1 00:00:13,805 --> 00:00:17,224 Rektor Lacey, som úplne zhrozená svojím včerajším správaním. 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,432 Pitie neplnoletej? Ničenie majetku univerzity? 3 00:00:20,519 --> 00:00:23,356 Ja taká nie som a som rozhodnutá napraviť to. 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,439 To je šek na dvetisíc dolárov. 5 00:00:27,526 --> 00:00:29,779 Na začiatok. Podľa mamy môžeme ísť na desať. 6 00:00:31,073 --> 00:00:33,361 Leighton, z tohto sa úplatkom nedostaneš. 7 00:00:33,449 --> 00:00:36,531 Hodila si fľašu tequily do sochy a odlomila jej malíček. 8 00:00:36,619 --> 00:00:39,705 - Potom si urážala ochranku kampusu. - Neurážala som ich. 9 00:00:40,331 --> 00:00:45,879 Nazvala si ich "napodobeninami policajtov s odporným osobným štýlom". 10 00:00:46,379 --> 00:00:49,173 To znie ako ja. Ale na moju obranu, bola som ožratá. 11 00:00:49,633 --> 00:00:50,501 To nepomáha. 12 00:00:50,758 --> 00:00:52,506 Máš sto hodín verejnoprospešných prác 13 00:00:52,593 --> 00:00:54,157 v Ženskom univerzitnom centre. 14 00:00:54,387 --> 00:00:56,316 Čo je ženské centrum? Nejaká kliatba? 15 00:00:56,515 --> 00:01:00,681 Ženské centrum je "inkluzívny kolektív žien a ľudí všetkých rodov, 16 00:01:00,769 --> 00:01:03,392 kde môžu organizovať feministický aktivizmus 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,941 a viesť rozhovory s podobne zmýšľajúcimi ľuďmi". 18 00:01:06,399 --> 00:01:09,398 Nie. Partia zobudených úbožiakov pijúcich zelený čaj? 19 00:01:09,486 --> 00:01:12,025 Prosím, rada by som počula aj iné možnosti. 20 00:01:12,113 --> 00:01:13,322 Žiadne nie sú. 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,576 Poviem im, nech ťa čakajú. 22 00:01:16,075 --> 00:01:17,639 Vďaka, že si prišla, Leighton. 23 00:01:17,910 --> 00:01:20,872 Moja rodina už nebude podporovať túto inštitúciu. 24 00:01:21,580 --> 00:01:23,917 Vieš, koľkí ruskí miliardári tu majú deti? 25 00:01:25,001 --> 00:01:27,504 Traja. Poradíme si. 26 00:01:28,297 --> 00:01:29,339 Dopekla. 27 00:01:42,603 --> 00:01:45,271 Vermontský Tinder je čudný. Prečo sú všetci turisti? 28 00:01:45,731 --> 00:01:48,646 Aj tak to nemá cenu. Tu nikto neodpovedá. 29 00:01:48,734 --> 00:01:50,484 Fajn. Ukáž, s čím pracuješ. 30 00:01:52,613 --> 00:01:56,486 Bela, dokelu, to vážne? Pre toto ti nikto neodpisuje. 31 00:01:56,574 --> 00:01:57,529 POŠLI FOTKY BEZ TRIČKA 32 00:01:57,616 --> 00:01:58,655 Ani ahoj. 33 00:01:58,743 --> 00:02:01,408 Každý rozhovor začínaš slovami "fotka bez trička" 34 00:02:01,495 --> 00:02:02,364 a otáznikom. 35 00:02:02,956 --> 00:02:05,454 Na strednej som bola úplná chudera, 36 00:02:05,542 --> 00:02:10,255 tak prepáč, ak chcem rande s chalanom s nadupanými tehličkami, ako mal 37 00:02:11,338 --> 00:02:13,212 Zac Efron v Pobrežnej hliadke. 38 00:02:13,300 --> 00:02:17,173 Efronove tehličky by nemali byť tvoj ideál. Sú aj lepší. 39 00:02:17,261 --> 00:02:21,432 Gosling v Bláznivá, hlúpa láska. Michael B. v Black Panther. 40 00:02:22,351 --> 00:02:23,393 Michael B. v Creed. 41 00:02:23,727 --> 00:02:26,434 Vieš, kto určite má tehličky? Beto O'Rourke. 42 00:02:26,521 --> 00:02:27,935 Ten určite má. 43 00:02:28,023 --> 00:02:30,146 V tom máš asi pravdu. 44 00:02:30,233 --> 00:02:31,151 Áno. 45 00:02:33,736 --> 00:02:35,568 Najhoršie ráno môjho života. 46 00:02:35,656 --> 00:02:38,991 Bože. Hádam ti nezrušili rezerváciu v Mar-a-Lago? 47 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 Nie. Musím na verejnoprospešné práce. 48 00:02:42,746 --> 00:02:47,166 - Počkaj. Tie ja robím rada. - A čo je to tu za puch? 49 00:02:49,044 --> 00:02:51,626 Čo? Vážne? Ako to, že to necítite? 50 00:02:51,713 --> 00:02:54,587 Ja že niekto skúša nový parfém a nechcela som uraziť. 51 00:02:54,675 --> 00:02:56,593 Tuším to ide odtiaľto. 52 00:02:57,511 --> 00:02:59,553 Niektorá z vás nakládla do chladničky? 