1 00:00:20,686 --> 00:00:22,350 Ty si práve dostala tajomnú obálku 2 00:00:22,438 --> 00:00:25,104 a ledabolo ju odhodila bez otvorenia? 3 00:00:25,192 --> 00:00:27,815 - Kurnik, si super. - Ja viem, čo je v nej. 4 00:00:27,903 --> 00:00:30,734 Pozvánka na brunch Kappy dnes poobede. 5 00:00:30,821 --> 00:00:31,943 Ako to môžeš vedieť? 6 00:00:32,031 --> 00:00:35,364 Lebo ako budúca Kappa viem, ako rozmýšľajú. 7 00:00:35,452 --> 00:00:37,908 A počula som baby na literárnom seminári 8 00:00:37,995 --> 00:00:40,994 hovoriť o obálkach v Mýkonoskej nebovo modrej. 9 00:00:41,082 --> 00:00:45,754 Zaujímavé. Podľa mňa je to skôr modrá ako Ježko Sonic. 10 00:00:46,337 --> 00:00:47,835 Kappa pozvali aj teba? 11 00:00:47,923 --> 00:00:51,255 Iste. Už včera večer. Čo? Si prekvapená? 12 00:00:51,343 --> 00:00:54,216 Jasné, že som. Nosíš tenisky k šatám. 13 00:00:54,303 --> 00:00:56,219 Leighton, poviem ti to, čo Whitney. 14 00:00:56,306 --> 00:00:59,972 Že sesterstvá majú dlhú históriu exkluzívneho správania, 15 00:01:00,060 --> 00:01:02,683 ktoré podporuje takého ženské konflikty, 16 00:01:02,771 --> 00:01:05,228 a preto sa nebudem zapájať do gréckeho života. 17 00:01:05,315 --> 00:01:07,562 Áno. Presne. Úplne s tebou súhlasím. 18 00:01:07,650 --> 00:01:08,648 Dostala si obálku? 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,236 - Nie, nedostala. - Ani ja. 20 00:01:17,953 --> 00:01:20,993 Môžem ti dať nevyžiadanú reakciu na tvoj odev? 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,371 Bože. Iste. Milujem, keď to ľudia robia. 22 00:01:23,458 --> 00:01:27,290 Pretože Kappa je najexkluzívnejšie sesterstvo na univerzite. 23 00:01:27,378 --> 00:01:31,253 A tento brunch je tvoja prvá príležitosť ukázať, že zapadneš. 24 00:01:31,340 --> 00:01:34,048 Tak čo je zlé na tom, čo mám oblečené? Džínsy a tenisky. 25 00:01:34,136 --> 00:01:37,009 A to je super odev napríklad na nákup v potravinách. 26 00:01:37,097 --> 00:01:39,511 Ale je stále čas bežať domov a prezliecť sa. 27 00:01:39,598 --> 00:01:41,764 Bože. Možno sa prezleč ty. 28 00:01:41,852 --> 00:01:44,308 Ja vyzerám dobre. Ty ako parfumérka z Bloomingdales. 29 00:01:44,396 --> 00:01:46,394 To je najhoršie, čo si mi mohla povedať. 30 00:01:46,481 --> 00:01:50,609 Ja len... Myslím, že to komplikuješ. Na pozvánke je neformálny odev. 31 00:01:54,280 --> 00:01:56,657 Toto je pre Kappu neformálny. 32 00:02:02,956 --> 00:02:05,207 Tu je to ako vo filme Uteč. 33 00:02:12,798 --> 00:02:18,930 Hej, Pán G, potrebovali by ste sa džiga, džiga, džiga, uvoľniť! 34 00:02:22,184 --> 00:02:23,555 Sranda, však? 35 00:02:23,642 --> 00:02:27,731 Milujem tú hlášku. "Džiga, džiga, uvoľni sa!" 36 00:02:28,230 --> 00:02:31,146 Nie. Tá scéna je o tom, aké sú hlášky trápne. 37 00:02:31,233 --> 00:02:35,696 Kto by sa smial, keď niekto povie "Džiga, džiga, uvoľni sa"? 38 00:02:36,906 --> 00:02:42,074 Tak nič. Vieš, ten chalan, Danny Marawitz, je komediálna legenda. 39 00:02:42,162 --> 00:02:44,993 Pracoval v Catullane a bude na dnešnej večeri 40 00:02:45,081 --> 00:02:48,831 pre absolventov. Chcem s ním hovoriť a presvedčiť ho, aby ma učil. 41 00:02:48,919 --> 00:02:51,541 Bela, určite ťa veľmi rád zaučí. 42 00:02:51,629 --> 00:02:54,587 Si najvtipnejší človek, čo poznám. Je to ako bývať s Králikom Bugsom. 43 00:02:54,675 --> 00:02:57,047 Viem, že to myslíš ako kompliment, tak ďakujem. 