1
00:00:10,511 --> 00:00:11,594
Măiculiță!
2
00:00:12,178 --> 00:00:13,675
Cum de nu te isterizezi?
3
00:00:13,763 --> 00:00:16,596
Ba fac asta, doar că mai încet decât tine.
4
00:00:16,683 --> 00:00:17,638
Dă-mi telefonul.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,474
Ce naiba se întâmplă?
6
00:00:19,561 --> 00:00:22,934
Bela, sper că nu e o altă poză
cu Pete Davidson în pantaloni de trening.
7
00:00:23,022 --> 00:00:25,645
Nu-mi vine să cred că spun asta,
dar e ceva mai bun de atât.
8
00:00:25,733 --> 00:00:28,027
Uite ce a comentat Nico
la poza lui Kimberly.
9
00:00:28,487 --> 00:00:31,568
"Frumoasă rochie!"
Emoticon cu ochi bulbucați.
10
00:00:31,656 --> 00:00:33,445
Măi să fie! Vrea să ți-o tragă.
11
00:00:33,532 --> 00:00:34,655
Asta am zis și eu.
12
00:00:34,743 --> 00:00:36,072
Nu cred că e adevărat.
13
00:00:36,160 --> 00:00:37,408
Stai, Leighton a văzut asta?
14
00:00:37,496 --> 00:00:40,327
Nu, mi-a zis clar
că nu mă urmărește pe rețelele sociale.
15
00:00:40,414 --> 00:00:41,286
- Și mie.
- Și mie.
16
00:00:41,374 --> 00:00:42,829
Vă rog, nu-i spuneți. Se supără pe mine
17
00:00:42,917 --> 00:00:45,123
când îi ating puloverele,
darămite fratele.
18
00:00:45,211 --> 00:00:46,917
Deci ai de gând să-i răspunzi?
19
00:00:47,004 --> 00:00:48,960
M-am gândit să-i scriu înapoi ceva drăguț.
20
00:00:49,048 --> 00:00:50,050
Aș putea spune:
21
00:00:50,592 --> 00:00:51,755
"Frumos comentariu!"
22
00:00:51,842 --> 00:00:53,636
Termină! Nu, asta e nasol.
23
00:00:54,221 --> 00:00:56,013
Uite ce faci. Trimite-i o poză.
24
00:00:56,430 --> 00:00:58,930
Ceva de bun-gust,
cum ar fi să-ți tragi decolteul
25
00:00:59,017 --> 00:01:00,723
mult în jos cu degetul mijlociu.
26
00:01:00,811 --> 00:01:03,062
Bela, prea mult. Ora opt dimineața.
27
00:01:03,688 --> 00:01:05,398
Doamne! Tocmai l-a șters.
28
00:01:05,731 --> 00:01:06,854
- Ce naiba?
- Poftim?
29
00:01:06,942 --> 00:01:09,232
A șters comentariul. A dispărut.
30
00:01:09,319 --> 00:01:10,194
E de rău?
31
00:01:10,529 --> 00:01:13,735
Poate a decis
că nu-i place rochia, până la urmă?
32
00:01:13,823 --> 00:01:15,241
De bine nu e.
33
00:01:15,784 --> 00:01:16,653
Stai așa.
34
00:01:16,951 --> 00:01:19,158
Faptul că Nico a șters comentariul
e un lucru bun.
35
00:01:19,246 --> 00:01:22,203
Înseamnă că nu doar i-a plăcut
poza, labă-labă,
36
00:01:22,291 --> 00:01:26,499
ci s-a și gândit suficient de mult
încât să revină la ea ulterior.
37
00:01:26,587 --> 00:01:27,994
Practic, e obsedat de tine.
38
00:01:28,922 --> 00:01:30,673
S-ar putea să aibă dreptate.
39
00:01:31,383 --> 00:01:32,755
Știți ce? Nu.
40
00:01:32,843 --> 00:01:36,383
N-o s-o iau razna
așteptând atenția unui bărbat.
41
00:01:36,470 --> 00:01:38,974
Refuz să mă gândesc prea mult la asta.
42
00:01:45,187 --> 00:01:46,102
Deci?
43
00:01:46,189 --> 00:01:47,597
E un voucher pentru Panera.
44
00:01:56,408 --> 00:01:59,155
Strângem hainele astea
pentru cei nevoiași.
45
00:01:59,243 --> 00:02:00,992
Dar n-au suferit destul?
46
00:02:01,079 --> 00:02:03,869
Hainele astea îi ajută
să nu mai stea pe străzi,
47
00:02:03,956 --> 00:02:06,289
nu să ia micul dejun la Dean & DeLuca.
48
00:02:06,376 --> 00:02:08,039
Crezi că e un local pentru micul dejun?
49
00:02:08,127 --> 00:02:09,749
Leight, câțiva dintre noi mergem
50
00:02:09,837 --> 00:02:12,837
la un concurs drag queen în seara asta,
dacă vrei să ni te alături.
51
00:02:12,924 --> 00:02:15,715
Da, echipa câștigătoare primește
o modelare gratis a sprâncenelor
52
00:02:15,802 --> 00:02:19,259
și o poză cu cea mai bună drag queen
a Vermontului, Miranda Penis.
53
00:02:19,346 --> 00:02:21,344
De fapt, am planuri în seara asta.
54
00:02:21,432 --> 00:02:25,081
Theta dă una dintre cele mai mari
petreceri ale anului, Theta-limpiadă.
55
00:02:27,147 --> 00:02:28,602
Ce? De ce nu ziceți nimic?
56
00:02:28,689 --> 00:02:30,938
Iar am zis din greșeală ceva supărător?
57
00:02:31,026 --> 00:02:33,231
Înțeleg că fratele tău face parte
din Theta,
58
00:02:33,319 --> 00:02:36,277
dar membrii fraternității pot fi
niște nemernici sexiști și toxici.
59
00:02:36,365 --> 00:02:40,281
Facem campanie de peste un an
pentru eliminarea fraternităților.
60
00:02:40,369 --> 00:02:42,658
Uitați. Știu că au o reputație proastă.
61
00:02:42,746 --> 00:02:44,701
Dar Theta face mult bine.
62
00:02:44,789 --> 00:02:46,996
Tocmai au terminat
un proiect de construcție în Mexic.
63
00:02:47,084 --> 00:02:49,915
Da, la barul Señor Frog
pe care ei l-au făcut scrum.
64
00:02:50,002 --> 00:02:51,626
Bine, n-or fi ei perfecți,
65
00:02:51,713 --> 00:02:54,685
dar a fost cineva vreodată
la o petrecere a fraternității?
66
00:02:55,800 --> 00:02:58,089
M-am legat de un copac
în fața uneia odată.
67
00:02:58,177 --> 00:03:00,681
Deci facem o presupunere moralizatoare?
