1
00:00:20,479 --> 00:00:25,104
Leg je net een mysterieuze envelop weg
zonder 'm te openen?
2
00:00:25,192 --> 00:00:27,815
Je bent echt cool.
- Ik weet al wat erin zit.
3
00:00:27,903 --> 00:00:30,734
De uitnodiging
voor de Kappa-brunch later vandaag.
4
00:00:30,821 --> 00:00:31,943
Hoe weet je dat zo zeker?
5
00:00:32,031 --> 00:00:35,364
Als toekomstige Kappa
weet ik hoe Kappa's denken.
6
00:00:35,452 --> 00:00:40,994
En twee meisjes in mijn literatuurcollege
hadden het over Mikonos hemelsblauw.
7
00:00:41,082 --> 00:00:45,754
Interessant. Ik vind het meer
een Sonic the Hedgehog-blauw.
8
00:00:46,337 --> 00:00:51,005
Heeft Kappa jou ook uitgenodigd?
- Ja, gisteravond gekregen. Verbaasd?
9
00:00:51,093 --> 00:00:54,216
Ja, natuurlijk.
Jij draagt gympen bij jurken.
10
00:00:54,303 --> 00:00:56,219
Ik vertel je wat ik Whitney vertelde.
11
00:00:56,306 --> 00:00:59,805
Studentenverenigingen hebben
een verleden van uitsluitend gedrag…
12
00:00:59,892 --> 00:01:02,683
…dat een oorlog
van vrouwen tegen vrouwen promoot…
13
00:01:02,771 --> 00:01:05,228
…en daarom ga ik dat niet doen.
14
00:01:05,315 --> 00:01:07,562
Absoluut. Amen. Helemaal mee eens.
15
00:01:07,650 --> 00:01:10,236
Heb jij een envelop gekregen?
Ik ook niet.
16
00:01:17,953 --> 00:01:20,993
Mag ik je wat ongevraagde feedback geven
over wat je aanhebt?
17
00:01:21,081 --> 00:01:23,371
Natuurlijk. Zo leuk als mensen dat doen.
18
00:01:23,458 --> 00:01:27,290
Kappa is de exclusiefste
studentenvereniging op de campus.
19
00:01:27,378 --> 00:01:31,253
En deze brunch is je eerste kans
om te laten zien dat je erbij past.
20
00:01:31,340 --> 00:01:33,881
Wat is er mis
met een spijkerbroek en gympen?
21
00:01:33,969 --> 00:01:37,009
Dat is een prima outfit
om boodschappen in te doen.
22
00:01:37,097 --> 00:01:39,511
Ik zeg alleen
dat er nog tijd is om je te verkleden.
23
00:01:39,598 --> 00:01:44,308
Misschien moet jij je verkleden. Jij lijkt
net een parfumdame bij Bloomingdales.
24
00:01:44,396 --> 00:01:46,394
Dat is het gemeenste wat je kunt zeggen.
25
00:01:46,481 --> 00:01:50,609
Je denkt er te veel over na.
Op de uitnodiging stond 'casual'.
26
00:01:54,280 --> 00:01:56,657
Dit bedoelt Kappa met casual.
27
00:02:02,956 --> 00:02:05,207
Dit is net Get Out.
28
00:02:12,798 --> 00:02:18,930
Mr G, ik denk
dat u moet tjoeke, tjoeke, chillen.
29
00:02:22,184 --> 00:02:23,555
Grappig, toch?
30
00:02:23,642 --> 00:02:28,143
Te gekke zin. 'Tjoeke, tjoeke, chillen.'
31
00:02:28,230 --> 00:02:31,146
Nee. De grap is dat kreten stom zijn.
32
00:02:31,233 --> 00:02:35,696
Wie lacht er echt om iemand
die zegt: 'Tjoeke, tjoeke, chillen'?
33
00:02:36,906 --> 00:02:42,074
Laat maar.
Danny Marawitz is een comedylegende.
34
00:02:42,162 --> 00:02:45,828
Hij schreef voor The Catullan
en hij is op het oud-studentendiner.
35
00:02:45,916 --> 00:02:48,831
Ik wil hem ervan overtuigen
mijn mentor te worden.
36
00:02:48,919 --> 00:02:51,541
Bela, dat doet hij vast graag.
37
00:02:51,629 --> 00:02:54,337
Je bent zo grappig.
Alsof ik samenwoon met Bugs Bunny.
38
00:02:54,424 --> 00:02:57,047
Ik weet dat je dat
als een compliment bedoelt.
