1 00:00:20,479 --> 00:00:25,104 Leg je net een mysterieuze envelop weg zonder 'm te openen? 2 00:00:25,192 --> 00:00:27,815 Je bent echt cool. - Ik weet al wat erin zit. 3 00:00:27,903 --> 00:00:30,734 De uitnodiging voor de Kappa-brunch later vandaag. 4 00:00:30,821 --> 00:00:31,943 Hoe weet je dat zo zeker? 5 00:00:32,031 --> 00:00:35,364 Als toekomstige Kappa weet ik hoe Kappa's denken. 6 00:00:35,452 --> 00:00:40,994 En twee meisjes in mijn literatuurcollege hadden het over Mikonos hemelsblauw. 7 00:00:41,082 --> 00:00:45,754 Interessant. Ik vind het meer een Sonic the Hedgehog-blauw. 8 00:00:46,337 --> 00:00:51,005 Heeft Kappa jou ook uitgenodigd? - Ja, gisteravond gekregen. Verbaasd? 9 00:00:51,093 --> 00:00:54,216 Ja, natuurlijk. Jij draagt gympen bij jurken. 10 00:00:54,303 --> 00:00:56,219 Ik vertel je wat ik Whitney vertelde. 11 00:00:56,306 --> 00:00:59,805 Studentenverenigingen hebben een verleden van uitsluitend gedrag… 12 00:00:59,892 --> 00:01:02,683 …dat een oorlog van vrouwen tegen vrouwen promoot… 13 00:01:02,771 --> 00:01:05,228 …en daarom ga ik dat niet doen. 14 00:01:05,315 --> 00:01:07,562 Absoluut. Amen. Helemaal mee eens. 15 00:01:07,650 --> 00:01:10,236 Heb jij een envelop gekregen? Ik ook niet. 16 00:01:17,953 --> 00:01:20,993 Mag ik je wat ongevraagde feedback geven over wat je aanhebt? 17 00:01:21,081 --> 00:01:23,371 Natuurlijk. Zo leuk als mensen dat doen. 18 00:01:23,458 --> 00:01:27,290 Kappa is de exclusiefste studentenvereniging op de campus. 19 00:01:27,378 --> 00:01:31,253 En deze brunch is je eerste kans om te laten zien dat je erbij past. 20 00:01:31,340 --> 00:01:33,881 Wat is er mis met een spijkerbroek en gympen? 21 00:01:33,969 --> 00:01:37,009 Dat is een prima outfit om boodschappen in te doen. 22 00:01:37,097 --> 00:01:39,511 Ik zeg alleen dat er nog tijd is om je te verkleden. 23 00:01:39,598 --> 00:01:44,308 Misschien moet jij je verkleden. Jij lijkt net een parfumdame bij Bloomingdales. 24 00:01:44,396 --> 00:01:46,394 Dat is het gemeenste wat je kunt zeggen. 25 00:01:46,481 --> 00:01:50,609 Je denkt er te veel over na. Op de uitnodiging stond 'casual'. 26 00:01:54,280 --> 00:01:56,657 Dit bedoelt Kappa met casual. 27 00:02:02,956 --> 00:02:05,207 Dit is net Get Out. 28 00:02:12,798 --> 00:02:18,930 Mr G, ik denk dat u moet tjoeke, tjoeke, chillen. 29 00:02:22,184 --> 00:02:23,555 Grappig, toch? 30 00:02:23,642 --> 00:02:28,143 Te gekke zin. 'Tjoeke, tjoeke, chillen.' 31 00:02:28,230 --> 00:02:31,146 Nee. De grap is dat kreten stom zijn. 32 00:02:31,233 --> 00:02:35,696 Wie lacht er echt om iemand die zegt: 'Tjoeke, tjoeke, chillen'? 33 00:02:36,906 --> 00:02:42,074 Laat maar. Danny Marawitz is een comedylegende. 34 00:02:42,162 --> 00:02:45,828 Hij schreef voor The Catullan en hij is op het oud-studentendiner. 35 00:02:45,916 --> 00:02:48,831 Ik wil hem ervan overtuigen mijn mentor te worden. 36 00:02:48,919 --> 00:02:51,541 Bela, dat doet hij vast graag. 37 00:02:51,629 --> 00:02:54,337 Je bent zo grappig. Alsof ik samenwoon met Bugs Bunny. 38 00:02:54,424 --> 00:02:57,047 Ik weet dat je dat als een compliment bedoelt. 