1 00:00:10,511 --> 00:00:11,594 No doriti! 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,675 Ako to, že neblázniš? 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,596 Bláznim. Len bláznim tichšie, ako ty. 4 00:00:16,683 --> 00:00:17,638 Daj mi telefón. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,474 Dopekla, čo sa deje? 6 00:00:19,561 --> 00:00:22,934 Bela, nech to nie je ďalšia fotka Peta Davidsona v teplákoch. 7 00:00:23,022 --> 00:00:25,645 Neverím, že to poviem, ale toto je lepšie. 8 00:00:25,733 --> 00:00:27,766 Pozri Nicov komentár Kimberlinej fotky. 9 00:00:28,487 --> 00:00:31,568 "Fíha, tie šaty." Oči vyvaľujúci emotikon. 10 00:00:31,656 --> 00:00:33,445 Dokelu. Chce ťa šmyknúť. 11 00:00:33,532 --> 00:00:34,655 A ja vravím! 12 00:00:34,743 --> 00:00:36,072 Nie, tak to nie je. 13 00:00:36,160 --> 00:00:37,408 A Leighton to videla? 14 00:00:37,496 --> 00:00:40,327 Nie, jasne sa vyjadrila, že ma na sociálnych sieťach nesleduje. 15 00:00:40,414 --> 00:00:41,286 - Ani mňa. - Tiež. 16 00:00:41,374 --> 00:00:42,829 Nevravte jej to. Štve ju, 17 00:00:42,917 --> 00:00:45,123 keď sa dotknem jej svetrov, nieto jej brata. 18 00:00:45,211 --> 00:00:46,917 Takže mu odpovieš? 19 00:00:47,004 --> 00:00:48,714 Mala by som napísať niečo milé. 20 00:00:49,048 --> 00:00:50,050 Niečo ako: 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,755 "Fíha, ten komentár." 22 00:00:51,842 --> 00:00:53,636 Prestaň. Nie, to je zlé. 23 00:00:54,221 --> 00:00:56,013 Urobíš toto. Pošli mu fotku. 24 00:00:56,430 --> 00:00:58,930 Niečo vkusné, ako keď si sťahuješ výstrih 25 00:00:59,017 --> 00:01:00,723 dolu prostredníčkom. 26 00:01:00,811 --> 00:01:03,062 Bela, príliš. Je osem ráno. 27 00:01:03,688 --> 00:01:05,398 Bože. Práve to zmazal. 28 00:01:05,731 --> 00:01:06,854 - Doriti, čo? - Čo? 29 00:01:06,942 --> 00:01:09,232 Zmazal ten komentár. Je preč. 30 00:01:09,319 --> 00:01:10,194 To je zlé? 31 00:01:10,529 --> 00:01:13,735 Akože sa rozhodol, že sa mu tie šaty nepáčia? 32 00:01:13,823 --> 00:01:15,241 No, nevyzerá to dobre. 33 00:01:15,784 --> 00:01:16,653 Vydrž. 34 00:01:16,951 --> 00:01:19,158 Že Nico komentár zmazal, je dobre. 35 00:01:19,246 --> 00:01:22,203 To značí, že sa mu nielen tvoja fotka páčila, žmurk, žmurk, 36 00:01:22,291 --> 00:01:26,499 ale myslel na ňu tak, že sa k nej ešte aj neskôr vrátil. 37 00:01:26,587 --> 00:01:27,994 Vlastne je tebou posadnutý. 38 00:01:28,922 --> 00:01:30,673 Bela na to možno prišla. 39 00:01:31,383 --> 00:01:32,755 Viete čo? Nie. 40 00:01:32,843 --> 00:01:36,383 Nebudem sa blázniť a čakať na pozornosť nejakého muža. 41 00:01:36,470 --> 00:01:38,974 Odmietam na to príliš myslieť. 42 00:01:45,187 --> 00:01:46,102 Takže? 43 00:01:46,189 --> 00:01:47,565 Kupón na chlieb. 44 00:01:56,408 --> 00:01:59,155 Zbierame toto šatstvo pre ľudí, ktorí ho potrebujú. 45 00:01:59,243 --> 00:02:00,992 Ale nevytrpeli si už dosť? 46 00:02:01,079 --> 00:02:03,869 Tieto šaty majú pomôcť dostať ľudí z ulice, 47 00:02:03,956 --> 00:02:06,289 nie na brunch do Dean & DeLuca. 48 00:02:06,376 --> 00:02:08,039 Ty si myslíš, že robia brunch? 49 00:02:08,127 --> 00:02:09,749 Leight, niektoré ideme večer 50 00:02:09,837 --> 00:02:12,837 na kvíz o transvestitoch, ak sa chceš pridať. 51 00:02:12,924 --> 00:02:15,715 Áno, víťazný tím získa úpravu obočia zadarmo 52 00:02:15,802 --> 00:02:19,259 a fotku s najlepším transvestitom Vermontu, Mirandou Penisovou. 53 00:02:19,346 --> 00:02:21,344 Na večer mám nejaké plány. 54 00:02:21,432 --> 00:02:24,560 Theta robí jednu z najväčších párty roka, Thetalympiádu. 55 00:02:27,147 --> 00:02:28,602 Čo? Prečo ste stíchli? 56 00:02:28,689 --> 00:02:30,938 Zasa som povedala niečo nevhodné? 57 00:02:31,026 --> 00:02:33,231 Viem, že v Thete je aj tvoj brat, 58 00:02:33,319 --> 00:02:36,277 ale vedia byť extrémne sexistickí, hrubí blbci. 59 00:02:36,365 --> 00:02:40,281 My už vyše roka robíme kampaň za zrušenie spolkov. 60 00:02:40,369 --> 00:02:42,658 Ja viem, že bratstvá majú zlú povesť. 61 00:02:42,746 --> 00:02:44,701 Ale Theta robí aj veľa dobrého. 62 00:02:44,789 --> 00:02:46,996 Práve dokončili stavebný projekt v Mexiku. 63 00:02:47,084 --> 00:02:49,915 Áno, na mieste reštiky, ktorú zbúrali. 64 00:02:50,002 --> 00:02:51,626 Fajn. Možno nie sú dokonalí, 65 00:02:51,713 --> 00:02:54,340 ale bola už niektorá z vás na párty spolku? 66 00:02:55,800 --> 00:02:58,089 Raz som sa vonku pripútala k stromu. 