1 00:00:10,511 --> 00:00:11,594 Măiculiță! 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,675 Cum de nu te isterizezi? 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,596 Ba fac asta, doar că mai încet decât tine. 4 00:00:16,683 --> 00:00:17,638 Dă-mi telefonul. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,474 Ce naiba se întâmplă? 6 00:00:19,561 --> 00:00:22,934 Bela, sper că nu e o altă poză cu Pete Davidson în pantaloni de trening. 7 00:00:23,022 --> 00:00:25,645 Nu-mi vine să cred că spun asta, dar e ceva mai bun de atât. 8 00:00:25,733 --> 00:00:28,027 Uite ce a comentat Nico la poza lui Kimberly. 9 00:00:28,487 --> 00:00:31,568 "Frumoasă rochie!" Emoticon cu ochi bulbucați. 10 00:00:31,656 --> 00:00:33,445 Măi să fie! Vrea să ți-o tragă. 11 00:00:33,532 --> 00:00:34,655 Asta am zis și eu. 12 00:00:34,743 --> 00:00:36,072 Nu cred că e adevărat. 13 00:00:36,160 --> 00:00:37,408 Stai, Leighton a văzut asta? 14 00:00:37,496 --> 00:00:40,327 Nu, mi-a zis clar că nu mă urmărește pe rețelele sociale. 15 00:00:40,414 --> 00:00:41,286 - Și mie. - Și mie. 16 00:00:41,374 --> 00:00:42,829 Vă rog, nu-i spuneți. Se supără pe mine 17 00:00:42,917 --> 00:00:45,123 când îi ating puloverele, darămite fratele. 18 00:00:45,211 --> 00:00:46,917 Deci ai de gând să-i răspunzi? 19 00:00:47,004 --> 00:00:48,960 M-am gândit să-i scriu înapoi ceva drăguț. 20 00:00:49,048 --> 00:00:50,050 Aș putea spune: 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,755 "Frumos comentariu!" 22 00:00:51,842 --> 00:00:53,636 Termină! Nu, asta e nasol. 23 00:00:54,221 --> 00:00:56,013 Uite ce faci. Trimite-i o poză. 24 00:00:56,430 --> 00:00:58,930 Ceva de bun-gust, cum ar fi să-ți tragi decolteul 25 00:00:59,017 --> 00:01:00,723 mult în jos cu degetul mijlociu. 26 00:01:00,811 --> 00:01:03,062 Bela, prea mult. Ora opt dimineața. 27 00:01:03,688 --> 00:01:05,398 Doamne! Tocmai l-a șters. 28 00:01:05,731 --> 00:01:06,854 - Ce naiba? - Poftim? 29 00:01:06,942 --> 00:01:09,232 A șters comentariul. A dispărut. 30 00:01:09,319 --> 00:01:10,194 E de rău? 31 00:01:10,529 --> 00:01:13,735 Poate a decis că nu-i place rochia, până la urmă? 32 00:01:13,823 --> 00:01:15,241 De bine nu e. 33 00:01:15,784 --> 00:01:16,653 Stai așa. 34 00:01:16,951 --> 00:01:19,158 Faptul că Nico a șters comentariul e un lucru bun. 35 00:01:19,246 --> 00:01:22,203 Înseamnă că nu doar i-a plăcut poza, labă-labă, 36 00:01:22,291 --> 00:01:26,499 ci s-a și gândit suficient de mult încât să revină la ea ulterior. 37 00:01:26,587 --> 00:01:27,994 Practic, e obsedat de tine. 38 00:01:28,922 --> 00:01:30,673 S-ar putea să aibă dreptate. 39 00:01:31,383 --> 00:01:32,755 Știți ce? Nu. 40 00:01:32,843 --> 00:01:36,383 N-o s-o iau razna așteptând atenția unui bărbat. 41 00:01:36,470 --> 00:01:38,974 Refuz să mă gândesc prea mult la asta. 42 00:01:45,187 --> 00:01:46,102 Deci? 43 00:01:46,189 --> 00:01:47,597 E un voucher pentru Panera. 44 00:01:56,408 --> 00:01:59,155 Strângem hainele astea pentru cei nevoiași. 45 00:01:59,243 --> 00:02:00,992 Dar n-au suferit destul? 46 00:02:01,079 --> 00:02:03,869 Hainele astea îi ajută să nu mai stea pe străzi, 47 00:02:03,956 --> 00:02:06,289 nu să ia micul dejun la Dean & DeLuca. 48 00:02:06,376 --> 00:02:08,039 Crezi că e un local pentru micul dejun? 49 00:02:08,127 --> 00:02:09,749 Leight, câțiva dintre noi mergem 50 00:02:09,837 --> 00:02:12,837 la un concurs drag queen în seara asta, dacă vrei să ni te alături. 51 00:02:12,924 --> 00:02:15,715 Da, echipa câștigătoare primește o modelare gratis a sprâncenelor 52 00:02:15,802 --> 00:02:19,259 și o poză cu cea mai bună drag queen a Vermontului, Miranda Penis. 53 00:02:19,346 --> 00:02:21,344 De fapt, am planuri în seara asta. 54 00:02:21,432 --> 00:02:25,081 Theta dă una dintre cele mai mari petreceri ale anului, Theta-limpiadă. 55 00:02:27,147 --> 00:02:28,602 Ce? De ce nu ziceți nimic? 56 00:02:28,689 --> 00:02:30,938 Iar am zis din greșeală ceva supărător? 57 00:02:31,026 --> 00:02:33,231 Înțeleg că fratele tău face parte din Theta, 58 00:02:33,319 --> 00:02:36,277 dar membrii fraternității pot fi niște nemernici sexiști și toxici. 59 00:02:36,365 --> 00:02:40,281 Facem campanie de peste un an pentru eliminarea fraternităților. 60 00:02:40,369 --> 00:02:42,658 Uitați. Știu că au o reputație proastă. 61 00:02:42,746 --> 00:02:44,701 Dar Theta face mult bine. 62 00:02:44,789 --> 00:02:46,996 Tocmai au terminat un proiect de construcție în Mexic. 63 00:02:47,084 --> 00:02:49,915 Da, la barul Señor Frog pe care ei l-au făcut scrum. 64 00:02:50,002 --> 00:02:51,626 Bine, n-or fi ei perfecți, 65 00:02:51,713 --> 00:02:54,685 dar a fost cineva vreodată la o petrecere a fraternității? 