44 00:02:57,134 --> 00:02:59,508 Vlastne, chceš ísť so mnou ako plus jedna? 45 00:02:59,596 --> 00:03:02,386 - Áno, rada. - Okej. Super. 46 00:03:02,474 --> 00:03:04,013 Ak idú ľudia ako Danny, 47 00:03:04,101 --> 00:03:06,014 asi to bude nóbl, však? 48 00:03:06,102 --> 00:03:09,731 - Nóbl jak fras. - Až pančuškovo nóbl? 49 00:03:10,439 --> 00:03:12,401 Kimberly, nič pančuškové nie je nóbl. 50 00:03:12,775 --> 00:03:15,274 Na školu som si priniesla len jedny šaty. 51 00:03:15,362 --> 00:03:17,364 Určite sú fajn. Sú čierne? 52 00:03:19,241 --> 00:03:20,325 Horčicové. 53 00:03:21,575 --> 00:03:22,828 Radšej poďme nakupovať. 54 00:03:25,871 --> 00:03:29,663 Čerstvá stonka rozmarínu v nápoji? Na toto si zvyknem. 55 00:03:29,750 --> 00:03:33,004 Vidíš? Kappa žije na úrovni. Vidíš tamtú blondínu? 56 00:03:34,505 --> 00:03:36,836 Keď tam je asi pätnásť blondín. 57 00:03:36,924 --> 00:03:38,214 Po prvé, polovica sú brond. 58 00:03:38,301 --> 00:03:41,092 Nie, ja hovorím o tej tamto, Quinn Cannonovej. 59 00:03:41,179 --> 00:03:42,301 Chodila na Spence. 60 00:03:42,389 --> 00:03:45,513 Bola asi tri ročníky nado mnou a dnes je prezidentkou Kappy 61 00:03:45,600 --> 00:03:47,765 a kráľovnou celej essexskej spoločenskej scény. 62 00:03:47,853 --> 00:03:50,668 Quinn Cannonová je presne tá, kým chcem byť o tri roky. 63 00:03:51,022 --> 00:03:53,520 Okej. Idem sa zamiešať. Poradíš si sama? 64 00:03:53,607 --> 00:03:56,148 - Tak to rozhodne nie. - Hej, budeš v pohode. Jasné? 65 00:03:56,236 --> 00:03:58,566 Napíšem ti, s kým sa bavíš, ak chceš. 66 00:03:58,654 --> 00:04:01,070 Spravila som si rozsiahly prieskum o všetkých. 67 00:04:01,158 --> 00:04:03,909 Ak budeš v koncoch, začni o zelerovej šťave. 68 00:04:09,665 --> 00:04:11,084 Ahoj, si Maura, však? 69 00:04:12,127 --> 00:04:16,918 Áno. Ty musíš byť Nicova sestra, Leighton. Ako sa ti páči na Essexe? 70 00:04:17,006 --> 00:04:19,797 Je náročné riešiť štúdium aj mimoškolské veci 71 00:04:19,885 --> 00:04:22,675 a nájsť spôsob využitia vedomostí z minulého leta 72 00:04:22,763 --> 00:04:25,098 na stáži u Dahlie Litwickovej v Slate. 73 00:04:27,224 --> 00:04:30,269 Akoby sme boli na prijímacom pohovore. Cvičila si to? 74 00:04:31,605 --> 00:04:32,688 Nie. 75 00:04:33,690 --> 00:04:36,856 Počkaj. Aj ty sa voláš Ashley? Teraz som jednu stretla. 76 00:04:36,943 --> 00:04:42,781 Áno, ale ja sa píšem A-S-H-L-E-E. Ja viem. Čo moji rodičia fajčili? 77 00:04:45,451 --> 00:04:49,243 Allie VanLandinghamová. Bola si eventová plánovačka v Choate, však? 78 00:04:49,331 --> 00:04:51,494 Áno. To ako vieš? 79 00:04:51,582 --> 00:04:54,873 Sú len tri choatské Kappy. Ty, Madison a Sheridan. 80 00:04:54,960 --> 00:04:57,339 - Všetko je na webe. - Ty sliediš? 81 00:04:58,297 --> 00:05:00,425 Sú to verejné informácie. 82 00:05:00,966 --> 00:05:04,466 Áno, ale ja sa píšem A-S-H-L-E-I-G-H. 83 00:05:04,553 --> 00:05:06,969 A-S-H-L-E-Y-E. 84 00:05:07,057 --> 00:05:10,142 Píšem to A-S-H-L-I-E. 85 00:05:11,518 --> 00:05:14,518 - Máš rada zelerovú šťavu? - Pijem ju každé ráno. 86 00:05:14,606 --> 00:05:16,604 Božemôj. 87 00:05:16,691 --> 00:05:22,485 My Kappa baby sme, a kdekoľvek sme, sväté písmená nosíme, KBR. 88 00:05:22,572 --> 00:05:25,070 Do toho, Kappa Beta Ró. 89 00:05:25,157 --> 00:05:28,323 Bože. Hashtag Kappa je plný dobrých vecí. 90 00:05:28,410 --> 00:05:31,744 Bolo by hlúpe zaspievať si spolu? 