1 00:00:06,465 --> 00:00:07,670 Hej, Jocelyn. 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,671 Gider du tagge mig i en af dine videoer? 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,966 - Jeg vil gerne have flere følgere. - Jeg gør det for 50 dollar. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,473 Whitney, du ligner lort. 5 00:00:15,182 --> 00:00:18,180 Undskyld. Jeg vidste ikke, at kollegiemødet var en formel begivenhed. 6 00:00:18,267 --> 00:00:19,307 Nej, det er utroligt. 7 00:00:19,394 --> 00:00:21,349 Du ligner en berømthed, der går ud med affaldet. 8 00:00:21,437 --> 00:00:22,726 Gid jeg turde se sådan ud. 9 00:00:22,813 --> 00:00:25,775 Okay. Mine yndlingsrusser. 10 00:00:26,275 --> 00:00:28,820 Som I ved, er det forældreweekend. 11 00:00:29,403 --> 00:00:31,694 Min gøglergruppe vil underholde under brunchen, 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,863 hvis I gerne vil lave noget supersjovt. 13 00:00:33,951 --> 00:00:36,907 Whitney, jeg gad godt indpasse en hurtig TikTok med din mor. 14 00:00:36,994 --> 00:00:38,992 Men det er sponsoreret af Chex Mix, 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,496 så hun må ikke nævne andre sprøde snack-mærker. 16 00:00:41,583 --> 00:00:46,334 Jeg forstår, at min mor er spændende, men min far kommer også. 17 00:00:46,421 --> 00:00:50,588 - Han er ret sej. Han er musiker. - Jeg kan ikke finde ham online. Berømt? 18 00:00:50,676 --> 00:00:54,092 Han er en højt respekteret bassist i Bay-området. 19 00:00:54,179 --> 00:00:57,095 Hvis din mor ikke var senator, ville det nok være sejere. 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,007 Frude, jeg vil gerne tilføje noget. 21 00:01:00,142 --> 00:01:01,390 Før vores familier ankommer, 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,183 bør vi dele de løgne, vi har fortalt dem, 23 00:01:03,270 --> 00:01:04,726 som vi gerne vil have bekræftet. 24 00:01:04,814 --> 00:01:06,728 - Ja, for fanden. Det er klogt. - Ja. 25 00:01:06,816 --> 00:01:09,440 Endelig en grund til at have de her møder. 26 00:01:09,528 --> 00:01:10,566 - Hov. - Jeg begynder. 27 00:01:10,654 --> 00:01:13,902 Mine forældre tror, jeg læser neurovidenskab, og det gør jeg ikke. 28 00:01:13,990 --> 00:01:16,030 Og de tror også, at jeg har vasket mine lagner. 29 00:01:16,118 --> 00:01:18,949 Jeg har fortalt min far, vores lærebøger kommer fra Net-a-Porter, 30 00:01:19,036 --> 00:01:20,621 og derfor får han regninger. 31 00:01:21,248 --> 00:01:23,578 Mine forældre tror, at jeg går i kirke hver weekend. 32 00:01:23,666 --> 00:01:24,704 Jeg har opdigtet en præst. 33 00:01:24,792 --> 00:01:27,816 Han hedder fader Steve, og han guider mig på min trosrejse. 34 00:01:28,045 --> 00:01:30,253 Jeg sagde til min mor, jeg meldte mig ind i Young Republicans. 35 00:01:30,340 --> 00:01:31,963 Det gjorde jeg ikke. Jeg snyder hende. 36 00:01:32,050 --> 00:01:35,908 - Men vær søde at bekræfte det. - Mine forældre må ikke vide, jeg er bøsse. 37 00:01:36,221 --> 00:01:37,180 Hvad? 38 00:01:38,347 --> 00:01:40,637 Godt, jeg har omkring 50. 39 00:01:40,725 --> 00:01:44,349 Ingen må nævne min falske id-forretning, 40 00:01:44,437 --> 00:01:45,976 eller min OnlyFans eller... 41 00:01:46,063 --> 00:01:47,228 Jeg går min vej. 42 00:01:47,316 --> 00:01:49,922 Jeg kan ikke høre de ting, og jeg forlader lokalet. 43 00:02:01,704 --> 00:02:04,619 BRUNCH MED SENATOR EVETTE CHASE 44 00:02:04,707 --> 00:02:05,871 Så jeg sagde til Barack: 45 00:02:05,958 --> 00:02:10,046 "Du kan ikke knuse glasloftet uden at få glas i øjnene." 46 00:02:11,547 --> 00:02:15,922 - Min mor er så falsk. - Jeg synes, hun er inspirerende. 