1
00:00:10,511 --> 00:00:11,594
No doriti!
2
00:00:12,178 --> 00:00:13,675
Ako to, že neblázniš?
3
00:00:13,763 --> 00:00:16,596
Bláznim. Len bláznim tichšie, ako ty.
4
00:00:16,683 --> 00:00:17,638
Daj mi telefón.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,474
Dopekla, čo sa deje?
6
00:00:19,561 --> 00:00:22,934
Bela, nech to nie je ďalšia fotka
Peta Davidsona v teplákoch.
7
00:00:23,022 --> 00:00:25,645
Neverím, že to poviem, ale toto je lepšie.
8
00:00:25,733 --> 00:00:27,766
Pozri Nicov komentár Kimberlinej fotky.
9
00:00:28,487 --> 00:00:31,568
"Fíha, tie šaty." Oči vyvaľujúci emotikon.
10
00:00:31,656 --> 00:00:33,445
Dokelu. Chce ťa šmyknúť.
11
00:00:33,532 --> 00:00:34,655
A ja vravím!
12
00:00:34,743 --> 00:00:36,072
Nie, tak to nie je.
13
00:00:36,160 --> 00:00:37,408
A Leighton to videla?
14
00:00:37,496 --> 00:00:40,327
Nie, jasne sa vyjadrila, že ma
na sociálnych sieťach nesleduje.
15
00:00:40,414 --> 00:00:41,286
- Ani mňa.
- Tiež.
16
00:00:41,374 --> 00:00:42,829
Nevravte jej to. Štve ju,
17
00:00:42,917 --> 00:00:45,123
keď sa dotknem jej svetrov,
nieto jej brata.
18
00:00:45,211 --> 00:00:46,917
Takže mu odpovieš?
19
00:00:47,004 --> 00:00:48,714
Mala by som napísať niečo milé.
20
00:00:49,048 --> 00:00:50,050
Niečo ako:
21
00:00:50,592 --> 00:00:51,755
"Fíha, ten komentár."
22
00:00:51,842 --> 00:00:53,636
Prestaň. Nie, to je zlé.
23
00:00:54,221 --> 00:00:56,013
Urobíš toto. Pošli mu fotku.
24
00:00:56,430 --> 00:00:58,930
Niečo vkusné, ako keď si sťahuješ výstrih
25
00:00:59,017 --> 00:01:00,723
dolu prostredníčkom.
26
00:01:00,811 --> 00:01:03,062
Bela, príliš. Je osem ráno.
27
00:01:03,688 --> 00:01:05,398
Bože. Práve to zmazal.
28
00:01:05,731 --> 00:01:06,854
- Doriti, čo?
- Čo?
29
00:01:06,942 --> 00:01:09,232
Zmazal ten komentár. Je preč.
30
00:01:09,319 --> 00:01:10,194
To je zlé?
31
00:01:10,529 --> 00:01:13,735
Akože sa rozhodol,
že sa mu tie šaty nepáčia?
32
00:01:13,823 --> 00:01:15,241
No, nevyzerá to dobre.
33
00:01:15,784 --> 00:01:16,653
Vydrž.
34
00:01:16,951 --> 00:01:19,158
Že Nico komentár zmazal, je dobre.
35
00:01:19,246 --> 00:01:22,203
To značí, že sa mu nielen
tvoja fotka páčila, žmurk, žmurk,
36
00:01:22,291 --> 00:01:26,499
ale myslel na ňu tak,
že sa k nej ešte aj neskôr vrátil.
37
00:01:26,587 --> 00:01:27,994
Vlastne je tebou posadnutý.
38
00:01:28,922 --> 00:01:30,673
Bela na to možno prišla.
39
00:01:31,383 --> 00:01:32,755
Viete čo? Nie.
40
00:01:32,843 --> 00:01:36,383
Nebudem sa blázniť
a čakať na pozornosť nejakého muža.
41
00:01:36,470 --> 00:01:38,974
Odmietam na to príliš myslieť.
42
00:01:45,187 --> 00:01:46,102
Takže?
43
00:01:46,189 --> 00:01:47,565
Kupón na chlieb.
44
00:01:56,408 --> 00:01:59,155
Zbierame toto šatstvo pre ľudí,
ktorí ho potrebujú.
45
00:01:59,243 --> 00:02:00,992
Ale nevytrpeli si už dosť?
46
00:02:01,079 --> 00:02:03,869
Tieto šaty majú pomôcť
dostať ľudí z ulice,
47
00:02:03,956 --> 00:02:06,289
nie na brunch do Dean & DeLuca.
48
00:02:06,376 --> 00:02:08,039
Ty si myslíš, že robia brunch?
49
00:02:08,127 --> 00:02:09,749
Leight, niektoré ideme večer
50
00:02:09,837 --> 00:02:12,837
na kvíz o transvestitoch,
ak sa chceš pridať.
51
00:02:12,924 --> 00:02:15,715
Áno, víťazný tím získa
úpravu obočia zadarmo
52
00:02:15,802 --> 00:02:19,259
a fotku s najlepším transvestitom
Vermontu, Mirandou Penisovou.
53
00:02:19,346 --> 00:02:21,344
Na večer mám nejaké plány.
54
00:02:21,432 --> 00:02:24,560
Theta robí jednu z najväčších
párty roka, Thetalympiádu.
55
00:02:27,147 --> 00:02:28,602
Čo? Prečo ste stíchli?
56
00:02:28,689 --> 00:02:30,938
Zasa som povedala niečo nevhodné?
57
00:02:31,026 --> 00:02:33,231
Viem, že v Thete je aj tvoj brat,
58
00:02:33,319 --> 00:02:36,277
ale vedia byť extrémne sexistickí,
hrubí blbci.
59
00:02:36,365 --> 00:02:40,281
My už vyše roka robíme kampaň
za zrušenie spolkov.
60
00:02:40,369 --> 00:02:42,658
Ja viem, že bratstvá majú zlú povesť.
61
00:02:42,746 --> 00:02:44,701
Ale Theta robí aj veľa dobrého.
62
00:02:44,789 --> 00:02:46,996
Práve dokončili stavebný projekt v Mexiku.
63
00:02:47,084 --> 00:02:49,915
Áno, na mieste reštiky, ktorú zbúrali.
64
00:02:50,002 --> 00:02:51,626
Fajn. Možno nie sú dokonalí,
65
00:02:51,713 --> 00:02:54,340
ale bola už niektorá z vás
na párty spolku?
66
00:02:55,800 --> 00:02:58,089
Raz som sa vonku pripútala k stromu.
67
00:02:58,177 --> 00:03:00,681
Takže my vopred odsudzujeme?