66 00:02:55,800 --> 00:02:58,089 M-am legat de un copac în fața uneia odată. 67 00:02:58,177 --> 00:03:00,681 Deci facem o presupunere moralizatoare? 68 00:03:01,515 --> 00:03:02,511 Ai dreptate. 69 00:03:02,599 --> 00:03:03,554 Mulțumesc. 70 00:03:03,642 --> 00:03:05,473 Da, n-ar trebui să judecăm Theta 71 00:03:05,560 --> 00:03:07,385 până nu mergem la o petrecere a sa. 72 00:03:07,771 --> 00:03:09,018 Ar trebui să mergem toți diseară. 73 00:03:09,106 --> 00:03:09,980 Nu. 74 00:03:10,523 --> 00:03:12,188 Nu. Haideți! 75 00:03:12,275 --> 00:03:15,483 Aveți chestia voastră super-distractivă cu drag queen. 76 00:03:15,570 --> 00:03:18,569 Nu. Hai să dăm ocazia fraternității să demonstreze că ne înșelăm. 77 00:03:18,657 --> 00:03:19,960 Trimite-mi invitația aia. 78 00:03:20,200 --> 00:03:21,069 Pot s-o fac. 79 00:03:22,369 --> 00:03:24,746 Doar ca să știți, au pus un sân în sigla lor. 80 00:03:25,454 --> 00:03:26,789 Începe promițător. 81 00:03:33,921 --> 00:03:36,295 Am cele mai tari planuri pentru diseară. 82 00:03:36,383 --> 00:03:40,678 Redactorii The Catullan organizează o serată cu vin și brânză. 83 00:03:41,262 --> 00:03:43,594 Nu sună mișto, 84 00:03:43,682 --> 00:03:45,680 dar sigur o să iasă bine, dacă te-au invitat. 85 00:03:45,767 --> 00:03:47,018 Nu m-au invitat pe mine. 86 00:03:47,269 --> 00:03:48,557 I-am auzit invitând pe altcineva. 87 00:03:48,645 --> 00:03:50,517 Am aflat detaliile și mă duc neinvitată. 88 00:03:50,604 --> 00:03:53,437 Trebuie să spunem ceva sau o lăsăm să facă nebunia? 89 00:03:53,525 --> 00:03:55,106 Încă învăț cum procedezi. 90 00:03:55,193 --> 00:03:58,025 Am nevoie să stau cu tipii ăștia, indiferent prin ce metodă. 91 00:03:58,113 --> 00:04:00,068 Vreau să mă respecte, iar așa e mult mai ușor 92 00:04:00,156 --> 00:04:02,032 decât să-mi crească un penis, știți? 93 00:04:03,742 --> 00:04:05,699 Salut, Hayden! Mișto trening! 94 00:04:05,786 --> 00:04:07,451 L-ai găsit la librăria Essex? 95 00:04:07,539 --> 00:04:10,370 Nu, e făcut de echipă. Arată bine, nu? 96 00:04:10,457 --> 00:04:12,178 Făcut de echipă, adică pe gratis? 97 00:04:12,835 --> 00:04:14,000 Noi n-am primit așa ceva, nu? 98 00:04:14,087 --> 00:04:16,626 Nu. Echipa băieților primește mai multe chestii decât noi. 99 00:04:16,714 --> 00:04:18,420 Da, nu știu. Le-am găsit 100 00:04:18,507 --> 00:04:19,879 în dulapuri după ultimul meci. 101 00:04:19,967 --> 00:04:22,012 Pe care l-ați pierdut. Mizerabil. 102 00:04:22,721 --> 00:04:25,347 Oare chiar am pierdut, dacă ne-am distrat? 103 00:04:26,557 --> 00:04:28,330 Și da, am pierdut cu șapte la unu. 104 00:04:29,853 --> 00:04:30,890 Vorbești serios? 105 00:04:30,978 --> 00:04:33,811 Bun venit în lumea studentelor sportive! 106 00:04:33,899 --> 00:04:35,563 Încerc să ignor, ca să nu înnebunesc. 107 00:04:35,650 --> 00:04:37,105 Dar trebuia să mă fi văzut anul trecut, 108 00:04:37,193 --> 00:04:40,529 când am văzut prima dată ce vestiare frumoase au ei, față de noi. 109 00:04:40,779 --> 00:04:42,157 Cu cât sunt mai frumoase? 110 00:04:42,531 --> 00:04:44,451 Exact așa arătam și eu. 111 00:04:50,624 --> 00:04:55,081 Salut, Canaan! Ești singurul meu amic băiat de până acum. Pot să te întreb... 112 00:04:55,169 --> 00:04:56,042 Nu. 113 00:04:56,129 --> 00:04:58,878 Înțeleg încotro duce și nu ofer sfaturi despre întâlniri. 114 00:04:58,965 --> 00:05:00,379 Doamne! Nu. 115 00:05:00,467 --> 00:05:02,343 Nu e vorba despre întâlniri. 116 00:05:03,177 --> 00:05:04,897 Ci despre un băiat care-mi place. 117 00:05:05,055 --> 00:05:05,967 - Bine. - Bine. 118 00:05:06,055 --> 00:05:10,388 Când flirtezi cu o fată, comentezi vreodată pe Instagramul ei 119 00:05:10,476 --> 00:05:12,433 și apoi ștergi respectivul comentariu? 120 00:05:12,521 --> 00:05:13,391 Stai, ce? 121 00:05:13,479 --> 00:05:15,895 Ți-am zis eu! Ai de-a face cu un sociopat. 122 00:05:15,982 --> 00:05:17,359 Un sociopat sexy. 123 00:05:17,775 --> 00:05:19,599 Dar, sincer, majoritatea sunt sexy. 124 00:05:19,985 --> 00:05:23,234 Kimberly, n-am timp pentru această discuție, și nici tu. 125 00:05:23,322 --> 00:05:27,280 Problemele la economie de predat azi sunt foarte grele. Axează-te pe asta. 126 00:05:27,368 --> 00:05:29,557 Bine. Doar că nu știu dacă mă place sau nu. 127 00:05:29,871 --> 00:05:33,250 Dacă a lăsat un comentariu drăguț, probabil a vorbit serios. 128 00:05:33,874 --> 00:05:35,334 Ori așa, ori e un nenorocit. 129 00:05:35,669 --> 00:05:36,539 Deci ce fac? 130 00:05:36,627 --> 00:05:38,709 Tu ar trebui să-ți faci temele la economie. 131 00:05:38,797 --> 00:05:41,587 Dacă vrei să afli dacă Nico te place, 132 00:05:41,675 --> 00:05:44,632 testează-l. Postează o poveste și vezi dacă se uită imediat. 