47 00:02:16,010 --> 00:02:21,223 - Har du en afrikansk kjole på? - Ikke afrikansk. Det er et stammetema. 48 00:02:21,642 --> 00:02:24,431 Jeg blev inviteret over til Black Affinity House og udviser respekt. 49 00:02:24,518 --> 00:02:26,893 Du ligner en nigeriansk baldronning. 50 00:02:26,980 --> 00:02:28,774 - Pokkers. - Undskyld. 51 00:02:30,024 --> 00:02:33,733 Ved du, hvor fin restauranten er, som Leighton har valgt i aften? 52 00:02:33,820 --> 00:02:36,152 Nogle hjemmesider siger, at der er tre ud af fire dollartegn, 53 00:02:36,239 --> 00:02:37,277 og andre siger fire. 54 00:02:37,364 --> 00:02:38,737 Jeg aner det ikke. 55 00:02:38,824 --> 00:02:40,615 - Hej. - Senator Chase. 56 00:02:40,702 --> 00:02:43,497 Det var utroligt. Fremstilling har betydning. 57 00:02:44,330 --> 00:02:46,161 Jeg mener, Frederick Douglass engang sagde... 58 00:02:46,248 --> 00:02:47,370 Jeg kan ikke. Undskyld. 59 00:02:47,458 --> 00:02:49,335 Gider du hente en scone eller noget? 60 00:02:50,419 --> 00:02:51,380 Absolut. 61 00:02:55,216 --> 00:02:57,426 - Har pigen en dashiki på? - Ja. 62 00:02:58,303 --> 00:03:00,593 Mor, jeg ville tale med dig om noget. 63 00:03:00,681 --> 00:03:01,719 Det er lidt personligt. 64 00:03:01,807 --> 00:03:04,472 Kan vi gøre det søndag mellem kl. 15.30 og kl. 16.30? 65 00:03:04,559 --> 00:03:06,974 Jeg har et bestyrelsesmøde og skal skære båndet over 66 00:03:07,062 --> 00:03:09,769 til et nyt fælleskønnet toilet på handelshøjskolen. 67 00:03:09,856 --> 00:03:12,313 Ved du hvad? Pyt. Vi ses på restauranten. 68 00:03:12,401 --> 00:03:15,477 - Det er ligegyldigt. - Tak, skat, fordi du er så fleksibel. 69 00:03:25,497 --> 00:03:30,331 Nej, nej, nej. Bladene skal meget højere op. 70 00:03:30,419 --> 00:03:32,917 De skal eksplodere i luften. 71 00:03:33,004 --> 00:03:36,045 Far, kan vi ikke stoppe? Det er ret pinligt. 72 00:03:36,133 --> 00:03:38,171 Skat, billedet er meget vigtigt for mig. 73 00:03:38,259 --> 00:03:41,509 Jeg har drømt om at være en Essex-familie, siden du var baby. 74 00:03:41,596 --> 00:03:42,885 Kom nu. Det skal være perfekt. 75 00:03:42,973 --> 00:03:45,110 Hvad med studielåndemonstranterne bag os? 76 00:03:46,308 --> 00:03:48,431 De er heldige, at de overhovedet har studielån. 77 00:03:48,519 --> 00:03:50,768 Jeg ved det ikke, måske kan jeg slette det senere. 78 00:03:50,856 --> 00:03:54,729 Lad os prøve igen og skynde os, inden solen forsvinder bag bibliotekstårnet. 79 00:03:54,817 --> 00:03:58,900 Alle sammen, tag 30 procent flere blade. 80 00:03:58,988 --> 00:04:01,528 Det er sæsonbestemt løv, meget dyrt. 81 00:04:01,615 --> 00:04:04,160 Store smil, perfekt familie. Perfekt familie. 82 00:04:04,703 --> 00:04:06,616 Hold da kæft. 83 00:04:06,704 --> 00:04:08,914 Så er det nu. 84 00:04:11,543 --> 00:04:13,541 Leighton, koncentrer dig. 85 00:04:13,628 --> 00:04:15,793 Min kosmetolog tiggede mig om at holde mig fra solen. 86 00:04:15,881 --> 00:04:17,295 - Undskyld. - Beskyt mors ansigt. 87 00:04:17,382 --> 00:04:19,967 Så er det nu. Tre, to, en. Blade. 88 00:04:21,261 --> 00:04:24,260 - Perfekt. Det er i kassen. - Vi gjorde det. 89 00:04:24,347 --> 00:04:25,651 Det er mit lort lige der. 90 00:04:26,433 --> 00:04:29,144 Ja! Perfekt New England-familie. 91 00:04:34,106 --> 00:04:37,064 Det er klart mit favoritfag. 92 00:04:37,152 --> 00:04:39,358 Det er biokemi og biofysik. 93 00:04:39,446 --> 00:04:41,485 Det er to gange om ugen, men det er så sjovt, 94 00:04:41,573 --> 00:04:42,876 jeg ønskede, det var tre. 95 00:04:43,533 --> 00:04:46,072 Det ser så imponerende ud, beta. 96 00:04:46,160 --> 00:04:49,200 Så mange kloge fyre. 97 00:04:49,288 --> 00:04:52,455 - Ja. Det er mit slæng. - Godeftermiddag. 