68
00:03:01,515 --> 00:03:02,511
Ai dreptate.
69
00:03:02,599 --> 00:03:03,554
Mulțumesc.
70
00:03:03,642 --> 00:03:05,473
Da, n-ar trebui să judecăm Theta
71
00:03:05,560 --> 00:03:07,385
până nu mergem la o petrecere a sa.
72
00:03:07,771 --> 00:03:09,018
Ar trebui să mergem toți diseară.
73
00:03:09,106 --> 00:03:09,980
Nu.
74
00:03:10,523 --> 00:03:12,188
Nu. Haideți!
75
00:03:12,275 --> 00:03:15,483
Aveți chestia voastră super-distractivă
cu drag queen.
76
00:03:15,570 --> 00:03:18,569
Nu. Hai să dăm ocazia fraternității
să demonstreze că ne înșelăm.
77
00:03:18,657 --> 00:03:19,960
Trimite-mi invitația aia.
78
00:03:20,200 --> 00:03:21,069
Pot s-o fac.
79
00:03:22,369 --> 00:03:24,746
Doar ca să știți,
au pus un sân în sigla lor.
80
00:03:25,454 --> 00:03:26,789
Începe promițător.
81
00:03:33,921 --> 00:03:36,295
Am cele mai tari planuri pentru diseară.
82
00:03:36,383 --> 00:03:40,678
Redactorii The Catullan organizează
o serată cu vin și brânză.
83
00:03:41,262 --> 00:03:43,594
Nu sună mișto,
84
00:03:43,682 --> 00:03:45,680
dar sigur o să iasă bine,
dacă te-au invitat.
85
00:03:45,767 --> 00:03:47,018
Nu m-au invitat pe mine.
86
00:03:47,269 --> 00:03:48,557
I-am auzit invitând pe altcineva.
87
00:03:48,645 --> 00:03:50,517
Am aflat detaliile și mă duc neinvitată.
88
00:03:50,604 --> 00:03:53,437
Trebuie să spunem ceva
sau o lăsăm să facă nebunia?
89
00:03:53,525 --> 00:03:55,106
Încă învăț cum procedezi.
90
00:03:55,193 --> 00:03:58,025
Am nevoie să stau cu tipii ăștia,
indiferent prin ce metodă.
91
00:03:58,113 --> 00:04:00,068
Vreau să mă respecte,
iar așa e mult mai ușor
92
00:04:00,156 --> 00:04:02,032
decât să-mi crească un penis, știți?
93
00:04:03,742 --> 00:04:05,699
Salut, Hayden! Mișto trening!
94
00:04:05,786 --> 00:04:07,451
L-ai găsit la librăria Essex?
95
00:04:07,539 --> 00:04:10,370
Nu, e făcut de echipă. Arată bine, nu?
96
00:04:10,457 --> 00:04:12,178
Făcut de echipă, adică pe gratis?
97
00:04:12,835 --> 00:04:14,000
Noi n-am primit așa ceva, nu?
98
00:04:14,087 --> 00:04:16,626
Nu. Echipa băieților primește
mai multe chestii decât noi.
99
00:04:16,714 --> 00:04:18,420
Da, nu știu. Le-am găsit
100
00:04:18,507 --> 00:04:19,879
în dulapuri după ultimul meci.
101
00:04:19,967 --> 00:04:22,012
Pe care l-ați pierdut. Mizerabil.
102
00:04:22,721 --> 00:04:25,347
Oare chiar am pierdut, dacă ne-am distrat?
103
00:04:26,557 --> 00:04:28,330
Și da, am pierdut cu șapte la unu.
104
00:04:29,853 --> 00:04:30,890
Vorbești serios?
105
00:04:30,978 --> 00:04:33,811
Bun venit în lumea studentelor sportive!
106
00:04:33,899 --> 00:04:35,563
Încerc să ignor, ca să nu înnebunesc.
107
00:04:35,650 --> 00:04:37,105
Dar trebuia să mă fi văzut anul trecut,
108
00:04:37,193 --> 00:04:40,529
când am văzut prima dată
ce vestiare frumoase au ei, față de noi.
109
00:04:40,779 --> 00:04:42,157
Cu cât sunt mai frumoase?
110
00:04:42,531 --> 00:04:44,451
Exact așa arătam și eu.
111
00:04:50,624 --> 00:04:55,081
Salut, Canaan! Ești singurul meu amic
băiat de până acum. Pot să te întreb...
112
00:04:55,169 --> 00:04:56,042
Nu.
113
00:04:56,129 --> 00:04:58,878
Înțeleg încotro duce
și nu ofer sfaturi despre întâlniri.
114
00:04:58,965 --> 00:05:00,379
Doamne! Nu.
115
00:05:00,467 --> 00:05:02,343
Nu e vorba despre întâlniri.
116
00:05:03,177 --> 00:05:04,897
Ci despre un băiat care-mi place.
117
00:05:05,055 --> 00:05:05,967
- Bine.
- Bine.
118
00:05:06,055 --> 00:05:10,388
Când flirtezi cu o fată,
comentezi vreodată pe Instagramul ei
119
00:05:10,476 --> 00:05:12,433
și apoi ștergi respectivul comentariu?
120
00:05:12,521 --> 00:05:13,391
Stai, ce?
121
00:05:13,479 --> 00:05:15,895
Ți-am zis eu! Ai de-a face cu un sociopat.
122
00:05:15,982 --> 00:05:17,359
Un sociopat sexy.
123
00:05:17,775 --> 00:05:19,599
Dar, sincer, majoritatea sunt sexy.
124
00:05:19,985 --> 00:05:23,234
Kimberly, n-am timp
pentru această discuție, și nici tu.
125
00:05:23,322 --> 00:05:27,280
Problemele la economie de predat azi
sunt foarte grele. Axează-te pe asta.
126
00:05:27,368 --> 00:05:29,557
Bine. Doar că nu știu
dacă mă place sau nu.
127
00:05:29,871 --> 00:05:33,250
Dacă a lăsat un comentariu drăguț,
probabil a vorbit serios.
128
00:05:33,874 --> 00:05:35,334
Ori așa, ori e un nenorocit.
129
00:05:35,669 --> 00:05:36,539
Deci ce fac?
130
00:05:36,627 --> 00:05:38,709
Tu ar trebui să-ți faci temele
la economie.
131
00:05:38,797 --> 00:05:41,587
Dacă vrei să afli dacă Nico te place,
132
00:05:41,675 --> 00:05:44,632
testează-l. Postează o poveste
și vezi dacă se uită imediat.
133
00:05:44,719 --> 00:05:47,885
Dacă da, înseamnă că ești sus
în algoritmul lui,
134
00:05:47,973 --> 00:05:50,595
iar algoritmii nu mint.
135
00:05:50,683 --> 00:05:52,806
Doamne! Ești un geniu!