67 00:02:58,177 --> 00:03:00,681 Takže my vopred odsudzujeme? 68 00:03:01,515 --> 00:03:02,511 Správne. 69 00:03:02,599 --> 00:03:03,554 Ďakujem. 70 00:03:03,642 --> 00:03:05,473 Asi by sme Thetu nemali súdiť, 71 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 kým nepôjdeme na ich párty. 72 00:03:07,771 --> 00:03:09,018 Tak pôjdeme všetky. 73 00:03:09,106 --> 00:03:09,980 Nie! 74 00:03:10,523 --> 00:03:12,188 Nie. No tak. 75 00:03:12,275 --> 00:03:15,483 Vy predsa máte tú superzábavnú travesty vec. 76 00:03:15,570 --> 00:03:18,198 Nie. Dajme Thete šancu dokázať, že sa mýlime. 77 00:03:18,657 --> 00:03:19,595 Pošli mi pozvánku. 78 00:03:20,200 --> 00:03:21,069 Môžem. 79 00:03:22,369 --> 00:03:24,819 Len vedzte, že fotošopom pridali do loga prsník. 80 00:03:25,454 --> 00:03:26,789 Výborný začiatok. 81 00:03:33,921 --> 00:03:36,295 Na večer mám fakt super plány. 82 00:03:36,383 --> 00:03:40,678 Redaktori Catullanu robia soirée s vínom a syrom. 83 00:03:41,262 --> 00:03:43,594 To neznie dobre, ale hej, 84 00:03:43,682 --> 00:03:45,680 asi máš dobré šance, ak ťa pozvali. 85 00:03:45,767 --> 00:03:46,892 Nie, nepozvali ma. 86 00:03:47,269 --> 00:03:48,557 Počula som pozývať iných. 87 00:03:48,645 --> 00:03:50,517 Zistila som si detaily a nabehnem tam. 88 00:03:50,604 --> 00:03:53,437 Povieme jej niečo alebo ju necháme spraviť tú šialenosť? 89 00:03:53,525 --> 00:03:55,106 Len zisťujem vaše vzťahy. 90 00:03:55,193 --> 00:03:58,025 Potrebujem s tými ľuďmi kontakt, akoukoľvek cestou. 91 00:03:58,113 --> 00:04:00,068 Aby ma rešpektovali. A toto je ľahšie 92 00:04:00,156 --> 00:04:01,563 ako nechať si narásť vtáka. 93 00:04:03,742 --> 00:04:05,699 Hej, Hayden. Supiš tepláky. 94 00:04:05,786 --> 00:04:07,451 Sú z Essexského kníhkupectva? 95 00:04:07,539 --> 00:04:10,370 Nie, špeciálne pre tím. Kvap, kvap. 96 00:04:10,457 --> 00:04:12,042 Pre tím, akože zadarmo? 97 00:04:12,835 --> 00:04:14,000 Nám nedali, však? 98 00:04:14,087 --> 00:04:16,626 Nie. Chalani vždy dostanú viac vecí, ako my. 99 00:04:16,714 --> 00:04:18,420 Ja neviem. Už boli 100 00:04:18,507 --> 00:04:19,879 po včerajšom zápase v skrinkách. 101 00:04:19,967 --> 00:04:22,012 Ktorý ste prehrali. Škaredo. 102 00:04:22,721 --> 00:04:25,347 Ale ozaj sme prehrali, keď sme sa bavili? 103 00:04:26,557 --> 00:04:27,893 Áno, prehrali sme 7:1. 104 00:04:29,853 --> 00:04:30,890 Robíte si srandu? 105 00:04:30,978 --> 00:04:33,811 Vitaj vo svete ženských univerzitných športovkýň. 106 00:04:33,899 --> 00:04:35,563 Ignorujem to, nech sa nezbláznim. 107 00:04:35,650 --> 00:04:37,105 Ale mala si ma vidieť minulý rok, 108 00:04:37,193 --> 00:04:40,155 keď som videla, o koľko krajšiu šatňu majú ako my. 109 00:04:40,779 --> 00:04:42,157 O koľko je krajšia? 110 00:04:42,531 --> 00:04:44,451 Presne. Takto som vyzerala. 111 00:04:50,624 --> 00:04:55,081 Ahoj, Canaan. Si zatiaľ môj jediný mužský kamarát. Povieš... 112 00:04:55,169 --> 00:04:56,042 Nie. 113 00:04:56,129 --> 00:04:58,878 Viem, kam to smeruje a ja neradím pri randení. 114 00:04:58,965 --> 00:05:00,379 Bože. Nie. 115 00:05:00,467 --> 00:05:02,343 Tu nejde o rande. 116 00:05:03,177 --> 00:05:04,637 O chalana, ktorý sa mi páči. 117 00:05:05,055 --> 00:05:05,967 - Dobre. - Dobre. 118 00:05:06,055 --> 00:05:10,388 Keď flirtuješ s dievčaťom, dáš niekedy komentár na jej Instagram 119 00:05:10,476 --> 00:05:12,433 a potom neskôr ho zmažeš? 120 00:05:12,521 --> 00:05:13,391 Počkaj. Čo? 121 00:05:13,479 --> 00:05:15,895 Vravela som ti. Máš na krku sociopata. 122 00:05:15,982 --> 00:05:17,359 Sexy sociopata. 123 00:05:17,775 --> 00:05:19,485 Ale úprimne, väčšina je sexy. 124 00:05:19,985 --> 00:05:23,234 Pozri, Kimberly. Nemám čas na tento rozhovor, a ani ty. 125 00:05:23,322 --> 00:05:27,280 Úlohu z ekonómie treba mať do polnoci a je super ťažká. Sústreď sa na ňu. 126 00:05:27,368 --> 00:05:29,297 Len neviem, či sa mu páčim alebo nie. 127 00:05:29,871 --> 00:05:33,250 Pozri, ak napísal pekný komentár, asi ho myslel vážne. 128 00:05:33,874 --> 00:05:35,125 Buď to, alebo je hajzel. 129 00:05:35,669 --> 00:05:36,539 Čo urobím? 130 00:05:36,627 --> 00:05:38,709 Mala by si urobiť úlohu z ekonómie. 131 00:05:38,797 --> 00:05:41,587 Pozri, ak chceš vedieť, či Nico po tebe ide, 132 00:05:41,675 --> 00:05:44,632 sprav test. Postni príbeh, či si ho hneď pozrie. 133 00:05:44,719 --> 00:05:47,885 Ak áno, tak si vysoko v jeho algoritme 134 00:05:47,973 --> 00:05:50,595 a algoritmy, tie neklamú. 