98 00:04:52,542 --> 00:04:56,042 Det er rart at se forældreelementerne, der forenet 99 00:04:56,129 --> 00:04:58,006 skabte disse studentsammensætninger. 100 00:04:59,340 --> 00:05:02,052 - Far, fald ned. - Han er en sjov mand. 101 00:05:07,516 --> 00:05:09,012 FORÆLDREWEEKEND - MENU TIL FAST PRIS 102 00:05:09,099 --> 00:05:10,351 Du må ikke ridse bilen. 103 00:05:12,729 --> 00:05:15,436 Far, vær ikke en lort over for Whitneys mor. 104 00:05:15,524 --> 00:05:18,078 Ingen behøver Sean Hannity med til middag i aften. 105 00:05:18,193 --> 00:05:19,809 Nej, jeg vil ikke være en lort. 106 00:05:20,362 --> 00:05:23,986 Jeg vil bare spørge om hendes vanvittige syn på arveafgift. 107 00:05:24,074 --> 00:05:27,155 Så det er den bedste restaurant i nærheden af campus? 108 00:05:27,243 --> 00:05:31,576 - Beklager, at det ikke er Polo Lounge. - Det virker bare så seriøst. 109 00:05:31,664 --> 00:05:34,844 Mor, det er okay. Fald ned. Leight, du har valgt et godt sted. 110 00:05:35,669 --> 00:05:37,832 Jeg elsker, at du er så uprætentiøs, Nicholas. 111 00:05:37,920 --> 00:05:39,667 Du har udviklet dig så meget. 112 00:05:39,755 --> 00:05:40,878 Jeg kan knap nok genkende dig. 113 00:05:40,966 --> 00:05:42,963 Det gør det stadig ikke mere socialt acceptabelt, 114 00:05:43,051 --> 00:05:44,089 at du vil have sex med ham. 115 00:05:44,176 --> 00:05:46,008 - Leighton Murray. - Jøsses, Leighton. 116 00:05:46,096 --> 00:05:48,843 Sig ikke, at din mor vil have sex med din bror. 117 00:05:48,931 --> 00:05:51,387 Det er ulækkert. Og Nico kan få meget bedre end mig. 118 00:05:51,475 --> 00:05:53,144 - Ja. - Lad os finde vores bord. 119 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Vidunderligt. 120 00:05:56,897 --> 00:05:57,856 Hej. 121 00:06:01,318 --> 00:06:03,238 - Der er min pige. - Hej. 122 00:06:07,449 --> 00:06:08,409 Okay. 123 00:06:09,785 --> 00:06:10,745 Har du det på? 124 00:06:11,412 --> 00:06:13,999 Det er på min krop, så ja. 125 00:06:15,625 --> 00:06:19,878 Ved du hvad? Med den krop kan du gå med hvad som helst. 126 00:06:22,548 --> 00:06:24,060 Din far er ikke kommet endnu. 127 00:06:24,591 --> 00:06:26,553 Du kan blive herude, hvis du vil. 128 00:06:39,941 --> 00:06:40,901 Nej. 129 00:06:43,236 --> 00:06:46,192 Jeg var så bange for ikke at være fint nok klædt på, at vi overdrev. 130 00:06:46,280 --> 00:06:50,075 Sludder. Vi ser festlige ud. Kom nu. 131 00:06:53,829 --> 00:06:54,868 - Hej. - Hej. 132 00:06:54,955 --> 00:06:58,417 - Undskyld forsinkelsen. - Skal I til et arrangement bagefter? 133 00:07:00,795 --> 00:07:02,547 Vi skal blot til denne middag. 134 00:07:03,715 --> 00:07:05,545 I ser skønne ud. Velkommen. 135 00:07:05,632 --> 00:07:08,132 De er glade for at være her. Som mig. 136 00:07:08,219 --> 00:07:09,300 Jeg sagde til min vagt: 137 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 "Afbryd mig kun, hvis præsidenten dør." 138 00:07:18,937 --> 00:07:22,605 Jeg har små overraskelsesgaver til pigerne. 139 00:07:22,692 --> 00:07:23,692 - Værsgo. - Javel. 140 00:07:24,276 --> 00:07:25,858 Den ældre dame overfor 141 00:07:25,946 --> 00:07:26,983 - laver dem. - Tak. 142 00:07:27,071 --> 00:07:29,156 Sådan holder hun sin demens i skak. 143 00:07:29,865 --> 00:07:32,948 - Tak, fru Finkle. - Det er taskekroge. 144 00:07:33,036 --> 00:07:36,581 Man kan hænge dem op, og så behøver vores tasker ikke at røre jorden. 145 00:07:38,290 --> 00:07:40,372 Bela, du burde opfinde sådan noget. 