39 00:02:57,134 --> 00:03:02,386 Wil je mee als mijn introducee? - Echt wel. 40 00:03:02,474 --> 00:03:06,014 Als er mensen komen als Danny wordt het vast heel chic, hè? 41 00:03:06,102 --> 00:03:09,731 Heel chic. - Panty-chic. 42 00:03:10,439 --> 00:03:12,437 Niets kan panty-chic zijn. 43 00:03:12,525 --> 00:03:17,364 Ik heb maar één jurk meegenomen. - Die is vast prima. Zwart? 44 00:03:18,990 --> 00:03:20,325 Mosterdkleur. 45 00:03:21,408 --> 00:03:22,828 Laten we gaan winkelen. 46 00:03:25,871 --> 00:03:29,663 Een takje rozemarijn in mijn drankje? Dat bevalt me wel. 47 00:03:29,750 --> 00:03:33,004 Zie je? Kappa maakt de hype waar. Zie je dat blonde meisje? 48 00:03:34,505 --> 00:03:36,836 Er zijn wel 15 blonde meisjes. 49 00:03:36,924 --> 00:03:41,092 Ten eerste is de helft bruinblond. Ik bedoel haar. Quinn Cannon. 50 00:03:41,179 --> 00:03:45,513 Ze zat op Spence. Ze zat drie klassen hoger en nu is ze voorzitter van Kappa… 51 00:03:45,600 --> 00:03:47,765 …en de koningin van de Essex-scene. 52 00:03:47,853 --> 00:03:50,935 Quinn Cannon is wie ik over drie jaar wil zijn. 53 00:03:51,022 --> 00:03:53,520 Ik maak een rondje. Red je het alleen? 54 00:03:53,607 --> 00:03:56,148 Echt niet. - Het komt wel goed. 55 00:03:56,236 --> 00:04:01,070 Ik stuur je details over met wie je praat. Ik weet precies wie deze meisjes zijn. 56 00:04:01,158 --> 00:04:04,129 Als je hulp nodig hebt, praat dan gewoon over selderijsap. 57 00:04:09,665 --> 00:04:13,291 Jij bent toch Maura? - Ja. 58 00:04:13,378 --> 00:04:16,876 Jij moet Nico's zus Leighton zijn. Hoe vind je het op Essex? 59 00:04:16,964 --> 00:04:19,879 Ik ben druk geweest met school en van alles eromheen… 60 00:04:19,967 --> 00:04:25,098 …en de kennis toepassen tijdens mijn stage voor Dahlia Lithwick bij Slate. 61 00:04:27,224 --> 00:04:30,269 Dit is net een sollicitatiegesprek. Heb je dit geoefend? 62 00:04:33,690 --> 00:04:36,856 Heet jij ook Ashley? Ik heb net een Ashley ontmoet. 63 00:04:36,943 --> 00:04:42,781 De mijne spel je als A-S-H-L-E-E. Wat rookten mijn ouders? 64 00:04:45,451 --> 00:04:49,243 Allie VanLandingham. Jij was toch voorzitter van Choate? 65 00:04:49,331 --> 00:04:51,412 Ja. Hoe weet je dat? 66 00:04:51,500 --> 00:04:54,873 Er zijn maar drie Choate-Kappa's. Jij, Madison en Sheridan. 67 00:04:54,960 --> 00:04:57,339 Dat staat op de website. - Stalk je vaak? 68 00:04:58,297 --> 00:05:00,879 Het is openbare informatie. 69 00:05:00,966 --> 00:05:04,466 Maar de mijne spel je A-S-H-L-E-I-G-H. 70 00:05:04,553 --> 00:05:06,969 A-S-H-L-E-Y-E. 71 00:05:07,057 --> 00:05:10,142 A-S-H-L-I-E. 72 00:05:11,518 --> 00:05:14,518 Hou je van selderijsap? - Ik drink het elke ochtend. 73 00:05:14,606 --> 00:05:16,604 O, mijn god. 74 00:05:16,691 --> 00:05:22,485 We zijn Kappa-meisjes en dragen overal de heilige letters KBR. 75 00:05:22,572 --> 00:05:25,070 Hup, Kappa Beta Rho. 76 00:05:25,157 --> 00:05:28,323 Er staan zo veel coole dingen in de Kappa-hashtag. 77 00:05:28,410 --> 00:05:31,744 Zou het raar zijn als we er samen één maakten? 78 00:05:31,832 --> 00:05:35,669 Sorry. Ik moet gaan. - Ja. Natuurlijk. Tot straks. 