68
00:03:01,515 --> 00:03:02,511
Správne.
69
00:03:02,599 --> 00:03:03,554
Ďakujem.
70
00:03:03,642 --> 00:03:05,473
Asi by sme Thetu nemali súdiť,
71
00:03:05,560 --> 00:03:07,020
kým nepôjdeme na ich párty.
72
00:03:07,771 --> 00:03:09,018
Tak pôjdeme všetky.
73
00:03:09,106 --> 00:03:09,980
Nie!
74
00:03:10,523 --> 00:03:12,188
Nie. No tak.
75
00:03:12,275 --> 00:03:15,483
Vy predsa máte tú
superzábavnú travesty vec.
76
00:03:15,570 --> 00:03:18,198
Nie. Dajme Thete šancu dokázať,
že sa mýlime.
77
00:03:18,657 --> 00:03:19,595
Pošli mi pozvánku.
78
00:03:20,200 --> 00:03:21,069
Môžem.
79
00:03:22,369 --> 00:03:24,819
Len vedzte, že fotošopom
pridali do loga prsník.
80
00:03:25,454 --> 00:03:26,789
Výborný začiatok.
81
00:03:33,921 --> 00:03:36,295
Na večer mám fakt super plány.
82
00:03:36,383 --> 00:03:40,678
Redaktori Catullanu robia
soirée s vínom a syrom.
83
00:03:41,262 --> 00:03:43,594
To neznie dobre, ale hej,
84
00:03:43,682 --> 00:03:45,680
asi máš dobré šance, ak ťa pozvali.
85
00:03:45,767 --> 00:03:46,892
Nie, nepozvali ma.
86
00:03:47,269 --> 00:03:48,557
Počula som pozývať iných.
87
00:03:48,645 --> 00:03:50,517
Zistila som si detaily a nabehnem tam.
88
00:03:50,604 --> 00:03:53,437
Povieme jej niečo alebo
ju necháme spraviť tú šialenosť?
89
00:03:53,525 --> 00:03:55,106
Len zisťujem vaše vzťahy.
90
00:03:55,193 --> 00:03:58,025
Potrebujem s tými ľuďmi kontakt,
akoukoľvek cestou.
91
00:03:58,113 --> 00:04:00,068
Aby ma rešpektovali. A toto je ľahšie
92
00:04:00,156 --> 00:04:01,563
ako nechať si narásť vtáka.
93
00:04:03,742 --> 00:04:05,699
Hej, Hayden. Supiš tepláky.
94
00:04:05,786 --> 00:04:07,451
Sú z Essexského kníhkupectva?
95
00:04:07,539 --> 00:04:10,370
Nie, špeciálne pre tím. Kvap, kvap.
96
00:04:10,457 --> 00:04:12,042
Pre tím, akože zadarmo?
97
00:04:12,835 --> 00:04:14,000
Nám nedali, však?
98
00:04:14,087 --> 00:04:16,626
Nie. Chalani vždy dostanú
viac vecí, ako my.
99
00:04:16,714 --> 00:04:18,420
Ja neviem. Už boli
100
00:04:18,507 --> 00:04:19,879
po včerajšom zápase v skrinkách.
101
00:04:19,967 --> 00:04:22,012
Ktorý ste prehrali. Škaredo.
102
00:04:22,721 --> 00:04:25,347
Ale ozaj sme prehrali, keď sme sa bavili?
103
00:04:26,557 --> 00:04:27,893
Áno, prehrali sme 7:1.
104
00:04:29,853 --> 00:04:30,890
Robíte si srandu?
105
00:04:30,978 --> 00:04:33,811
Vitaj vo svete ženských
univerzitných športovkýň.
106
00:04:33,899 --> 00:04:35,563
Ignorujem to, nech sa nezbláznim.
107
00:04:35,650 --> 00:04:37,105
Ale mala si ma vidieť minulý rok,
108
00:04:37,193 --> 00:04:40,155
keď som videla,
o koľko krajšiu šatňu majú ako my.
109
00:04:40,779 --> 00:04:42,157
O koľko je krajšia?
110
00:04:42,531 --> 00:04:44,451
Presne. Takto som vyzerala.
111
00:04:50,624 --> 00:04:55,081
Ahoj, Canaan. Si zatiaľ môj jediný
mužský kamarát. Povieš...
112
00:04:55,169 --> 00:04:56,042
Nie.
113
00:04:56,129 --> 00:04:58,878
Viem, kam to smeruje
a ja neradím pri randení.
114
00:04:58,965 --> 00:05:00,379
Bože. Nie.
115
00:05:00,467 --> 00:05:02,343
Tu nejde o rande.
116
00:05:03,177 --> 00:05:04,637
O chalana, ktorý sa mi páči.
117
00:05:05,055 --> 00:05:05,967
- Dobre.
- Dobre.
118
00:05:06,055 --> 00:05:10,388
Keď flirtuješ s dievčaťom,
dáš niekedy komentár na jej Instagram
119
00:05:10,476 --> 00:05:12,433
a potom neskôr ho zmažeš?
120
00:05:12,521 --> 00:05:13,391
Počkaj. Čo?
121
00:05:13,479 --> 00:05:15,895
Vravela som ti. Máš na krku sociopata.
122
00:05:15,982 --> 00:05:17,359
Sexy sociopata.
123
00:05:17,775 --> 00:05:19,485
Ale úprimne, väčšina je sexy.
124
00:05:19,985 --> 00:05:23,234
Pozri, Kimberly.
Nemám čas na tento rozhovor, a ani ty.
125
00:05:23,322 --> 00:05:27,280
Úlohu z ekonómie treba mať do polnoci
a je super ťažká. Sústreď sa na ňu.
126
00:05:27,368 --> 00:05:29,297
Len neviem, či sa mu páčim alebo nie.
127
00:05:29,871 --> 00:05:33,250
Pozri, ak napísal pekný komentár,
asi ho myslel vážne.
128
00:05:33,874 --> 00:05:35,125
Buď to, alebo je hajzel.
129
00:05:35,669 --> 00:05:36,539
Čo urobím?
130
00:05:36,627 --> 00:05:38,709
Mala by si urobiť úlohu z ekonómie.
131
00:05:38,797 --> 00:05:41,587
Pozri, ak chceš vedieť,
či Nico po tebe ide,
132
00:05:41,675 --> 00:05:44,632
sprav test. Postni príbeh,
či si ho hneď pozrie.
133
00:05:44,719 --> 00:05:47,885
Ak áno, tak si vysoko v jeho algoritme
134
00:05:47,973 --> 00:05:50,595
a algoritmy, tie neklamú.