146 00:07:40,460 --> 00:07:43,416 Som den kvinde, der opfandt undertøjet, der trækker maven ind. 147 00:07:43,504 --> 00:07:44,918 Hun er meget rig. 148 00:07:45,005 --> 00:07:46,882 Jeg har investeret i det. 149 00:07:48,093 --> 00:07:51,049 Evette, må jeg sige, at det er en ære at møde dig? 150 00:07:51,136 --> 00:07:52,179 Tak. 151 00:07:53,556 --> 00:07:58,806 Må jeg spørge, om du fløj privat eller på førsteklasse på skatteydernes penge? 152 00:07:58,894 --> 00:07:59,853 Far. 153 00:08:00,397 --> 00:08:03,144 Jeg flyver faktisk privat på grund af dødstruslerne. 154 00:08:03,232 --> 00:08:05,838 Du må vide, hvordan det er, når folk ønsker en død. 155 00:08:07,779 --> 00:08:08,816 Synd med din far. 156 00:08:08,904 --> 00:08:10,694 Det er fantastisk. Smuk og sjov. 157 00:08:10,782 --> 00:08:11,903 Mors skyld. Få det overstået! 158 00:08:11,990 --> 00:08:13,030 Jeg elsker det faktisk! 159 00:08:13,118 --> 00:08:15,031 Undskyld. Man må ikke give kvinder komplimenter. 160 00:08:15,119 --> 00:08:16,787 Når jeg hører et, siger jeg til. 161 00:08:17,998 --> 00:08:19,661 Det er koldt udenfor, ikke? 162 00:08:19,748 --> 00:08:22,121 Hvor koldt mon det er? Mor, vil du gætte? 163 00:08:22,209 --> 00:08:24,086 - Det vil jeg gerne. - Okay. 164 00:08:31,428 --> 00:08:33,138 "Pris på forespørgsel." 165 00:08:33,887 --> 00:08:36,286 Det skriver de aldrig, når det er billigt, vel? 166 00:08:36,891 --> 00:08:40,391 - Er stedet okay, Kimberly? - Det er et dejligt valg, Leighton. 167 00:08:40,478 --> 00:08:42,226 Hvis alle er klar, kalder jeg på tjeneren. 168 00:08:42,313 --> 00:08:43,602 - Ja. - Undskyld. 169 00:08:43,690 --> 00:08:46,146 Vi venter stadig på min far, hvis det er okay. 170 00:08:46,234 --> 00:08:48,945 - Har han givet dig et tidspunkt? - Han er her snart. 171 00:08:52,949 --> 00:08:54,862 Brødet er så smukt. 172 00:08:54,950 --> 00:08:58,241 Jeg tager et billede til din far. Han elsker kunst. 173 00:08:58,328 --> 00:09:01,744 Iceberg-salat? Hvor hvid er den her restaurant? 174 00:09:01,832 --> 00:09:03,329 Der er biryani i hotellets køleskab. 175 00:09:03,417 --> 00:09:05,170 Hør nu! Ikke mere hindi! 176 00:09:07,005 --> 00:09:07,963 Det er et godt et. 177 00:09:08,673 --> 00:09:11,213 Alle sammen, jeg vil gerne sige, 178 00:09:11,301 --> 00:09:13,464 at det er en fornøjelse at se jer alle igen. 179 00:09:13,552 --> 00:09:17,182 Så i den anledning er det mig, der giver i aften. 180 00:09:18,308 --> 00:09:20,848 Hvor er det generøst. Mange tak. 181 00:09:20,935 --> 00:09:22,266 Nej, vi bør dele. 182 00:09:22,353 --> 00:09:24,768 Hr. Malhotra, han vil gerne betale. 183 00:09:24,856 --> 00:09:27,358 - Jeg kan ikke tillade det. - Lad ham nu betale. 184 00:09:30,320 --> 00:09:32,443 Jeg insisterer på, at vi deler. 185 00:09:32,530 --> 00:09:36,951 Juridisk set er ethvert måltid, jeg modtager over 50 dollar, bestikkelse. 186 00:09:37,451 --> 00:09:38,656 - Okay. - Bare så du ved det, 187 00:09:38,744 --> 00:09:40,881 så kostede taskeholderen under 50 dollar. 188 00:09:42,040 --> 00:09:44,082 - Er du okay? - Ja. 189 00:09:44,918 --> 00:09:47,915 - Du kradser dig en del på halsen. - Det er nældefeber. 190 00:09:48,003 --> 00:09:49,546 Det er normalt. Undskyld mig. 191 00:09:55,135 --> 00:09:58,837 Jeg er med. Min nældefeber er ulækker. Min kjole gør det vist kun værre. 192 00:09:59,598 --> 00:10:01,263 Tag mit kreditkort til regningen. 193 00:10:01,351 --> 00:10:03,264 - Nej. - Du er stresset over, 194 00:10:03,352 --> 00:10:05,017 hvor meget det koster. 195 00:10:05,105 --> 00:10:06,392 Okay, jeg har det forfærdeligt. 196 00:10:06,480 --> 00:10:08,895 Hvorfor valgte du så dyr en restaurant? 197 00:10:08,982 --> 00:10:12,358 Der er ting på menuen, der koster mere end min mors flybillet hertil. 