135 00:05:50,683 --> 00:05:52,806 Bože. Ty si génius! 136 00:05:52,893 --> 00:05:53,766 Ja viem. 137 00:05:53,854 --> 00:05:56,435 A aký príbeh mám dať? Trendový TikTok tanec? 138 00:05:56,523 --> 00:05:58,895 Alebo môžem zahrať SpongeBoba. 139 00:05:58,983 --> 00:05:59,897 Páni. 140 00:05:59,985 --> 00:06:02,529 Tebe by nemali zveriť prístup k telefónu. 141 00:06:09,744 --> 00:06:11,908 Čau, môj ktovie prečo obnažený brat. 142 00:06:11,996 --> 00:06:14,786 Dal by som ti dôvod, prečo som bez trička, ale úprimne, 143 00:06:14,873 --> 00:06:16,585 bez neho vyzerám dobre. 144 00:06:17,084 --> 00:06:17,998 Čo je? 145 00:06:18,086 --> 00:06:20,125 Večer musím priviesť ďalšie baby. 146 00:06:20,212 --> 00:06:21,960 Super. Ďalšie kandidátky do Kappy? 147 00:06:22,047 --> 00:06:24,551 Nie, tie sú zo ženského centra. 148 00:06:25,759 --> 00:06:26,628 Menej super. 149 00:06:28,263 --> 00:06:30,010 Nie je ženské centrum proti spolkom 150 00:06:30,098 --> 00:06:31,136 a chcú nás zrušiť? 151 00:06:31,223 --> 00:06:34,472 Áno, ale ony vedia o spolkoch len z výsluchov Kavanaugha. 152 00:06:34,560 --> 00:06:35,474 Pusťte ich 153 00:06:35,562 --> 00:06:37,142 a uvidia, že to nie je také zlé. 154 00:06:37,229 --> 00:06:38,309 Leighton, ty nechápeš. 155 00:06:38,397 --> 00:06:40,645 Theta to už má u vedenia nahnuté 156 00:06:40,733 --> 00:06:42,147 a sťažnosť nás môže pochovať. 157 00:06:42,234 --> 00:06:43,904 Ale oni vás nezatvoria. 158 00:06:44,279 --> 00:06:45,693 Povedz to Sigma Chi. 159 00:06:45,780 --> 00:06:47,694 Boli na konci bloku a dnes je v ich dome 160 00:06:47,781 --> 00:06:49,199 baliace centrum Amazonu. 161 00:06:49,701 --> 00:06:50,909 Pozri, Leight. Prosím. 162 00:06:52,077 --> 00:06:55,248 Sprav nám obom láskavosť a presvedč ich, aby nechodili. 163 00:06:58,917 --> 00:07:02,547 Po úvahe si myslím, že by sme mali ísť na vašu travesty. 164 00:07:03,088 --> 00:07:05,670 Prepáč, Leight. Dohoda je dohoda. Ideme do Thety. 165 00:07:05,758 --> 00:07:07,714 Ale ak chceš podporiť Mirandu Penisovú, 166 00:07:07,801 --> 00:07:11,096 môžeš prispieť na jej prepitné. Na @Charles Smith78. 167 00:07:13,934 --> 00:07:16,143 Kámo, tie sombrera sú bohovské. 168 00:07:17,938 --> 00:07:20,689 LEIGHTON Prepáč. Ony prídu. 169 00:07:21,191 --> 00:07:23,605 Má tu niekto vyšší stupeň ženských štúdií? 170 00:07:23,692 --> 00:07:24,561 Nie. 171 00:07:25,278 --> 00:07:26,147 Nižší? 172 00:07:27,154 --> 00:07:28,023 Nie? 173 00:07:28,740 --> 00:07:29,652 Doriti. 174 00:07:29,740 --> 00:07:31,113 MUŽSKÁ ŠATŇA 175 00:07:31,201 --> 00:07:34,325 Tu Whitney Chaseová, nová útočníčka ženského futbalového tímu, 176 00:07:34,412 --> 00:07:39,120 a dokumentujem rozdiel medzi mužskými a ženskými študentskými športovcami. 177 00:07:39,208 --> 00:07:41,915 Pretože mi povedali, že mužská šatňa 178 00:07:42,002 --> 00:07:43,875 je podstatne krajšia ako ženská, 179 00:07:43,962 --> 00:07:45,339 a úprimne, ja... 180 00:07:47,175 --> 00:07:48,802 Kurnik, to si robíte prdel. 181 00:07:49,386 --> 00:07:53,263 Toto je šialené. Skrinky z drevených panelov. 182 00:07:53,680 --> 00:07:57,056 A navyše uniforma essexského maskota 183 00:07:57,143 --> 00:07:59,144 na obveselenie, kým si sušia gule. 184 00:07:59,646 --> 00:08:01,435 A pozrime, čo ešte majú. 185 00:08:01,523 --> 00:08:02,435 Čo dofrasa... 186 00:08:02,523 --> 00:08:03,391 Doriti. 187 00:08:05,067 --> 00:08:06,065 Prepáč. 188 00:08:06,152 --> 00:08:07,523 Čo ti to napadlo? 189 00:08:07,611 --> 00:08:10,985 Odhaľovala som nespravodlivosť, aby som to zverejnila a napravila. 190 00:08:11,073 --> 00:08:14,532 Isteže! Lebo v správach pravidelne púšťajú videá 191 00:08:14,619 --> 00:08:16,658 plandajúcich osemnásťročných penisov. 192 00:08:16,745 --> 00:08:18,743 Vieš, aké problémy si mohla mať? 193 00:08:18,831 --> 00:08:22,121 Máš šťastie, že som trénera Jima presvedčila, aby to prehliadol. 194 00:08:22,209 --> 00:08:23,082 Váš plán? 195 00:08:23,169 --> 00:08:26,210 Pozrieť inam a schváliť systém, kde sa k nám chovajú horšie? 196 00:08:26,297 --> 00:08:27,253 Chaseová. 197 00:08:27,340 --> 00:08:31,172 Ja som 54-ročná lesbická trénerka futbalu. 198 00:08:31,260 --> 00:08:35,343 Ty nehovor mne, aké to ženské športovkyne majú ťažké, jasné? 199 00:08:35,431 --> 00:08:37,303 A nie, to nie je všetko. 200 00:08:37,391 --> 00:08:38,889 Si dva zápasy na lavičke. 