1 00:00:10,385 --> 00:00:11,470 Herregud. 2 00:00:12,054 --> 00:00:13,551 Hvorfor får du ikke hetta? 3 00:00:13,639 --> 00:00:16,387 Jeg gjør det. Jeg får hetta på en roligere måte enn deg. 4 00:00:16,475 --> 00:00:17,512 Gi meg telefonen min. 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,348 Hva i helvete er det som skjer? 6 00:00:19,436 --> 00:00:22,810 Bela, dette bør ikke handle om enda et bilde av Pete Davidson i joggebukse. 7 00:00:22,898 --> 00:00:25,730 Jeg kan ikke tro at jeg sier dette, men det er faktisk bedre enn det. 8 00:00:25,817 --> 00:00:28,007 Se hva Nico kommenterte på Kimberlys bilde. 9 00:00:28,361 --> 00:00:31,443 "Den kjolen." Kikke-emoji. 10 00:00:31,530 --> 00:00:33,320 Jøss. Han vil knulle deg. 11 00:00:33,407 --> 00:00:34,530 Det var det jeg sa. 12 00:00:34,618 --> 00:00:35,948 Nei, jeg tror ikke det er sant. 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,283 Vent, har Leighton sett dette? 14 00:00:37,371 --> 00:00:40,119 Nei, hun har gjort det veldig klart at hun ikke følger meg på sosiale medier. 15 00:00:40,207 --> 00:00:41,245 - Meg også. - Samme her. 16 00:00:41,333 --> 00:00:42,704 Ikke si noe. Hun blir sur på meg 17 00:00:42,792 --> 00:00:45,123 bare jeg tar på genserne hennes, for ikke å nevne broren. 18 00:00:45,211 --> 00:00:46,793 Så skal du svare ham? 19 00:00:46,880 --> 00:00:48,590 Jeg vurderte å skrive noe søtt. 20 00:00:48,924 --> 00:00:49,925 Jeg kunne skrive: 21 00:00:50,466 --> 00:00:51,631 "Den kommentaren." 22 00:00:51,718 --> 00:00:53,512 Stopp. Nei, det er ille. 23 00:00:54,096 --> 00:00:56,025 Dette gjør du. Send et bilde til ham. 24 00:00:56,306 --> 00:00:58,804 Noe smakfullt, som å trekke toppen av skjorten 25 00:00:58,891 --> 00:01:00,598 langt ned med langfingeren. 26 00:01:00,686 --> 00:01:02,937 Bela, for mye. Kl. 8.00. 27 00:01:03,564 --> 00:01:05,336 Herregud. Han slettet den nettopp. 28 00:01:05,607 --> 00:01:06,728 - Hva i helvete? - Hei, hva? 29 00:01:06,816 --> 00:01:09,105 Han slettet kommentaren. Den er borte. 30 00:01:09,193 --> 00:01:10,315 Er dette ille? 31 00:01:10,403 --> 00:01:13,611 Kanskje han kom frem til at han ikke likte kjolen? 32 00:01:13,699 --> 00:01:15,315 Jeg mener, det virker ikke bra. 33 00:01:15,659 --> 00:01:16,739 Vent. 34 00:01:16,827 --> 00:01:19,032 At Nico slettet kommentaren er bra. 35 00:01:19,120 --> 00:01:22,077 Det betyr at han ikke bare likte bildet, hint, hint, 36 00:01:22,164 --> 00:01:26,374 men han tenkte nok på det til å faktisk komme tilbake til det igjen senere. 37 00:01:26,461 --> 00:01:27,753 Han er besatt av deg. 38 00:01:28,796 --> 00:01:30,549 Bela kan faktisk ha et poeng. 39 00:01:31,257 --> 00:01:32,630 Vet du hva? Nei. 40 00:01:32,718 --> 00:01:36,259 Jeg vil ikke drive meg selv til vannvidd i vente på en manns oppmerksomhet. 41 00:01:36,346 --> 00:01:38,848 Jeg nekter å overtenke dette. 42 00:01:44,938 --> 00:01:45,976 Vel? 43 00:01:46,063 --> 00:01:47,523 Det er en kupong for Panera. 44 00:01:56,282 --> 00:01:59,030 Du vet, vi samler inn disse klærne til folk som trenger dem. 45 00:01:59,118 --> 00:02:00,867 Men har de ikke gått gjennom nok? 46 00:02:00,954 --> 00:02:03,744 Disse klærne skal hjelpe med å få folk vekk fra gatene, 47 00:02:03,832 --> 00:02:06,162 ikke til Dean & DeLuca for brunsj. 48 00:02:06,250 --> 00:02:07,915 Herregud, tror du det er et brunsjsted? 49 00:02:08,003 --> 00:02:09,625 Hei, Leight, mange av oss skal 50 00:02:09,713 --> 00:02:12,711 til en drag queen trivia i kveld, hvis du vil være med. 51 00:02:12,798 --> 00:02:15,590 Ja, vinnerlaget får gratis forming av bryn 52 00:02:15,677 --> 00:02:19,135 og et bilde med Vermonts beste drag queen, Miranda Penis. 53 00:02:19,222 --> 00:02:21,220 Jeg har faktisk planer i kveld. 54 00:02:21,308 --> 00:02:24,436 Theta arrangerer en av årets største fester, Theta-lympics. 55 00:02:27,022 --> 00:02:28,476 Hva? Hvorfor er dere så stille? 56 00:02:28,564 --> 00:02:30,812 Sa jeg ved et uhell noe krenkende igjen? 57 00:02:30,900 --> 00:02:33,106 Hei, jeg forstår at broren din er i Theta, 58 00:02:33,194 --> 00:02:36,152 men studentgutter kan være ekstremt sexistiske, slemme mareritt. 59 00:02:36,239 --> 00:02:40,156 Vi har drevet kampanje for å avskaffe studentforeningene i over et år. 60 00:02:40,243 --> 00:02:42,533 Ok, jeg vet at studentgutter har dårlig rykte. 61 00:02:42,621 --> 00:02:44,576 Men Theta gjør faktisk mye bra. 62 00:02:44,663 --> 00:02:46,871 De har nettopp fullført et byggeprosjekt i Mexico. 63 00:02:46,958 --> 00:02:49,789 Ja, på Señor Frog's som de brant ned. 64 00:02:49,877 --> 00:02:51,500 Ok. Kanskje de ikke er perfekte, 65 00:02:51,588 --> 00:02:54,216 men har noen av dere vært på en student-fest? 66 00:02:55,674 --> 00:02:58,049 Jeg lenket meg til et tre utenfor en student-fest en gang. 67 00:02:58,136 --> 00:03:00,639 Så vi dømmer basert på antagelser? 