1
00:00:13,805 --> 00:00:17,224
Dle decan Lacey, sunt oripilată
de comportamentul meu de aseară.
2
00:00:17,600 --> 00:00:20,432
Consumul de alcool nepermis?
Distrugerea proprietății campusului?
3
00:00:20,519 --> 00:00:23,595
Sunt mai bună de atât
și sunt hotărâtă să îndrept lucrurile.
4
00:00:25,608 --> 00:00:27,439
Ăsta e un cec de 2.000 de dolari.
5
00:00:27,526 --> 00:00:30,342
E un punct de plecare.
Mama zice că putem ajunge la 10.
6
00:00:31,073 --> 00:00:33,361
Leighton, nu poți
să ieși basma curată mituind.
7
00:00:33,449 --> 00:00:36,531
Ai aruncat o sticlă de tequila
într-o statuie și i-ai ciobit degetul mic.
8
00:00:36,619 --> 00:00:39,705
- Și ai jignit agenții de pază din campus.
- Nu i-am jignit.
9
00:00:40,331 --> 00:00:45,879
I-ai numit "polițiști aspiranți
cu un stil personal atroce".
10
00:00:46,379 --> 00:00:49,545
Sună ca ceva ce aș spune.
Dar, în apărarea mea, eram beată criță.
11
00:00:49,633 --> 00:00:50,501
Asta nu ajută.
12
00:00:50,758 --> 00:00:52,506
Primești 100 de ore de serviciu comunitar
13
00:00:52,593 --> 00:00:54,299
la Centrul de Femei al Colegiului Essex.
14
00:00:54,387 --> 00:00:56,427
Ce e un centru de femei? E ca un blestem?
15
00:00:56,515 --> 00:01:00,681
Centrul de femei este
"un colectiv deschis pentru femeile
16
00:01:00,769 --> 00:01:03,392
și oamenii de toate genurile,
unde pot organiza activism feminist
17
00:01:03,480 --> 00:01:06,311
și se pot angaja în conversații
cu indivizi cu aceleași opinii".
18
00:01:06,399 --> 00:01:09,398
Nu. O adunătură de nulități
în alertă care beau ceai verde?
19
00:01:09,486 --> 00:01:12,025
Vă rog, mi-ar plăcea să aud
și alte opțiuni.
20
00:01:12,113 --> 00:01:13,322
Nu există alte opțiuni.
21
00:01:13,990 --> 00:01:15,987
Voi spune centrului de femei
să te aștepte.
22
00:01:16,075 --> 00:01:17,743
Mulțumesc că ai venit, Leighton.
23
00:01:17,910 --> 00:01:20,882
Ei bine, familia mea
n-o să mai doneze acestei instituții.
24
00:01:21,580 --> 00:01:24,083
Știi câți miliardari ruși
își trimit copiii aici?
25
00:01:25,001 --> 00:01:27,504
Trei. O să ne descurcăm.
26
00:01:28,297 --> 00:01:29,339
La naiba!
27
00:01:42,603 --> 00:01:45,643
Tinderul din Vermont e așa ciudat!
De ce toți băieții fac drumeții?
28
00:01:45,731 --> 00:01:48,646
N-are niciun rost, oricum.
Nimeni nu răspunde la mesaje.
29
00:01:48,734 --> 00:01:50,715
Dă încoace! Să văd cu ce ai de-a face!
30
00:01:52,613 --> 00:01:56,486
Bela, ce dracu'?
De-asta nu-ți răspunde nimeni.
31
00:01:56,574 --> 00:01:57,529
POZE LA BUSTUL GOL? TRIMITE
32
00:01:57,616 --> 00:01:58,655
Nici măcar nu saluți.
33
00:01:58,743 --> 00:02:01,408
Începi fiecare conversație
cu cuvintele "poze la bustul gol"
34
00:02:01,495 --> 00:02:02,747
și un semn de întrebare.
35
00:02:02,956 --> 00:02:05,454
Uite, am fost o mare ratată în liceu,
36
00:02:05,542 --> 00:02:10,255
așa că o dată în viață vreau să mă văd
cu un tip cu abdominali mortali ca...
37
00:02:11,338 --> 00:02:13,212
cei ai lui Zac Efron din Baywatch.
38
00:02:13,300 --> 00:02:17,173
Efron n-ar trebui să fie modelul
de abdominali. Există și mai buni.
39
00:02:17,261 --> 00:02:21,432
Gosling în A naibii dragoste.
Michael B. în Pantera neagră.
40
00:02:22,351 --> 00:02:23,393
Michael B. în Creed.
41
00:02:23,727 --> 00:02:26,434
Știți cine pun pariu că are abdominali?
Beto O'Rourke.
42
00:02:26,521 --> 00:02:27,935
Pun pariu că așa e.
43
00:02:28,023 --> 00:02:30,146
S-ar putea să zici tu bine.
44
00:02:30,233 --> 00:02:31,151
Da.
45
00:02:33,736 --> 00:02:35,568
A fost cea mai nasoală dimineață
din viața mea.
46
00:02:35,656 --> 00:02:38,991
Doamne! Ți-au anulat rezervarea
la Mar-a-Lago?
47
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
Nu. Trebuie să fac voluntariat.
48
00:02:42,746 --> 00:02:47,166
- Mie-mi place voluntariatul.
- Și ce-i cu mirosul ăsta?
49
00:02:49,044 --> 00:02:51,626
Pe bune? Cum de niciuna
dintre voi nu simte mirosul?
50
00:02:51,713 --> 00:02:54,587
Am crezut că cineva s-a dat cu parfum nou
și n-am vrut să fiu nepoliticoasă.
51
00:02:54,675 --> 00:02:56,593
Cred că vine de aici.
52
00:02:57,511 --> 00:02:59,553
S-a căcat cineva în frigider?
53
00:02:59,930 --> 00:03:03,809
Ascultă. Cred că toate știm
cine e de vină.
54
00:03:05,686 --> 00:03:08,271
Ce, eu? Asta e rasist, în vreun fel.