198 00:10:12,445 --> 00:10:13,776 Tag nu bare mit kort. 199 00:10:13,863 --> 00:10:17,252 Mine forældre vil ikke engang lægge mærke til det på kontoudtoget. 200 00:10:18,075 --> 00:10:19,034 Vær nu sød. 201 00:10:20,953 --> 00:10:21,995 Tak, Leighton. 202 00:10:28,418 --> 00:10:29,379 Er alt okay? 203 00:10:29,796 --> 00:10:34,338 Beklager, vi bliver nødt til at bestille. Min kones blodsukker stiger. 204 00:10:34,425 --> 00:10:35,673 Det er sandt. Jeg kan besvime. 205 00:10:35,760 --> 00:10:38,008 Måske Nico kan gribe mig med de her stærke arme. 206 00:10:38,096 --> 00:10:40,013 Mor, fald ned. Spis noget brød. 207 00:10:40,849 --> 00:10:42,471 - Jeg har ikke brug for brød. - Stop. 208 00:10:42,559 --> 00:10:44,139 Hvorfor skal jeg stoppe? 209 00:10:44,227 --> 00:10:45,974 Stop nu. Du gør det pinligt for din datter. 210 00:10:46,062 --> 00:10:47,434 Det er forældreweekend. 211 00:10:47,522 --> 00:10:48,560 Vil hun kneppe sin søn? 212 00:10:48,648 --> 00:10:49,728 Så opfør dig som forælder. 213 00:10:49,816 --> 00:10:50,853 Det er ikke kun dig. 214 00:10:50,941 --> 00:10:51,980 - Hvad mener du? - Stop. 215 00:10:52,068 --> 00:10:53,107 Bebrejd hende ikke! 216 00:10:53,194 --> 00:10:55,734 Lad os komme til det vigtigste. 217 00:10:55,822 --> 00:10:59,320 Jeres sexliv. Hvem har en kæreste? 218 00:10:59,408 --> 00:11:01,660 Mor, vi har været her i seks uger. 219 00:11:02,495 --> 00:11:05,743 Whitney, du er smuk. Nogen har klart fanget dit blik. 220 00:11:05,831 --> 00:11:09,293 Egentlig ikke. Jeg har for travlt med fodbold. 221 00:11:13,590 --> 00:11:14,836 Undskyld. Jeg må tage den her. 222 00:11:14,923 --> 00:11:18,298 Vil I bestille lammekam til min far? Han kommer snart. 223 00:11:18,386 --> 00:11:19,466 Naturligvis. 224 00:11:19,554 --> 00:11:22,891 Heldigvis for os er Bela aldrig blevet for distraheret af drenge. 225 00:11:27,436 --> 00:11:30,269 - Hvad er så sjovt? - Bela er den største... 226 00:11:30,356 --> 00:11:33,191 Bogorm. Jeg læser altid. 227 00:11:35,570 --> 00:11:38,485 Den asiatiske måde. Det er klogt af dig. 228 00:11:38,573 --> 00:11:41,326 Kimberly, hvad med dig? Dater du nogen? 229 00:11:42,493 --> 00:11:45,517 Nej. Jeg har ikke... En kæreste. Jeg dater ikke en kæreste. 230 00:11:46,039 --> 00:11:49,082 - Din reaktion siger noget andet. - Ser du nogen? 231 00:11:49,708 --> 00:11:51,293 Nej, bestemt ikke. 232 00:11:52,085 --> 00:11:53,333 Mor, hold op med at plage dem. 233 00:11:53,421 --> 00:11:55,586 Måske vil de ikke diskutere deres privatliv med dig. 234 00:11:55,673 --> 00:11:56,799 Jeg bestiller. 235 00:11:57,799 --> 00:12:01,049 Er du på stationen? Jeg kan hente dig i mors bil. 236 00:12:01,137 --> 00:12:02,722 Skat, jeg er i San Jose. 237 00:12:03,680 --> 00:12:06,930 - Er du i San Jose? Hvorfor? - Det er faktisk ret spændende. 238 00:12:07,018 --> 00:12:10,434 Barbary Coast havde brug for en bassist i aften, og jeg sagde ja. 239 00:12:10,521 --> 00:12:13,076 - Men det er forældreweekend. - Det ved jeg, skat. 240 00:12:13,732 --> 00:12:15,901 - Gid jeg kunne være der. - Men, far... 241 00:12:17,486 --> 00:12:18,571 Er du seriøs? 242 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 Skat, jeg vil bare gerne blive til noget. 243 00:12:23,241 --> 00:12:25,745 - Jeg er glad på dine vegne. - Jeg elsker dig. 244 00:12:26,955 --> 00:12:28,455 - I lige måde. - Hyg dig. 245 00:12:33,461 --> 00:12:35,791 Kimberly og hendes mor er så søde. 246 00:12:35,879 --> 00:12:39,300 Gud velsigne dem. Og den her triste lille tingest... 