68 00:03:01,264 --> 00:03:02,302 Du har rett. 69 00:03:02,389 --> 00:03:03,429 Takk skal du ha. 70 00:03:03,517 --> 00:03:05,348 Ja. Jeg mener, vi burde ikke dømme Theta 71 00:03:05,435 --> 00:03:07,208 til vi går på en av festene deres. 72 00:03:07,603 --> 00:03:08,893 Så kanskje vi burde gå i kveld. 73 00:03:08,980 --> 00:03:09,939 Nei. 74 00:03:10,397 --> 00:03:12,063 Nei. Kom igjen. 75 00:03:12,150 --> 00:03:15,357 Dere har den morsomme drag gueen-greia. 76 00:03:15,444 --> 00:03:18,444 Nei. La oss gi Theta en sjanse til å bevise at vi tar feil. 77 00:03:18,532 --> 00:03:19,887 Send meg den invitasjonen. 78 00:03:20,074 --> 00:03:21,034 Jeg kan. 79 00:03:22,244 --> 00:03:25,241 Bare så det er sagt, redigerte de inn bilde av en pupp i logoen. 80 00:03:25,329 --> 00:03:26,664 Vi har en god start. 81 00:03:33,796 --> 00:03:36,170 Jeg har de kuleste planene i kveld. 82 00:03:36,258 --> 00:03:40,554 Catullan-redaktørene holder en vin-og ostesoiree. 83 00:03:41,138 --> 00:03:43,469 Ja, det høres ikke kult ut, men hei, 84 00:03:43,557 --> 00:03:45,554 ting må gå bra hvis de inviterte deg. 85 00:03:45,642 --> 00:03:47,050 Nei, de inviterte meg ikke. 86 00:03:47,144 --> 00:03:48,557 Jeg hørte dem invitere noen andre. 87 00:03:48,645 --> 00:03:50,517 Så jeg vet alt jeg trenger for å krasje den. 88 00:03:50,604 --> 00:03:53,312 Trenger vi å si noe eller lar vi henne bare gjøre galskapen? 89 00:03:53,400 --> 00:03:54,980 Jeg lærer fortsatt dynamikken deres. 90 00:03:55,067 --> 00:03:57,900 Jeg trenger tid med guttene, samme hvordan jeg får det. 91 00:03:57,988 --> 00:04:00,278 Jeg vil at de skal respektere meg. Og det er mye lettere 92 00:04:00,365 --> 00:04:01,877 enn å gro en pikk, eller hva? 93 00:04:03,617 --> 00:04:05,573 Hei, Hayden. Heftig treningsdress. 94 00:04:05,661 --> 00:04:07,326 Kjøpte du den på Essex-butikken? 95 00:04:07,414 --> 00:04:10,246 Nei, de ble delt ut til laget. Ser bra ut, eller hva? 96 00:04:10,333 --> 00:04:11,917 Delt ut til laget gratis? 97 00:04:12,711 --> 00:04:13,957 Vi fikk ikke sånne, gjorde vi? 98 00:04:14,044 --> 00:04:16,502 Nei. Guttelaget får alltid mer enn oss. 99 00:04:16,590 --> 00:04:18,337 Ja. Jeg vet ikke. Disse ventet bare på oss 100 00:04:18,425 --> 00:04:19,839 i skapene våre etter forrige kamp. 101 00:04:19,926 --> 00:04:21,927 Som dere tapte. Brutalt. 102 00:04:22,596 --> 00:04:25,223 Jeg mener, tapte vi virkelig hvis vi hadde det gøy? 103 00:04:26,433 --> 00:04:27,840 Og ja, vi tapte sju mot én. 104 00:04:29,728 --> 00:04:30,765 Tuller du med meg? 105 00:04:30,853 --> 00:04:33,686 Velkommen til en verden av å være en kvinnelig idrettsutøver. 106 00:04:33,774 --> 00:04:35,688 Jeg prøver å ignorere det så jeg ikke blir gal. 107 00:04:35,776 --> 00:04:37,230 Men du skulle ha sett meg i fjor 108 00:04:37,318 --> 00:04:40,030 da jeg så hvor mye finere garderobene deres er. 109 00:04:40,655 --> 00:04:42,032 Hvor mye finere er de? 110 00:04:42,406 --> 00:04:44,326 Nøyaktig. Jeg så akkurat sånn ut. 111 00:04:50,499 --> 00:04:54,790 Hei, Kanaan. Du er min eneste mannlige venn så langt. Kan jeg spørre... 112 00:04:54,878 --> 00:04:55,915 Nei. 113 00:04:56,003 --> 00:04:58,753 Jeg ser hvor dette er på vei, og jeg gir ikke datingråd. 114 00:04:58,840 --> 00:05:00,254 Herregud. Nei. 115 00:05:00,342 --> 00:05:02,218 Dette handler ikke om dating. 116 00:05:03,052 --> 00:05:04,716 Men den handler om en gutt jeg liker. 117 00:05:04,803 --> 00:05:05,842 - Greit. - Greit. 118 00:05:05,930 --> 00:05:10,263 Når du flørter med en jente, kommenterer du på instagrammen hennes 119 00:05:10,351 --> 00:05:12,140 og så sletter kommentaren senere? 120 00:05:12,228 --> 00:05:13,266 Vent. Hva? 121 00:05:13,354 --> 00:05:15,770 Se, det var det jeg sa. Du har med en sosiopat å gjøre. 122 00:05:15,857 --> 00:05:17,234 En heit sosiopat. 123 00:05:17,650 --> 00:05:19,474 Men ærlig talt, de fleste er heite. 124 00:05:19,860 --> 00:05:23,109 Kimberly. Jeg har ikke tid til denne samtalen, og det har ikke du heller. 125 00:05:23,197 --> 00:05:27,155 Økonomi-oppgaven skal leveres i kveld og er veldig vanskelig. Fokuser på det. 126 00:05:27,243 --> 00:05:29,658 Greit. Jeg bare vet ikke om han liker meg, eller ikke. 127 00:05:29,746 --> 00:05:33,124 Hvis han la igjen en fin kommentar, mente han det sikkert. 128 00:05:33,749 --> 00:05:35,288 Eller så er han en skjørtejeger. 129 00:05:35,376 --> 00:05:36,415 Så hva gjør jeg? 130 00:05:36,503 --> 00:05:38,584 Du bør jobbe med økonomi-leksene. 