79 00:05:38,295 --> 00:05:40,586 Je gympen zijn echt cool. 80 00:05:40,674 --> 00:05:44,006 En je speelt in het schoolteam. Indrukwekkend. 81 00:05:44,094 --> 00:05:47,342 Wat is je nummer? We willen je toevoegen aan onze Kappa-memesgroep. 82 00:05:47,429 --> 00:05:50,888 Dit was geweldig, maar de teambus wacht op me. 83 00:05:50,976 --> 00:05:55,809 Het was gezellig. Ik kijk ernaar uit om jullie ooit te zien in Selling Sunset. 84 00:05:55,896 --> 00:05:57,691 Ze is zo cool. 85 00:05:58,942 --> 00:06:00,731 Deze is zo mooi. 86 00:06:00,819 --> 00:06:03,108 Deze zou Shania Twain dragen. 87 00:06:03,195 --> 00:06:06,032 Nee. Laat mij je helpen. Ik doe zo mijn best. 88 00:06:07,574 --> 00:06:11,033 Heb je nog Franse bijles van de sexy Nico gehad? 89 00:06:11,121 --> 00:06:14,786 Niet sinds hij me liet zitten. Ik weet niet of het iets wordt. 90 00:06:14,873 --> 00:06:17,428 Heb je hem geappt? - Ik wil hem niet lastigvallen. 91 00:06:19,004 --> 00:06:22,962 Wacht. Dit is de jurk. Vuur-emoji. 92 00:06:23,049 --> 00:06:25,881 Exploderend-hoofd-emoji. Tong-emoji. Deze moet je passen. 93 00:06:25,969 --> 00:06:30,343 Hij is prachtig. Maar veel te duur. 94 00:06:30,431 --> 00:06:32,471 Als je je prachtige lichaam niet in deze jurk wikkelt… 95 00:06:32,559 --> 00:06:34,557 …is dat een klap voor alle sexy feministen. 96 00:06:34,644 --> 00:06:35,808 Ik kan 'm niet betalen. 97 00:06:35,896 --> 00:06:39,186 Dan gebruik ik veel te veel van mijn noodgevallen-creditcard. 98 00:06:39,274 --> 00:06:42,068 Laat het prijskaartje zitten en breng 'm morgen terug. 99 00:06:58,501 --> 00:07:00,419 Kom hier. 100 00:07:05,008 --> 00:07:09,175 Ik heb zo'n zin om met jou weg te gaan. - Ik ook. Ik ben dol op hotels. 101 00:07:09,262 --> 00:07:11,844 Dat is lief. Maar deze is wel best goor. 102 00:07:11,932 --> 00:07:15,597 Het is vast veel beter dan weer op de bank slapen. 103 00:07:15,684 --> 00:07:19,100 Het is vast heel raar om bij Michelle te zijn nu ze weet dat je gaat. 104 00:07:19,188 --> 00:07:23,193 Laten we liever aan de hete hotelseks van vanavond denken. 105 00:07:26,487 --> 00:07:30,617 De bus vertrekt. We moeten gaan. En verberg je stijve. 106 00:07:31,409 --> 00:07:34,578 Wacht. Ik hang jouw tas ervoor. - Stop 'm achter je riem. 107 00:07:38,207 --> 00:07:40,543 Goed, mensen. We stappen in. 108 00:07:47,968 --> 00:07:51,674 Leighton Murray. Vertrek je zonder me gedag te zeggen? 109 00:07:51,762 --> 00:07:54,552 Sorry. Ik wist dat je het druk had. 110 00:07:54,640 --> 00:07:57,222 En ik had geen klik met de andere meisjes. 111 00:07:57,309 --> 00:08:01,644 Dat zag ik. Iedereen is even geobsedeerd door Kappa. 112 00:08:01,731 --> 00:08:04,859 Ze verbergen het alleen beter. We gaan binnen iets drinken. 113 00:08:05,610 --> 00:08:08,400 Ga je misschien wiskunde studeren? 114 00:08:08,488 --> 00:08:10,945 Ik weet dat het stom is. - Nee. Het is verfrissend. 115 00:08:11,032 --> 00:08:15,241 Als ik weer met een marketingstudent moet praten, word ik gek. 116 00:08:15,328 --> 00:08:20,370 Ken je Cory van Theta? - Ja, Nico kreeg corona van hem. Hoezo? 