53 00:02:59,930 --> 00:03:03,809 Dobre, počujte. Zrejme všetky vieme, kto za to asi môže. 54 00:03:05,686 --> 00:03:08,271 Čo, ja? To je asi rasistické. 55 00:03:08,896 --> 00:03:11,978 Asi smrdí Leightonina čudná mrazená kozmetika. 56 00:03:12,066 --> 00:03:15,231 Nie je tam, odkedy boli v očnom kréme kúsky čipsov. 57 00:03:15,319 --> 00:03:18,193 A asi naznačuješ, že aj za to môžem. 58 00:03:18,280 --> 00:03:20,363 Áno, môžem, ale za ten smrad nie. 59 00:03:20,450 --> 00:03:21,905 Dobre. Musím na tréning, 60 00:03:21,992 --> 00:03:24,324 ale neskôr zistíme, kto za to môže, 61 00:03:24,411 --> 00:03:27,245 a tá osoba to aj poumýva. Súhlas? 62 00:03:27,332 --> 00:03:28,287 Super. 63 00:03:28,375 --> 00:03:31,795 Páni. Ten smrad už tuším mám aj vo vlasoch. 64 00:03:33,963 --> 00:03:37,046 Neverím, že ťa dnes Nico bude doučovať. 65 00:03:37,134 --> 00:03:38,338 Čo si oblečieš? 66 00:03:38,425 --> 00:03:39,757 - Toto. - Iste. 67 00:03:39,845 --> 00:03:43,010 - Nie, vážne budem v tomto. - V rifľovej bunde? 68 00:03:43,098 --> 00:03:45,388 Čo ti hrabe? Doučuje ťa sexy chalan. 69 00:03:45,475 --> 00:03:47,014 Nehľadáš prácu v bufete. 70 00:03:47,102 --> 00:03:49,933 Bela, už tak som nervózna. Môžeš nehovoriť, že vyzerám zle? 71 00:03:50,020 --> 00:03:54,316 Okej. Budeš v pohode. Máš veľké kozy. Ale vieš, vystrč ich. 72 00:03:56,277 --> 00:03:57,232 Takto? 73 00:03:57,319 --> 00:04:00,365 Áno, dievča! Presne tak. Vlastne aj ja to skúsim. 74 00:04:02,909 --> 00:04:04,618 Super tréning, dámy. 75 00:04:04,952 --> 00:04:06,367 A nechcem predbiehať, 76 00:04:06,455 --> 00:04:10,959 ale možno máme tento rok konečne šancu dostať sa na turnaj, 77 00:04:11,376 --> 00:04:13,378 vďaka nášmu prváckemu talentu. 78 00:04:14,713 --> 00:04:19,421 Dobre. Takže stratégia, nové záložníčky, nekopte loptu dopredu. 79 00:04:19,508 --> 00:04:21,177 Chceme držanie lopty, dobre? 80 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 - Dnes vyzeráš tak sexy. - Aj ty. 81 00:04:33,606 --> 00:04:36,187 Musím to vziať. To je Michelle, dve volania sú stav núdze. 82 00:04:36,275 --> 00:04:37,189 Áno. 83 00:04:37,277 --> 00:04:39,778 Bože. To je FaceTime. Pripája sa. Schovaj sa! 84 00:04:41,656 --> 00:04:44,529 - Ahoj! - Ahoj, zlatko. Som vonku. 85 00:04:44,617 --> 00:04:45,485 Prepáč. Čo? 86 00:04:48,413 --> 00:04:49,327 To bolo čo? 87 00:04:49,414 --> 00:04:52,287 Počítam hliníkové pálky, ako vždy. 88 00:04:52,374 --> 00:04:53,539 Vravíš, že si tu? 89 00:04:53,627 --> 00:04:57,167 Áno. Musíme po ten kredenc, čo som kúpila v Cos Cob. Pamätáš? 90 00:04:57,254 --> 00:05:00,170 Neviem, že sme ho kúpili. Veď máme príborník. 91 00:05:00,257 --> 00:05:03,011 Nie, kúpime si nový. Máš vyzlečené tričko? 92 00:05:04,220 --> 00:05:07,927 Áno. Oblial som sa polievkou. Nevadí. Idem von. 93 00:05:08,015 --> 00:05:08,884 Super. 94 00:05:09,975 --> 00:05:11,599 Počuj, neviem, čo je kredenc, 95 00:05:11,686 --> 00:05:13,351 ale neznie to ako niečo, čo kupuješ, 96 00:05:13,438 --> 00:05:14,393 ak končíš manželstvo. 97 00:05:14,481 --> 00:05:16,437 Pozri, s Michelle sme spolu šesť rokov. 98 00:05:16,525 --> 00:05:19,397 Musím nájsť správnu chvíľu a urobiť to ohľaduplne. 99 00:05:19,485 --> 00:05:22,192 Fajn. Ale vedz, že sa mi to nepáči. 100 00:05:22,279 --> 00:05:24,861 Podvádzanie schvaľujem len v Love Island. 101 00:05:24,949 --> 00:05:27,118 - Milujem ťa. - Čo? 102 00:05:30,789 --> 00:05:32,915 Tak choď kúpiť ten príborník. 103 00:05:38,128 --> 00:05:40,839 Pamätať si francúzske slová je ľahké. 104 00:05:41,216 --> 00:05:43,133 Ale zvládnuť výslovnosť? 105 00:05:43,802 --> 00:05:45,091 To chce čas. 106 00:05:45,178 --> 00:05:46,845 Áno, to je pravda. 107 00:05:49,515 --> 00:05:52,174 Nie, pozeraj sa mi na ústa. Sleduj, čo robím perami. 108 00:05:59,317 --> 00:06:00,859 - Haló. - Prepáč. 109 00:06:03,113 --> 00:06:05,903 Správne. Už sa zlepšuješ. 110 00:06:05,991 --> 00:06:07,503 Ako vieš tak plynule hovoriť? 