131 00:05:38,672 --> 00:05:41,462 Hvis du vil vite om Nico liker deg, 132 00:05:41,550 --> 00:05:44,507 test det. Legg ut en historie og se om han sjekker den med en gang. 133 00:05:44,594 --> 00:05:47,760 Gjør han det, er du høyt oppe på algoritmen hans, 134 00:05:47,848 --> 00:05:50,388 og algoritmer, de lyver ikke. 135 00:05:50,475 --> 00:05:52,515 Herregud. Du er et geni. 136 00:05:52,602 --> 00:05:53,641 Jeg vet det. 137 00:05:53,728 --> 00:05:56,310 Ok, så hva skal jeg legge ut? En typisk TikTok-dans? 138 00:05:56,398 --> 00:05:58,646 Eller... jeg kan etterligne Svampebob. 139 00:05:58,733 --> 00:05:59,772 Greit. 140 00:05:59,860 --> 00:06:02,404 Du bør ikke ha kontroll over telefonen din. 141 00:06:09,619 --> 00:06:11,783 Hei, min bror uten skjorte, av en eller annen grunn. 142 00:06:11,870 --> 00:06:14,661 Jeg kunne kommet på en grunn til at skjorten er av, men ærlig talt, 143 00:06:14,748 --> 00:06:16,746 er det fordi jeg vet jeg ser bra ut uten den. 144 00:06:16,834 --> 00:06:17,873 Hva skjer? 145 00:06:17,961 --> 00:06:19,999 Jeg må ta med meg noen andre jenter i kveld. 146 00:06:20,087 --> 00:06:21,835 Kult. Andre Kappa-håpefulle? 147 00:06:21,922 --> 00:06:24,426 Nei, de er fra kvinnesenteret. 148 00:06:25,634 --> 00:06:26,593 Mindre kult. 149 00:06:28,138 --> 00:06:29,885 Hater ikke kvinnensenteret student-gutter, 150 00:06:29,973 --> 00:06:31,010 og ønsker å avskaffe det? 151 00:06:31,098 --> 00:06:34,223 Jo, men alt de vet om student-gutter kommer fra Kavanaugh-høringene. 152 00:06:34,311 --> 00:06:35,349 Greit? Bare slipp dem inn 153 00:06:35,437 --> 00:06:37,016 så ser de at det ikke er så ille. 154 00:06:37,104 --> 00:06:38,184 Leighton, du forstår ikke. 155 00:06:38,272 --> 00:06:40,520 Theta er allerede på tynn is med administrasjonen, 156 00:06:40,607 --> 00:06:42,064 og en klage til kan avskaffe dette. 157 00:06:42,152 --> 00:06:43,976 De kommer ikke til å avskaffe dere. 158 00:06:44,154 --> 00:06:45,568 Fortell det til Sigma Chi. 159 00:06:45,655 --> 00:06:47,778 De pleide å være nedi gata, og nå er bygningen deres 160 00:06:47,866 --> 00:06:49,488 et Amazon-distribusjonssenter. 161 00:06:49,576 --> 00:06:50,931 Hør, Leight. Vær så snill. 162 00:06:51,952 --> 00:06:55,289 Bare gjør oss begge en tjeneste og overbevis dem om å ikke komme. 163 00:06:58,792 --> 00:07:02,546 Så etter litt ettertanke, tror jeg vi alle burde gå til drag-saken deres. 164 00:07:02,963 --> 00:07:05,545 Beklager, Leight. En avtale er en avtale. Vi skal til Theta. 165 00:07:05,632 --> 00:07:07,590 Men hvis du vil støtte Miranda Penis, 166 00:07:07,677 --> 00:07:10,971 kan du sende penger på Venmo. Det er @Charles Smith78. 167 00:07:13,808 --> 00:07:16,019 Kompis, disse sombreroene er fete. 168 00:07:17,811 --> 00:07:20,564 LEIGHTON BEKLAGER. DE KOMMER. 169 00:07:21,066 --> 00:07:23,479 Er det noen her som tar kvinnestudier som hovedfag? 170 00:07:23,567 --> 00:07:24,526 Ikke faen. 171 00:07:25,153 --> 00:07:26,111 Mellomfag? 172 00:07:27,030 --> 00:07:27,988 Nei? 173 00:07:28,490 --> 00:07:29,527 Søren. 174 00:07:29,615 --> 00:07:30,988 HERREGARDEROBE 175 00:07:31,076 --> 00:07:34,200 Dette er Whitney Chase, fra Essex kvinnelige fotballag, 176 00:07:34,287 --> 00:07:38,995 og jeg dokumenterer forskjellen mellom mannlige og kvinnelige idrettsutøvere. 177 00:07:39,083 --> 00:07:41,789 Jeg har blitt fortalt at herregarderoben 178 00:07:41,877 --> 00:07:43,750 er betydelig bedre enn kvinnenes, 179 00:07:43,837 --> 00:07:45,215 og helt ærlig... 180 00:07:47,050 --> 00:07:48,677 Du tuller med meg. 181 00:07:49,260 --> 00:07:53,138 Dette er galskap. Skap med trepanel. 182 00:07:53,556 --> 00:07:56,931 Og så, Essex Fox-maskotuniformen 183 00:07:57,018 --> 00:07:59,104 som heier på dem mens de tørker ballene. 184 00:07:59,395 --> 00:08:01,185 Og la oss se hva annet de har. 185 00:08:01,272 --> 00:08:02,310 Hva i helvete? 186 00:08:02,398 --> 00:08:03,358 Søren. 187 00:08:04,901 --> 00:08:05,940 Beklager. 188 00:08:06,027 --> 00:08:07,398 Hva i helvete tenkte du på? 189 00:08:07,486 --> 00:08:10,860 Jeg satte søkelyset på urettferdighet så jeg kunne gå ut med bildene og fikse det. 190 00:08:10,948 --> 00:08:14,406 Ikke sant! Fordi nyhetskanaler jevnlig deler videoer 191 00:08:14,494 --> 00:08:16,532 av 18 år gamle peniser. 192 00:08:16,620 --> 00:08:18,618 Vet du hvor mye trøbbel du kunne ha havnet i? 193 00:08:18,705 --> 00:08:21,830 Flaks for deg at jeg overbeviste trener Jim om å droppe dette. 194 00:08:21,918 --> 00:08:22,956 Så det er planen din? 195 00:08:23,043 --> 00:08:26,001 Bare se bort og akseptere et system der vi blir behandlet dårligere? 196 00:08:26,089 --> 00:08:27,126 Chase. 197 00:08:27,214 --> 00:08:31,047 Jeg er en 54 år gammel lesbisk fotballtrener. 