247 00:12:40,468 --> 00:12:41,715 Mor, det var en gave. 248 00:12:41,803 --> 00:12:43,966 Du kan i det mindste pakke den ind i en papirserviet, 249 00:12:44,054 --> 00:12:45,843 - inden du smider den ud. - Pyt. 250 00:12:45,931 --> 00:12:48,472 Er det ikke sjovt, at dem med de billigste tasker 251 00:12:48,559 --> 00:12:50,890 altid passer bedst på dem? 252 00:12:50,977 --> 00:12:53,351 Jeg er med, okay? Du hader mine bofæller. 253 00:12:53,438 --> 00:12:56,855 - Fedt. Lad os komme videre. - Jeg hader dem ikke. De er bare... 254 00:12:56,943 --> 00:12:59,524 De er ikke så sofistikerede som dine venner derhjemme. 255 00:12:59,611 --> 00:13:02,322 Og du må indrømme, at de piger er excentriske. 256 00:13:02,907 --> 00:13:05,722 Excentriske som dig? En anorektisk husmor og butikstyv? 257 00:13:10,664 --> 00:13:11,994 Mor, undskyld. Jeg ville ikke... 258 00:13:12,082 --> 00:13:14,832 Du tror, du er så meget bedre end mig, 259 00:13:14,919 --> 00:13:18,338 men, skat, vi to er helt ens. 260 00:13:30,560 --> 00:13:34,393 Carol, tak. Den er meget praktisk. Tusind tak. 261 00:13:34,480 --> 00:13:35,439 Det var så lidt. 262 00:13:37,107 --> 00:13:38,479 Vent. Det lort fungerer faktisk. 263 00:13:38,567 --> 00:13:41,607 Ja. Fru Prats siger, at de kan bære op til 20 kilo. 264 00:13:41,695 --> 00:13:42,822 Ja. 265 00:13:43,530 --> 00:13:49,031 Jeg vil ikke være en irriterende forælder, men hvad læser I? 266 00:13:49,119 --> 00:13:51,285 Da jeg gik på Stanford, tog jeg hovedfag 267 00:13:51,372 --> 00:13:54,082 både i afroamerikanske studier og kvindestudier. 268 00:13:55,083 --> 00:13:56,126 Er det sjovt? 269 00:13:59,546 --> 00:14:03,129 Bare alle de fag med "studier" til sidst. 270 00:14:03,216 --> 00:14:06,888 Kønsstudier, islamiske studier. 271 00:14:07,512 --> 00:14:10,428 Hvad skete der med de gode gammeldags fag som kemi, 272 00:14:10,515 --> 00:14:12,976 økonomi og historie? 273 00:14:14,729 --> 00:14:17,898 Jeg læser neurovidenskab. Det er min lidenskab. 274 00:14:18,857 --> 00:14:21,105 Beta, er det ikke professor Harpin? 275 00:14:21,193 --> 00:14:23,858 Du bør gå hen og hilse på ham. Det viser respekt. 276 00:14:23,945 --> 00:14:26,193 Jeg vil ikke forstyrre ham. Han er sammen med sin kone. 277 00:14:26,281 --> 00:14:28,864 Hvad nu, hvis hun forlader ham eller fortæller ham, hun er gay? 278 00:14:28,951 --> 00:14:31,923 - Det ville sgu være akavet. - Sludder. Gå nu hen og hils. 279 00:14:33,790 --> 00:14:34,780 Jeg kommer tilbage. 280 00:14:37,751 --> 00:14:39,263 God pige. Hun er en god pige. 281 00:14:44,758 --> 00:14:48,926 Hej. Det er Bela fra biokemi. Jeg ville bare rose forelæsningen i dag. 282 00:14:49,013 --> 00:14:52,246 Faktisk er alle dine forelæsninger gode, men i dag var et brag. 283 00:14:52,934 --> 00:14:55,852 - Tak. - Vidunderlig forelæsning. 284 00:14:56,562 --> 00:15:00,896 Nevaan Malhotra, Belas far. Jeg vil gerne takke med noget. 285 00:15:00,983 --> 00:15:05,571 Vis kortet på enhver Subway-restaurant, og du vil prise dig lykkelig. 286 00:15:07,447 --> 00:15:10,197 Beklager, men jeg tror, der er en misforståelse. 287 00:15:10,284 --> 00:15:14,288 Jeg er stolt over at kende mine elever, og du er ikke en af dem. 288 00:15:17,332 --> 00:15:19,053 Nico, hvordan går det med fransk? 289 00:15:19,543 --> 00:15:20,752 Rigtig godt, tak. 290 00:15:21,879 --> 00:15:25,128 Kimmy læser også fransk. Lad os høre jer. 291 00:15:25,216 --> 00:15:26,259 Jeg vil høre fransk. 292 00:15:27,468 --> 00:15:29,554 Det er en vanskelig middag. 293 00:15:30,054 --> 00:15:31,389 Det stemmer. 294 00:15:31,764 --> 00:15:34,600 Og jeg gad godt begå selvmord med den her taskekrog. 