135
00:05:50,683 --> 00:05:52,806
Bože. Ty si génius!
136
00:05:52,893 --> 00:05:53,766
Ja viem.
137
00:05:53,854 --> 00:05:56,435
A aký príbeh mám dať?
Trendový TikTok tanec?
138
00:05:56,523 --> 00:05:58,895
Alebo môžem zahrať SpongeBoba.
139
00:05:58,983 --> 00:05:59,897
Páni.
140
00:05:59,985 --> 00:06:02,529
Tebe by nemali zveriť prístup k telefónu.
141
00:06:09,744 --> 00:06:11,908
Čau, môj ktovie prečo obnažený brat.
142
00:06:11,996 --> 00:06:14,786
Dal by som ti dôvod,
prečo som bez trička, ale úprimne,
143
00:06:14,873 --> 00:06:16,585
bez neho vyzerám dobre.
144
00:06:17,084 --> 00:06:17,998
Čo je?
145
00:06:18,086 --> 00:06:20,125
Večer musím priviesť ďalšie baby.
146
00:06:20,212 --> 00:06:21,960
Super. Ďalšie kandidátky do Kappy?
147
00:06:22,047 --> 00:06:24,551
Nie, tie sú zo ženského centra.
148
00:06:25,759 --> 00:06:26,628
Menej super.
149
00:06:28,263 --> 00:06:30,010
Nie je ženské centrum proti spolkom
150
00:06:30,098 --> 00:06:31,136
a chcú nás zrušiť?
151
00:06:31,223 --> 00:06:34,472
Áno, ale ony vedia o spolkoch
len z výsluchov Kavanaugha.
152
00:06:34,560 --> 00:06:35,474
Pusťte ich
153
00:06:35,562 --> 00:06:37,142
a uvidia, že to nie je také zlé.
154
00:06:37,229 --> 00:06:38,309
Leighton, ty nechápeš.
155
00:06:38,397 --> 00:06:40,645
Theta to už má u vedenia nahnuté
156
00:06:40,733 --> 00:06:42,147
a sťažnosť nás môže pochovať.
157
00:06:42,234 --> 00:06:43,904
Ale oni vás nezatvoria.
158
00:06:44,279 --> 00:06:45,693
Povedz to Sigma Chi.
159
00:06:45,780 --> 00:06:47,694
Boli na konci bloku a dnes je v ich dome
160
00:06:47,781 --> 00:06:49,199
baliace centrum Amazonu.
161
00:06:49,701 --> 00:06:50,909
Pozri, Leight. Prosím.
162
00:06:52,077 --> 00:06:55,248
Sprav nám obom láskavosť
a presvedč ich, aby nechodili.
163
00:06:58,917 --> 00:07:02,547
Po úvahe si myslím, že by sme
mali ísť na vašu travesty.
164
00:07:03,088 --> 00:07:05,670
Prepáč, Leight. Dohoda je dohoda.
Ideme do Thety.
165
00:07:05,758 --> 00:07:07,714
Ale ak chceš podporiť Mirandu Penisovú,
166
00:07:07,801 --> 00:07:11,096
môžeš prispieť na jej prepitné.
Na @Charles Smith78.
167
00:07:13,934 --> 00:07:16,143
Kámo, tie sombrera sú bohovské.
168
00:07:17,938 --> 00:07:20,689
LEIGHTON Prepáč. Ony prídu.
169
00:07:21,191 --> 00:07:23,605
Má tu niekto vyšší stupeň ženských štúdií?
170
00:07:23,692 --> 00:07:24,561
Nie.
171
00:07:25,278 --> 00:07:26,147
Nižší?
172
00:07:27,154 --> 00:07:28,023
Nie?
173
00:07:28,740 --> 00:07:29,652
Doriti.
174
00:07:29,740 --> 00:07:31,113
MUŽSKÁ ŠATŇA
175
00:07:31,201 --> 00:07:34,325
Tu Whitney Chaseová,
nová útočníčka ženského futbalového tímu,
176
00:07:34,412 --> 00:07:39,120
a dokumentujem rozdiel medzi mužskými
a ženskými študentskými športovcami.
177
00:07:39,208 --> 00:07:41,915
Pretože mi povedali, že mužská šatňa
178
00:07:42,002 --> 00:07:43,875
je podstatne krajšia ako ženská,
179
00:07:43,962 --> 00:07:45,339
a úprimne, ja...
180
00:07:47,175 --> 00:07:48,802
Kurnik, to si robíte prdel.
181
00:07:49,386 --> 00:07:53,263
Toto je šialené.
Skrinky z drevených panelov.
182
00:07:53,680 --> 00:07:57,056
A navyše uniforma essexského maskota
183
00:07:57,143 --> 00:07:59,144
na obveselenie, kým si sušia gule.
184
00:07:59,646 --> 00:08:01,435
A pozrime, čo ešte majú.
185
00:08:01,523 --> 00:08:02,435
Čo dofrasa...
186
00:08:02,523 --> 00:08:03,391
Doriti.
187
00:08:05,067 --> 00:08:06,065
Prepáč.
188
00:08:06,152 --> 00:08:07,523
Čo ti to napadlo?
189
00:08:07,611 --> 00:08:10,985
Odhaľovala som nespravodlivosť,
aby som to zverejnila a napravila.
190
00:08:11,073 --> 00:08:14,532
Isteže! Lebo v správach
pravidelne púšťajú videá
191
00:08:14,619 --> 00:08:16,658
plandajúcich osemnásťročných penisov.
192
00:08:16,745 --> 00:08:18,743
Vieš, aké problémy si mohla mať?
193
00:08:18,831 --> 00:08:22,121
Máš šťastie, že som trénera Jima
presvedčila, aby to prehliadol.
194
00:08:22,209 --> 00:08:23,082
Váš plán?
195
00:08:23,169 --> 00:08:26,210
Pozrieť inam a schváliť systém,
kde sa k nám chovajú horšie?
196
00:08:26,297 --> 00:08:27,253
Chaseová.
197
00:08:27,340 --> 00:08:31,172
Ja som 54-ročná lesbická trénerka futbalu.
198
00:08:31,260 --> 00:08:35,343
Ty nehovor mne, aké to
ženské športovkyne majú ťažké, jasné?
199
00:08:35,431 --> 00:08:37,303
A nie, to nie je všetko.
200
00:08:37,391 --> 00:08:38,889
Si dva zápasy na lavičke.
201
00:08:38,977 --> 00:08:40,853
Čo? To je tak nefér!
202
00:08:41,770 --> 00:08:42,647
Môžeš ísť.
203
00:08:48,695 --> 00:08:51,567
Fajn. Koľko času prešlo,
kým si Nico tvoj príbeh pozrel?
