1
00:00:10,385 --> 00:00:11,470
Herregud.
2
00:00:12,054 --> 00:00:13,551
Hvorfor får du ikke hetta?
3
00:00:13,639 --> 00:00:16,387
Jeg gjør det. Jeg får hetta
på en roligere måte enn deg.
4
00:00:16,475 --> 00:00:17,512
Gi meg telefonen min.
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,348
Hva i helvete er det som skjer?
6
00:00:19,436 --> 00:00:22,810
Bela, dette bør ikke handle om enda
et bilde av Pete Davidson i joggebukse.
7
00:00:22,898 --> 00:00:25,730
Jeg kan ikke tro at jeg sier dette,
men det er faktisk bedre enn det.
8
00:00:25,817 --> 00:00:28,007
Se hva Nico
kommenterte på Kimberlys bilde.
9
00:00:28,361 --> 00:00:31,443
"Den kjolen." Kikke-emoji.
10
00:00:31,530 --> 00:00:33,320
Jøss. Han vil knulle deg.
11
00:00:33,407 --> 00:00:34,530
Det var det jeg sa.
12
00:00:34,618 --> 00:00:35,948
Nei, jeg tror ikke det er sant.
13
00:00:36,036 --> 00:00:37,283
Vent, har Leighton sett dette?
14
00:00:37,371 --> 00:00:40,119
Nei, hun har gjort det veldig klart
at hun ikke følger meg på sosiale medier.
15
00:00:40,207 --> 00:00:41,245
- Meg også.
- Samme her.
16
00:00:41,333 --> 00:00:42,704
Ikke si noe. Hun blir sur på meg
17
00:00:42,792 --> 00:00:45,123
bare jeg tar på genserne hennes,
for ikke å nevne broren.
18
00:00:45,211 --> 00:00:46,793
Så skal du svare ham?
19
00:00:46,880 --> 00:00:48,590
Jeg vurderte å skrive noe søtt.
20
00:00:48,924 --> 00:00:49,925
Jeg kunne skrive:
21
00:00:50,466 --> 00:00:51,631
"Den kommentaren."
22
00:00:51,718 --> 00:00:53,512
Stopp. Nei, det er ille.
23
00:00:54,096 --> 00:00:56,025
Dette gjør du. Send et bilde til ham.
24
00:00:56,306 --> 00:00:58,804
Noe smakfullt,
som å trekke toppen av skjorten
25
00:00:58,891 --> 00:01:00,598
langt ned med langfingeren.
26
00:01:00,686 --> 00:01:02,937
Bela, for mye. Kl. 8.00.
27
00:01:03,564 --> 00:01:05,336
Herregud. Han slettet den nettopp.
28
00:01:05,607 --> 00:01:06,728
- Hva i helvete?
- Hei, hva?
29
00:01:06,816 --> 00:01:09,105
Han slettet kommentaren. Den er borte.
30
00:01:09,193 --> 00:01:10,315
Er dette ille?
31
00:01:10,403 --> 00:01:13,611
Kanskje han kom frem
til at han ikke likte kjolen?
32
00:01:13,699 --> 00:01:15,315
Jeg mener, det virker ikke bra.
33
00:01:15,659 --> 00:01:16,739
Vent.
34
00:01:16,827 --> 00:01:19,032
At Nico slettet kommentaren er bra.
35
00:01:19,120 --> 00:01:22,077
Det betyr at
han ikke bare likte bildet, hint, hint,
36
00:01:22,164 --> 00:01:26,374
men han tenkte nok på det til å faktisk
komme tilbake til det igjen senere.
37
00:01:26,461 --> 00:01:27,753
Han er besatt av deg.
38
00:01:28,796 --> 00:01:30,549
Bela kan faktisk ha et poeng.
39
00:01:31,257 --> 00:01:32,630
Vet du hva? Nei.
40
00:01:32,718 --> 00:01:36,259
Jeg vil ikke drive meg selv til vannvidd
i vente på en manns oppmerksomhet.
41
00:01:36,346 --> 00:01:38,848
Jeg nekter å overtenke dette.
42
00:01:44,938 --> 00:01:45,976
Vel?
43
00:01:46,063 --> 00:01:47,523
Det er en kupong for Panera.
44
00:01:56,282 --> 00:01:59,030
Du vet, vi samler inn disse klærne
til folk som trenger dem.
45
00:01:59,118 --> 00:02:00,867
Men har de ikke gått gjennom nok?
46
00:02:00,954 --> 00:02:03,744
Disse klærne skal hjelpe
med å få folk vekk fra gatene,
47
00:02:03,832 --> 00:02:06,162
ikke til Dean & DeLuca for brunsj.
48
00:02:06,250 --> 00:02:07,915
Herregud, tror du det er et brunsjsted?
49
00:02:08,003 --> 00:02:09,625
Hei, Leight, mange av oss skal
50
00:02:09,713 --> 00:02:12,711
til en drag queen trivia i kveld,
hvis du vil være med.
51
00:02:12,798 --> 00:02:15,590
Ja, vinnerlaget får gratis forming av bryn
52
00:02:15,677 --> 00:02:19,135
og et bilde med
Vermonts beste drag queen, Miranda Penis.
53
00:02:19,222 --> 00:02:21,220
Jeg har faktisk planer i kveld.
54
00:02:21,308 --> 00:02:24,436
Theta arrangerer
en av årets største fester, Theta-lympics.
55
00:02:27,022 --> 00:02:28,476
Hva? Hvorfor er dere så stille?
56
00:02:28,564 --> 00:02:30,812
Sa jeg ved et uhell noe krenkende igjen?
57
00:02:30,900 --> 00:02:33,106
Hei, jeg forstår at broren din er i Theta,
58
00:02:33,194 --> 00:02:36,152
men studentgutter kan være ekstremt
sexistiske, slemme mareritt.
59
00:02:36,239 --> 00:02:40,156
Vi har drevet kampanje for å avskaffe
studentforeningene i over et år.
60
00:02:40,243 --> 00:02:42,533
Ok, jeg vet at
studentgutter har dårlig rykte.
61
00:02:42,621 --> 00:02:44,576
Men Theta gjør faktisk mye bra.
62
00:02:44,663 --> 00:02:46,871
De har nettopp fullført
et byggeprosjekt i Mexico.
63
00:02:46,958 --> 00:02:49,789
Ja, på Señor Frog's som de brant ned.
64
00:02:49,877 --> 00:02:51,500
Ok. Kanskje de ikke er perfekte,
65
00:02:51,588 --> 00:02:54,216
men har noen av dere
vært på en student-fest?
66
00:02:55,674 --> 00:02:58,049
Jeg lenket meg til et tre
utenfor en student-fest en gang.