111 00:06:08,451 --> 00:06:11,537 Ako malý som mal aupairku menom Camille z Marseille. 112 00:06:12,204 --> 00:06:14,602 Prakticky ma vychovala, lebo mama bola stále... 113 00:06:16,001 --> 00:06:19,415 - Vlastne, ktovie, čo robila? - Tomu úplne rozumiem. 114 00:06:19,503 --> 00:06:22,669 Obaja rodičia veľa pracovali, tak som bola stále s babkou. 115 00:06:22,756 --> 00:06:25,217 Raz dostala porážku, keď sme skladali puzzle. 116 00:06:26,802 --> 00:06:29,461 Ale tvoj príbeh je krajší, povedz mi viac o Camille. 117 00:06:30,599 --> 00:06:32,516 Camille bola fakt super. 118 00:06:33,143 --> 00:06:34,931 Robila mi kuracie medailóniky 119 00:06:35,019 --> 00:06:37,938 a pozerali sme obľúbený francúzsky seriál Les Craquantes. 120 00:06:38,231 --> 00:06:39,645 To znie zaujímavo. 121 00:06:39,733 --> 00:06:41,453 Dabovaná verzia The Golden Girls. 122 00:06:42,693 --> 00:06:45,446 Moje prvé francúzske slovo bolo ménopause. 123 00:06:48,867 --> 00:06:50,363 Ten chalan je šialene sexy. 124 00:06:50,451 --> 00:06:52,432 Už trikrát som sa kvôli nemu popálila. 125 00:06:56,373 --> 00:06:58,121 Ďakujem ti za toto. 126 00:06:58,208 --> 00:06:59,960 - Je to naozaj milé. - Ale to nič. 127 00:07:01,337 --> 00:07:02,835 - Ešte než zabudnem... - Áno? 128 00:07:02,923 --> 00:07:05,049 Môžeš toto podpísať? 129 00:07:06,176 --> 00:07:07,380 Za doučovanie 130 00:07:07,468 --> 00:07:08,980 mám body na vedľajší predmet. 131 00:07:09,638 --> 00:07:12,974 - Ty máš kredit za doučovanie? - Je to v pohode? 132 00:07:13,974 --> 00:07:18,145 Totálne v pohode. Iste. Iste. Bola to len transakcia. Chápem. 133 00:07:22,025 --> 00:07:23,605 MLADÝ STALIN 134 00:07:23,692 --> 00:07:24,860 Stalin celkom ušiel. 135 00:07:26,236 --> 00:07:28,572 Však? Mohol by hrať v Riverdale. 136 00:07:44,005 --> 00:07:46,965 Ahoj. Som Bela. Ako v Súmraku, len Indka. 137 00:07:50,053 --> 00:07:50,928 Super. 138 00:07:53,806 --> 00:07:57,014 Som rada, že Essexská galéria ocení Susan B. Anthonyovú. 139 00:07:57,102 --> 00:08:00,099 Len vravím, že umelkyňa zjavne zväčšila veľkosť svojich pŕs. 140 00:08:00,187 --> 00:08:02,394 Možno ako symbol jej ženskej sily. 141 00:08:02,482 --> 00:08:05,360 Alebo možno mala naozaj riadne dudy. Ako môžeme vedieť? 142 00:08:07,654 --> 00:08:11,110 Ahoj. Som Leighton. Prichytili ma, ako neplnoletá pijem. 143 00:08:11,198 --> 00:08:12,534 Preto tu musím pracovať. 144 00:08:13,201 --> 00:08:16,574 - Som Ginger. Ona/ju/jej. - Lindsay. Ona/ju/jej. 145 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 - Alicia. Ona/ju/jej. - Tova. Oni/im/ich. 146 00:08:22,585 --> 00:08:25,422 Aha. Iste. Som "ona", očividne. 147 00:08:26,130 --> 00:08:30,385 - Fajn. Dohliadam na dobrovoľníkov. - Super. Prejdeme si rozvrh? 148 00:08:31,260 --> 00:08:35,052 Rozmýšľala som, že môžem ráno od 9:30 tak do 10:15 a potom 149 00:08:35,140 --> 00:08:37,680 to zaokrúhliť na hodinu ako treba. 150 00:08:37,767 --> 00:08:40,640 Tak to tu nefunguje. Poviem ti, keď potrebujeme pomôcť. 151 00:08:40,727 --> 00:08:44,018 A vtedy tu budeš. Takže zajtra od 5:00 do 10:00 152 00:08:44,106 --> 00:08:45,895 pomôžeš skupine feministickej poézie. 153 00:08:45,983 --> 00:08:48,023 Hoci to znie lákavo, v piatky som vyťažená. 154 00:08:48,111 --> 00:08:49,482 Kurnik. To mi nedošlo. 155 00:08:49,570 --> 00:08:51,781 Možno to tu zavrieme, kým budeš voľná. 156 00:08:52,906 --> 00:08:55,868 Okej. Som z New Yorku, takže poznám, že si sarkastická. 157 00:08:56,535 --> 00:09:00,956 Hej, je to trošku napäté. Zazvoním na zvonček bezpečia. 158 00:09:01,791 --> 00:09:02,660 Čo? 159 00:09:03,209 --> 00:09:05,837 Zvoníme na zvonček, keď chceme bezpečný priestor. 160 00:09:06,295 --> 00:09:08,015 Toto už nie je bezpečný priestor? 161 00:09:10,133 --> 00:09:11,129 Okej. Len vravím, 162 00:09:11,216 --> 00:09:13,631 že ako spoločnosť sme trochu príliš citliví, 163 00:09:13,719 --> 00:09:16,302 ak ani bezpečný priestor nie je... Preboha! 