1
00:00:20,686 --> 00:00:22,350
Ty si práve dostala tajomnú obálku
2
00:00:22,438 --> 00:00:25,104
a ledabolo ju odhodila bez otvorenia?
3
00:00:25,192 --> 00:00:27,815
- Kurnik, si super.
- Ja viem, čo je v nej.
4
00:00:27,903 --> 00:00:30,734
Pozvánka na brunch Kappy dnes poobede.
5
00:00:30,821 --> 00:00:31,943
Ako to môžeš vedieť?
6
00:00:32,031 --> 00:00:35,364
Lebo ako budúca Kappa viem,
ako rozmýšľajú.
7
00:00:35,452 --> 00:00:37,908
A počula som baby na literárnom seminári
8
00:00:37,995 --> 00:00:40,994
hovoriť o obálkach
v Mýkonoskej nebovo modrej.
9
00:00:41,082 --> 00:00:45,754
Zaujímavé. Podľa mňa je to skôr
modrá ako Ježko Sonic.
10
00:00:46,337 --> 00:00:47,835
Kappa pozvali aj teba?
11
00:00:47,923 --> 00:00:51,255
Iste. Už včera večer. Čo? Si prekvapená?
12
00:00:51,343 --> 00:00:54,216
Jasné, že som. Nosíš tenisky k šatám.
13
00:00:54,303 --> 00:00:56,219
Leighton, poviem ti to, čo Whitney.
14
00:00:56,306 --> 00:00:59,972
Že sesterstvá majú dlhú
históriu exkluzívneho správania,
15
00:01:00,060 --> 00:01:02,683
ktoré podporuje takého ženské konflikty,
16
00:01:02,771 --> 00:01:05,228
a preto sa nebudem zapájať
do gréckeho života.
17
00:01:05,315 --> 00:01:07,562
Áno. Presne. Úplne s tebou súhlasím.
18
00:01:07,650 --> 00:01:08,648
Dostala si obálku?
19
00:01:08,735 --> 00:01:10,236
- Nie, nedostala.
- Ani ja.
20
00:01:17,953 --> 00:01:20,993
Môžem ti dať nevyžiadanú
reakciu na tvoj odev?
21
00:01:21,081 --> 00:01:23,371
Bože. Iste. Milujem, keď to ľudia robia.
22
00:01:23,458 --> 00:01:27,290
Pretože Kappa je najexkluzívnejšie
sesterstvo na univerzite.
23
00:01:27,378 --> 00:01:31,253
A tento brunch je tvoja prvá
príležitosť ukázať, že zapadneš.
24
00:01:31,340 --> 00:01:34,048
Tak čo je zlé na tom, čo mám oblečené?
Džínsy a tenisky.
25
00:01:34,136 --> 00:01:37,009
A to je super odev napríklad
na nákup v potravinách.
26
00:01:37,097 --> 00:01:39,511
Ale je stále čas bežať domov
a prezliecť sa.
27
00:01:39,598 --> 00:01:41,764
Bože. Možno sa prezleč ty.
28
00:01:41,852 --> 00:01:44,308
Ja vyzerám dobre. Ty ako
parfumérka z Bloomingdales.
29
00:01:44,396 --> 00:01:46,394
To je najhoršie, čo si mi mohla povedať.
30
00:01:46,481 --> 00:01:50,609
Ja len... Myslím, že to komplikuješ.
Na pozvánke je neformálny odev.
31
00:01:54,280 --> 00:01:56,657
Toto je pre Kappu neformálny.
32
00:02:02,956 --> 00:02:05,207
Tu je to ako vo filme Uteč.
33
00:02:12,798 --> 00:02:18,930
Hej, Pán G, potrebovali by ste sa
džiga, džiga, džiga, uvoľniť!
34
00:02:22,184 --> 00:02:23,555
Sranda, však?
35
00:02:23,642 --> 00:02:27,731
Milujem tú hlášku.
"Džiga, džiga, uvoľni sa!"
36
00:02:28,230 --> 00:02:31,146
Nie. Tá scéna je o tom,
aké sú hlášky trápne.
37
00:02:31,233 --> 00:02:35,696
Kto by sa smial, keď niekto
povie "Džiga, džiga, uvoľni sa"?
38
00:02:36,906 --> 00:02:42,074
Tak nič. Vieš, ten chalan, Danny Marawitz,
je komediálna legenda.
39
00:02:42,162 --> 00:02:44,993
Pracoval v Catullane
a bude na dnešnej večeri
40
00:02:45,081 --> 00:02:48,831
pre absolventov. Chcem s ním hovoriť
a presvedčiť ho, aby ma učil.
41
00:02:48,919 --> 00:02:51,541
Bela, určite ťa veľmi rád zaučí.
42
00:02:51,629 --> 00:02:54,587
Si najvtipnejší človek, čo poznám.
Je to ako bývať s Králikom Bugsom.
43
00:02:54,675 --> 00:02:57,047
Viem, že to myslíš ako kompliment,
tak ďakujem.
44
00:02:57,134 --> 00:02:59,508
Vlastne, chceš ísť so mnou ako plus jedna?
