1
00:00:13,805 --> 00:00:17,224
Rektor Lacey, som úplne zhrozená
svojím včerajším správaním.
2
00:00:17,600 --> 00:00:20,432
Pitie neplnoletej?
Ničenie majetku univerzity?
3
00:00:20,519 --> 00:00:23,356
Ja taká nie som
a som rozhodnutá napraviť to.
4
00:00:25,608 --> 00:00:27,439
To je šek na dvetisíc dolárov.
5
00:00:27,526 --> 00:00:29,779
Na začiatok.
Podľa mamy môžeme ísť na desať.
6
00:00:31,073 --> 00:00:33,361
Leighton, z tohto sa úplatkom nedostaneš.
7
00:00:33,449 --> 00:00:36,531
Hodila si fľašu tequily do sochy
a odlomila jej malíček.
8
00:00:36,619 --> 00:00:39,705
- Potom si urážala ochranku kampusu.
- Neurážala som ich.
9
00:00:40,331 --> 00:00:45,879
Nazvala si ich "napodobeninami policajtov
s odporným osobným štýlom".
10
00:00:46,379 --> 00:00:49,173
To znie ako ja.
Ale na moju obranu, bola som ožratá.
11
00:00:49,633 --> 00:00:50,501
To nepomáha.
12
00:00:50,758 --> 00:00:52,506
Máš sto hodín verejnoprospešných prác
13
00:00:52,593 --> 00:00:54,157
v Ženskom univerzitnom centre.
14
00:00:54,387 --> 00:00:56,316
Čo je ženské centrum? Nejaká kliatba?
15
00:00:56,515 --> 00:01:00,681
Ženské centrum je "inkluzívny kolektív
žien a ľudí všetkých rodov,
16
00:01:00,769 --> 00:01:03,392
kde môžu organizovať
feministický aktivizmus
17
00:01:03,480 --> 00:01:05,941
a viesť rozhovory s podobne
zmýšľajúcimi ľuďmi".
18
00:01:06,399 --> 00:01:09,398
Nie. Partia zobudených úbožiakov
pijúcich zelený čaj?
19
00:01:09,486 --> 00:01:12,025
Prosím, rada by som počula
aj iné možnosti.
20
00:01:12,113 --> 00:01:13,322
Žiadne nie sú.
21
00:01:13,990 --> 00:01:15,576
Poviem im, nech ťa čakajú.
22
00:01:16,075 --> 00:01:17,639
Vďaka, že si prišla, Leighton.
23
00:01:17,910 --> 00:01:20,872
Moja rodina už nebude
podporovať túto inštitúciu.
24
00:01:21,580 --> 00:01:23,917
Vieš, koľkí ruskí miliardári tu majú deti?
25
00:01:25,001 --> 00:01:27,504
Traja. Poradíme si.
26
00:01:28,297 --> 00:01:29,339
Dopekla.
27
00:01:42,603 --> 00:01:45,271
Vermontský Tinder je čudný.
Prečo sú všetci turisti?
28
00:01:45,731 --> 00:01:48,646
Aj tak to nemá cenu. Tu nikto neodpovedá.
29
00:01:48,734 --> 00:01:50,484
Fajn. Ukáž, s čím pracuješ.
30
00:01:52,613 --> 00:01:56,486
Bela, dokelu, to vážne?
Pre toto ti nikto neodpisuje.
31
00:01:56,574 --> 00:01:57,529
POŠLI FOTKY BEZ TRIČKA
32
00:01:57,616 --> 00:01:58,655
Ani ahoj.
33
00:01:58,743 --> 00:02:01,408
Každý rozhovor začínaš slovami
"fotka bez trička"
34
00:02:01,495 --> 00:02:02,364
a otáznikom.
35
00:02:02,956 --> 00:02:05,454
Na strednej som bola úplná chudera,
36
00:02:05,542 --> 00:02:10,255
tak prepáč, ak chcem rande s chalanom
s nadupanými tehličkami, ako mal
37
00:02:11,338 --> 00:02:13,212
Zac Efron v Pobrežnej hliadke.
38
00:02:13,300 --> 00:02:17,173
Efronove tehličky by nemali byť
tvoj ideál. Sú aj lepší.
39
00:02:17,261 --> 00:02:21,432
Gosling v Bláznivá, hlúpa láska.
Michael B. v Black Panther.
40
00:02:22,351 --> 00:02:23,393
Michael B. v Creed.
41
00:02:23,727 --> 00:02:26,434
Vieš, kto určite má tehličky?
Beto O'Rourke.
42
00:02:26,521 --> 00:02:27,935
Ten určite má.
43
00:02:28,023 --> 00:02:30,146
V tom máš asi pravdu.
44
00:02:30,233 --> 00:02:31,151
Áno.
45
00:02:33,736 --> 00:02:35,568
Najhoršie ráno môjho života.
46
00:02:35,656 --> 00:02:38,991
Bože. Hádam ti nezrušili
rezerváciu v Mar-a-Lago?
47
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
Nie. Musím na verejnoprospešné práce.
48
00:02:42,746 --> 00:02:47,166
- Počkaj. Tie ja robím rada.
- A čo je to tu za puch?
49
00:02:49,044 --> 00:02:51,626
Čo? Vážne? Ako to, že to necítite?
50
00:02:51,713 --> 00:02:54,587
Ja že niekto skúša nový parfém
a nechcela som uraziť.
51
00:02:54,675 --> 00:02:56,593
Tuším to ide odtiaľto.
52
00:02:57,511 --> 00:02:59,553
Niektorá z vás nakládla do chladničky?
53
00:02:59,930 --> 00:03:03,809
Dobre, počujte. Zrejme všetky vieme,
kto za to asi môže.
54
00:03:05,686 --> 00:03:08,271
Čo, ja? To je asi rasistické.