164 00:09:16,389 --> 00:09:17,347 V pohode, Ginger. 165 00:09:18,640 --> 00:09:23,058 My tu, či ti to pripadá hlúpo alebo nie, ľuďom naozaj pomáhame. 166 00:09:23,146 --> 00:09:25,607 Takže teraz o tvoj názor nestojíme, okej? 167 00:09:26,399 --> 00:09:30,940 A nevrav, že tvoje zámená sú očividné. Vyzeráš ako krava. 168 00:09:31,028 --> 00:09:33,652 Tvrdiť, že nemusíš používať zámená, keď iní áno, 169 00:09:33,740 --> 00:09:36,076 z teba robí blbú jednorodovú mrchu. 170 00:09:37,118 --> 00:09:38,286 Počula som, Ginger. 171 00:09:38,744 --> 00:09:41,747 Vitaj v Ženskom centre, Leighton. Zajtra večer poézie. 172 00:09:45,418 --> 00:09:47,665 Zdravím. Podľa mamy môžeme na 20 000 dolárov. 173 00:09:47,753 --> 00:09:49,713 Máš verejnoprospešné práce, Leighton. 174 00:09:50,339 --> 00:09:51,424 Bolesťou rastieš. 175 00:09:55,302 --> 00:09:57,472 Baby, mám háklivú záležitosť. 176 00:09:57,806 --> 00:10:02,723 Sú tu isté sťažnosti na zápach, ktorý vychádza z vašej izby, 177 00:10:02,811 --> 00:10:05,059 ale netreba sa hanbiť. 178 00:10:05,146 --> 00:10:08,525 - Nejakej izbe sa to stane každý rok. - Čo ako? 179 00:10:09,442 --> 00:10:12,815 - Bože. My sme smradľavá izba. - Nech to "my" nezahŕňa mňa. 180 00:10:12,903 --> 00:10:14,568 Fajn. Kto sa sťažoval? 181 00:10:14,656 --> 00:10:17,029 Prepáč, Leighton. Všetky sťažnosti sú anonymné. 182 00:10:17,117 --> 00:10:18,238 Nemôžem menovať. 183 00:10:18,326 --> 00:10:22,700 Ja môžem. Bol som to ja. Smrdí vám to tu ako hnisavý zub. 184 00:10:22,788 --> 00:10:26,621 Je to také zlé, že včera nikto neprišiel na moju párty riešenia vraždy. 185 00:10:26,708 --> 00:10:28,206 Áno, Travis, iste preto. 186 00:10:28,293 --> 00:10:30,334 Tak ďakujem, Frude, že si nás upozornil. 187 00:10:30,421 --> 00:10:32,795 Preberieme to ako skupina a napravíme to. 188 00:10:32,882 --> 00:10:34,295 - Okej-hokej. - Áno. 189 00:10:34,383 --> 00:10:36,173 To je dostatočné riešenie? 190 00:10:36,261 --> 00:10:39,301 Fajn. Tú sprostú chladničku okamžite vyhodíme! 191 00:10:39,389 --> 00:10:41,219 Nie. Bola dar za ukončenie strednej. 192 00:10:41,306 --> 00:10:43,514 To je najsmutnejšia veta, akú som počula. 193 00:10:43,601 --> 00:10:44,472 Pozri, to je fuk. 194 00:10:44,560 --> 00:10:46,974 Nechcem mať povesť baby zo smradľavej izby. 195 00:10:47,062 --> 00:10:49,018 - Chladnička musí preč. - Môžeme ju umyť. 196 00:10:49,106 --> 00:10:50,938 A keďže nevieme, kto môže za smrad... 197 00:10:51,025 --> 00:10:55,192 - Bola to Bela! - Urážlivé. Urážlivá domnienka! 198 00:10:55,280 --> 00:10:57,695 Nemôžeme ju večer vyčistiť spolu? 199 00:10:57,782 --> 00:11:00,280 Môže to byť zážitok spájajúci skupinu. 200 00:11:00,368 --> 00:11:03,325 Úprimne si želám, aby som mohla. Ale mám niečo v ženskom centre. 201 00:11:03,413 --> 00:11:04,451 Ani ja nemôžem. 202 00:11:04,539 --> 00:11:06,412 Dnes ma fikne chalan s tehličkami. 203 00:11:06,499 --> 00:11:07,371 Fikne? 204 00:11:07,458 --> 00:11:09,872 Áno. Fikne. Šmykne, vyšuká, pokefuje. 205 00:11:09,960 --> 00:11:14,340 - Pokefuje? Bela, kristepane! - Čo je? Tak ľudia hovoria. 206 00:11:14,883 --> 00:11:15,753 Vyhrám ja. 207 00:11:15,841 --> 00:11:17,468 - Nie. Snívaj. - Vyhrám. 208 00:11:19,886 --> 00:11:23,137 Áno. Zasa som ťa porazila. 209 00:11:23,224 --> 00:11:26,098 Nechal som ťa vyhrať, lebo som z formy. 210 00:11:26,186 --> 00:11:29,896 Áno. Tak aký bol nákup kredenca? 211 00:11:30,439 --> 00:11:33,610 Páni. Whit, radšej ti ukážem, aký je hnusný. 212 00:11:34,109 --> 00:11:36,442 Odfotil som ho. Fakt hrôza. 213 00:11:36,529 --> 00:11:37,443 STEVEN KIM ÚČTOVNÍK 214 00:11:37,530 --> 00:11:40,490 Ty ma máš v telefóne ako Steven Kim Účtovník? 215 00:11:40,909 --> 00:11:42,989 Takto ak Michelle uvidí prísť správu, 216 00:11:43,076 --> 00:11:44,329 nebude mať podozrenie. 