45
00:02:59,596 --> 00:03:02,386
- Áno, rada.
- Okej. Super.
46
00:03:02,474 --> 00:03:04,013
Ak idú ľudia ako Danny,
47
00:03:04,101 --> 00:03:06,014
asi to bude nóbl, však?
48
00:03:06,102 --> 00:03:09,731
- Nóbl jak fras.
- Až pančuškovo nóbl?
49
00:03:10,439 --> 00:03:12,401
Kimberly, nič pančuškové nie je nóbl.
50
00:03:12,775 --> 00:03:15,274
Na školu som si priniesla len jedny šaty.
51
00:03:15,362 --> 00:03:17,364
Určite sú fajn. Sú čierne?
52
00:03:19,241 --> 00:03:20,325
Horčicové.
53
00:03:21,575 --> 00:03:22,828
Radšej poďme nakupovať.
54
00:03:25,871 --> 00:03:29,663
Čerstvá stonka rozmarínu v nápoji?
Na toto si zvyknem.
55
00:03:29,750 --> 00:03:33,004
Vidíš? Kappa žije na úrovni.
Vidíš tamtú blondínu?
56
00:03:34,505 --> 00:03:36,836
Keď tam je asi pätnásť blondín.
57
00:03:36,924 --> 00:03:38,214
Po prvé, polovica sú brond.
58
00:03:38,301 --> 00:03:41,092
Nie, ja hovorím o tej tamto,
Quinn Cannonovej.
59
00:03:41,179 --> 00:03:42,301
Chodila na Spence.
60
00:03:42,389 --> 00:03:45,513
Bola asi tri ročníky nado mnou
a dnes je prezidentkou Kappy
61
00:03:45,600 --> 00:03:47,765
a kráľovnou celej
essexskej spoločenskej scény.
62
00:03:47,853 --> 00:03:50,668
Quinn Cannonová je presne tá,
kým chcem byť o tri roky.
63
00:03:51,022 --> 00:03:53,520
Okej. Idem sa zamiešať. Poradíš si sama?
64
00:03:53,607 --> 00:03:56,148
- Tak to rozhodne nie.
- Hej, budeš v pohode. Jasné?
65
00:03:56,236 --> 00:03:58,566
Napíšem ti, s kým sa bavíš, ak chceš.
66
00:03:58,654 --> 00:04:01,070
Spravila som si rozsiahly prieskum
o všetkých.
67
00:04:01,158 --> 00:04:03,909
Ak budeš v koncoch,
začni o zelerovej šťave.
68
00:04:09,665 --> 00:04:11,084
Ahoj, si Maura, však?
69
00:04:12,127 --> 00:04:16,918
Áno. Ty musíš byť Nicova sestra, Leighton.
Ako sa ti páči na Essexe?
70
00:04:17,006 --> 00:04:19,797
Je náročné riešiť štúdium
aj mimoškolské veci
71
00:04:19,885 --> 00:04:22,675
a nájsť spôsob využitia vedomostí
z minulého leta
72
00:04:22,763 --> 00:04:25,098
na stáži u Dahlie Litwickovej v Slate.
73
00:04:27,224 --> 00:04:30,269
Akoby sme boli na prijímacom pohovore.
Cvičila si to?
74
00:04:31,605 --> 00:04:32,688
Nie.
75
00:04:33,690 --> 00:04:36,856
Počkaj. Aj ty sa voláš Ashley?
Teraz som jednu stretla.
76
00:04:36,943 --> 00:04:42,781
Áno, ale ja sa píšem A-S-H-L-E-E.
Ja viem. Čo moji rodičia fajčili?
77
00:04:45,451 --> 00:04:49,243
Allie VanLandinghamová. Bola si
eventová plánovačka v Choate, však?
78
00:04:49,331 --> 00:04:51,494
Áno. To ako vieš?
79
00:04:51,582 --> 00:04:54,873
Sú len tri choatské Kappy.
Ty, Madison a Sheridan.
80
00:04:54,960 --> 00:04:57,339
- Všetko je na webe.
- Ty sliediš?
81
00:04:58,297 --> 00:05:00,425
Sú to verejné informácie.
82
00:05:00,966 --> 00:05:04,466
Áno, ale ja sa píšem A-S-H-L-E-I-G-H.
83
00:05:04,553 --> 00:05:06,969
A-S-H-L-E-Y-E.
84
00:05:07,057 --> 00:05:10,142
Píšem to A-S-H-L-I-E.
85
00:05:11,518 --> 00:05:14,518
- Máš rada zelerovú šťavu?
- Pijem ju každé ráno.
86
00:05:14,606 --> 00:05:16,604
Božemôj.
87
00:05:16,691 --> 00:05:22,485
My Kappa baby sme, a kdekoľvek sme,
sväté písmená nosíme, KBR.
88
00:05:22,572 --> 00:05:25,070
Do toho, Kappa Beta Ró.
89
00:05:25,157 --> 00:05:28,323
Bože. Hashtag Kappa je plný dobrých vecí.
90
00:05:28,410 --> 00:05:31,744
Bolo by hlúpe zaspievať si spolu?
91
00:05:31,832 --> 00:05:35,669
- Prepáč, ja už musím.