55
00:03:08,896 --> 00:03:11,978
Asi smrdí Leightonina
čudná mrazená kozmetika.
56
00:03:12,066 --> 00:03:15,231
Nie je tam, odkedy boli
v očnom kréme kúsky čipsov.
57
00:03:15,319 --> 00:03:18,193
A asi naznačuješ, že aj za to môžem.
58
00:03:18,280 --> 00:03:20,363
Áno, môžem, ale za ten smrad nie.
59
00:03:20,450 --> 00:03:21,905
Dobre. Musím na tréning,
60
00:03:21,992 --> 00:03:24,324
ale neskôr zistíme, kto za to môže,
61
00:03:24,411 --> 00:03:27,245
a tá osoba to aj poumýva. Súhlas?
62
00:03:27,332 --> 00:03:28,287
Super.
63
00:03:28,375 --> 00:03:31,795
Páni. Ten smrad už tuším
mám aj vo vlasoch.
64
00:03:33,963 --> 00:03:37,046
Neverím, že ťa dnes Nico bude doučovať.
65
00:03:37,134 --> 00:03:38,338
Čo si oblečieš?
66
00:03:38,425 --> 00:03:39,757
- Toto.
- Iste.
67
00:03:39,845 --> 00:03:43,010
- Nie, vážne budem v tomto.
- V rifľovej bunde?
68
00:03:43,098 --> 00:03:45,388
Čo ti hrabe? Doučuje ťa sexy chalan.
69
00:03:45,475 --> 00:03:47,014
Nehľadáš prácu v bufete.
70
00:03:47,102 --> 00:03:49,933
Bela, už tak som nervózna.
Môžeš nehovoriť, že vyzerám zle?
71
00:03:50,020 --> 00:03:54,316
Okej. Budeš v pohode. Máš veľké kozy.
Ale vieš, vystrč ich.
72
00:03:56,277 --> 00:03:57,232
Takto?
73
00:03:57,319 --> 00:04:00,365
Áno, dievča! Presne tak.
Vlastne aj ja to skúsim.
74
00:04:02,909 --> 00:04:04,618
Super tréning, dámy.
75
00:04:04,952 --> 00:04:06,367
A nechcem predbiehať,
76
00:04:06,455 --> 00:04:10,959
ale možno máme tento rok
konečne šancu dostať sa na turnaj,
77
00:04:11,376 --> 00:04:13,378
vďaka nášmu prváckemu talentu.
78
00:04:14,713 --> 00:04:19,421
Dobre. Takže stratégia, nové záložníčky,
nekopte loptu dopredu.
79
00:04:19,508 --> 00:04:21,177
Chceme držanie lopty, dobre?
80
00:04:24,681 --> 00:04:26,725
- Dnes vyzeráš tak sexy.
- Aj ty.
81
00:04:33,606 --> 00:04:36,187
Musím to vziať.
To je Michelle, dve volania sú stav núdze.
82
00:04:36,275 --> 00:04:37,189
Áno.
83
00:04:37,277 --> 00:04:39,778
Bože. To je FaceTime.
Pripája sa. Schovaj sa!
84
00:04:41,656 --> 00:04:44,529
- Ahoj!
- Ahoj, zlatko. Som vonku.
85
00:04:44,617 --> 00:04:45,485
Prepáč. Čo?
86
00:04:48,413 --> 00:04:49,327
To bolo čo?
87
00:04:49,414 --> 00:04:52,287
Počítam hliníkové pálky, ako vždy.
88
00:04:52,374 --> 00:04:53,539
Vravíš, že si tu?
89
00:04:53,627 --> 00:04:57,167
Áno. Musíme po ten kredenc,
čo som kúpila v Cos Cob. Pamätáš?
90
00:04:57,254 --> 00:05:00,170
Neviem, že sme ho kúpili.
Veď máme príborník.
91
00:05:00,257 --> 00:05:03,011
Nie, kúpime si nový. Máš vyzlečené tričko?
92
00:05:04,220 --> 00:05:07,927
Áno. Oblial som sa polievkou.
Nevadí. Idem von.
93
00:05:08,015 --> 00:05:08,884
Super.
94
00:05:09,975 --> 00:05:11,599
Počuj, neviem, čo je kredenc,
95
00:05:11,686 --> 00:05:13,351
ale neznie to ako niečo, čo kupuješ,
96
00:05:13,438 --> 00:05:14,393
ak končíš manželstvo.
97
00:05:14,481 --> 00:05:16,437
Pozri, s Michelle sme spolu šesť rokov.
98
00:05:16,525 --> 00:05:19,397
Musím nájsť správnu chvíľu
a urobiť to ohľaduplne.
99
00:05:19,485 --> 00:05:22,192
Fajn. Ale vedz, že sa mi to nepáči.
100
00:05:22,279 --> 00:05:24,861
Podvádzanie schvaľujem len v Love Island.
101
00:05:24,949 --> 00:05:27,118
- Milujem ťa.
- Čo?
102
00:05:30,789 --> 00:05:32,915
Tak choď kúpiť ten príborník.
103
00:05:38,128 --> 00:05:40,839
Pamätať si francúzske slová je ľahké.
104
00:05:41,216 --> 00:05:43,133
Ale zvládnuť výslovnosť?
105
00:05:43,802 --> 00:05:45,091
To chce čas.
106
00:05:45,178 --> 00:05:46,845
Áno, to je pravda.
107
00:05:49,515 --> 00:05:52,174
Nie, pozeraj sa mi na ústa.
Sleduj, čo robím perami.
108
00:05:59,317 --> 00:06:00,859
- Haló.
- Prepáč.
109
00:06:03,113 --> 00:06:05,903
Správne. Už sa zlepšuješ.
110
00:06:05,991 --> 00:06:07,503
Ako vieš tak plynule hovoriť?
111
00:06:08,451 --> 00:06:11,537
Ako malý som mal aupairku
menom Camille z Marseille.