67
00:02:58,136 --> 00:03:00,639
Så vi dømmer basert på antagelser?
68
00:03:01,264 --> 00:03:02,302
Du har rett.
69
00:03:02,389 --> 00:03:03,429
Takk skal du ha.
70
00:03:03,517 --> 00:03:05,348
Ja. Jeg mener, vi burde ikke dømme Theta
71
00:03:05,435 --> 00:03:07,208
til vi går på en av festene deres.
72
00:03:07,603 --> 00:03:08,893
Så kanskje vi burde gå i kveld.
73
00:03:08,980 --> 00:03:09,939
Nei.
74
00:03:10,397 --> 00:03:12,063
Nei. Kom igjen.
75
00:03:12,150 --> 00:03:15,357
Dere har den morsomme drag gueen-greia.
76
00:03:15,444 --> 00:03:18,444
Nei. La oss gi Theta
en sjanse til å bevise at vi tar feil.
77
00:03:18,532 --> 00:03:19,887
Send meg den invitasjonen.
78
00:03:20,074 --> 00:03:21,034
Jeg kan.
79
00:03:22,244 --> 00:03:25,241
Bare så det er sagt, redigerte de
inn bilde av en pupp i logoen.
80
00:03:25,329 --> 00:03:26,664
Vi har en god start.
81
00:03:33,796 --> 00:03:36,170
Jeg har de kuleste planene i kveld.
82
00:03:36,258 --> 00:03:40,554
Catullan-redaktørene holder
en vin-og ostesoiree.
83
00:03:41,138 --> 00:03:43,469
Ja, det høres ikke kult ut, men hei,
84
00:03:43,557 --> 00:03:45,554
ting må gå bra hvis de inviterte deg.
85
00:03:45,642 --> 00:03:47,050
Nei, de inviterte meg ikke.
86
00:03:47,144 --> 00:03:48,557
Jeg hørte dem invitere noen andre.
87
00:03:48,645 --> 00:03:50,517
Så jeg vet alt jeg trenger
for å krasje den.
88
00:03:50,604 --> 00:03:53,312
Trenger vi å si noe eller
lar vi henne bare gjøre galskapen?
89
00:03:53,400 --> 00:03:54,980
Jeg lærer fortsatt dynamikken deres.
90
00:03:55,067 --> 00:03:57,900
Jeg trenger tid med guttene,
samme hvordan jeg får det.
91
00:03:57,988 --> 00:04:00,278
Jeg vil at de skal respektere meg.
Og det er mye lettere
92
00:04:00,365 --> 00:04:01,877
enn å gro en pikk, eller hva?
93
00:04:03,617 --> 00:04:05,573
Hei, Hayden. Heftig treningsdress.
94
00:04:05,661 --> 00:04:07,326
Kjøpte du den på Essex-butikken?
95
00:04:07,414 --> 00:04:10,246
Nei, de ble delt ut til laget.
Ser bra ut, eller hva?
96
00:04:10,333 --> 00:04:11,917
Delt ut til laget gratis?
97
00:04:12,711 --> 00:04:13,957
Vi fikk ikke sånne, gjorde vi?
98
00:04:14,044 --> 00:04:16,502
Nei. Guttelaget får alltid mer enn oss.
99
00:04:16,590 --> 00:04:18,337
Ja. Jeg vet ikke. Disse ventet bare på oss
100
00:04:18,425 --> 00:04:19,839
i skapene våre etter forrige kamp.
101
00:04:19,926 --> 00:04:21,927
Som dere tapte. Brutalt.
102
00:04:22,596 --> 00:04:25,223
Jeg mener, tapte vi virkelig
hvis vi hadde det gøy?
103
00:04:26,433 --> 00:04:27,840
Og ja, vi tapte sju mot én.
104
00:04:29,728 --> 00:04:30,765
Tuller du med meg?
105
00:04:30,853 --> 00:04:33,686
Velkommen til en verden
av å være en kvinnelig idrettsutøver.
106
00:04:33,774 --> 00:04:35,688
Jeg prøver å ignorere det
så jeg ikke blir gal.
107
00:04:35,776 --> 00:04:37,230
Men du skulle ha sett meg i fjor
108
00:04:37,318 --> 00:04:40,030
da jeg så hvor mye
finere garderobene deres er.
109
00:04:40,655 --> 00:04:42,032
Hvor mye finere er de?
110
00:04:42,406 --> 00:04:44,326
Nøyaktig. Jeg så akkurat sånn ut.
111
00:04:50,499 --> 00:04:54,790
Hei, Kanaan. Du er min eneste
mannlige venn så langt. Kan jeg spørre...
112
00:04:54,878 --> 00:04:55,915
Nei.
113
00:04:56,003 --> 00:04:58,753
Jeg ser hvor dette er på vei,
og jeg gir ikke datingråd.
114
00:04:58,840 --> 00:05:00,254
Herregud. Nei.
115
00:05:00,342 --> 00:05:02,218
Dette handler ikke om dating.
116
00:05:03,052 --> 00:05:04,716
Men den handler om en gutt jeg liker.
117
00:05:04,803 --> 00:05:05,842
- Greit.
- Greit.
118
00:05:05,930 --> 00:05:10,263
Når du flørter med en jente,
kommenterer du på instagrammen hennes
119
00:05:10,351 --> 00:05:12,140
og så sletter kommentaren senere?
120
00:05:12,228 --> 00:05:13,266
Vent. Hva?
121
00:05:13,354 --> 00:05:15,770
Se, det var det jeg sa.
Du har med en sosiopat å gjøre.
122
00:05:15,857 --> 00:05:17,234
En heit sosiopat.
123
00:05:17,650 --> 00:05:19,474
Men ærlig talt, de fleste er heite.
124
00:05:19,860 --> 00:05:23,109
Kimberly. Jeg har ikke tid til
denne samtalen, og det har ikke du heller.
125
00:05:23,197 --> 00:05:27,155
Økonomi-oppgaven skal leveres i kveld
og er veldig vanskelig. Fokuser på det.
126
00:05:27,243 --> 00:05:29,658
Greit. Jeg bare vet ikke
om han liker meg, eller ikke.
127
00:05:29,746 --> 00:05:33,124
Hvis han la igjen en fin kommentar,
mente han det sikkert.
128
00:05:33,749 --> 00:05:35,288
Eller så er han en skjørtejeger.
129
00:05:35,376 --> 00:05:36,415
Så hva gjør jeg?
130
00:05:36,503 --> 00:05:38,584
Du bør jobbe med økonomi-leksene.
131
00:05:38,672 --> 00:05:41,462
Hvis du vil vite om Nico liker deg,
132
00:05:41,550 --> 00:05:44,507
test det. Legg ut en historie
og se om han sjekker den med en gang.