- Áno. Nie. Iste. Tak neskôr.
92
00:05:38,295 --> 00:05:40,586
Tvoje tenisky sú fakt super.
93
00:05:40,674 --> 00:05:44,006
A robíš aj univerzitný šport.
Fakt pôsobivé.
94
00:05:44,094 --> 00:05:47,342
Aké máš číslo? Chceme ťa pridať
na memečká Kappy.
95
00:05:47,429 --> 00:05:50,888
Bolo to super,
ale už ma čaká tímový autobus.
96
00:05:50,976 --> 00:05:52,056
Veľmi ma tešilo
97
00:05:52,143 --> 00:05:55,809
a teším sa, že sa všetky raz
stretneme v Selling Sunset.
98
00:05:55,896 --> 00:05:57,691
Je super.
99
00:05:58,524 --> 00:06:00,731
Tieto sú krásne.
100
00:06:00,819 --> 00:06:03,108
Takéto by si obliekla Shania Twain.
101
00:06:03,195 --> 00:06:06,111
Kimberly, nie. Dovoľ mi pomôcť ti.
Fakt sa snažím.
102
00:06:06,198 --> 00:06:07,487
Dobre.
103
00:06:07,574 --> 00:06:11,033
Už ste mali so super sexy Nicom
ďalšie hodiny francúzštiny?
104
00:06:11,121 --> 00:06:14,786
Nie odkedy ma minule okašľal.
Ja neviem, či to bude pokračovať.
105
00:06:14,873 --> 00:06:17,428
- Ale napísala si mu?
- Nie. Nechcem ho otravovať.
106
00:06:19,004 --> 00:06:22,962
Počkať, počkať. Toto sú tie šaty.
Ohnivý emotikon.
107
00:06:23,049 --> 00:06:25,881
Vybuchujúca hlava.
Vyplazený jazyk. Musíš si ich skúsiť.
108
00:06:25,969 --> 00:06:30,343
Tieto sú nádherné. Ale sú príliš drahé.
109
00:06:30,431 --> 00:06:32,471
Ak nezabalíš svoje krásne telo do nich,
110
00:06:32,559 --> 00:06:34,557
bude to facka všetkým sexy feministkám.
111
00:06:34,644 --> 00:06:35,808
To nemôžem.
112
00:06:35,896 --> 00:06:39,186
Stáli by skoro celú moju kreditku
len pre prípad núdze.
113
00:06:39,274 --> 00:06:42,068
Tak neodtrhni visačky a zajtra ich vrátiš.
114
00:06:58,501 --> 00:07:00,419
- Ahoj. Poď sem.
- Ahoj.
115
00:07:04,049 --> 00:07:05,211
Božemôj.
116
00:07:05,299 --> 00:07:07,131
Teším sa, že spolu vypadneme z mesta.
117
00:07:07,218 --> 00:07:09,175
Aj ja. Mám slabosť pre hotely.
118
00:07:09,262 --> 00:07:11,844
To je milé. Ale tento sa ti nebude páčiť.
Je hnusný.
119
00:07:11,932 --> 00:07:15,597
Určite sa mi to bude páčiť viac,
ako zasa ležať na tvojom gauči.
120
00:07:15,684 --> 00:07:17,599
Bude pre teba zvláštne byť s Michelle,
121
00:07:17,686 --> 00:07:19,100
keď vie, že ju opúšťaš.
122
00:07:19,188 --> 00:07:20,686
Na to teraz nemyslime.
123
00:07:20,774 --> 00:07:23,537
Myslime len na horúci hotelový sex,
čo nás večer čaká.
124
00:07:26,487 --> 00:07:30,617
Dobre. Autobus štartuje. Musíme ísť.
A schovaj erekciu, kamoš.
125
00:07:31,409 --> 00:07:32,906
Počkaj. Odnesiem ti tašku.
126
00:07:32,993 --> 00:07:34,578
Strč ho za opasok.
127
00:07:35,664 --> 00:07:36,532
Jasné.
128
00:07:38,207 --> 00:07:40,543
Tak dobre! Do autobusu!
129
00:07:47,968 --> 00:07:51,674
Leighton Murrayová.
Odídeš a nerozlúčiš sa so mnou?
130
00:07:51,762 --> 00:07:54,552
Hej. Prepáč. Ja...
Videla som, že si zaneprázdnená
131
00:07:54,640 --> 00:07:57,222
a veľmi som si nesadla
s inými dievčatami, tak...
132
00:07:57,309 --> 00:08:01,644
Áno, videla som. Pozri, všetky tu
sú rovnako posadnuté Kappou.
133
00:08:01,731 --> 00:08:04,901
Len to lepšie skrývajú.
Poďme dnu a dajme si drink.
134
00:08:05,610 --> 00:08:07,236
Možno vyštuduješ matematiku?
135
00:08:08,488 --> 00:08:10,945
- Viem, trápne.
- Nie, je to osviežujúce.
136
00:08:11,032 --> 00:08:13,239
Baviť sa s ďalšou študentkou marketingu,
137
00:08:13,326 --> 00:08:14,201
odtrhnem si uši.