136
00:05:52,893 --> 00:05:53,766
Știu.
137
00:05:53,854 --> 00:05:56,435
Ce să pun? Un dans TikTok de actualitate?
138
00:05:56,523 --> 00:05:58,895
Sau... pot să-l imit pe SpongeBob.
139
00:05:58,983 --> 00:05:59,897
Bine.
140
00:05:59,985 --> 00:06:02,539
N-ar trebui să ai drepturi
asupra telefonului tău.
141
00:06:09,744 --> 00:06:11,908
Salut, frate la bustul gol,
nu știu din ce motiv.
142
00:06:11,996 --> 00:06:14,786
Aș inventa un motiv
pentru care n-am tricou, dar, sincer,
143
00:06:14,873 --> 00:06:16,802
e din cauză că știu că arăt bine așa.
144
00:06:17,084 --> 00:06:17,998
Ce e?
145
00:06:18,086 --> 00:06:20,125
Trebuie să aduc alte fete cu mine diseară.
146
00:06:20,212 --> 00:06:21,960
Mișto! Alte aspirante la Kappa?
147
00:06:22,047 --> 00:06:24,551
Nu, sunt de la centrul de femei.
148
00:06:25,759 --> 00:06:26,628
Mai puțin mișto.
149
00:06:28,263 --> 00:06:30,010
Nu cumva centrul de femei
urăște fraternitățile
150
00:06:30,098 --> 00:06:31,136
și vrea să ne închidă?
151
00:06:31,223 --> 00:06:34,472
Da, dar tot ce știu despre fraternități
e de la audierile lui Kavanaugh.
152
00:06:34,560 --> 00:06:35,474
Bine? Lasă-le să vină
153
00:06:35,562 --> 00:06:37,142
și o să vadă că nu e așa rău cum cred.
154
00:06:37,229 --> 00:06:38,309
Leighton, nu înțelegi.
155
00:06:38,397 --> 00:06:40,645
Deja Theta e la cuțite cu administrația,
156
00:06:40,733 --> 00:06:42,147
încă o plângere și ne-ar putea închide.
157
00:06:42,234 --> 00:06:43,904
N-o să vă închidă.
158
00:06:44,279 --> 00:06:45,693
Zi asta fraternității Sigma Chi.
159
00:06:45,780 --> 00:06:47,694
Erau în josul străzii,
iar acum clădirea lor este
160
00:06:47,781 --> 00:06:49,199
un frumos centru Amazon.
161
00:06:49,701 --> 00:06:50,909
Uite, Leight. Te rog.
162
00:06:52,077 --> 00:06:55,248
Fă-ne amândurora o favoare
și convinge-le să nu vină.
163
00:06:58,917 --> 00:07:03,001
M-am gândit mai bine și cred că ar trebui
să mergem toți la chestia cu drag queen.
164
00:07:03,088 --> 00:07:05,670
Îmi pare rău, înțelegerea-i înțelegere.
Mergem la Theta.
165
00:07:05,758 --> 00:07:07,714
Dar, dacă vrei să o susții
pe Miranda Penis,
166
00:07:07,801 --> 00:07:11,096
poți să-i transferi bacșișul.
Pe numele @Charles Smith78.
167
00:07:13,934 --> 00:07:16,143
Frate, sombreros astea sunt grozave.
168
00:07:17,938 --> 00:07:20,689
LEIGHTON: ÎMI PARE RĂU. VIN.
169
00:07:21,191 --> 00:07:23,605
Are cineva din grupul nostru
specializarea Studii Feministe?
170
00:07:23,692 --> 00:07:24,561
Normal că nu!
171
00:07:25,278 --> 00:07:26,164
Ca materie măcar?
172
00:07:27,154 --> 00:07:28,023
Nu?
173
00:07:28,740 --> 00:07:29,652
Rahat!
174
00:07:29,740 --> 00:07:31,113
VESTIAR PENTRU BĂRBAȚI
175
00:07:31,201 --> 00:07:34,325
Sunt Whitney Chase, începătoare
în echipa feminină de fotbal Essex
176
00:07:34,412 --> 00:07:39,120
și documentez inegalitatea
dintre bărbați și femei în sport.
177
00:07:39,208 --> 00:07:41,915
Mi s-a spus că vestiarul bărbaților
178
00:07:42,002 --> 00:07:43,875
e mult mai frumos decât cel al femeilor
179
00:07:43,962 --> 00:07:45,339
și, sincer, eu...
180
00:07:47,175 --> 00:07:48,802
Nu poate fi adevărat.
181
00:07:49,386 --> 00:07:53,263
E o nebunie!
Dulapuri cu lambriuri din lemn.
182
00:07:53,680 --> 00:07:57,056
Și uniforma mascotei Essex Fox,
183
00:07:57,143 --> 00:07:59,558
care să-i înveselească
în timp ce-și usucă boașele.
184
00:07:59,646 --> 00:08:01,435
Să vedem ce altceva mai au.
185
00:08:01,523 --> 00:08:02,435
Ce dracu'?
186
00:08:02,523 --> 00:08:03,391
Rahat!
187
00:08:05,067 --> 00:08:06,065
Scuze.
188
00:08:06,152 --> 00:08:07,523
Ce naiba a fost în capul tău?
189
00:08:07,611 --> 00:08:10,985
Evidențiam nedreptatea, ca să fac publică
filmarea și să îndrept lucrurile.
190
00:08:11,073 --> 00:08:14,532
Sigur! Pentru că știrile includ
în mod obișnuit clipuri
191
00:08:14,619 --> 00:08:16,658
cu penisurile blegite ale celor de 18 ani.
192
00:08:16,745 --> 00:08:18,743
Știi în ce belele puteai să te bagi?
193
00:08:18,831 --> 00:08:22,121
Ai noroc că l-am convins pe antrenorul Jim
să treacă cu vederea.
194
00:08:22,209 --> 00:08:23,082
Ăsta e planul tău?
195
00:08:23,169 --> 00:08:26,210
Te uiți în altă parte și aprobi un sistem
în care suntem tratate mai prost?
196
00:08:26,297 --> 00:08:27,253
Chase.
197
00:08:27,340 --> 00:08:31,172
Sunt o antrenoare de fotbal lesbiană
de 54 de ani.
198
00:08:31,260 --> 00:08:35,343
Nu trebuie să-mi spui tu mie
cât de greu le este sportivelor, bine?
199
00:08:35,431 --> 00:08:37,303
Și nu, asta nu e tot ce fac.
200
00:08:37,391 --> 00:08:38,889
Te și scot din două meciuri.
201
00:08:38,977 --> 00:08:40,853
Ce? E atât de nedrept!
202
00:08:41,770 --> 00:08:42,647
Poți să pleci.