133
00:05:44,594 --> 00:05:47,760
Gjør han det,
er du høyt oppe på algoritmen hans,
134
00:05:47,848 --> 00:05:50,388
og algoritmer, de lyver ikke.
135
00:05:50,475 --> 00:05:52,515
Herregud. Du er et geni.
136
00:05:52,602 --> 00:05:53,641
Jeg vet det.
137
00:05:53,728 --> 00:05:56,310
Ok, så hva skal jeg legge ut?
En typisk TikTok-dans?
138
00:05:56,398 --> 00:05:58,646
Eller... jeg kan etterligne Svampebob.
139
00:05:58,733 --> 00:05:59,772
Greit.
140
00:05:59,860 --> 00:06:02,404
Du bør ikke ha
kontroll over telefonen din.
141
00:06:09,619 --> 00:06:11,783
Hei, min bror uten skjorte,
av en eller annen grunn.
142
00:06:11,870 --> 00:06:14,661
Jeg kunne kommet på en grunn
til at skjorten er av, men ærlig talt,
143
00:06:14,748 --> 00:06:16,746
er det fordi jeg
vet jeg ser bra ut uten den.
144
00:06:16,834 --> 00:06:17,873
Hva skjer?
145
00:06:17,961 --> 00:06:19,999
Jeg må ta med meg
noen andre jenter i kveld.
146
00:06:20,087 --> 00:06:21,835
Kult. Andre Kappa-håpefulle?
147
00:06:21,922 --> 00:06:24,426
Nei, de er fra kvinnesenteret.
148
00:06:25,634 --> 00:06:26,593
Mindre kult.
149
00:06:28,138 --> 00:06:29,885
Hater ikke kvinnensenteret student-gutter,
150
00:06:29,973 --> 00:06:31,010
og ønsker å avskaffe det?
151
00:06:31,098 --> 00:06:34,223
Jo, men alt de vet om student-gutter
kommer fra Kavanaugh-høringene.
152
00:06:34,311 --> 00:06:35,349
Greit? Bare slipp dem inn
153
00:06:35,437 --> 00:06:37,016
så ser de at det ikke er så ille.
154
00:06:37,104 --> 00:06:38,184
Leighton, du forstår ikke.
155
00:06:38,272 --> 00:06:40,520
Theta er allerede
på tynn is med administrasjonen,
156
00:06:40,607 --> 00:06:42,064
og en klage til kan avskaffe dette.
157
00:06:42,152 --> 00:06:43,976
De kommer ikke til å avskaffe dere.
158
00:06:44,154 --> 00:06:45,568
Fortell det til Sigma Chi.
159
00:06:45,655 --> 00:06:47,778
De pleide å være nedi gata,
og nå er bygningen deres
160
00:06:47,866 --> 00:06:49,488
et Amazon-distribusjonssenter.
161
00:06:49,576 --> 00:06:50,931
Hør, Leight. Vær så snill.
162
00:06:51,952 --> 00:06:55,289
Bare gjør oss begge en tjeneste
og overbevis dem om å ikke komme.
163
00:06:58,792 --> 00:07:02,546
Så etter litt ettertanke, tror jeg vi alle
burde gå til drag-saken deres.
164
00:07:02,963 --> 00:07:05,545
Beklager, Leight. En avtale er en avtale.
Vi skal til Theta.
165
00:07:05,632 --> 00:07:07,590
Men hvis du vil støtte Miranda Penis,
166
00:07:07,677 --> 00:07:10,971
kan du sende penger på Venmo.
Det er @Charles Smith78.
167
00:07:13,808 --> 00:07:16,019
Kompis, disse sombreroene er fete.
168
00:07:17,811 --> 00:07:20,564
LEIGHTON BEKLAGER. DE KOMMER.
169
00:07:21,066 --> 00:07:23,479
Er det noen her
som tar kvinnestudier som hovedfag?
170
00:07:23,567 --> 00:07:24,526
Ikke faen.
171
00:07:25,153 --> 00:07:26,111
Mellomfag?
172
00:07:27,030 --> 00:07:27,988
Nei?
173
00:07:28,490 --> 00:07:29,527
Søren.
174
00:07:29,615 --> 00:07:30,988
HERREGARDEROBE
175
00:07:31,076 --> 00:07:34,200
Dette er Whitney Chase,
fra Essex kvinnelige fotballag,
176
00:07:34,287 --> 00:07:38,995
og jeg dokumenterer forskjellen mellom
mannlige og kvinnelige idrettsutøvere.
177
00:07:39,083 --> 00:07:41,789
Jeg har blitt fortalt at herregarderoben
178
00:07:41,877 --> 00:07:43,750
er betydelig bedre enn kvinnenes,
179
00:07:43,837 --> 00:07:45,215
og helt ærlig...
180
00:07:47,050 --> 00:07:48,677
Du tuller med meg.
181
00:07:49,260 --> 00:07:53,138
Dette er galskap. Skap med trepanel.
182
00:07:53,556 --> 00:07:56,931
Og så, Essex Fox-maskotuniformen
183
00:07:57,018 --> 00:07:59,104
som heier på dem mens de tørker ballene.
184
00:07:59,395 --> 00:08:01,185
Og la oss se hva annet de har.
185
00:08:01,272 --> 00:08:02,310
Hva i helvete?
186
00:08:02,398 --> 00:08:03,358
Søren.
187
00:08:04,901 --> 00:08:05,940
Beklager.
188
00:08:06,027 --> 00:08:07,398
Hva i helvete tenkte du på?
189
00:08:07,486 --> 00:08:10,860
Jeg satte søkelyset på urettferdighet så
jeg kunne gå ut med bildene og fikse det.
190
00:08:10,948 --> 00:08:14,406
Ikke sant!
Fordi nyhetskanaler jevnlig deler videoer
191
00:08:14,494 --> 00:08:16,532
av 18 år gamle peniser.
192
00:08:16,620 --> 00:08:18,618
Vet du hvor mye
trøbbel du kunne ha havnet i?
193
00:08:18,705 --> 00:08:21,830
Flaks for deg at jeg
overbeviste trener Jim om å droppe dette.
194
00:08:21,918 --> 00:08:22,956
Så det er planen din?
195
00:08:23,043 --> 00:08:26,001
Bare se bort og akseptere
et system der vi blir behandlet dårligere?
196
00:08:26,089 --> 00:08:27,126
Chase.
197
00:08:27,214 --> 00:08:31,047
Jeg er en 54 år gammel
lesbisk fotballtrener.
198
00:08:31,135 --> 00:08:35,218
Ikke fortell meg hvor vanskelig det er
å være en kvinnelig idrettsutøver, ok?
199
00:08:35,305 --> 00:08:37,178
Og nei, det er ikke alt jeg gjør.