138
00:08:15,453 --> 00:08:20,370
- Hej, poznáš Coryho v Thete?
- Áno. Nico od neho chytil COVID. Prečo?
139
00:08:20,457 --> 00:08:23,252
No, podľa môjho priateľa
po tebe riadne ide.
140
00:08:24,713 --> 00:08:27,214
- Áno, to som počula.
- Brala by si ho?
141
00:08:28,006 --> 00:08:30,047
Áno, na sto percent. Je chutný.
142
00:08:30,135 --> 00:08:33,054
Vedela som.
Hneď mu napíšem, že sa ti páči.
143
00:08:45,066 --> 00:08:46,063
Čo je?
144
00:08:46,151 --> 00:08:48,732
Keď prídeme na hotel,
zjedz keksy alebo čo,
145
00:08:48,820 --> 00:08:50,400
lebo tím sa ide baviť.
146
00:08:50,487 --> 00:08:52,026
Ale nemáme zajtra zápas?
147
00:08:52,114 --> 00:08:54,158
Nevadí. Naše súperky sú hrozné.
148
00:08:55,492 --> 00:08:59,368
Vravím ti, dnes to bude
najlepší zbližovací večer roka.
149
00:08:59,456 --> 00:09:00,749
Užiješ si.
150
00:09:01,748 --> 00:09:04,456
Dámy, musím s vami hovoriť,
všetky oči na mňa.
151
00:09:04,544 --> 00:09:05,670
To už dávno, fešák!
152
00:09:07,963 --> 00:09:09,253
S trénerkou Woodsovou vieme,
153
00:09:09,340 --> 00:09:11,254
že ste minulý rok po večierke utekali
154
00:09:11,341 --> 00:09:13,966
a chcem povedať,
že to sa už nezopakuje, jasné?
155
00:09:14,054 --> 00:09:15,842
- Mám otázku.
- Dobre. Akú?
156
00:09:15,929 --> 00:09:19,595
- Ako to, že ste taký feši?
- Okej, chápem.
157
00:09:19,683 --> 00:09:24,058
Medzi vami dievčatami kolujú
čudné vtipy, že som príťažlivý a tak,
158
00:09:24,146 --> 00:09:28,479
ale som váš tréner
a zaslúžim si rešpekt, jasné?
159
00:09:28,567 --> 00:09:30,965
- Takže keď prídeme do hotela...
- Tričko dolu!
160
00:09:31,654 --> 00:09:35,195
Nie, nevyzlečiem si tričko
a toto mi nemôžete hovoriť, jasné?
161
00:09:35,283 --> 00:09:36,530
Dobre, ocko.
162
00:09:36,618 --> 00:09:40,037
Nie. Nehovorte mi ocko.
Nie som váš sexy ocko.
163
00:09:40,537 --> 00:09:43,124
- Chcem do postieľky, ocko!
- No tak!
164
00:09:50,589 --> 00:09:52,587
Páni! Toľko absolventov z Catullanu.
165
00:09:52,674 --> 00:09:54,465
Bože. Oblúk z héliových balónov.
166
00:09:54,552 --> 00:09:56,675
- Vždy som pod takým chcela prejsť.
- Aj ja!
167
00:09:56,763 --> 00:09:59,056
- Odfotíš ma s ním?
- Jasnačka.
168
00:10:02,476 --> 00:10:07,482
Áno, dievča! Áno! Si sexy!
Bože. Vyzeráš fakt sexy.
169
00:10:21,454 --> 00:10:25,746
Takže to je Ryan, ten dobrý redaktor,
a to je Eric, zlý redaktor.
170
00:10:25,834 --> 00:10:27,706
A to je Peter Cook, ročník '84.
171
00:10:27,794 --> 00:10:29,792
Napísal všetky Gregove fóry
v Dharma a Greg,
172
00:10:29,879 --> 00:10:31,334
ak by ste sa bavili a príde na to.
173
00:10:31,421 --> 00:10:35,510
Je dobrý v Gregovi. Jasné.
Hej, nie je to ten "džiga, džiga"?
174
00:10:36,218 --> 00:10:37,554
Áno.
175
00:10:38,303 --> 00:10:40,469
Môžeš sa zamiešať medzi
ostatné plus jednotky?
176
00:10:40,557 --> 00:10:43,764
Idem ho osloviť a nesmieš vidieť,
ako sa milujem s jeho egom.
177
00:10:43,852 --> 00:10:47,312
Iste. O mňa sa neboj.
Idem sa skamošiť a vôbec netrapošiť.
178
00:10:48,105 --> 00:10:50,103
- Toto nerob.
- Neskúsim byť vtipná.
179
00:10:50,190 --> 00:10:53,148
Budem hovoriť so starými dámami
o poslednej časti Riskuj.
180
00:10:53,236 --> 00:10:54,444
Super. Dobre.
181
00:10:59,575 --> 00:11:00,493
Ďakujem.
182
00:11:06,541 --> 00:11:09,627
Lila. Canaan. Hej, ako sa máte?
183
00:11:10,587 --> 00:11:11,457
Kimberly?
184
00:11:11,545 --> 00:11:14,085
Nie je tu super?