203
00:08:48,695 --> 00:08:51,567
Bine. La cât timp după ce ai postat
povestea s-a uitat Nico la ea?
204
00:08:51,655 --> 00:08:52,568
La două minute.
205
00:08:52,656 --> 00:08:56,991
Uau! Nici hărțuitorul meu nu se uită
așa repede. Și a făcut pușcărie.
206
00:08:57,078 --> 00:08:58,075
Nico te place.
207
00:08:58,163 --> 00:09:00,582
Apoi te-a invitat la petrecerea Theta?
208
00:09:00,999 --> 00:09:03,539
Da, e o invitație la sex. Spală-te bine.
209
00:09:03,626 --> 00:09:04,707
Ba nu, ești nebună.
210
00:09:04,794 --> 00:09:06,582
Nu se poate interpreta altfel.
211
00:09:06,670 --> 00:09:08,460
Dă-i drumul! Profită de sculă.
212
00:09:08,548 --> 00:09:10,963
Bine, dar apoi i-am răspuns
cu un GIF cu un copil
213
00:09:11,051 --> 00:09:13,256
care fuge foarte repede și zice: "Vin!"
214
00:09:13,343 --> 00:09:14,674
Iar el a răspuns: "Glumesc."
215
00:09:14,761 --> 00:09:17,057
Și apoi: "Hopa! Era pentru altcineva."
216
00:09:17,723 --> 00:09:18,682
Atât?
217
00:09:21,560 --> 00:09:23,475
Ar trebui să stau acasă
și să-mi fac temele.
218
00:09:23,563 --> 00:09:26,811
Trebuie să le trimit până la miezul
nopții, altfel primesc zero.
219
00:09:26,899 --> 00:09:28,814
Sau te duci diseară,
220
00:09:28,902 --> 00:09:31,858
îl lași să flirteze așa, personal
și vezi dacă se întâmplă ceva.
221
00:09:31,945 --> 00:09:33,861
Sunt de acord cu Jocelyn,
și spun asta ca cineva
222
00:09:33,948 --> 00:09:36,190
cu o inteligență socială
extrem de ridicată.
223
00:09:36,408 --> 00:09:37,864
Mă duc la o petrecere cu brânză
224
00:09:37,951 --> 00:09:39,359
la care n-am fost invitată.
225
00:09:39,661 --> 00:09:41,327
Profită de sculă!
226
00:09:41,414 --> 00:09:42,535
- Hei!
- Profită de sculă.
227
00:09:42,623 --> 00:09:43,665
Profită de sculă.
228
00:09:51,341 --> 00:09:53,091
Bela! Ce cauți aici?
229
00:09:54,760 --> 00:09:56,215
Am venit pentru chestia cu brânza.
230
00:09:56,303 --> 00:09:57,172
Ești caraghios.
231
00:10:02,685 --> 00:10:04,771
Salut, dnă antrenoare! Voiai să mă vezi?
232
00:10:05,312 --> 00:10:06,189
Ia loc.
233
00:10:08,565 --> 00:10:10,068
Dalton, haide!
234
00:10:10,443 --> 00:10:11,318
Dalton?
235
00:10:12,611 --> 00:10:14,484
Bine. Ce se întâmplă?
236
00:10:14,571 --> 00:10:16,694
Mama ta a cerut o întâlnire,
237
00:10:16,782 --> 00:10:20,907
deci mersi că ai făcut o suspendare
la două meciuri
238
00:10:20,994 --> 00:10:22,450
o problemă de securitate națională.
239
00:10:22,538 --> 00:10:25,245
Poftim? Jur, nu i-am cerut să facă asta.
240
00:10:25,333 --> 00:10:26,219
Adică, eu doar...
241
00:10:26,583 --> 00:10:27,497
Salut.
242
00:10:27,584 --> 00:10:28,706
Mamă, ce naiba?
243
00:10:28,794 --> 00:10:32,252
Am contactat-o pe antrenoarea ta
pentru că vreau să-mi explice
244
00:10:32,340 --> 00:10:36,048
de ce fiica mea m-a sunat supărată
să-mi spună că a fost pusă pe bancă
245
00:10:36,136 --> 00:10:38,008
din cauză că s-a opus discriminării.
246
00:10:38,096 --> 00:10:39,675
Și apreciem această ocazie.
247
00:10:39,763 --> 00:10:42,387
Dar... avem reguli.
248
00:10:42,474 --> 00:10:44,924
Dnă senatoare, vă asigur
că o iubim pe fiica dv.
249
00:10:45,770 --> 00:10:47,058
Cu toții. Toți o iubim.
250
00:10:47,145 --> 00:10:49,728
Antrenoarea Woods
chiar mai mult decât mine.
251
00:10:49,816 --> 00:10:50,728
Doamne!
252
00:10:50,816 --> 00:10:52,648
Scuze. Tu cine ești?
253
00:10:52,735 --> 00:10:54,570
Dalton. Antrenorul secund.
254
00:10:55,864 --> 00:10:59,461
Antrenoare Woods, poți întoarce ușor
ecranul, ca să nu intre în cadru?
255
00:10:59,617 --> 00:11:00,655
Da.
256
00:11:00,742 --> 00:11:03,658
După cum era de așteptat,
nu pot sta cu mâinile în sân
257
00:11:03,745 --> 00:11:06,039
și să permit ca fata mea
să fie tratată urât.
258
00:11:06,164 --> 00:11:08,955
Nu zic că vreau să cer decanului
schimbarea conducerii...
259
00:11:09,042 --> 00:11:10,210
Mamă, oprește-te!
260
00:11:10,545 --> 00:11:14,351
Dnă senatoare Chase, sunt dispusă
să mă răzgândesc în legătură cu decizia.
261
00:11:14,716 --> 00:11:18,176
Dar sper să înțelegeți
de ce am luat-o așa în serios.
262
00:11:19,012 --> 00:11:24,558
Fiica dv. a filmat băieți goi
fără permisiunea lor.
263
00:11:25,018 --> 00:11:27,057
Stai așa. Poftim?
264
00:11:27,145 --> 00:11:30,059
Are noroc că portarul de 17 ani
rămăsese în saună,
265
00:11:30,147 --> 00:11:33,610
altfel ar însemnat creare
de pornografie infantilă.
266
00:11:34,318 --> 00:11:36,065
Mă poți îndrepta spre fiica mea?
267
00:11:36,153 --> 00:11:37,030
Da. Desigur.
268
00:11:37,613 --> 00:11:39,528
Un minor nud?
269
00:11:39,616 --> 00:11:41,696
Doamne, Whitney,
nu suntem familia Kennedy!
270
00:11:41,783 --> 00:11:44,116
Mamă, îmi pare rău.
Am vrut doar să îndrept lucrurile.
271
00:11:44,204 --> 00:11:46,445
Noi două o să vorbim
despre asta mai târziu.