133 00:05:44,719 --> 00:05:47,885 Dacă da, înseamnă că ești sus în algoritmul lui, 134 00:05:47,973 --> 00:05:50,595 iar algoritmii nu mint. 135 00:05:50,683 --> 00:05:52,806 Doamne! Ești un geniu! 136 00:05:52,893 --> 00:05:53,766 Știu. 137 00:05:53,854 --> 00:05:56,435 Ce să pun? Un dans TikTok de actualitate? 138 00:05:56,523 --> 00:05:58,895 Sau... pot să-l imit pe SpongeBob. 139 00:05:58,983 --> 00:05:59,897 Bine. 140 00:05:59,985 --> 00:06:02,539 N-ar trebui să ai drepturi asupra telefonului tău. 141 00:06:09,744 --> 00:06:11,908 Salut, frate la bustul gol, nu știu din ce motiv. 142 00:06:11,996 --> 00:06:14,786 Aș inventa un motiv pentru care n-am tricou, dar, sincer, 143 00:06:14,873 --> 00:06:16,802 e din cauză că știu că arăt bine așa. 144 00:06:17,084 --> 00:06:17,998 Ce e? 145 00:06:18,086 --> 00:06:20,125 Trebuie să aduc alte fete cu mine diseară. 146 00:06:20,212 --> 00:06:21,960 Mișto! Alte aspirante la Kappa? 147 00:06:22,047 --> 00:06:24,551 Nu, sunt de la centrul de femei. 148 00:06:25,759 --> 00:06:26,628 Mai puțin mișto. 149 00:06:28,263 --> 00:06:30,010 Nu cumva centrul de femei urăște fraternitățile 150 00:06:30,098 --> 00:06:31,136 și vrea să ne închidă? 151 00:06:31,223 --> 00:06:34,472 Da, dar tot ce știu despre fraternități e de la audierile lui Kavanaugh. 152 00:06:34,560 --> 00:06:35,474 Bine? Lasă-le să vină 153 00:06:35,562 --> 00:06:37,142 și o să vadă că nu e așa rău cum cred. 154 00:06:37,229 --> 00:06:38,309 Leighton, nu înțelegi. 155 00:06:38,397 --> 00:06:40,645 Deja Theta e la cuțite cu administrația, 156 00:06:40,733 --> 00:06:42,147 încă o plângere și ne-ar putea închide. 157 00:06:42,234 --> 00:06:43,904 N-o să vă închidă. 158 00:06:44,279 --> 00:06:45,693 Zi asta fraternității Sigma Chi. 159 00:06:45,780 --> 00:06:47,694 Erau în josul străzii, iar acum clădirea lor este 160 00:06:47,781 --> 00:06:49,199 un frumos centru Amazon. 161 00:06:49,701 --> 00:06:50,909 Uite, Leight. Te rog. 162 00:06:52,077 --> 00:06:55,248 Fă-ne amândurora o favoare și convinge-le să nu vină. 163 00:06:58,917 --> 00:07:03,001 M-am gândit mai bine și cred că ar trebui să mergem toți la chestia cu drag queen. 164 00:07:03,088 --> 00:07:05,670 Îmi pare rău, înțelegerea-i înțelegere. Mergem la Theta. 165 00:07:05,758 --> 00:07:07,714 Dar, dacă vrei să o susții pe Miranda Penis, 166 00:07:07,801 --> 00:07:11,096 poți să-i transferi bacșișul. Pe numele @Charles Smith78. 167 00:07:13,934 --> 00:07:16,143 Frate, sombreros astea sunt grozave. 168 00:07:17,938 --> 00:07:20,689 LEIGHTON: ÎMI PARE RĂU. VIN. 169 00:07:21,191 --> 00:07:23,605 Are cineva din grupul nostru specializarea Studii Feministe? 170 00:07:23,692 --> 00:07:24,561 Normal că nu! 171 00:07:25,278 --> 00:07:26,164 Ca materie măcar? 172 00:07:27,154 --> 00:07:28,023 Nu? 173 00:07:28,740 --> 00:07:29,652 Rahat! 174 00:07:29,740 --> 00:07:31,113 VESTIAR PENTRU BĂRBAȚI 175 00:07:31,201 --> 00:07:34,325 Sunt Whitney Chase, începătoare în echipa feminină de fotbal Essex 176 00:07:34,412 --> 00:07:39,120 și documentez inegalitatea dintre bărbați și femei în sport. 177 00:07:39,208 --> 00:07:41,915 Mi s-a spus că vestiarul bărbaților 178 00:07:42,002 --> 00:07:43,875 e mult mai frumos decât cel al femeilor 179 00:07:43,962 --> 00:07:45,339 și, sincer, eu... 180 00:07:47,175 --> 00:07:48,802 Nu poate fi adevărat. 181 00:07:49,386 --> 00:07:53,263 E o nebunie! Dulapuri cu lambriuri din lemn. 182 00:07:53,680 --> 00:07:57,056 Și uniforma mascotei Essex Fox, 183 00:07:57,143 --> 00:07:59,558 care să-i înveselească în timp ce-și usucă boașele. 184 00:07:59,646 --> 00:08:01,435 Să vedem ce altceva mai au. 185 00:08:01,523 --> 00:08:02,435 Ce dracu'? 186 00:08:02,523 --> 00:08:03,391 Rahat! 187 00:08:05,067 --> 00:08:06,065 Scuze. 188 00:08:06,152 --> 00:08:07,523 Ce naiba a fost în capul tău? 189 00:08:07,611 --> 00:08:10,985 Evidențiam nedreptatea, ca să fac publică filmarea și să îndrept lucrurile. 190 00:08:11,073 --> 00:08:14,532 Sigur! Pentru că știrile includ în mod obișnuit clipuri 191 00:08:14,619 --> 00:08:16,658 cu penisurile blegite ale celor de 18 ani. 192 00:08:16,745 --> 00:08:18,743 Știi în ce belele puteai să te bagi? 193 00:08:18,831 --> 00:08:22,121 Ai noroc că l-am convins pe antrenorul Jim să treacă cu vederea. 194 00:08:22,209 --> 00:08:23,082 Ăsta e planul tău? 195 00:08:23,169 --> 00:08:26,210 Te uiți în altă parte și aprobi un sistem în care suntem tratate mai prost? 196 00:08:26,297 --> 00:08:27,253 Chase. 197 00:08:27,340 --> 00:08:31,172 Sunt o antrenoare de fotbal lesbiană de 54 de ani. 198 00:08:31,260 --> 00:08:35,343 Nu trebuie să-mi spui tu mie cât de greu le este sportivelor, bine? 199 00:08:35,431 --> 00:08:37,303 Și nu, asta nu e tot ce fac. 200 00:08:37,391 --> 00:08:38,889 Te și scot din două meciuri. 