și sunt hotărâtă să îndrept lucrurile. 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,439 Ăsta e un cec de 2.000 de dolari. 5 00:00:27,526 --> 00:00:30,342 E un punct de plecare. Mama zice că putem ajunge la 10. 6 00:00:31,073 --> 00:00:33,361 Leighton, nu poți să ieși basma curată mituind. 7 00:00:33,449 --> 00:00:36,531 Ai aruncat o sticlă de tequila într-o statuie și i-ai ciobit degetul mic. 8 00:00:36,619 --> 00:00:39,705 - Și ai jignit agenții de pază din campus. - Nu i-am jignit. 9 00:00:40,331 --> 00:00:45,879 I-ai numit "polițiști aspiranți cu un stil personal atroce". 10 00:00:46,379 --> 00:00:49,545 Sună ca ceva ce aș spune. Dar, în apărarea mea, eram beată criță. 11 00:00:49,633 --> 00:00:50,501 Asta nu ajută. 12 00:00:50,758 --> 00:00:52,506 Primești 100 de ore de serviciu comunitar 13 00:00:52,593 --> 00:00:54,299 la Centrul de Femei al Colegiului Essex. 14 00:00:54,387 --> 00:00:56,427 Ce e un centru de femei? E ca un blestem? 15 00:00:56,515 --> 00:01:00,681 Centrul de femei este "un colectiv deschis pentru femeile 16 00:01:00,769 --> 00:01:03,392 și oamenii de toate genurile, unde pot organiza activism feminist 17 00:01:03,480 --> 00:01:06,311 și se pot angaja în conversații cu indivizi cu aceleași opinii". 18 00:01:06,399 --> 00:01:09,398 Nu. O adunătură de nulități în alertă care beau ceai verde? 19 00:01:09,486 --> 00:01:12,025 Vă rog, mi-ar plăcea să aud și alte opțiuni. 20 00:01:12,113 --> 00:01:13,322 Nu există alte opțiuni. 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,987 Voi spune centrului de femei să te aștepte. 22 00:01:16,075 --> 00:01:17,743 Mulțumesc că ai venit, Leighton. 23 00:01:17,910 --> 00:01:20,882 Ei bine, familia mea n-o să mai doneze acestei instituții. 24 00:01:21,580 --> 00:01:24,083 Știi câți miliardari ruși își trimit copiii aici? 25 00:01:25,001 --> 00:01:27,504 Trei. O să ne descurcăm. 26 00:01:28,297 --> 00:01:29,339 La naiba! 27 00:01:42,603 --> 00:01:45,643 Tinderul din Vermont e așa ciudat! De ce toți băieții fac drumeții? 28 00:01:45,731 --> 00:01:48,646 N-are niciun rost, oricum. Nimeni nu răspunde la mesaje. 29 00:01:48,734 --> 00:01:50,715 Dă încoace! Să văd cu ce ai de-a face! 30 00:01:52,613 --> 00:01:56,486 Bela, ce dracu'? De-asta nu-ți răspunde nimeni. 31 00:01:56,574 --> 00:01:57,529 POZE LA BUSTUL GOL? TRIMITE 32 00:01:57,616 --> 00:01:58,655 Nici măcar nu saluți. 33 00:01:58,743 --> 00:02:01,408 Începi fiecare conversație cu cuvintele "poze la bustul gol" 34 00:02:01,495 --> 00:02:02,747 și un semn de întrebare. 35 00:02:02,956 --> 00:02:05,454 Uite, am fost o mare ratată în liceu, 36 00:02:05,542 --> 00:02:10,255 așa că o dată în viață vreau să mă văd cu un tip cu abdominali mortali ca... 37 00:02:11,338 --> 00:02:13,212 cei ai lui Zac Efron din Baywatch. 38 00:02:13,300 --> 00:02:17,173 Efron n-ar trebui să fie modelul de abdominali. Există și mai buni. 39 00:02:17,261 --> 00:02:21,432 Gosling în A naibii dragoste. Michael B. în Pantera neagră. 40 00:02:22,351 --> 00:02:23,393 Michael B. în Creed. 41 00:02:23,727 --> 00:02:26,434 Știți cine pun pariu că are abdominali? Beto O'Rourke. 42 00:02:26,521 --> 00:02:27,935 Pun pariu că așa e. 43 00:02:28,023 --> 00:02:30,146 S-ar putea să zici tu bine. 44 00:02:30,233 --> 00:02:31,151 Da. 45 00:02:33,736 --> 00:02:35,568 A fost cea mai nasoală dimineață din viața mea. 46 00:02:35,656 --> 00:02:38,991 Doamne! Ți-au anulat rezervarea la Mar-a-Lago? 47 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 Nu. Trebuie să fac voluntariat. 48 00:02:42,746 --> 00:02:47,166 - Mie-mi place voluntariatul. - Și ce-i cu mirosul ăsta? 49 00:02:49,044 --> 00:02:51,626 Pe bune? Cum de niciuna dintre voi nu simte mirosul? 50 00:02:51,713 --> 00:02:54,587 Am crezut că cineva s-a dat cu parfum nou și n-am vrut să fiu nepoliticoasă. 51 00:02:54,675 --> 00:02:56,593 Cred că vine de aici. 52 00:02:57,511 --> 00:02:59,553 S-a căcat cineva în frigider? 53 00:02:59,930 --> 00:03:03,809 Ascultă. Cred că toate știm cine e de vină. 54 00:03:05,686 --> 00:03:08,271 Ce, eu? Asta e rasist, în vreun fel. 55 00:03:08,896 --> 00:03:11,978 Probabil e din cauza cosmeticelor refrigerate ciudate ale lui Leighton. 