272
00:11:46,872 --> 00:11:47,740
Da.
273
00:11:48,707 --> 00:11:50,330
Mulțumesc încă o dată, Gertrude.
274
00:11:50,418 --> 00:11:51,753
Apreciez timpul acordat.
275
00:11:52,295 --> 00:11:53,442
Ce-mi place cămașa ta!
276
00:12:00,135 --> 00:12:02,133
Despre ce vorbiți aici?
277
00:12:02,220 --> 00:12:04,097
Cât de mișto e părul tipului ăstuia?
278
00:12:04,306 --> 00:12:05,557
Discutam despre Franzen.
279
00:12:06,100 --> 00:12:07,221
Franzen e nasol rău de tot.
280
00:12:07,309 --> 00:12:10,020
Ai mei țineau o cutie
de White Zinfandel în frigider.
281
00:12:10,146 --> 00:12:13,587
O dată l-am băut pe tot și am vomitat
în lădița cu nisip a pisicii.
282
00:12:13,940 --> 00:12:17,235
Te referi la Franzia, vinul la cutie?
283
00:12:18,613 --> 00:12:21,616
Nu, evident că glumeam, oameni buni.
284
00:12:22,533 --> 00:12:25,824
O să mă duc la platoul ăla cu brânză
285
00:12:25,912 --> 00:12:29,581
pe care l-a adus cineva
și o să mănânc ceva de pe el.
286
00:12:36,047 --> 00:12:39,295
Cine ți se pare cel mai nesuferit de aici?
287
00:12:39,383 --> 00:12:43,388
Eu o aleg pe fata care a menționat
de nouă ori că a studiat în Siria.
288
00:12:44,514 --> 00:12:47,386
Apropo, ultimul fragment
pe care l-ai scris mi s-a părut grozav.
289
00:12:47,474 --> 00:12:49,472
Cel despre toți oamenii
pe care tatăl tău imigrant
290
00:12:49,559 --> 00:12:50,974
îi tot confundă cu Jennifer Garner.
291
00:12:51,062 --> 00:12:53,226
Mersi mult! Mă bucur că ți-a plăcut.
292
00:12:53,313 --> 00:12:54,728
E inspirat din realitate.
293
00:12:54,816 --> 00:12:57,856
Tatăl meu imigrant confundă
mulți oameni cu Jennifer Garner.
294
00:12:57,944 --> 00:13:00,108
Am scris câteva observații,
dacă te interesează.
295
00:13:00,196 --> 00:13:01,447
Doamne!
296
00:13:01,864 --> 00:13:03,032
Ar fi super.
297
00:13:07,328 --> 00:13:10,494
Am aruncat toate sombrero-urile,
kimonourile și perucile afro.
298
00:13:10,581 --> 00:13:12,996
Am încercat să scăpăm
de toate elementele sensibile.
299
00:13:13,084 --> 00:13:14,080
Da.
300
00:13:14,167 --> 00:13:15,665
Arată bine. Nu cred
301
00:13:15,752 --> 00:13:18,125
că echipa de la centrul de femei
poate fi jignită de ceva.
302
00:13:18,213 --> 00:13:19,628
Bună, Leighton.
303
00:13:19,716 --> 00:13:20,590
Putem intra?
304
00:13:21,175 --> 00:13:22,130
Unde e toată lumea?
305
00:13:22,218 --> 00:13:23,924
Petrecerea nu începe la ora opt?
306
00:13:24,012 --> 00:13:27,974
E 8.05. E o nebunie să ajungi la ora asta
la o petrecere care începe la 8.00.
307
00:13:28,140 --> 00:13:29,887
Pot să-ți iau haina?
308
00:13:29,975 --> 00:13:32,140
O s-o păstrez pe mine,
încheiată la nasturi, mulțumesc.
309
00:13:32,228 --> 00:13:34,229
Grozav. Da. Oricum te simți comod.
310
00:13:34,564 --> 00:13:35,554
V-am făcut o pâine.
311
00:13:36,231 --> 00:13:38,275
E... E foarte grea.
312
00:13:38,817 --> 00:13:41,863
Mișto. Poftiți, vă arăt împrejurimile.
313
00:13:43,072 --> 00:13:44,403
ZONA DE BĂUTE
314
00:13:44,490 --> 00:13:46,616
Nico, ce frumoasă casă artizanală ai!
315
00:13:53,374 --> 00:13:56,790
Deci, seara asta
o să fie un dezastru, nu-i așa?
316
00:13:56,878 --> 00:14:00,586
Da. Vrei ceva de băut?
317
00:14:00,673 --> 00:14:02,336
Am început deja pe alee.
318
00:14:02,424 --> 00:14:04,719
Dar da, să continuăm să bem, te rog.
319
00:14:07,095 --> 00:14:09,385
Ginger, aia e o cameră de spionaj cumva?
320
00:14:09,473 --> 00:14:12,434
Ce? Nu, e o broșă normală.
321
00:14:13,978 --> 00:14:16,809
Da, cred că, dacă faci corecturile astea,
o să fie grozav.
322
00:14:16,897 --> 00:14:19,270
Cu siguranță ar trebui s-o incluzi
în ultima probă de scriitură.
323
00:14:19,357 --> 00:14:21,818
Chiar? Mișto. Mulțumesc mult!
324
00:14:22,235 --> 00:14:23,275
Ne întoarcem acolo?
325
00:14:23,363 --> 00:14:26,068
Înainte să plecăm, vreau să-ți arăt
un clip haios pe care l-am văzut.
326
00:14:26,156 --> 00:14:30,078
Sigur. După al tău, îți arăt și eu unul.
O doamnă care cade cu un milkshake.
327
00:14:33,748 --> 00:14:38,419
La dracu'! Da.
328
00:14:39,169 --> 00:14:43,340
Theta-limpiada e o celebrare
a competiției și a concursurilor.
329
00:14:44,007 --> 00:14:47,840
Mai exact, competiția de băut
și concursul de băut.
330
00:14:47,928 --> 00:14:50,551
Dar ne luăm toate măsurile de precauție.
331
00:14:50,639 --> 00:14:53,054
Băuturile sunt turnate
de barmani licențiați,
332
00:14:53,141 --> 00:14:55,473
iar cei doi frați sunt
"trejii care rezolvă problemele".
333
00:14:55,560 --> 00:14:56,767
Omule, poți să te calmezi.
334
00:14:56,854 --> 00:14:58,143
Știu că mă crezi
335
00:14:58,231 --> 00:15:01,313
o mare protestatară lesbiană,
înfricoșătoare pe urmele tale.
336
00:15:01,401 --> 00:15:04,194
N-am știut că ești lesbiană.
337
00:15:04,779 --> 00:15:06,567
Ar fi nepoliticos să presupun asta.
338
00:15:06,655 --> 00:15:08,199
Nico. Mai puțin.