55
00:03:08,896 --> 00:03:11,978
Probabil e din cauza cosmeticelor
refrigerate ciudate ale lui Leighton.
56
00:03:12,066 --> 00:03:15,231
Nu le-am mai pus acolo după ce am găsit
praf de Cheetos în crema de ochi.
57
00:03:15,319 --> 00:03:18,193
Presupun că insinuezi că e tot vina mea.
58
00:03:18,280 --> 00:03:20,363
Așa e, eu am fost.
Dar nu eu am împuțit frigiderul.
59
00:03:20,450 --> 00:03:21,905
Bine. Trebuie să merg la antrenament,
60
00:03:21,992 --> 00:03:24,324
dar o să aflăm mai târziu
cine e de vină pentru asta,
61
00:03:24,411 --> 00:03:27,245
iar acea persoană
o să fie cea care curăță. De acord?
62
00:03:27,332 --> 00:03:28,287
Super.
63
00:03:28,375 --> 00:03:31,795
Frate! Cred că mirosul
mi-a pătruns în păr.
64
00:03:33,963 --> 00:03:37,046
Nu-mi vine să cred
că o să fii meditată de Nico azi.
65
00:03:37,134 --> 00:03:38,338
Cum o să fii îmbrăcată?
66
00:03:38,425 --> 00:03:39,757
- Așa.
- Sigur.
67
00:03:39,845 --> 00:03:43,010
- Serios, chiar așa o să fiu îmbrăcată.
- Cu o geacă de blugi?
68
00:03:43,098 --> 00:03:45,388
Ai înnebunit? Te meditează un tip sexy.
69
00:03:45,475 --> 00:03:47,014
Nu primești o slujbă la fast-food.
70
00:03:47,102 --> 00:03:49,933
Bela, deja am emoții.
Poți să nu-mi spui că arăt rău?
71
00:03:50,020 --> 00:03:54,316
În regulă, o să fii bine. Ai sâni mari.
Împinge-i mult în afară.
72
00:03:56,277 --> 00:03:57,232
Așa?
73
00:03:57,319 --> 00:04:00,365
Da, fată! Așa.
De fapt, și eu vreau să încerc asta.
74
00:04:02,909 --> 00:04:04,618
Excelent antrenament, fetelor!
75
00:04:04,952 --> 00:04:06,367
Nu vreau să spun prea repede,
76
00:04:06,455 --> 00:04:10,959
dar am putea reuși, în sfârșit,
să ne calificăm la turneu anul ăsta,
77
00:04:11,376 --> 00:04:13,566
datorită talentatei noastre
din anul întâi.
78
00:04:14,713 --> 00:04:19,421
Bun. Acum, cât privește strategia,
nu loviți mingea în față.
79
00:04:19,508 --> 00:04:21,177
Vrem s-o ținem la noi, da?
80
00:04:24,681 --> 00:04:26,725
- Arăți al naibii de bine azi.
- Și tu.
81
00:04:33,606 --> 00:04:36,187
Trebuie să răspund. E Michelle
și două apeluri înseamnă o urgență.
82
00:04:36,275 --> 00:04:37,189
Da.
83
00:04:37,277 --> 00:04:39,778
Doamne, e FaceTime!
Se conectează. Ascunde-te!
84
00:04:41,656 --> 00:04:44,529
- Salut!
- Salut, iubitule! Sunt afară.
85
00:04:44,617 --> 00:04:45,485
Poftim?
86
00:04:48,413 --> 00:04:49,327
Ce-a fost asta?
87
00:04:49,414 --> 00:04:52,287
Număr bâtele din aluminiu, cum fac mereu.
88
00:04:52,374 --> 00:04:53,539
Ai spus cumva că ești aici?
89
00:04:53,627 --> 00:04:57,167
Da, trebuie să ridicăm
credenza cumpărată în Cos Cob. Mai știi?
90
00:04:57,254 --> 00:05:00,170
Nu mai știam că am cumpărat-o.
Credeam că rămânem cu bufetul actual.
91
00:05:00,257 --> 00:05:03,011
Nu, ne cumpărăm unul nou.
Hei, ți-ai dat jos tricoul?
92
00:05:04,220 --> 00:05:07,927
Da, am vărsat supă pe el.
Nu contează. Ne vedem acolo.
93
00:05:08,015 --> 00:05:08,884
Super.
94
00:05:09,975 --> 00:05:11,599
Nu știu ce e o credenza,
95
00:05:11,686 --> 00:05:13,351
dar nu pare a fi ceva ce cumperi
96
00:05:13,438 --> 00:05:14,393
dacă pui capăt căsniciei.
97
00:05:14,481 --> 00:05:16,437
Uite, sunt cu Michelle de șase ani.
98
00:05:16,525 --> 00:05:19,397
Trebuie să găsesc momentul potrivit
și să fac asta într-un mod amabil.
99
00:05:19,485 --> 00:05:22,192
Bine. Dar, ca să știi, nu-mi place asta.
100
00:05:22,279 --> 00:05:24,861
Singurul înșelat pe care-l trec cu vederea
e în Insula Iubirii.
101
00:05:24,949 --> 00:05:27,118
- Te iubesc.
- Ce?
102
00:05:30,789 --> 00:05:32,915
Du-te să-ți cumperi bufetul.
103
00:05:38,128 --> 00:05:40,839
Memorarea cuvintelor franțuzești e ușoară.
104
00:05:41,216 --> 00:05:43,133
Dar stăpânirea pronunției?
105
00:05:43,802 --> 00:05:45,091
Asta poate dura ceva timp.
106
00:05:45,178 --> 00:05:46,845
Da, asta e adevărat.
107
00:05:49,515 --> 00:05:52,122
Nu, uită-te la gura mea.
Uită-te cum fac cu buzele.
108
00:05:59,317 --> 00:06:00,859
- Alo!
- Scuze.
109
00:06:03,113 --> 00:06:05,903
- Așa. Deja faci progrese.
110
00:06:05,991 --> 00:06:07,659
- Tu cum de vorbești așa fluent?