204
00:08:51,655 --> 00:08:52,568
Dve minúty.
205
00:08:52,656 --> 00:08:56,991
Dievča! Ani môj sliedič moje príbehy
nepozerá tak rýchlo. A to bol v base.
206
00:08:57,078 --> 00:08:58,075
Nico ťa žerie.
207
00:08:58,163 --> 00:09:00,582
A potom ťa pozval na párty Thety?
208
00:09:00,999 --> 00:09:03,539
Áno. To je pozvánka na sex.
Riadne sa osprchuj.
209
00:09:03,626 --> 00:09:04,707
Nie, tebe šibe.
210
00:09:04,794 --> 00:09:06,582
Kimberly, inak sa to vysvetliť nedá.
211
00:09:06,670 --> 00:09:08,460
Choď na to. Uži si vtáka.
212
00:09:08,548 --> 00:09:10,963
Okej, ale potom poslal GIF dieťaťa,
213
00:09:11,051 --> 00:09:13,256
čo rýchlo beží a kričí: "Už idem!"
214
00:09:13,343 --> 00:09:14,674
A napísal: "JK"
215
00:09:14,761 --> 00:09:17,057
a potom: "Hop. To malo byť niekomu inému."
216
00:09:17,723 --> 00:09:18,682
To je všetko?
217
00:09:21,560 --> 00:09:23,475
Radšej zostanem a spravím si úlohu.
218
00:09:23,563 --> 00:09:26,811
Musím ju poslať presne do dvanástej,
inak dostanem nulu.
219
00:09:26,899 --> 00:09:28,814
Alebo tam večer pôjdeš,
220
00:09:28,902 --> 00:09:31,858
necháš ho tak flirtovať osobne
a uvidíš, či niečo bude.
221
00:09:31,945 --> 00:09:33,861
Súhlasím s Jocelyn
a hovorím to ako človek
222
00:09:33,948 --> 00:09:36,138
s extrémne vysokou
sociálnou inteligenciou.
223
00:09:36,408 --> 00:09:37,864
Ja letím na syrovú párty,
224
00:09:37,951 --> 00:09:38,912
kam ma nepozvali.
225
00:09:39,661 --> 00:09:41,327
Uži si vtáka.
226
00:09:41,414 --> 00:09:42,535
- Hej.
- Uži si vtáka.
227
00:09:42,623 --> 00:09:43,665
Uži si vtáka.
228
00:09:51,341 --> 00:09:53,091
Bela. Čo tu robíš?
229
00:09:54,760 --> 00:09:56,167
Prišla som na syrovú akciu.
230
00:09:56,303 --> 00:09:57,172
Srandista.
231
00:10:02,685 --> 00:10:04,520
Trénerka, chceli ste ma vidieť?
232
00:10:05,312 --> 00:10:06,189
Posaď sa.
233
00:10:08,565 --> 00:10:10,068
Dalton, poďme!
234
00:10:10,443 --> 00:10:11,318
Dalton?
235
00:10:12,611 --> 00:10:14,484
Dobre. Čo sa deje?
236
00:10:14,571 --> 00:10:16,694
Tvoja mama požiadala o stretnutie,
237
00:10:16,782 --> 00:10:20,907
takže vďaka,
že si z dvojzápasovej stopky spravila
238
00:10:20,994 --> 00:10:22,450
vec národnej bezpečnosti.
239
00:10:22,538 --> 00:10:25,245
Čo? Trénerka, prisahám,
neprosila som o to.
240
00:10:25,333 --> 00:10:26,202
Len som...
241
00:10:26,583 --> 00:10:27,497
Zdravím.
242
00:10:27,584 --> 00:10:28,706
Mami, čo dokelu?
243
00:10:28,794 --> 00:10:32,252
Volám tvojej trénerke
lebo chcem, aby mi vysvetlila,
244
00:10:32,340 --> 00:10:36,048
prečo mi dcéra volá naštvaná,
že ju posadia na lavičku,
245
00:10:36,136 --> 00:10:38,008
lebo sa stavia proti diskriminácii.
246
00:10:38,096 --> 00:10:39,675
A my tú možnosť vítame.
247
00:10:39,763 --> 00:10:42,387
Ale... máme isté pravidlá.
248
00:10:42,474 --> 00:10:44,820
Senátorka, uisťujem vás,
máme vašu dcéru radi.
249
00:10:45,770 --> 00:10:47,058
A to všetci. Všetci.
250
00:10:47,145 --> 00:10:49,728
Vrátane trénerky Woodsovej,
tá ešte viac, ako ja.
251
00:10:49,816 --> 00:10:50,728
Bože.
252
00:10:50,816 --> 00:10:52,648
Prepáčte. Vy ste kto?
253
00:10:52,735 --> 00:10:54,570
Dalton. Asistent trénerky.
254
00:10:55,864 --> 00:10:59,117
Trénerka Woodsová, môžete
obrazovku posunúť, nech ho nevidím?
255
00:10:59,617 --> 00:11:00,655
Áno.
256
00:11:00,742 --> 00:11:03,658
Ako asi môžete čakať, nemôžem dovoliť,
257
00:11:03,745 --> 00:11:05,789
aby sa k mojej dcére zle správali.
258
00:11:06,164 --> 00:11:08,955
Nevravím, že pôjdem za dekanom
kvôli výmene trénera...
259
00:11:09,042 --> 00:11:10,210
Mami, prestaň!
260
00:11:10,545 --> 00:11:14,131
Senátorka, som ochotná zrušiť
svoje predchádzajúce rozhodnutie.
261
00:11:14,716 --> 00:11:18,176
Ale dúfam, že chápete,
prečo som to brala tak vážne.
262
00:11:19,012 --> 00:11:24,558
Vaša dcéra nakrúcala nahých chlapcov
bez ich dovolenia.
263
00:11:25,018 --> 00:11:27,057
Počkať. Prepáčte. Čo?
264
00:11:27,145 --> 00:11:30,059
Mala šťastie,
že 17 ročný brankár zostal v saune,
265
00:11:30,147 --> 00:11:33,610
pretože to by podľa zákona bola
výroba detskej pornografie.
266
00:11:34,318 --> 00:11:36,065
Môžete ma otočiť na moju dcéru?
267
00:11:36,153 --> 00:11:37,030
Áno. Iste.
268
00:11:37,613 --> 00:11:39,528
Nahé fotky neplnoletých?
269
00:11:39,616 --> 00:11:41,696
Ježiš, Whitney, nie sme Kennedyovci.
270
00:11:41,783 --> 00:11:44,116
Mami, prepáč.
Len som chcela veci napraviť.