56 00:03:12,066 --> 00:03:15,231 Nu le-am mai pus acolo după ce am găsit praf de Cheetos în crema de ochi. 57 00:03:15,319 --> 00:03:18,193 Presupun că insinuezi că e tot vina mea. 58 00:03:18,280 --> 00:03:20,363 Așa e, eu am fost. Dar nu eu am împuțit frigiderul. 59 00:03:20,450 --> 00:03:21,905 Bine. Trebuie să merg la antrenament, 60 00:03:21,992 --> 00:03:24,324 dar o să aflăm mai târziu cine e de vină pentru asta, 61 00:03:24,411 --> 00:03:27,245 iar acea persoană o să fie cea care curăță. De acord? 62 00:03:27,332 --> 00:03:28,287 Super. 63 00:03:28,375 --> 00:03:31,795 Frate! Cred că mirosul mi-a pătruns în păr. 64 00:03:33,963 --> 00:03:37,046 Nu-mi vine să cred că o să fii meditată de Nico azi. 65 00:03:37,134 --> 00:03:38,338 Cum o să fii îmbrăcată? 66 00:03:38,425 --> 00:03:39,757 - Așa. - Sigur. 67 00:03:39,845 --> 00:03:43,010 - Serios, chiar așa o să fiu îmbrăcată. - Cu o geacă de blugi? 68 00:03:43,098 --> 00:03:45,388 Ai înnebunit? Te meditează un tip sexy. 69 00:03:45,475 --> 00:03:47,014 Nu primești o slujbă la fast-food. 70 00:03:47,102 --> 00:03:49,933 Bela, deja am emoții. Poți să nu-mi spui că arăt rău? 71 00:03:50,020 --> 00:03:54,316 În regulă, o să fii bine. Ai sâni mari. Împinge-i mult în afară. 72 00:03:56,277 --> 00:03:57,232 Așa? 73 00:03:57,319 --> 00:04:00,365 Da, fată! Așa. De fapt, și eu vreau să încerc asta. 74 00:04:02,909 --> 00:04:04,618 Excelent antrenament, fetelor! 75 00:04:04,952 --> 00:04:06,367 Nu vreau să spun prea repede, 76 00:04:06,455 --> 00:04:10,959 dar am putea reuși, în sfârșit, să ne calificăm la turneu anul ăsta, 77 00:04:11,376 --> 00:04:13,566 datorită talentatei noastre din anul întâi. 78 00:04:14,713 --> 00:04:19,421 Bun. Acum, cât privește strategia, nu loviți mingea în față. 79 00:04:19,508 --> 00:04:21,177 Vrem s-o ținem la noi, da? 80 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 - Arăți al naibii de bine azi. - Și tu. 81 00:04:33,606 --> 00:04:36,187 Trebuie să răspund. E Michelle și două apeluri înseamnă o urgență. 82 00:04:36,275 --> 00:04:37,189 Da. 83 00:04:37,277 --> 00:04:39,778 Doamne, e FaceTime! Se conectează. Ascunde-te! 84 00:04:41,656 --> 00:04:44,529 - Salut! - Salut, iubitule! Sunt afară. 85 00:04:44,617 --> 00:04:45,485 Poftim? 86 00:04:48,413 --> 00:04:49,327 Ce-a fost asta? 87 00:04:49,414 --> 00:04:52,287 Număr bâtele din aluminiu, cum fac mereu. 88 00:04:52,374 --> 00:04:53,539 Ai spus cumva că ești aici? 89 00:04:53,627 --> 00:04:57,167 Da, trebuie să ridicăm credenza cumpărată în Cos Cob. Mai știi? 90 00:04:57,254 --> 00:05:00,170 Nu mai știam că am cumpărat-o. Credeam că rămânem cu bufetul actual. 91 00:05:00,257 --> 00:05:03,011 Nu, ne cumpărăm unul nou. Hei, ți-ai dat jos tricoul? 92 00:05:04,220 --> 00:05:07,927 Da, am vărsat supă pe el. Nu contează. Ne vedem acolo. 93 00:05:08,015 --> 00:05:08,884 Super. 94 00:05:09,975 --> 00:05:11,599 Nu știu ce e o credenza, 95 00:05:11,686 --> 00:05:13,351 dar nu pare a fi ceva ce cumperi 96 00:05:13,438 --> 00:05:14,393 dacă pui capăt căsniciei. 97 00:05:14,481 --> 00:05:16,437 Uite, sunt cu Michelle de șase ani. 98 00:05:16,525 --> 00:05:19,397 Trebuie să găsesc momentul potrivit și să fac asta într-un mod amabil. 99 00:05:19,485 --> 00:05:22,192 Bine. Dar, ca să știi, nu-mi place asta. 100 00:05:22,279 --> 00:05:24,861 Singurul înșelat pe care-l trec cu vederea e în Insula Iubirii. 101 00:05:24,949 --> 00:05:27,118 - Te iubesc. - Ce? 102 00:05:30,789 --> 00:05:32,915 Du-te să-ți cumperi bufetul. 103 00:05:38,128 --> 00:05:40,839 Memorarea cuvintelor franțuzești e ușoară. 104 00:05:41,216 --> 00:05:43,133 Dar stăpânirea pronunției? 105 00:05:43,802 --> 00:05:45,091 Asta poate dura ceva timp. 106 00:05:45,178 --> 00:05:46,845 Da, asta e adevărat. 107 00:05:49,515 --> 00:05:52,122 Nu, uită-te la gura mea. Uită-te cum fac cu buzele. 108 00:05:59,317 --> 00:06:00,859 - Alo! - Scuze. 109 00:06:03,113 --> 00:06:05,903 - Așa. Deja faci progrese. 110 00:06:05,991 --> 00:06:07,659 - Tu cum de vorbești așa fluent? 111 00:06:08,451 --> 00:06:11,537 Când eram mic, aveam o bonă pe nume Camille, din Marsilia. 