111
00:06:08,451 --> 00:06:11,537
Când eram mic, aveam o bonă
pe nume Camille, din Marsilia.
112
00:06:12,204 --> 00:06:14,759
Practic, ea m-a crescut,
fiindcă mama era mereu...
113
00:06:16,001 --> 00:06:19,415
- De fapt, cine știe ce făcea?
- Înțeleg perfect.
114
00:06:19,503 --> 00:06:22,669
Ambii mei părinți lucrau mult,
așa că stăteam tot timpul cu bunica.
115
00:06:22,756 --> 00:06:25,832
O dată a făcut un atac cerebral
în timp ce făceam un puzzle.
116
00:06:26,802 --> 00:06:29,930
Dar povestea ta e mult mai drăguță,
mai zi-mi despre Camille.
117
00:06:30,599 --> 00:06:32,516
Camille a fost cea mai tare.
118
00:06:33,143 --> 00:06:34,931
Îmi făcea nuggets de pui și urmăream
119
00:06:35,019 --> 00:06:38,144
împreună serialul nostru franțuzesc
preferat, Les Craquantes.
120
00:06:38,231 --> 00:06:39,645
Sună foarte pretențios.
121
00:06:39,733 --> 00:06:41,922
Era o versiune dublată a The Golden Girls.
122
00:06:42,693 --> 00:06:46,134
Primul cuvânt pe care l-am învățat
în franceză a fost " ménopause".
123
00:06:48,867 --> 00:06:50,363
LILA: TIPUL E SUPER SEXY.
124
00:06:50,451 --> 00:06:52,432
M-AM ARS DE TREI ORI UITÂNDU-MĂ LA EL.
125
00:06:56,373 --> 00:06:58,121
Vreau să-ți mulțumesc iar că faci asta.
126
00:06:58,208 --> 00:07:00,190
- Frumos din partea ta!
- Pentru nimic.
127
00:07:01,337 --> 00:07:02,835
- Înainte să uit...
- Da?
128
00:07:02,923 --> 00:07:05,049
Poți semna asta?
129
00:07:06,176 --> 00:07:07,380
Dacă fac destule ore de meditație,
130
00:07:07,468 --> 00:07:09,397
primesc o jumătate de credit în plus.
131
00:07:09,638 --> 00:07:12,974
- Primești credite pentru meditații?
- E în regulă?
132
00:07:13,974 --> 00:07:18,145
Absolut! Desigur.
E o simplă tranzacție. Înțeleg.
133
00:07:22,025 --> 00:07:23,605
TÂNĂRUL STALIN
134
00:07:23,692 --> 00:07:24,943
Tânărul Stalin era sexy.
135
00:07:26,236 --> 00:07:28,572
Nu-i așa? Tipul putea juca în Riverdale.
136
00:07:44,005 --> 00:07:46,965
Salut, sunt Bela.
Ca-n Amurg, dar varianta indiană.
137
00:07:50,053 --> 00:07:50,928
Mișto.
138
00:07:53,806 --> 00:07:57,014
Îmi place că Susan B. Anthony este onorată
în galeria de portrete de la Essex.
139
00:07:57,102 --> 00:08:00,099
Spun doar că artistul a accentuat
în mod clar mărimea sânilor ei.
140
00:08:00,187 --> 00:08:02,394
Poate că simbolizează puterea ei feminină.
141
00:08:02,482 --> 00:08:05,360
Sau poate avea niște balcoane imense.
De unde putem ști?
142
00:08:07,654 --> 00:08:11,110
Salut! Eu sunt Leighton.
Am fost prinsă bând ilegal.
143
00:08:11,198 --> 00:08:12,814
De-asta trebuie să lucrez aici.
144
00:08:13,201 --> 00:08:16,574
- Eu sunt Ginger. Ea/ei/a ei.
- Lindsay. Ea/ei/a ei.
145
00:08:16,662 --> 00:08:19,582
- Alicia. Ea/ei/a ei.
- Tova. Ei/lor/ale lor.
146
00:08:22,585 --> 00:08:25,422
Da. Sigur. Eu sunt "ea", evident.
147
00:08:26,130 --> 00:08:30,385
- Mișto. Eu mă ocup de voluntari.
- Super. Vorbim despre program?
148
00:08:31,260 --> 00:08:35,052
Mă gândeam să lucrez diminețile,
de la 9.30 până pe la 10.15 și apoi
149
00:08:35,140 --> 00:08:37,680
să rotunjim la o oră,
ca să dea bine pe foaie.
150
00:08:37,767 --> 00:08:40,640
Da, nu așa funcționează.
Îți spun eu când avem nevoie de ajutor.
151
00:08:40,727 --> 00:08:44,018
Și vii atunci.
De exemplu, mâine de la 17.00 la 22.00
152
00:08:44,106 --> 00:08:45,895
o să ne ajuți
cu grupul de poezie feministă.
153
00:08:45,983 --> 00:08:48,023
Oricât de tentant ar suna,
sunt cam ocupată vinerea.
154
00:08:48,111 --> 00:08:49,482
La naiba! Nu mi-am dat seama.
155
00:08:49,570 --> 00:08:52,072
Poate ar trebui să închidem tot
până ești liberă.
156
00:08:52,906 --> 00:08:56,243
Bine. Sunt din New York,
așa că îmi dau seama că ești sarcastică.
157
00:08:56,535 --> 00:09:00,956
Atmosfera devine cam tensionată.
O să sun clopoțelul spațiului sigur.
158
00:09:01,791 --> 00:09:02,660
Ce?
159
00:09:03,209 --> 00:09:06,207
E un clopoțel pe care-l sunăm
când e bine să avem un spațiu sigur.
160
00:09:06,295 --> 00:09:08,005
Nu e deja un loc sigur?
161
00:09:10,133 --> 00:09:11,129
Bine. Spun doar
162
00:09:11,216 --> 00:09:13,631
că poate am devenit
cam prea sensibili ca societate,
163
00:09:13,719 --> 00:09:16,302
dacă nici măcar
un spațiu sigur nu e... Doamne!