Tá veža z morských plodov?
185
00:11:14,172 --> 00:11:16,003
Má tri vrstvy.
186
00:11:16,091 --> 00:11:20,884
Počkaj. Ty si tu hosť?
A my ťa akože obsluhujeme?
187
00:11:20,972 --> 00:11:21,844
Áno, čudné.
188
00:11:21,931 --> 00:11:25,513
Nie, nie. Vlastne nie som hosť.
Som spolubývajúcej plus jedna.
189
00:11:25,601 --> 00:11:28,895
A som tu len tak formálne.
To vyzerá dobre.
190
00:11:29,646 --> 00:11:32,192
Dáš si jednu z mojich kokosových kreviet?
191
00:11:34,484 --> 00:11:35,820
Nie. Už som niečo mala.
192
00:11:37,405 --> 00:11:41,159
A chceš odložiť svoju paličku
na moju odpadovú tácku?
193
00:11:42,701 --> 00:11:45,537
Nie. Ešte ju chvíľu podržím.
194
00:11:46,122 --> 00:11:47,497
Nie, nie. Netrapoš.
195
00:12:00,010 --> 00:12:04,553
Prepáčte. Ste Danny Marawitz, však?
Som Bela Malhotrová.
196
00:12:04,641 --> 00:12:07,723
- Nádej Catullanu.
- Žiarlim.
197
00:12:07,810 --> 00:12:10,355
Len obdivujem svoje fotky
bez začínajúcich kútov.
198
00:12:11,897 --> 00:12:14,520
Ak chcete chlpy, depilovala som si ruky.
199
00:12:14,608 --> 00:12:16,398
V koši mám priam Elvisovu parochňu.
200
00:12:16,486 --> 00:12:18,988
Prepáčte. To bolo hnusné.
Len som z vás nervózna.
201
00:12:20,197 --> 00:12:22,991
To bolo vtipné. Ako sa to voláte?
202
00:12:23,492 --> 00:12:26,244
- Bela Malhotrová.
- Tak veľa šťastia, Bela.
203
00:12:27,622 --> 00:12:30,290
Páni, nepýtajte odo mňa peniaze.
204
00:12:41,051 --> 00:12:41,968
Leighton?
205
00:12:44,096 --> 00:12:47,054
- Ty si si kúpila kreslo?
- Áno.
206
00:12:47,141 --> 00:12:48,722
Ak tu budem sto hodín,
207
00:12:48,810 --> 00:12:51,600
nestrávim ich na gauči staršom ako ja.
208
00:12:51,688 --> 00:12:53,727
Bože. Vieš, nemôžeš...
209
00:12:53,815 --> 00:12:55,728
A kým mi nakopneš vtáka,
210
00:12:55,816 --> 00:12:58,649
šichta mi o desať minút končí
a spravila som kopu roboty.
211
00:12:58,736 --> 00:13:02,860
Doplnila som tampóny v kúpeľni.
Doplnila som tampóny v izbe s gaučom.
212
00:13:02,948 --> 00:13:07,073
A dala som nejakej dievčine brožúru
o väzensko-priemyselnom komplexe.
213
00:13:07,160 --> 00:13:10,744
Ak chceš odrátať pár hodín,
dnes sa mi hodí tvoja pomoc.
214
00:13:10,832 --> 00:13:14,957
Máme besedu o podstate LGBT.
Budeš tam trpieť.
215
00:13:15,044 --> 00:13:18,840
No, nemôžem. Ja mám... Niečo mám.
216
00:13:19,506 --> 00:13:21,921
- Rande?
- Áno.
217
00:13:22,008 --> 00:13:25,174
Toto bude zábava. Skúsim uhádnuť tvoj typ.
218
00:13:25,262 --> 00:13:27,927
Meno? Gareth. Jeho otec? Vlastní monopol.
219
00:13:28,014 --> 00:13:31,893
A medzi jeho koníčky patrí plachtenie
a využívanie bohatstva predkov.
220
00:13:32,395 --> 00:13:35,269
Zabudla si ponižovanie čašníkov,
ale inak máš pravdu.
221
00:13:35,356 --> 00:13:37,023
Priam moja nočná mora.
222
00:13:38,024 --> 00:13:40,899
- Kondómy sú pri dverách, ak chceš.
- To nie, ďakujem.
223
00:13:40,987 --> 00:13:43,740
- Nesexujem na prvom rande.
- Ako len povieš.
224
00:13:50,787 --> 00:13:52,910
- Ahoj.
- Ahoj.
225
00:13:52,998 --> 00:13:57,043
Viem, že som sa predtým chovala čudne,
ale to kvôli niečomu inému.
226
00:13:57,920 --> 00:14:01,799
- A dám si Sprite, prosím.
- Dobre. Iste. Jeden Sprite.
227
00:14:04,885 --> 00:14:07,968
- Čo to robíš?
- Prepáč. Nie je to dosť?
228
00:14:08,056 --> 00:14:11,184
Dočerta, čo stváraš? Je to Sprite.
229
00:14:11,683 --> 00:14:14,557
- Prepáč. Ja neviem, čo robiť.
- Tým sa netráp.