112 00:06:12,204 --> 00:06:14,759 Practic, ea m-a crescut, fiindcă mama era mereu... 113 00:06:16,001 --> 00:06:19,415 - De fapt, cine știe ce făcea? - Înțeleg perfect. 114 00:06:19,503 --> 00:06:22,669 Ambii mei părinți lucrau mult, așa că stăteam tot timpul cu bunica. 115 00:06:22,756 --> 00:06:25,832 O dată a făcut un atac cerebral în timp ce făceam un puzzle. 116 00:06:26,802 --> 00:06:29,930 Dar povestea ta e mult mai drăguță, mai zi-mi despre Camille. 117 00:06:30,599 --> 00:06:32,516 Camille a fost cea mai tare. 118 00:06:33,143 --> 00:06:34,931 Îmi făcea nuggets de pui și urmăream 119 00:06:35,019 --> 00:06:38,144 împreună serialul nostru franțuzesc preferat, Les Craquantes. 120 00:06:38,231 --> 00:06:39,645 Sună foarte pretențios. 121 00:06:39,733 --> 00:06:41,922 Era o versiune dublată a The Golden Girls. 122 00:06:42,693 --> 00:06:46,134 Primul cuvânt pe care l-am învățat în franceză a fost " ménopause". 123 00:06:48,867 --> 00:06:50,363 LILA: TIPUL E SUPER SEXY. 124 00:06:50,451 --> 00:06:52,432 M-AM ARS DE TREI ORI UITÂNDU-MĂ LA EL. 125 00:06:56,373 --> 00:06:58,121 Vreau să-ți mulțumesc iar că faci asta. 126 00:06:58,208 --> 00:07:00,190 - Frumos din partea ta! - Pentru nimic. 127 00:07:01,337 --> 00:07:02,835 - Înainte să uit... - Da? 128 00:07:02,923 --> 00:07:05,049 Poți semna asta? 129 00:07:06,176 --> 00:07:07,380 Dacă fac destule ore de meditație, 130 00:07:07,468 --> 00:07:09,397 primesc o jumătate de credit în plus. 131 00:07:09,638 --> 00:07:12,974 - Primești credite pentru meditații? - E în regulă? 132 00:07:13,974 --> 00:07:18,145 Absolut! Desigur. E o simplă tranzacție. Înțeleg. 133 00:07:22,025 --> 00:07:23,605 TÂNĂRUL STALIN 134 00:07:23,692 --> 00:07:24,943 Tânărul Stalin era sexy. 135 00:07:26,236 --> 00:07:28,572 Nu-i așa? Tipul putea juca în Riverdale. 136 00:07:44,005 --> 00:07:46,965 Salut, sunt Bela. Ca-n Amurg, dar varianta indiană. 137 00:07:50,053 --> 00:07:50,928 Mișto. 138 00:07:53,806 --> 00:07:57,014 Îmi place că Susan B. Anthony este onorată în galeria de portrete de la Essex. 139 00:07:57,102 --> 00:08:00,099 Spun doar că artistul a accentuat în mod clar mărimea sânilor ei. 140 00:08:00,187 --> 00:08:02,394 Poate că simbolizează puterea ei feminină. 141 00:08:02,482 --> 00:08:05,360 Sau poate avea niște balcoane imense. De unde putem ști? 142 00:08:07,654 --> 00:08:11,110 Salut! Eu sunt Leighton. Am fost prinsă bând ilegal. 143 00:08:11,198 --> 00:08:12,814 De-asta trebuie să lucrez aici. 144 00:08:13,201 --> 00:08:16,574 - Eu sunt Ginger. Ea/ei/a ei. - Lindsay. Ea/ei/a ei. 145 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 - Alicia. Ea/ei/a ei. - Tova. Ei/lor/ale lor. 146 00:08:22,585 --> 00:08:25,422 Da. Sigur. Eu sunt "ea", evident. 147 00:08:26,130 --> 00:08:30,385 - Mișto. Eu mă ocup de voluntari. - Super. Vorbim despre program? 148 00:08:31,260 --> 00:08:35,052 Mă gândeam să lucrez diminețile, de la 9.30 până pe la 10.15 și apoi 149 00:08:35,140 --> 00:08:37,680 să rotunjim la o oră, ca să dea bine pe foaie. 150 00:08:37,767 --> 00:08:40,640 Da, nu așa funcționează. Îți spun eu când avem nevoie de ajutor. 151 00:08:40,727 --> 00:08:44,018 Și vii atunci. De exemplu, mâine de la 17.00 la 22.00 152 00:08:44,106 --> 00:08:45,895 o să ne ajuți cu grupul de poezie feministă. 153 00:08:45,983 --> 00:08:48,023 Oricât de tentant ar suna, sunt cam ocupată vinerea. 154 00:08:48,111 --> 00:08:49,482 La naiba! Nu mi-am dat seama. 155 00:08:49,570 --> 00:08:52,072 Poate ar trebui să închidem tot până ești liberă. 156 00:08:52,906 --> 00:08:56,243 Bine. Sunt din New York, așa că îmi dau seama că ești sarcastică. 157 00:08:56,535 --> 00:09:00,956 Atmosfera devine cam tensionată. O să sun clopoțelul spațiului sigur. 158 00:09:01,791 --> 00:09:02,660 Ce? 159 00:09:03,209 --> 00:09:06,207 E un clopoțel pe care-l sunăm când e bine să avem un spațiu sigur. 160 00:09:06,295 --> 00:09:08,005 Nu e deja un loc sigur? 161 00:09:10,133 --> 00:09:11,129 Bine. Spun doar 162 00:09:11,216 --> 00:09:13,631 că poate am devenit cam prea sensibili ca societate, 163 00:09:13,719 --> 00:09:16,302 dacă nici măcar un spațiu sigur nu e... Doamne! 164 00:09:16,389 --> 00:09:17,380 E-n regulă, Ginger. 