164
00:09:16,389 --> 00:09:17,380
E-n regulă, Ginger.
165
00:09:18,640 --> 00:09:23,058
Ce facem noi aici, chiar dacă ți se pare
stupid, ajută oamenii.
166
00:09:23,146 --> 00:09:25,607
Nu avem nevoie
de părerea ta momentan, bine?
167
00:09:26,399 --> 00:09:30,940
Nu spune că pronumele tale sunt evidente.
Asta te face nasoală.
168
00:09:31,028 --> 00:09:33,652
Dacă sugerezi că nu trebuie
să folosești pronumele când alții trebuie
169
00:09:33,740 --> 00:09:36,138
te face să pari
o mare scorpie proastă, cisgen.
170
00:09:37,118 --> 00:09:38,286
L-am auzit, Ginger.
171
00:09:38,744 --> 00:09:41,768
Bun venit la centrul de femei!
Ne vedem la seara de poezie.
172
00:09:45,418 --> 00:09:47,665
Bună ziua! Mama zice
că putem urca până la 20.000.
173
00:09:47,753 --> 00:09:49,734
Faci serviciul în folosul comunității.
174
00:09:50,339 --> 00:09:51,642
Evoluează prin suferință.
175
00:09:55,302 --> 00:09:57,472
Fetelor, am o problemă delicată.
176
00:09:57,806 --> 00:10:02,723
Au existat unele plângeri cu privire
la duhoarea care vine din camera voastră,
177
00:10:02,811 --> 00:10:05,059
dar nu e nevoie să fiți jenate.
178
00:10:05,146 --> 00:10:08,525
- Se întâmplă anual într-un apartament.
- Ce anume?
179
00:10:09,442 --> 00:10:12,815
- Vai! Suntem în "apartamentul împuțit".
- Sper că "suntem" nu mă include pe mine.
180
00:10:12,903 --> 00:10:14,568
Bine. Cine s-a plâns?
181
00:10:14,656 --> 00:10:17,029
Îmi pare rău, Leighton.
Toate plângerile sunt anonime.
182
00:10:17,117 --> 00:10:18,238
Nu pot da nume.
183
00:10:18,326 --> 00:10:22,700
Eu pot. Eu am fost.
Miroase ca un abces dentar aici.
184
00:10:22,788 --> 00:10:26,621
Ce păcat că nimeni n-a venit
la petrecerea mea cu misterul crimei!
185
00:10:26,708 --> 00:10:28,206
Da, sigur are legătură cu asta.
186
00:10:28,293 --> 00:10:30,334
Mulțumim, Frude,
că ne-ai adus la cunoștință.
187
00:10:30,421 --> 00:10:32,795
O să discutăm între noi și o să rezolvăm.
188
00:10:32,882 --> 00:10:34,295
- Prea bine.
- Da.
189
00:10:34,383 --> 00:10:36,173
E o rezolvare bună, după părerea ta?
190
00:10:36,261 --> 00:10:39,301
Da. Aruncăm afurisitul de frigider acum!
191
00:10:39,389 --> 00:10:41,219
Nu, a fost cadoul meu
de absolvire a liceului.
192
00:10:41,306 --> 00:10:43,514
E cea mai tristă propoziție
pe care am auzit-o vreodată.
193
00:10:43,601 --> 00:10:44,472
Uite, nu-mi pasă.
194
00:10:44,560 --> 00:10:46,974
N-o să am reputația fetei
din apartamentul împuțit.
195
00:10:47,062 --> 00:10:49,018
- Frigiderul dispare.
- L-am putea curăța.
196
00:10:49,106 --> 00:10:50,938
Și, dacă nu știm cine a cauzat mirosul...
197
00:10:51,025 --> 00:10:55,192
- Bela!
- Jignitor. Supoziție jignitoare.
198
00:10:55,280 --> 00:10:57,695
Ce-ar fi să-l curățăm împreună diseară?
199
00:10:57,782 --> 00:11:00,280
Ar putea fi o experiență distractivă
de apropiere.
200
00:11:00,368 --> 00:11:03,325
Chiar mi-aș dori să pot.
Am o chestie la centrul de femei.
201
00:11:03,413 --> 00:11:04,451
Da, nici eu nu pot.
202
00:11:04,539 --> 00:11:06,412
O să fiu suptă de un tip
cu abdominali diseară.
203
00:11:06,499 --> 00:11:07,371
Suptă?
204
00:11:07,458 --> 00:11:09,872
Da. Suptă. Futută-n cur.
Despicată-n găoază.
205
00:11:09,960 --> 00:11:14,340
- Despicată-n găoază? Bela, Doamne!
- Ce? Așa vorbește lumea.
206
00:11:14,883 --> 00:11:15,753
Da, eu reușesc.
207
00:11:15,841 --> 00:11:17,468
- Ai vrea tu!
- Eu câștig.
208
00:11:19,886 --> 00:11:23,137
Da! Iar te-am bătut.
209
00:11:23,224 --> 00:11:26,098
Te-am lăsat să câștigi...
prin faptul că nu sunt în formă.
210
00:11:26,186 --> 00:11:29,896
Da. Deci cum a fost ridicarea credenzei?
211
00:11:30,439 --> 00:11:33,610
Frate! Abia aștept să-ți arăt
ce urâtă este.
212
00:11:34,109 --> 00:11:36,442
Am făcut o poză. E așa nașpa!
213
00:11:36,529 --> 00:11:37,443
STEVEN KIM CONTABILUL
214
00:11:37,530 --> 00:11:40,490
Stai. M-ai salvat în agendă
ca "Steven Kim Contabilul"?
215
00:11:40,909 --> 00:11:42,989
Da. În felul ăsta,
dacă Michelle vede un mesaj,
216
00:11:43,076 --> 00:11:44,329
n-o să bănuiască nimic.
217
00:11:45,037 --> 00:11:48,415
- Și cine e Iepurașul Scump?
- Michelle.
218
00:11:49,667 --> 00:11:51,211
Omule, îți bați joc de mine?