200
00:08:37,266 --> 00:08:38,764
Du skal være på benken i to kamper.
201
00:08:38,852 --> 00:08:40,727
Hva? Det er så urettferdig.
202
00:08:41,645 --> 00:08:42,604
Du kan gå.
203
00:08:48,445 --> 00:08:51,317
Greit. Så hvor fort etter at
du la ut historien, så Nico på den?
204
00:08:51,405 --> 00:08:52,444
To minutter.
205
00:08:52,532 --> 00:08:56,823
Stalkeren min sjekker ikke historiene mine
så kjapt. Og han ble fengslet.
206
00:08:56,910 --> 00:08:57,950
Nico liker deg.
207
00:08:58,038 --> 00:09:00,457
Ok, og så inviterte han deg
til Theta-festen?
208
00:09:00,874 --> 00:09:03,414
Ja. Det er en sexinvitasjon. Dusj nøye.
209
00:09:03,501 --> 00:09:04,582
Nei, du er gal.
210
00:09:04,669 --> 00:09:06,667
Kimberly, det er
ingen annen måte å tolke det på.
211
00:09:06,755 --> 00:09:08,335
Gå for det. Grip pikken.
212
00:09:08,423 --> 00:09:10,838
Ok, men da svarte jeg
med en GIF av en baby
213
00:09:10,925 --> 00:09:13,131
som løp veldig fort og sa: "Jeg kommer!"
214
00:09:13,218 --> 00:09:14,549
Og han svarte: "Tulla"
215
00:09:14,636 --> 00:09:16,931
og så: "Å nei.
Det var ment for noen andre."
216
00:09:17,598 --> 00:09:18,557
Og det var det?
217
00:09:21,436 --> 00:09:23,350
Jeg bør nok bare bli inne
og jobbe med leksene.
218
00:09:23,438 --> 00:09:26,686
Jeg må laste den opp innen midnatt,
ellers får jeg en null.
219
00:09:26,773 --> 00:09:28,689
Eller så burde du dra i kveld,
220
00:09:28,777 --> 00:09:31,733
la ham flørte slik personlig
og se om noe skjer.
221
00:09:31,820 --> 00:09:33,818
Jeg er enig med Jocelyn,
og jeg sier det som noen
222
00:09:33,906 --> 00:09:35,782
med ekstremt høy sosial intelligens.
223
00:09:36,283 --> 00:09:37,739
Greit, jeg skal krasje en ostefest
224
00:09:37,826 --> 00:09:39,182
jeg ikke ble invitert til.
225
00:09:39,536 --> 00:09:41,201
Grip pikken.
226
00:09:41,289 --> 00:09:42,410
- Hei.
- Grip pikken.
227
00:09:42,498 --> 00:09:43,540
Grip pikken.
228
00:09:51,216 --> 00:09:52,966
Bela. Hva gjør du her?
229
00:09:54,635 --> 00:09:55,938
Jeg er her for ostegreia.
230
00:09:56,178 --> 00:09:57,137
Din tulling.
231
00:10:02,559 --> 00:10:04,488
Hei, trener Woods. Ville du møte meg?
232
00:10:05,187 --> 00:10:06,147
Sitt ned.
233
00:10:08,440 --> 00:10:09,943
Dalton, la oss gå!
234
00:10:10,318 --> 00:10:11,277
Dalton?
235
00:10:12,486 --> 00:10:14,359
Greit. Hva skjer?
236
00:10:14,446 --> 00:10:16,569
Moren din har bedt om et møte,
237
00:10:16,657 --> 00:10:20,783
så takk for at du gjorde
en benk-plassering i to kamper om til
238
00:10:20,870 --> 00:10:22,325
et nasjonalt sikkerhetsproblem.
239
00:10:22,412 --> 00:10:25,120
Hva? Trener, jeg sverger,
jeg ba henne ikke om å gjøre dette.
240
00:10:25,208 --> 00:10:26,245
Jeg mener, jeg bare...
241
00:10:26,333 --> 00:10:27,372
Hallo.
242
00:10:27,459 --> 00:10:28,581
Hva faen, mamma?
243
00:10:28,669 --> 00:10:32,127
Jeg kontakter treneren din
fordi jeg vil at hun skal forklare
244
00:10:32,215 --> 00:10:35,923
hvorfor datteren min ringte og var opprørt
over å ha blitt satt på benken
245
00:10:36,010 --> 00:10:37,883
for å bekjempe diskriminering.
246
00:10:37,971 --> 00:10:39,551
Og vi setter pris på den muligheten.
247
00:10:39,639 --> 00:10:42,261
Men vi har regler.
248
00:10:42,349 --> 00:10:45,529
Senator, jeg kan forsikre deg om
at vi holder av datteren din.
249
00:10:45,645 --> 00:10:46,933
Det gjør vi alle.
250
00:10:47,020 --> 00:10:49,478
Inkludert trener Woods,
som gjør det mer enn meg.
251
00:10:49,566 --> 00:10:50,603
Herregud.
252
00:10:50,691 --> 00:10:52,522
Unnskyld. Hvem er du?
253
00:10:52,609 --> 00:10:54,444
Dalton. Assistenttrener.
254
00:10:55,737 --> 00:10:58,992
Trener Woods,
kan du snu skjermen så jeg ikke ser ham?
255
00:10:59,492 --> 00:11:00,530
Ja.
256
00:11:00,617 --> 00:11:03,534
Som du sikkert forstår, kan jeg ikke bare
257
00:11:03,621 --> 00:11:05,952
tillate at datteren min blir
dårlig behandlet.
258
00:11:06,039 --> 00:11:09,205
Jeg sier ikke at jeg kommer til å snakke
med dekanen angående et lederbytte...
259
00:11:09,293 --> 00:11:10,332
Mamma, gi deg!
260
00:11:10,420 --> 00:11:14,006
Senator Chase, jeg er villig til
å omgjøre min tidligere avgjørelse.
261
00:11:14,591 --> 00:11:18,051
Men jeg håper du forstår
hvorfor jeg tok dette så alvorlig.
262
00:11:18,887 --> 00:11:24,433
Datteren din filmet nakne gutter
uten deres tillatelse.
263
00:11:24,893 --> 00:11:26,931
Vent. Hva?
264
00:11:27,019 --> 00:11:29,934
Det er flaks for henne
at den 17-årige målvakten var i saunaen,
265
00:11:30,022 --> 00:11:33,484
siden det juridisk sett
ville vært barnepornografi.
266
00:11:34,192 --> 00:11:35,940
Kan du snu skjermen mot datteren min?
267
00:11:36,028 --> 00:11:36,988
Så klart.
268
00:11:37,487 --> 00:11:39,403
Nakenbilder av en mindreårig?