39
00:02:57,134 --> 00:03:02,386
Wil je mee als mijn introducee?
- Echt wel.
40
00:03:02,474 --> 00:03:06,014
Als er mensen komen als Danny
wordt het vast heel chic, hè?
41
00:03:06,102 --> 00:03:09,731
Heel chic.
- Panty-chic.
42
00:03:10,439 --> 00:03:12,437
Niets kan panty-chic zijn.
43
00:03:12,525 --> 00:03:17,364
Ik heb maar één jurk meegenomen.
- Die is vast prima. Zwart?
44
00:03:18,990 --> 00:03:20,325
Mosterdkleur.
45
00:03:21,408 --> 00:03:22,828
Laten we gaan winkelen.
46
00:03:25,871 --> 00:03:29,663
Een takje rozemarijn in mijn drankje?
Dat bevalt me wel.
47
00:03:29,750 --> 00:03:33,004
Zie je? Kappa maakt de hype waar.
Zie je dat blonde meisje?
48
00:03:34,505 --> 00:03:36,836
Er zijn wel 15 blonde meisjes.
49
00:03:36,924 --> 00:03:41,092
Ten eerste is de helft bruinblond.
Ik bedoel haar. Quinn Cannon.
50
00:03:41,179 --> 00:03:45,513
Ze zat op Spence. Ze zat drie klassen
hoger en nu is ze voorzitter van Kappa…
51
00:03:45,600 --> 00:03:47,765
…en de koningin van de Essex-scene.
52
00:03:47,853 --> 00:03:50,935
Quinn Cannon is
wie ik over drie jaar wil zijn.
53
00:03:51,022 --> 00:03:53,520
Ik maak een rondje. Red je het alleen?
54
00:03:53,607 --> 00:03:56,148
Echt niet.
- Het komt wel goed.
55
00:03:56,236 --> 00:04:01,070
Ik stuur je details over met wie je praat.
Ik weet precies wie deze meisjes zijn.
56
00:04:01,158 --> 00:04:04,129
Als je hulp nodig hebt,
praat dan gewoon over selderijsap.
57
00:04:09,665 --> 00:04:13,291
Jij bent toch Maura?
- Ja.
58
00:04:13,378 --> 00:04:16,876
Jij moet Nico's zus Leighton zijn.
Hoe vind je het op Essex?
59
00:04:16,964 --> 00:04:19,879
Ik ben druk geweest met school
en van alles eromheen…
60
00:04:19,967 --> 00:04:25,098
…en de kennis toepassen tijdens mijn
stage voor Dahlia Lithwick bij Slate.
61
00:04:27,224 --> 00:04:30,269
Dit is net een sollicitatiegesprek.
Heb je dit geoefend?
62
00:04:33,690 --> 00:04:36,856
Heet jij ook Ashley?
Ik heb net een Ashley ontmoet.
63
00:04:36,943 --> 00:04:42,781
De mijne spel je als A-S-H-L-E-E.
Wat rookten mijn ouders?
64
00:04:45,451 --> 00:04:49,243
Allie VanLandingham.
Jij was toch voorzitter van Choate?
65
00:04:49,331 --> 00:04:51,412
Ja. Hoe weet je dat?
66
00:04:51,500 --> 00:04:54,873
Er zijn maar drie Choate-Kappa's.
Jij, Madison en Sheridan.
67
00:04:54,960 --> 00:04:57,339
Dat staat op de website.
- Stalk je vaak?
68
00:04:58,297 --> 00:05:00,879
Het is openbare informatie.
69
00:05:00,966 --> 00:05:04,466
Maar de mijne spel je A-S-H-L-E-I-G-H.
70
00:05:04,553 --> 00:05:06,969
A-S-H-L-E-Y-E.
71
00:05:07,057 --> 00:05:10,142
A-S-H-L-I-E.
72
00:05:11,518 --> 00:05:14,518
Hou je van selderijsap?
- Ik drink het elke ochtend.
73
00:05:14,606 --> 00:05:16,604
O, mijn god.
74
00:05:16,691 --> 00:05:22,485
We zijn Kappa-meisjes
en dragen overal de heilige letters KBR.
75
00:05:22,572 --> 00:05:25,070
Hup, Kappa Beta Rho.
76
00:05:25,157 --> 00:05:28,323
Er staan zo veel coole dingen
in de Kappa-hashtag.
77
00:05:28,410 --> 00:05:31,744
Zou het raar zijn
als we er samen één maakten?