219
00:11:51,710 --> 00:11:54,709
Ea e Iepurașul Scump,
iar eu sunt un contabil asiatic imaginar?
220
00:11:54,796 --> 00:11:55,673
E perfect.
221
00:11:56,174 --> 00:11:59,343
Uite, nu știu cât mai pot
să mă furișez așa.
222
00:11:59,928 --> 00:12:02,888
- Pe tine nu te deranjează?
- Normal că da.
223
00:12:03,388 --> 00:12:06,476
Am pe cineva incredibil de mișto
și atrăgător în viața mea.
224
00:12:07,059 --> 00:12:10,104
Dar n-o pot spune nimănui.
E groaznic. E nasol.
225
00:12:10,979 --> 00:12:14,520
Vreau doar să ieșim la o întâlnire.
La una adevărată.
226
00:12:14,608 --> 00:12:17,773
Nu de genul: "Hai să ne mozolim
în mașina mea, în spatele magazinului."
227
00:12:17,861 --> 00:12:20,611
Cele mai dragi amintiri
sunt cu tine în parcarea aia.
228
00:12:20,698 --> 00:12:22,487
Se întâmplă ceva frumos acolo.
229
00:12:22,574 --> 00:12:24,764
Nu. N-am chef să glumesc despre asta acum.
230
00:12:27,496 --> 00:12:28,373
Bine.
231
00:12:29,873 --> 00:12:34,003
- Ne întrecem până în campus?
- Nu. O să fac o alergare singură.
232
00:12:42,303 --> 00:12:45,636
Deci e ceva între tine
și meditatorul sexy de franceză?
233
00:12:45,723 --> 00:12:46,678
Nu.
234
00:12:46,766 --> 00:12:50,207
De ce? A întrebat de mine sau ceva
când și-a comandat cafeaua ieri?
235
00:12:50,520 --> 00:12:51,395
Da.
236
00:12:52,355 --> 00:12:53,980
M-a întrebat dacă ai pe cineva.
237
00:12:54,648 --> 00:12:58,276
- Nu mai spune!
- Ba nu. Nici că-i putea păsa mai puțin.
238
00:12:58,611 --> 00:13:00,734
Dar poate o să-i pese,
fiindcă intră chiar acum.
239
00:13:00,822 --> 00:13:03,862
Ce amuzant!
Sunt sigură că intră chiar acum.
240
00:13:03,950 --> 00:13:06,368
- Salut!
- Cum merge?
241
00:13:07,160 --> 00:13:08,575
Lucram. Nimic deosebit.
242
00:13:08,663 --> 00:13:10,956
Categoric nu vorbeam despre ceva anume.
243
00:13:12,499 --> 00:13:16,503
Ai o față
despre care să scrii cântece. Mulțumesc.
244
00:13:18,505 --> 00:13:23,089
Deci, ce te aduce pe-aici?
Vrei ceva de băut sau café au lait?
245
00:13:23,176 --> 00:13:26,927
Bună pronunție!
Dar nu, am trecut doar să te văd.
246
00:13:27,015 --> 00:13:28,512
Mă gândeam ca la următoarea meditație
247
00:13:28,599 --> 00:13:31,847
să urmărim Golden Girls în franceză,
așa cum am învățat eu cu bona.
248
00:13:31,935 --> 00:13:34,308
- Poate diseară.
- Da.
249
00:13:34,396 --> 00:13:37,729
Sună atât educativ, cât și distractiv.
250
00:13:37,817 --> 00:13:39,481
Ești un meditator atât de bun!
251
00:13:39,569 --> 00:13:42,155
- Grozav. Ne vedem diseară.
- Bine.
252
00:13:44,698 --> 00:13:46,363
- Te holbezi la fundul lui.
- Lila, Doamne!
253
00:13:46,451 --> 00:13:49,867
Ideea de a asista la un musical întreg
mă face să-mi doresc să-mi dau foc,
254
00:13:49,954 --> 00:13:53,395
ceea ce am făcut o dată,
ca să scap de o chestie indiană cu ai mei.
255
00:13:54,792 --> 00:13:56,123
Vrei ceva dinăuntru?
256
00:13:56,210 --> 00:13:57,666
- Nu, mersi.
- Ești sigură?
257
00:13:57,754 --> 00:14:00,256
De fapt, îmi poți aduce o cană
cu cereale uscate?
258
00:14:04,092 --> 00:14:07,675
Omule, tu vezi?
Mă descurc de minune la întâlnirea asta.
259
00:14:07,763 --> 00:14:09,803
Fată, râde la tot ceea ce spui,
260
00:14:09,891 --> 00:14:11,304
și nici măcar nu ești amuzantă.
261
00:14:11,391 --> 00:14:13,681
În sfârșit o să mă culc
cu un tip cu abdominali!
262
00:14:13,769 --> 00:14:16,809
Stai așa. Nu te-ai culcat niciodată
cu un tip cu abdominali?
263
00:14:16,897 --> 00:14:19,775
- Tu, da?
- Scumpo, îi atrag.
264
00:14:20,735 --> 00:14:21,693
Salut!
265
00:14:24,238 --> 00:14:26,907
- Omule!
- Poftim.
266
00:14:28,826 --> 00:14:32,007
Două aripioare de pui.
Trebuie să fie ziua liberă de la dietă.
267
00:14:36,250 --> 00:14:38,502
"La mulți ani de Ziua Tatălui, tată.
268
00:14:39,504 --> 00:14:44,592
Mulțumesc că m-ai protejat mereu
de păianjeni, de coșmaruri,
269
00:14:45,842 --> 00:14:49,639
de a mă simți respectată ca femeie."
270
00:14:52,934 --> 00:14:57,768
Sfârcurile mele sunt ale mele.
Dar vor fi vreodată cu adevărat libere?
271
00:14:57,855 --> 00:15:04,112
"Frumoase ceruri dezonorante
Pentru valuri de durere de chihlimbar"
272
00:15:05,362 --> 00:15:08,177
Leighton, nu mai filma oamenii
fără consimțământul lor.