269
00:11:39,490 --> 00:11:41,571
Herregud, Whitney,
vi er ikke i Kennedy-familien.
270
00:11:41,658 --> 00:11:43,991
Beklager, mamma.
Jeg ville bare sørge for rettferdighet.
271
00:11:44,078 --> 00:11:46,122
Vi skal snakke om dette senere.
272
00:11:46,747 --> 00:11:47,707
Ja.
273
00:11:48,582 --> 00:11:50,205
Takk igjen, Gertrude.
274
00:11:50,293 --> 00:11:51,701
Takk for at du tok deg tid.
275
00:11:52,170 --> 00:11:53,317
Jeg elsker blusen din.
276
00:12:00,010 --> 00:12:02,008
Hva snakker dere om her borte?
277
00:12:02,095 --> 00:12:03,920
Hvor kult håret til denne fyren er?
278
00:12:04,181 --> 00:12:05,349
Vi diskuterte Franzen.
279
00:12:05,975 --> 00:12:07,096
Franzen suger.
280
00:12:07,184 --> 00:12:09,974
Foreldrene mine pleide å ha
en kartong hvit Zinfandel i kjøleskapet.
281
00:12:10,062 --> 00:12:12,981
En gang drakk jeg hele kartongen
og spydde i kattesanden.
282
00:12:13,815 --> 00:12:17,110
Mener du pappvinen Franzia?
283
00:12:18,488 --> 00:12:21,491
Jeg tullet bare.
284
00:12:22,408 --> 00:12:25,699
Men jeg skal hente ostefatet
285
00:12:25,787 --> 00:12:29,456
noen tok med, og spise fra det.
286
00:12:35,922 --> 00:12:39,170
Hvilken person her
synes du er mest utålelig?
287
00:12:39,257 --> 00:12:43,263
Jeg synes det er jenta som nevnte
ni ganger at hun har studert i Syria.
288
00:12:44,389 --> 00:12:46,932
Den siste teksten du skrev,
var forresten bra.
289
00:12:47,349 --> 00:12:49,347
Den om alle folkene
som innvandrerfaren din
290
00:12:49,434 --> 00:12:50,849
forveksler med Jennifer Garner.
291
00:12:50,937 --> 00:12:53,100
Kult, takk. Glad for at du likte den.
292
00:12:53,188 --> 00:12:54,603
Den kommer fra noe ekte.
293
00:12:54,691 --> 00:12:57,610
Innvandrerfaren min forveksler mange
med Jennifer Garner.
294
00:12:57,819 --> 00:12:59,983
Jeg tok noen notater om den
hvis du er interessert.
295
00:13:00,071 --> 00:13:01,322
Herregud.
296
00:13:01,739 --> 00:13:03,147
Det hadde vært kjempeflott.
297
00:13:07,203 --> 00:13:10,369
Vi kastet alle sombreroene,
kimonoene og de falske afroene.
298
00:13:10,456 --> 00:13:12,871
Vi prøvde å kvitte oss
med alt som kan være støtende.
299
00:13:12,959 --> 00:13:13,996
Ja.
300
00:13:14,084 --> 00:13:15,665
Det ser bra ut. Jeg kan ikke tenke meg
301
00:13:15,752 --> 00:13:18,125
at de fra kvinnesenteret blir fornærmet
av noe av dette.
302
00:13:18,213 --> 00:13:19,503
Hei, Leighton.
303
00:13:19,590 --> 00:13:20,549
Får vi komme inn?
304
00:13:20,966 --> 00:13:22,005
Hvor er alle sammen?
305
00:13:22,093 --> 00:13:23,799
Begynner ikke festen klokka åtte?
306
00:13:23,886 --> 00:13:27,265
Den er fem over.
Det er sprøtt å dukke opp så tidlig.
307
00:13:28,014 --> 00:13:29,762
Kan jeg ta kåpen din?
308
00:13:29,850 --> 00:13:32,015
Jeg beholder den på og igjenkneppet, takk.
309
00:13:32,103 --> 00:13:34,188
Greit. Hva enn som gjør deg komfortabel.
310
00:13:34,439 --> 00:13:35,846
Jeg har bakt brød til dere.
311
00:13:36,106 --> 00:13:38,150
Det er... Det er så tungt.
312
00:13:38,692 --> 00:13:41,738
Kult. La meg gi dere en omvisning.
313
00:13:44,365 --> 00:13:46,491
Nico, hjemmet ditt er vakkert bygd.
314
00:13:53,249 --> 00:13:56,665
Kvelden kommer til å bli helt på trynet,
ikke sant?
315
00:13:56,753 --> 00:14:00,460
Ja. Vil du ha en drink?
316
00:14:00,548 --> 00:14:02,211
Jeg begynte i oppkjørselen.
317
00:14:02,299 --> 00:14:04,594
Men ja, jeg fortsetter gjerne drikkingen.
318
00:14:06,970 --> 00:14:09,260
Ginger, er det et kroppskamera?
319
00:14:09,347 --> 00:14:12,309
Hva? Nei, det er en vanlig brosje.
320
00:14:13,852 --> 00:14:16,684
Hvis du kutter ut noen av disse tingene,
blir det kjempebra.
321
00:14:16,772 --> 00:14:19,145
Du burde ha med dette
i den endelige innleveringen din.
322
00:14:19,232 --> 00:14:21,693
Er det sant? Kult. Tusen takk.
323
00:14:22,110 --> 00:14:23,149
Skal vi gå ut igjen?
324
00:14:23,236 --> 00:14:25,943
Før vi går,
vil jeg vise deg en morsom video.
325
00:14:26,031 --> 00:14:29,952
Klart. Etterpå har jeg en.
En dame som faller med en milkshake.
326
00:14:33,623 --> 00:14:38,294
Faen. Ja.
327
00:14:39,044 --> 00:14:43,215
Theta-lympics er en feiring
av konkurranse og festligheter.
328
00:14:43,882 --> 00:14:47,716
Spesifikt i forbindelse med drikking.
329
00:14:47,804 --> 00:14:50,426
Men vi tar alle mulige forholdsregler.
330
00:14:50,514 --> 00:14:52,930
Drinkene skjenkes
av lisensierte bartendere,
331
00:14:53,017 --> 00:14:55,348
og to brødre har blitt utpekt
som edru "problemløsere".
332
00:14:55,435 --> 00:14:56,642
Du kan roe deg ned.
333
00:14:56,729 --> 00:14:58,018
Jeg vet du tror at jeg er en
334
00:14:58,106 --> 00:15:01,188
stor, skummel lesbisk demonstrant
som er ute etter dere.
335
00:15:01,275 --> 00:15:04,069
Jeg visste ikke at du er lesbisk.