91 00:05:31,832 --> 00:05:35,669 - Prepáč, ja už musím. - Áno. Nie. Iste. Tak neskôr. 92 00:05:38,295 --> 00:05:40,586 Tvoje tenisky sú fakt super. 93 00:05:40,674 --> 00:05:44,006 A robíš aj univerzitný šport. Fakt pôsobivé. 94 00:05:44,094 --> 00:05:47,342 Aké máš číslo? Chceme ťa pridať na memečká Kappy. 95 00:05:47,429 --> 00:05:50,888 Bolo to super, ale už ma čaká tímový autobus. 96 00:05:50,976 --> 00:05:52,056 Veľmi ma tešilo 97 00:05:52,143 --> 00:05:55,809 a teším sa, že sa všetky raz stretneme v Selling Sunset. 98 00:05:55,896 --> 00:05:57,691 Je super. 99 00:05:58,524 --> 00:06:00,731 Tieto sú krásne. 100 00:06:00,819 --> 00:06:03,108 Takéto by si obliekla Shania Twain. 101 00:06:03,195 --> 00:06:06,111 Kimberly, nie. Dovoľ mi pomôcť ti. Fakt sa snažím. 102 00:06:06,198 --> 00:06:07,487 Dobre. 103 00:06:07,574 --> 00:06:11,033 Už ste mali so super sexy Nicom ďalšie hodiny francúzštiny? 104 00:06:11,121 --> 00:06:14,786 Nie odkedy ma minule okašľal. Ja neviem, či to bude pokračovať. 105 00:06:14,873 --> 00:06:17,428 - Ale napísala si mu? - Nie. Nechcem ho otravovať. 106 00:06:19,004 --> 00:06:22,962 Počkať, počkať. Toto sú tie šaty. Ohnivý emotikon. 107 00:06:23,049 --> 00:06:25,881 Vybuchujúca hlava. Vyplazený jazyk. Musíš si ich skúsiť. 108 00:06:25,969 --> 00:06:30,343 Tieto sú nádherné. Ale sú príliš drahé. 109 00:06:30,431 --> 00:06:32,471 Ak nezabalíš svoje krásne telo do nich, 110 00:06:32,559 --> 00:06:34,557 bude to facka všetkým sexy feministkám. 111 00:06:34,644 --> 00:06:35,808 To nemôžem. 112 00:06:35,896 --> 00:06:39,186 Stáli by skoro celú moju kreditku len pre prípad núdze. 113 00:06:39,274 --> 00:06:42,068 Tak neodtrhni visačky a zajtra ich vrátiš. 114 00:06:58,501 --> 00:07:00,419 - Ahoj. Poď sem. - Ahoj. 115 00:07:04,049 --> 00:07:05,211 Božemôj. 116 00:07:05,299 --> 00:07:07,131 Teším sa, že spolu vypadneme z mesta. 117 00:07:07,218 --> 00:07:09,175 Aj ja. Mám slabosť pre hotely. 118 00:07:09,262 --> 00:07:11,844 To je milé. Ale tento sa ti nebude páčiť. Je hnusný. 119 00:07:11,932 --> 00:07:15,597 Určite sa mi to bude páčiť viac, ako zasa ležať na tvojom gauči. 120 00:07:15,684 --> 00:07:17,599 Bude pre teba zvláštne byť s Michelle, 121 00:07:17,686 --> 00:07:19,100 keď vie, že ju opúšťaš. 122 00:07:19,188 --> 00:07:20,686 Na to teraz nemyslime. 123 00:07:20,774 --> 00:07:23,537 Myslime len na horúci hotelový sex, čo nás večer čaká. 124 00:07:26,487 --> 00:07:30,617 Dobre. Autobus štartuje. Musíme ísť. A schovaj erekciu, kamoš. 125 00:07:31,409 --> 00:07:32,906 Počkaj. Odnesiem ti tašku. 126 00:07:32,993 --> 00:07:34,578 Strč ho za opasok. 127 00:07:35,664 --> 00:07:36,532 Jasné. 128 00:07:38,207 --> 00:07:40,543 Tak dobre! Do autobusu! 129 00:07:47,968 --> 00:07:51,674 Leighton Murrayová. Odídeš a nerozlúčiš sa so mnou? 130 00:07:51,762 --> 00:07:54,552 Hej. Prepáč. Ja... Videla som, že si zaneprázdnená 131 00:07:54,640 --> 00:07:57,222 a veľmi som si nesadla s inými dievčatami, tak... 132 00:07:57,309 --> 00:08:01,644 Áno, videla som. Pozri, všetky tu sú rovnako posadnuté Kappou. 133 00:08:01,731 --> 00:08:04,901 Len to lepšie skrývajú. Poďme dnu a dajme si drink. 134 00:08:05,610 --> 00:08:07,236 Možno vyštuduješ matematiku? 135 00:08:08,488 --> 00:08:10,945 - Viem, trápne. - Nie, je to osviežujúce. 136 00:08:11,032 --> 00:08:13,239 Baviť sa s ďalšou študentkou marketingu, 137 00:08:13,326 --> 00:08:14,201 odtrhnem si uši. 138 00:08:15,453 --> 00:08:20,370 - Hej, poznáš Coryho v Thete? - Áno. Nico od neho chytil COVID. Prečo? 