201 00:08:38,977 --> 00:08:40,853 Čo? To je tak nefér! 202 00:08:41,770 --> 00:08:42,647 Môžeš ísť. 203 00:08:48,695 --> 00:08:51,567 Fajn. Koľko času prešlo, kým si Nico tvoj príbeh pozrel? 204 00:08:51,655 --> 00:08:52,568 Dve minúty. 205 00:08:52,656 --> 00:08:56,991 Dievča! Ani môj sliedič moje príbehy nepozerá tak rýchlo. A to bol v base. 206 00:08:57,078 --> 00:08:58,075 Nico ťa žerie. 207 00:08:58,163 --> 00:09:00,582 A potom ťa pozval na párty Thety? 208 00:09:00,999 --> 00:09:03,539 Áno. To je pozvánka na sex. Riadne sa osprchuj. 209 00:09:03,626 --> 00:09:04,707 Nie, tebe šibe. 210 00:09:04,794 --> 00:09:06,582 Kimberly, inak sa to vysvetliť nedá. 211 00:09:06,670 --> 00:09:08,460 Choď na to. Uži si vtáka. 212 00:09:08,548 --> 00:09:10,963 Okej, ale potom poslal GIF dieťaťa, 213 00:09:11,051 --> 00:09:13,256 čo rýchlo beží a kričí: "Už idem!" 214 00:09:13,343 --> 00:09:14,674 A napísal: "JK" 215 00:09:14,761 --> 00:09:17,057 a potom: "Hop. To malo byť niekomu inému." 216 00:09:17,723 --> 00:09:18,682 To je všetko? 217 00:09:21,560 --> 00:09:23,475 Radšej zostanem a spravím si úlohu. 218 00:09:23,563 --> 00:09:26,811 Musím ju poslať presne do dvanástej, inak dostanem nulu. 219 00:09:26,899 --> 00:09:28,814 Alebo tam večer pôjdeš, 220 00:09:28,902 --> 00:09:31,858 necháš ho tak flirtovať osobne a uvidíš, či niečo bude. 221 00:09:31,945 --> 00:09:33,861 Súhlasím s Jocelyn a hovorím to ako človek 222 00:09:33,948 --> 00:09:36,138 s extrémne vysokou sociálnou inteligenciou. 223 00:09:36,408 --> 00:09:37,864 Ja letím na syrovú párty, 224 00:09:37,951 --> 00:09:38,912 kam ma nepozvali. 225 00:09:39,661 --> 00:09:41,327 Uži si vtáka. 226 00:09:41,414 --> 00:09:42,535 - Hej. - Uži si vtáka. 227 00:09:42,623 --> 00:09:43,665 Uži si vtáka. 228 00:09:51,341 --> 00:09:53,091 Bela. Čo tu robíš? 229 00:09:54,760 --> 00:09:56,167 Prišla som na syrovú akciu. 230 00:09:56,303 --> 00:09:57,172 Srandista. 231 00:10:02,685 --> 00:10:04,520 Trénerka, chceli ste ma vidieť? 232 00:10:05,312 --> 00:10:06,189 Posaď sa. 233 00:10:08,565 --> 00:10:10,068 Dalton, poďme! 234 00:10:10,443 --> 00:10:11,318 Dalton? 235 00:10:12,611 --> 00:10:14,484 Dobre. Čo sa deje? 236 00:10:14,571 --> 00:10:16,694 Tvoja mama požiadala o stretnutie, 237 00:10:16,782 --> 00:10:20,907 takže vďaka, že si z dvojzápasovej stopky spravila 238 00:10:20,994 --> 00:10:22,450 vec národnej bezpečnosti. 239 00:10:22,538 --> 00:10:25,245 Čo? Trénerka, prisahám, neprosila som o to. 240 00:10:25,333 --> 00:10:26,202 Len som... 241 00:10:26,583 --> 00:10:27,497 Zdravím. 242 00:10:27,584 --> 00:10:28,706 Mami, čo dokelu? 243 00:10:28,794 --> 00:10:32,252 Volám tvojej trénerke lebo chcem, aby mi vysvetlila, 244 00:10:32,340 --> 00:10:36,048 prečo mi dcéra volá naštvaná, že ju posadia na lavičku, 245 00:10:36,136 --> 00:10:38,008 lebo sa stavia proti diskriminácii. 246 00:10:38,096 --> 00:10:39,675 A my tú možnosť vítame. 247 00:10:39,763 --> 00:10:42,387 Ale... máme isté pravidlá. 248 00:10:42,474 --> 00:10:44,820 Senátorka, uisťujem vás, máme vašu dcéru radi. 249 00:10:45,770 --> 00:10:47,058 A to všetci. Všetci. 250 00:10:47,145 --> 00:10:49,728 Vrátane trénerky Woodsovej, tá ešte viac, ako ja. 251 00:10:49,816 --> 00:10:50,728 Bože. 252 00:10:50,816 --> 00:10:52,648 Prepáčte. Vy ste kto? 253 00:10:52,735 --> 00:10:54,570 Dalton. Asistent trénerky. 254 00:10:55,864 --> 00:10:59,117 Trénerka Woodsová, môžete obrazovku posunúť, nech ho nevidím? 255 00:10:59,617 --> 00:11:00,655 Áno. 256 00:11:00,742 --> 00:11:03,658 Ako asi môžete čakať, nemôžem dovoliť, 257 00:11:03,745 --> 00:11:05,789 aby sa k mojej dcére zle správali. 258 00:11:06,164 --> 00:11:08,955 Nevravím, že pôjdem za dekanom kvôli výmene trénera... 259 00:11:09,042 --> 00:11:10,210 Mami, prestaň! 260 00:11:10,545 --> 00:11:14,131 Senátorka, som ochotná zrušiť svoje predchádzajúce rozhodnutie. 261 00:11:14,716 --> 00:11:18,176 Ale dúfam, že chápete, prečo som to brala tak vážne. 262 00:11:19,012 --> 00:11:24,558 Vaša dcéra nakrúcala nahých chlapcov bez ich dovolenia. 263 00:11:25,018 --> 00:11:27,057 Počkať. Prepáčte. Čo? 264 00:11:27,145 --> 00:11:30,059 Mala šťastie, že 17 ročný brankár zostal v saune, 265 00:11:30,147 --> 00:11:33,610 pretože to by podľa zákona bola výroba detskej pornografie. 266 00:11:34,318 --> 00:11:36,065 Môžete ma otočiť na moju dcéru? 267 00:11:36,153 --> 00:11:37,030 Áno. Iste. 268 00:11:37,613 --> 00:11:39,528 Nahé fotky neplnoletých? 