217 00:11:45,037 --> 00:11:48,415 - A kto je Sladký zajačik? - To je Michelle. 218 00:11:49,667 --> 00:11:51,211 Robíš si zo mňa prdel? 219 00:11:51,710 --> 00:11:54,709 Ona je Sladký zajačik a ja som imaginárny ázijský účtovník? 220 00:11:54,796 --> 00:11:55,673 Perfektné. 221 00:11:56,174 --> 00:11:59,343 Počuj, neviem, ako dlho sa ešte vydržím takto skrývať. 222 00:11:59,928 --> 00:12:02,888 - Tebe to vôbec nevadí? - Isteže vadí. 223 00:12:03,388 --> 00:12:06,476 Mám v živote jednu neskutočne úžasnú a krásnu osobu. 224 00:12:07,059 --> 00:12:10,104 Nemôžem o nej nikomu povedať. Je to hrozné. Otrava. 225 00:12:10,979 --> 00:12:14,520 Len chcem, aby sme šli na rande. Akože skutočné rande. 226 00:12:14,608 --> 00:12:17,773 Nie akože "Rozdajme si to v aute za obchodom s elektronikou". 227 00:12:17,861 --> 00:12:20,611 Pár najkrajších spomienok s tebou mám z toho parkoviska. 228 00:12:20,698 --> 00:12:22,487 Dejú sa tam krásne veci. 229 00:12:22,574 --> 00:12:24,712 V tejto chvíli nemám chuť o tom žartovať. 230 00:12:27,496 --> 00:12:28,373 Dobre. 231 00:12:29,873 --> 00:12:34,003 - Preteky späť na univerzitu? - Nie, ja sa prebehnem sama. 232 00:12:42,303 --> 00:12:45,636 Deje sa niečo medzi tebou a sexy lektorom francúzštiny? 233 00:12:45,723 --> 00:12:46,678 Nie. 234 00:12:46,766 --> 00:12:49,935 Prečo? Pýtal sa na mňa, keď si včera objednával kávu? 235 00:12:50,520 --> 00:12:51,395 Áno. 236 00:12:52,355 --> 00:12:53,980 Pýtal sa, či s niekým chodíš. 237 00:12:54,648 --> 00:12:58,276 - Prestaň. - Nie, nepýtal. Je mu to šumafuk. 238 00:12:58,611 --> 00:13:00,734 Možno sa spýta, lebo práve prichádza. 239 00:13:00,822 --> 00:13:03,862 Fakt vtipné. Iste, práve prichádza. 240 00:13:03,950 --> 00:13:06,368 - Ahój! - Ako sa máš? 241 00:13:07,160 --> 00:13:08,575 Len pracujem. Nič extra. 242 00:13:08,663 --> 00:13:10,956 Nehovoríme o ničom konkrétnom. 243 00:13:12,499 --> 00:13:16,503 Máš tvár, o akej píšu piesne. Ďakujem. 244 00:13:18,505 --> 00:13:23,089 Tak, čo ťa privádza? Chceš niečo piť či café au lait? 245 00:13:23,176 --> 00:13:26,927 Hej, dobrá výslovnosť. Ale nie. Len som ťa chcel vidieť. 246 00:13:27,015 --> 00:13:28,512 Napadlo mi, že na ďalšej hodine 247 00:13:28,599 --> 00:13:31,847 môžeme pozerať Golden Girls po francúzsky ako ja. 248 00:13:31,935 --> 00:13:34,308 - Dnes večer? - Hej. Áno. 249 00:13:34,396 --> 00:13:37,729 Áno. To znie zároveň edukačne aj zábavne. 250 00:13:37,817 --> 00:13:39,481 Si taký dobrý lektor. 251 00:13:39,569 --> 00:13:42,155 - Super. Takže večer. - Dobre. 252 00:13:44,698 --> 00:13:46,363 - Pozeráš mu na zadok. - Lila, bože. 253 00:13:46,451 --> 00:13:49,867 Z predstavy presedieť muzikál mám chuť zapáliť sa, 254 00:13:49,954 --> 00:13:52,457 ako keď som unikla z indickej oslavy s rodinou. 255 00:13:54,792 --> 00:13:56,123 Chceš niečo zvnútra? 256 00:13:56,210 --> 00:13:57,666 - Nie, netreba. - Určite? 257 00:13:57,754 --> 00:14:00,048 Vlastne, prinesieš mi misku kapitána Cruncha? 258 00:14:04,092 --> 00:14:07,675 Kočka, kurnik, vidíš to? Ja toto rande fakt dávam. 259 00:14:07,763 --> 00:14:09,803 Smeje sa na všetkom, čo povieš, 260 00:14:09,891 --> 00:14:11,304 a to ani nie si vtipná. 261 00:14:11,391 --> 00:14:13,269 Konečne zbalím chalana s tehličkami. 262 00:14:13,769 --> 00:14:16,314 Počkať. Ty si ešte nemala chalana s tehličkami? 263 00:14:16,897 --> 00:14:19,775 - Ty áno? - Zlatko, ja priťahujem. 264 00:14:20,735 --> 00:14:21,693 Ahoj. 265 00:14:24,238 --> 00:14:26,907 - Teda! - Tu to máš. 266 00:14:28,826 --> 00:14:31,662 Dvoje kuracie prsia. Dnes si dopraješ. 267 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 "Šťastný Deň otcov, oci. 268 00:14:39,504 --> 00:14:44,592 Ďakujem, že si ma vždy chránil pred pavúkmi, pred zlými snami, 269 00:14:45,842 --> 00:14:49,639 pred pocitom byť rešpektovaná ako žena." 270 00:14:52,934 --> 00:14:57,768 "Moje bradavky sú len moje. Ale budú niekedy naozaj slobodné? 