273
00:15:08,449 --> 00:15:09,325
Da, temnicer.
274
00:15:10,743 --> 00:15:12,908
Chiar te îmbeți
la un eveniment la care lucrezi
275
00:15:12,995 --> 00:15:14,768
din cauză că ai fost prinsă beată?
276
00:15:15,038 --> 00:15:15,907
Da.
277
00:15:16,999 --> 00:15:17,874
Ridicol.
278
00:15:18,626 --> 00:15:22,119
M-am gândit că, dacă doriți,
o să cânt câteva cântece în seara asta.
279
00:15:22,797 --> 00:15:26,716
Primul e despre o femeie care merită
mai multă dragoste decât primește.
280
00:15:27,926 --> 00:15:28,795
Mama Natură.
281
00:15:40,397 --> 00:15:42,066
Leighton, ce dracu' ai?
282
00:15:45,445 --> 00:15:46,313
Până aici.
283
00:15:47,905 --> 00:15:50,251
Nu semnez pentru orele prestate
în seara asta.
284
00:15:50,574 --> 00:15:52,988
Ce? Nu poți face asta.
285
00:15:53,076 --> 00:15:55,891
Merit dublul de ore
că am rezistat la porcăriile astea.
286
00:15:56,164 --> 00:16:00,625
De ce? N-ai făcut altceva decât să bei vin
și să mănânci chipsuri zgomotos.
287
00:16:00,960 --> 00:16:03,003
- Dar am fost aici.
- Nu-mi pasă.
288
00:16:03,879 --> 00:16:06,174
Tocmai ce ți-ai irosit trei ore din viață.
289
00:16:07,049 --> 00:16:09,427
Zero s-au dus, mai ai 100.
290
00:16:20,605 --> 00:16:23,023
- Îmi dai voie?
- Da, sigur.
291
00:16:26,611 --> 00:16:27,904
Sunt incredibili!
292
00:16:31,156 --> 00:16:32,529
Vrei să facem sex?
293
00:16:32,617 --> 00:16:34,656
Într-o clipă.
Vreau doar să mă uit la tine puțin.
294
00:16:34,744 --> 00:16:36,913
- Să aprofundez imaginea.
- Da.
295
00:16:38,080 --> 00:16:38,949
Bine, sunt gata.
296
00:16:44,544 --> 00:16:48,214
- Ești al naibii de sexy!
- Ești al naibii de amuzantă!
297
00:16:50,468 --> 00:16:53,283
- Ești al naibii de sexy!
- Ești al naibii de amuzantă!
298
00:16:54,764 --> 00:16:57,934
- Ești al naibii de sexy!
- Ești al naibii de amuzantă!
299
00:16:58,391 --> 00:17:00,685
- E un futău de chicoteală.
- Un ce?
300
00:17:01,102 --> 00:17:04,283
Un futău de chicoteală.
Mă place doar pentru că sunt amuzantă.
301
00:17:04,606 --> 00:17:07,146
- Nu cred că există cuvântul ăsta.
- Nici conceptul.
302
00:17:07,233 --> 00:17:08,564
Sigur te consideră atrăgătoare.
303
00:17:08,652 --> 00:17:10,609
Nimeni nu se culcă cu cineva
doar fiindcă-i amuzant.
304
00:17:10,696 --> 00:17:13,612
Serios, Whitney? Atunci explică-mi
de ce mă masturbez la Kyle Mooney.
305
00:17:13,699 --> 00:17:15,947
Bela, nu-mi mai spune la ce te masturbezi.
306
00:17:16,035 --> 00:17:18,491
Credeam că vrei ca lumea
să te considere amuzantă.
307
00:17:18,578 --> 00:17:21,957
Nu. Vreau să mă considere
și o tipă fierbinte de top.
308
00:17:22,582 --> 00:17:24,919
I-am spus că îmi amintește
de David Beckham,
309
00:17:25,294 --> 00:17:27,793
iar el mi-a spus
că-i amintesc de Larry David.
310
00:17:27,880 --> 00:17:30,796
Sunt confuză.
Larry David e mult mai nostim decât tine.
311
00:17:30,883 --> 00:17:33,173
Apropo de David Beckham,
am câștigat meciul.
312
00:17:33,261 --> 00:17:35,174
Am înscris două goluri
și am pasat, nu e mare lucru.
313
00:17:35,261 --> 00:17:36,676
Whitney a fost atât de bună!
314
00:17:36,764 --> 00:17:40,221
Am încercat să pornesc un val în tribune,
dar nu erau destule persoane.
315
00:17:40,308 --> 00:17:42,598
- Da.
- Deci, ce să fac?
316
00:17:42,686 --> 00:17:44,893
Măi să fie! Ne-am întors la tine
extrem de repede.
317
00:17:44,981 --> 00:17:47,229
Sincer, Bela,
nu cred că e un lucru chiar așa rău.
318
00:17:47,316 --> 00:17:49,940
Tu l-ai plăcut pentru abdominali.
El, pentru că ești nostimă.
319
00:17:50,027 --> 00:17:52,191
Amândoi aveți motive foarte specifice.
320
00:17:52,278 --> 00:17:54,152
Da, dar sunt o romantică,
deci vreau să ne plăcem
321
00:17:54,240 --> 00:17:55,362
din același motiv specific,
322
00:17:55,449 --> 00:17:57,905
că ne place la nebunie fața
și corpul celuilalt.
323
00:17:57,993 --> 00:17:59,949
Simt că e o lecție clară
pe care ar trebui s-o înveți
324
00:18:00,036 --> 00:18:00,909
și nu te prinzi de ea.
325
00:18:00,997 --> 00:18:05,288
Ai dreptate. Lecția e clară.
Trebuie să mă despart de el,
326
00:18:05,376 --> 00:18:08,500
să găsesc un tip și mai sexy
și să nu fiu eu însămi în preajma lui.
327
00:18:08,588 --> 00:18:10,084
- Nu.
- Nu asta era lecția.
328
00:18:10,171 --> 00:18:11,788
Mersi pentru discuție, fetelor.