269 00:11:39,616 --> 00:11:41,696 Ježiš, Whitney, nie sme Kennedyovci. 270 00:11:41,783 --> 00:11:44,116 Mami, prepáč. Len som chcela veci napraviť. 271 00:11:44,204 --> 00:11:46,247 O tomto si pohovoríme neskôr. 272 00:11:46,872 --> 00:11:47,740 Áno. 273 00:11:48,707 --> 00:11:50,330 Ešte raz vďaka, Gertrude. 274 00:11:50,418 --> 00:11:51,753 Oceňujem vašu snahu. 275 00:11:52,295 --> 00:11:53,390 Dievča, super blúzka. 276 00:12:00,135 --> 00:12:02,133 O čom sa rozprávate? 277 00:12:02,220 --> 00:12:03,473 Aké máš super vlasy? 278 00:12:04,306 --> 00:12:05,474 Témou je Franzen. 279 00:12:06,100 --> 00:12:07,221 Franzen je grc. 280 00:12:07,309 --> 00:12:09,864 Rodičia mávali v chladničke škatuľu ružového vína. 281 00:12:10,146 --> 00:12:12,857 Raz som ho vypila a vygrcala sa do mačacieho záchoda. 282 00:12:13,940 --> 00:12:17,235 Ty myslíš Franziu, to škatuľové víno? 283 00:12:18,613 --> 00:12:21,616 Nie, samozrejme som žartovala, decká. 284 00:12:22,533 --> 00:12:25,824 Ale teraz idem k tomu tanieru syra, 285 00:12:25,912 --> 00:12:29,581 čo ktosi priniesol, a niečo z neho zjem. 286 00:12:36,047 --> 00:12:39,295 Takže, kto tu je podľa teba najviac neznesiteľný? 287 00:12:39,383 --> 00:12:43,388 Ja volím to dievča, ktoré spomenulo štúdium v Sýrii už asi deväťkrát. 288 00:12:44,514 --> 00:12:47,225 Ozaj, podľa mňa ten tvoj posledný príspevok je super. 289 00:12:47,474 --> 00:12:49,472 O ľuďoch, ktorých si tvoj otec imigrant 290 00:12:49,559 --> 00:12:50,974 mýli s Jennifer Garnerovou. 291 00:12:51,062 --> 00:12:53,226 Super, ďakujem. Som rada, že sa ti páčil. 292 00:12:53,313 --> 00:12:54,728 Vieš, vychádza z reality. 293 00:12:54,816 --> 00:12:57,787 Môj otec imigrant si veľa ľudí mýli s Jennifer Garnerovou. 294 00:12:57,944 --> 00:13:00,108 Napísal som si pár poznámok, ak máš záujem. 295 00:13:00,196 --> 00:13:01,447 Bože. 296 00:13:01,864 --> 00:13:03,032 To bude super. 297 00:13:07,328 --> 00:13:10,494 Vyhodili sme všetky sombrera, kimoná a falošné afrá. 298 00:13:10,581 --> 00:13:12,996 Odstránili sme všetky problémové veci. 299 00:13:13,084 --> 00:13:14,080 Áno. 300 00:13:14,167 --> 00:13:15,665 Vyzerá to dobre. Neviem, 301 00:13:15,752 --> 00:13:18,125 ako by tu tie baby niečo urazilo. 302 00:13:18,213 --> 00:13:19,628 Leighton, ahoj. 303 00:13:19,716 --> 00:13:20,590 Smieme dnu? 304 00:13:21,175 --> 00:13:22,130 Kde sú všetci? 305 00:13:22,218 --> 00:13:23,924 Párty sa nezačína o ôsmej? 306 00:13:24,012 --> 00:13:27,390 Je 8:05. Je naivné teraz prísť na párty o ôsmej. 307 00:13:28,140 --> 00:13:29,887 Smiem ti vziať kabát? 308 00:13:29,975 --> 00:13:32,140 Nechám si ho a aj zapnutý, ďakujem. 309 00:13:32,228 --> 00:13:34,229 Super. Fajn. Ako sa cítiš pohodlne. 310 00:13:34,564 --> 00:13:35,439 Napečený chlieb. 311 00:13:36,231 --> 00:13:38,526 To je... Je fakt ťažký. 312 00:13:39,109 --> 00:13:42,863 Super. Prosím, ukážem vám to tu. 313 00:13:44,490 --> 00:13:46,628 Nico, aký krásny drevený nábytok tu máte. 314 00:13:53,374 --> 00:13:56,790 Takže, dnes to bude oblbovačka, však? 315 00:13:56,878 --> 00:14:00,586 Áno. Chceš drink? 316 00:14:00,673 --> 00:14:02,336 Ja som začala už vonku. 317 00:14:02,424 --> 00:14:04,719 Ale áno, pime ďalej, prosím. 318 00:14:07,095 --> 00:14:09,385 Ginger, to je kamera? 319 00:14:09,473 --> 00:14:12,434 Čo? Nie. To je normálna brošňa. 320 00:14:13,978 --> 00:14:16,809 Ak týchto pár vecí vyhodíš, bude to super. 321 00:14:16,897 --> 00:14:19,270 Zaraď ho medzi svoje záverečné príspevky. 322 00:14:19,357 --> 00:14:21,818 Vážne? Fajn. Veľká vďaka. 323 00:14:22,235 --> 00:14:23,275 Vrátime sa tam? 324 00:14:23,363 --> 00:14:26,068 Ešte predtým ti chcem ukázať jedno zábavné video. 325 00:14:26,156 --> 00:14:30,078 Iste. Potom tiež jedno mám. Žena spadne do mliečneho koktailu. 326 00:14:33,748 --> 00:14:38,419 Kurva. Áno. Áno. 327 00:14:39,169 --> 00:14:43,340 Thetalympiáda je oslavou súťaživosti a predvádzania. 328 00:14:44,007 --> 00:14:47,840 Špeciálne súťaže v pití predvádzanie sa pri pití. 329 00:14:47,928 --> 00:14:50,551 Ale vedzte, že robíme všetky bezpečnostné opatrenia. 330 00:14:50,639 --> 00:14:53,054 Drinky nalievajú licencovaní barmani, 331 00:14:53,141 --> 00:14:55,473 a dvaja bratia sú triezvi "riešiči problémov". 