271
00:11:44,204 --> 00:11:46,247
O tomto si pohovoríme neskôr.
272
00:11:46,872 --> 00:11:47,740
Áno.
273
00:11:48,707 --> 00:11:50,330
Ešte raz vďaka, Gertrude.
274
00:11:50,418 --> 00:11:51,753
Oceňujem vašu snahu.
275
00:11:52,295 --> 00:11:53,390
Dievča, super blúzka.
276
00:12:00,135 --> 00:12:02,133
O čom sa rozprávate?
277
00:12:02,220 --> 00:12:03,473
Aké máš super vlasy?
278
00:12:04,306 --> 00:12:05,474
Témou je Franzen.
279
00:12:06,100 --> 00:12:07,221
Franzen je grc.
280
00:12:07,309 --> 00:12:09,864
Rodičia mávali v chladničke
škatuľu ružového vína.
281
00:12:10,146 --> 00:12:12,857
Raz som ho vypila
a vygrcala sa do mačacieho záchoda.
282
00:12:13,940 --> 00:12:17,235
Ty myslíš Franziu, to škatuľové víno?
283
00:12:18,613 --> 00:12:21,616
Nie, samozrejme som žartovala, decká.
284
00:12:22,533 --> 00:12:25,824
Ale teraz idem k tomu tanieru syra,
285
00:12:25,912 --> 00:12:29,581
čo ktosi priniesol, a niečo z neho zjem.
286
00:12:36,047 --> 00:12:39,295
Takže, kto tu je podľa teba
najviac neznesiteľný?
287
00:12:39,383 --> 00:12:43,388
Ja volím to dievča, ktoré spomenulo
štúdium v Sýrii už asi deväťkrát.
288
00:12:44,514 --> 00:12:47,225
Ozaj, podľa mňa ten tvoj
posledný príspevok je super.
289
00:12:47,474 --> 00:12:49,472
O ľuďoch, ktorých si tvoj otec imigrant
290
00:12:49,559 --> 00:12:50,974
mýli s Jennifer Garnerovou.
291
00:12:51,062 --> 00:12:53,226
Super, ďakujem. Som rada, že sa ti páčil.
292
00:12:53,313 --> 00:12:54,728
Vieš, vychádza z reality.
293
00:12:54,816 --> 00:12:57,787
Môj otec imigrant si veľa ľudí
mýli s Jennifer Garnerovou.
294
00:12:57,944 --> 00:13:00,108
Napísal som si pár poznámok,
ak máš záujem.
295
00:13:00,196 --> 00:13:01,447
Bože.
296
00:13:01,864 --> 00:13:03,032
To bude super.
297
00:13:07,328 --> 00:13:10,494
Vyhodili sme všetky sombrera,
kimoná a falošné afrá.
298
00:13:10,581 --> 00:13:12,996
Odstránili sme všetky problémové veci.
299
00:13:13,084 --> 00:13:14,080
Áno.
300
00:13:14,167 --> 00:13:15,665
Vyzerá to dobre. Neviem,
301
00:13:15,752 --> 00:13:18,125
ako by tu tie baby niečo urazilo.
302
00:13:18,213 --> 00:13:19,628
Leighton, ahoj.
303
00:13:19,716 --> 00:13:20,590
Smieme dnu?
304
00:13:21,175 --> 00:13:22,130
Kde sú všetci?
305
00:13:22,218 --> 00:13:23,924
Párty sa nezačína o ôsmej?
306
00:13:24,012 --> 00:13:27,390
Je 8:05. Je naivné teraz prísť
na párty o ôsmej.
307
00:13:28,140 --> 00:13:29,887
Smiem ti vziať kabát?
308
00:13:29,975 --> 00:13:32,140
Nechám si ho a aj zapnutý, ďakujem.
309
00:13:32,228 --> 00:13:34,229
Super. Fajn. Ako sa cítiš pohodlne.
310
00:13:34,564 --> 00:13:35,439
Napečený chlieb.
311
00:13:36,231 --> 00:13:38,526
To je... Je fakt ťažký.
312
00:13:39,109 --> 00:13:42,863
Super. Prosím, ukážem vám to tu.
313
00:13:44,490 --> 00:13:46,628
Nico, aký krásny drevený nábytok tu máte.
314
00:13:53,374 --> 00:13:56,790
Takže, dnes to bude oblbovačka, však?
315
00:13:56,878 --> 00:14:00,586
Áno. Chceš drink?
316
00:14:00,673 --> 00:14:02,336
Ja som začala už vonku.
317
00:14:02,424 --> 00:14:04,719
Ale áno, pime ďalej, prosím.
318
00:14:07,095 --> 00:14:09,385
Ginger, to je kamera?
319
00:14:09,473 --> 00:14:12,434
Čo? Nie. To je normálna brošňa.
320
00:14:13,978 --> 00:14:16,809
Ak týchto pár vecí vyhodíš, bude to super.
321
00:14:16,897 --> 00:14:19,270
Zaraď ho medzi svoje záverečné príspevky.
322
00:14:19,357 --> 00:14:21,818
Vážne? Fajn. Veľká vďaka.
323
00:14:22,235 --> 00:14:23,275
Vrátime sa tam?
324
00:14:23,363 --> 00:14:26,068
Ešte predtým ti chcem ukázať
jedno zábavné video.
325
00:14:26,156 --> 00:14:30,078
Iste. Potom tiež jedno mám.
Žena spadne do mliečneho koktailu.
326
00:14:33,748 --> 00:14:38,419
Kurva. Áno. Áno.
327
00:14:39,169 --> 00:14:43,340
Thetalympiáda je oslavou
súťaživosti a predvádzania.
328
00:14:44,007 --> 00:14:47,840
Špeciálne súťaže v pití
predvádzanie sa pri pití.
329
00:14:47,928 --> 00:14:50,551
Ale vedzte, že robíme všetky
bezpečnostné opatrenia.
330
00:14:50,639 --> 00:14:53,054
Drinky nalievajú licencovaní barmani,
331
00:14:53,141 --> 00:14:55,473
a dvaja bratia sú triezvi
"riešiči problémov".
332
00:14:55,560 --> 00:14:56,767
Kamoš, upokoj sa.
333
00:14:56,854 --> 00:14:58,143
Podľa teba som
334
00:14:58,231 --> 00:15:01,313
strašidelná lesbická protestujúca,
ktorá ide po vás.
335
00:15:01,401 --> 00:15:04,194
Ja som nevedel, že si lesba.
336
00:15:04,779 --> 00:15:06,567
Bolo by hrubé domnievať sa to.
337
00:15:06,655 --> 00:15:08,199
Nico. Uber.