329
00:18:16,261 --> 00:18:19,932
O plac pe Bela, dar, dacă ar trebui
să împart camera cu ea, m-aș omorî.
330
00:18:21,391 --> 00:18:24,307
- Unde duci cheesecake-ul?
- Poveste lungă.
331
00:18:24,395 --> 00:18:26,314
E o glumă între mine și Nico.
332
00:18:27,397 --> 00:18:30,108
Leighton știe cât de mult timp petreci
cu fratele ei?
333
00:18:30,817 --> 00:18:33,779
Nu, dar nu e nimic de spus.
Doar mă meditează.
334
00:18:34,905 --> 00:18:36,735
Deși mai bine nu-i spune nimic
lui Leighton.
335
00:18:36,823 --> 00:18:38,529
- Sigur. Ne vedem mai târziu.
- Bine.
336
00:18:38,616 --> 00:18:40,650
- Distracție plăcută cu echipa.
- Mersi.
337
00:18:42,163 --> 00:18:45,035
STEVEN KIM CONTABILUL,
VREAU SĂ VORBIM DESPRE IMPOZITE.
338
00:18:45,123 --> 00:18:46,249
ȘI SĂ-MI CER SCUZE.
339
00:18:46,834 --> 00:18:49,335
- Salut!
- Unde ești?
340
00:18:50,045 --> 00:18:52,585
În drum spre întâlnirea cu echipa,
ca să ne sărbătorim victoria.
341
00:18:52,672 --> 00:18:55,170
Bine. În primul rând, ai jucat ca o vedetă
342
00:18:55,258 --> 00:18:57,969
și e perfect adecvat
să te îmbeți cu prietenele tale.
343
00:18:58,512 --> 00:19:01,347
De asemenea, cred că ar trebui
să tragi țeapă echipei.
344
00:19:02,057 --> 00:19:03,180
Și de ce ar trebui să fac asta?
345
00:19:03,267 --> 00:19:04,723
M-am gândit la ceea ce ai spus aseară,
346
00:19:04,810 --> 00:19:09,898
că n-am avut o întâlnire adevărată
și cred că ai dreptate. Hai s-o facem.
347
00:19:10,566 --> 00:19:11,437
Chiar acum?
348
00:19:11,524 --> 00:19:14,273
Da, știu că e din scurt,
dar am o surpriză pentru tine.
349
00:19:14,360 --> 00:19:16,484
Una mai mare decât faptul că ești însurat?
350
00:19:16,572 --> 00:19:19,824
Pe bune? Folosești drept armă
veselul cuvânt "surpriză"?
351
00:19:20,617 --> 00:19:24,868
Te iau din fața căminului în zece minute.
Îmbracă-te bine și adu spray anti-insecte.
352
00:19:24,955 --> 00:19:26,493
- Spray anti-insecte?
- O să fie distractiv.
353
00:19:26,581 --> 00:19:28,510
Uită că am spus "spray anti-insecte".
354
00:19:29,417 --> 00:19:30,749
Ar putea fi utilă o lenjerie lungă.
355
00:19:30,836 --> 00:19:33,376
- Frate, e din ce în ce mai rău.
- O să fie grozav.
356
00:19:33,464 --> 00:19:35,758
Lasă-mă să-mi fac treaba.
Ne vedem în curând.
357
00:19:39,303 --> 00:19:40,294
Spray anti-insecte.
358
00:19:47,019 --> 00:19:52,148
RĂMÂI ÎN ECHIPA GOLDEN
359
00:20:01,032 --> 00:20:02,906
Bună. Nico e acasă?
360
00:20:02,993 --> 00:20:06,038
Nu. Cred că urmărește
meciul de baschet la Braden.
361
00:20:06,664 --> 00:20:07,539
Cine?
362
00:20:08,207 --> 00:20:11,668
Nu-l cunoști pe Braden?
E ciudat. Cam semeni cu el.
363
00:20:12,378 --> 00:20:13,837
Bine. Mersi.
364
00:20:14,337 --> 00:20:17,715
Nu ai adus și comanda
de la restaurant, nu-i așa?
365
00:20:18,508 --> 00:20:19,427
Nu.
366
00:20:21,971 --> 00:20:23,429
Nu era comanda de mâncare.
367
00:20:30,271 --> 00:20:33,815
- Salut! Ce faci?
- Salut. Sunt la Theta Delt.
368
00:20:34,357 --> 00:20:35,234
Mișto.
369
00:20:36,360 --> 00:20:38,236
Da, doar că nu ești aici.
370
00:20:40,905 --> 00:20:43,280
Rahat! Îmi pare atât de rău!
371
00:20:43,367 --> 00:20:45,911
Am uitat complet.
Chestia cu The Golden Girls.
372
00:20:47,662 --> 00:20:49,122
Putem să lăsăm pe altă dată?
373
00:20:50,498 --> 00:20:53,794
Da, sigur. Oricum am alte lucruri
de făcut în seara asta.
374
00:20:54,460 --> 00:20:57,673
- Bine. Scuze.
- Pa!
375
00:21:26,118 --> 00:21:26,987
Bun.
376
00:21:29,038 --> 00:21:31,660
Ai face bine să nu mă omori.
O să fiu atât de furioasă!
377
00:21:31,748 --> 00:21:32,625
Haide!
378
00:21:33,125 --> 00:21:35,002
- Mersi.
- Ai grijă cum calci.
379
00:21:36,587 --> 00:21:37,456
Bun.
380
00:21:45,595 --> 00:21:46,514
Ei bine?
381
00:21:47,847 --> 00:21:49,350
La ce mă uit?
382
00:21:50,100 --> 00:21:54,219
E o seară romantică de film în aer liber.
Doar noi doi, în mijlocul pustietății.
383
00:21:55,188 --> 00:21:57,315
Dragoste și baschet gata de proiectare.
384
00:21:58,274 --> 00:22:01,194
- E filmul meu preferat.
- Știu. M-am documentat.