165 00:09:18,640 --> 00:09:23,058 Ce facem noi aici, chiar dacă ți se pare stupid, ajută oamenii. 166 00:09:23,146 --> 00:09:25,607 Nu avem nevoie de părerea ta momentan, bine? 167 00:09:26,399 --> 00:09:30,940 Nu spune că pronumele tale sunt evidente. Asta te face nasoală. 168 00:09:31,028 --> 00:09:33,652 Dacă sugerezi că nu trebuie să folosești pronumele când alții trebuie 169 00:09:33,740 --> 00:09:36,138 te face să pari o mare scorpie proastă, cisgen. 170 00:09:37,118 --> 00:09:38,286 L-am auzit, Ginger. 171 00:09:38,744 --> 00:09:41,768 Bun venit la centrul de femei! Ne vedem la seara de poezie. 172 00:09:45,418 --> 00:09:47,665 Bună ziua! Mama zice că putem urca până la 20.000. 173 00:09:47,753 --> 00:09:49,734 Faci serviciul în folosul comunității. 174 00:09:50,339 --> 00:09:51,642 Evoluează prin suferință. 175 00:09:55,302 --> 00:09:57,472 Fetelor, am o problemă delicată. 176 00:09:57,806 --> 00:10:02,723 Au existat unele plângeri cu privire la duhoarea care vine din camera voastră, 177 00:10:02,811 --> 00:10:05,059 dar nu e nevoie să fiți jenate. 178 00:10:05,146 --> 00:10:08,525 - Se întâmplă anual într-un apartament. - Ce anume? 179 00:10:09,442 --> 00:10:12,815 - Vai! Suntem în "apartamentul împuțit". - Sper că "suntem" nu mă include pe mine. 180 00:10:12,903 --> 00:10:14,568 Bine. Cine s-a plâns? 181 00:10:14,656 --> 00:10:17,029 Îmi pare rău, Leighton. Toate plângerile sunt anonime. 182 00:10:17,117 --> 00:10:18,238 Nu pot da nume. 183 00:10:18,326 --> 00:10:22,700 Eu pot. Eu am fost. Miroase ca un abces dentar aici. 184 00:10:22,788 --> 00:10:26,621 Ce păcat că nimeni n-a venit la petrecerea mea cu misterul crimei! 185 00:10:26,708 --> 00:10:28,206 Da, sigur are legătură cu asta. 186 00:10:28,293 --> 00:10:30,334 Mulțumim, Frude, că ne-ai adus la cunoștință. 187 00:10:30,421 --> 00:10:32,795 O să discutăm între noi și o să rezolvăm. 188 00:10:32,882 --> 00:10:34,295 - Prea bine. - Da. 189 00:10:34,383 --> 00:10:36,173 E o rezolvare bună, după părerea ta? 190 00:10:36,261 --> 00:10:39,301 Da. Aruncăm afurisitul de frigider acum! 191 00:10:39,389 --> 00:10:41,219 Nu, a fost cadoul meu de absolvire a liceului. 192 00:10:41,306 --> 00:10:43,514 E cea mai tristă propoziție pe care am auzit-o vreodată. 193 00:10:43,601 --> 00:10:44,472 Uite, nu-mi pasă. 194 00:10:44,560 --> 00:10:46,974 N-o să am reputația fetei din apartamentul împuțit. 195 00:10:47,062 --> 00:10:49,018 - Frigiderul dispare. - L-am putea curăța. 196 00:10:49,106 --> 00:10:50,938 Și, dacă nu știm cine a cauzat mirosul... 197 00:10:51,025 --> 00:10:55,192 - Bela! - Jignitor. Supoziție jignitoare. 198 00:10:55,280 --> 00:10:57,695 Ce-ar fi să-l curățăm împreună diseară? 199 00:10:57,782 --> 00:11:00,280 Ar putea fi o experiență distractivă de apropiere. 200 00:11:00,368 --> 00:11:03,325 Chiar mi-aș dori să pot. Am o chestie la centrul de femei. 201 00:11:03,413 --> 00:11:04,451 Da, nici eu nu pot. 202 00:11:04,539 --> 00:11:06,412 O să fiu suptă de un tip cu abdominali diseară. 203 00:11:06,499 --> 00:11:07,371 Suptă? 204 00:11:07,458 --> 00:11:09,872 Da. Suptă. Futută-n cur. Despicată-n găoază. 205 00:11:09,960 --> 00:11:14,340 - Despicată-n găoază? Bela, Doamne! - Ce? Așa vorbește lumea. 206 00:11:14,883 --> 00:11:15,753 Da, eu reușesc. 207 00:11:15,841 --> 00:11:17,468 - Ai vrea tu! - Eu câștig. 208 00:11:19,886 --> 00:11:23,137 Da! Iar te-am bătut. 209 00:11:23,224 --> 00:11:26,098 Te-am lăsat să câștigi... prin faptul că nu sunt în formă. 210 00:11:26,186 --> 00:11:29,896 Da. Deci cum a fost ridicarea credenzei? 211 00:11:30,439 --> 00:11:33,610 Frate! Abia aștept să-ți arăt ce urâtă este. 212 00:11:34,109 --> 00:11:36,442 Am făcut o poză. E așa nașpa! 213 00:11:36,529 --> 00:11:37,443 STEVEN KIM CONTABILUL 214 00:11:37,530 --> 00:11:40,490 Stai. M-ai salvat în agendă ca "Steven Kim Contabilul"? 215 00:11:40,909 --> 00:11:42,989 Da. În felul ăsta, dacă Michelle vede un mesaj, 216 00:11:43,076 --> 00:11:44,329 n-o să bănuiască nimic. 217 00:11:45,037 --> 00:11:48,415 - Și cine e Iepurașul Scump? - Michelle. 218 00:11:49,667 --> 00:11:51,211 Omule, îți bați joc de mine? 219 00:11:51,710 --> 00:11:54,709 Ea e Iepurașul Scump, iar eu sunt un contabil asiatic imaginar? 