112
00:06:12,204 --> 00:06:14,602
Prakticky ma vychovala,
lebo mama bola stále...
113
00:06:16,001 --> 00:06:19,415
- Vlastne, ktovie, čo robila?
- Tomu úplne rozumiem.
114
00:06:19,503 --> 00:06:22,669
Obaja rodičia veľa pracovali,
tak som bola stále s babkou.
115
00:06:22,756 --> 00:06:25,217
Raz dostala porážku,
keď sme skladali puzzle.
116
00:06:26,802 --> 00:06:29,461
Ale tvoj príbeh je krajší,
povedz mi viac o Camille.
117
00:06:30,599 --> 00:06:32,516
Camille bola fakt super.
118
00:06:33,143 --> 00:06:34,931
Robila mi kuracie medailóniky
119
00:06:35,019 --> 00:06:37,938
a pozerali sme obľúbený francúzsky
seriál Les Craquantes.
120
00:06:38,231 --> 00:06:39,645
To znie zaujímavo.
121
00:06:39,733 --> 00:06:41,453
Dabovaná verzia The Golden Girls.
122
00:06:42,693 --> 00:06:45,446
Moje prvé francúzske slovo bolo ménopause.
123
00:06:48,867 --> 00:06:50,363
Ten chalan je šialene sexy.
124
00:06:50,451 --> 00:06:52,432
Už trikrát som sa kvôli nemu popálila.
125
00:06:56,373 --> 00:06:58,121
Ďakujem ti za toto.
126
00:06:58,208 --> 00:06:59,960
- Je to naozaj milé.
- Ale to nič.
127
00:07:01,337 --> 00:07:02,835
- Ešte než zabudnem...
- Áno?
128
00:07:02,923 --> 00:07:05,049
Môžeš toto podpísať?
129
00:07:06,176 --> 00:07:07,380
Za doučovanie
130
00:07:07,468 --> 00:07:08,980
mám body na vedľajší predmet.
131
00:07:09,638 --> 00:07:12,974
- Ty máš kredit za doučovanie?
- Je to v pohode?
132
00:07:13,974 --> 00:07:18,145
Totálne v pohode. Iste. Iste.
Bola to len transakcia. Chápem.
133
00:07:22,025 --> 00:07:23,605
MLADÝ STALIN
134
00:07:23,692 --> 00:07:24,860
Stalin celkom ušiel.
135
00:07:26,236 --> 00:07:28,572
Však? Mohol by hrať v Riverdale.
136
00:07:44,005 --> 00:07:46,965
Ahoj. Som Bela. Ako v Súmraku, len Indka.
137
00:07:50,053 --> 00:07:50,928
Super.
138
00:07:53,806 --> 00:07:57,014
Som rada, že Essexská galéria
ocení Susan B. Anthonyovú.
139
00:07:57,102 --> 00:08:00,099
Len vravím, že umelkyňa zjavne
zväčšila veľkosť svojich pŕs.
140
00:08:00,187 --> 00:08:02,394
Možno ako symbol jej ženskej sily.
141
00:08:02,482 --> 00:08:05,360
Alebo možno mala naozaj riadne dudy.
Ako môžeme vedieť?
142
00:08:07,654 --> 00:08:11,110
Ahoj. Som Leighton.
Prichytili ma, ako neplnoletá pijem.
143
00:08:11,198 --> 00:08:12,534
Preto tu musím pracovať.
144
00:08:13,201 --> 00:08:16,574
- Som Ginger. Ona/ju/jej.
- Lindsay. Ona/ju/jej.
145
00:08:16,662 --> 00:08:19,582
- Alicia. Ona/ju/jej.
- Tova. Oni/im/ich.
146
00:08:22,585 --> 00:08:25,422
Aha. Iste. Som "ona", očividne.
147
00:08:26,130 --> 00:08:30,385
- Fajn. Dohliadam na dobrovoľníkov.
- Super. Prejdeme si rozvrh?
148
00:08:31,260 --> 00:08:35,052
Rozmýšľala som, že môžem ráno
od 9:30 tak do 10:15 a potom
149
00:08:35,140 --> 00:08:37,680
to zaokrúhliť na hodinu ako treba.
150
00:08:37,767 --> 00:08:40,640
Tak to tu nefunguje.
Poviem ti, keď potrebujeme pomôcť.
151
00:08:40,727 --> 00:08:44,018
A vtedy tu budeš.
Takže zajtra od 5:00 do 10:00
152
00:08:44,106 --> 00:08:45,895
pomôžeš skupine feministickej poézie.
153
00:08:45,983 --> 00:08:48,023
Hoci to znie lákavo,
v piatky som vyťažená.
154
00:08:48,111 --> 00:08:49,482
Kurnik. To mi nedošlo.
155
00:08:49,570 --> 00:08:51,781
Možno to tu zavrieme, kým budeš voľná.
156
00:08:52,906 --> 00:08:55,868
Okej. Som z New Yorku,
takže poznám, že si sarkastická.
157
00:08:56,535 --> 00:09:00,956
Hej, je to trošku napäté.
Zazvoním na zvonček bezpečia.
158
00:09:01,791 --> 00:09:02,660
Čo?
159
00:09:03,209 --> 00:09:05,837
Zvoníme na zvonček,
keď chceme bezpečný priestor.
160
00:09:06,295 --> 00:09:08,015
Toto už nie je bezpečný priestor?
161
00:09:10,133 --> 00:09:11,129
Okej. Len vravím,
162
00:09:11,216 --> 00:09:13,631
že ako spoločnosť
sme trochu príliš citliví,
163
00:09:13,719 --> 00:09:16,302
ak ani bezpečný priestor nie je...
Preboha!
164
00:09:16,389 --> 00:09:17,347
V pohode, Ginger.
165
00:09:18,640 --> 00:09:23,058
My tu, či ti to pripadá hlúpo alebo nie,
ľuďom naozaj pomáhame.