198 00:08:31,135 --> 00:08:35,218 Ikke fortell meg hvor vanskelig det er å være en kvinnelig idrettsutøver, ok? 199 00:08:35,305 --> 00:08:37,178 Og nei, det er ikke alt jeg gjør. 200 00:08:37,266 --> 00:08:38,764 Du skal være på benken i to kamper. 201 00:08:38,852 --> 00:08:40,727 Hva? Det er så urettferdig. 202 00:08:41,645 --> 00:08:42,604 Du kan gå. 203 00:08:48,445 --> 00:08:51,317 Greit. Så hvor fort etter at du la ut historien, så Nico på den? 204 00:08:51,405 --> 00:08:52,444 To minutter. 205 00:08:52,532 --> 00:08:56,823 Stalkeren min sjekker ikke historiene mine så kjapt. Og han ble fengslet. 206 00:08:56,910 --> 00:08:57,950 Nico liker deg. 207 00:08:58,038 --> 00:09:00,457 Ok, og så inviterte han deg til Theta-festen? 208 00:09:00,874 --> 00:09:03,414 Ja. Det er en sexinvitasjon. Dusj nøye. 209 00:09:03,501 --> 00:09:04,582 Nei, du er gal. 210 00:09:04,669 --> 00:09:06,667 Kimberly, det er ingen annen måte å tolke det på. 211 00:09:06,755 --> 00:09:08,335 Gå for det. Grip pikken. 212 00:09:08,423 --> 00:09:10,838 Ok, men da svarte jeg med en GIF av en baby 213 00:09:10,925 --> 00:09:13,131 som løp veldig fort og sa: "Jeg kommer!" 214 00:09:13,218 --> 00:09:14,549 Og han svarte: "Tulla" 215 00:09:14,636 --> 00:09:16,931 og så: "Å nei. Det var ment for noen andre." 216 00:09:17,598 --> 00:09:18,557 Og det var det? 217 00:09:21,436 --> 00:09:23,350 Jeg bør nok bare bli inne og jobbe med leksene. 218 00:09:23,438 --> 00:09:26,686 Jeg må laste den opp innen midnatt, ellers får jeg en null. 219 00:09:26,773 --> 00:09:28,689 Eller så burde du dra i kveld, 220 00:09:28,777 --> 00:09:31,733 la ham flørte slik personlig og se om noe skjer. 221 00:09:31,820 --> 00:09:33,818 Jeg er enig med Jocelyn, og jeg sier det som noen 222 00:09:33,906 --> 00:09:35,782 med ekstremt høy sosial intelligens. 223 00:09:36,283 --> 00:09:37,739 Greit, jeg skal krasje en ostefest 224 00:09:37,826 --> 00:09:39,182 jeg ikke ble invitert til. 225 00:09:39,536 --> 00:09:41,201 Grip pikken. 226 00:09:41,289 --> 00:09:42,410 - Hei. - Grip pikken. 227 00:09:42,498 --> 00:09:43,540 Grip pikken. 228 00:09:51,216 --> 00:09:52,966 Bela. Hva gjør du her? 229 00:09:54,635 --> 00:09:55,938 Jeg er her for ostegreia. 230 00:09:56,178 --> 00:09:57,137 Din tulling. 231 00:10:02,559 --> 00:10:04,488 Hei, trener Woods. Ville du møte meg? 232 00:10:05,187 --> 00:10:06,147 Sitt ned. 233 00:10:08,440 --> 00:10:09,943 Dalton, la oss gå! 234 00:10:10,318 --> 00:10:11,277 Dalton? 235 00:10:12,486 --> 00:10:14,359 Greit. Hva skjer? 236 00:10:14,446 --> 00:10:16,569 Moren din har bedt om et møte, 237 00:10:16,657 --> 00:10:20,783 så takk for at du gjorde en benk-plassering i to kamper om til 238 00:10:20,870 --> 00:10:22,325 et nasjonalt sikkerhetsproblem. 239 00:10:22,412 --> 00:10:25,120 Hva? Trener, jeg sverger, jeg ba henne ikke om å gjøre dette. 240 00:10:25,208 --> 00:10:26,245 Jeg mener, jeg bare... 241 00:10:26,333 --> 00:10:27,372 Hallo. 242 00:10:27,459 --> 00:10:28,581 Hva faen, mamma? 243 00:10:28,669 --> 00:10:32,127 Jeg kontakter treneren din fordi jeg vil at hun skal forklare 244 00:10:32,215 --> 00:10:35,923 hvorfor datteren min ringte og var opprørt over å ha blitt satt på benken 245 00:10:36,010 --> 00:10:37,883 for å bekjempe diskriminering. 246 00:10:37,971 --> 00:10:39,551 Og vi setter pris på den muligheten. 247 00:10:39,639 --> 00:10:42,261 Men vi har regler. 248 00:10:42,349 --> 00:10:45,529 Senator, jeg kan forsikre deg om at vi holder av datteren din. 249 00:10:45,645 --> 00:10:46,933 Det gjør vi alle. 250 00:10:47,020 --> 00:10:49,478 Inkludert trener Woods, som gjør det mer enn meg. 251 00:10:49,566 --> 00:10:50,603 Herregud. 252 00:10:50,691 --> 00:10:52,522 Unnskyld. Hvem er du? 253 00:10:52,609 --> 00:10:54,444 Dalton. Assistenttrener. 254 00:10:55,737 --> 00:10:58,992 Trener Woods, kan du snu skjermen så jeg ikke ser ham? 255 00:10:59,492 --> 00:11:00,530 Ja. 256 00:11:00,617 --> 00:11:03,534 Som du sikkert forstår, kan jeg ikke bare 257 00:11:03,621 --> 00:11:05,952 tillate at datteren min blir dårlig behandlet. 258 00:11:06,039 --> 00:11:09,205 Jeg sier ikke at jeg kommer til å snakke med dekanen angående et lederbytte... 259 00:11:09,293 --> 00:11:10,332 Mamma, gi deg! 260 00:11:10,420 --> 00:11:14,006 Senator Chase, jeg er villig til å omgjøre min tidligere avgjørelse. 261 00:11:14,591 --> 00:11:18,051 Men jeg håper du forstår hvorfor jeg tok dette så alvorlig. 262 00:11:18,887 --> 00:11:24,433 Datteren din filmet nakne gutter uten deres tillatelse. 263 00:11:24,893 --> 00:11:26,931 Vent. Hva? 264 00:11:27,019 --> 00:11:29,934 Det er flaks for henne at den 17-årige målvakten var i saunaen, 265 00:11:30,022 --> 00:11:33,484 siden det juridisk sett ville vært barnepornografi. 