332 00:14:55,560 --> 00:14:56,767 Kamoš, upokoj sa. 333 00:14:56,854 --> 00:14:58,143 Podľa teba som 334 00:14:58,231 --> 00:15:01,313 strašidelná lesbická protestujúca, ktorá ide po vás. 335 00:15:01,401 --> 00:15:04,194 Ja som nevedel, že si lesba. 336 00:15:04,779 --> 00:15:06,567 Bolo by hrubé domnievať sa to. 337 00:15:06,655 --> 00:15:08,199 Nico. Uber. 338 00:15:08,825 --> 00:15:11,280 Ja som sa len prišla zabaviť. 339 00:15:11,368 --> 00:15:14,871 Takže, prosím, podržíš mi nohy v stojke pri pití? 340 00:15:16,039 --> 00:15:17,708 Ak potom aj ty mne. 341 00:15:18,751 --> 00:15:19,627 Rovnosť. 342 00:15:19,960 --> 00:15:21,170 Božemôj. 343 00:15:23,047 --> 00:15:24,252 Hej. Viac ľadu. 344 00:15:24,340 --> 00:15:26,964 Viete čo, idem sa uistiť, 345 00:15:27,051 --> 00:15:29,053 že Ginger má bezlepkové pivo. 346 00:15:29,719 --> 00:15:31,347 Skontrolujem ju. 347 00:15:32,557 --> 00:15:34,746 Naozaj, som tu kvôli sebe, nie kvôli nemu. 348 00:15:35,100 --> 00:15:36,473 Je mi fuk, či je tu. 349 00:15:36,561 --> 00:15:37,516 Okej, dobre. 350 00:15:37,603 --> 00:15:38,896 Je to môj večer. 351 00:15:40,481 --> 00:15:41,478 Ale ak ho uvidím, 352 00:15:41,566 --> 00:15:43,647 mám spomenúť ten zmazaný komentár? 353 00:15:43,734 --> 00:15:45,774 - Nie. - Ahoj. Čo sa tu deje? 354 00:15:45,862 --> 00:15:48,520 Vlastne je mi to fuk. Len sa niekomu vyhýbam, tak... 355 00:15:48,823 --> 00:15:49,820 Dokelu. Dobre. 356 00:15:49,907 --> 00:15:50,778 Aha, tu je. 357 00:15:50,866 --> 00:15:52,406 - Ahoj. - Čo syrová párty? 358 00:15:52,493 --> 00:15:53,451 Bola fajn. 359 00:15:54,078 --> 00:15:55,033 Všetko? 360 00:15:55,121 --> 00:15:56,827 Áno. Prečo? Čo je? 361 00:15:56,914 --> 00:15:59,705 - Chováš sa čudne. - Áno, vyzeráš dosť mimo. 362 00:15:59,792 --> 00:16:02,498 No, fakt sa stalo niečo čudné. 363 00:16:02,586 --> 00:16:05,251 Jeden z redaktorov časopisu mi dal poznámky k príspevku 364 00:16:05,338 --> 00:16:07,173 a potom pustil porno. 365 00:16:07,717 --> 00:16:09,130 Čo? Prečo to robil? 366 00:16:09,217 --> 00:16:10,132 Balila si ho? 367 00:16:10,219 --> 00:16:12,007 Len sme sa bavili a pustil to. 368 00:16:12,095 --> 00:16:13,510 Ako to robí predátor? 369 00:16:13,598 --> 00:16:14,928 Nie, nie ako predátor. 370 00:16:15,016 --> 00:16:17,305 Priateľsky. Vraj mi len chce pustiť zábavné video. 371 00:16:17,393 --> 00:16:19,266 A tým zábavným bolo porno? 372 00:16:19,353 --> 00:16:20,684 Bela, nepáči sa mi to. 373 00:16:20,771 --> 00:16:22,519 A bolo aspoň zábavné? 374 00:16:22,607 --> 00:16:23,853 O to ide. Nevedela som, 375 00:16:23,940 --> 00:16:25,938 čím bolo zábavné. Niečo mi asi ušlo. 376 00:16:26,026 --> 00:16:26,903 To nič. 377 00:16:27,736 --> 00:16:30,113 A pamätáš si, ako sa volalo? 378 00:16:31,824 --> 00:16:34,656 Možno mu prišlo zábavné, že si nechali ponožky? 379 00:16:34,744 --> 00:16:36,450 Nie. To si nemyslím. 380 00:16:36,537 --> 00:16:39,453 Alebo že jeho gule boli inej farby ako jeho penis? 381 00:16:39,540 --> 00:16:41,125 Smial sa, keď ste to pozerali? 382 00:16:41,583 --> 00:16:44,291 Nie, len na to civel a zhlboka dýchal. 383 00:16:44,378 --> 00:16:46,542 Ani sme nemali očný kontakt, keď skončilo. 384 00:16:46,630 --> 00:16:49,670 Fajn. Konečné rozhodnutie. Ten chalan je vážne čudný. 385 00:16:49,758 --> 00:16:51,255 Súhlasím, vyhýbaj sa mu. 386 00:16:51,343 --> 00:16:54,426 Keby to bol Eric, je to jedno. Ale toto je Ryan. 387 00:16:54,514 --> 00:16:55,510 Ten milý. 388 00:16:55,598 --> 00:17:00,520 Hej! Dnes nepozeráme porno. Správame sa najlepšie, ako vieme. 389 00:17:05,774 --> 00:17:06,980 Bude to dobré, 390 00:17:07,068 --> 00:17:09,149 ale musíš zametať, ako nikdy predtým. 391 00:17:09,237 --> 00:17:11,984 Ja som kráľ zametania. Do toho. 392 00:17:12,072 --> 00:17:14,905 Okej. Teraz, zametaj, zametaj. 393 00:17:14,992 --> 00:17:17,786 Gól! Áno, áno! 394 00:17:19,830 --> 00:17:22,204 Nico má tuším novú bábiku Barbie. 395 00:17:22,291 --> 00:17:23,249 Ju? 396 00:17:23,584 --> 00:17:25,409 Dievča, ako vyzerajú tvoje Barbiny? 397 00:17:25,836 --> 00:17:28,667 - Paráda, Nico? - Hej! 398 00:17:28,755 --> 00:17:30,590 - Ďakujem, kámo! - Áno. 399 00:17:32,926 --> 00:17:34,262 On ti povedal "kámo"? 400 00:17:34,719 --> 00:17:36,050 Možno povedal "dámo". 401 00:17:36,137 --> 00:17:37,557 To nie je lepšie. 402 00:17:43,688 --> 00:17:45,601 - Ďakujem. - Ešte sa uvidíme. 403 00:17:45,689 --> 00:17:48,274 - To znie dobre. - Čo do...? Ja... 404 00:17:49,401 --> 00:17:50,815 Jasné, ty. 405 00:17:50,902 --> 00:17:52,358 Len pokoj. Čo urobíš? 