166
00:09:23,146 --> 00:09:25,607
Takže teraz o tvoj názor nestojíme, okej?
167
00:09:26,399 --> 00:09:30,940
A nevrav, že tvoje zámená sú očividné.
Vyzeráš ako krava.
168
00:09:31,028 --> 00:09:33,652
Tvrdiť, že nemusíš používať zámená,
keď iní áno,
169
00:09:33,740 --> 00:09:36,076
z teba robí blbú jednorodovú mrchu.
170
00:09:37,118 --> 00:09:38,286
Počula som, Ginger.
171
00:09:38,744 --> 00:09:41,747
Vitaj v Ženskom centre, Leighton.
Zajtra večer poézie.
172
00:09:45,418 --> 00:09:47,665
Zdravím. Podľa mamy
môžeme na 20 000 dolárov.
173
00:09:47,753 --> 00:09:49,713
Máš verejnoprospešné práce, Leighton.
174
00:09:50,339 --> 00:09:51,424
Bolesťou rastieš.
175
00:09:55,302 --> 00:09:57,472
Baby, mám háklivú záležitosť.
176
00:09:57,806 --> 00:10:02,723
Sú tu isté sťažnosti na zápach,
ktorý vychádza z vašej izby,
177
00:10:02,811 --> 00:10:05,059
ale netreba sa hanbiť.
178
00:10:05,146 --> 00:10:08,525
- Nejakej izbe sa to stane každý rok.
- Čo ako?
179
00:10:09,442 --> 00:10:12,815
- Bože. My sme smradľavá izba.
- Nech to "my" nezahŕňa mňa.
180
00:10:12,903 --> 00:10:14,568
Fajn. Kto sa sťažoval?
181
00:10:14,656 --> 00:10:17,029
Prepáč, Leighton.
Všetky sťažnosti sú anonymné.
182
00:10:17,117 --> 00:10:18,238
Nemôžem menovať.
183
00:10:18,326 --> 00:10:22,700
Ja môžem. Bol som to ja.
Smrdí vám to tu ako hnisavý zub.
184
00:10:22,788 --> 00:10:26,621
Je to také zlé, že včera nikto neprišiel
na moju párty riešenia vraždy.
185
00:10:26,708 --> 00:10:28,206
Áno, Travis, iste preto.
186
00:10:28,293 --> 00:10:30,334
Tak ďakujem, Frude, že si nás upozornil.
187
00:10:30,421 --> 00:10:32,795
Preberieme to ako skupina a napravíme to.
188
00:10:32,882 --> 00:10:34,295
- Okej-hokej.
- Áno.
189
00:10:34,383 --> 00:10:36,173
To je dostatočné riešenie?
190
00:10:36,261 --> 00:10:39,301
Fajn. Tú sprostú chladničku
okamžite vyhodíme!
191
00:10:39,389 --> 00:10:41,219
Nie. Bola dar za ukončenie strednej.
192
00:10:41,306 --> 00:10:43,514
To je najsmutnejšia veta, akú som počula.
193
00:10:43,601 --> 00:10:44,472
Pozri, to je fuk.
194
00:10:44,560 --> 00:10:46,974
Nechcem mať povesť
baby zo smradľavej izby.
195
00:10:47,062 --> 00:10:49,018
- Chladnička musí preč.
- Môžeme ju umyť.
196
00:10:49,106 --> 00:10:50,938
A keďže nevieme, kto môže za smrad...
197
00:10:51,025 --> 00:10:55,192
- Bola to Bela!
- Urážlivé. Urážlivá domnienka!
198
00:10:55,280 --> 00:10:57,695
Nemôžeme ju večer vyčistiť spolu?
199
00:10:57,782 --> 00:11:00,280
Môže to byť zážitok spájajúci skupinu.
200
00:11:00,368 --> 00:11:03,325
Úprimne si želám, aby som mohla.
Ale mám niečo v ženskom centre.
201
00:11:03,413 --> 00:11:04,451
Ani ja nemôžem.
202
00:11:04,539 --> 00:11:06,412
Dnes ma fikne chalan s tehličkami.
203
00:11:06,499 --> 00:11:07,371
Fikne?
204
00:11:07,458 --> 00:11:09,872
Áno. Fikne. Šmykne, vyšuká, pokefuje.
205
00:11:09,960 --> 00:11:14,340
- Pokefuje? Bela, kristepane!
- Čo je? Tak ľudia hovoria.
206
00:11:14,883 --> 00:11:15,753
Vyhrám ja.
207
00:11:15,841 --> 00:11:17,468
- Nie. Snívaj.
- Vyhrám.
208
00:11:19,886 --> 00:11:23,137
Áno. Zasa som ťa porazila.
209
00:11:23,224 --> 00:11:26,098
Nechal som ťa vyhrať, lebo som z formy.
210
00:11:26,186 --> 00:11:29,896
Áno. Tak aký bol nákup kredenca?
211
00:11:30,439 --> 00:11:33,610
Páni. Whit, radšej ti ukážem,
aký je hnusný.
212
00:11:34,109 --> 00:11:36,442
Odfotil som ho. Fakt hrôza.
213
00:11:36,529 --> 00:11:37,443
STEVEN KIM ÚČTOVNÍK
214
00:11:37,530 --> 00:11:40,490
Ty ma máš v telefóne
ako Steven Kim Účtovník?
215
00:11:40,909 --> 00:11:42,989
Takto ak Michelle uvidí prísť správu,
216
00:11:43,076 --> 00:11:44,329
nebude mať podozrenie.
217
00:11:45,037 --> 00:11:48,415
- A kto je Sladký zajačik?
- To je Michelle.
218
00:11:49,667 --> 00:11:51,211
Robíš si zo mňa prdel?
219
00:11:51,710 --> 00:11:54,709
Ona je Sladký zajačik
a ja som imaginárny ázijský účtovník?