336
00:15:04,654 --> 00:15:06,442
Det ville vært frekt om jeg antok det.
337
00:15:06,530 --> 00:15:08,073
Nico. Mindre.
338
00:15:08,699 --> 00:15:11,155
Jeg er bare her for å ha det gøy.
339
00:15:11,243 --> 00:15:14,746
Kan du holde føttene mine
så jeg kan drikke håndstående?
340
00:15:15,914 --> 00:15:17,634
Bare hvis du holder mine etterpå.
341
00:15:18,626 --> 00:15:19,747
Likestilling.
342
00:15:19,835 --> 00:15:21,045
Herregud.
343
00:15:22,130 --> 00:15:24,127
Greit. Vi trenger mer is.
344
00:15:24,215 --> 00:15:26,838
Jeg skal gå og forsikre meg om
345
00:15:26,926 --> 00:15:28,959
at Ginger har det glutenfrie ølet sitt.
346
00:15:29,594 --> 00:15:31,222
Jeg går og ser til henne.
347
00:15:32,432 --> 00:15:34,475
Jeg er her for min del, ikke hans.
348
00:15:34,892 --> 00:15:36,264
Bryr meg ikke om jeg treffer ham.
349
00:15:36,352 --> 00:15:37,391
Bra.
350
00:15:37,478 --> 00:15:39,094
Ja. I kveld er en "meg" -kveld.
351
00:15:40,313 --> 00:15:41,352
Men hvis jeg treffer ham,
352
00:15:41,439 --> 00:15:43,522
bør jeg nevne Instagram-kommentaren?
353
00:15:43,609 --> 00:15:45,649
- Nei.
- Hei, hva skjer her?
354
00:15:45,736 --> 00:15:48,401
Egentlig bryr jeg meg ikke.
Jeg prøver å unngå noen, så...
355
00:15:48,488 --> 00:15:49,528
Pokker. Greit.
356
00:15:49,615 --> 00:15:50,653
Der er hun.
357
00:15:50,740 --> 00:15:52,280
- Hei.
- Hvordan var ost og vin-greia?
358
00:15:52,368 --> 00:15:53,326
Helt ok.
359
00:15:53,869 --> 00:15:54,907
Er det alt?
360
00:15:54,995 --> 00:15:56,702
Ja. Hvordan det? Hva er i veien?
361
00:15:56,789 --> 00:15:59,579
- Du oppfører deg rart.
- Ja, du har rare vibber.
362
00:15:59,667 --> 00:16:02,373
Ja, det skjedde faktisk noe merkelig.
363
00:16:02,460 --> 00:16:05,126
En av Catullan -redaktørene
ga meg tilbakemeldinger,
364
00:16:05,213 --> 00:16:07,049
og så satte han på en pornovideo.
365
00:16:07,592 --> 00:16:08,879
Hva? Hvorfor gjorde han det?
366
00:16:08,967 --> 00:16:10,007
Hadde dere sex?
367
00:16:10,094 --> 00:16:11,925
Nei, vi snakket bare,
og så satte han den på.
368
00:16:12,013 --> 00:16:13,385
Slik en sexforbryter gjør?
369
00:16:13,473 --> 00:16:14,803
Nei, ikke sånn.
370
00:16:14,891 --> 00:16:17,305
Det var vennlig.
Han sa han ville vise meg en morsom video.
371
00:16:17,393 --> 00:16:19,141
Og den morsomme videoen var porno?
372
00:16:19,228 --> 00:16:20,559
Bela, jeg liker ikke dette.
373
00:16:20,646 --> 00:16:22,394
Var pornoen engang morsom?
374
00:16:22,482 --> 00:16:23,728
Det er greia. Jeg skjønte ikke
375
00:16:23,815 --> 00:16:26,105
hva den morsomme delen var.
Jeg må ha gått glipp av noe.
376
00:16:26,192 --> 00:16:27,153
Det er greit.
377
00:16:27,611 --> 00:16:29,989
Husker du hva den het?
378
00:16:31,699 --> 00:16:34,530
Kanskje han syntes det var morsomt
at de beholdt sokkene på?
379
00:16:34,618 --> 00:16:36,324
Nei. Jeg tror ikke det.
380
00:16:36,412 --> 00:16:39,327
Er det morsomt
at ballene er en annen farge enn penisen?
381
00:16:39,415 --> 00:16:41,000
Lo han mens dere så på den?
382
00:16:41,459 --> 00:16:44,166
Nei, han stirret bare på den
og pustet tungt.
383
00:16:44,253 --> 00:16:46,709
Vi hadde ikke engang øyekontakt
før etter at den var ferdig.
384
00:16:46,796 --> 00:16:49,545
Endelig avgjørelse:
Denne fyren er sinnssykt rar.
385
00:16:49,633 --> 00:16:51,130
Jeg er enig, du bør unngå ham.
386
00:16:51,217 --> 00:16:54,258
Hvis dette var Eric, hadde jeg skjønt det.
Men dette er Ryan.
387
00:16:54,346 --> 00:16:55,384
Han er den snille.
388
00:16:55,472 --> 00:17:00,394
Dere. Ingen pornotitting i kveld.
Vi oppfører oss.
389
00:17:05,649 --> 00:17:06,854
Dette kommer til å gå bra,
390
00:17:06,942 --> 00:17:09,024
men du må koste
som du aldri har kostet før.
391
00:17:09,111 --> 00:17:11,859
Jeg er kostekongen. Kjør på.
392
00:17:11,947 --> 00:17:14,780
Greit. Kom igjen, kost.
393
00:17:14,867 --> 00:17:17,661
Mål! Ja.
394
00:17:19,705 --> 00:17:22,079
Nico har visst fått seg
en ny Barbie-dukke.
395
00:17:22,166 --> 00:17:23,124
Henne?
396
00:17:23,459 --> 00:17:25,232
Hvordan så Barbie-dukkene dine ut?
397
00:17:25,710 --> 00:17:28,542
- Godt jobbet, Nico!
- Hei!
398
00:17:28,630 --> 00:17:30,466
- Tusen takk, mann.
- Ja.
399
00:17:32,801 --> 00:17:34,313
Kalte han deg nettopp "mann"?
400
00:17:34,594 --> 00:17:35,925
Kanskje han sa "madame".
401
00:17:36,012 --> 00:17:37,431
Det er ikke bedre.
402
00:17:43,563 --> 00:17:45,476
- Takk.
- Greit. Vi sees senere.
403
00:17:45,563 --> 00:17:48,150
- Høres bra ut.
- Hva faen? Jeg...
404
00:17:49,277 --> 00:17:50,690
Selvfølgelig er det deg.
405
00:17:50,778 --> 00:17:52,234
Ta det rolig. Hva skal du gjøre?