295 00:15:37,645 --> 00:15:39,016 Det må du ikke. 296 00:15:39,104 --> 00:15:41,231 Ellers bliver jeg overladt til min mor. 297 00:15:42,316 --> 00:15:43,354 Er han ikke god? 298 00:15:43,441 --> 00:15:45,445 Jo, Nico, du er god. 299 00:15:47,195 --> 00:15:50,696 Gid jeg forstod dem. Men det gør jeg ikke. 300 00:15:50,783 --> 00:15:52,201 Hvem har bestilt lammekam? 301 00:15:53,786 --> 00:15:57,247 Bare stil den der. Min far kommer ikke i aften. 302 00:15:59,332 --> 00:16:04,001 Kommer han ikke til forældreweekenden? Det er forfærdeligt, skat. 303 00:16:04,088 --> 00:16:06,278 Han havde lidt et nødstilfælde på arbejde. 304 00:16:07,592 --> 00:16:10,260 På arbejde? Jeg troede, han var musiker. 305 00:16:13,306 --> 00:16:16,930 Jeg kan ikke lide min eksmand. 306 00:16:17,018 --> 00:16:20,937 Han er løjerlig og ejer ikke en eneste skjorte, 307 00:16:21,564 --> 00:16:24,479 men du skal ikke gøre min datter utilpas over det. 308 00:16:24,567 --> 00:16:26,940 - Evette, jeg ville ikke... - Det er senator Chase, Henry. 309 00:16:27,028 --> 00:16:30,444 Jeg så, du rullede med øjnene, da vi talte om min eksmand. 310 00:16:30,531 --> 00:16:32,279 Gør det ikke foran mit barn. 311 00:16:32,366 --> 00:16:35,390 Vent, indtil du kommer tilbage til hotellet. For fanden da. 312 00:16:38,788 --> 00:16:39,998 Whitney, undskyld. 313 00:16:42,876 --> 00:16:43,836 Det er okay. 314 00:16:44,294 --> 00:16:46,041 Undskyldte far bare??? 315 00:16:46,129 --> 00:16:48,925 JA, DET GJORDE HAN SGU 316 00:16:54,304 --> 00:16:57,261 Reena, må vi låne dig til en familiesamtale? 317 00:16:57,349 --> 00:17:00,520 Bela har noget at forklare bagved restauranten. 318 00:17:02,395 --> 00:17:03,480 Undskyld mig. 319 00:17:07,984 --> 00:17:09,441 Hvordan kan du lyve for os sådan? 320 00:17:09,529 --> 00:17:13,110 Tænk, at jeg nær havde givet ham et gyldent Subway-kort. 321 00:17:13,198 --> 00:17:15,322 - Det er ubegrænsede sandwicher. - Undskyld. 322 00:17:15,409 --> 00:17:18,073 Jeg følger ikke biokemi, for jeg ved, hvad jeg vil med mit liv, 323 00:17:18,161 --> 00:17:19,701 og det er ikke at blive læge. 324 00:17:19,789 --> 00:17:23,872 Jeg vil være komedieforfatter. Og jeg gør fremskridt. 325 00:17:23,960 --> 00:17:26,249 Jeg kommer med i en meget eksklusiv forfattergruppe. 326 00:17:26,337 --> 00:17:29,621 - I elsker sjove ting. - Jeg kan lide Young Sheldon, det er det. 327 00:17:30,258 --> 00:17:33,381 Bela, skolen er meget dyr, og vi betaler, 328 00:17:33,469 --> 00:17:35,972 så du kan studere og lære, ikke fjolle rundt. 329 00:17:44,438 --> 00:17:45,936 Mine veninder beholder dem bare. 330 00:17:46,023 --> 00:17:49,901 Som min bedste tærteform. Peggy havde den, og jeg så den ikke igen. 331 00:17:50,902 --> 00:17:53,568 Så jeg bruger de her engangsforme nu. 332 00:17:53,656 --> 00:17:58,281 Man bør bruge rigtige citroner, men i Arizona er det dyrt. 333 00:17:58,369 --> 00:18:01,409 Bruger man de tynde, brænder det lige igennem, 334 00:18:01,497 --> 00:18:04,834 og så er tærtens top alligevel ødelagt. Det er et af mine tricks. 335 00:18:11,840 --> 00:18:12,799 - Tak. - Jeg... 336 00:18:15,303 --> 00:18:19,515 Lad os se. Leighton, hvorfor er dit kort heri? 337 00:18:20,890 --> 00:18:21,930 Jeg... 338 00:18:22,018 --> 00:18:27,643 Det er mit kort, Malhotras, senator Chase og dit. 339 00:18:27,731 --> 00:18:29,190 Har vi ikke betalt? 340 00:18:32,445 --> 00:18:35,196 Leighton, hvorfor har du betalt for vores middag? 341 00:18:38,492 --> 00:18:42,955 - Det var en overraskelse. - Jeg bad hende om det. 342 00:18:52,422 --> 00:18:56,965 Det er dumt. Værsgo, Leighton. Undskyld. 343 00:18:57,053 --> 00:19:00,175 - Carol, lad det ligge. - Nej, jeg insisterer. 344 00:19:00,263 --> 00:19:04,723 - Carol, det er okay. - Jeg betaler for vores del af regningen. 