220
00:11:54,796 --> 00:11:55,673
Perfektné.
221
00:11:56,174 --> 00:11:59,343
Počuj, neviem, ako dlho sa
ešte vydržím takto skrývať.
222
00:11:59,928 --> 00:12:02,888
- Tebe to vôbec nevadí?
- Isteže vadí.
223
00:12:03,388 --> 00:12:06,476
Mám v živote jednu neskutočne
úžasnú a krásnu osobu.
224
00:12:07,059 --> 00:12:10,104
Nemôžem o nej nikomu povedať.
Je to hrozné. Otrava.
225
00:12:10,979 --> 00:12:14,520
Len chcem, aby sme šli na rande.
Akože skutočné rande.
226
00:12:14,608 --> 00:12:17,773
Nie akože "Rozdajme si to
v aute za obchodom s elektronikou".
227
00:12:17,861 --> 00:12:20,611
Pár najkrajších spomienok s tebou
mám z toho parkoviska.
228
00:12:20,698 --> 00:12:22,487
Dejú sa tam krásne veci.
229
00:12:22,574 --> 00:12:24,712
V tejto chvíli nemám chuť o tom žartovať.
230
00:12:27,496 --> 00:12:28,373
Dobre.
231
00:12:29,873 --> 00:12:34,003
- Preteky späť na univerzitu?
- Nie, ja sa prebehnem sama.
232
00:12:42,303 --> 00:12:45,636
Deje sa niečo medzi tebou
a sexy lektorom francúzštiny?
233
00:12:45,723 --> 00:12:46,678
Nie.
234
00:12:46,766 --> 00:12:49,935
Prečo? Pýtal sa na mňa,
keď si včera objednával kávu?
235
00:12:50,520 --> 00:12:51,395
Áno.
236
00:12:52,355 --> 00:12:53,980
Pýtal sa, či s niekým chodíš.
237
00:12:54,648 --> 00:12:58,276
- Prestaň.
- Nie, nepýtal. Je mu to šumafuk.
238
00:12:58,611 --> 00:13:00,734
Možno sa spýta, lebo práve prichádza.
239
00:13:00,822 --> 00:13:03,862
Fakt vtipné. Iste, práve prichádza.
240
00:13:03,950 --> 00:13:06,368
- Ahój!
- Ako sa máš?
241
00:13:07,160 --> 00:13:08,575
Len pracujem. Nič extra.
242
00:13:08,663 --> 00:13:10,956
Nehovoríme o ničom konkrétnom.
243
00:13:12,499 --> 00:13:16,503
Máš tvár, o akej píšu piesne. Ďakujem.
244
00:13:18,505 --> 00:13:23,089
Tak, čo ťa privádza?
Chceš niečo piť či café au lait?
245
00:13:23,176 --> 00:13:26,927
Hej, dobrá výslovnosť.
Ale nie. Len som ťa chcel vidieť.
246
00:13:27,015 --> 00:13:28,512
Napadlo mi, že na ďalšej hodine
247
00:13:28,599 --> 00:13:31,847
môžeme pozerať Golden Girls
po francúzsky ako ja.
248
00:13:31,935 --> 00:13:34,308
- Dnes večer?
- Hej. Áno.
249
00:13:34,396 --> 00:13:37,729
Áno. To znie zároveň edukačne aj zábavne.
250
00:13:37,817 --> 00:13:39,481
Si taký dobrý lektor.
251
00:13:39,569 --> 00:13:42,155
- Super. Takže večer.
- Dobre.
252
00:13:44,698 --> 00:13:46,363
- Pozeráš mu na zadok.
- Lila, bože.
253
00:13:46,451 --> 00:13:49,867
Z predstavy presedieť muzikál
mám chuť zapáliť sa,
254
00:13:49,954 --> 00:13:52,457
ako keď som unikla
z indickej oslavy s rodinou.
255
00:13:54,792 --> 00:13:56,123
Chceš niečo zvnútra?
256
00:13:56,210 --> 00:13:57,666
- Nie, netreba.
- Určite?
257
00:13:57,754 --> 00:14:00,048
Vlastne, prinesieš mi misku
kapitána Cruncha?
258
00:14:04,092 --> 00:14:07,675
Kočka, kurnik, vidíš to?
Ja toto rande fakt dávam.
259
00:14:07,763 --> 00:14:09,803
Smeje sa na všetkom, čo povieš,
260
00:14:09,891 --> 00:14:11,304
a to ani nie si vtipná.
261
00:14:11,391 --> 00:14:13,269
Konečne zbalím chalana s tehličkami.
262
00:14:13,769 --> 00:14:16,314
Počkať. Ty si ešte nemala
chalana s tehličkami?
263
00:14:16,897 --> 00:14:19,775
- Ty áno?
- Zlatko, ja priťahujem.
264
00:14:20,735 --> 00:14:21,693
Ahoj.
265
00:14:24,238 --> 00:14:26,907
- Teda!
- Tu to máš.
266
00:14:28,826 --> 00:14:31,662
Dvoje kuracie prsia. Dnes si dopraješ.
267
00:14:36,250 --> 00:14:38,502
"Šťastný Deň otcov, oci.
268
00:14:39,504 --> 00:14:44,592
Ďakujem, že si ma vždy chránil
pred pavúkmi, pred zlými snami,
269
00:14:45,842 --> 00:14:49,639
pred pocitom byť rešpektovaná ako žena."
270
00:14:52,934 --> 00:14:57,768
"Moje bradavky sú len moje.
Ale budú niekedy naozaj slobodné?
271
00:14:57,855 --> 00:15:04,112
Krásne nevľúdne nebesá
pre jantárové vlny bolesti."
272
00:15:05,362 --> 00:15:07,916
Leighton, prestaň ľudí nakrúcať
bez ich dovolenia.