406
00:17:52,321 --> 00:17:54,903
Ta flere bilder av pikken min
til den personlige samlingen din?
407
00:17:54,991 --> 00:17:56,529
- Det var ikke det jeg gjorde.
- Greit.
408
00:17:56,616 --> 00:17:59,866
Synes du det er rettferdig
at et herrefotballag med tapsrekord
409
00:17:59,954 --> 00:18:03,828
får masse stæsj, mens et kvinnelag
med seiersrekord ikke får noe?
410
00:18:03,915 --> 00:18:07,795
Jeg tror vi får greier
fordi folk faktisk kommer på kampene våre.
411
00:18:08,169 --> 00:18:11,210
Folk foretrekker herreidrett
fordi vi er bedre naturlige atleter.
412
00:18:11,297 --> 00:18:14,255
Vi er sterkere,
raskere og har større muskler.
413
00:18:14,342 --> 00:18:16,382
Er det svaret for ekte for deg?
414
00:18:16,469 --> 00:18:18,385
Tror du virkelig at du er raskere enn meg?
415
00:18:18,472 --> 00:18:19,556
Ja.
416
00:18:21,141 --> 00:18:22,101
Bevis det.
417
00:18:23,727 --> 00:18:25,812
DRIKK OG LØP
418
00:18:29,774 --> 00:18:32,190
Hvorfor er det så mange sombreroer
i den containeren?
419
00:18:32,278 --> 00:18:34,734
Jeg tror at da de hørte vi skulle komme,
420
00:18:34,822 --> 00:18:37,444
kastet de enkelte av de mer
problematiske elementene ved festen,
421
00:18:37,532 --> 00:18:40,620
og med problematisk
mener jeg utrolig rasistisk.
422
00:18:41,162 --> 00:18:42,576
Vi?
423
00:18:42,663 --> 00:18:44,827
Du sa nettopp:
"Da de hørte vi skulle komme."
424
00:18:44,914 --> 00:18:46,708
Er du en av oss nå?
425
00:18:47,084 --> 00:18:52,048
En kvinnesenterperson? Er du gal?
Jeg ville heller drevet med impro.
426
00:18:52,381 --> 00:18:55,170
Herregud, er vi virkelig så ille?
427
00:18:55,258 --> 00:18:57,343
Nei, du har rett. Jeg krysset en grense.
428
00:19:02,266 --> 00:19:03,430
Ja.
429
00:19:03,517 --> 00:19:06,432
Kan du la være å pisse
rett ved siden av oss?
430
00:19:06,519 --> 00:19:09,355
Jeg kom hit for å drikke,
ikke for å se pikken din.
431
00:19:09,939 --> 00:19:11,271
Samme det.
432
00:19:11,359 --> 00:19:12,522
Drittsekk.
433
00:19:12,610 --> 00:19:14,747
Stikk hvis du ikke liker det, flatbanker.
434
00:19:19,240 --> 00:19:20,804
Hva faen kalte du meg nettopp?
435
00:19:21,243 --> 00:19:22,202
Dra til helvete.
436
00:19:22,911 --> 00:19:27,494
Ta den, din jævel.
Denne flatbankeren banker deg!
437
00:19:27,582 --> 00:19:29,250
- Stopp, Alicia.
- La meg være.
438
00:19:30,836 --> 00:19:32,505
Hvem sin side er du egentlig på?
439
00:19:38,928 --> 00:19:40,967
Vent. Alicia? Vent på meg.
440
00:19:41,055 --> 00:19:43,011
Alicia, stopp.
441
00:19:43,099 --> 00:19:44,057
Hvorfor?
442
00:19:44,808 --> 00:19:45,931
Så du kan bli sint på meg
443
00:19:46,018 --> 00:19:48,140
fordi jeg forsvarte meg
mot den jævla drittsekken?
444
00:19:48,228 --> 00:19:50,017
Nei, jeg vil bare ikke
at noe skal skje med deg.
445
00:19:50,105 --> 00:19:51,144
Den fyren kunne drept deg.
446
00:19:51,232 --> 00:19:53,854
Jeg vet du tror du er tøff,
men du er bare 1,52 meter høy.
447
00:19:53,942 --> 00:19:54,984
Jeg er 1,57.
448
00:19:56,195 --> 00:19:59,945
Jeg er lei meg for at det skjedde.
449
00:20:00,032 --> 00:20:02,201
Og for at jeg tok deg med hit.
450
00:20:02,784 --> 00:20:05,242
Jeg har aldri sett dem gjøre sånt før.
451
00:20:05,329 --> 00:20:07,369
Selvfølgelig har du ikke det.
452
00:20:07,456 --> 00:20:09,828
For de behandler ikke deg
slik de behandler meg.
453
00:20:09,916 --> 00:20:12,540
Jeg er bare en skeiv jente
som de ikke kan knulle.
454
00:20:12,628 --> 00:20:16,211
Men du er en pen, blond, hetero jente
455
00:20:16,298 --> 00:20:18,755
som de faktisk mener fortjener respekt.
456
00:20:18,843 --> 00:20:20,924
- Nei, det er ikke sant.
- Jo, det er det.
457
00:20:21,011 --> 00:20:21,971
Nei.
458
00:20:23,680 --> 00:20:24,931
Jeg mener...
459
00:20:26,599 --> 00:20:29,144
Det du sa om meg... Du tar feil.
460
00:20:31,521 --> 00:20:33,022
Hvilken del tar jeg feil om?
461
00:20:45,785 --> 00:20:46,787
Jeg tok
462
00:20:47,704 --> 00:20:49,539
skikkelig feil av deg.
463
00:20:50,416 --> 00:20:51,500
Hold kjeft.
464
00:20:59,759 --> 00:21:02,549
Kom igjen. Ålreit.
465
00:21:02,636 --> 00:21:07,182
Den første til en og en halv kilometer
beviser hvilket kjønn som er sterkest.
466
00:21:07,641 --> 00:21:11,061
Tre, to, en, start.
467
00:21:14,230 --> 00:21:15,562
Kan lett gjøre dette hele dagen.
468
00:21:15,649 --> 00:21:16,770
- Det kan jeg også.
- Greit.
469
00:21:16,858 --> 00:21:17,818
Ja, greit.
470
00:21:19,028 --> 00:21:20,236
HASTIGHET 12
471
00:21:20,570 --> 00:21:21,609
Kom igjen!
472
00:21:21,697 --> 00:21:23,907
Løp. Vis oss hva musklene dine kan gjøre!
473
00:21:24,741 --> 00:21:26,702
Vent, Kimberly.
474
00:21:27,535 --> 00:21:28,575
Hei.
475
00:21:28,662 --> 00:21:29,621
Hei.