78
00:05:31,832 --> 00:05:35,669
Sorry. Ik moet gaan.
- Ja. Natuurlijk. Tot straks.
79
00:05:38,295 --> 00:05:40,586
Je gympen zijn echt cool.
80
00:05:40,674 --> 00:05:44,006
En je speelt in het schoolteam.
Indrukwekkend.
81
00:05:44,094 --> 00:05:47,342
Wat is je nummer? We willen je toevoegen
aan onze Kappa-memesgroep.
82
00:05:47,429 --> 00:05:50,888
Dit was geweldig,
maar de teambus wacht op me.
83
00:05:50,976 --> 00:05:55,809
Het was gezellig. Ik kijk ernaar uit om
jullie ooit te zien in Selling Sunset.
84
00:05:55,896 --> 00:05:57,691
Ze is zo cool.
85
00:05:58,942 --> 00:06:00,731
Deze is zo mooi.
86
00:06:00,819 --> 00:06:03,108
Deze zou Shania Twain dragen.
87
00:06:03,195 --> 00:06:06,032
Nee. Laat mij je helpen.
Ik doe zo mijn best.
88
00:06:07,574 --> 00:06:11,033
Heb je nog Franse bijles
van de sexy Nico gehad?
89
00:06:11,121 --> 00:06:14,786
Niet sinds hij me liet zitten.
Ik weet niet of het iets wordt.
90
00:06:14,873 --> 00:06:17,428
Heb je hem geappt?
- Ik wil hem niet lastigvallen.
91
00:06:19,004 --> 00:06:22,962
Wacht. Dit is de jurk. Vuur-emoji.
92
00:06:23,049 --> 00:06:25,881
Exploderend-hoofd-emoji. Tong-emoji.
Deze moet je passen.
93
00:06:25,969 --> 00:06:30,343
Hij is prachtig. Maar veel te duur.
94
00:06:30,431 --> 00:06:32,471
Als je je prachtige lichaam
niet in deze jurk wikkelt…
95
00:06:32,559 --> 00:06:34,557
…is dat een klap
voor alle sexy feministen.
96
00:06:34,644 --> 00:06:35,808
Ik kan 'm niet betalen.
97
00:06:35,896 --> 00:06:39,186
Dan gebruik ik veel te veel
van mijn noodgevallen-creditcard.
98
00:06:39,274 --> 00:06:42,068
Laat het prijskaartje zitten
en breng 'm morgen terug.
99
00:06:58,501 --> 00:07:00,419
Kom hier.
100
00:07:05,008 --> 00:07:09,175
Ik heb zo'n zin om met jou weg te gaan.
- Ik ook. Ik ben dol op hotels.
101
00:07:09,262 --> 00:07:11,844
Dat is lief. Maar deze is wel best goor.
102
00:07:11,932 --> 00:07:15,597
Het is vast veel beter
dan weer op de bank slapen.
103
00:07:15,684 --> 00:07:19,100
Het is vast heel raar om bij Michelle
te zijn nu ze weet dat je gaat.
104
00:07:19,188 --> 00:07:23,193
Laten we liever aan de hete
hotelseks van vanavond denken.
105
00:07:26,487 --> 00:07:30,617
De bus vertrekt.
We moeten gaan. En verberg je stijve.
106
00:07:31,409 --> 00:07:34,578
Wacht. Ik hang jouw tas ervoor.
- Stop 'm achter je riem.
107
00:07:38,207 --> 00:07:40,543
Goed, mensen. We stappen in.
108
00:07:47,968 --> 00:07:51,674
Leighton Murray.
Vertrek je zonder me gedag te zeggen?
109
00:07:51,762 --> 00:07:54,552
Sorry. Ik wist dat je het druk had.
110
00:07:54,640 --> 00:07:57,222
En ik had geen klik met de andere meisjes.
111
00:07:57,309 --> 00:08:01,644
Dat zag ik.
Iedereen is even geobsedeerd door Kappa.
112
00:08:01,731 --> 00:08:04,859
Ze verbergen het alleen beter.
We gaan binnen iets drinken.
113
00:08:05,610 --> 00:08:08,400
Ga je misschien wiskunde studeren?
114
00:08:08,488 --> 00:08:10,945
Ik weet dat het stom is.
- Nee. Het is verfrissend.
115
00:08:11,032 --> 00:08:15,241
Als ik weer met een marketingstudent
moet praten, word ik gek.
116
00:08:15,328 --> 00:08:20,370
Ken je Cory van Theta?