139 00:08:20,457 --> 00:08:23,252 No, podľa môjho priateľa po tebe riadne ide. 140 00:08:24,713 --> 00:08:27,214 - Áno, to som počula. - Brala by si ho? 141 00:08:28,006 --> 00:08:30,047 Áno, na sto percent. Je chutný. 142 00:08:30,135 --> 00:08:33,054 Vedela som. Hneď mu napíšem, že sa ti páči. 143 00:08:45,066 --> 00:08:46,063 Čo je? 144 00:08:46,151 --> 00:08:48,732 Keď prídeme na hotel, zjedz keksy alebo čo, 145 00:08:48,820 --> 00:08:50,400 lebo tím sa ide baviť. 146 00:08:50,487 --> 00:08:52,026 Ale nemáme zajtra zápas? 147 00:08:52,114 --> 00:08:54,158 Nevadí. Naše súperky sú hrozné. 148 00:08:55,492 --> 00:08:59,368 Vravím ti, dnes to bude najlepší zbližovací večer roka. 149 00:08:59,456 --> 00:09:00,749 Užiješ si. 150 00:09:01,748 --> 00:09:04,456 Dámy, musím s vami hovoriť, všetky oči na mňa. 151 00:09:04,544 --> 00:09:05,670 To už dávno, fešák! 152 00:09:07,963 --> 00:09:09,253 S trénerkou Woodsovou vieme, 153 00:09:09,340 --> 00:09:11,254 že ste minulý rok po večierke utekali 154 00:09:11,341 --> 00:09:13,966 a chcem povedať, že to sa už nezopakuje, jasné? 155 00:09:14,054 --> 00:09:15,842 - Mám otázku. - Dobre. Akú? 156 00:09:15,929 --> 00:09:19,595 - Ako to, že ste taký feši? - Okej, chápem. 157 00:09:19,683 --> 00:09:24,058 Medzi vami dievčatami kolujú čudné vtipy, že som príťažlivý a tak, 158 00:09:24,146 --> 00:09:28,479 ale som váš tréner a zaslúžim si rešpekt, jasné? 159 00:09:28,567 --> 00:09:30,965 - Takže keď prídeme do hotela... - Tričko dolu! 160 00:09:31,654 --> 00:09:35,195 Nie, nevyzlečiem si tričko a toto mi nemôžete hovoriť, jasné? 161 00:09:35,283 --> 00:09:36,530 Dobre, ocko. 162 00:09:36,618 --> 00:09:40,037 Nie. Nehovorte mi ocko. Nie som váš sexy ocko. 163 00:09:40,537 --> 00:09:43,124 - Chcem do postieľky, ocko! - No tak! 164 00:09:50,589 --> 00:09:52,587 Páni! Toľko absolventov z Catullanu. 165 00:09:52,674 --> 00:09:54,465 Bože. Oblúk z héliových balónov. 166 00:09:54,552 --> 00:09:56,675 - Vždy som pod takým chcela prejsť. - Aj ja! 167 00:09:56,763 --> 00:09:59,056 - Odfotíš ma s ním? - Jasnačka. 168 00:10:02,476 --> 00:10:07,482 Áno, dievča! Áno! Si sexy! Bože. Vyzeráš fakt sexy. 169 00:10:21,454 --> 00:10:25,746 Takže to je Ryan, ten dobrý redaktor, a to je Eric, zlý redaktor. 170 00:10:25,834 --> 00:10:27,706 A to je Peter Cook, ročník '84. 171 00:10:27,794 --> 00:10:29,792 Napísal všetky Gregove fóry v Dharma a Greg, 172 00:10:29,879 --> 00:10:31,334 ak by ste sa bavili a príde na to. 173 00:10:31,421 --> 00:10:35,510 Je dobrý v Gregovi. Jasné. Hej, nie je to ten "džiga, džiga"? 174 00:10:36,218 --> 00:10:37,554 Áno. 175 00:10:38,303 --> 00:10:40,469 Môžeš sa zamiešať medzi ostatné plus jednotky? 176 00:10:40,557 --> 00:10:43,764 Idem ho osloviť a nesmieš vidieť, ako sa milujem s jeho egom. 177 00:10:43,852 --> 00:10:47,312 Iste. O mňa sa neboj. Idem sa skamošiť a vôbec netrapošiť. 178 00:10:48,105 --> 00:10:50,103 - Toto nerob. - Neskúsim byť vtipná. 179 00:10:50,190 --> 00:10:53,148 Budem hovoriť so starými dámami o poslednej časti Riskuj. 180 00:10:53,236 --> 00:10:54,444 Super. Dobre. 181 00:10:59,575 --> 00:11:00,493 Ďakujem. 182 00:11:06,541 --> 00:11:09,627 Lila. Canaan. Hej, ako sa máte? 183 00:11:10,587 --> 00:11:11,457 Kimberly? 184 00:11:11,545 --> 00:11:14,085 Nie je tu super? Tá veža z morských plodov? 