230
00:14:14,644 --> 00:14:17,689
Peniaze si nechaj.
Tu nikto sprepitné nedáva.
231
00:14:18,732 --> 00:14:19,900
Počkaj. Mám nápad.
232
00:14:21,778 --> 00:14:26,491
Barman s plným štipendiom
a mieša tu super martini!
233
00:14:27,199 --> 00:14:29,242
Tu máš dvacku.
234
00:14:30,370 --> 00:14:31,407
Čože?
235
00:14:31,495 --> 00:14:34,206
Keď vedia, že máme štipendium,
dávajú viac.
236
00:14:34,998 --> 00:14:38,081
Chápem, že chceš pomôcť,
ale tu to nebude fungovať, tak...
237
00:14:38,169 --> 00:14:39,586
Dám si martini.
238
00:14:42,340 --> 00:14:43,549
Hneď to bude.
239
00:14:44,967 --> 00:14:48,341
A Kappa je vlastne sesterské
sesterstvo Thety, takže...
240
00:14:48,428 --> 00:14:49,925
Bolo by super, keby sme s Nicom...
241
00:14:50,013 --> 00:14:53,517
- Áno.
- Prepáč. Nudím ťa?
242
00:14:56,603 --> 00:14:59,606
Počuj, musím sa spýtať. O čo tu ide?
243
00:15:00,358 --> 00:15:01,563
Ako to myslíš?
244
00:15:01,651 --> 00:15:04,649
Keď som ťa v lete videl
a potom pred pár týždňami s bratom,
245
00:15:04,736 --> 00:15:07,735
vyzerala si, že sa ti páčim,
a potom, neviem.
246
00:15:07,823 --> 00:15:09,905
Keď ťa chcem osloviť, utečieš
247
00:15:09,992 --> 00:15:12,244
a potom zrazu chceš na večeru.
248
00:15:13,246 --> 00:15:15,494
Niečo mi na tebe nesedí.
249
00:15:15,581 --> 00:15:17,161
Na škole som len mesiac.
250
00:15:17,249 --> 00:15:19,167
Prepáč, že sa nechcem obtierať.
251
00:15:20,627 --> 00:15:23,168
- Tak som to nemyslel.
- Nie. Ja viem. Prepáč.
252
00:15:23,256 --> 00:15:24,798
Ja len... Prepáč.
253
00:15:28,344 --> 00:15:30,555
Pozri, Cory, fakt sa mi páčiš.
254
00:15:32,347 --> 00:15:34,517
Ozaj, Leight? Lebo občas si myslím...
255
00:15:44,944 --> 00:15:47,696
Ideme k tebe? Môžem hovoriť o Kappe.
256
00:15:50,116 --> 00:15:51,570
Veľmi rád.
257
00:15:51,658 --> 00:15:52,988
Bol to príjemný rozhovor.
258
00:15:53,076 --> 00:15:54,074
- Aj pre mňa.
- Ďakujem.
259
00:15:54,162 --> 00:15:55,324
Tešilo ma.
260
00:15:55,412 --> 00:15:58,332
Páni. Rozhadzujem siete ako žeravá.
261
00:15:59,833 --> 00:16:01,956
Prepáčte. Venujete mi pozornosť, prosím?
262
00:16:02,043 --> 00:16:05,714
To je Danny. Postavím sa rovno pred neho
a budem sa hlasno smiať.
263
00:16:07,549 --> 00:16:10,970
- Pôsobenie v Catullane mi zmenilo život.
- Prepáčte.
264
00:16:11,637 --> 00:16:13,930
A už 20 rokov sa pokúšam napraviť to.
265
00:16:15,640 --> 00:16:18,806
Ale vážne, nie je lepšie miesto,
kde začať komediálnu kariéru.
266
00:16:18,894 --> 00:16:21,934
S tu získanými skúsenosťami
a kontaktmi, ktoré získate,
267
00:16:22,022 --> 00:16:25,272
budete čoskoro pracovať
ako scenáristi s inými vtipkármi
268
00:16:25,359 --> 00:16:28,957
a ich minimálne vtipnými priateľkami,
ktoré tam sú vďaka rodinkárstvu.
269
00:16:29,489 --> 00:16:34,284
Ale žarty nabok, podľa mňa je výborné,
že je tu niekoľko ženských autoriek.
270
00:16:35,702 --> 00:16:37,075
Ako toto dievča tu.
271
00:16:37,163 --> 00:16:38,701
Predtým som s ňou hovoril
272
00:16:38,788 --> 00:16:42,208
a úprimne si myslím, že ľudia
ako ona sú budúcnosť komédie.
273
00:16:43,586 --> 00:16:45,791
Mladá indická žena?
274
00:16:45,879 --> 00:16:48,424
Čoskoro bude jediná,
kto predá komickú šou.
275
00:16:48,925 --> 00:16:51,173
Budem hádať. O svojskej etnickej žene,
276
00:16:51,260 --> 00:16:55,014
snažiacej sa spojiť milostný život
a kariéru. Áno, to je lákavé.
277
00:16:57,057 --> 00:16:58,684
HOSTINEC EASTER PINE
278
00:17:01,854 --> 00:17:02,723
Chceš?