- Ja, Nico kreeg corona van hem. Hoezo?
117
00:08:20,457 --> 00:08:23,252
Volgens mijn vriend is hij verliefd op je.
118
00:08:24,462 --> 00:08:27,753
Dat heb ik gehoord.
- Vind je hem leuk?
119
00:08:27,841 --> 00:08:30,047
Ja. Hij is echt leuk.
120
00:08:30,135 --> 00:08:33,054
Ik wist het.
Ik app hem nu dat je hem leuk vindt.
121
00:08:45,023 --> 00:08:46,063
Wat is er?
122
00:08:46,151 --> 00:08:50,400
Eet wat crackers in het hotel,
want het team gaat vanavond uit.
123
00:08:50,487 --> 00:08:54,158
We hebben morgen een wedstrijd.
- We spelen tegen een slecht team.
124
00:08:55,492 --> 00:08:59,368
Vanavond wordt
de bindingsavond van het jaar.
125
00:08:59,456 --> 00:09:00,811
Je zult het te gek vinden.
126
00:09:01,748 --> 00:09:04,456
Ik moet jullie iets zeggen.
Dus kijk even naar mij.
127
00:09:04,544 --> 00:09:05,670
Doen we al, kanjer.
128
00:09:07,963 --> 00:09:11,254
We weten dat er vorig jaar vaak
werd weggeslopen na de avondklok.
129
00:09:11,341 --> 00:09:13,966
Dat doen we dus niet meer.
130
00:09:14,054 --> 00:09:15,842
Ik heb een vraag.
- Wat is er?
131
00:09:15,929 --> 00:09:19,595
Hoe ben je zo knap geworden?
- Ik snap het.
132
00:09:19,683 --> 00:09:24,058
Jullie maken rare grappen
over dat ik aantrekkelijk ben of zo…
133
00:09:24,146 --> 00:09:28,397
…maar ik ben jullie coach
en ik verdien respect.
134
00:09:28,485 --> 00:09:31,039
Dus als we in het hotel zijn…
- Trek je shirt uit.
135
00:09:31,654 --> 00:09:35,195
Nee, dat doe ik niet
en je mag niet zo tegen me praten.
136
00:09:35,283 --> 00:09:36,530
Oké, papa.
137
00:09:36,618 --> 00:09:40,450
Noem me geen papa.
Ik ben je sexy papa niet.
138
00:09:40,537 --> 00:09:43,124
Breng me naar bed, papa.
- Kom op.
139
00:09:50,256 --> 00:09:52,587
Er zijn veel oud-studenten
van The Catullan.
140
00:09:52,674 --> 00:09:56,550
Er is een ballonnenboog.
Daar heb ik altijd onderdoor willen lopen.
141
00:09:56,638 --> 00:09:59,181
Maak je een foto van me?
- Natuurlijk.
142
00:10:02,476 --> 00:10:07,482
Ja, meid. Zo sexy. Je ziet er zo sexy uit.
143
00:10:21,203 --> 00:10:25,746
Dat is Ryan, de aardige redacteur,
en dat is Eric, de gemene redacteur.
144
00:10:25,834 --> 00:10:27,623
Peter Cook, klas van '84.
145
00:10:27,710 --> 00:10:31,085
Hij schreef alle grappen voor Greg
in Dharma & Greg.
146
00:10:31,172 --> 00:10:35,510
Hij is goed in Greg. Ik snap het.
Is dat die 'tjoeke, tjoeke'-man?
147
00:10:38,053 --> 00:10:40,386
Kun jij met de andere introducees
gaan praten?
148
00:10:40,473 --> 00:10:43,764
Ik ga met hem praten en wil niet
dat je kijkt als ik zijn ego streel.
149
00:10:43,852 --> 00:10:47,893
Geen zorgen. Ik ga kletsen
alsof ik nooit anders heb gedaan.
150
00:10:47,981 --> 00:10:50,103
Niet doen.
- Ik zal niet grappig doen.
151
00:10:50,190 --> 00:10:54,444
Ik praat gewoon met oude dames
over nieuwe afleveringen van Jeopardy.
152
00:10:59,575 --> 00:11:00,535
Bedankt.
153
00:11:06,541 --> 00:11:10,915
Lila. Canaan. Hoe is het met jullie?
- Kimberly?
154
00:11:11,003 --> 00:11:14,085
Cool, toch? Hebben jullie
de zeevruchtentoren gezien?
155
00:11:14,172 --> 00:11:16,003
Drie lagen.