185 00:11:14,172 --> 00:11:16,003 Má tri vrstvy. 186 00:11:16,091 --> 00:11:20,884 Počkaj. Ty si tu hosť? A my ťa akože obsluhujeme? 187 00:11:20,972 --> 00:11:21,844 Áno, čudné. 188 00:11:21,931 --> 00:11:25,513 Nie, nie. Vlastne nie som hosť. Som spolubývajúcej plus jedna. 189 00:11:25,601 --> 00:11:28,895 A som tu len tak formálne. To vyzerá dobre. 190 00:11:29,646 --> 00:11:32,192 Dáš si jednu z mojich kokosových kreviet? 191 00:11:34,484 --> 00:11:35,820 Nie. Už som niečo mala. 192 00:11:37,405 --> 00:11:41,159 A chceš odložiť svoju paličku na moju odpadovú tácku? 193 00:11:42,701 --> 00:11:45,537 Nie. Ešte ju chvíľu podržím. 194 00:11:46,122 --> 00:11:47,497 Nie, nie. Netrapoš. 195 00:12:00,010 --> 00:12:04,553 Prepáčte. Ste Danny Marawitz, však? Som Bela Malhotrová. 196 00:12:04,641 --> 00:12:07,723 - Nádej Catullanu. - Žiarlim. 197 00:12:07,810 --> 00:12:10,355 Len obdivujem svoje fotky bez začínajúcich kútov. 198 00:12:11,897 --> 00:12:14,520 Ak chcete chlpy, depilovala som si ruky. 199 00:12:14,608 --> 00:12:16,398 V koši mám priam Elvisovu parochňu. 200 00:12:16,486 --> 00:12:18,988 Prepáčte. To bolo hnusné. Len som z vás nervózna. 201 00:12:20,197 --> 00:12:22,991 To bolo vtipné. Ako sa to voláte? 202 00:12:23,492 --> 00:12:26,244 - Bela Malhotrová. - Tak veľa šťastia, Bela. 203 00:12:27,622 --> 00:12:30,290 Páni, nepýtajte odo mňa peniaze. 204 00:12:41,051 --> 00:12:41,968 Leighton? 205 00:12:44,096 --> 00:12:47,054 - Ty si si kúpila kreslo? - Áno. 206 00:12:47,141 --> 00:12:48,722 Ak tu budem sto hodín, 207 00:12:48,810 --> 00:12:51,600 nestrávim ich na gauči staršom ako ja. 208 00:12:51,688 --> 00:12:53,727 Bože. Vieš, nemôžeš... 209 00:12:53,815 --> 00:12:55,728 A kým mi nakopneš vtáka, 210 00:12:55,816 --> 00:12:58,649 šichta mi o desať minút končí a spravila som kopu roboty. 211 00:12:58,736 --> 00:13:02,860 Doplnila som tampóny v kúpeľni. Doplnila som tampóny v izbe s gaučom. 212 00:13:02,948 --> 00:13:07,073 A dala som nejakej dievčine brožúru o väzensko-priemyselnom komplexe. 213 00:13:07,160 --> 00:13:10,744 Ak chceš odrátať pár hodín, dnes sa mi hodí tvoja pomoc. 214 00:13:10,832 --> 00:13:14,957 Máme besedu o podstate LGBT. Budeš tam trpieť. 215 00:13:15,044 --> 00:13:18,840 No, nemôžem. Ja mám... Niečo mám. 216 00:13:19,506 --> 00:13:21,921 - Rande? - Áno. 217 00:13:22,008 --> 00:13:25,174 Toto bude zábava. Skúsim uhádnuť tvoj typ. 218 00:13:25,262 --> 00:13:27,927 Meno? Gareth. Jeho otec? Vlastní monopol. 219 00:13:28,014 --> 00:13:31,893 A medzi jeho koníčky patrí plachtenie a využívanie bohatstva predkov. 220 00:13:32,395 --> 00:13:35,269 Zabudla si ponižovanie čašníkov, ale inak máš pravdu. 221 00:13:35,356 --> 00:13:37,023 Priam moja nočná mora. 222 00:13:38,024 --> 00:13:40,899 - Kondómy sú pri dverách, ak chceš. - To nie, ďakujem. 223 00:13:40,987 --> 00:13:43,740 - Nesexujem na prvom rande. - Ako len povieš. 224 00:13:50,787 --> 00:13:52,910 - Ahoj. - Ahoj. 225 00:13:52,998 --> 00:13:57,043 Viem, že som sa predtým chovala čudne, ale to kvôli niečomu inému. 226 00:13:57,920 --> 00:14:01,799 - A dám si Sprite, prosím. - Dobre. Iste. Jeden Sprite. 227 00:14:04,885 --> 00:14:07,968 - Čo to robíš? - Prepáč. Nie je to dosť? 228 00:14:08,056 --> 00:14:11,184 Dočerta, čo stváraš? Je to Sprite. 229 00:14:11,683 --> 00:14:14,557 - Prepáč. Ja neviem, čo robiť. - Tým sa netráp. 