117 00:08:20,457 --> 00:08:23,252 Volgens mijn vriend is hij verliefd op je. 118 00:08:24,462 --> 00:08:27,753 Dat heb ik gehoord. - Vind je hem leuk? 119 00:08:27,841 --> 00:08:30,047 Ja. Hij is echt leuk. 120 00:08:30,135 --> 00:08:33,054 Ik wist het. Ik app hem nu dat je hem leuk vindt. 121 00:08:45,023 --> 00:08:46,063 Wat is er? 122 00:08:46,151 --> 00:08:50,400 Eet wat crackers in het hotel, want het team gaat vanavond uit. 123 00:08:50,487 --> 00:08:54,158 We hebben morgen een wedstrijd. - We spelen tegen een slecht team. 124 00:08:55,492 --> 00:08:59,368 Vanavond wordt de bindingsavond van het jaar. 125 00:08:59,456 --> 00:09:00,811 Je zult het te gek vinden. 126 00:09:01,748 --> 00:09:04,456 Ik moet jullie iets zeggen. Dus kijk even naar mij. 127 00:09:04,544 --> 00:09:05,670 Doen we al, kanjer. 128 00:09:07,963 --> 00:09:11,254 We weten dat er vorig jaar vaak werd weggeslopen na de avondklok. 129 00:09:11,341 --> 00:09:13,966 Dat doen we dus niet meer. 130 00:09:14,054 --> 00:09:15,842 Ik heb een vraag. - Wat is er? 131 00:09:15,929 --> 00:09:19,595 Hoe ben je zo knap geworden? - Ik snap het. 132 00:09:19,683 --> 00:09:24,058 Jullie maken rare grappen over dat ik aantrekkelijk ben of zo… 133 00:09:24,146 --> 00:09:28,397 …maar ik ben jullie coach en ik verdien respect. 134 00:09:28,485 --> 00:09:31,039 Dus als we in het hotel zijn… - Trek je shirt uit. 135 00:09:31,654 --> 00:09:35,195 Nee, dat doe ik niet en je mag niet zo tegen me praten. 136 00:09:35,283 --> 00:09:36,530 Oké, papa. 137 00:09:36,618 --> 00:09:40,450 Noem me geen papa. Ik ben je sexy papa niet. 138 00:09:40,537 --> 00:09:43,124 Breng me naar bed, papa. - Kom op. 139 00:09:50,256 --> 00:09:52,587 Er zijn veel oud-studenten van The Catullan. 140 00:09:52,674 --> 00:09:56,550 Er is een ballonnenboog. Daar heb ik altijd onderdoor willen lopen. 141 00:09:56,638 --> 00:09:59,181 Maak je een foto van me? - Natuurlijk. 142 00:10:02,476 --> 00:10:07,482 Ja, meid. Zo sexy. Je ziet er zo sexy uit. 143 00:10:21,203 --> 00:10:25,746 Dat is Ryan, de aardige redacteur, en dat is Eric, de gemene redacteur. 144 00:10:25,834 --> 00:10:27,623 Peter Cook, klas van '84. 145 00:10:27,710 --> 00:10:31,085 Hij schreef alle grappen voor Greg in Dharma & Greg. 146 00:10:31,172 --> 00:10:35,510 Hij is goed in Greg. Ik snap het. Is dat die 'tjoeke, tjoeke'-man? 147 00:10:38,053 --> 00:10:40,386 Kun jij met de andere introducees gaan praten? 148 00:10:40,473 --> 00:10:43,764 Ik ga met hem praten en wil niet dat je kijkt als ik zijn ego streel. 149 00:10:43,852 --> 00:10:47,893 Geen zorgen. Ik ga kletsen alsof ik nooit anders heb gedaan. 150 00:10:47,981 --> 00:10:50,103 Niet doen. - Ik zal niet grappig doen. 151 00:10:50,190 --> 00:10:54,444 Ik praat gewoon met oude dames over nieuwe afleveringen van Jeopardy. 152 00:10:59,575 --> 00:11:00,535 Bedankt. 153 00:11:06,541 --> 00:11:10,915 Lila. Canaan. Hoe is het met jullie? - Kimberly? 154 00:11:11,003 --> 00:11:14,085 Cool, toch? Hebben jullie de zeevruchtentoren gezien? 155 00:11:14,172 --> 00:11:16,003 Drie lagen. 