201 00:08:38,977 --> 00:08:40,853 Ce? E atât de nedrept! 202 00:08:41,770 --> 00:08:42,647 Poți să pleci. 203 00:08:48,695 --> 00:08:51,567 Bine. La cât timp după ce ai postat povestea s-a uitat Nico la ea? 204 00:08:51,655 --> 00:08:52,568 La două minute. 205 00:08:52,656 --> 00:08:56,991 Uau! Nici hărțuitorul meu nu se uită așa repede. Și a făcut pușcărie. 206 00:08:57,078 --> 00:08:58,075 Nico te place. 207 00:08:58,163 --> 00:09:00,582 Apoi te-a invitat la petrecerea Theta? 208 00:09:00,999 --> 00:09:03,539 Da, e o invitație la sex. Spală-te bine. 209 00:09:03,626 --> 00:09:04,707 Ba nu, ești nebună. 210 00:09:04,794 --> 00:09:06,582 Nu se poate interpreta altfel. 211 00:09:06,670 --> 00:09:08,460 Dă-i drumul! Profită de sculă. 212 00:09:08,548 --> 00:09:10,963 Bine, dar apoi i-am răspuns cu un GIF cu un copil 213 00:09:11,051 --> 00:09:13,256 care fuge foarte repede și zice: "Vin!" 214 00:09:13,343 --> 00:09:14,674 Iar el a răspuns: "Glumesc." 215 00:09:14,761 --> 00:09:17,057 Și apoi: "Hopa! Era pentru altcineva." 216 00:09:17,723 --> 00:09:18,682 Atât? 217 00:09:21,560 --> 00:09:23,475 Ar trebui să stau acasă și să-mi fac temele. 218 00:09:23,563 --> 00:09:26,811 Trebuie să le trimit până la miezul nopții, altfel primesc zero. 219 00:09:26,899 --> 00:09:28,814 Sau te duci diseară, 220 00:09:28,902 --> 00:09:31,858 îl lași să flirteze așa, personal și vezi dacă se întâmplă ceva. 221 00:09:31,945 --> 00:09:33,861 Sunt de acord cu Jocelyn, și spun asta ca cineva 222 00:09:33,948 --> 00:09:36,190 cu o inteligență socială extrem de ridicată. 223 00:09:36,408 --> 00:09:37,864 Mă duc la o petrecere cu brânză 224 00:09:37,951 --> 00:09:39,359 la care n-am fost invitată. 225 00:09:39,661 --> 00:09:41,327 Profită de sculă! 226 00:09:41,414 --> 00:09:42,535 - Hei! - Profită de sculă. 227 00:09:42,623 --> 00:09:43,665 Profită de sculă. 228 00:09:51,341 --> 00:09:53,091 Bela! Ce cauți aici? 229 00:09:54,760 --> 00:09:56,215 Am venit pentru chestia cu brânza. 230 00:09:56,303 --> 00:09:57,172 Ești caraghios. 231 00:10:02,685 --> 00:10:04,771 Salut, dnă antrenoare! Voiai să mă vezi? 232 00:10:05,312 --> 00:10:06,189 Ia loc. 233 00:10:08,565 --> 00:10:10,068 Dalton, haide! 234 00:10:10,443 --> 00:10:11,318 Dalton? 235 00:10:12,611 --> 00:10:14,484 Bine. Ce se întâmplă? 236 00:10:14,571 --> 00:10:16,694 Mama ta a cerut o întâlnire, 237 00:10:16,782 --> 00:10:20,907 deci mersi că ai făcut o suspendare la două meciuri 238 00:10:20,994 --> 00:10:22,450 o problemă de securitate națională. 239 00:10:22,538 --> 00:10:25,245 Poftim? Jur, nu i-am cerut să facă asta. 240 00:10:25,333 --> 00:10:26,219 Adică, eu doar... 241 00:10:26,583 --> 00:10:27,497 Salut. 242 00:10:27,584 --> 00:10:28,706 Mamă, ce naiba? 243 00:10:28,794 --> 00:10:32,252 Am contactat-o pe antrenoarea ta pentru că vreau să-mi explice 244 00:10:32,340 --> 00:10:36,048 de ce fiica mea m-a sunat supărată să-mi spună că a fost pusă pe bancă 245 00:10:36,136 --> 00:10:38,008 din cauză că s-a opus discriminării. 246 00:10:38,096 --> 00:10:39,675 Și apreciem această ocazie. 247 00:10:39,763 --> 00:10:42,387 Dar... avem reguli. 248 00:10:42,474 --> 00:10:44,924 Dnă senatoare, vă asigur că o iubim pe fiica dv. 249 00:10:45,770 --> 00:10:47,058 Cu toții. Toți o iubim. 250 00:10:47,145 --> 00:10:49,728 Antrenoarea Woods chiar mai mult decât mine. 251 00:10:49,816 --> 00:10:50,728 Doamne! 252 00:10:50,816 --> 00:10:52,648 Scuze. Tu cine ești? 253 00:10:52,735 --> 00:10:54,570 Dalton. Antrenorul secund. 254 00:10:55,864 --> 00:10:59,461 Antrenoare Woods, poți întoarce ușor ecranul, ca să nu intre în cadru? 255 00:10:59,617 --> 00:11:00,655 Da. 256 00:11:00,742 --> 00:11:03,658 După cum era de așteptat, nu pot sta cu mâinile în sân 257 00:11:03,745 --> 00:11:06,039 și să permit ca fata mea să fie tratată urât. 258 00:11:06,164 --> 00:11:08,955 Nu zic că vreau să cer decanului schimbarea conducerii... 259 00:11:09,042 --> 00:11:10,210 Mamă, oprește-te! 260 00:11:10,545 --> 00:11:14,351 Dnă senatoare Chase, sunt dispusă să mă răzgândesc în legătură cu decizia. 261 00:11:14,716 --> 00:11:18,176 Dar sper să înțelegeți de ce am luat-o așa în serios. 262 00:11:19,012 --> 00:11:24,558 Fiica dv. a filmat băieți goi fără permisiunea lor. 263 00:11:25,018 --> 00:11:27,057 Stai așa. Poftim? 264 00:11:27,145 --> 00:11:30,059 Are noroc că portarul de 17 ani rămăsese în saună, 265 00:11:30,147 --> 00:11:33,610 altfel ar însemnat creare de pornografie infantilă. 266 00:11:34,318 --> 00:11:36,065 Mă poți îndrepta spre fiica mea? 267 00:11:36,153 --> 00:11:37,030 Da. Desigur. 268 00:11:37,613 --> 00:11:39,528 Un minor nud? 269 00:11:39,616 --> 00:11:41,696 Doamne, Whitney, nu suntem familia Kennedy! 