406 00:17:52,445 --> 00:17:54,735 Spravíš si ďalšie fotky môjho vtáka do svojej zbierky? 407 00:17:54,823 --> 00:17:56,362 - To som nerobila. - Dobre. 408 00:17:56,449 --> 00:17:59,990 Je podľa teba fér, že mužský tím so samými prehrami 409 00:18:00,078 --> 00:18:03,954 dostáva kopu vecí a ženský so samými výhrami nemá nič? 410 00:18:04,041 --> 00:18:07,919 Podľa mňa to máme preto, lebo na naše zápasy ľudia chodia. 411 00:18:08,296 --> 00:18:11,336 A majú radšej mužské športy, lebo sme od prírody lepší športovci. 412 00:18:11,424 --> 00:18:14,381 Sme silnejší, rýchlejší a máme väčšie svaly. 413 00:18:14,468 --> 00:18:16,508 Príliš realistická odpoveď? 414 00:18:16,596 --> 00:18:18,509 Myslíš, že si rýchlejší ako ja? 415 00:18:18,596 --> 00:18:19,682 Áno. 416 00:18:21,267 --> 00:18:22,143 Dokáž to. 417 00:18:29,900 --> 00:18:32,314 Prečo je v tom koši toľko sombrer? 418 00:18:32,402 --> 00:18:34,859 Asi keď počuli, že prídeme, 419 00:18:34,946 --> 00:18:37,362 zahodili problematickejšie prvky párty, 420 00:18:37,450 --> 00:18:40,536 a tým problematické myslím veľmi, veľmi rasistické. 421 00:18:41,286 --> 00:18:42,700 My? 422 00:18:42,787 --> 00:18:44,953 Povedala si: "Keď počuli, že prídeme." 423 00:18:45,041 --> 00:18:46,834 Čo? Už si jedna z nás? 424 00:18:47,208 --> 00:18:52,172 Členka ženského centra? Blázniš? To radšej budem robiť stand-up. 425 00:18:52,505 --> 00:18:55,297 Bože, sme také hrozné? 426 00:18:55,384 --> 00:18:56,843 Nie, to som prehnala. 427 00:19:02,390 --> 00:19:03,259 Áno. 428 00:19:03,641 --> 00:19:06,558 Kámo, mohol by si nečúrať hneď pri nás? 429 00:19:06,646 --> 00:19:09,482 Prišla som sem piť, nie vidieť zboku tvojho vtáka. 430 00:19:10,066 --> 00:19:11,395 Čo už. 431 00:19:11,483 --> 00:19:12,646 Debil. 432 00:19:12,734 --> 00:19:14,861 Ak sa ti nepáči, odíď, pizda. 433 00:19:19,367 --> 00:19:20,909 Doriti, ako si ma nazval? 434 00:19:21,367 --> 00:19:22,244 Odpáľ. 435 00:19:23,037 --> 00:19:27,621 Tu máš, ty sráč! Áno! Táto pizda ti nakopáva tvoju sprostú riť! 436 00:19:27,708 --> 00:19:29,689 - Alicia, prestaň! Dosť. - Nechytaj ma! 437 00:19:30,961 --> 00:19:32,587 Na čej strane vlastne si? 438 00:19:39,052 --> 00:19:41,091 Počkaj. Alicia? Počkaj. 439 00:19:41,179 --> 00:19:43,135 Alicia. Alicia, stoj. 440 00:19:43,223 --> 00:19:44,099 Prečo? 441 00:19:44,934 --> 00:19:46,055 Aby si mi vynadala, 442 00:19:46,142 --> 00:19:48,266 že som sa bránila pred tým hnusným sráčom? 443 00:19:48,354 --> 00:19:50,143 Nie, len nechcem, aby si si ublížila. 444 00:19:50,231 --> 00:19:51,186 Mohol ťa zabiť! 445 00:19:51,273 --> 00:19:53,980 Viem, cítiš sa ako drsňáčka, ale máš asi meter päťdesiat! 446 00:19:54,068 --> 00:19:55,163 Meter päťdesiatsedem! 447 00:19:56,319 --> 00:20:00,070 Okej, je mi tak veľmi, veľmi ľúto, čo sa stalo. 448 00:20:00,157 --> 00:20:02,325 A prepáč, že som ťa sem priviedla. 449 00:20:02,910 --> 00:20:05,366 Prisahám, nikdy som ich nevidela spraviť niečo také. 450 00:20:05,453 --> 00:20:07,493 Áno, ty iste nie. 451 00:20:07,580 --> 00:20:09,770 Lebo k tebe sa nesprávajú tak, ako ku mne. 452 00:20:10,042 --> 00:20:12,665 Som len tá teplá baba, čo nemôžu sklátiť. 453 00:20:12,752 --> 00:20:16,335 Ale ty, ty si krásna, blonďatá, hetero baba, 454 00:20:16,422 --> 00:20:18,879 ktorá si podľa nich zaslúži úctu. 455 00:20:18,967 --> 00:20:20,844 - Nie, to... tak to nie je. - Ale je. 456 00:20:21,136 --> 00:20:22,012 Nie. 457 00:20:23,806 --> 00:20:25,057 Nie. Ja myslím... 458 00:20:26,726 --> 00:20:29,270 Čo si povedala o mne... Mýliš sa. 459 00:20:31,647 --> 00:20:33,149 A v ktorej časti sa mýlim? 460 00:20:45,911 --> 00:20:46,911 Ja som... 461 00:20:47,830 --> 00:20:49,665 sa v tebe fakt mýlila. 462 00:20:50,540 --> 00:20:51,624 Sklapni. 463 00:20:59,883 --> 00:21:02,673 Poďme, poďme. Dobre, dobre. 464 00:21:02,760 --> 00:21:07,308 Kto prvý prebehne míľu, ten navždy dokáže, ktoré pohlavie je lepšie. 465 00:21:07,765 --> 00:21:11,186 Tri, dva, jeden, bežte! 466 00:21:14,356 --> 00:21:15,562 Malina. Celý deň, bejby. 467 00:21:15,649 --> 00:21:16,896 - Súhlasím. - Dobre. 468 00:21:16,984 --> 00:21:17,897 Dobre. 469 00:21:17,985 --> 00:21:18,854 RÝCHLOSŤ 470 00:21:19,152 --> 00:21:20,362 RÝCHLOSŤ 12 471 00:21:20,778 --> 00:21:21,734 Pohyb! 472 00:21:21,821 --> 00:21:24,033 Bež! Ukáž tie rýchle svaly, dievča! 473 00:21:24,867 --> 00:21:26,826 Hej, Kimberly, počkaj. 