266 00:11:34,192 --> 00:11:35,940 Kan du snu skjermen mot datteren min? 267 00:11:36,028 --> 00:11:36,988 Så klart. 268 00:11:37,487 --> 00:11:39,403 Nakenbilder av en mindreårig? 269 00:11:39,490 --> 00:11:41,571 Herregud, Whitney, vi er ikke i Kennedy-familien. 270 00:11:41,658 --> 00:11:43,991 Beklager, mamma. Jeg ville bare sørge for rettferdighet. 271 00:11:44,078 --> 00:11:46,122 Vi skal snakke om dette senere. 272 00:11:46,747 --> 00:11:47,707 Ja. 273 00:11:48,582 --> 00:11:50,205 Takk igjen, Gertrude. 274 00:11:50,293 --> 00:11:51,701 Takk for at du tok deg tid. 275 00:11:52,170 --> 00:11:53,317 Jeg elsker blusen din. 276 00:12:00,010 --> 00:12:02,008 Hva snakker dere om her borte? 277 00:12:02,095 --> 00:12:03,920 Hvor kult håret til denne fyren er? 278 00:12:04,181 --> 00:12:05,349 Vi diskuterte Franzen. 279 00:12:05,975 --> 00:12:07,096 Franzen suger. 280 00:12:07,184 --> 00:12:09,974 Foreldrene mine pleide å ha en kartong hvit Zinfandel i kjøleskapet. 281 00:12:10,062 --> 00:12:12,981 En gang drakk jeg hele kartongen og spydde i kattesanden. 282 00:12:13,815 --> 00:12:17,110 Mener du pappvinen Franzia? 283 00:12:18,488 --> 00:12:21,491 Jeg tullet bare. 284 00:12:22,408 --> 00:12:25,699 Men jeg skal hente ostefatet 285 00:12:25,787 --> 00:12:29,456 noen tok med, og spise fra det. 286 00:12:35,922 --> 00:12:39,170 Hvilken person her synes du er mest utålelig? 287 00:12:39,257 --> 00:12:43,263 Jeg synes det er jenta som nevnte ni ganger at hun har studert i Syria. 288 00:12:44,389 --> 00:12:46,932 Den siste teksten du skrev, var forresten bra. 289 00:12:47,349 --> 00:12:49,347 Den om alle folkene som innvandrerfaren din 290 00:12:49,434 --> 00:12:50,849 forveksler med Jennifer Garner. 291 00:12:50,937 --> 00:12:53,100 Kult, takk. Glad for at du likte den. 292 00:12:53,188 --> 00:12:54,603 Den kommer fra noe ekte. 293 00:12:54,691 --> 00:12:57,610 Innvandrerfaren min forveksler mange med Jennifer Garner. 294 00:12:57,819 --> 00:12:59,983 Jeg tok noen notater om den hvis du er interessert. 295 00:13:00,071 --> 00:13:01,322 Herregud. 296 00:13:01,739 --> 00:13:03,147 Det hadde vært kjempeflott. 297 00:13:07,203 --> 00:13:10,369 Vi kastet alle sombreroene, kimonoene og de falske afroene. 298 00:13:10,456 --> 00:13:12,871 Vi prøvde å kvitte oss med alt som kan være støtende. 299 00:13:12,959 --> 00:13:13,996 Ja. 300 00:13:14,084 --> 00:13:15,665 Det ser bra ut. Jeg kan ikke tenke meg 301 00:13:15,752 --> 00:13:18,125 at de fra kvinnesenteret blir fornærmet av noe av dette. 302 00:13:18,213 --> 00:13:19,503 Hei, Leighton. 303 00:13:19,590 --> 00:13:20,549 Får vi komme inn? 304 00:13:20,966 --> 00:13:22,005 Hvor er alle sammen? 305 00:13:22,093 --> 00:13:23,799 Begynner ikke festen klokka åtte? 306 00:13:23,886 --> 00:13:27,265 Den er fem over. Det er sprøtt å dukke opp så tidlig. 307 00:13:28,014 --> 00:13:29,762 Kan jeg ta kåpen din? 308 00:13:29,850 --> 00:13:32,015 Jeg beholder den på og igjenkneppet, takk. 309 00:13:32,103 --> 00:13:34,188 Greit. Hva enn som gjør deg komfortabel. 310 00:13:34,439 --> 00:13:35,846 Jeg har bakt brød til dere. 311 00:13:36,106 --> 00:13:38,150 Det er... Det er så tungt. 312 00:13:38,692 --> 00:13:41,738 Kult. La meg gi dere en omvisning. 313 00:13:44,365 --> 00:13:46,491 Nico, hjemmet ditt er vakkert bygd. 314 00:13:53,249 --> 00:13:56,665 Kvelden kommer til å bli helt på trynet, ikke sant? 315 00:13:56,753 --> 00:14:00,460 Ja. Vil du ha en drink? 316 00:14:00,548 --> 00:14:02,211 Jeg begynte i oppkjørselen. 317 00:14:02,299 --> 00:14:04,594 Men ja, jeg fortsetter gjerne drikkingen. 318 00:14:06,970 --> 00:14:09,260 Ginger, er det et kroppskamera? 319 00:14:09,347 --> 00:14:12,309 Hva? Nei, det er en vanlig brosje. 320 00:14:13,852 --> 00:14:16,684 Hvis du kutter ut noen av disse tingene, blir det kjempebra. 321 00:14:16,772 --> 00:14:19,145 Du burde ha med dette i den endelige innleveringen din. 322 00:14:19,232 --> 00:14:21,693 Er det sant? Kult. Tusen takk. 323 00:14:22,110 --> 00:14:23,149 Skal vi gå ut igjen? 324 00:14:23,236 --> 00:14:25,943 Før vi går, vil jeg vise deg en morsom video. 325 00:14:26,031 --> 00:14:29,952 Klart. Etterpå har jeg en. En dame som faller med en milkshake. 326 00:14:33,623 --> 00:14:38,294 Faen. Ja. 327 00:14:39,044 --> 00:14:43,215 Theta-lympics er en feiring av konkurranse og festligheter. 328 00:14:43,882 --> 00:14:47,716 Spesifikt i forbindelse med drikking. 329 00:14:47,804 --> 00:14:50,426 Men vi tar alle mulige forholdsregler. 330 00:14:50,514 --> 00:14:52,930 Drinkene skjenkes av lisensierte bartendere, 331 00:14:53,017 --> 00:14:55,348 og to brødre har blitt utpekt som edru "problemløsere". 