156
00:11:16,091 --> 00:11:21,717
Ben je hier als gast? Bedienen we jou?
- Ja. Dat is raar.
157
00:11:21,805 --> 00:11:25,431
Nee. Ik ben amper een gast.
Mijn huisgenoot heeft me meegenomen.
158
00:11:25,518 --> 00:11:28,895
Ik ben hier vanwege een vormfout.
Die zien er lekker uit.
159
00:11:29,646 --> 00:11:32,317
Wil je een kokosgarnaal?
160
00:11:34,484 --> 00:11:35,820
Ik heb net iets gegeten.
161
00:11:37,405 --> 00:11:41,159
Wil je je stokje op mijn blad leggen?
162
00:11:42,701 --> 00:11:45,575
Nee. Dat hou ik nog even vast.
163
00:11:45,662 --> 00:11:47,582
Ik ga even rondlopen.
164
00:12:00,010 --> 00:12:04,553
Jij bent toch Danny Marawitz?
Ik ben Bela Malhotra.
165
00:12:04,641 --> 00:12:07,723
Ik hoop op The Catullan.
- Ik ben jaloers.
166
00:12:07,810 --> 00:12:10,355
Ik bewonder foto's
van mezelf met meer haar.
167
00:12:11,897 --> 00:12:16,398
Nou, ik heb mijn armen gewaxt. Er ligt
een Elvis-pruik in mijn vuilnisbak.
168
00:12:16,486 --> 00:12:18,988
Dat was goor.
Ik ben nerveus om met je te praten.
169
00:12:20,197 --> 00:12:23,404
Echt grappig. Hoe heet je ook alweer?
170
00:12:23,492 --> 00:12:26,328
Bela Malhotra.
- Succes, Bela.
171
00:12:27,455 --> 00:12:30,290
Heren, vraag me niet om geld.
172
00:12:43,929 --> 00:12:46,969
Heb je een stoel gekocht?
- Ja.
173
00:12:47,057 --> 00:12:51,892
Als ik hier honderd uur moet zijn,
dan niet op een bank die ouder is dan ik.
174
00:12:51,980 --> 00:12:53,727
Je kunt niet…
175
00:12:53,815 --> 00:12:58,649
Nee, wacht. Mijn dienst eindigt over
tien minuten en ik heb veel gedaan.
176
00:12:58,736 --> 00:13:02,735
Ik heb de tampons bijgevuld in het toilet.
En in de woonkamer.
177
00:13:02,823 --> 00:13:07,073
En ik heb een meisje een pamflet gegeven
over de gevangenisindustrie.
178
00:13:07,160 --> 00:13:10,744
Als je wat uren wilt maken,
kan ik je hulp vanavond wel gebruiken.
179
00:13:10,832 --> 00:13:14,957
Een discussie over de richtlijnen
van LHBT's. Je haat het vast.
180
00:13:15,044 --> 00:13:18,840
Ja. Ik kan niet. Ik heb iets.
181
00:13:19,506 --> 00:13:21,921
Een date?
- Ja.
182
00:13:22,008 --> 00:13:25,008
Dit wordt leuk. Ik ga je type raden.
183
00:13:25,096 --> 00:13:27,927
Hij heet Gareth.
Zijn vader is de man van Monopoly.
184
00:13:28,014 --> 00:13:31,973
Zijn hobby's zijn zeilen
en profiteren van het familiegeld.
185
00:13:32,060 --> 00:13:35,184
Je vergat obers kleineren,
maar ja, dat klopt wel.
186
00:13:35,272 --> 00:13:37,937
Lijkt me een nachtmerrie.
187
00:13:38,024 --> 00:13:40,899
Er liggen condooms bij de uitgang.
- Nee, bedankt.
188
00:13:40,987 --> 00:13:43,740
Ik vrij niet op de eerste date.
- Wat jij wilt.
189
00:13:52,998 --> 00:13:57,043
Ik deed daarstraks raar,
maar dat kwam door iets anders.
190
00:13:57,920 --> 00:14:01,799
En ik wil graag een Sprite.
- Natuurlijk. Een Sprite.
191
00:14:04,885 --> 00:14:07,968
Wat doe je?
- Sorry. Is dat niet genoeg?
192
00:14:08,056 --> 00:14:11,304
Wat is er mis met je? Het is een Sprite.
193
00:14:11,391 --> 00:14:14,557
Sorry. Ik weet niet wat ik moet doen.
- Geen zorgen.
194
00:14:14,644 --> 00:14:17,689
Hou je geld maar. Niemand geeft hier fooi.