220 00:11:54,796 --> 00:11:55,673 E perfect. 221 00:11:56,174 --> 00:11:59,343 Uite, nu știu cât mai pot să mă furișez așa. 222 00:11:59,928 --> 00:12:02,888 - Pe tine nu te deranjează? - Normal că da. 223 00:12:03,388 --> 00:12:06,476 Am pe cineva incredibil de mișto și atrăgător în viața mea. 224 00:12:07,059 --> 00:12:10,104 Dar n-o pot spune nimănui. E groaznic. E nasol. 225 00:12:10,979 --> 00:12:14,520 Vreau doar să ieșim la o întâlnire. La una adevărată. 226 00:12:14,608 --> 00:12:17,773 Nu de genul: "Hai să ne mozolim în mașina mea, în spatele magazinului." 227 00:12:17,861 --> 00:12:20,611 Cele mai dragi amintiri sunt cu tine în parcarea aia. 228 00:12:20,698 --> 00:12:22,487 Se întâmplă ceva frumos acolo. 229 00:12:22,574 --> 00:12:24,764 Nu. N-am chef să glumesc despre asta acum. 230 00:12:27,496 --> 00:12:28,373 Bine. 231 00:12:29,873 --> 00:12:34,003 - Ne întrecem până în campus? - Nu. O să fac o alergare singură. 232 00:12:42,303 --> 00:12:45,636 Deci e ceva între tine și meditatorul sexy de franceză? 233 00:12:45,723 --> 00:12:46,678 Nu. 234 00:12:46,766 --> 00:12:50,207 De ce? A întrebat de mine sau ceva când și-a comandat cafeaua ieri? 235 00:12:50,520 --> 00:12:51,395 Da. 236 00:12:52,355 --> 00:12:53,980 M-a întrebat dacă ai pe cineva. 237 00:12:54,648 --> 00:12:58,276 - Nu mai spune! - Ba nu. Nici că-i putea păsa mai puțin. 238 00:12:58,611 --> 00:13:00,734 Dar poate o să-i pese, fiindcă intră chiar acum. 239 00:13:00,822 --> 00:13:03,862 Ce amuzant! Sunt sigură că intră chiar acum. 240 00:13:03,950 --> 00:13:06,368 - Salut! - Cum merge? 241 00:13:07,160 --> 00:13:08,575 Lucram. Nimic deosebit. 242 00:13:08,663 --> 00:13:10,956 Categoric nu vorbeam despre ceva anume. 243 00:13:12,499 --> 00:13:16,503 Ai o față despre care să scrii cântece. Mulțumesc. 244 00:13:18,505 --> 00:13:23,089 Deci, ce te aduce pe-aici? Vrei ceva de băut sau café au lait? 245 00:13:23,176 --> 00:13:26,927 Bună pronunție! Dar nu, am trecut doar să te văd. 246 00:13:27,015 --> 00:13:28,512 Mă gândeam ca la următoarea meditație 247 00:13:28,599 --> 00:13:31,847 să urmărim Golden Girls în franceză, așa cum am învățat eu cu bona. 248 00:13:31,935 --> 00:13:34,308 - Poate diseară. - Da. 249 00:13:34,396 --> 00:13:37,729 Sună atât educativ, cât și distractiv. 250 00:13:37,817 --> 00:13:39,481 Ești un meditator atât de bun! 251 00:13:39,569 --> 00:13:42,155 - Grozav. Ne vedem diseară. - Bine. 252 00:13:44,698 --> 00:13:46,363 - Te holbezi la fundul lui. - Lila, Doamne! 253 00:13:46,451 --> 00:13:49,867 Ideea de a asista la un musical întreg mă face să-mi doresc să-mi dau foc, 254 00:13:49,954 --> 00:13:53,395 ceea ce am făcut o dată, ca să scap de o chestie indiană cu ai mei. 255 00:13:54,792 --> 00:13:56,123 Vrei ceva dinăuntru? 256 00:13:56,210 --> 00:13:57,666 - Nu, mersi. - Ești sigură? 257 00:13:57,754 --> 00:14:00,256 De fapt, îmi poți aduce o cană cu cereale uscate? 258 00:14:04,092 --> 00:14:07,675 Omule, tu vezi? Mă descurc de minune la întâlnirea asta. 259 00:14:07,763 --> 00:14:09,803 Fată, râde la tot ceea ce spui, 260 00:14:09,891 --> 00:14:11,304 și nici măcar nu ești amuzantă. 261 00:14:11,391 --> 00:14:13,681 În sfârșit o să mă culc cu un tip cu abdominali! 262 00:14:13,769 --> 00:14:16,809 Stai așa. Nu te-ai culcat niciodată cu un tip cu abdominali? 263 00:14:16,897 --> 00:14:19,775 - Tu, da? - Scumpo, îi atrag. 264 00:14:20,735 --> 00:14:21,693 Salut! 265 00:14:24,238 --> 00:14:26,907 - Omule! - Poftim. 266 00:14:28,826 --> 00:14:32,007 Două aripioare de pui. Trebuie să fie ziua liberă de la dietă. 267 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 "La mulți ani de Ziua Tatălui, tată. 268 00:14:39,504 --> 00:14:44,592 Mulțumesc că m-ai protejat mereu de păianjeni, de coșmaruri, 269 00:14:45,842 --> 00:14:49,639 de a mă simți respectată ca femeie." 270 00:14:52,934 --> 00:14:57,768 Sfârcurile mele sunt ale mele. Dar vor fi vreodată cu adevărat libere? 271 00:14:57,855 --> 00:15:04,112 "Frumoase ceruri dezonorante Pentru valuri de durere de chihlimbar" 272 00:15:05,362 --> 00:15:08,177 Leighton, nu mai filma oamenii fără consimțământul lor. 273 00:15:08,449 --> 00:15:09,325 Da, temnicer. 