339
00:15:08,825 --> 00:15:11,280
Bine. Am venit doar să mă simt bine.
340
00:15:11,368 --> 00:15:14,871
Mă ții, te rog, de picioare,
ca să beau din butoi cu capul în jos?
341
00:15:16,039 --> 00:15:17,812
Doar dacă mă ții și tu după aceea.
342
00:15:18,751 --> 00:15:19,627
Egalitate.
343
00:15:19,960 --> 00:15:21,170
Doamne!
344
00:15:23,047 --> 00:15:24,252
Bun. Îi mai trebuie gheață.
345
00:15:24,340 --> 00:15:26,964
De fapt, eu o să mă asigur
346
00:15:27,051 --> 00:15:29,053
că Ginger are bere fără gluten.
347
00:15:29,719 --> 00:15:31,347
Mă duc să văd ce face.
348
00:15:32,557 --> 00:15:34,798
De fapt, am venit pentru mine,
nu pentru el.
349
00:15:35,100 --> 00:15:36,473
Nici nu-mi pasă dacă-l văd.
350
00:15:36,561 --> 00:15:37,516
Bine.
351
00:15:37,603 --> 00:15:39,115
Da. Seara asta e pentru mine.
352
00:15:40,481 --> 00:15:41,478
Dar, dacă totuși îl văd,
353
00:15:41,566 --> 00:15:43,647
să menționez că a șters comentariul
de pe Instagram?
354
00:15:43,734 --> 00:15:45,774
- Nu.
- Salut, ce se petrece aici?
355
00:15:45,862 --> 00:15:48,735
De fapt, nu-mi pasă.
Încerc doar să evit pe cineva, deci...
356
00:15:48,823 --> 00:15:49,820
La naiba! Bine.
357
00:15:49,907 --> 00:15:50,778
Uite-o!
358
00:15:50,866 --> 00:15:52,406
- Salut!
- Cum a fost la serata cu vin și brânză?
359
00:15:52,493 --> 00:15:53,451
A fost bine.
360
00:15:54,078 --> 00:15:55,033
Atât?
361
00:15:55,121 --> 00:15:56,827
Da. De ce? Ce s-a întâmplat?
362
00:15:56,914 --> 00:15:59,705
- Te comporți ciudat.
- Da, transmiți ceva aiurea.
363
00:15:59,792 --> 00:16:02,498
Da, chiar s-a întâmplat
ceva destul de ciudat.
364
00:16:02,586 --> 00:16:05,251
Unul dintre redactori mi-a dat indicații
despre un fragment
365
00:16:05,338 --> 00:16:07,173
și apoi a pus un clip porno.
366
00:16:07,717 --> 00:16:09,130
Ce? De ce a făcut asta?
367
00:16:09,217 --> 00:16:10,132
Te culcai cu el?
368
00:16:10,219 --> 00:16:12,007
Nu, doar vorbeam, și apoi l-a pus.
369
00:16:12,095 --> 00:16:13,510
Așa, ca un agresor?
370
00:16:13,598 --> 00:16:14,928
Nu ca un agresor.
371
00:16:15,016 --> 00:16:17,305
A fost prietenos.
A zis că a vrut să-mi arate un clip haios.
372
00:16:17,393 --> 00:16:19,266
Iar clipul haios era porno?
373
00:16:19,353 --> 00:16:20,684
Bela, nu-mi place asta.
374
00:16:20,771 --> 00:16:22,519
Ce e haios la porno?
375
00:16:22,607 --> 00:16:23,853
Asta-i chestia. N-am înțeles
376
00:16:23,940 --> 00:16:25,938
care era partea haioasă.
Dar sigur mi-a scăpat ceva.
377
00:16:26,026 --> 00:16:26,903
E-n regulă.
378
00:16:27,736 --> 00:16:30,113
Îți amintești cum se chema?
379
00:16:31,824 --> 00:16:34,656
Poate i s-a părut haios
că au rămas în șosete?
380
00:16:34,744 --> 00:16:36,450
Nu. Nu prea cred.
381
00:16:36,537 --> 00:16:39,453
E haios că testiculele au
altă culoare decât penisul?
382
00:16:39,540 --> 00:16:41,125
Râdea când vă uitați la el?
383
00:16:41,583 --> 00:16:44,291
Nu, doar se holba și respira greu.
384
00:16:44,378 --> 00:16:46,542
Nici nu ne-am privit până nu s-a terminat.
385
00:16:46,630 --> 00:16:49,670
Da. Verdict final.
Tipul ăsta e dubios ca naiba.
386
00:16:49,758 --> 00:16:51,255
Sunt de acord, ar trebui să-l eviți.
387
00:16:51,343 --> 00:16:54,426
Una era să fie Eric, dar ăsta e Ryan.
388
00:16:54,514 --> 00:16:55,510
El e cel amabil.
389
00:16:55,598 --> 00:17:00,520
Hei, nimeni nu se uită la porno
în seara asta! Ne comportăm cât mai bine.
390
00:17:05,774 --> 00:17:06,980
O să iasă bine,
391
00:17:07,068 --> 00:17:09,149
dar am nevoie să lustruiești
cum n-ai mai făcut-o niciodată.
392
00:17:09,237 --> 00:17:11,984
Eu sunt regele lustruitului. Bagă.
393
00:17:12,072 --> 00:17:14,905
Bine. Haide, lustruiește!
394
00:17:14,992 --> 00:17:17,786
Gol! Da!
395
00:17:19,830 --> 00:17:22,204
Se pare că Nico și-a luat
o nouă păpușă Barbie.
396
00:17:22,291 --> 00:17:23,249
Ea?
397
00:17:23,584 --> 00:17:25,565
Cum naiba arătau păpușile tale Barbie?
398
00:17:25,836 --> 00:17:28,667
- Bravo, Nico!
- Salut!
399
00:17:28,755 --> 00:17:30,590
- Mersi, omule!
- Da.
400
00:17:32,926 --> 00:17:34,262
Ți-a spus cumva "omule"?
401
00:17:34,719 --> 00:17:36,050
Poate a spus "doamnă".
402
00:17:36,137 --> 00:17:37,557
Nu e mai bine.
403
00:17:43,688 --> 00:17:45,601
- Mersi.
- Ne vedem mai târziu.
404
00:17:45,689 --> 00:17:48,274
- În regulă. Sună bine.
- Ce naiba? Eu doar...
405
00:17:49,401 --> 00:17:50,815
Normal, tu erai!
406
00:17:50,902 --> 00:17:52,358
Ușurel. Ce-o să faci,
407
00:17:52,445 --> 00:17:54,735
îmi faci alte poze cu scula
pentru colecția ta personală?
408
00:17:54,823 --> 00:17:56,362
- Nu asta făceam.
- Bine.