273
00:15:08,449 --> 00:15:09,325
Áno, dozorkyňa.
274
00:15:10,743 --> 00:15:12,908
Vážne sa opíjaš pri dobrovoľníckej práci,
275
00:15:12,995 --> 00:15:14,204
keď ťa chytili piť?
276
00:15:15,038 --> 00:15:15,907
Hej.
277
00:15:16,999 --> 00:15:17,874
Neskutočné.
278
00:15:18,626 --> 00:15:21,879
Ak vám to nebude vadiť,
dnes zaspievam pár piesní.
279
00:15:22,797 --> 00:15:26,716
Prvá je o žene, ktorá si zaslúži
viac lásky, než ako dostáva.
280
00:15:27,926 --> 00:15:28,795
Matka príroda.
281
00:15:40,397 --> 00:15:42,066
Leighton, doriti, čo zasa máš?
282
00:15:45,445 --> 00:15:46,313
Stačilo.
283
00:15:47,905 --> 00:15:49,866
Dnes ti nezapíšem žiadne hodiny.
284
00:15:50,574 --> 00:15:52,988
Čože? To nemôžeš!
285
00:15:53,076 --> 00:15:55,891
Zaslúžim si dvojité hodiny,
že tu vydržím tieto sračky.
286
00:15:56,164 --> 00:16:00,625
Prečo? Veď si len pila víno
a veľmi hlasno jedla čipsy.
287
00:16:00,960 --> 00:16:03,003
- Ale bola som tu.
- To je fuk.
288
00:16:03,879 --> 00:16:06,225
Len si premárnila
tri hodiny vlastného života.
289
00:16:07,049 --> 00:16:09,427
Nula odrátaná, sto zostáva.
290
00:16:20,605 --> 00:16:23,023
- Smiem?
- Áno, iste.
291
00:16:26,611 --> 00:16:27,904
Sú neskutočné.
292
00:16:31,156 --> 00:16:32,529
A chceš sex?
293
00:16:32,617 --> 00:16:34,656
Sekundu. Len sa chcem chvíľu pozerať.
294
00:16:34,744 --> 00:16:36,913
- Uložiť si ten pohľad.
- Jasné.
295
00:16:38,080 --> 00:16:38,949
Okej, môžem.
296
00:16:44,544 --> 00:16:48,214
- Ty si taký sexy.
- Ty si taká zábavná.
297
00:16:50,468 --> 00:16:52,970
- Ty si taký sexy.
- Ty si taká zábavná.
298
00:16:54,764 --> 00:16:57,934
- Ty si taký sexy.
- Ty si taká zábavná.
299
00:16:58,391 --> 00:17:00,685
- On je smiechotrt.
- Čo?
300
00:17:01,102 --> 00:17:04,230
Smiechotrt. Páčim sa mu, lebo som zábavná.
301
00:17:04,606 --> 00:17:07,146
- Také slovo nie je.
- A ani nič také.
302
00:17:07,233 --> 00:17:08,564
Musíš ho aj priťahovať.
303
00:17:08,652 --> 00:17:10,609
Nikto s niekým nespí, lebo je zábavný.
304
00:17:10,696 --> 00:17:13,612
Vážne? Tak vysvetli, prečo
masturbujem pri Kyleovi Mooneym.
305
00:17:13,699 --> 00:17:15,947
Bela, nehovor mi, pri čom masturbuješ.
306
00:17:16,035 --> 00:17:18,491
Ja že chceš, aby ťa mal za zábavnú.
307
00:17:18,578 --> 00:17:21,957
Nie. Chcem aj, aby som bola
sexy ako Rihanna.
308
00:17:22,582 --> 00:17:24,919
Poviem, že mi pripomína Davida Beckhama,
309
00:17:25,294 --> 00:17:27,793
a on že mu pripomínam Larryho Davida.
310
00:17:27,880 --> 00:17:30,796
Som zmätená.
Larry David je oveľa vtipnejší ako ty.
311
00:17:30,883 --> 00:17:33,173
Spomínajúc Davida Beckhama,
vyhrali sme zápas.
312
00:17:33,261 --> 00:17:35,174
Dala som dva góly
a raz prihrala. Nič extra.
313
00:17:35,261 --> 00:17:36,676
Bola fakt dobrá
314
00:17:36,764 --> 00:17:40,221
a ja som skúsila na tribúne vyvolať vlnu,
ale nebolo tam dosť ľudí.
315
00:17:40,308 --> 00:17:42,598
- Áno.
- Tak čo mám robiť?
316
00:17:42,686 --> 00:17:44,893
Došľaka. A sme zasa pri tebe.
317
00:17:44,981 --> 00:17:47,229
Úprimne, Bela, podľa mňa to nie je zlé.
318
00:17:47,316 --> 00:17:49,940
Páči sa ti, lebo má tehličky.
Ty jemu, lebo si zábavná.
319
00:17:50,027 --> 00:17:52,191
Obaja máte veľmi špecifické dôvody.
320
00:17:52,278 --> 00:17:54,152
Áno, ale som romantička,
chcem, aby sme sa žrali
321
00:17:54,240 --> 00:17:55,362
z toho istého dôvodu,
322
00:17:55,449 --> 00:17:57,905
že nenásytne chceme
svoje sexy tváre a telá.
323
00:17:57,993 --> 00:17:59,949
Podľa mňa sa z toho máš poučiť
324
00:18:00,036 --> 00:18:00,909
a ty to nechápeš.
325
00:18:00,997 --> 00:18:05,288
Áno, máš pravdu. Poučenie je jasné.
Musím to s ním skončiť.
326
00:18:05,376 --> 00:18:08,500
A nájsť ešte viac sexy chalana
a nebyť sama sebou.
327
00:18:08,588 --> 00:18:10,084
- Nie.
- Nie, to nie je ono.
328
00:18:10,171 --> 00:18:11,266
Baby, vďaka za pokec.