274 00:15:10,743 --> 00:15:12,908 Chiar te îmbeți la un eveniment la care lucrezi 275 00:15:12,995 --> 00:15:14,768 din cauză că ai fost prinsă beată? 276 00:15:15,038 --> 00:15:15,907 Da. 277 00:15:16,999 --> 00:15:17,874 Ridicol. 278 00:15:18,626 --> 00:15:22,119 M-am gândit că, dacă doriți, o să cânt câteva cântece în seara asta. 279 00:15:22,797 --> 00:15:26,716 Primul e despre o femeie care merită mai multă dragoste decât primește. 280 00:15:27,926 --> 00:15:28,795 Mama Natură. 281 00:15:40,397 --> 00:15:42,066 Leighton, ce dracu' ai? 282 00:15:45,445 --> 00:15:46,313 Până aici. 283 00:15:47,905 --> 00:15:50,251 Nu semnez pentru orele prestate în seara asta. 284 00:15:50,574 --> 00:15:52,988 Ce? Nu poți face asta. 285 00:15:53,076 --> 00:15:55,891 Merit dublul de ore că am rezistat la porcăriile astea. 286 00:15:56,164 --> 00:16:00,625 De ce? N-ai făcut altceva decât să bei vin și să mănânci chipsuri zgomotos. 287 00:16:00,960 --> 00:16:03,003 - Dar am fost aici. - Nu-mi pasă. 288 00:16:03,879 --> 00:16:06,174 Tocmai ce ți-ai irosit trei ore din viață. 289 00:16:07,049 --> 00:16:09,427 Zero s-au dus, mai ai 100. 290 00:16:20,605 --> 00:16:23,023 - Îmi dai voie? - Da, sigur. 291 00:16:26,611 --> 00:16:27,904 Sunt incredibili! 292 00:16:31,156 --> 00:16:32,529 Vrei să facem sex? 293 00:16:32,617 --> 00:16:34,656 Într-o clipă. Vreau doar să mă uit la tine puțin. 294 00:16:34,744 --> 00:16:36,913 - Să aprofundez imaginea. - Da. 295 00:16:38,080 --> 00:16:38,949 Bine, sunt gata. 296 00:16:44,544 --> 00:16:48,214 - Ești al naibii de sexy! - Ești al naibii de amuzantă! 297 00:16:50,468 --> 00:16:53,283 - Ești al naibii de sexy! - Ești al naibii de amuzantă! 298 00:16:54,764 --> 00:16:57,934 - Ești al naibii de sexy! - Ești al naibii de amuzantă! 299 00:16:58,391 --> 00:17:00,685 - E un futău de chicoteală. - Un ce? 300 00:17:01,102 --> 00:17:04,283 Un futău de chicoteală. Mă place doar pentru că sunt amuzantă. 301 00:17:04,606 --> 00:17:07,146 - Nu cred că există cuvântul ăsta. - Nici conceptul. 302 00:17:07,233 --> 00:17:08,564 Sigur te consideră atrăgătoare. 303 00:17:08,652 --> 00:17:10,609 Nimeni nu se culcă cu cineva doar fiindcă-i amuzant. 304 00:17:10,696 --> 00:17:13,612 Serios, Whitney? Atunci explică-mi de ce mă masturbez la Kyle Mooney. 305 00:17:13,699 --> 00:17:15,947 Bela, nu-mi mai spune la ce te masturbezi. 306 00:17:16,035 --> 00:17:18,491 Credeam că vrei ca lumea să te considere amuzantă. 307 00:17:18,578 --> 00:17:21,957 Nu. Vreau să mă considere și o tipă fierbinte de top. 308 00:17:22,582 --> 00:17:24,919 I-am spus că îmi amintește de David Beckham, 309 00:17:25,294 --> 00:17:27,793 iar el mi-a spus că-i amintesc de Larry David. 310 00:17:27,880 --> 00:17:30,796 Sunt confuză. Larry David e mult mai nostim decât tine. 311 00:17:30,883 --> 00:17:33,173 Apropo de David Beckham, am câștigat meciul. 312 00:17:33,261 --> 00:17:35,174 Am înscris două goluri și am pasat, nu e mare lucru. 313 00:17:35,261 --> 00:17:36,676 Whitney a fost atât de bună! 314 00:17:36,764 --> 00:17:40,221 Am încercat să pornesc un val în tribune, dar nu erau destule persoane. 315 00:17:40,308 --> 00:17:42,598 - Da. - Deci, ce să fac? 316 00:17:42,686 --> 00:17:44,893 Măi să fie! Ne-am întors la tine extrem de repede. 317 00:17:44,981 --> 00:17:47,229 Sincer, Bela, nu cred că e un lucru chiar așa rău. 318 00:17:47,316 --> 00:17:49,940 Tu l-ai plăcut pentru abdominali. El, pentru că ești nostimă. 319 00:17:50,027 --> 00:17:52,191 Amândoi aveți motive foarte specifice. 320 00:17:52,278 --> 00:17:54,152 Da, dar sunt o romantică, deci vreau să ne plăcem 321 00:17:54,240 --> 00:17:55,362 din același motiv specific, 322 00:17:55,449 --> 00:17:57,905 că ne place la nebunie fața și corpul celuilalt. 323 00:17:57,993 --> 00:17:59,949 Simt că e o lecție clară pe care ar trebui s-o înveți 324 00:18:00,036 --> 00:18:00,909 și nu te prinzi de ea. 325 00:18:00,997 --> 00:18:05,288 Ai dreptate. Lecția e clară. Trebuie să mă despart de el, 326 00:18:05,376 --> 00:18:08,500 să găsesc un tip și mai sexy și să nu fiu eu însămi în preajma lui. 327 00:18:08,588 --> 00:18:10,084 - Nu. - Nu asta era lecția. 