385
00:22:01,694 --> 00:22:03,697
Bine. Hai să-ți arăt locul tău.
386
00:22:04,949 --> 00:22:06,988
- Bine. Doar...
- În regulă.
387
00:22:07,076 --> 00:22:10,909
Ieșirile de urgență sunt încoace în pădure
și încolo în pădure.
388
00:22:10,996 --> 00:22:12,832
Iar toaletele sunt oriunde vrei.
389
00:22:13,414 --> 00:22:15,376
- E foarte drăguț.
- Știu.
390
00:22:18,838 --> 00:22:19,706
- Gata?
- Bine.
391
00:22:21,714 --> 00:22:25,927
Acum, telefoanele mobile trebuie oprite
pe durata filmului.
392
00:22:26,595 --> 00:22:30,610
În seara asta e vorba doar de noi doi
și de amenințarea iminentă a bolii Lyme.
393
00:22:38,731 --> 00:22:40,395
Uite. Știu că tu ești șefa,
394
00:22:40,483 --> 00:22:43,987
dar cred că ți-ar folosi
să nu mai iei lucrurile așa în serios.
395
00:22:45,072 --> 00:22:46,027
Așa zici tu?
396
00:22:46,115 --> 00:22:48,905
Da. Bine. Dacă n-ai observat
că melodia cântată de fata aia
397
00:22:48,993 --> 00:22:52,157
era absolut groaznică,
atunci îmi fac griji pentru tine, sincer.
398
00:22:52,245 --> 00:22:54,174
Bineînțeles că știu că era groaznică.
399
00:22:54,831 --> 00:22:57,871
Dacă ar fi fost bună,
n-ar fi cântat la centrul de femei.
400
00:22:57,959 --> 00:22:59,957
Da. Sunt de acord.
401
00:23:00,044 --> 00:23:03,377
Uite, unele persoane pot fi insuportabile?
Ba bine că nu!
402
00:23:03,464 --> 00:23:06,046
Dar, în loc să fiu nesimțită,
mă port ca un om normal.
403
00:23:06,134 --> 00:23:09,178
Le zâmbesc față în față
și râd de ele în privat.
404
00:23:09,512 --> 00:23:10,815
Ai putea să încerci asta?
405
00:23:11,806 --> 00:23:15,019
Bine. O să încerc să fiu mai puțin...
406
00:23:16,311 --> 00:23:17,432
Cum i-ai zis?
407
00:23:17,520 --> 00:23:18,767
- Scorpie proastă, cisgen.
- Așa.
408
00:23:18,855 --> 00:23:20,644
- Exact.
- Ar putea fi greu, totuși.
409
00:23:20,732 --> 00:23:24,746
Așteaptă până în octombrie, când Ginger
începe să vorbească despre soborul ei.
410
00:23:24,861 --> 00:23:25,988
Ce naiba e un sobor?
411
00:23:35,915 --> 00:23:38,496
- Hei, ce faci?
- Nimic.
412
00:23:38,584 --> 00:23:40,790
Parcă trebuia să-l curățăm împreună mâine.
413
00:23:40,878 --> 00:23:43,015
E-n regulă. Aveam nevoie de o distragere.
414
00:23:43,588 --> 00:23:44,995
Vrei să vorbim despre ceva?
415
00:23:46,716 --> 00:23:51,043
Mi-am făcut speranțe deșarte pentru un tip
și am irosit 25 de dolari pe o prăjitură.
416
00:23:52,139 --> 00:23:54,642
Dar tu? Te-ai despărțit
de băiatul cu abdominali?
417
00:23:54,975 --> 00:23:56,976
Da. I-am spus că nu merge.
418
00:23:57,895 --> 00:24:00,225
Dar făcea tracțiuni,
așa că am mai făcut sex o dată.
419
00:24:00,313 --> 00:24:02,503
Nu știu, s-ar putea să continui. E plăcut.
420
00:24:03,108 --> 00:24:03,983
Bine.
421
00:24:04,484 --> 00:24:06,982
Spune-mi, ce mâncare atroce cauza mirosul?
422
00:24:07,070 --> 00:24:08,582
Toate. Nu era băgat în priză.
423
00:24:09,739 --> 00:24:13,953
Rahat! L-am scos din priză
pentru aerograful lui Travis.
424
00:24:14,495 --> 00:24:17,246
Urăsc că a fost vina mea
și n-a fost rasism.
425
00:24:19,582 --> 00:24:21,872
Vrei să ne uităm la televizor
și să mâncăm un cheesecake întreg?
426
00:24:21,959 --> 00:24:24,545
- Hai s-o facem. Arată bine.
- Nu-i așa?
427
00:24:27,715 --> 00:24:30,843
E singura cea mai bună întâlnire
la care am fost.
428
00:24:32,595 --> 00:24:33,471
Și a mea.
429
00:24:37,476 --> 00:24:39,812
Verifică-ți telefonul. L-am auzit amândoi.
430
00:24:47,569 --> 00:24:48,508
Vrei să-l citești?
431
00:24:53,909 --> 00:24:56,869
TREBUIE SĂ AVEM
O DISCUȚIE SERIOASĂ. ÎN SEARA ASTA.
432
00:24:58,162 --> 00:25:00,916
Vorbești serios? E pe bune?
433
00:25:12,928 --> 00:25:16,557
Bine. Ne vedem mâine.
434
00:25:17,223 --> 00:25:18,092
Pe mâine!
435
00:25:33,948 --> 00:25:35,325
- Salut.
- Salut.
436
00:25:38,162 --> 00:25:39,309
Am primit mesajul tău.
437
00:25:41,123 --> 00:25:43,156
Despre ce vrei să vorbim, așa importat?
438
00:25:44,834 --> 00:25:48,083
Ce prost sunt!
Era pentru antrenoarea Woods.
439
00:25:48,171 --> 00:25:49,381
Doar chestii de fotbal.
440
00:25:52,593 --> 00:25:54,157
- Bine.
- Ești gata de culcare?
441
00:27:23,933 --> 00:27:25,935
Subtitrarea: Iulia Rolle