270 00:11:41,783 --> 00:11:44,116 Mamă, îmi pare rău. Am vrut doar să îndrept lucrurile. 271 00:11:44,204 --> 00:11:46,445 Noi două o să vorbim despre asta mai târziu. 272 00:11:46,872 --> 00:11:47,740 Da. 273 00:11:48,707 --> 00:11:50,330 Mulțumesc încă o dată, Gertrude. 274 00:11:50,418 --> 00:11:51,753 Apreciez timpul acordat. 275 00:11:52,295 --> 00:11:53,442 Ce-mi place cămașa ta! 276 00:12:00,135 --> 00:12:02,133 Despre ce vorbiți aici? 277 00:12:02,220 --> 00:12:04,097 Cât de mișto e părul tipului ăstuia? 278 00:12:04,306 --> 00:12:05,557 Discutam despre Franzen. 279 00:12:06,100 --> 00:12:07,221 Franzen e nasol rău de tot. 280 00:12:07,309 --> 00:12:10,020 Ai mei țineau o cutie de White Zinfandel în frigider. 281 00:12:10,146 --> 00:12:13,587 O dată l-am băut pe tot și am vomitat în lădița cu nisip a pisicii. 282 00:12:13,940 --> 00:12:17,235 Te referi la Franzia, vinul la cutie? 283 00:12:18,613 --> 00:12:21,616 Nu, evident că glumeam, oameni buni. 284 00:12:22,533 --> 00:12:25,824 O să mă duc la platoul ăla cu brânză 285 00:12:25,912 --> 00:12:29,581 pe care l-a adus cineva și o să mănânc ceva de pe el. 286 00:12:36,047 --> 00:12:39,295 Cine ți se pare cel mai nesuferit de aici? 287 00:12:39,383 --> 00:12:43,388 Eu o aleg pe fata care a menționat de nouă ori că a studiat în Siria. 288 00:12:44,514 --> 00:12:47,386 Apropo, ultimul fragment pe care l-ai scris mi s-a părut grozav. 289 00:12:47,474 --> 00:12:49,472 Cel despre toți oamenii pe care tatăl tău imigrant 290 00:12:49,559 --> 00:12:50,974 îi tot confundă cu Jennifer Garner. 291 00:12:51,062 --> 00:12:53,226 Mersi mult! Mă bucur că ți-a plăcut. 292 00:12:53,313 --> 00:12:54,728 E inspirat din realitate. 293 00:12:54,816 --> 00:12:57,856 Tatăl meu imigrant confundă mulți oameni cu Jennifer Garner. 294 00:12:57,944 --> 00:13:00,108 Am scris câteva observații, dacă te interesează. 295 00:13:00,196 --> 00:13:01,447 Doamne! 296 00:13:01,864 --> 00:13:03,032 Ar fi super. 297 00:13:07,328 --> 00:13:10,494 Am aruncat toate sombrero-urile, kimonourile și perucile afro. 298 00:13:10,581 --> 00:13:12,996 Am încercat să scăpăm de toate elementele sensibile. 299 00:13:13,084 --> 00:13:14,080 Da. 300 00:13:14,167 --> 00:13:15,665 Arată bine. Nu cred 301 00:13:15,752 --> 00:13:18,125 că echipa de la centrul de femei poate fi jignită de ceva. 302 00:13:18,213 --> 00:13:19,628 Bună, Leighton. 303 00:13:19,716 --> 00:13:20,590 Putem intra? 304 00:13:21,175 --> 00:13:22,130 Unde e toată lumea? 305 00:13:22,218 --> 00:13:23,924 Petrecerea nu începe la ora opt? 306 00:13:24,012 --> 00:13:27,974 E 8.05. E o nebunie să ajungi la ora asta la o petrecere care începe la 8.00. 307 00:13:28,140 --> 00:13:29,887 Pot să-ți iau haina? 308 00:13:29,975 --> 00:13:32,140 O s-o păstrez pe mine, încheiată la nasturi, mulțumesc. 309 00:13:32,228 --> 00:13:34,229 Grozav. Da. Oricum te simți comod. 310 00:13:34,564 --> 00:13:35,554 V-am făcut o pâine. 311 00:13:36,231 --> 00:13:38,275 E... E foarte grea. 312 00:13:38,817 --> 00:13:41,863 Mișto. Poftiți, vă arăt împrejurimile. 313 00:13:43,072 --> 00:13:44,403 ZONA DE BĂUTE 314 00:13:44,490 --> 00:13:46,616 Nico, ce frumoasă casă artizanală ai! 315 00:13:53,374 --> 00:13:56,790 Deci, seara asta o să fie un dezastru, nu-i așa? 316 00:13:56,878 --> 00:14:00,586 Da. Vrei ceva de băut? 317 00:14:00,673 --> 00:14:02,336 Am început deja pe alee. 318 00:14:02,424 --> 00:14:04,719 Dar da, să continuăm să bem, te rog. 319 00:14:07,095 --> 00:14:09,385 Ginger, aia e o cameră de spionaj cumva? 320 00:14:09,473 --> 00:14:12,434 Ce? Nu, e o broșă normală. 321 00:14:13,978 --> 00:14:16,809 Da, cred că, dacă faci corecturile astea, o să fie grozav. 322 00:14:16,897 --> 00:14:19,270 Cu siguranță ar trebui s-o incluzi în ultima probă de scriitură. 323 00:14:19,357 --> 00:14:21,818 Chiar? Mișto. Mulțumesc mult! 324 00:14:22,235 --> 00:14:23,275 Ne întoarcem acolo? 325 00:14:23,363 --> 00:14:26,068 Înainte să plecăm, vreau să-ți arăt un clip haios pe care l-am văzut. 326 00:14:26,156 --> 00:14:30,078 Sigur. După al tău, îți arăt și eu unul. O doamnă care cade cu un milkshake. 327 00:14:33,748 --> 00:14:38,419 La dracu'! Da. 328 00:14:39,169 --> 00:14:43,340 Theta-limpiada e o celebrare a competiției și a concursurilor. 329 00:14:44,007 --> 00:14:47,840 Mai exact, competiția de băut și concursul de băut. 330 00:14:47,928 --> 00:14:50,551 Dar ne luăm toate măsurile de precauție. 331 00:14:50,639 --> 00:14:53,054 Băuturile sunt turnate de barmani licențiați, 332 00:14:53,141 --> 00:14:55,473 iar cei doi frați sunt "trejii care rezolvă problemele". 333 00:14:55,560 --> 00:14:56,767 Omule, poți să te calmezi. 