328 00:18:10,171 --> 00:18:11,788 Mersi pentru discuție, fetelor. 329 00:18:16,261 --> 00:18:19,932 O plac pe Bela, dar, dacă ar trebui să împart camera cu ea, m-aș omorî. 330 00:18:21,391 --> 00:18:24,307 - Unde duci cheesecake-ul? - Poveste lungă. 331 00:18:24,395 --> 00:18:26,314 E o glumă între mine și Nico. 332 00:18:27,397 --> 00:18:30,108 Leighton știe cât de mult timp petreci cu fratele ei? 333 00:18:30,817 --> 00:18:33,779 Nu, dar nu e nimic de spus. Doar mă meditează. 334 00:18:34,905 --> 00:18:36,735 Deși mai bine nu-i spune nimic lui Leighton. 335 00:18:36,823 --> 00:18:38,529 - Sigur. Ne vedem mai târziu. - Bine. 336 00:18:38,616 --> 00:18:40,650 - Distracție plăcută cu echipa. - Mersi. 337 00:18:42,163 --> 00:18:45,035 STEVEN KIM CONTABILUL, VREAU SĂ VORBIM DESPRE IMPOZITE. 338 00:18:45,123 --> 00:18:46,249 ȘI SĂ-MI CER SCUZE. 339 00:18:46,834 --> 00:18:49,335 - Salut! - Unde ești? 340 00:18:50,045 --> 00:18:52,585 În drum spre întâlnirea cu echipa, ca să ne sărbătorim victoria. 341 00:18:52,672 --> 00:18:55,170 Bine. În primul rând, ai jucat ca o vedetă 342 00:18:55,258 --> 00:18:57,969 și e perfect adecvat să te îmbeți cu prietenele tale. 343 00:18:58,512 --> 00:19:01,347 De asemenea, cred că ar trebui să tragi țeapă echipei. 344 00:19:02,057 --> 00:19:03,180 Și de ce ar trebui să fac asta? 345 00:19:03,267 --> 00:19:04,723 M-am gândit la ceea ce ai spus aseară, 346 00:19:04,810 --> 00:19:09,898 că n-am avut o întâlnire adevărată și cred că ai dreptate. Hai s-o facem. 347 00:19:10,566 --> 00:19:11,437 Chiar acum? 348 00:19:11,524 --> 00:19:14,273 Da, știu că e din scurt, dar am o surpriză pentru tine. 349 00:19:14,360 --> 00:19:16,484 Una mai mare decât faptul că ești însurat? 350 00:19:16,572 --> 00:19:19,824 Pe bune? Folosești drept armă veselul cuvânt "surpriză"? 351 00:19:20,617 --> 00:19:24,868 Te iau din fața căminului în zece minute. Îmbracă-te bine și adu spray anti-insecte. 352 00:19:24,955 --> 00:19:26,493 - Spray anti-insecte? - O să fie distractiv. 353 00:19:26,581 --> 00:19:28,510 Uită că am spus "spray anti-insecte". 354 00:19:29,417 --> 00:19:30,749 Ar putea fi utilă o lenjerie lungă. 355 00:19:30,836 --> 00:19:33,376 - Frate, e din ce în ce mai rău. - O să fie grozav. 356 00:19:33,464 --> 00:19:35,758 Lasă-mă să-mi fac treaba. Ne vedem în curând. 357 00:19:39,303 --> 00:19:40,294 Spray anti-insecte. 358 00:19:47,019 --> 00:19:52,148 RĂMÂI ÎN ECHIPA GOLDEN 359 00:20:01,032 --> 00:20:02,906 Bună. Nico e acasă? 360 00:20:02,993 --> 00:20:06,038 Nu. Cred că urmărește meciul de baschet la Braden. 361 00:20:06,664 --> 00:20:07,539 Cine? 362 00:20:08,207 --> 00:20:11,668 Nu-l cunoști pe Braden? E ciudat. Cam semeni cu el. 363 00:20:12,378 --> 00:20:13,837 Bine. Mersi. 364 00:20:14,337 --> 00:20:17,715 Nu ai adus și comanda de la restaurant, nu-i așa? 365 00:20:18,508 --> 00:20:19,427 Nu. 366 00:20:21,971 --> 00:20:23,429 Nu era comanda de mâncare. 367 00:20:30,271 --> 00:20:33,815 - Salut! Ce faci? - Salut. Sunt la Theta Delt. 368 00:20:34,357 --> 00:20:35,234 Mișto. 369 00:20:36,360 --> 00:20:38,236 Da, doar că nu ești aici. 370 00:20:40,905 --> 00:20:43,280 Rahat! Îmi pare atât de rău! 371 00:20:43,367 --> 00:20:45,911 Am uitat complet. Chestia cu The Golden Girls. 372 00:20:47,662 --> 00:20:49,122 Putem să lăsăm pe altă dată? 373 00:20:50,498 --> 00:20:53,794 Da, sigur. Oricum am alte lucruri de făcut în seara asta. 374 00:20:54,460 --> 00:20:57,673 - Bine. Scuze. - Pa! 375 00:21:26,118 --> 00:21:26,987 Bun. 376 00:21:29,038 --> 00:21:31,660 Ai face bine să nu mă omori. O să fiu atât de furioasă! 377 00:21:31,748 --> 00:21:32,625 Haide! 378 00:21:33,125 --> 00:21:35,002 - Mersi. - Ai grijă cum calci. 379 00:21:36,587 --> 00:21:37,456 Bun. 380 00:21:45,595 --> 00:21:46,514 Ei bine? 381 00:21:47,847 --> 00:21:49,350 La ce mă uit? 382 00:21:50,100 --> 00:21:54,219 E o seară romantică de film în aer liber. Doar noi doi, în mijlocul pustietății. 383 00:21:55,188 --> 00:21:57,315 Dragoste și baschet gata de proiectare. 384 00:21:58,274 --> 00:22:01,194 - E filmul meu preferat. - Știu. M-am documentat. 