230 00:14:14,644 --> 00:14:17,689 Peniaze si nechaj. Tu nikto sprepitné nedáva. 231 00:14:18,732 --> 00:14:19,900 Počkaj. Mám nápad. 232 00:14:21,778 --> 00:14:26,491 Barman s plným štipendiom a mieša tu super martini! 233 00:14:27,199 --> 00:14:29,242 Tu máš dvacku. 234 00:14:30,370 --> 00:14:31,407 Čože? 235 00:14:31,495 --> 00:14:34,206 Keď vedia, že máme štipendium, dávajú viac. 236 00:14:34,998 --> 00:14:38,081 Chápem, že chceš pomôcť, ale tu to nebude fungovať, tak... 237 00:14:38,169 --> 00:14:39,586 Dám si martini. 238 00:14:42,340 --> 00:14:43,549 Hneď to bude. 239 00:14:44,967 --> 00:14:48,341 A Kappa je vlastne sesterské sesterstvo Thety, takže... 240 00:14:48,428 --> 00:14:49,925 Bolo by super, keby sme s Nicom... 241 00:14:50,013 --> 00:14:53,517 - Áno. - Prepáč. Nudím ťa? 242 00:14:56,603 --> 00:14:59,606 Počuj, musím sa spýtať. O čo tu ide? 243 00:15:00,358 --> 00:15:01,563 Ako to myslíš? 244 00:15:01,651 --> 00:15:04,649 Keď som ťa v lete videl a potom pred pár týždňami s bratom, 245 00:15:04,736 --> 00:15:07,735 vyzerala si, že sa ti páčim, a potom, neviem. 246 00:15:07,823 --> 00:15:09,905 Keď ťa chcem osloviť, utečieš 247 00:15:09,992 --> 00:15:12,244 a potom zrazu chceš na večeru. 248 00:15:13,246 --> 00:15:15,494 Niečo mi na tebe nesedí. 249 00:15:15,581 --> 00:15:17,161 Na škole som len mesiac. 250 00:15:17,249 --> 00:15:19,167 Prepáč, že sa nechcem obtierať. 251 00:15:20,627 --> 00:15:23,168 - Tak som to nemyslel. - Nie. Ja viem. Prepáč. 252 00:15:23,256 --> 00:15:24,798 Ja len... Prepáč. 253 00:15:28,344 --> 00:15:30,555 Pozri, Cory, fakt sa mi páčiš. 254 00:15:32,347 --> 00:15:34,517 Ozaj, Leight? Lebo občas si myslím... 255 00:15:44,944 --> 00:15:47,696 Ideme k tebe? Môžem hovoriť o Kappe. 256 00:15:50,116 --> 00:15:51,570 Veľmi rád. 257 00:15:51,658 --> 00:15:52,988 Bol to príjemný rozhovor. 258 00:15:53,076 --> 00:15:54,074 - Aj pre mňa. - Ďakujem. 259 00:15:54,162 --> 00:15:55,324 Tešilo ma. 260 00:15:55,412 --> 00:15:58,332 Páni. Rozhadzujem siete ako žeravá. 261 00:15:59,833 --> 00:16:01,956 Prepáčte. Venujete mi pozornosť, prosím? 262 00:16:02,043 --> 00:16:05,714 To je Danny. Postavím sa rovno pred neho a budem sa hlasno smiať. 263 00:16:07,549 --> 00:16:10,970 - Pôsobenie v Catullane mi zmenilo život. - Prepáčte. 264 00:16:11,637 --> 00:16:13,930 A už 20 rokov sa pokúšam napraviť to. 265 00:16:15,640 --> 00:16:18,806 Ale vážne, nie je lepšie miesto, kde začať komediálnu kariéru. 266 00:16:18,894 --> 00:16:21,934 S tu získanými skúsenosťami a kontaktmi, ktoré získate, 267 00:16:22,022 --> 00:16:25,272 budete čoskoro pracovať ako scenáristi s inými vtipkármi 268 00:16:25,359 --> 00:16:28,957 a ich minimálne vtipnými priateľkami, ktoré tam sú vďaka rodinkárstvu. 269 00:16:29,489 --> 00:16:34,284 Ale žarty nabok, podľa mňa je výborné, že je tu niekoľko ženských autoriek. 270 00:16:35,702 --> 00:16:37,075 Ako toto dievča tu. 271 00:16:37,163 --> 00:16:38,701 Predtým som s ňou hovoril 272 00:16:38,788 --> 00:16:42,208 a úprimne si myslím, že ľudia ako ona sú budúcnosť komédie. 273 00:16:43,586 --> 00:16:45,791 Mladá indická žena? 274 00:16:45,879 --> 00:16:48,424 Čoskoro bude jediná, kto predá komickú šou. 275 00:16:48,925 --> 00:16:51,173 Budem hádať. O svojskej etnickej žene, 276 00:16:51,260 --> 00:16:55,014 snažiacej sa spojiť milostný život a kariéru. Áno, to je lákavé. 