271 00:14:57,855 --> 00:15:04,112 Krásne nevľúdne nebesá pre jantárové vlny bolesti." 272 00:15:05,362 --> 00:15:07,916 Leighton, prestaň ľudí nakrúcať bez ich dovolenia. 273 00:15:08,449 --> 00:15:09,325 Áno, dozorkyňa. 274 00:15:10,743 --> 00:15:12,908 Vážne sa opíjaš pri dobrovoľníckej práci, 275 00:15:12,995 --> 00:15:14,204 keď ťa chytili piť? 276 00:15:15,038 --> 00:15:15,907 Hej. 277 00:15:16,999 --> 00:15:17,874 Neskutočné. 278 00:15:18,626 --> 00:15:21,879 Ak vám to nebude vadiť, dnes zaspievam pár piesní. 279 00:15:22,797 --> 00:15:26,716 Prvá je o žene, ktorá si zaslúži viac lásky, než ako dostáva. 280 00:15:27,926 --> 00:15:28,795 Matka príroda. 281 00:15:40,397 --> 00:15:42,066 Leighton, doriti, čo zasa máš? 282 00:15:45,445 --> 00:15:46,313 Stačilo. 283 00:15:47,905 --> 00:15:49,866 Dnes ti nezapíšem žiadne hodiny. 284 00:15:50,574 --> 00:15:52,988 Čože? To nemôžeš! 285 00:15:53,076 --> 00:15:55,891 Zaslúžim si dvojité hodiny, že tu vydržím tieto sračky. 286 00:15:56,164 --> 00:16:00,625 Prečo? Veď si len pila víno a veľmi hlasno jedla čipsy. 287 00:16:00,960 --> 00:16:03,003 - Ale bola som tu. - To je fuk. 288 00:16:03,879 --> 00:16:06,225 Len si premárnila tri hodiny vlastného života. 289 00:16:07,049 --> 00:16:09,427 Nula odrátaná, sto zostáva. 290 00:16:20,605 --> 00:16:23,023 - Smiem? - Áno, iste. 291 00:16:26,611 --> 00:16:27,904 Sú neskutočné. 292 00:16:31,156 --> 00:16:32,529 A chceš sex? 293 00:16:32,617 --> 00:16:34,656 Sekundu. Len sa chcem chvíľu pozerať. 294 00:16:34,744 --> 00:16:36,913 - Uložiť si ten pohľad. - Jasné. 295 00:16:38,080 --> 00:16:38,949 Okej, môžem. 296 00:16:44,544 --> 00:16:48,214 - Ty si taký sexy. - Ty si taká zábavná. 297 00:16:50,468 --> 00:16:52,970 - Ty si taký sexy. - Ty si taká zábavná. 298 00:16:54,764 --> 00:16:57,934 - Ty si taký sexy. - Ty si taká zábavná. 299 00:16:58,391 --> 00:17:00,685 - On je smiechotrt. - Čo? 300 00:17:01,102 --> 00:17:04,230 Smiechotrt. Páčim sa mu, lebo som zábavná. 301 00:17:04,606 --> 00:17:07,146 - Také slovo nie je. - A ani nič také. 302 00:17:07,233 --> 00:17:08,564 Musíš ho aj priťahovať. 303 00:17:08,652 --> 00:17:10,609 Nikto s niekým nespí, lebo je zábavný. 304 00:17:10,696 --> 00:17:13,612 Vážne? Tak vysvetli, prečo masturbujem pri Kyleovi Mooneym. 305 00:17:13,699 --> 00:17:15,947 Bela, nehovor mi, pri čom masturbuješ. 306 00:17:16,035 --> 00:17:18,491 Ja že chceš, aby ťa mal za zábavnú. 307 00:17:18,578 --> 00:17:21,957 Nie. Chcem aj, aby som bola sexy ako Rihanna. 308 00:17:22,582 --> 00:17:24,919 Poviem, že mi pripomína Davida Beckhama, 309 00:17:25,294 --> 00:17:27,793 a on že mu pripomínam Larryho Davida. 310 00:17:27,880 --> 00:17:30,796 Som zmätená. Larry David je oveľa vtipnejší ako ty. 311 00:17:30,883 --> 00:17:33,173 Spomínajúc Davida Beckhama, vyhrali sme zápas. 312 00:17:33,261 --> 00:17:35,174 Dala som dva góly a raz prihrala. Nič extra. 313 00:17:35,261 --> 00:17:36,676 Bola fakt dobrá 314 00:17:36,764 --> 00:17:40,221 a ja som skúsila na tribúne vyvolať vlnu, ale nebolo tam dosť ľudí. 315 00:17:40,308 --> 00:17:42,598 - Áno. - Tak čo mám robiť? 316 00:17:42,686 --> 00:17:44,893 Došľaka. A sme zasa pri tebe. 317 00:17:44,981 --> 00:17:47,229 Úprimne, Bela, podľa mňa to nie je zlé. 318 00:17:47,316 --> 00:17:49,940 Páči sa ti, lebo má tehličky. Ty jemu, lebo si zábavná. 319 00:17:50,027 --> 00:17:52,191 Obaja máte veľmi špecifické dôvody. 320 00:17:52,278 --> 00:17:54,152 Áno, ale som romantička, chcem, aby sme sa žrali 321 00:17:54,240 --> 00:17:55,362 z toho istého dôvodu, 322 00:17:55,449 --> 00:17:57,905 že nenásytne chceme svoje sexy tváre a telá. 323 00:17:57,993 --> 00:17:59,949 Podľa mňa sa z toho máš poučiť 324 00:18:00,036 --> 00:18:00,909 a ty to nechápeš. 325 00:18:00,997 --> 00:18:05,288 Áno, máš pravdu. Poučenie je jasné. Musím to s ním skončiť. 326 00:18:05,376 --> 00:18:08,500 A nájsť ešte viac sexy chalana a nebyť sama sebou. 