156 00:11:16,091 --> 00:11:21,717 Ben je hier als gast? Bedienen we jou? - Ja. Dat is raar. 157 00:11:21,805 --> 00:11:25,431 Nee. Ik ben amper een gast. Mijn huisgenoot heeft me meegenomen. 158 00:11:25,518 --> 00:11:28,895 Ik ben hier vanwege een vormfout. Die zien er lekker uit. 159 00:11:29,646 --> 00:11:32,317 Wil je een kokosgarnaal? 160 00:11:34,484 --> 00:11:35,820 Ik heb net iets gegeten. 161 00:11:37,405 --> 00:11:41,159 Wil je je stokje op mijn blad leggen? 162 00:11:42,701 --> 00:11:45,575 Nee. Dat hou ik nog even vast. 163 00:11:45,662 --> 00:11:47,582 Ik ga even rondlopen. 164 00:12:00,010 --> 00:12:04,553 Jij bent toch Danny Marawitz? Ik ben Bela Malhotra. 165 00:12:04,641 --> 00:12:07,723 Ik hoop op The Catullan. - Ik ben jaloers. 166 00:12:07,810 --> 00:12:10,355 Ik bewonder foto's van mezelf met meer haar. 167 00:12:11,897 --> 00:12:16,398 Nou, ik heb mijn armen gewaxt. Er ligt een Elvis-pruik in mijn vuilnisbak. 168 00:12:16,486 --> 00:12:18,988 Dat was goor. Ik ben nerveus om met je te praten. 169 00:12:20,197 --> 00:12:23,404 Echt grappig. Hoe heet je ook alweer? 170 00:12:23,492 --> 00:12:26,328 Bela Malhotra. - Succes, Bela. 171 00:12:27,455 --> 00:12:30,290 Heren, vraag me niet om geld. 172 00:12:43,929 --> 00:12:46,969 Heb je een stoel gekocht? - Ja. 173 00:12:47,057 --> 00:12:51,892 Als ik hier honderd uur moet zijn, dan niet op een bank die ouder is dan ik. 174 00:12:51,980 --> 00:12:53,727 Je kunt niet… 175 00:12:53,815 --> 00:12:58,649 Nee, wacht. Mijn dienst eindigt over tien minuten en ik heb veel gedaan. 176 00:12:58,736 --> 00:13:02,735 Ik heb de tampons bijgevuld in het toilet. En in de woonkamer. 177 00:13:02,823 --> 00:13:07,073 En ik heb een meisje een pamflet gegeven over de gevangenisindustrie. 178 00:13:07,160 --> 00:13:10,744 Als je wat uren wilt maken, kan ik je hulp vanavond wel gebruiken. 179 00:13:10,832 --> 00:13:14,957 Een discussie over de richtlijnen van LHBT's. Je haat het vast. 180 00:13:15,044 --> 00:13:18,840 Ja. Ik kan niet. Ik heb iets. 181 00:13:19,506 --> 00:13:21,921 Een date? - Ja. 182 00:13:22,008 --> 00:13:25,008 Dit wordt leuk. Ik ga je type raden. 183 00:13:25,096 --> 00:13:27,927 Hij heet Gareth. Zijn vader is de man van Monopoly. 184 00:13:28,014 --> 00:13:31,973 Zijn hobby's zijn zeilen en profiteren van het familiegeld. 185 00:13:32,060 --> 00:13:35,184 Je vergat obers kleineren, maar ja, dat klopt wel. 186 00:13:35,272 --> 00:13:37,937 Lijkt me een nachtmerrie. 187 00:13:38,024 --> 00:13:40,899 Er liggen condooms bij de uitgang. - Nee, bedankt. 188 00:13:40,987 --> 00:13:43,740 Ik vrij niet op de eerste date. - Wat jij wilt. 189 00:13:52,998 --> 00:13:57,043 Ik deed daarstraks raar, maar dat kwam door iets anders. 190 00:13:57,920 --> 00:14:01,799 En ik wil graag een Sprite. - Natuurlijk. Een Sprite. 191 00:14:04,885 --> 00:14:07,968 Wat doe je? - Sorry. Is dat niet genoeg? 192 00:14:08,056 --> 00:14:11,304 Wat is er mis met je? Het is een Sprite. 193 00:14:11,391 --> 00:14:14,557 Sorry. Ik weet niet wat ik moet doen. - Geen zorgen. 194 00:14:14,644 --> 00:14:17,689 Hou je geld maar. Niemand geeft hier fooi. 195 00:14:18,732 --> 00:14:19,931 Wacht. Ik heb een idee. 196 00:14:21,778 --> 00:14:26,491 Een barman met een studiebeurs en hij maakt een geweldige martini. 