332 00:14:55,435 --> 00:14:56,642 Du kan roe deg ned. 333 00:14:56,729 --> 00:14:58,018 Jeg vet du tror at jeg er en 334 00:14:58,106 --> 00:15:01,188 stor, skummel lesbisk demonstrant som er ute etter dere. 335 00:15:01,275 --> 00:15:04,069 Jeg visste ikke at du er lesbisk. 336 00:15:04,654 --> 00:15:06,442 Det ville vært frekt om jeg antok det. 337 00:15:06,530 --> 00:15:08,073 Nico. Mindre. 338 00:15:08,699 --> 00:15:11,155 Jeg er bare her for å ha det gøy. 339 00:15:11,243 --> 00:15:14,746 Kan du holde føttene mine så jeg kan drikke håndstående? 340 00:15:15,914 --> 00:15:17,634 Bare hvis du holder mine etterpå. 341 00:15:18,626 --> 00:15:19,747 Likestilling. 342 00:15:19,835 --> 00:15:21,045 Herregud. 343 00:15:22,130 --> 00:15:24,127 Greit. Vi trenger mer is. 344 00:15:24,215 --> 00:15:26,838 Jeg skal gå og forsikre meg om 345 00:15:26,926 --> 00:15:28,959 at Ginger har det glutenfrie ølet sitt. 346 00:15:29,594 --> 00:15:31,222 Jeg går og ser til henne. 347 00:15:32,432 --> 00:15:34,475 Jeg er her for min del, ikke hans. 348 00:15:34,892 --> 00:15:36,264 Bryr meg ikke om jeg treffer ham. 349 00:15:36,352 --> 00:15:37,391 Bra. 350 00:15:37,478 --> 00:15:39,094 Ja. I kveld er en "meg" -kveld. 351 00:15:40,313 --> 00:15:41,352 Men hvis jeg treffer ham, 352 00:15:41,439 --> 00:15:43,522 bør jeg nevne Instagram-kommentaren? 353 00:15:43,609 --> 00:15:45,649 - Nei. - Hei, hva skjer her? 354 00:15:45,736 --> 00:15:48,401 Egentlig bryr jeg meg ikke. Jeg prøver å unngå noen, så... 355 00:15:48,488 --> 00:15:49,528 Pokker. Greit. 356 00:15:49,615 --> 00:15:50,653 Der er hun. 357 00:15:50,740 --> 00:15:52,280 - Hei. - Hvordan var ost og vin-greia? 358 00:15:52,368 --> 00:15:53,326 Helt ok. 359 00:15:53,869 --> 00:15:54,907 Er det alt? 360 00:15:54,995 --> 00:15:56,702 Ja. Hvordan det? Hva er i veien? 361 00:15:56,789 --> 00:15:59,579 - Du oppfører deg rart. - Ja, du har rare vibber. 362 00:15:59,667 --> 00:16:02,373 Ja, det skjedde faktisk noe merkelig. 363 00:16:02,460 --> 00:16:05,126 En av Catullan -redaktørene ga meg tilbakemeldinger, 364 00:16:05,213 --> 00:16:07,049 og så satte han på en pornovideo. 365 00:16:07,592 --> 00:16:08,879 Hva? Hvorfor gjorde han det? 366 00:16:08,967 --> 00:16:10,007 Hadde dere sex? 367 00:16:10,094 --> 00:16:11,925 Nei, vi snakket bare, og så satte han den på. 368 00:16:12,013 --> 00:16:13,385 Slik en sexforbryter gjør? 369 00:16:13,473 --> 00:16:14,803 Nei, ikke sånn. 370 00:16:14,891 --> 00:16:17,305 Det var vennlig. Han sa han ville vise meg en morsom video. 371 00:16:17,393 --> 00:16:19,141 Og den morsomme videoen var porno? 372 00:16:19,228 --> 00:16:20,559 Bela, jeg liker ikke dette. 373 00:16:20,646 --> 00:16:22,394 Var pornoen engang morsom? 374 00:16:22,482 --> 00:16:23,728 Det er greia. Jeg skjønte ikke 375 00:16:23,815 --> 00:16:26,105 hva den morsomme delen var. Jeg må ha gått glipp av noe. 376 00:16:26,192 --> 00:16:27,153 Det er greit. 377 00:16:27,611 --> 00:16:29,989 Husker du hva den het? 378 00:16:31,699 --> 00:16:34,530 Kanskje han syntes det var morsomt at de beholdt sokkene på? 379 00:16:34,618 --> 00:16:36,324 Nei. Jeg tror ikke det. 380 00:16:36,412 --> 00:16:39,327 Er det morsomt at ballene er en annen farge enn penisen? 381 00:16:39,415 --> 00:16:41,000 Lo han mens dere så på den? 382 00:16:41,459 --> 00:16:44,166 Nei, han stirret bare på den og pustet tungt. 383 00:16:44,253 --> 00:16:46,709 Vi hadde ikke engang øyekontakt før etter at den var ferdig. 384 00:16:46,796 --> 00:16:49,545 Endelig avgjørelse: Denne fyren er sinnssykt rar. 385 00:16:49,633 --> 00:16:51,130 Jeg er enig, du bør unngå ham. 386 00:16:51,217 --> 00:16:54,258 Hvis dette var Eric, hadde jeg skjønt det. Men dette er Ryan. 387 00:16:54,346 --> 00:16:55,384 Han er den snille. 388 00:16:55,472 --> 00:17:00,394 Dere. Ingen pornotitting i kveld. Vi oppfører oss. 389 00:17:05,649 --> 00:17:06,854 Dette kommer til å gå bra, 390 00:17:06,942 --> 00:17:09,024 men du må koste som du aldri har kostet før. 391 00:17:09,111 --> 00:17:11,859 Jeg er kostekongen. Kjør på. 392 00:17:11,947 --> 00:17:14,780 Greit. Kom igjen, kost. 393 00:17:14,867 --> 00:17:17,661 Mål! Ja. 394 00:17:19,705 --> 00:17:22,079 Nico har visst fått seg en ny Barbie-dukke. 395 00:17:22,166 --> 00:17:23,124 Henne? 396 00:17:23,459 --> 00:17:25,232 Hvordan så Barbie-dukkene dine ut? 397 00:17:25,710 --> 00:17:28,542 - Godt jobbet, Nico! - Hei! 398 00:17:28,630 --> 00:17:30,466 - Tusen takk, mann. - Ja. 399 00:17:32,801 --> 00:17:34,313 Kalte han deg nettopp "mann"? 400 00:17:34,594 --> 00:17:35,925 Kanskje han sa "madame". 401 00:17:36,012 --> 00:17:37,431 Det er ikke bedre. 402 00:17:43,563 --> 00:17:45,476 - Takk. - Greit. Vi sees senere. 