476
00:21:30,247 --> 00:21:33,791
Beklager. Jeg inviterte deg,
men ble opptatt og har knapt sett deg.
477
00:21:34,502 --> 00:21:36,086
Jeg la ikke merke til det.
478
00:21:36,545 --> 00:21:38,589
Jeg hang med så mange venner.
479
00:21:39,131 --> 00:21:40,089
Akkurat.
480
00:21:40,882 --> 00:21:42,009
Jeg må gå.
481
00:21:42,593 --> 00:21:43,552
Lekser.
482
00:21:46,514 --> 00:21:48,139
Skal jeg følge deg?
483
00:21:48,932 --> 00:21:49,974
Det kan du.
484
00:21:51,727 --> 00:21:52,686
Greit.
485
00:21:54,772 --> 00:21:57,103
Få høre litt jubel for denne jenta!
486
00:21:57,191 --> 00:21:58,400
Ja!
487
00:21:58,816 --> 00:21:59,856
Kom igjen, Whit!
488
00:21:59,944 --> 00:22:01,356
- Vi er nærme!
- Vi vinner!
489
00:22:01,444 --> 00:22:03,526
- Nei!
- Ja!
490
00:22:03,614 --> 00:22:04,572
Ja!
491
00:22:05,657 --> 00:22:09,285
Der ser dere! Menn er visst ikke
raskere enn kvinner likevel...
492
00:22:11,163 --> 00:22:12,121
Faen.
493
00:22:17,711 --> 00:22:21,586
Likevel holdt hun det gående!
494
00:22:21,674 --> 00:22:22,633
Ja!
495
00:22:29,097 --> 00:22:32,017
Var Theta-lympics alt du håpte på?
496
00:22:32,517 --> 00:22:34,849
Ja, ingen sølte øl på meg,
497
00:22:34,937 --> 00:22:37,752
så det var den beste Theta-festen
så langt for min del.
498
00:22:41,986 --> 00:22:46,823
Skrev du en kommentar
på Instagramen min og slettet den?
499
00:22:49,076 --> 00:22:50,077
Ja.
500
00:22:51,703 --> 00:22:54,362
Jeg ville ikke
at noen skulle lese den og misforstå.
501
00:22:56,416 --> 00:22:57,668
Misforstå hvordan?
502
00:22:58,751 --> 00:23:01,167
Du bor sammen med søsteren min,
og jeg gir deg privattimer.
503
00:23:01,255 --> 00:23:03,048
Jeg burde ikke si at du ser...
504
00:23:05,258 --> 00:23:06,218
Du vet.
505
00:23:12,683 --> 00:23:14,143
Jeg burde komme meg tilbake.
506
00:23:14,852 --> 00:23:16,468
Takk for at du fulgte meg hjem.
507
00:23:16,978 --> 00:23:18,125
Ingenting å takke for.
508
00:23:26,864 --> 00:23:27,823
Faen!
509
00:23:34,787 --> 00:23:36,560
OPPLASTING - REGNEARK MAKROØKONOMI
510
00:23:37,373 --> 00:23:38,579
LASTER OPP...
511
00:23:38,666 --> 00:23:39,706
EN FEIL HAR OPPSTÅTT
512
00:23:39,793 --> 00:23:41,618
FRISTEN HAR GÅTT UT. IKKE GODKJENT.
513
00:23:44,130 --> 00:23:45,131
Faen.
514
00:23:47,216 --> 00:23:48,177
Faen.
515
00:23:58,770 --> 00:24:01,689
PERSONER MIN INNVANDRERFAR
FORVEKSLER MED JENNIFER GARNER
516
00:24:09,113 --> 00:24:11,282
Skal du seriøst gå nå?
517
00:24:12,117 --> 00:24:13,994
Det er bare sent. Det er alt.
518
00:24:16,038 --> 00:24:17,830
Jeg forstår.
519
00:24:18,624 --> 00:24:20,583
Jeg pleide også å fordufte etter sex.
520
00:24:22,418 --> 00:24:24,834
Kanskje du i stedet kunne komme
og sette deg.
521
00:24:24,922 --> 00:24:29,258
Vi kan bestille mat
og kanskje se Indian Matchmaker.
522
00:24:34,807 --> 00:24:35,807
Greit.
523
00:24:36,849 --> 00:24:39,613
Greit. Jeg blir her
og ser mellom én og seks episoder.
524
00:24:40,020 --> 00:24:40,978
Greit.
525
00:24:44,817 --> 00:24:46,819
Kan jeg låne Netflix-kontoen din?
526
00:24:50,698 --> 00:24:52,195
Mener du det? Ble du skadet?
527
00:24:52,282 --> 00:24:56,203
Det går bra. Du skulle sett tredemøllen.
Haka mi lagde hakk i den.
528
00:24:58,789 --> 00:24:59,832
Vi må snakke sammen.
529
00:25:02,459 --> 00:25:04,075
Vi kan ikke gjøre dette lenger.
530
00:25:05,461 --> 00:25:06,546
Slår du opp med meg?
531
00:25:07,797 --> 00:25:08,923
Det er min feil.
532
00:25:09,717 --> 00:25:12,090
Hele greia var et feilgrep,
og det var upassende av meg
533
00:25:12,177 --> 00:25:13,344
å gå med på det.
534
00:25:14,179 --> 00:25:15,305
Å gå med på det?
535
00:25:16,098 --> 00:25:17,349
Vi må bare avslutte det.
536
00:25:18,474 --> 00:25:19,893
Jeg forstår ikke.
537
00:25:21,270 --> 00:25:23,512
Er dette
på grunn av samtalen med moren min?
538
00:25:23,647 --> 00:25:26,270
Om hun hadde funnet ut om oss,
hadde jeg vært ferdig.
539
00:25:26,357 --> 00:25:28,147
Det vet du. Hun ville ha fått meg utstøtt.
540
00:25:28,235 --> 00:25:30,983
Det ville blitt en stor sak,
og ingen skoler ville ansatt meg.
541
00:25:31,070 --> 00:25:32,652
Så hva skjer nå?
542
00:25:32,740 --> 00:25:34,861
Later vi som om alt er normalt
543
00:25:34,949 --> 00:25:36,739
mens du drar hjem til kona di
544
00:25:36,827 --> 00:25:39,329
og håper hun tilgir deg
og tar deg tilbake igjen?
545
00:25:43,499 --> 00:25:45,168
Jeg fortalte det ikke til henne.
546
00:25:50,174 --> 00:25:52,885
Du burde heller ikke si noe.
Vi har begge mye å tape.
547
00:26:05,105 --> 00:26:06,189
Hva faen?
548
00:27:30,731 --> 00:27:32,733
Tekst: Stine Ellingsen