197 00:14:27,199 --> 00:14:29,242 Hier heb je 20 dollar. 198 00:14:30,370 --> 00:14:31,407 Wat nou? 199 00:14:31,495 --> 00:14:34,870 Als ze weten dat we een beurs krijgen, geven ze meer fooi. 200 00:14:34,957 --> 00:14:38,081 Ik snap dat je wilt helpen, maar dat gaat niet werken, dus… 201 00:14:38,169 --> 00:14:39,586 Ik neem een martini. 202 00:14:42,340 --> 00:14:43,549 Die komt eraan. 203 00:14:44,967 --> 00:14:48,341 En Kappa is eigenlijk de zustervereniging van Theta, dus… 204 00:14:48,428 --> 00:14:50,681 Het zou leuk zijn als Nico en ik… 205 00:14:51,849 --> 00:14:53,767 Sorry. Verveel ik je? 206 00:14:56,603 --> 00:15:01,479 Ik moet het vragen. Wat is dit? - Wat bedoel je? 207 00:15:01,566 --> 00:15:05,024 Toen ik je in de zomer zag en daarna met je broer… 208 00:15:05,111 --> 00:15:07,485 …dacht ik dat je me leuk vond. 209 00:15:07,572 --> 00:15:09,905 Maar als ik je belde, nam je nooit op. 210 00:15:09,992 --> 00:15:15,494 En nu wil je opeens samen gaan eten. Er lijkt iets niet te kloppen. 211 00:15:15,581 --> 00:15:19,872 Ik ben hier pas een maand. Sorry dat ik niet elke avond wilde droogneuken. 212 00:15:19,960 --> 00:15:24,798 Dat bedoelde ik niet. - Ik weet het. Sorry. 213 00:15:28,344 --> 00:15:30,555 Cory, ik vind je echt leuk. 214 00:15:32,347 --> 00:15:34,517 Is dat zo? Want soms denk ik… 215 00:15:44,944 --> 00:15:48,176 Zullen we naar jouw huis gaan? Om nog wat over Kappa te praten. 216 00:15:50,116 --> 00:15:51,570 Graag. 217 00:15:51,658 --> 00:15:55,246 Leuk om met u te praten. - Ook met jou. Een genoegen. 218 00:15:56,204 --> 00:15:58,332 Ik netwerk als een gek. 219 00:15:59,833 --> 00:16:01,956 Mag ik even jullie aandacht? 220 00:16:02,043 --> 00:16:05,714 Dat is Danny. Ik ga voor hem staan en heel hard lachen. 221 00:16:07,549 --> 00:16:11,425 Mijn tijd bij The Catullan heeft mijn leven veranderd. 222 00:16:11,512 --> 00:16:13,930 Ik probeer al 20 jaar het terug te veranderen. 223 00:16:15,391 --> 00:16:18,806 Maar er is geen betere plek om een comedycarrière te starten. 224 00:16:18,894 --> 00:16:21,934 Dankzij de vaardigheden en de connecties die je opdoet… 225 00:16:22,022 --> 00:16:25,272 …zul je binnenkort met andere grappige schrijvers werken… 226 00:16:25,359 --> 00:16:29,276 …en hun minder grappige vriendinnen dankzij vriendjespolitiek. 227 00:16:29,363 --> 00:16:34,284 Maar zonder dollen, ik vind het te gek dat hier nu vrouwelijke schrijvers zijn. 228 00:16:35,702 --> 00:16:38,701 Zoals dat meisje. Ik heb net even met haar gepraat. 229 00:16:38,788 --> 00:16:42,208 Ik denk echt dat mensen als zij de toekomst van comedy zijn. 230 00:16:43,586 --> 00:16:45,791 Een jonge, Indiase vrouw? 231 00:16:45,879 --> 00:16:48,712 Straks is zij de enige die een tv-show kan verkopen. 232 00:16:48,799 --> 00:16:51,173 Over een eigenzinnige, etnische vrouw… 233 00:16:51,260 --> 00:16:55,138 …die haar liefdesleven en carrière probeert te combineren. Boeiend. 234 00:17:01,854 --> 00:17:02,812 Wil je wat? 235 00:17:04,606 --> 00:17:07,193 Wacht. Je hebt meer nodig. 