329
00:18:16,261 --> 00:18:19,932
Mám Belu fakt rada, ale keby som
s ňou mala bývať, tak sa utopím.
330
00:18:21,391 --> 00:18:24,307
- Kam nesieš ten koláč?
- To je dlhý príbeh.
331
00:18:24,395 --> 00:18:26,314
To je vtip medzi Nicom a mnou.
332
00:18:27,397 --> 00:18:29,816
Leighton vie,
koľko času tráviš s jej bratom?
333
00:18:30,817 --> 00:18:33,779
Nie, ale nie je čo rozprávať.
Len ma doučuje.
334
00:18:34,905 --> 00:18:36,735
Ale radšej jej nič nehovor.
335
00:18:36,823 --> 00:18:38,529
- Jasné. Tak neskôr.
- Dobre.
336
00:18:38,616 --> 00:18:40,201
- Zabav sa s tímom.
- Vďaka.
337
00:18:42,163 --> 00:18:45,035
AHOJ STEVEN KIM ÚČTOVNÍK,
CHCEM PREBRAŤ DANE.
338
00:18:45,123 --> 00:18:46,249
A OSPRAVEDLNIŤ SA.
339
00:18:46,834 --> 00:18:49,335
- Ahoj.
- Kde práve teraz si?
340
00:18:50,045 --> 00:18:52,585
Idem sa stretnúť s tímom
a osláviť víťazstvo.
341
00:18:52,672 --> 00:18:55,170
Dobre. Po prvé, hrala si ako hviezda
342
00:18:55,258 --> 00:18:57,803
a ožrať sa s kamoškami je úplne náležité.
343
00:18:58,512 --> 00:19:01,347
A tiež si myslím,
že by si ich mala odpálkovať.
344
00:19:02,057 --> 00:19:03,180
A to už prečo?
345
00:19:03,267 --> 00:19:04,723
Rozmýšľal som, čo si vravela,
346
00:19:04,810 --> 00:19:09,898
že sme ešte nemali skutočné rande,
a asi máš pravdu. Tak to spravme.
347
00:19:10,566 --> 00:19:11,437
Teraz?
348
00:19:11,524 --> 00:19:14,273
Viem, že na poslednú chvíľu,
ale mám pre teba prekvapenie.
349
00:19:14,360 --> 00:19:16,484
Väčšie, ako zistenie, že máš manželku?
350
00:19:16,572 --> 00:19:19,824
Vážne? Ty si z radostného slova
"prekvapenie" urobíš zbraň?
351
00:19:20,617 --> 00:19:24,868
Vyzdvihnem ťa pred izbou o desiatej.
Maj teplé šaty a sprej proti hmyzu.
352
00:19:24,955 --> 00:19:26,493
- Sprej proti hmyzu?
- Bude to zábava.
353
00:19:26,581 --> 00:19:28,292
Na ten sprej zabudni.
354
00:19:29,417 --> 00:19:30,749
Dlhé spodky sa hodia.
355
00:19:30,836 --> 00:19:33,376
- Hej, je to stále horšie.
- Bude to super.
356
00:19:33,464 --> 00:19:35,673
Nechaj to na mňa. Uvidíme sa.
357
00:19:39,303 --> 00:19:40,242
Sprej proti hmyzu.
358
00:20:01,032 --> 00:20:02,906
Ahoj. Nico je doma?
359
00:20:02,993 --> 00:20:06,038
Nie. Tuším pozerá
basketbalový zápas u Bradena.
360
00:20:06,664 --> 00:20:07,539
U koho?
361
00:20:08,207 --> 00:20:11,668
Nepoznáš Bradena? Čudné.
Vyzeráš trochu ako on.
362
00:20:12,378 --> 00:20:13,837
Dobre, vďaka.
363
00:20:14,337 --> 00:20:17,715
Hej, nemáš náhodou
aj donášku jedla z Quiznos?
364
00:20:18,508 --> 00:20:19,427
Nemám.
365
00:20:21,971 --> 00:20:23,429
Nebola z Quiznos.
366
00:20:30,271 --> 00:20:33,815
- Ahoj. Čo je?
- Ahoj. Som v Theta Delt.
367
00:20:34,357 --> 00:20:35,234
Super.
368
00:20:36,360 --> 00:20:38,236
Až na to, že tu nie si.
369
00:20:40,905 --> 00:20:43,280
Doriti. Prepáč mi to.
370
00:20:43,367 --> 00:20:45,911
Úplne som zabudol.
To pozeranie Golden Girls.
371
00:20:47,662 --> 00:20:49,039
Môžeme niekedy inokedy?
372
00:20:50,498 --> 00:20:53,794
Áno, jasné. Aj tak mám teraz iné veci.
373
00:20:54,460 --> 00:20:57,673
- Dobre. Prepáč.
- Čau.
374
00:21:26,118 --> 00:21:26,987
Tak fajn.
375
00:21:29,038 --> 00:21:31,660
Ale neskús ma zavraždiť.
Lebo sa fakt naštvem.
376
00:21:31,748 --> 00:21:32,625
No tak.
377
00:21:33,125 --> 00:21:35,002
- Ďakujem.
- Dávaj pozor.
378
00:21:36,587 --> 00:21:37,456
Dobre.
379
00:21:45,595 --> 00:21:46,514
Takže?
380
00:21:47,847 --> 00:21:49,350
Na čo sa pozerám?
381
00:21:50,100 --> 00:21:54,187
Naša romantická filmová noc!
Len ty a ja uprostred ničoho.
382
00:21:55,188 --> 00:21:57,315
Láska a basket nahratý v projektore.
383
00:21:58,274 --> 00:22:01,194
- To je môj obľúbený film.
- Ja viem. Zisťoval som si.
384
00:22:01,694 --> 00:22:03,697
Dobre. Uvediem ťa na miesto.