195
00:14:18,732 --> 00:14:19,931
Wacht. Ik heb een idee.
196
00:14:21,778 --> 00:14:26,491
Een barman met een studiebeurs
en hij maakt een geweldige martini.
197
00:14:27,199 --> 00:14:29,242
Hier heb je 20 dollar.
198
00:14:30,370 --> 00:14:31,407
Wat nou?
199
00:14:31,495 --> 00:14:34,870
Als ze weten dat we een beurs krijgen,
geven ze meer fooi.
200
00:14:34,957 --> 00:14:38,081
Ik snap dat je wilt helpen,
maar dat gaat niet werken, dus…
201
00:14:38,169 --> 00:14:39,586
Ik neem een martini.
202
00:14:42,340 --> 00:14:43,549
Die komt eraan.
203
00:14:44,967 --> 00:14:48,341
En Kappa is eigenlijk
de zustervereniging van Theta, dus…
204
00:14:48,428 --> 00:14:50,681
Het zou leuk zijn als Nico en ik…
205
00:14:51,849 --> 00:14:53,767
Sorry. Verveel ik je?
206
00:14:56,603 --> 00:15:01,479
Ik moet het vragen. Wat is dit?
- Wat bedoel je?
207
00:15:01,566 --> 00:15:05,024
Toen ik je in de zomer zag
en daarna met je broer…
208
00:15:05,111 --> 00:15:07,485
…dacht ik dat je me leuk vond.
209
00:15:07,572 --> 00:15:09,905
Maar als ik je belde, nam je nooit op.
210
00:15:09,992 --> 00:15:15,494
En nu wil je opeens samen gaan eten.
Er lijkt iets niet te kloppen.
211
00:15:15,581 --> 00:15:19,872
Ik ben hier pas een maand. Sorry dat ik
niet elke avond wilde droogneuken.
212
00:15:19,960 --> 00:15:24,798
Dat bedoelde ik niet.
- Ik weet het. Sorry.
213
00:15:28,344 --> 00:15:30,555
Cory, ik vind je echt leuk.
214
00:15:32,347 --> 00:15:34,517
Is dat zo? Want soms denk ik…
215
00:15:44,944 --> 00:15:48,176
Zullen we naar jouw huis gaan?
Om nog wat over Kappa te praten.
216
00:15:50,116 --> 00:15:51,570
Graag.
217
00:15:51,658 --> 00:15:55,246
Leuk om met u te praten.
- Ook met jou. Een genoegen.
218
00:15:56,204 --> 00:15:58,332
Ik netwerk als een gek.
219
00:15:59,833 --> 00:16:01,956
Mag ik even jullie aandacht?
220
00:16:02,043 --> 00:16:05,714
Dat is Danny.
Ik ga voor hem staan en heel hard lachen.
221
00:16:07,549 --> 00:16:11,425
Mijn tijd bij The Catullan
heeft mijn leven veranderd.
222
00:16:11,512 --> 00:16:13,930
Ik probeer al 20 jaar
het terug te veranderen.
223
00:16:15,391 --> 00:16:18,806
Maar er is geen betere plek
om een comedycarrière te starten.
224
00:16:18,894 --> 00:16:21,934
Dankzij de vaardigheden
en de connecties die je opdoet…
225
00:16:22,022 --> 00:16:25,272
…zul je binnenkort
met andere grappige schrijvers werken…
226
00:16:25,359 --> 00:16:29,276
…en hun minder grappige vriendinnen
dankzij vriendjespolitiek.
227
00:16:29,363 --> 00:16:34,284
Maar zonder dollen, ik vind het te gek
dat hier nu vrouwelijke schrijvers zijn.
228
00:16:35,702 --> 00:16:38,701
Zoals dat meisje.
Ik heb net even met haar gepraat.
229
00:16:38,788 --> 00:16:42,208
Ik denk echt dat mensen als zij
de toekomst van comedy zijn.
230
00:16:43,586 --> 00:16:45,791
Een jonge, Indiase vrouw?
231
00:16:45,879 --> 00:16:48,712
Straks is zij de enige
die een tv-show kan verkopen.
232
00:16:48,799 --> 00:16:51,173
Over een eigenzinnige, etnische vrouw…
233
00:16:51,260 --> 00:16:55,138
…die haar liefdesleven en carrière
probeert te combineren. Boeiend.
234
00:17:01,854 --> 00:17:02,812
Wil je wat?