279
00:17:04,606 --> 00:17:07,193
Počkaj.
280
00:17:10,904 --> 00:17:12,444
Hej, kam ideme?
281
00:17:12,532 --> 00:17:15,117
Na minigolf so spoločným parkoviskom
s McDonaldom.
282
00:17:15,825 --> 00:17:17,954
Doparoma, to znie úžasne!
283
00:17:23,042 --> 00:17:25,502
Okej. Ďakujem.
284
00:17:33,594 --> 00:17:35,424
- Nalož dinosaurovi!
- Do toho.
285
00:17:35,512 --> 00:17:36,884
- Áno.
- Áno, mám to.
286
00:17:36,972 --> 00:17:40,308
Toto pôjde na tisíc percent
na môj Tinderový profil.
287
00:17:41,936 --> 00:17:44,101
Okej. Dobre.
288
00:17:44,188 --> 00:17:45,476
- Ďakujem.
- To bolo čo?
289
00:17:45,563 --> 00:17:47,232
Čo? Nič.
290
00:17:49,067 --> 00:17:53,530
Doriti. Ty to ťaháš s trénerom Daltonom.
291
00:17:58,952 --> 00:18:02,953
Možno má vtipné hlášky,
ale ten chlap bol fakt hajzel.
292
00:18:03,040 --> 00:18:05,000
Vôbec sa mi nepáčilo, čo hovoril.
293
00:18:06,210 --> 00:18:09,443
Hej, vďaka, že si bola tak v pohode.
Hocičo za dobrý fór, však?
294
00:18:10,881 --> 00:18:12,340
Vy ste hajzel.
295
00:18:14,010 --> 00:18:17,424
Pokoj, zlatko. Nerozčuľuj sa.
Vážne. Nevyzerá to dobre.
296
00:18:17,512 --> 00:18:20,137
Vzhliadala som k vám, ale už neviem prečo.
297
00:18:20,224 --> 00:18:22,059
Nenapísali ste nič asi desať rokov.
298
00:18:23,060 --> 00:18:25,350
A viete prečo? Lebo už nie ste vtipný.
299
00:18:25,438 --> 00:18:28,228
Ste zákerne podcastovo vtipný,
prinajlepšom.
300
00:18:28,316 --> 00:18:30,608
Tak džiga, džiga, džiga, choďte do riti!
301
00:18:33,821 --> 00:18:37,571
- Na moju podporu môžete zabudnúť.
- Počkať. Čo to... Počkajte!
302
00:18:37,658 --> 00:18:41,099
Danny, počkajte! Ja si nemyslím,
že ste desať rokov nič nenapísali.
303
00:18:42,121 --> 00:18:43,841
Jeho peniaze nepotrebujete, však?
304
00:18:49,462 --> 00:18:51,876
Mám kopu otázok. Kedy sa to začalo?
305
00:18:51,963 --> 00:18:53,253
Je dobrý, ako vyzerá?
306
00:18:53,341 --> 00:18:55,130
A mrcha, hrabe ti? Najskôr to o sexe.
307
00:18:55,217 --> 00:18:58,508
Ja viem, že je to šialené, jasné?
Ale neviem si pomôcť.
308
00:18:58,596 --> 00:19:01,344
- Ja si myslím, že ho asi milujem.
- Miluješ ho?
309
00:19:01,432 --> 00:19:04,264
Willow, prosím, hovor tichšie.
Dobre? Nikto to nesmie vedieť.
310
00:19:04,352 --> 00:19:07,392
Celý tím je plný tajomstiev
a ja ich nevyzrádzam.
311
00:19:07,480 --> 00:19:10,520
- Minulú jar Jena zrazila psa.
- Práve si to vyzradila.
312
00:19:10,608 --> 00:19:13,188
Willow, prosím.
Môže to Daltonovi zničiť kariéru.
313
00:19:13,276 --> 00:19:15,942
A keď je mama senátorka,
bol by z toho škandál.
314
00:19:16,030 --> 00:19:18,612
- Fakt nesmieš nič povedať.
- Povedať o čom?
315
00:19:18,699 --> 00:19:21,990
Hej, Jena. S Willow tu práve máme
316
00:19:22,078 --> 00:19:23,783
dôležitý súkromný rozhovor.
317
00:19:23,871 --> 00:19:25,827
- O čom?
- O novinkách a súčasnom vývoji.
318
00:19:25,915 --> 00:19:28,886
- Doriti, čo sa staráš? Pokračuj...
- Dobre, pokoj. Ježiš.
319
00:19:30,752 --> 00:19:31,833
Ideme preč?
320
00:19:31,921 --> 00:19:33,418
Zastavíme sa v McDonalde?
321
00:19:33,506 --> 00:19:34,799
- Áno.
- Dobre.
322
00:19:37,258 --> 00:19:39,178
Tie určite spolu kefujú.
323
00:19:52,525 --> 00:19:55,361
- Chceš to?
- Áno, chcem to.
324
00:20:23,848 --> 00:20:27,138
Bela, myslím, že si to prehnala.
Danny nie je sexista.
325
00:20:27,226 --> 00:20:29,061
Má len ženské asistentky.