409
00:17:56,449 --> 00:17:59,990
Crezi că e drept ca echipa băieților,
cu un record de înfrângeri,
410
00:18:00,078 --> 00:18:03,954
să primească atâtea, iar echipa fetelor,
cu un record de victorii, nimic?
411
00:18:04,041 --> 00:18:07,919
Bine. Cred că primim chestii fiindcă lumea
chiar vine la meciurile noastre.
412
00:18:08,296 --> 00:18:11,336
Iar lumea preferă sportul masculin
pentru că ne-am născut mai talentați.
413
00:18:11,424 --> 00:18:14,381
Suntem mai puternici, mai rapizi
și avem mușchi mai mari.
414
00:18:14,468 --> 00:18:16,508
E un răspuns prea sincer pentru tine?
415
00:18:16,596 --> 00:18:18,509
Chiar crezi că ești mai rapid decât mine?
416
00:18:18,596 --> 00:18:19,682
Da.
417
00:18:21,267 --> 00:18:22,143
Dovedește-o.
418
00:18:23,853 --> 00:18:25,938
BEA ȘI ALEARGĂ
419
00:18:29,900 --> 00:18:32,314
De ce sunt așa multe sombrero
în tomberonul ăla?
420
00:18:32,402 --> 00:18:34,859
Cred că, atunci când au auzit
că venim noi,
421
00:18:34,946 --> 00:18:37,362
au aruncat chestiile mai problematice
ale petrecerii,
422
00:18:37,450 --> 00:18:40,536
iar prin "problematic" înțeleg
"foarte, foarte rasist".
423
00:18:41,286 --> 00:18:42,700
"Noi"?
424
00:18:42,787 --> 00:18:44,953
Ai zis "când au auzit că venim noi".
425
00:18:45,041 --> 00:18:46,834
Ce, acum ești una dintre noi?
426
00:18:47,208 --> 00:18:52,172
O persoană de la centrul de femei?
Ești nebună? Mai bine fac improvizație.
427
00:18:52,505 --> 00:18:55,297
Suntem atât de rele?
428
00:18:55,384 --> 00:18:57,261
Nu, ai dreptate. Am întrecut măsura.
429
00:19:02,390 --> 00:19:03,259
Da.
430
00:19:03,641 --> 00:19:06,558
Omule, poți să nu te piși chiar lângă noi?
431
00:19:06,646 --> 00:19:09,482
Am venit să beau,
nu să-ți văd scula din profil.
432
00:19:10,066 --> 00:19:11,395
Cum zici tu.
433
00:19:11,483 --> 00:19:12,646
Dobitoc.
434
00:19:12,734 --> 00:19:14,976
Dacă nu-ți place,
pleacă, lesbiană împuțită.
435
00:19:19,367 --> 00:19:20,909
Cum naiba mi-ai spus?
436
00:19:21,367 --> 00:19:22,244
Hai sictir!
437
00:19:23,037 --> 00:19:27,621
Na-ți-o, nenorocitule! Da!
Lesbiana împuțită îți tăbăcește curul!
438
00:19:27,708 --> 00:19:29,794
- Alicia, oprește-te!
- Dă-te de pe mine!
439
00:19:30,961 --> 00:19:32,682
De partea cui ești, până la urmă?
440
00:19:39,052 --> 00:19:41,091
Stai. Alicia? Așteaptă-mă!
441
00:19:41,179 --> 00:19:43,135
Alicia, oprește-te!
442
00:19:43,223 --> 00:19:44,099
De ce?
443
00:19:44,934 --> 00:19:46,055
Ca să te enervezi pe mine
444
00:19:46,142 --> 00:19:48,266
că m-am apărat în fața nemernicului ăluia?
445
00:19:48,354 --> 00:19:50,143
Nu, doar că n-am vrut s-o pățești, bine?
446
00:19:50,231 --> 00:19:51,186
Tipul ăla putea să te omoare.
447
00:19:51,273 --> 00:19:53,980
Știu că te crezi dură, dar ai 1,50 metri!
448
00:19:54,068 --> 00:19:55,111
Am 1,60.
449
00:19:56,319 --> 00:20:00,070
Bine, îmi pare foarte rău
că s-a întâmplat asta, bine?
450
00:20:00,157 --> 00:20:02,325
Și-mi pare rău că te-am adus aici.
451
00:20:02,910 --> 00:20:05,366
Jur, nu i-am văzut vreodată
să facă așa ceva până acum.
452
00:20:05,453 --> 00:20:07,493
Da, normal că tu nu i-ai văzut.
453
00:20:07,580 --> 00:20:09,822
Pentru că pe tine nu te tratează
ca pe mine.
454
00:20:10,042 --> 00:20:12,665
Sunt doar o fată pe invers
cu care nu se pot culca.
455
00:20:12,752 --> 00:20:16,335
Tu ești fata drăguță, blondă, hetero,
456
00:20:16,422 --> 00:20:18,879
pe care o consideră demnă de respect.
457
00:20:18,967 --> 00:20:20,636
- Nu e adevărat.
- Ba nu.
458
00:20:21,136 --> 00:20:22,012
Nu.
459
00:20:23,806 --> 00:20:25,057
Nu. Adică...
460
00:20:26,726 --> 00:20:29,270
Ce ai spus despre mine... Te înșeli.
461
00:20:31,647 --> 00:20:33,149
Cu care parte mă înșel?
462
00:20:45,911 --> 00:20:46,911
M-am...
463
00:20:47,830 --> 00:20:49,665
înșelat foarte tare în privința ta.
464
00:20:50,540 --> 00:20:51,624
Mai taci!
465
00:20:59,883 --> 00:21:02,673
Să-i dăm drumul! Bun.
466
00:21:02,760 --> 00:21:07,308
Primul care atinge un kilometru dovedește
definitiv care gen e superior.
467
00:21:07,765 --> 00:21:11,186
Trei, doi, unu, start!
468
00:21:14,356 --> 00:21:15,562
Ușor ca bună-ziua, iubito.
469
00:21:15,649 --> 00:21:16,896
- Te întrec.
- Bine.
470
00:21:16,984 --> 00:21:17,897
Da, bine.
471
00:21:17,985 --> 00:21:18,854
VITEZĂ
472
00:21:19,152 --> 00:21:20,362
VITEZA 12
473
00:21:20,778 --> 00:21:21,734
Haide!
474
00:21:21,821 --> 00:21:24,033
Fugi! Arată-ne cum merg mușchii, fato!
475
00:21:24,867 --> 00:21:26,826
Kimberly, așteaptă!
476
00:21:27,827 --> 00:21:28,700
Salut.
477
00:21:28,788 --> 00:21:29,656
Salut.
478
00:21:30,371 --> 00:21:34,229
Mă simt groaznic. Eu te-am invitat,
dar am fost ocupat și abia te-am văzut.