277 00:16:57,057 --> 00:16:58,684 HOSTINEC EASTER PINE 278 00:17:01,854 --> 00:17:02,723 Chceš? 279 00:17:04,606 --> 00:17:07,193 Počkaj. 280 00:17:10,904 --> 00:17:12,444 Hej, kam ideme? 281 00:17:12,532 --> 00:17:15,117 Na minigolf so spoločným parkoviskom s McDonaldom. 282 00:17:15,825 --> 00:17:17,954 Doparoma, to znie úžasne! 283 00:17:23,042 --> 00:17:25,502 Okej. Ďakujem. 284 00:17:33,594 --> 00:17:35,424 - Nalož dinosaurovi! - Do toho. 285 00:17:35,512 --> 00:17:36,884 - Áno. - Áno, mám to. 286 00:17:36,972 --> 00:17:40,308 Toto pôjde na tisíc percent na môj Tinderový profil. 287 00:17:41,936 --> 00:17:44,101 Okej. Dobre. 288 00:17:44,188 --> 00:17:45,476 - Ďakujem. - To bolo čo? 289 00:17:45,563 --> 00:17:47,232 Čo? Nič. 290 00:17:49,067 --> 00:17:53,530 Doriti. Ty to ťaháš s trénerom Daltonom. 291 00:17:58,952 --> 00:18:02,953 Možno má vtipné hlášky, ale ten chlap bol fakt hajzel. 292 00:18:03,040 --> 00:18:05,000 Vôbec sa mi nepáčilo, čo hovoril. 293 00:18:06,210 --> 00:18:09,443 Hej, vďaka, že si bola tak v pohode. Hocičo za dobrý fór, však? 294 00:18:10,881 --> 00:18:12,340 Vy ste hajzel. 295 00:18:14,010 --> 00:18:17,424 Pokoj, zlatko. Nerozčuľuj sa. Vážne. Nevyzerá to dobre. 296 00:18:17,512 --> 00:18:20,137 Vzhliadala som k vám, ale už neviem prečo. 297 00:18:20,224 --> 00:18:22,059 Nenapísali ste nič asi desať rokov. 298 00:18:23,060 --> 00:18:25,350 A viete prečo? Lebo už nie ste vtipný. 299 00:18:25,438 --> 00:18:28,228 Ste zákerne podcastovo vtipný, prinajlepšom. 300 00:18:28,316 --> 00:18:30,608 Tak džiga, džiga, džiga, choďte do riti! 301 00:18:33,821 --> 00:18:37,571 - Na moju podporu môžete zabudnúť. - Počkať. Čo to... Počkajte! 302 00:18:37,658 --> 00:18:41,099 Danny, počkajte! Ja si nemyslím, že ste desať rokov nič nenapísali. 303 00:18:42,121 --> 00:18:43,841 Jeho peniaze nepotrebujete, však? 304 00:18:49,462 --> 00:18:51,876 Mám kopu otázok. Kedy sa to začalo? 305 00:18:51,963 --> 00:18:53,253 Je dobrý, ako vyzerá? 306 00:18:53,341 --> 00:18:55,130 A mrcha, hrabe ti? Najskôr to o sexe. 307 00:18:55,217 --> 00:18:58,508 Ja viem, že je to šialené, jasné? Ale neviem si pomôcť. 308 00:18:58,596 --> 00:19:01,344 - Ja si myslím, že ho asi milujem. - Miluješ ho? 309 00:19:01,432 --> 00:19:04,264 Willow, prosím, hovor tichšie. Dobre? Nikto to nesmie vedieť. 310 00:19:04,352 --> 00:19:07,392 Celý tím je plný tajomstiev a ja ich nevyzrádzam. 311 00:19:07,480 --> 00:19:10,520 - Minulú jar Jena zrazila psa. - Práve si to vyzradila. 312 00:19:10,608 --> 00:19:13,188 Willow, prosím. Môže to Daltonovi zničiť kariéru. 313 00:19:13,276 --> 00:19:15,942 A keď je mama senátorka, bol by z toho škandál. 314 00:19:16,030 --> 00:19:18,612 - Fakt nesmieš nič povedať. - Povedať o čom? 315 00:19:18,699 --> 00:19:21,990 Hej, Jena. S Willow tu práve máme 316 00:19:22,078 --> 00:19:23,783 dôležitý súkromný rozhovor. 317 00:19:23,871 --> 00:19:25,827 - O čom? - O novinkách a súčasnom vývoji. 318 00:19:25,915 --> 00:19:28,886 - Doriti, čo sa staráš? Pokračuj... - Dobre, pokoj. Ježiš. 319 00:19:30,752 --> 00:19:31,833 Ideme preč? 320 00:19:31,921 --> 00:19:33,418 Zastavíme sa v McDonalde? 321 00:19:33,506 --> 00:19:34,799 - Áno. - Dobre. 322 00:19:37,258 --> 00:19:39,178 Tie určite spolu kefujú. 323 00:19:52,525 --> 00:19:55,361 - Chceš to? - Áno, chcem to. 324 00:20:23,848 --> 00:20:27,138 Bela, myslím, že si to prehnala. Danny nie je sexista. 