327 00:18:08,588 --> 00:18:10,084 - Nie. - Nie, to nie je ono. 328 00:18:10,171 --> 00:18:11,266 Baby, vďaka za pokec. 329 00:18:16,261 --> 00:18:19,932 Mám Belu fakt rada, ale keby som s ňou mala bývať, tak sa utopím. 330 00:18:21,391 --> 00:18:24,307 - Kam nesieš ten koláč? - To je dlhý príbeh. 331 00:18:24,395 --> 00:18:26,314 To je vtip medzi Nicom a mnou. 332 00:18:27,397 --> 00:18:29,816 Leighton vie, koľko času tráviš s jej bratom? 333 00:18:30,817 --> 00:18:33,779 Nie, ale nie je čo rozprávať. Len ma doučuje. 334 00:18:34,905 --> 00:18:36,735 Ale radšej jej nič nehovor. 335 00:18:36,823 --> 00:18:38,529 - Jasné. Tak neskôr. - Dobre. 336 00:18:38,616 --> 00:18:40,201 - Zabav sa s tímom. - Vďaka. 337 00:18:42,163 --> 00:18:45,035 AHOJ STEVEN KIM ÚČTOVNÍK, CHCEM PREBRAŤ DANE. 338 00:18:45,123 --> 00:18:46,249 A OSPRAVEDLNIŤ SA. 339 00:18:46,834 --> 00:18:49,335 - Ahoj. - Kde práve teraz si? 340 00:18:50,045 --> 00:18:52,585 Idem sa stretnúť s tímom a osláviť víťazstvo. 341 00:18:52,672 --> 00:18:55,170 Dobre. Po prvé, hrala si ako hviezda 342 00:18:55,258 --> 00:18:57,803 a ožrať sa s kamoškami je úplne náležité. 343 00:18:58,512 --> 00:19:01,347 A tiež si myslím, že by si ich mala odpálkovať. 344 00:19:02,057 --> 00:19:03,180 A to už prečo? 345 00:19:03,267 --> 00:19:04,723 Rozmýšľal som, čo si vravela, 346 00:19:04,810 --> 00:19:09,898 že sme ešte nemali skutočné rande, a asi máš pravdu. Tak to spravme. 347 00:19:10,566 --> 00:19:11,437 Teraz? 348 00:19:11,524 --> 00:19:14,273 Viem, že na poslednú chvíľu, ale mám pre teba prekvapenie. 349 00:19:14,360 --> 00:19:16,484 Väčšie, ako zistenie, že máš manželku? 350 00:19:16,572 --> 00:19:19,824 Vážne? Ty si z radostného slova "prekvapenie" urobíš zbraň? 351 00:19:20,617 --> 00:19:24,868 Vyzdvihnem ťa pred izbou o desiatej. Maj teplé šaty a sprej proti hmyzu. 352 00:19:24,955 --> 00:19:26,493 - Sprej proti hmyzu? - Bude to zábava. 353 00:19:26,581 --> 00:19:28,292 Na ten sprej zabudni. 354 00:19:29,417 --> 00:19:30,749 Dlhé spodky sa hodia. 355 00:19:30,836 --> 00:19:33,376 - Hej, je to stále horšie. - Bude to super. 356 00:19:33,464 --> 00:19:35,673 Nechaj to na mňa. Uvidíme sa. 357 00:19:39,303 --> 00:19:40,242 Sprej proti hmyzu. 358 00:20:01,032 --> 00:20:02,906 Ahoj. Nico je doma? 359 00:20:02,993 --> 00:20:06,038 Nie. Tuším pozerá basketbalový zápas u Bradena. 360 00:20:06,664 --> 00:20:07,539 U koho? 361 00:20:08,207 --> 00:20:11,668 Nepoznáš Bradena? Čudné. Vyzeráš trochu ako on. 362 00:20:12,378 --> 00:20:13,837 Dobre, vďaka. 363 00:20:14,337 --> 00:20:17,715 Hej, nemáš náhodou aj donášku jedla z Quiznos? 364 00:20:18,508 --> 00:20:19,427 Nemám. 365 00:20:21,971 --> 00:20:23,429 Nebola z Quiznos. 366 00:20:30,271 --> 00:20:33,815 - Ahoj. Čo je? - Ahoj. Som v Theta Delt. 367 00:20:34,357 --> 00:20:35,234 Super. 368 00:20:36,360 --> 00:20:38,236 Až na to, že tu nie si. 369 00:20:40,905 --> 00:20:43,280 Doriti. Prepáč mi to. 370 00:20:43,367 --> 00:20:45,911 Úplne som zabudol. To pozeranie Golden Girls. 371 00:20:47,662 --> 00:20:49,039 Môžeme niekedy inokedy? 372 00:20:50,498 --> 00:20:53,794 Áno, jasné. Aj tak mám teraz iné veci. 373 00:20:54,460 --> 00:20:57,673 - Dobre. Prepáč. - Čau. 374 00:21:26,118 --> 00:21:26,987 Tak fajn. 375 00:21:29,038 --> 00:21:31,660 Ale neskús ma zavraždiť. Lebo sa fakt naštvem. 376 00:21:31,748 --> 00:21:32,625 No tak. 377 00:21:33,125 --> 00:21:35,002 - Ďakujem. - Dávaj pozor. 378 00:21:36,587 --> 00:21:37,456 Dobre. 379 00:21:45,595 --> 00:21:46,514 Takže? 380 00:21:47,847 --> 00:21:49,350 Na čo sa pozerám? 381 00:21:50,100 --> 00:21:54,187 Naša romantická filmová noc! Len ty a ja uprostred ničoho. 382 00:21:55,188 --> 00:21:57,315 Láska a basket nahratý v projektore. 383 00:21:58,274 --> 00:22:01,194 - To je môj obľúbený film. - Ja viem. Zisťoval som si. 384 00:22:01,694 --> 00:22:03,697 Dobre. Uvediem ťa na miesto. 