236 00:17:10,904 --> 00:17:12,444 Waar gaan we heen? 237 00:17:12,532 --> 00:17:15,488 Een minigolfbaan bij McDonald's. 238 00:17:15,575 --> 00:17:17,954 Dat klinkt geweldig. 239 00:17:23,042 --> 00:17:25,502 Dank je wel. 240 00:17:33,594 --> 00:17:35,424 Pak die dino. - Hup, schat. 241 00:17:35,512 --> 00:17:36,884 Ik heb het. 242 00:17:36,972 --> 00:17:40,308 Dit ga ik echt op mijn Tinder-profiel zetten. 243 00:17:44,188 --> 00:17:45,476 Bedankt. - Wat was dat? 244 00:17:45,563 --> 00:17:47,232 Wat? Niets. 245 00:17:49,067 --> 00:17:53,530 O. shit. Je doet het met coach Dalton. 246 00:17:58,952 --> 00:18:02,953 Hij heeft leuke kreten, maar die vent was een eikel. 247 00:18:03,040 --> 00:18:05,000 Ik vond alles wat hij zei vreselijk. 248 00:18:06,210 --> 00:18:09,421 Bedankt dat je het zo goed opnam. Alles voor een lach, toch? 249 00:18:10,881 --> 00:18:12,340 Je bent een eikel. 250 00:18:14,010 --> 00:18:17,424 Rustig. Raak niet van streek. Dat ziet er niet leuk uit. 251 00:18:17,512 --> 00:18:20,137 Ik keek tegen je op, maar nu weet ik niet meer waarom. 252 00:18:20,224 --> 00:18:22,059 Je werkt al tien jaar niet. 253 00:18:23,060 --> 00:18:25,350 Weet je waarom? Omdat je niet meer grappig bent. 254 00:18:25,438 --> 00:18:28,228 Je bent hoogstens giftig podcast-grappig. 255 00:18:28,316 --> 00:18:30,608 Dus tjoeke, tjoeke, val dood. 256 00:18:33,821 --> 00:18:37,571 Je kunt mijn donatie vergeten. - Wacht. Wat doe je? 257 00:18:37,658 --> 00:18:40,911 Wacht. Ik vind het idioot dat je al tien jaar niet werkt. 258 00:18:41,995 --> 00:18:44,248 Jullie hebben zijn geld niet nodig, toch? 259 00:18:49,462 --> 00:18:51,876 Ik heb zo veel vragen. Wanneer is dit begonnen? 260 00:18:51,963 --> 00:18:55,130 Is hij echt zo goed in seks? En ben je gek? Eerst die over seks. 261 00:18:55,217 --> 00:18:58,508 Ik weet dat het gestoord is. Maar ik kan het niet helpen. 262 00:18:58,596 --> 00:19:01,344 Ik denk dat ik van hem hou. - Hou je van hem? 263 00:19:01,432 --> 00:19:04,264 Willow, schreeuw niet zo. Niemand mag het weten. 264 00:19:04,352 --> 00:19:07,392 Dit hele team heeft geheimen en ik vertel ze nooit door. 265 00:19:07,480 --> 00:19:10,520 Jena heeft een hond aangereden. - Dit is doorvertellen. 266 00:19:10,608 --> 00:19:13,188 Dit kan Daltons carrière verwoesten. 267 00:19:13,276 --> 00:19:15,942 En mijn moeder is senator, dus het wordt een schandaal. 268 00:19:16,030 --> 00:19:18,612 Je mag echt niets zeggen. - Waarover? 269 00:19:18,699 --> 00:19:23,783 Hé, Jena. Willow en ik zitten midden in een belangrijk privégesprek. 270 00:19:23,871 --> 00:19:25,827 Waarover? - Nieuws en gebeurtenissen. 271 00:19:25,915 --> 00:19:28,584 Wat boeit dat jou? Loop door. - Relax. Jezus. 272 00:19:30,752 --> 00:19:34,464 Kunnen we hier weg? - Gaan we dan eerst langs McDonald's? 273 00:19:37,258 --> 00:19:39,178 Zij hebben zeker iets. 274 00:19:52,525 --> 00:19:55,361 Wil je? - Ja. 275 00:20:23,848 --> 00:20:29,224 Je overdreef. Danny is geen seksist. Hij neemt alleen vrouwelijke assistenten aan. 276 00:20:29,311 --> 00:20:33,430 Ze heeft gelijk. Ik zei hoe ik heette en hij zei dat hij me Ali Wong zou noemen. 