235
00:17:04,606 --> 00:17:07,193
Wacht. Je hebt meer nodig.
236
00:17:10,904 --> 00:17:12,444
Waar gaan we heen?
237
00:17:12,532 --> 00:17:15,488
Een minigolfbaan bij McDonald's.
238
00:17:15,575 --> 00:17:17,954
Dat klinkt geweldig.
239
00:17:23,042 --> 00:17:25,502
Dank je wel.
240
00:17:33,594 --> 00:17:35,424
Pak die dino.
- Hup, schat.
241
00:17:35,512 --> 00:17:36,884
Ik heb het.
242
00:17:36,972 --> 00:17:40,308
Dit ga ik echt
op mijn Tinder-profiel zetten.
243
00:17:44,188 --> 00:17:45,476
Bedankt.
- Wat was dat?
244
00:17:45,563 --> 00:17:47,232
Wat? Niets.
245
00:17:49,067 --> 00:17:53,530
O. shit. Je doet het met coach Dalton.
246
00:17:58,952 --> 00:18:02,953
Hij heeft leuke kreten,
maar die vent was een eikel.
247
00:18:03,040 --> 00:18:05,000
Ik vond alles wat hij zei vreselijk.
248
00:18:06,210 --> 00:18:09,421
Bedankt dat je het zo goed opnam.
Alles voor een lach, toch?
249
00:18:10,881 --> 00:18:12,340
Je bent een eikel.
250
00:18:14,010 --> 00:18:17,424
Rustig. Raak niet van streek.
Dat ziet er niet leuk uit.
251
00:18:17,512 --> 00:18:20,137
Ik keek tegen je op,
maar nu weet ik niet meer waarom.
252
00:18:20,224 --> 00:18:22,059
Je werkt al tien jaar niet.
253
00:18:23,060 --> 00:18:25,350
Weet je waarom?
Omdat je niet meer grappig bent.
254
00:18:25,438 --> 00:18:28,228
Je bent hoogstens giftig podcast-grappig.
255
00:18:28,316 --> 00:18:30,608
Dus tjoeke, tjoeke, val dood.
256
00:18:33,821 --> 00:18:37,571
Je kunt mijn donatie vergeten.
- Wacht. Wat doe je?
257
00:18:37,658 --> 00:18:40,911
Wacht. Ik vind het idioot
dat je al tien jaar niet werkt.
258
00:18:41,995 --> 00:18:44,248
Jullie hebben zijn geld niet nodig, toch?
259
00:18:49,462 --> 00:18:51,876
Ik heb zo veel vragen.
Wanneer is dit begonnen?
260
00:18:51,963 --> 00:18:55,130
Is hij echt zo goed in seks?
En ben je gek? Eerst die over seks.
261
00:18:55,217 --> 00:18:58,508
Ik weet dat het gestoord is.
Maar ik kan het niet helpen.
262
00:18:58,596 --> 00:19:01,344
Ik denk dat ik van hem hou.
- Hou je van hem?
263
00:19:01,432 --> 00:19:04,264
Willow, schreeuw niet zo.
Niemand mag het weten.
264
00:19:04,352 --> 00:19:07,392
Dit hele team heeft geheimen
en ik vertel ze nooit door.
265
00:19:07,480 --> 00:19:10,520
Jena heeft een hond aangereden.
- Dit is doorvertellen.
266
00:19:10,608 --> 00:19:13,188
Dit kan Daltons carrière verwoesten.
267
00:19:13,276 --> 00:19:15,942
En mijn moeder is senator,
dus het wordt een schandaal.
268
00:19:16,030 --> 00:19:18,612
Je mag echt niets zeggen.
- Waarover?
269
00:19:18,699 --> 00:19:23,783
Hé, Jena. Willow en ik zitten midden
in een belangrijk privégesprek.
270
00:19:23,871 --> 00:19:25,827
Waarover?
- Nieuws en gebeurtenissen.
271
00:19:25,915 --> 00:19:28,584
Wat boeit dat jou? Loop door.
- Relax. Jezus.
272
00:19:30,752 --> 00:19:34,464
Kunnen we hier weg?
- Gaan we dan eerst langs McDonald's?
273
00:19:37,258 --> 00:19:39,178
Zij hebben zeker iets.
274
00:19:52,525 --> 00:19:55,361
Wil je?
- Ja.
275
00:20:23,848 --> 00:20:29,224
Je overdreef. Danny is geen seksist. Hij
neemt alleen vrouwelijke assistenten aan.