326
00:20:29,520 --> 00:20:33,169
Má pravdu. Povedala som mu svoje
meno a vraj ma bude volať Ali Wongová.
327
00:20:34,024 --> 00:20:36,442
Je hrubý a som rada, že sa Bela ozvala.
328
00:20:39,238 --> 00:20:40,823
Bude to v pohode.
329
00:20:42,283 --> 00:20:44,660
- Asi by sme mali ísť.
- Idem vziať kabáty.
330
00:20:46,619 --> 00:20:48,831
Bela, však? Odpaľovačka osobne.
331
00:20:50,039 --> 00:20:51,621
Asi nie je vhodná chvíľa.
332
00:20:51,709 --> 00:20:56,088
Počul som, čo si povedala Dannymu.
A chcem sa ti poďakovať.
333
00:20:57,423 --> 00:21:00,050
Danny Markowitz je a vždy bol hrozný sráč.
334
00:21:00,466 --> 00:21:02,214
Oboch nás prijali v jeden rok
335
00:21:02,302 --> 00:21:04,592
a jeho obľúbený "fór" bol, že som gej.
336
00:21:04,680 --> 00:21:07,554
A ja som gej. Takže to bolo trápne.
337
00:21:07,641 --> 00:21:10,640
Štyri roky robil z Catullanu
živé peklo pre celú redakciu.
338
00:21:10,728 --> 00:21:13,543
Ale až dodnes som nevidel,
že by sa mu niekto postavil.
339
00:21:14,607 --> 00:21:17,731
Rád vypíšem šek a nahradím jeho príspevok.
340
00:21:17,818 --> 00:21:19,356
Vraj chcel dať 20 litrov.
341
00:21:19,444 --> 00:21:22,448
Rád vypíšem šek a nahradím
polovicu jeho príspevku.
342
00:21:23,032 --> 00:21:24,575
Veľmi vám ďakujem.
343
00:21:28,119 --> 00:21:29,078
Vďaka.
344
00:21:30,705 --> 00:21:34,331
Hej, Kimberly. Chceme ti dať toto.
345
00:21:34,418 --> 00:21:37,000
Tvoje falošné tringelty
a podiel z toho, čo sme zarobili.
346
00:21:37,087 --> 00:21:40,544
- Čo? Nie, to si nemôžem vziať.
- Podľa nás je to fér.
347
00:21:40,632 --> 00:21:43,757
Najskôr sa bránil, ale presvedčila som ho.
348
00:21:43,844 --> 00:21:47,677
- Bolo to presne úplne naopak.
- To je klamstvo. Ťažko dokážeš klamstvo.
349
00:21:47,765 --> 00:21:51,764
- Je to od vás milé, ale...
- Bože. Vezmi si to.
350
00:21:51,851 --> 00:21:53,725
Malé percento toho, čo sme zarobili.
351
00:21:53,813 --> 00:21:54,768
Veľmi malé.
352
00:21:54,855 --> 00:21:56,435
Bez teba by sme nemali nič.
353
00:21:56,522 --> 00:21:58,024
- Vďaka.
- Niet za čo.
354
00:21:59,859 --> 00:22:01,648
- Áno. Samozrejme.
- Nie, nie.
355
00:22:01,736 --> 00:22:04,156
- Tak to nefunguje.
- Pomocníci si neplatia.
356
00:22:07,742 --> 00:22:10,116
Willow, prisahaj, že nikomu nepovieš...
357
00:22:10,204 --> 00:22:12,785
Whitney, viem, možno ťažko uveriť,
358
00:22:12,872 --> 00:22:15,580
keď nosím chalanské bundy,
ale zatajovala som sa.
359
00:22:15,668 --> 00:22:17,498
- Udržím tajomstvo.
- Dobre.
360
00:22:17,585 --> 00:22:21,210
Teraz choď mať odporný
heterácky sex s naším trénerom
361
00:22:21,297 --> 00:22:23,883
a nezobuď ma, keď sa vrátiš.
362
00:22:25,344 --> 00:22:28,389
- Dobrú noc.
- Hej. Si dobrá kamoška.
363
00:22:31,099 --> 00:22:32,393
Napi sa vody.
364
00:23:01,337 --> 00:23:03,545
- Ahoj.
- Prepáč, že meškám.
365
00:23:03,632 --> 00:23:07,382
Cítim sa hrozne. Mali sme plány.
Stratila som pojem o čase.
366
00:23:07,469 --> 00:23:08,425
Nevadí.
367
00:23:08,512 --> 00:23:10,848
Dnes môžem prvýkrát zaspať vedľa teba.
368
00:23:14,976 --> 00:23:16,728
Ale ešte nezaspi.
369
00:23:28,740 --> 00:23:30,356
INSTAGRAM NOVÝ KOMENTÁR OD NICA
370
00:23:35,830 --> 00:23:40,085
NICO_MURRAY212 - FÍHA, TIE ŠATY.
371
00:23:48,843 --> 00:23:50,554
ESSEXSKÁ UNIVERZITA
372
00:25:36,577 --> 00:25:38,578
Preklad titulkov: Miro Kováčik