385 00:22:01,694 --> 00:22:03,697 Bine. Hai să-ți arăt locul tău. 386 00:22:04,949 --> 00:22:06,988 - Bine. Doar... - În regulă. 387 00:22:07,076 --> 00:22:10,909 Ieșirile de urgență sunt încoace în pădure și încolo în pădure. 388 00:22:10,996 --> 00:22:12,832 Iar toaletele sunt oriunde vrei. 389 00:22:13,414 --> 00:22:15,376 - E foarte drăguț. - Știu. 390 00:22:18,838 --> 00:22:19,706 - Gata? - Bine. 391 00:22:21,714 --> 00:22:25,927 Acum, telefoanele mobile trebuie oprite pe durata filmului. 392 00:22:26,595 --> 00:22:30,610 În seara asta e vorba doar de noi doi și de amenințarea iminentă a bolii Lyme. 393 00:22:38,731 --> 00:22:40,395 Uite. Știu că tu ești șefa, 394 00:22:40,483 --> 00:22:43,987 dar cred că ți-ar folosi să nu mai iei lucrurile așa în serios. 395 00:22:45,072 --> 00:22:46,027 Așa zici tu? 396 00:22:46,115 --> 00:22:48,905 Da. Bine. Dacă n-ai observat că melodia cântată de fata aia 397 00:22:48,993 --> 00:22:52,157 era absolut groaznică, atunci îmi fac griji pentru tine, sincer. 398 00:22:52,245 --> 00:22:54,174 Bineînțeles că știu că era groaznică. 399 00:22:54,831 --> 00:22:57,871 Dacă ar fi fost bună, n-ar fi cântat la centrul de femei. 400 00:22:57,959 --> 00:22:59,957 Da. Sunt de acord. 401 00:23:00,044 --> 00:23:03,377 Uite, unele persoane pot fi insuportabile? Ba bine că nu! 402 00:23:03,464 --> 00:23:06,046 Dar, în loc să fiu nesimțită, mă port ca un om normal. 403 00:23:06,134 --> 00:23:09,178 Le zâmbesc față în față și râd de ele în privat. 404 00:23:09,512 --> 00:23:10,815 Ai putea să încerci asta? 405 00:23:11,806 --> 00:23:15,019 Bine. O să încerc să fiu mai puțin... 406 00:23:16,311 --> 00:23:17,432 Cum i-ai zis? 407 00:23:17,520 --> 00:23:18,767 - Scorpie proastă, cisgen. - Așa. 408 00:23:18,855 --> 00:23:20,644 - Exact. - Ar putea fi greu, totuși. 409 00:23:20,732 --> 00:23:24,746 Așteaptă până în octombrie, când Ginger începe să vorbească despre soborul ei. 410 00:23:24,861 --> 00:23:25,988 Ce naiba e un sobor? 411 00:23:35,915 --> 00:23:38,496 - Hei, ce faci? - Nimic. 412 00:23:38,584 --> 00:23:40,790 Parcă trebuia să-l curățăm împreună mâine. 413 00:23:40,878 --> 00:23:43,015 E-n regulă. Aveam nevoie de o distragere. 414 00:23:43,588 --> 00:23:44,995 Vrei să vorbim despre ceva? 415 00:23:46,716 --> 00:23:51,043 Mi-am făcut speranțe deșarte pentru un tip și am irosit 25 de dolari pe o prăjitură. 416 00:23:52,139 --> 00:23:54,642 Dar tu? Te-ai despărțit de băiatul cu abdominali? 417 00:23:54,975 --> 00:23:56,976 Da. I-am spus că nu merge. 418 00:23:57,895 --> 00:24:00,225 Dar făcea tracțiuni, așa că am mai făcut sex o dată. 419 00:24:00,313 --> 00:24:02,503 Nu știu, s-ar putea să continui. E plăcut. 420 00:24:03,108 --> 00:24:03,983 Bine. 421 00:24:04,484 --> 00:24:06,982 Spune-mi, ce mâncare atroce cauza mirosul? 422 00:24:07,070 --> 00:24:08,582 Toate. Nu era băgat în priză. 423 00:24:09,739 --> 00:24:13,953 Rahat! L-am scos din priză pentru aerograful lui Travis. 424 00:24:14,495 --> 00:24:17,246 Urăsc că a fost vina mea și n-a fost rasism. 425 00:24:19,582 --> 00:24:21,872 Vrei să ne uităm la televizor și să mâncăm un cheesecake întreg? 426 00:24:21,959 --> 00:24:24,545 - Hai s-o facem. Arată bine. - Nu-i așa? 427 00:24:27,715 --> 00:24:30,843 E singura cea mai bună întâlnire la care am fost. 428 00:24:32,595 --> 00:24:33,471 Și a mea. 429 00:24:37,476 --> 00:24:39,812 Verifică-ți telefonul. L-am auzit amândoi. 430 00:24:47,569 --> 00:24:48,508 Vrei să-l citești? 431 00:24:53,909 --> 00:24:56,869 TREBUIE SĂ AVEM O DISCUȚIE SERIOASĂ. ÎN SEARA ASTA. 432 00:24:58,162 --> 00:25:00,916 Vorbești serios? E pe bune? 433 00:25:12,928 --> 00:25:16,557 Bine. Ne vedem mâine. 434 00:25:17,223 --> 00:25:18,092 Pe mâine! 435 00:25:33,948 --> 00:25:35,325 - Salut. - Salut. 436 00:25:38,162 --> 00:25:39,309 Am primit mesajul tău. 437 00:25:41,123 --> 00:25:43,156 Despre ce vrei să vorbim, așa importat? 438 00:25:44,834 --> 00:25:48,083 Ce prost sunt! Era pentru antrenoarea Woods. 439 00:25:48,171 --> 00:25:49,381 Doar chestii de fotbal. 440 00:25:52,593 --> 00:25:54,157 - Bine. - Ești gata de culcare? 441 00:27:23,933 --> 00:27:25,935 Subtitrarea: Iulia Rolle