403 00:17:45,563 --> 00:17:48,150 - Høres bra ut. - Hva faen? Jeg... 404 00:17:49,277 --> 00:17:50,690 Selvfølgelig er det deg. 405 00:17:50,778 --> 00:17:52,234 Ta det rolig. Hva skal du gjøre? 406 00:17:52,321 --> 00:17:54,903 Ta flere bilder av pikken min til den personlige samlingen din? 407 00:17:54,991 --> 00:17:56,529 - Det var ikke det jeg gjorde. - Greit. 408 00:17:56,616 --> 00:17:59,866 Synes du det er rettferdig at et herrefotballag med tapsrekord 409 00:17:59,954 --> 00:18:03,828 får masse stæsj, mens et kvinnelag med seiersrekord ikke får noe? 410 00:18:03,915 --> 00:18:07,795 Jeg tror vi får greier fordi folk faktisk kommer på kampene våre. 411 00:18:08,169 --> 00:18:11,210 Folk foretrekker herreidrett fordi vi er bedre naturlige atleter. 412 00:18:11,297 --> 00:18:14,255 Vi er sterkere, raskere og har større muskler. 413 00:18:14,342 --> 00:18:16,382 Er det svaret for ekte for deg? 414 00:18:16,469 --> 00:18:18,385 Tror du virkelig at du er raskere enn meg? 415 00:18:18,472 --> 00:18:19,556 Ja. 416 00:18:21,141 --> 00:18:22,101 Bevis det. 417 00:18:23,727 --> 00:18:25,812 DRIKK OG LØP 418 00:18:29,774 --> 00:18:32,190 Hvorfor er det så mange sombreroer i den containeren? 419 00:18:32,278 --> 00:18:34,734 Jeg tror at da de hørte vi skulle komme, 420 00:18:34,822 --> 00:18:37,444 kastet de enkelte av de mer problematiske elementene ved festen, 421 00:18:37,532 --> 00:18:40,620 og med problematisk mener jeg utrolig rasistisk. 422 00:18:41,162 --> 00:18:42,576 Vi? 423 00:18:42,663 --> 00:18:44,827 Du sa nettopp: "Da de hørte vi skulle komme." 424 00:18:44,914 --> 00:18:46,708 Er du en av oss nå? 425 00:18:47,084 --> 00:18:52,048 En kvinnesenterperson? Er du gal? Jeg ville heller drevet med impro. 426 00:18:52,381 --> 00:18:55,170 Herregud, er vi virkelig så ille? 427 00:18:55,258 --> 00:18:57,343 Nei, du har rett. Jeg krysset en grense. 428 00:19:02,266 --> 00:19:03,430 Ja. 429 00:19:03,517 --> 00:19:06,432 Kan du la være å pisse rett ved siden av oss? 430 00:19:06,519 --> 00:19:09,355 Jeg kom hit for å drikke, ikke for å se pikken din. 431 00:19:09,939 --> 00:19:11,271 Samme det. 432 00:19:11,359 --> 00:19:12,522 Drittsekk. 433 00:19:12,610 --> 00:19:14,747 Stikk hvis du ikke liker det, flatbanker. 434 00:19:19,240 --> 00:19:20,804 Hva faen kalte du meg nettopp? 435 00:19:21,243 --> 00:19:22,202 Dra til helvete. 436 00:19:22,911 --> 00:19:27,494 Ta den, din jævel. Denne flatbankeren banker deg! 437 00:19:27,582 --> 00:19:29,250 - Stopp, Alicia. - La meg være. 438 00:19:30,836 --> 00:19:32,505 Hvem sin side er du egentlig på? 439 00:19:38,928 --> 00:19:40,967 Vent. Alicia? Vent på meg. 440 00:19:41,055 --> 00:19:43,011 Alicia, stopp. 441 00:19:43,099 --> 00:19:44,057 Hvorfor? 442 00:19:44,808 --> 00:19:45,931 Så du kan bli sint på meg 443 00:19:46,018 --> 00:19:48,140 fordi jeg forsvarte meg mot den jævla drittsekken? 444 00:19:48,228 --> 00:19:50,017 Nei, jeg vil bare ikke at noe skal skje med deg. 445 00:19:50,105 --> 00:19:51,144 Den fyren kunne drept deg. 446 00:19:51,232 --> 00:19:53,854 Jeg vet du tror du er tøff, men du er bare 1,52 meter høy. 447 00:19:53,942 --> 00:19:54,984 Jeg er 1,57. 448 00:19:56,195 --> 00:19:59,945 Jeg er lei meg for at det skjedde. 449 00:20:00,032 --> 00:20:02,201 Og for at jeg tok deg med hit. 450 00:20:02,784 --> 00:20:05,242 Jeg har aldri sett dem gjøre sånt før. 451 00:20:05,329 --> 00:20:07,369 Selvfølgelig har du ikke det. 452 00:20:07,456 --> 00:20:09,828 For de behandler ikke deg slik de behandler meg. 453 00:20:09,916 --> 00:20:12,540 Jeg er bare en skeiv jente som de ikke kan knulle. 454 00:20:12,628 --> 00:20:16,211 Men du er en pen, blond, hetero jente 455 00:20:16,298 --> 00:20:18,755 som de faktisk mener fortjener respekt. 456 00:20:18,843 --> 00:20:20,924 - Nei, det er ikke sant. - Jo, det er det. 457 00:20:21,011 --> 00:20:21,971 Nei. 458 00:20:23,680 --> 00:20:24,931 Jeg mener... 459 00:20:26,599 --> 00:20:29,144 Det du sa om meg... Du tar feil. 460 00:20:31,521 --> 00:20:33,022 Hvilken del tar jeg feil om? 461 00:20:45,785 --> 00:20:46,787 Jeg tok 462 00:20:47,704 --> 00:20:49,539 skikkelig feil av deg. 463 00:20:50,416 --> 00:20:51,500 Hold kjeft. 464 00:20:59,759 --> 00:21:02,549 Kom igjen. Ålreit. 465 00:21:02,636 --> 00:21:07,182 Den første til en og en halv kilometer beviser hvilket kjønn som er sterkest. 466 00:21:07,641 --> 00:21:11,061 Tre, to, en, start. 467 00:21:14,230 --> 00:21:15,562 Kan lett gjøre dette hele dagen. 468 00:21:15,649 --> 00:21:16,770 - Det kan jeg også. - Greit. 469 00:21:16,858 --> 00:21:17,818 Ja, greit. 470 00:21:19,028 --> 00:21:20,236 HASTIGHET 12 471 00:21:20,570 --> 00:21:21,609 Kom igjen! 472 00:21:21,697 --> 00:21:23,907 Løp. Vis oss hva musklene dine kan gjøre! 