479
00:21:34,626 --> 00:21:36,211
Nici n-am observat.
480
00:21:36,669 --> 00:21:38,807
M-am întreținut cu o mulțime de prieteni.
481
00:21:39,255 --> 00:21:40,132
Da.
482
00:21:41,008 --> 00:21:42,133
Dar trebuie să plec.
483
00:21:42,717 --> 00:21:43,594
Temele.
484
00:21:46,638 --> 00:21:48,265
Vrei să te conduc?
485
00:21:49,058 --> 00:21:50,257
Da, ai putea face asta.
486
00:21:51,851 --> 00:21:52,720
Mișto.
487
00:21:54,896 --> 00:21:57,227
Încă niște aplauze pentru fata asta!
488
00:21:57,315 --> 00:21:58,524
Da!
489
00:21:59,108 --> 00:21:59,981
Haide, Whit!
490
00:22:00,069 --> 00:22:01,483
- Suntem aproape!
- O să câștigăm!
491
00:22:01,570 --> 00:22:03,650
- Nu!
- Da!
492
00:22:03,738 --> 00:22:04,657
Da!
493
00:22:05,783 --> 00:22:09,411
Exact! Se pare că bărbații
nu sunt mai rapizi decât femeile.
494
00:22:11,287 --> 00:22:12,248
Rahat!
495
00:22:17,835 --> 00:22:21,710
Cu toate astea, a perseverat!
496
00:22:21,798 --> 00:22:22,757
Da!
497
00:22:29,223 --> 00:22:32,403
Deci, s-a ridicat Theta-limpiada
la nivelul așteptărilor tale?
498
00:22:32,643 --> 00:22:34,973
Da. N-a vărsat nimeni nicio bere pe mine,
499
00:22:35,061 --> 00:22:37,668
deci e, de departe,
petrecerea mea preferată Theta.
500
00:22:42,110 --> 00:22:46,949
Hei, ai lăsat cumva un comentariu
pe Instagramul meu și apoi l-ai șters?
501
00:22:49,200 --> 00:22:50,201
Da.
502
00:22:51,829 --> 00:22:54,748
N-am vrut ca cine îl citea
să-și facă o impresie greșită.
503
00:22:56,542 --> 00:22:57,949
Ce fel de impresie greșită?
504
00:22:58,878 --> 00:23:01,126
Ești colega de apartament
a surorii mele și te meditez.
505
00:23:01,213 --> 00:23:03,006
N-ar trebui să spun că arăți...
506
00:23:05,384 --> 00:23:06,342
Știi tu.
507
00:23:12,807 --> 00:23:14,006
Ar trebui să mă întorc.
508
00:23:14,976 --> 00:23:16,384
Mersi că m-ai condus acasă.
509
00:23:17,104 --> 00:23:18,021
Nicio problemă.
510
00:23:26,988 --> 00:23:27,947
La naiba!
511
00:23:34,914 --> 00:23:37,207
PROBLEME ECONOMIE
FIȘĂ DE LUCRU MACROECONOMIE
512
00:23:37,499 --> 00:23:38,829
ÎNCĂRCARE...
513
00:23:38,916 --> 00:23:39,830
A APĂRUT O EROARE
514
00:23:39,917 --> 00:23:42,211
DATA LIMITĂ A EXPIRAT.
SE VA MARCA INCOMPLET.
515
00:23:44,256 --> 00:23:45,257
La dracu'!
516
00:23:47,343 --> 00:23:48,301
La dracu'!
517
00:23:58,896 --> 00:24:01,763
OAMENII PE CARE TATĂL MEU IMIGRANT
ÎI CONFUNDĂ CU GARNER
518
00:24:09,239 --> 00:24:11,408
Chiar pleci acum?
519
00:24:12,241 --> 00:24:14,118
Nu, e doar târziu. Asta e tot.
520
00:24:16,162 --> 00:24:17,957
Uite, înțeleg.
521
00:24:18,749 --> 00:24:20,709
Și eu fugeam mereu imediat după sex.
522
00:24:22,544 --> 00:24:24,958
În loc de asta, ai putea să stai jos...
523
00:24:25,046 --> 00:24:29,385
Comandăm ceva de mâncare,
ne uităm la Indian Matchmaker...
524
00:24:34,931 --> 00:24:35,933
Bine.
525
00:24:36,976 --> 00:24:39,352
Bine. Rămân la unu-șase episoade.
526
00:24:40,144 --> 00:24:41,020
Bine.
527
00:24:44,941 --> 00:24:47,704
Îmi împrumuți datele tale
de autentificare la Netflix?
528
00:24:50,822 --> 00:24:52,319
Vorbești serios? Te-ai lovit?
529
00:24:52,407 --> 00:24:56,327
Sunt bine. Ar trebui să vezi banda
de alergat. Sigur am zgâriat-o cu bărbia.
530
00:24:58,913 --> 00:25:00,164
Whit, trebuie să vorbim.
531
00:25:02,583 --> 00:25:03,782
Nu mai putem face asta.
532
00:25:05,587 --> 00:25:06,672
Te desparți de mine?
533
00:25:07,923 --> 00:25:09,049
E vina mea.
534
00:25:09,842 --> 00:25:12,214
Totul a fost greșit
și a fost inadecvat din partea mea
535
00:25:12,301 --> 00:25:13,761
să accept de la bun început.
536
00:25:14,303 --> 00:25:15,430
Să accepți?
537
00:25:16,222 --> 00:25:17,630
Uite, trebuie s-o terminăm.
538
00:25:18,600 --> 00:25:20,017
Nu înțeleg.
539
00:25:21,394 --> 00:25:23,397
Stai, e din cauza apelului cu mama?
540
00:25:23,771 --> 00:25:26,396
Dacă ar afla vreodată că suntem împreună,
aș fi terminat.
541
00:25:26,483 --> 00:25:28,272
O știi și tu. Mi-ar pune capăt carierei.
542
00:25:28,359 --> 00:25:31,109
Ar fi o mare știre
și nicio școală nu m-ar mai angaja.
543
00:25:31,196 --> 00:25:32,776
Deci, acum ce?
544
00:25:32,864 --> 00:25:34,988
Continuăm să ne prefacem
că totul e normal,
545
00:25:35,075 --> 00:25:36,864
iar tu te duci acasă la nevastă-ta,
546
00:25:36,952 --> 00:25:39,142
sperând că te iartă și te primește înapoi?
547
00:25:43,625 --> 00:25:45,002
Nu i-am spus, de fapt.
548
00:25:50,298 --> 00:25:53,739
Nici tu n-ar trebui să spui nimănui.
Amândoi avem multe de pierdut.
549
00:26:05,229 --> 00:26:06,315
Ce dracu'?
550
00:27:30,858 --> 00:27:32,860
Subtitrarea: Iulia Rolle