334 00:14:56,854 --> 00:14:58,143 Știu că mă crezi 335 00:14:58,231 --> 00:15:01,313 o mare protestatară lesbiană, înfricoșătoare pe urmele tale. 336 00:15:01,401 --> 00:15:04,194 N-am știut că ești lesbiană. 337 00:15:04,779 --> 00:15:06,567 Ar fi nepoliticos să presupun asta. 338 00:15:06,655 --> 00:15:08,199 Nico. Mai puțin. 339 00:15:08,825 --> 00:15:11,280 Bine. Am venit doar să mă simt bine. 340 00:15:11,368 --> 00:15:14,871 Mă ții, te rog, de picioare, ca să beau din butoi cu capul în jos? 341 00:15:16,039 --> 00:15:17,812 Doar dacă mă ții și tu după aceea. 342 00:15:18,751 --> 00:15:19,627 Egalitate. 343 00:15:19,960 --> 00:15:21,170 Doamne! 344 00:15:23,047 --> 00:15:24,252 Bun. Îi mai trebuie gheață. 345 00:15:24,340 --> 00:15:26,964 De fapt, eu o să mă asigur 346 00:15:27,051 --> 00:15:29,053 că Ginger are bere fără gluten. 347 00:15:29,719 --> 00:15:31,347 Mă duc să văd ce face. 348 00:15:32,557 --> 00:15:34,798 De fapt, am venit pentru mine, nu pentru el. 349 00:15:35,100 --> 00:15:36,473 Nici nu-mi pasă dacă-l văd. 350 00:15:36,561 --> 00:15:37,516 Bine. 351 00:15:37,603 --> 00:15:39,115 Da. Seara asta e pentru mine. 352 00:15:40,481 --> 00:15:41,478 Dar, dacă totuși îl văd, 353 00:15:41,566 --> 00:15:43,647 să menționez că a șters comentariul de pe Instagram? 354 00:15:43,734 --> 00:15:45,774 - Nu. - Salut, ce se petrece aici? 355 00:15:45,862 --> 00:15:48,735 De fapt, nu-mi pasă. Încerc doar să evit pe cineva, deci... 356 00:15:48,823 --> 00:15:49,820 La naiba! Bine. 357 00:15:49,907 --> 00:15:50,778 Uite-o! 358 00:15:50,866 --> 00:15:52,406 - Salut! - Cum a fost la serata cu vin și brânză? 359 00:15:52,493 --> 00:15:53,451 A fost bine. 360 00:15:54,078 --> 00:15:55,033 Atât? 361 00:15:55,121 --> 00:15:56,827 Da. De ce? Ce s-a întâmplat? 362 00:15:56,914 --> 00:15:59,705 - Te comporți ciudat. - Da, transmiți ceva aiurea. 363 00:15:59,792 --> 00:16:02,498 Da, chiar s-a întâmplat ceva destul de ciudat. 364 00:16:02,586 --> 00:16:05,251 Unul dintre redactori mi-a dat indicații despre un fragment 365 00:16:05,338 --> 00:16:07,173 și apoi a pus un clip porno. 366 00:16:07,717 --> 00:16:09,130 Ce? De ce a făcut asta? 367 00:16:09,217 --> 00:16:10,132 Te culcai cu el? 368 00:16:10,219 --> 00:16:12,007 Nu, doar vorbeam, și apoi l-a pus. 369 00:16:12,095 --> 00:16:13,510 Așa, ca un agresor? 370 00:16:13,598 --> 00:16:14,928 Nu ca un agresor. 371 00:16:15,016 --> 00:16:17,305 A fost prietenos. A zis că a vrut să-mi arate un clip haios. 372 00:16:17,393 --> 00:16:19,266 Iar clipul haios era porno? 373 00:16:19,353 --> 00:16:20,684 Bela, nu-mi place asta. 374 00:16:20,771 --> 00:16:22,519 Ce e haios la porno? 375 00:16:22,607 --> 00:16:23,853 Asta-i chestia. N-am înțeles 376 00:16:23,940 --> 00:16:25,938 care era partea haioasă. Dar sigur mi-a scăpat ceva. 377 00:16:26,026 --> 00:16:26,903 E-n regulă. 378 00:16:27,736 --> 00:16:30,113 Îți amintești cum se chema? 379 00:16:31,824 --> 00:16:34,656 Poate i s-a părut haios că au rămas în șosete? 380 00:16:34,744 --> 00:16:36,450 Nu. Nu prea cred. 381 00:16:36,537 --> 00:16:39,453 E haios că testiculele au altă culoare decât penisul? 382 00:16:39,540 --> 00:16:41,125 Râdea când vă uitați la el? 383 00:16:41,583 --> 00:16:44,291 Nu, doar se holba și respira greu. 384 00:16:44,378 --> 00:16:46,542 Nici nu ne-am privit până nu s-a terminat. 385 00:16:46,630 --> 00:16:49,670 Da. Verdict final. Tipul ăsta e dubios ca naiba. 386 00:16:49,758 --> 00:16:51,255 Sunt de acord, ar trebui să-l eviți. 387 00:16:51,343 --> 00:16:54,426 Una era să fie Eric, dar ăsta e Ryan. 388 00:16:54,514 --> 00:16:55,510 El e cel amabil. 389 00:16:55,598 --> 00:17:00,520 Hei, nimeni nu se uită la porno în seara asta! Ne comportăm cât mai bine. 390 00:17:05,774 --> 00:17:06,980 O să iasă bine, 391 00:17:07,068 --> 00:17:09,149 dar am nevoie să lustruiești cum n-ai mai făcut-o niciodată. 392 00:17:09,237 --> 00:17:11,984 Eu sunt regele lustruitului. Bagă. 393 00:17:12,072 --> 00:17:14,905 Bine. Haide, lustruiește! 394 00:17:14,992 --> 00:17:17,786 Gol! Da! 395 00:17:19,830 --> 00:17:22,204 Se pare că Nico și-a luat o nouă păpușă Barbie. 396 00:17:22,291 --> 00:17:23,249 Ea? 397 00:17:23,584 --> 00:17:25,565 Cum naiba arătau păpușile tale Barbie? 398 00:17:25,836 --> 00:17:28,667 - Bravo, Nico! - Salut! 399 00:17:28,755 --> 00:17:30,590 - Mersi, omule! - Da. 400 00:17:32,926 --> 00:17:34,262 Ți-a spus cumva "omule"? 401 00:17:34,719 --> 00:17:36,050 Poate a spus "doamnă". 402 00:17:36,137 --> 00:17:37,557 Nu e mai bine. 403 00:17:43,688 --> 00:17:45,601 - Mersi. - Ne vedem mai târziu. 404 00:17:45,689 --> 00:17:48,274 - În regulă. Sună bine. - Ce naiba? Eu doar... 405 00:17:49,401 --> 00:17:50,815 Normal, tu erai! 406 00:17:50,902 --> 00:17:52,358 Ușurel. Ce-o să faci, 407 00:17:52,445 --> 00:17:54,735 îmi faci alte poze cu scula pentru colecția ta personală? 