277 00:20:34,024 --> 00:20:36,683 Hij is grof. Ik ben blij dat Bela iets heeft gezegd. 278 00:20:39,238 --> 00:20:40,823 Het komt wel goed. 279 00:20:42,283 --> 00:20:44,733 Misschien moeten we gaan. - Ik haal onze jassen. 280 00:20:46,619 --> 00:20:51,621 Bela, toch? De roast master. - Dit is misschien niet het moment. 281 00:20:51,709 --> 00:20:56,088 Ik hoorde wat je tegen Danny zei en ik wil je bedanken. 282 00:20:57,423 --> 00:21:00,129 Danny Marawitz is altijd een ontzettende eikel geweest. 283 00:21:00,216 --> 00:21:04,592 We zaten in hetzelfde jaar en zijn favoriete 'grap' was mij gay noemen. 284 00:21:04,680 --> 00:21:07,554 En ik ben gay. Dus dat was stom. 285 00:21:07,641 --> 00:21:10,640 Door hem was The Catullan vier jaar lang een hel. 286 00:21:10,728 --> 00:21:14,102 Maar ik had nog nooit iemand gezien die hem terugpakte. 287 00:21:14,190 --> 00:21:17,731 Ik schrijf een cheque uit om zijn donatie te vervangen. 288 00:21:17,818 --> 00:21:19,356 Hij wilde 20.000 doneren. 289 00:21:19,444 --> 00:21:22,448 Ik schrijf een cheque uit voor de helft van zijn donatie. 290 00:21:23,032 --> 00:21:24,575 Dank je wel. 291 00:21:28,119 --> 00:21:29,078 Bedankt. 292 00:21:30,705 --> 00:21:34,331 We wilden je dit geven. 293 00:21:34,418 --> 00:21:37,000 Jouw nepfooi en een deel van de rest van de fooien. 294 00:21:37,087 --> 00:21:40,544 Wat? Nee. Dat kan ik niet aannemen. - Het leek ons eerlijk. 295 00:21:40,632 --> 00:21:43,757 Hij aarzelde eerst, maar ik heb hem overtuigd. 296 00:21:43,844 --> 00:21:47,677 Het was precies andersom. - Een leugen. Die niet te bewijzen is. 297 00:21:47,765 --> 00:21:51,764 Het is echt aardig van jullie, maar… - O, mijn god. Neem het gewoon aan. 298 00:21:51,851 --> 00:21:54,768 Het is een heel klein deel van het totaal. - Heel klein. 299 00:21:54,855 --> 00:21:58,024 We hadden niets gekregen zonder jou. - Bedankt. 300 00:21:59,859 --> 00:22:01,648 Natuurlijk. 301 00:22:01,736 --> 00:22:04,447 Zo werkt dit niet. - De hulp geeft de hulp geen fooi. 302 00:22:07,535 --> 00:22:09,824 Zweer dat je niemand iets vertelt. 303 00:22:09,912 --> 00:22:14,287 Ik weet dat je dit moeilijk kunt geloven gezien mijn mannensweaters… 304 00:22:14,375 --> 00:22:17,582 …maar ik zat ooit in de kast. Ik kan een geheim bewaren. 305 00:22:17,670 --> 00:22:21,210 Ga nu maar smerige heteroseks hebben met onze coach… 306 00:22:21,297 --> 00:22:23,841 …en maak me niet wakker als je terugkomt. 307 00:22:25,344 --> 00:22:28,389 Fijne avond. Je bent een goede vriendin. 308 00:22:31,099 --> 00:22:32,393 Drink water. 309 00:23:01,337 --> 00:23:03,545 Sorry dat ik zo laat ben. 310 00:23:03,632 --> 00:23:07,382 Ik voel me schuldig. We hadden plannen en ik vergat de tijd. 311 00:23:07,469 --> 00:23:08,425 Het geeft niet. 312 00:23:08,512 --> 00:23:11,067 Vanavond val ik voor het eerst naast jou in slaap. 313 00:23:14,976 --> 00:23:16,728 Maar val niet meteen in slaap. 314 00:23:28,740 --> 00:23:30,325 NIEUW BERICHT VAN NICO 315 00:23:35,830 --> 00:23:40,085 DIE JURK 316 00:25:36,618 --> 00:25:38,619 Ondertiteld door: AC