276
00:20:29,311 --> 00:20:33,430
Ze heeft gelijk. Ik zei hoe ik heette
en hij zei dat hij me Ali Wong zou noemen.
277
00:20:34,024 --> 00:20:36,683
Hij is grof.
Ik ben blij dat Bela iets heeft gezegd.
278
00:20:39,238 --> 00:20:40,823
Het komt wel goed.
279
00:20:42,283 --> 00:20:44,733
Misschien moeten we gaan.
- Ik haal onze jassen.
280
00:20:46,619 --> 00:20:51,621
Bela, toch? De roast master.
- Dit is misschien niet het moment.
281
00:20:51,709 --> 00:20:56,088
Ik hoorde wat je tegen Danny zei
en ik wil je bedanken.
282
00:20:57,423 --> 00:21:00,129
Danny Marawitz is altijd
een ontzettende eikel geweest.
283
00:21:00,216 --> 00:21:04,592
We zaten in hetzelfde jaar en zijn
favoriete 'grap' was mij gay noemen.
284
00:21:04,680 --> 00:21:07,554
En ik ben gay. Dus dat was stom.
285
00:21:07,641 --> 00:21:10,640
Door hem was The Catullan
vier jaar lang een hel.
286
00:21:10,728 --> 00:21:14,102
Maar ik had nog nooit iemand gezien
die hem terugpakte.
287
00:21:14,190 --> 00:21:17,731
Ik schrijf een cheque uit
om zijn donatie te vervangen.
288
00:21:17,818 --> 00:21:19,356
Hij wilde 20.000 doneren.
289
00:21:19,444 --> 00:21:22,448
Ik schrijf een cheque uit
voor de helft van zijn donatie.
290
00:21:23,032 --> 00:21:24,575
Dank je wel.
291
00:21:28,119 --> 00:21:29,078
Bedankt.
292
00:21:30,705 --> 00:21:34,331
We wilden je dit geven.
293
00:21:34,418 --> 00:21:37,000
Jouw nepfooi
en een deel van de rest van de fooien.
294
00:21:37,087 --> 00:21:40,544
Wat? Nee. Dat kan ik niet aannemen.
- Het leek ons eerlijk.
295
00:21:40,632 --> 00:21:43,757
Hij aarzelde eerst,
maar ik heb hem overtuigd.
296
00:21:43,844 --> 00:21:47,677
Het was precies andersom.
- Een leugen. Die niet te bewijzen is.
297
00:21:47,765 --> 00:21:51,764
Het is echt aardig van jullie, maar…
- O, mijn god. Neem het gewoon aan.
298
00:21:51,851 --> 00:21:54,768
Het is een heel klein deel van het totaal.
- Heel klein.
299
00:21:54,855 --> 00:21:58,024
We hadden niets gekregen zonder jou.
- Bedankt.
300
00:21:59,859 --> 00:22:01,648
Natuurlijk.
301
00:22:01,736 --> 00:22:04,447
Zo werkt dit niet.
- De hulp geeft de hulp geen fooi.
302
00:22:07,535 --> 00:22:09,824
Zweer dat je niemand iets vertelt.
303
00:22:09,912 --> 00:22:14,287
Ik weet dat je dit moeilijk kunt geloven
gezien mijn mannensweaters…
304
00:22:14,375 --> 00:22:17,582
…maar ik zat ooit in de kast.
Ik kan een geheim bewaren.
305
00:22:17,670 --> 00:22:21,210
Ga nu maar smerige heteroseks hebben
met onze coach…
306
00:22:21,297 --> 00:22:23,841
…en maak me niet wakker als je terugkomt.
307
00:22:25,344 --> 00:22:28,389
Fijne avond. Je bent een goede vriendin.
308
00:22:31,099 --> 00:22:32,393
Drink water.
309
00:23:01,337 --> 00:23:03,545
Sorry dat ik zo laat ben.
310
00:23:03,632 --> 00:23:07,382
Ik voel me schuldig.
We hadden plannen en ik vergat de tijd.
311
00:23:07,469 --> 00:23:08,425
Het geeft niet.
312
00:23:08,512 --> 00:23:11,067
Vanavond val ik
voor het eerst naast jou in slaap.
313
00:23:14,976 --> 00:23:16,728
Maar val niet meteen in slaap.
314
00:23:28,740 --> 00:23:30,325
NIEUW BERICHT VAN NICO
315
00:23:35,830 --> 00:23:40,085
DIE JURK
316
00:25:36,618 --> 00:25:38,619
Ondertiteld door: AC