408 00:17:54,823 --> 00:17:56,362 - Nu asta făceam. - Bine. 409 00:17:56,449 --> 00:17:59,990 Crezi că e drept ca echipa băieților, cu un record de înfrângeri, 410 00:18:00,078 --> 00:18:03,954 să primească atâtea, iar echipa fetelor, cu un record de victorii, nimic? 411 00:18:04,041 --> 00:18:07,919 Bine. Cred că primim chestii fiindcă lumea chiar vine la meciurile noastre. 412 00:18:08,296 --> 00:18:11,336 Iar lumea preferă sportul masculin pentru că ne-am născut mai talentați. 413 00:18:11,424 --> 00:18:14,381 Suntem mai puternici, mai rapizi și avem mușchi mai mari. 414 00:18:14,468 --> 00:18:16,508 E un răspuns prea sincer pentru tine? 415 00:18:16,596 --> 00:18:18,509 Chiar crezi că ești mai rapid decât mine? 416 00:18:18,596 --> 00:18:19,682 Da. 417 00:18:21,267 --> 00:18:22,143 Dovedește-o. 418 00:18:23,853 --> 00:18:25,938 BEA ȘI ALEARGĂ 419 00:18:29,900 --> 00:18:32,314 De ce sunt așa multe sombrero în tomberonul ăla? 420 00:18:32,402 --> 00:18:34,859 Cred că, atunci când au auzit că venim noi, 421 00:18:34,946 --> 00:18:37,362 au aruncat chestiile mai problematice ale petrecerii, 422 00:18:37,450 --> 00:18:40,536 iar prin "problematic" înțeleg "foarte, foarte rasist". 423 00:18:41,286 --> 00:18:42,700 "Noi"? 424 00:18:42,787 --> 00:18:44,953 Ai zis "când au auzit că venim noi". 425 00:18:45,041 --> 00:18:46,834 Ce, acum ești una dintre noi? 426 00:18:47,208 --> 00:18:52,172 O persoană de la centrul de femei? Ești nebună? Mai bine fac improvizație. 427 00:18:52,505 --> 00:18:55,297 Suntem atât de rele? 428 00:18:55,384 --> 00:18:57,261 Nu, ai dreptate. Am întrecut măsura. 429 00:19:02,390 --> 00:19:03,259 Da. 430 00:19:03,641 --> 00:19:06,558 Omule, poți să nu te piși chiar lângă noi? 431 00:19:06,646 --> 00:19:09,482 Am venit să beau, nu să-ți văd scula din profil. 432 00:19:10,066 --> 00:19:11,395 Cum zici tu. 433 00:19:11,483 --> 00:19:12,646 Dobitoc. 434 00:19:12,734 --> 00:19:14,976 Dacă nu-ți place, pleacă, lesbiană împuțită. 435 00:19:19,367 --> 00:19:20,909 Cum naiba mi-ai spus? 436 00:19:21,367 --> 00:19:22,244 Hai sictir! 437 00:19:23,037 --> 00:19:27,621 Na-ți-o, nenorocitule! Da! Lesbiana împuțită îți tăbăcește curul! 438 00:19:27,708 --> 00:19:29,794 - Alicia, oprește-te! - Dă-te de pe mine! 439 00:19:30,961 --> 00:19:32,682 De partea cui ești, până la urmă? 440 00:19:39,052 --> 00:19:41,091 Stai. Alicia? Așteaptă-mă! 441 00:19:41,179 --> 00:19:43,135 Alicia, oprește-te! 442 00:19:43,223 --> 00:19:44,099 De ce? 443 00:19:44,934 --> 00:19:46,055 Ca să te enervezi pe mine 444 00:19:46,142 --> 00:19:48,266 că m-am apărat în fața nemernicului ăluia? 445 00:19:48,354 --> 00:19:50,143 Nu, doar că n-am vrut s-o pățești, bine? 446 00:19:50,231 --> 00:19:51,186 Tipul ăla putea să te omoare. 447 00:19:51,273 --> 00:19:53,980 Știu că te crezi dură, dar ai 1,50 metri! 448 00:19:54,068 --> 00:19:55,111 Am 1,60. 449 00:19:56,319 --> 00:20:00,070 Bine, îmi pare foarte rău că s-a întâmplat asta, bine? 450 00:20:00,157 --> 00:20:02,325 Și-mi pare rău că te-am adus aici. 451 00:20:02,910 --> 00:20:05,366 Jur, nu i-am văzut vreodată să facă așa ceva până acum. 452 00:20:05,453 --> 00:20:07,493 Da, normal că tu nu i-ai văzut. 453 00:20:07,580 --> 00:20:09,822 Pentru că pe tine nu te tratează ca pe mine. 454 00:20:10,042 --> 00:20:12,665 Sunt doar o fată pe invers cu care nu se pot culca. 455 00:20:12,752 --> 00:20:16,335 Tu ești fata drăguță, blondă, hetero, 456 00:20:16,422 --> 00:20:18,879 pe care o consideră demnă de respect. 457 00:20:18,967 --> 00:20:20,636 - Nu e adevărat. - Ba nu. 458 00:20:21,136 --> 00:20:22,012 Nu. 459 00:20:23,806 --> 00:20:25,057 Nu. Adică... 460 00:20:26,726 --> 00:20:29,270 Ce ai spus despre mine... Te înșeli. 461 00:20:31,647 --> 00:20:33,149 Cu care parte mă înșel? 462 00:20:45,911 --> 00:20:46,911 M-am... 463 00:20:47,830 --> 00:20:49,665 înșelat foarte tare în privința ta. 464 00:20:50,540 --> 00:20:51,624 Mai taci! 465 00:20:59,883 --> 00:21:02,673 Să-i dăm drumul! Bun. 466 00:21:02,760 --> 00:21:07,308 Primul care atinge un kilometru dovedește definitiv care gen e superior. 467 00:21:07,765 --> 00:21:11,186 Trei, doi, unu, start! 468 00:21:14,356 --> 00:21:15,562 Ușor ca bună-ziua, iubito. 469 00:21:15,649 --> 00:21:16,896 - Te întrec. - Bine. 470 00:21:16,984 --> 00:21:17,897 Da, bine. 471 00:21:17,985 --> 00:21:18,854 VITEZĂ 472 00:21:19,152 --> 00:21:20,362 VITEZA 12 473 00:21:20,778 --> 00:21:21,734 Haide! 474 00:21:21,821 --> 00:21:24,033 Fugi! Arată-ne cum merg mușchii, fato! 475 00:21:24,867 --> 00:21:26,826 Kimberly, așteaptă! 476 00:21:27,827 --> 00:21:28,700 Salut. 