473 00:21:24,741 --> 00:21:26,702 Vent, Kimberly. 474 00:21:27,535 --> 00:21:28,575 Hei. 475 00:21:28,662 --> 00:21:29,621 Hei. 476 00:21:30,247 --> 00:21:33,791 Beklager. Jeg inviterte deg, men ble opptatt og har knapt sett deg. 477 00:21:34,502 --> 00:21:36,086 Jeg la ikke merke til det. 478 00:21:36,545 --> 00:21:38,589 Jeg hang med så mange venner. 479 00:21:39,131 --> 00:21:40,089 Akkurat. 480 00:21:40,882 --> 00:21:42,009 Jeg må gå. 481 00:21:42,593 --> 00:21:43,552 Lekser. 482 00:21:46,514 --> 00:21:48,139 Skal jeg følge deg? 483 00:21:48,932 --> 00:21:49,974 Det kan du. 484 00:21:51,727 --> 00:21:52,686 Greit. 485 00:21:54,772 --> 00:21:57,103 Få høre litt jubel for denne jenta! 486 00:21:57,191 --> 00:21:58,400 Ja! 487 00:21:58,816 --> 00:21:59,856 Kom igjen, Whit! 488 00:21:59,944 --> 00:22:01,356 - Vi er nærme! - Vi vinner! 489 00:22:01,444 --> 00:22:03,526 - Nei! - Ja! 490 00:22:03,614 --> 00:22:04,572 Ja! 491 00:22:05,657 --> 00:22:09,285 Der ser dere! Menn er visst ikke raskere enn kvinner likevel... 492 00:22:11,163 --> 00:22:12,121 Faen. 493 00:22:17,711 --> 00:22:21,586 Likevel holdt hun det gående! 494 00:22:21,674 --> 00:22:22,633 Ja! 495 00:22:29,097 --> 00:22:32,017 Var Theta-lympics alt du håpte på? 496 00:22:32,517 --> 00:22:34,849 Ja, ingen sølte øl på meg, 497 00:22:34,937 --> 00:22:37,752 så det var den beste Theta-festen så langt for min del. 498 00:22:41,986 --> 00:22:46,823 Skrev du en kommentar på Instagramen min og slettet den? 499 00:22:49,076 --> 00:22:50,077 Ja. 500 00:22:51,703 --> 00:22:54,362 Jeg ville ikke at noen skulle lese den og misforstå. 501 00:22:56,416 --> 00:22:57,668 Misforstå hvordan? 502 00:22:58,751 --> 00:23:01,167 Du bor sammen med søsteren min, og jeg gir deg privattimer. 503 00:23:01,255 --> 00:23:03,048 Jeg burde ikke si at du ser... 504 00:23:05,258 --> 00:23:06,218 Du vet. 505 00:23:12,683 --> 00:23:14,143 Jeg burde komme meg tilbake. 506 00:23:14,852 --> 00:23:16,468 Takk for at du fulgte meg hjem. 507 00:23:16,978 --> 00:23:18,125 Ingenting å takke for. 508 00:23:26,864 --> 00:23:27,823 Faen! 509 00:23:34,787 --> 00:23:36,560 OPPLASTING - REGNEARK MAKROØKONOMI 510 00:23:37,373 --> 00:23:38,579 LASTER OPP... 511 00:23:38,666 --> 00:23:39,706 EN FEIL HAR OPPSTÅTT 512 00:23:39,793 --> 00:23:41,618 FRISTEN HAR GÅTT UT. IKKE GODKJENT. 513 00:23:44,130 --> 00:23:45,131 Faen. 514 00:23:47,216 --> 00:23:48,177 Faen. 515 00:23:58,770 --> 00:24:01,689 PERSONER MIN INNVANDRERFAR FORVEKSLER MED JENNIFER GARNER 516 00:24:09,113 --> 00:24:11,282 Skal du seriøst gå nå? 517 00:24:12,117 --> 00:24:13,994 Det er bare sent. Det er alt. 518 00:24:16,038 --> 00:24:17,830 Jeg forstår. 519 00:24:18,624 --> 00:24:20,583 Jeg pleide også å fordufte etter sex. 520 00:24:22,418 --> 00:24:24,834 Kanskje du i stedet kunne komme og sette deg. 521 00:24:24,922 --> 00:24:29,258 Vi kan bestille mat og kanskje se Indian Matchmaker. 522 00:24:34,807 --> 00:24:35,807 Greit. 523 00:24:36,849 --> 00:24:39,613 Greit. Jeg blir her og ser mellom én og seks episoder. 524 00:24:40,020 --> 00:24:40,978 Greit. 525 00:24:44,817 --> 00:24:46,819 Kan jeg låne Netflix-kontoen din? 526 00:24:50,698 --> 00:24:52,195 Mener du det? Ble du skadet? 527 00:24:52,282 --> 00:24:56,203 Det går bra. Du skulle sett tredemøllen. Haka mi lagde hakk i den. 528 00:24:58,789 --> 00:24:59,832 Vi må snakke sammen. 529 00:25:02,459 --> 00:25:04,075 Vi kan ikke gjøre dette lenger. 530 00:25:05,461 --> 00:25:06,546 Slår du opp med meg? 531 00:25:07,797 --> 00:25:08,923 Det er min feil. 532 00:25:09,717 --> 00:25:12,090 Hele greia var et feilgrep, og det var upassende av meg 533 00:25:12,177 --> 00:25:13,344 å gå med på det. 534 00:25:14,179 --> 00:25:15,305 Å gå med på det? 535 00:25:16,098 --> 00:25:17,349 Vi må bare avslutte det. 536 00:25:18,474 --> 00:25:19,893 Jeg forstår ikke. 537 00:25:21,270 --> 00:25:23,512 Er dette på grunn av samtalen med moren min? 538 00:25:23,647 --> 00:25:26,270 Om hun hadde funnet ut om oss, hadde jeg vært ferdig. 539 00:25:26,357 --> 00:25:28,147 Det vet du. Hun ville ha fått meg utstøtt. 540 00:25:28,235 --> 00:25:30,983 Det ville blitt en stor sak, og ingen skoler ville ansatt meg. 541 00:25:31,070 --> 00:25:32,652 Så hva skjer nå? 542 00:25:32,740 --> 00:25:34,861 Later vi som om alt er normalt 543 00:25:34,949 --> 00:25:36,739 mens du drar hjem til kona di 544 00:25:36,827 --> 00:25:39,329 og håper hun tilgir deg og tar deg tilbake igjen? 545 00:25:43,499 --> 00:25:45,168 Jeg fortalte det ikke til henne. 546 00:25:50,174 --> 00:25:52,885 Du burde heller ikke si noe. Vi har begge mye å tape. 547 00:26:05,105 --> 00:26:06,189 Hva faen? 548 00:27:30,731 --> 00:27:32,733 Tekst: Stine Ellingsen