325 00:20:27,226 --> 00:20:29,061 Má len ženské asistentky. 326 00:20:29,520 --> 00:20:33,169 Má pravdu. Povedala som mu svoje meno a vraj ma bude volať Ali Wongová. 327 00:20:34,024 --> 00:20:36,442 Je hrubý a som rada, že sa Bela ozvala. 328 00:20:39,238 --> 00:20:40,823 Bude to v pohode. 329 00:20:42,283 --> 00:20:44,660 - Asi by sme mali ísť. - Idem vziať kabáty. 330 00:20:46,619 --> 00:20:48,831 Bela, však? Odpaľovačka osobne. 331 00:20:50,039 --> 00:20:51,621 Asi nie je vhodná chvíľa. 332 00:20:51,709 --> 00:20:56,088 Počul som, čo si povedala Dannymu. A chcem sa ti poďakovať. 333 00:20:57,423 --> 00:21:00,050 Danny Markowitz je a vždy bol hrozný sráč. 334 00:21:00,466 --> 00:21:02,214 Oboch nás prijali v jeden rok 335 00:21:02,302 --> 00:21:04,592 a jeho obľúbený "fór" bol, že som gej. 336 00:21:04,680 --> 00:21:07,554 A ja som gej. Takže to bolo trápne. 337 00:21:07,641 --> 00:21:10,640 Štyri roky robil z Catullanu živé peklo pre celú redakciu. 338 00:21:10,728 --> 00:21:13,543 Ale až dodnes som nevidel, že by sa mu niekto postavil. 339 00:21:14,607 --> 00:21:17,731 Rád vypíšem šek a nahradím jeho príspevok. 340 00:21:17,818 --> 00:21:19,356 Vraj chcel dať 20 litrov. 341 00:21:19,444 --> 00:21:22,448 Rád vypíšem šek a nahradím polovicu jeho príspevku. 342 00:21:23,032 --> 00:21:24,575 Veľmi vám ďakujem. 343 00:21:28,119 --> 00:21:29,078 Vďaka. 344 00:21:30,705 --> 00:21:34,331 Hej, Kimberly. Chceme ti dať toto. 345 00:21:34,418 --> 00:21:37,000 Tvoje falošné tringelty a podiel z toho, čo sme zarobili. 346 00:21:37,087 --> 00:21:40,544 - Čo? Nie, to si nemôžem vziať. - Podľa nás je to fér. 347 00:21:40,632 --> 00:21:43,757 Najskôr sa bránil, ale presvedčila som ho. 348 00:21:43,844 --> 00:21:47,677 - Bolo to presne úplne naopak. - To je klamstvo. Ťažko dokážeš klamstvo. 349 00:21:47,765 --> 00:21:51,764 - Je to od vás milé, ale... - Bože. Vezmi si to. 350 00:21:51,851 --> 00:21:53,725 Malé percento toho, čo sme zarobili. 351 00:21:53,813 --> 00:21:54,768 Veľmi malé. 352 00:21:54,855 --> 00:21:56,435 Bez teba by sme nemali nič. 353 00:21:56,522 --> 00:21:58,024 - Vďaka. - Niet za čo. 354 00:21:59,859 --> 00:22:01,648 - Áno. Samozrejme. - Nie, nie. 355 00:22:01,736 --> 00:22:04,156 - Tak to nefunguje. - Pomocníci si neplatia. 356 00:22:07,742 --> 00:22:10,116 Willow, prisahaj, že nikomu nepovieš... 357 00:22:10,204 --> 00:22:12,785 Whitney, viem, možno ťažko uveriť, 358 00:22:12,872 --> 00:22:15,580 keď nosím chalanské bundy, ale zatajovala som sa. 359 00:22:15,668 --> 00:22:17,498 - Udržím tajomstvo. - Dobre. 360 00:22:17,585 --> 00:22:21,210 Teraz choď mať odporný heterácky sex s naším trénerom 361 00:22:21,297 --> 00:22:23,883 a nezobuď ma, keď sa vrátiš. 362 00:22:25,344 --> 00:22:28,389 - Dobrú noc. - Hej. Si dobrá kamoška. 363 00:22:31,099 --> 00:22:32,393 Napi sa vody. 364 00:23:01,337 --> 00:23:03,545 - Ahoj. - Prepáč, že meškám. 365 00:23:03,632 --> 00:23:07,382 Cítim sa hrozne. Mali sme plány. Stratila som pojem o čase. 366 00:23:07,469 --> 00:23:08,425 Nevadí. 367 00:23:08,512 --> 00:23:10,848 Dnes môžem prvýkrát zaspať vedľa teba. 368 00:23:14,976 --> 00:23:16,728 Ale ešte nezaspi. 369 00:23:28,740 --> 00:23:30,356 INSTAGRAM NOVÝ KOMENTÁR OD NICA 370 00:23:35,830 --> 00:23:40,085 NICO_MURRAY212 - FÍHA, TIE ŠATY. 371 00:23:48,843 --> 00:23:50,554 ESSEXSKÁ UNIVERZITA 372 00:25:36,577 --> 00:25:38,578 Preklad titulkov: Miro Kováčik