477 00:21:28,788 --> 00:21:29,656 Salut. 478 00:21:30,371 --> 00:21:34,229 Mă simt groaznic. Eu te-am invitat, dar am fost ocupat și abia te-am văzut. 479 00:21:34,626 --> 00:21:36,211 Nici n-am observat. 480 00:21:36,669 --> 00:21:38,807 M-am întreținut cu o mulțime de prieteni. 481 00:21:39,255 --> 00:21:40,132 Da. 482 00:21:41,008 --> 00:21:42,133 Dar trebuie să plec. 483 00:21:42,717 --> 00:21:43,594 Temele. 484 00:21:46,638 --> 00:21:48,265 Vrei să te conduc? 485 00:21:49,058 --> 00:21:50,257 Da, ai putea face asta. 486 00:21:51,851 --> 00:21:52,720 Mișto. 487 00:21:54,896 --> 00:21:57,227 Încă niște aplauze pentru fata asta! 488 00:21:57,315 --> 00:21:58,524 Da! 489 00:21:59,108 --> 00:21:59,981 Haide, Whit! 490 00:22:00,069 --> 00:22:01,483 - Suntem aproape! - O să câștigăm! 491 00:22:01,570 --> 00:22:03,650 - Nu! - Da! 492 00:22:03,738 --> 00:22:04,657 Da! 493 00:22:05,783 --> 00:22:09,411 Exact! Se pare că bărbații nu sunt mai rapizi decât femeile. 494 00:22:11,287 --> 00:22:12,248 Rahat! 495 00:22:17,835 --> 00:22:21,710 Cu toate astea, a perseverat! 496 00:22:21,798 --> 00:22:22,757 Da! 497 00:22:29,223 --> 00:22:32,403 Deci, s-a ridicat Theta-limpiada la nivelul așteptărilor tale? 498 00:22:32,643 --> 00:22:34,973 Da. N-a vărsat nimeni nicio bere pe mine, 499 00:22:35,061 --> 00:22:37,668 deci e, de departe, petrecerea mea preferată Theta. 500 00:22:42,110 --> 00:22:46,949 Hei, ai lăsat cumva un comentariu pe Instagramul meu și apoi l-ai șters? 501 00:22:49,200 --> 00:22:50,201 Da. 502 00:22:51,829 --> 00:22:54,748 N-am vrut ca cine îl citea să-și facă o impresie greșită. 503 00:22:56,542 --> 00:22:57,949 Ce fel de impresie greșită? 504 00:22:58,878 --> 00:23:01,126 Ești colega de apartament a surorii mele și te meditez. 505 00:23:01,213 --> 00:23:03,006 N-ar trebui să spun că arăți... 506 00:23:05,384 --> 00:23:06,342 Știi tu. 507 00:23:12,807 --> 00:23:14,006 Ar trebui să mă întorc. 508 00:23:14,976 --> 00:23:16,384 Mersi că m-ai condus acasă. 509 00:23:17,104 --> 00:23:18,021 Nicio problemă. 510 00:23:26,988 --> 00:23:27,947 La naiba! 511 00:23:34,914 --> 00:23:37,207 PROBLEME ECONOMIE FIȘĂ DE LUCRU MACROECONOMIE 512 00:23:37,499 --> 00:23:38,829 ÎNCĂRCARE... 513 00:23:38,916 --> 00:23:39,830 A APĂRUT O EROARE 514 00:23:39,917 --> 00:23:42,211 DATA LIMITĂ A EXPIRAT. SE VA MARCA INCOMPLET. 515 00:23:44,256 --> 00:23:45,257 La dracu'! 516 00:23:47,343 --> 00:23:48,301 La dracu'! 517 00:23:58,896 --> 00:24:01,763 OAMENII PE CARE TATĂL MEU IMIGRANT ÎI CONFUNDĂ CU GARNER 518 00:24:09,239 --> 00:24:11,408 Chiar pleci acum? 519 00:24:12,241 --> 00:24:14,118 Nu, e doar târziu. Asta e tot. 520 00:24:16,162 --> 00:24:17,957 Uite, înțeleg. 521 00:24:18,749 --> 00:24:20,709 Și eu fugeam mereu imediat după sex. 522 00:24:22,544 --> 00:24:24,958 În loc de asta, ai putea să stai jos... 523 00:24:25,046 --> 00:24:29,385 Comandăm ceva de mâncare, ne uităm la Indian Matchmaker... 524 00:24:34,931 --> 00:24:35,933 Bine. 525 00:24:36,976 --> 00:24:39,352 Bine. Rămân la unu-șase episoade. 526 00:24:40,144 --> 00:24:41,020 Bine. 527 00:24:44,941 --> 00:24:47,704 Îmi împrumuți datele tale de autentificare la Netflix? 528 00:24:50,822 --> 00:24:52,319 Vorbești serios? Te-ai lovit? 529 00:24:52,407 --> 00:24:56,327 Sunt bine. Ar trebui să vezi banda de alergat. Sigur am zgâriat-o cu bărbia. 530 00:24:58,913 --> 00:25:00,164 Whit, trebuie să vorbim. 531 00:25:02,583 --> 00:25:03,782 Nu mai putem face asta. 532 00:25:05,587 --> 00:25:06,672 Te desparți de mine? 533 00:25:07,923 --> 00:25:09,049 E vina mea. 534 00:25:09,842 --> 00:25:12,214 Totul a fost greșit și a fost inadecvat din partea mea 535 00:25:12,301 --> 00:25:13,761 să accept de la bun început. 536 00:25:14,303 --> 00:25:15,430 Să accepți? 537 00:25:16,222 --> 00:25:17,630 Uite, trebuie s-o terminăm. 538 00:25:18,600 --> 00:25:20,017 Nu înțeleg. 539 00:25:21,394 --> 00:25:23,397 Stai, e din cauza apelului cu mama? 540 00:25:23,771 --> 00:25:26,396 Dacă ar afla vreodată că suntem împreună, aș fi terminat. 541 00:25:26,483 --> 00:25:28,272 O știi și tu. Mi-ar pune capăt carierei. 542 00:25:28,359 --> 00:25:31,109 Ar fi o mare știre și nicio școală nu m-ar mai angaja. 543 00:25:31,196 --> 00:25:32,776 Deci, acum ce? 544 00:25:32,864 --> 00:25:34,988 Continuăm să ne prefacem că totul e normal, 545 00:25:35,075 --> 00:25:36,864 iar tu te duci acasă la nevastă-ta, 546 00:25:36,952 --> 00:25:39,142 sperând că te iartă și te primește înapoi? 547 00:25:43,625 --> 00:25:45,002 Nu i-am spus, de fapt. 548 00:25:50,298 --> 00:25:53,739 Nici tu n-ar trebui să spui nimănui. Amândoi avem multe de pierdut. 549 00:26:05,229 --> 00:26:06,315 Ce dracu'? 550 00:27:30,858 --> 00:27:32,860 Subtitrarea: Iulia Rolle