385 00:22:04,949 --> 00:22:06,988 - Fajn. Takže... - Okej. 386 00:22:07,076 --> 00:22:10,909 Núdzové východy sú tadiaľ do lesa a opačným smerom do lesa. 387 00:22:10,996 --> 00:22:12,832 A toalety sú kdekoľvek chceš. 388 00:22:13,414 --> 00:22:15,376 - To je veľmi milé. - Ja viem. 389 00:22:18,838 --> 00:22:19,706 - Môžeme? - Okej. 390 00:22:21,714 --> 00:22:25,927 Fajn. Takže vypnúť telefóny počas trvania filmu. 391 00:22:26,595 --> 00:22:30,598 Dnešný večer je len o nás a aktuálnej hrozbe lymskej boreliózy. 392 00:22:38,731 --> 00:22:40,395 Viem, že si tu šéfka, 393 00:22:40,483 --> 00:22:43,987 ale fakt by ti prospelo brať veci trochu menej vážne. 394 00:22:45,072 --> 00:22:46,027 To vážne? 395 00:22:46,115 --> 00:22:48,905 Áno. Iste si si všimla, že pieseň tej baby 396 00:22:48,993 --> 00:22:51,703 bola fakt hrozná, takže mám o teba úprimné obavy. 397 00:22:52,245 --> 00:22:54,080 Isteže viem, že bola hrozná. 398 00:22:54,831 --> 00:22:57,871 Keby bola dobrá, nehrala by v Ženskom centre. 399 00:22:57,959 --> 00:22:59,957 Áno. Súhlasím! 400 00:23:00,044 --> 00:23:03,377 Pozri, vedia niektorí z tých ľudí byť neznesiteľní? Áno, doriti. 401 00:23:03,464 --> 00:23:06,046 Ale nechcem byť hrubá, konám ako normálny človek. 402 00:23:06,134 --> 00:23:09,178 Usmejem sa na nich a potom si ich doberám v súkromí. 403 00:23:09,512 --> 00:23:10,681 Môžeš to skúsiť? 404 00:23:11,806 --> 00:23:15,019 Dobre. Dobre, skúsim byť menej... 405 00:23:16,311 --> 00:23:17,432 Ako si to nazvala? 406 00:23:17,520 --> 00:23:18,767 Blbá jednopohlavná mrcha. 407 00:23:18,855 --> 00:23:20,644 - Áno. To je ono. - Možno trochu drsné. 408 00:23:20,732 --> 00:23:24,027 Počkaj do októbra, keď Ginger začne hovoriť o sabate bosoriek. 409 00:23:24,861 --> 00:23:25,988 O akom sabate? 410 00:23:35,915 --> 00:23:38,496 - Hej, čo to robíš? - Nič. 411 00:23:38,584 --> 00:23:40,790 Ja že ju chceme vyčistiť zajtra spolu. 412 00:23:40,878 --> 00:23:42,504 To nič. Potrebujem rozptýlenie. 413 00:23:43,588 --> 00:23:44,840 Chceš o niečom hovoriť? 414 00:23:46,716 --> 00:23:50,261 Len som si namýšľala o jednom chalanovi a minula 25 dolárov za koláč. 415 00:23:52,139 --> 00:23:54,485 A čo ty? Rozišla si sa s tehličkovým chalanom? 416 00:23:54,975 --> 00:23:56,976 Áno. Povedala som mu, že to nefunguje. 417 00:23:57,895 --> 00:24:00,225 Ale potom robil zdvihy, tak sme zas sexovali. 418 00:24:00,313 --> 00:24:02,659 Ja neviem. Možno budem pokračovať. Je to fajn. 419 00:24:03,108 --> 00:24:03,983 Dobre. 420 00:24:04,484 --> 00:24:06,982 Povedz, aké hnusné jedlo to tam smrdelo. 421 00:24:07,070 --> 00:24:08,530 Všetko. Bola vypnutá. 422 00:24:09,739 --> 00:24:13,953 Dofrasa. Ja som ju vypla kvôli Travisovej sprejovej mašinke. 423 00:24:14,495 --> 00:24:17,246 Štve ma, že za to môžem a nebol to rasizmus. 424 00:24:19,582 --> 00:24:21,872 Chceš pozerať telku a zjesť celý cheesecake? 425 00:24:21,959 --> 00:24:24,545 - Poďme. Ten vyzerá dobre. - Však? 426 00:24:27,715 --> 00:24:30,843 Toto je najlepšie rande, na akom som kedy bola. 427 00:24:32,595 --> 00:24:33,471 Aj ja. 428 00:24:37,476 --> 00:24:39,812 Skontroluj telefón. Obaja sme ho počuli. 429 00:24:47,569 --> 00:24:48,445 Chceš prečítať? 430 00:24:53,909 --> 00:24:56,869 MUSÍME SA VÁŽNE POROZPRÁVAŤ. DNES. 431 00:24:58,162 --> 00:25:00,916 To myslíš vážne? To naozaj? 432 00:25:12,928 --> 00:25:16,557 Dobre. Uvidíme sa zajtra. 433 00:25:17,223 --> 00:25:18,092 Tak zajtra. 434 00:25:33,948 --> 00:25:35,325 - Ahoj. - Ahoj. 435 00:25:38,162 --> 00:25:39,162 Dostala som správu. 436 00:25:41,123 --> 00:25:42,999 O čom dôležitom sa chceš rozprávať? 437 00:25:44,834 --> 00:25:48,083 Som taký blbý. Tá bola trénerke Woodsovej. 438 00:25:48,171 --> 00:25:49,381 Niečo ohľadne futbalu. 439 00:25:52,593 --> 00:25:54,000 - Dobre. - Ideme do postele? 440 00:27:23,933 --> 00:27:25,935 Preklad titulkov: Miro Kováčik