338
00:15:08,825 --> 00:15:11,280
Ja som sa len prišla zabaviť.
339
00:15:11,368 --> 00:15:14,871
Takže, prosím, podržíš mi nohy
v stojke pri pití?
340
00:15:16,039 --> 00:15:17,708
Ak potom aj ty mne.
341
00:15:18,751 --> 00:15:19,627
Rovnosť.
342
00:15:19,960 --> 00:15:21,170
Božemôj.
343
00:15:23,047 --> 00:15:24,252
Hej. Viac ľadu.
344
00:15:24,340 --> 00:15:26,964
Viete čo, idem sa uistiť,
345
00:15:27,051 --> 00:15:29,053
že Ginger má bezlepkové pivo.
346
00:15:29,719 --> 00:15:31,347
Skontrolujem ju.
347
00:15:32,557 --> 00:15:34,746
Naozaj, som tu kvôli sebe, nie kvôli nemu.
348
00:15:35,100 --> 00:15:36,473
Je mi fuk, či je tu.
349
00:15:36,561 --> 00:15:37,516
Okej, dobre.
350
00:15:37,603 --> 00:15:38,896
Je to môj večer.
351
00:15:40,481 --> 00:15:41,478
Ale ak ho uvidím,
352
00:15:41,566 --> 00:15:43,647
mám spomenúť ten zmazaný komentár?
353
00:15:43,734 --> 00:15:45,774
- Nie.
- Ahoj. Čo sa tu deje?
354
00:15:45,862 --> 00:15:48,520
Vlastne je mi to fuk.
Len sa niekomu vyhýbam, tak...
355
00:15:48,823 --> 00:15:49,820
Dokelu. Dobre.
356
00:15:49,907 --> 00:15:50,778
Aha, tu je.
357
00:15:50,866 --> 00:15:52,406
- Ahoj.
- Čo syrová párty?
358
00:15:52,493 --> 00:15:53,451
Bola fajn.
359
00:15:54,078 --> 00:15:55,033
Všetko?
360
00:15:55,121 --> 00:15:56,827
Áno. Prečo? Čo je?
361
00:15:56,914 --> 00:15:59,705
- Chováš sa čudne.
- Áno, vyzeráš dosť mimo.
362
00:15:59,792 --> 00:16:02,498
No, fakt sa stalo niečo čudné.
363
00:16:02,586 --> 00:16:05,251
Jeden z redaktorov časopisu
mi dal poznámky k príspevku
364
00:16:05,338 --> 00:16:07,173
a potom pustil porno.
365
00:16:07,717 --> 00:16:09,130
Čo? Prečo to robil?
366
00:16:09,217 --> 00:16:10,132
Balila si ho?
367
00:16:10,219 --> 00:16:12,007
Len sme sa bavili a pustil to.
368
00:16:12,095 --> 00:16:13,510
Ako to robí predátor?
369
00:16:13,598 --> 00:16:14,928
Nie, nie ako predátor.
370
00:16:15,016 --> 00:16:17,305
Priateľsky. Vraj mi len
chce pustiť zábavné video.
371
00:16:17,393 --> 00:16:19,266
A tým zábavným bolo porno?
372
00:16:19,353 --> 00:16:20,684
Bela, nepáči sa mi to.
373
00:16:20,771 --> 00:16:22,519
A bolo aspoň zábavné?
374
00:16:22,607 --> 00:16:23,853
O to ide. Nevedela som,
375
00:16:23,940 --> 00:16:25,938
čím bolo zábavné. Niečo mi asi ušlo.
376
00:16:26,026 --> 00:16:26,903
To nič.
377
00:16:27,736 --> 00:16:30,113
A pamätáš si, ako sa volalo?
378
00:16:31,824 --> 00:16:34,656
Možno mu prišlo zábavné,
že si nechali ponožky?
379
00:16:34,744 --> 00:16:36,450
Nie. To si nemyslím.
380
00:16:36,537 --> 00:16:39,453
Alebo že jeho gule boli
inej farby ako jeho penis?
381
00:16:39,540 --> 00:16:41,125
Smial sa, keď ste to pozerali?
382
00:16:41,583 --> 00:16:44,291
Nie, len na to civel a zhlboka dýchal.
383
00:16:44,378 --> 00:16:46,542
Ani sme nemali očný kontakt,
keď skončilo.
384
00:16:46,630 --> 00:16:49,670
Fajn. Konečné rozhodnutie.
Ten chalan je vážne čudný.
385
00:16:49,758 --> 00:16:51,255
Súhlasím, vyhýbaj sa mu.
386
00:16:51,343 --> 00:16:54,426
Keby to bol Eric, je to jedno.
Ale toto je Ryan.
387
00:16:54,514 --> 00:16:55,510
Ten milý.
388
00:16:55,598 --> 00:17:00,520
Hej! Dnes nepozeráme porno.
Správame sa najlepšie, ako vieme.
389
00:17:05,774 --> 00:17:06,980
Bude to dobré,
390
00:17:07,068 --> 00:17:09,149
ale musíš zametať, ako nikdy predtým.
391
00:17:09,237 --> 00:17:11,984
Ja som kráľ zametania. Do toho.
392
00:17:12,072 --> 00:17:14,905
Okej. Teraz, zametaj, zametaj.
393
00:17:14,992 --> 00:17:17,786
Gól! Áno, áno!
394
00:17:19,830 --> 00:17:22,204
Nico má tuším novú bábiku Barbie.
395
00:17:22,291 --> 00:17:23,249
Ju?
396
00:17:23,584 --> 00:17:25,409
Dievča, ako vyzerajú tvoje Barbiny?
397
00:17:25,836 --> 00:17:28,667
- Paráda, Nico?
- Hej!
398
00:17:28,755 --> 00:17:30,590
- Ďakujem, kámo!
- Áno.
399
00:17:32,926 --> 00:17:34,262
On ti povedal "kámo"?
400
00:17:34,719 --> 00:17:36,050
Možno povedal "dámo".
401
00:17:36,137 --> 00:17:37,557
To nie je lepšie.
402
00:17:43,688 --> 00:17:45,601
- Ďakujem.
- Ešte sa uvidíme.
403
00:17:45,689 --> 00:17:48,274
- To znie dobre.
- Čo do...? Ja...
404
00:17:49,401 --> 00:17:50,815
Jasné, ty.
405
00:17:50,902 --> 00:17:52,358
Len pokoj. Čo urobíš?
406
00:17:52,445 --> 00:17:54,735
Spravíš si ďalšie fotky
môjho vtáka do svojej zbierky?
407
00:17:54,823 --> 00:17:56,362
- To som nerobila.
- Dobre.