385
00:22:04,949 --> 00:22:06,988
- Fajn. Takže...
- Okej.
386
00:22:07,076 --> 00:22:10,909
Núdzové východy sú tadiaľ do lesa
a opačným smerom do lesa.
387
00:22:10,996 --> 00:22:12,832
A toalety sú kdekoľvek chceš.
388
00:22:13,414 --> 00:22:15,376
- To je veľmi milé.
- Ja viem.
389
00:22:18,838 --> 00:22:19,706
- Môžeme?
- Okej.
390
00:22:21,714 --> 00:22:25,927
Fajn. Takže vypnúť telefóny
počas trvania filmu.
391
00:22:26,595 --> 00:22:30,598
Dnešný večer je len o nás
a aktuálnej hrozbe lymskej boreliózy.
392
00:22:38,731 --> 00:22:40,395
Viem, že si tu šéfka,
393
00:22:40,483 --> 00:22:43,987
ale fakt by ti prospelo brať
veci trochu menej vážne.
394
00:22:45,072 --> 00:22:46,027
To vážne?
395
00:22:46,115 --> 00:22:48,905
Áno. Iste si si všimla, že pieseň tej baby
396
00:22:48,993 --> 00:22:51,703
bola fakt hrozná,
takže mám o teba úprimné obavy.
397
00:22:52,245 --> 00:22:54,080
Isteže viem, že bola hrozná.
398
00:22:54,831 --> 00:22:57,871
Keby bola dobrá,
nehrala by v Ženskom centre.
399
00:22:57,959 --> 00:22:59,957
Áno. Súhlasím!
400
00:23:00,044 --> 00:23:03,377
Pozri, vedia niektorí z tých ľudí
byť neznesiteľní? Áno, doriti.
401
00:23:03,464 --> 00:23:06,046
Ale nechcem byť hrubá,
konám ako normálny človek.
402
00:23:06,134 --> 00:23:09,178
Usmejem sa na nich
a potom si ich doberám v súkromí.
403
00:23:09,512 --> 00:23:10,681
Môžeš to skúsiť?
404
00:23:11,806 --> 00:23:15,019
Dobre. Dobre, skúsim byť menej...
405
00:23:16,311 --> 00:23:17,432
Ako si to nazvala?
406
00:23:17,520 --> 00:23:18,767
Blbá jednopohlavná mrcha.
407
00:23:18,855 --> 00:23:20,644
- Áno. To je ono.
- Možno trochu drsné.
408
00:23:20,732 --> 00:23:24,027
Počkaj do októbra, keď Ginger
začne hovoriť o sabate bosoriek.
409
00:23:24,861 --> 00:23:25,988
O akom sabate?
410
00:23:35,915 --> 00:23:38,496
- Hej, čo to robíš?
- Nič.
411
00:23:38,584 --> 00:23:40,790
Ja že ju chceme vyčistiť zajtra spolu.
412
00:23:40,878 --> 00:23:42,504
To nič. Potrebujem rozptýlenie.
413
00:23:43,588 --> 00:23:44,840
Chceš o niečom hovoriť?
414
00:23:46,716 --> 00:23:50,261
Len som si namýšľala o jednom chalanovi
a minula 25 dolárov za koláč.
415
00:23:52,139 --> 00:23:54,485
A čo ty?
Rozišla si sa s tehličkovým chalanom?
416
00:23:54,975 --> 00:23:56,976
Áno. Povedala som mu, že to nefunguje.
417
00:23:57,895 --> 00:24:00,225
Ale potom robil zdvihy,
tak sme zas sexovali.
418
00:24:00,313 --> 00:24:02,659
Ja neviem. Možno budem pokračovať.
Je to fajn.
419
00:24:03,108 --> 00:24:03,983
Dobre.
420
00:24:04,484 --> 00:24:06,982
Povedz, aké hnusné jedlo to tam smrdelo.
421
00:24:07,070 --> 00:24:08,530
Všetko. Bola vypnutá.
422
00:24:09,739 --> 00:24:13,953
Dofrasa. Ja som ju vypla
kvôli Travisovej sprejovej mašinke.
423
00:24:14,495 --> 00:24:17,246
Štve ma, že za to môžem
a nebol to rasizmus.
424
00:24:19,582 --> 00:24:21,872
Chceš pozerať telku
a zjesť celý cheesecake?
425
00:24:21,959 --> 00:24:24,545
- Poďme. Ten vyzerá dobre.
- Však?
426
00:24:27,715 --> 00:24:30,843
Toto je najlepšie rande,
na akom som kedy bola.
427
00:24:32,595 --> 00:24:33,471
Aj ja.
428
00:24:37,476 --> 00:24:39,812
Skontroluj telefón. Obaja sme ho počuli.
429
00:24:47,569 --> 00:24:48,445
Chceš prečítať?
430
00:24:53,909 --> 00:24:56,869
MUSÍME SA VÁŽNE POROZPRÁVAŤ. DNES.
431
00:24:58,162 --> 00:25:00,916
To myslíš vážne? To naozaj?
432
00:25:12,928 --> 00:25:16,557
Dobre. Uvidíme sa zajtra.
433
00:25:17,223 --> 00:25:18,092
Tak zajtra.
434
00:25:33,948 --> 00:25:35,325
- Ahoj.
- Ahoj.
435
00:25:38,162 --> 00:25:39,162
Dostala som správu.
436
00:25:41,123 --> 00:25:42,999
O čom dôležitom sa chceš rozprávať?
437
00:25:44,834 --> 00:25:48,083
Som taký blbý. Tá bola trénerke Woodsovej.
438
00:25:48,171 --> 00:25:49,381
Niečo ohľadne futbalu.
439
00:25:52,593 --> 00:25:54,000
- Dobre.
- Ideme do postele?
440
00:27:23,933 --> 00:27:25,935
Preklad titulkov: Miro Kováčik