474 00:21:27,827 --> 00:21:28,700 Ahoj. 475 00:21:28,788 --> 00:21:29,656 Ahoj. 476 00:21:30,371 --> 00:21:33,918 Cítim sa hrozne. Pozval som ťa, bavil sa a skoro som ťa nevidel. 477 00:21:34,626 --> 00:21:36,211 Ani som si nevšimla. 478 00:21:36,669 --> 00:21:38,713 Bavila som sa s toľkými kamoškami. 479 00:21:39,255 --> 00:21:40,132 Iste. 480 00:21:41,008 --> 00:21:42,133 Ale už musím ísť. 481 00:21:42,717 --> 00:21:43,594 Úlohy. 482 00:21:46,638 --> 00:21:48,265 Chceš, aby som ťa odprevadil? 483 00:21:49,058 --> 00:21:50,100 Áno, to môžeš. 484 00:21:51,851 --> 00:21:52,720 Super. 485 00:21:54,896 --> 00:21:57,227 Ešte raz povzbuďte toto dievča! 486 00:21:57,315 --> 00:21:58,524 Áno! 487 00:21:59,108 --> 00:21:59,981 Bež, Whit! 488 00:22:00,069 --> 00:22:01,483 - Blížime sa! - My vyhráme! 489 00:22:01,570 --> 00:22:03,650 - Nie, nie! - Áno! 490 00:22:03,738 --> 00:22:04,657 Áno! 491 00:22:05,783 --> 00:22:09,411 Správne! Tak muži predsa nie sú rýchlejší ako ženy! 492 00:22:11,287 --> 00:22:12,248 Doriti. 493 00:22:17,835 --> 00:22:21,710 Napriek tomu, ona prežila! 494 00:22:21,798 --> 00:22:22,757 Áno! 495 00:22:29,223 --> 00:22:32,141 Takže bola Thetalympiáda taká, ako si čakala? 496 00:22:32,643 --> 00:22:34,973 Áno, nikto ma neoblial pivom, 497 00:22:35,061 --> 00:22:37,314 tak rozhodne najlepšia Theta párty doteraz. 498 00:22:42,110 --> 00:22:46,949 Hej, napísal si komentár na môj Instagram a potom ho zmazal? 499 00:22:49,200 --> 00:22:50,201 Áno. 500 00:22:51,829 --> 00:22:54,414 Aby ho nikto nečítal a nezískal nesprávny dojem. 501 00:22:56,542 --> 00:22:57,792 Aký nesprávny dojem? 502 00:22:58,878 --> 00:23:01,126 Bývaš s mojou sestrou a doučujem ťa. 503 00:23:01,213 --> 00:23:03,006 Nemôžem hovoriť, že vyzeráš... 504 00:23:05,384 --> 00:23:06,342 Vieš. 505 00:23:12,807 --> 00:23:13,767 Musím späť. 506 00:23:14,976 --> 00:23:16,311 Vďaka za spoločnosť. 507 00:23:17,104 --> 00:23:18,021 Za nič. 508 00:23:26,988 --> 00:23:27,947 Doriti! 509 00:23:34,914 --> 00:23:36,498 NAHRAŤ - MAKROEKONOMIKA 510 00:23:37,499 --> 00:23:38,829 NAHRÁVAM... 511 00:23:38,916 --> 00:23:39,830 CHYBA 512 00:23:39,917 --> 00:23:41,336 TERMÍN VYPRŠAL. 513 00:23:44,256 --> 00:23:45,257 Došľaka. 514 00:23:47,343 --> 00:23:48,301 Došľaka. 515 00:23:58,896 --> 00:24:01,398 ĽUDIA, KTORÝCH SI OTEC MÝLI S JENNIFER GARNEROVOU 516 00:24:09,239 --> 00:24:11,408 Ty vážne hneď teraz odídeš? 517 00:24:12,241 --> 00:24:14,118 Nie, je neskoro. To preto. 518 00:24:16,162 --> 00:24:17,957 Pozri, chápem. 519 00:24:18,749 --> 00:24:20,709 Aj ja som po sexe utekala preč. 520 00:24:22,544 --> 00:24:24,958 Ale vieš, môžeš si aj sadnúť. 521 00:24:25,046 --> 00:24:29,385 Môžeme si objednať jedlo, možno aj pozrieť Indické randenie. 522 00:24:34,931 --> 00:24:35,933 Dobre. 523 00:24:36,976 --> 00:24:39,352 Okej. Zostanem na jednu až šesť častí. 524 00:24:40,144 --> 00:24:41,020 Dobre. 525 00:24:44,941 --> 00:24:46,943 Požičiaš mi svoje heslo na Netflix? 526 00:24:50,822 --> 00:24:52,319 Vážne? Ublížila si si? 527 00:24:52,407 --> 00:24:56,327 Som okej. Mal by si vidieť ten pás. Bradou som spravila priehlbinu. 528 00:24:58,913 --> 00:25:00,112 Whit, porozprávajme sa. 529 00:25:02,583 --> 00:25:03,752 Toto už nemôžeme. 530 00:25:05,587 --> 00:25:06,734 Rozchádzaš sa so mnou? 531 00:25:07,923 --> 00:25:09,049 Je to moja vina. 532 00:25:09,842 --> 00:25:12,214 Celé to bolo nesprávne a bolo odo mňa nevhodné, 533 00:25:12,301 --> 00:25:13,470 že som s tým súhlasil. 534 00:25:14,303 --> 00:25:15,430 Súhlasil s tým? 535 00:25:16,222 --> 00:25:17,473 Musíme to skončiť. 536 00:25:18,600 --> 00:25:20,017 Ja nechápem. 537 00:25:21,394 --> 00:25:23,397 Počkaj, to kvôli mojej mame? 538 00:25:23,771 --> 00:25:26,396 Keby zistila, že sme boli spolu, končím. 539 00:25:26,483 --> 00:25:28,272 Vieš to. Ona by ma odpálila. 540 00:25:28,359 --> 00:25:31,109 Bol by to veľký škandál a žiadna škola by ma už nevzala. 541 00:25:31,196 --> 00:25:32,776 Počkaj. Tak čo teraz? 542 00:25:32,864 --> 00:25:34,988 Budeme sa tváriť, že je všetko normálne 543 00:25:35,075 --> 00:25:36,864 a budeš pri svojej blbej žene 544 00:25:36,952 --> 00:25:38,881 dúfať, že ti odpustí a vezme ťa späť? 545 00:25:43,625 --> 00:25:45,002 Ja som jej to nepovedal. 546 00:25:50,298 --> 00:25:52,801 Ani ty by si nemala. Obaja môžeme veľa stratiť. 547 00:26:05,229 --> 00:26:06,315 Čo blbneš? 548 00:27:30,858 --> 00:27:32,860 Preklad titulkov: Miro Kováčik