408
00:17:56,449 --> 00:17:59,990
Je podľa teba fér,
že mužský tím so samými prehrami
409
00:18:00,078 --> 00:18:03,954
dostáva kopu vecí
a ženský so samými výhrami nemá nič?
410
00:18:04,041 --> 00:18:07,919
Podľa mňa to máme preto,
lebo na naše zápasy ľudia chodia.
411
00:18:08,296 --> 00:18:11,336
A majú radšej mužské športy,
lebo sme od prírody lepší športovci.
412
00:18:11,424 --> 00:18:14,381
Sme silnejší, rýchlejší
a máme väčšie svaly.
413
00:18:14,468 --> 00:18:16,508
Príliš realistická odpoveď?
414
00:18:16,596 --> 00:18:18,509
Myslíš, že si rýchlejší ako ja?
415
00:18:18,596 --> 00:18:19,682
Áno.
416
00:18:21,267 --> 00:18:22,143
Dokáž to.
417
00:18:29,900 --> 00:18:32,314
Prečo je v tom koši toľko sombrer?
418
00:18:32,402 --> 00:18:34,859
Asi keď počuli, že prídeme,
419
00:18:34,946 --> 00:18:37,362
zahodili problematickejšie prvky párty,
420
00:18:37,450 --> 00:18:40,536
a tým problematické myslím veľmi,
veľmi rasistické.
421
00:18:41,286 --> 00:18:42,700
My?
422
00:18:42,787 --> 00:18:44,953
Povedala si: "Keď počuli, že prídeme."
423
00:18:45,041 --> 00:18:46,834
Čo? Už si jedna z nás?
424
00:18:47,208 --> 00:18:52,172
Členka ženského centra? Blázniš?
To radšej budem robiť stand-up.
425
00:18:52,505 --> 00:18:55,297
Bože, sme také hrozné?
426
00:18:55,384 --> 00:18:56,843
Nie, to som prehnala.
427
00:19:02,390 --> 00:19:03,259
Áno.
428
00:19:03,641 --> 00:19:06,558
Kámo, mohol by si nečúrať hneď pri nás?
429
00:19:06,646 --> 00:19:09,482
Prišla som sem piť,
nie vidieť zboku tvojho vtáka.
430
00:19:10,066 --> 00:19:11,395
Čo už.
431
00:19:11,483 --> 00:19:12,646
Debil.
432
00:19:12,734 --> 00:19:14,861
Ak sa ti nepáči, odíď, pizda.
433
00:19:19,367 --> 00:19:20,909
Doriti, ako si ma nazval?
434
00:19:21,367 --> 00:19:22,244
Odpáľ.
435
00:19:23,037 --> 00:19:27,621
Tu máš, ty sráč! Áno! Táto pizda
ti nakopáva tvoju sprostú riť!
436
00:19:27,708 --> 00:19:29,689
- Alicia, prestaň! Dosť.
- Nechytaj ma!
437
00:19:30,961 --> 00:19:32,587
Na čej strane vlastne si?
438
00:19:39,052 --> 00:19:41,091
Počkaj. Alicia? Počkaj.
439
00:19:41,179 --> 00:19:43,135
Alicia. Alicia, stoj.
440
00:19:43,223 --> 00:19:44,099
Prečo?
441
00:19:44,934 --> 00:19:46,055
Aby si mi vynadala,
442
00:19:46,142 --> 00:19:48,266
že som sa bránila
pred tým hnusným sráčom?
443
00:19:48,354 --> 00:19:50,143
Nie, len nechcem, aby si si ublížila.
444
00:19:50,231 --> 00:19:51,186
Mohol ťa zabiť!
445
00:19:51,273 --> 00:19:53,980
Viem, cítiš sa ako drsňáčka,
ale máš asi meter päťdesiat!
446
00:19:54,068 --> 00:19:55,163
Meter päťdesiatsedem!
447
00:19:56,319 --> 00:20:00,070
Okej, je mi tak veľmi, veľmi ľúto,
čo sa stalo.
448
00:20:00,157 --> 00:20:02,325
A prepáč, že som ťa sem priviedla.
449
00:20:02,910 --> 00:20:05,366
Prisahám, nikdy som ich
nevidela spraviť niečo také.
450
00:20:05,453 --> 00:20:07,493
Áno, ty iste nie.
451
00:20:07,580 --> 00:20:09,770
Lebo k tebe sa nesprávajú tak, ako ku mne.
452
00:20:10,042 --> 00:20:12,665
Som len tá teplá baba, čo nemôžu sklátiť.
453
00:20:12,752 --> 00:20:16,335
Ale ty, ty si krásna, blonďatá,
hetero baba,
454
00:20:16,422 --> 00:20:18,879
ktorá si podľa nich zaslúži úctu.
455
00:20:18,967 --> 00:20:20,844
- Nie, to... tak to nie je.
- Ale je.
456
00:20:21,136 --> 00:20:22,012
Nie.
457
00:20:23,806 --> 00:20:25,057
Nie. Ja myslím...
458
00:20:26,726 --> 00:20:29,270
Čo si povedala o mne... Mýliš sa.
459
00:20:31,647 --> 00:20:33,149
A v ktorej časti sa mýlim?
460
00:20:45,911 --> 00:20:46,911
Ja som...
461
00:20:47,830 --> 00:20:49,665
sa v tebe fakt mýlila.
462
00:20:50,540 --> 00:20:51,624
Sklapni.
463
00:20:59,883 --> 00:21:02,673
Poďme, poďme. Dobre, dobre.
464
00:21:02,760 --> 00:21:07,308
Kto prvý prebehne míľu, ten navždy
dokáže, ktoré pohlavie je lepšie.
465
00:21:07,765 --> 00:21:11,186
Tri, dva, jeden, bežte!
466
00:21:14,356 --> 00:21:15,562
Malina. Celý deň, bejby.
467
00:21:15,649 --> 00:21:16,896
- Súhlasím.
- Dobre.
468
00:21:16,984 --> 00:21:17,897
Dobre.
469
00:21:17,985 --> 00:21:18,854
RÝCHLOSŤ
470
00:21:19,152 --> 00:21:20,362
RÝCHLOSŤ 12
471
00:21:20,778 --> 00:21:21,734
Pohyb!
472
00:21:21,821 --> 00:21:24,033
Bež! Ukáž tie rýchle svaly, dievča!
473
00:21:24,867 --> 00:21:26,826
Hej, Kimberly, počkaj.
474
00:21:27,827 --> 00:21:28,700
Ahoj.
475
00:21:28,788 --> 00:21:29,656
Ahoj.
476
00:21:30,371 --> 00:21:33,918
Cítim sa hrozne. Pozval som ťa,
bavil sa a skoro som ťa nevidel.
477
00:21:34,626 --> 00:21:36,211
Ani som si nevšimla.
478
00:21:36,669 --> 00:21:38,713
Bavila som sa s toľkými kamoškami.
479
00:21:39,255 --> 00:21:40,132
Iste.
480
00:21:41,008 --> 00:21:42,133
Ale už musím ísť.
481
00:21:42,717 --> 00:21:43,594
Úlohy.
482
00:21:46,638 --> 00:21:48,265
Chceš, aby som ťa odprevadil?
483
00:21:49,058 --> 00:21:50,100
Áno, to môžeš.
484
00:21:51,851 --> 00:21:52,720
Super.
485
00:21:54,896 --> 00:21:57,227
Ešte raz povzbuďte toto dievča!
486
00:21:57,315 --> 00:21:58,524
Áno!
487
00:21:59,108 --> 00:21:59,981
Bež, Whit!
488
00:22:00,069 --> 00:22:01,483
- Blížime sa!
- My vyhráme!
489
00:22:01,570 --> 00:22:03,650
- Nie, nie!
- Áno!
490
00:22:03,738 --> 00:22:04,657
Áno!
491
00:22:05,783 --> 00:22:09,411
Správne! Tak muži predsa
nie sú rýchlejší ako ženy!
492
00:22:11,287 --> 00:22:12,248
Doriti.
493
00:22:17,835 --> 00:22:21,710
Napriek tomu, ona prežila!
494
00:22:21,798 --> 00:22:22,757
Áno!
495
00:22:29,223 --> 00:22:32,141
Takže bola Thetalympiáda taká,
ako si čakala?
496
00:22:32,643 --> 00:22:34,973
Áno, nikto ma neoblial pivom,
497
00:22:35,061 --> 00:22:37,314
tak rozhodne najlepšia
Theta párty doteraz.
498
00:22:42,110 --> 00:22:46,949
Hej, napísal si komentár
na môj Instagram a potom ho zmazal?
499
00:22:49,200 --> 00:22:50,201
Áno.
500
00:22:51,829 --> 00:22:54,414
Aby ho nikto nečítal
a nezískal nesprávny dojem.
501
00:22:56,542 --> 00:22:57,792
Aký nesprávny dojem?
502
00:22:58,878 --> 00:23:01,126
Bývaš s mojou sestrou a doučujem ťa.
503
00:23:01,213 --> 00:23:03,006
Nemôžem hovoriť, že vyzeráš...
504
00:23:05,384 --> 00:23:06,342
Vieš.
505
00:23:12,807 --> 00:23:13,767
Musím späť.
506
00:23:14,976 --> 00:23:16,311
Vďaka za spoločnosť.
507
00:23:17,104 --> 00:23:18,021
Za nič.
508
00:23:26,988 --> 00:23:27,947
Doriti!
509
00:23:34,914 --> 00:23:36,498
NAHRAŤ - MAKROEKONOMIKA
510
00:23:37,499 --> 00:23:38,829
NAHRÁVAM...
511
00:23:38,916 --> 00:23:39,830
CHYBA
512
00:23:39,917 --> 00:23:41,336
TERMÍN VYPRŠAL.
513
00:23:44,256 --> 00:23:45,257
Došľaka.
514
00:23:47,343 --> 00:23:48,301
Došľaka.
515
00:23:58,896 --> 00:24:01,398
ĽUDIA, KTORÝCH SI OTEC MÝLI
S JENNIFER GARNEROVOU
516
00:24:09,239 --> 00:24:11,408
Ty vážne hneď teraz odídeš?
517
00:24:12,241 --> 00:24:14,118
Nie, je neskoro. To preto.
518
00:24:16,162 --> 00:24:17,957
Pozri, chápem.
519
00:24:18,749 --> 00:24:20,709
Aj ja som po sexe utekala preč.
520
00:24:22,544 --> 00:24:24,958
Ale vieš, môžeš si aj sadnúť.
521
00:24:25,046 --> 00:24:29,385
Môžeme si objednať jedlo,
možno aj pozrieť Indické randenie.
522
00:24:34,931 --> 00:24:35,933
Dobre.
523
00:24:36,976 --> 00:24:39,352
Okej. Zostanem na jednu až šesť častí.
524
00:24:40,144 --> 00:24:41,020
Dobre.
525
00:24:44,941 --> 00:24:46,943
Požičiaš mi svoje heslo na Netflix?
526
00:24:50,822 --> 00:24:52,319
Vážne? Ublížila si si?
527
00:24:52,407 --> 00:24:56,327
Som okej. Mal by si vidieť ten pás.
Bradou som spravila priehlbinu.
528
00:24:58,913 --> 00:25:00,112
Whit, porozprávajme sa.
529
00:25:02,583 --> 00:25:03,752
Toto už nemôžeme.
530
00:25:05,587 --> 00:25:06,734
Rozchádzaš sa so mnou?
531
00:25:07,923 --> 00:25:09,049
Je to moja vina.
532
00:25:09,842 --> 00:25:12,214
Celé to bolo nesprávne
a bolo odo mňa nevhodné,
533
00:25:12,301 --> 00:25:13,470
že som s tým súhlasil.
534
00:25:14,303 --> 00:25:15,430
Súhlasil s tým?
535
00:25:16,222 --> 00:25:17,473
Musíme to skončiť.
536
00:25:18,600 --> 00:25:20,017
Ja nechápem.
537
00:25:21,394 --> 00:25:23,397
Počkaj, to kvôli mojej mame?
538
00:25:23,771 --> 00:25:26,396
Keby zistila, že sme boli spolu, končím.
539
00:25:26,483 --> 00:25:28,272
Vieš to. Ona by ma odpálila.
540
00:25:28,359 --> 00:25:31,109
Bol by to veľký škandál
a žiadna škola by ma už nevzala.
541
00:25:31,196 --> 00:25:32,776
Počkaj. Tak čo teraz?
542
00:25:32,864 --> 00:25:34,988
Budeme sa tváriť, že je všetko normálne
543
00:25:35,075 --> 00:25:36,864
a budeš pri svojej blbej žene
544
00:25:36,952 --> 00:25:38,881
dúfať, že ti odpustí a vezme ťa späť?
545
00:25:43,625 --> 00:25:45,002
Ja som jej to nepovedal.
546
00:25:50,298 --> 00:25:52,801
Ani ty by si nemala.
Obaja môžeme veľa stratiť.
547
00:26:05,229 --> 00:26:06,315
Čo blbneš?
548
00:27:30,858 --> 00:27:32,860
Preklad titulkov: Miro Kováčik