345 00:19:04,810 --> 00:19:07,020 Så diskussionen er lukket. 346 00:19:13,694 --> 00:19:14,779 Deres kort? 347 00:19:18,115 --> 00:19:20,779 Tak, fordi du sagde det om far. 348 00:19:20,867 --> 00:19:23,450 Det betød meget for mig, at du forsvarede ham. 349 00:19:23,537 --> 00:19:27,332 - Og udtrykket i Leightons fars ansigt... - Han havde ret om din far. 350 00:19:27,874 --> 00:19:30,623 Jeg er træt af at undskylde for ham. 351 00:19:30,710 --> 00:19:32,791 Jeg kommer, og du hader mig. 352 00:19:32,879 --> 00:19:35,007 Han kommer ikke, og du elsker ham. 353 00:19:36,758 --> 00:19:40,341 Whitney, en dag vil du indse, 354 00:19:40,428 --> 00:19:43,598 at han ikke fortjener piedestalen, du anbringer ham på. 355 00:19:55,235 --> 00:19:58,050 Jeg spørger tjeneren om, hvorfor det tager så lang tid. 356 00:19:59,365 --> 00:20:01,617 - Han er vred. - Han bliver okay. 357 00:20:02,325 --> 00:20:05,866 Bela, jeg ved, hvor meget drømmen betyder for dig, 358 00:20:05,954 --> 00:20:08,078 men du må beskytte din fremtid, 359 00:20:08,165 --> 00:20:11,189 bare i tilfælde af at du ikke bliver den næste Amy Schumer. 360 00:20:11,709 --> 00:20:14,918 - Jeg er imponeret over, du husker navnet. - Selvfølgelig gør jeg det. 361 00:20:15,005 --> 00:20:19,171 Du brugte år på at se hendes videoer. Bryster, sex, sjove ting. 362 00:20:19,259 --> 00:20:20,428 Ja, mor. 363 00:20:22,428 --> 00:20:24,426 Beta, vi indgår en aftale. 364 00:20:24,514 --> 00:20:26,554 Du lover mig, at du tager den professors 365 00:20:26,642 --> 00:20:31,183 biokemikursus i næste semester, og jeg prøver at overtale din far. 366 00:20:31,271 --> 00:20:33,148 Får ham til at støtte dig lidt mere. 367 00:20:34,734 --> 00:20:35,733 Det kan jeg gøre. 368 00:20:37,111 --> 00:20:39,483 Jeg har også brug for penge til at købe bøger og undertøj. 369 00:20:39,571 --> 00:20:41,969 Jeg har allerede lagt en kuvert på din kommode. 370 00:20:43,367 --> 00:20:44,410 Kom her. 371 00:20:55,503 --> 00:20:58,006 Undskyld, jeg gjorde dig forlegen under middagen. 372 00:20:58,631 --> 00:21:00,921 Du mener, da du fik mig til at ligne en gadedreng 373 00:21:01,009 --> 00:21:02,344 foran de rige mennesker? 374 00:21:03,679 --> 00:21:07,344 Jeg vidste, middagen ville blive dyr. Jeg har sparet op. 375 00:21:07,432 --> 00:21:08,971 Jeg flippede bare ud. 376 00:21:09,058 --> 00:21:11,849 Det er sværere at passe ind på Essex, end jeg havde troet. 377 00:21:11,936 --> 00:21:14,647 Nu vi taler om at passe ind. Hvor har du frakken fra? 378 00:21:15,023 --> 00:21:16,482 Det er ikke den, jeg sendte. 379 00:21:17,942 --> 00:21:19,069 Det er Leightons. 380 00:21:20,946 --> 00:21:21,906 Manner. 381 00:21:23,072 --> 00:21:26,363 Skat, jeg er så stolt over, at du er her. 382 00:21:26,451 --> 00:21:30,534 Og jeg ønsker, at du får alle de utrolige oplevelser, stedet byder på. 383 00:21:30,622 --> 00:21:34,914 Men du må ikke foregive at være en, du ikke er. 384 00:21:35,002 --> 00:21:36,127 Det gør jeg ikke. 385 00:21:36,878 --> 00:21:40,753 Jeg synes, du har ændret dig lidt, siden du flyttede ind, 386 00:21:40,840 --> 00:21:42,672 og jeg mener ikke på en dårlig måde. 387 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 Jeg... 388 00:21:45,346 --> 00:21:46,910 Jeg lægger bare mærke til det. 389 00:21:48,723 --> 00:21:50,137 Det er okay. 390 00:21:50,225 --> 00:21:52,018 Følger du mig tilbage på hotellet? 391 00:21:52,560 --> 00:21:53,645 Ja. 392 00:21:59,609 --> 00:22:01,775 Jeg sagde bare... 393 00:22:01,862 --> 00:22:04,361 Jeg fornemmer, at hun ikke er her af de rigtige grunde. 394 00:22:04,448 --> 00:22:06,278 Og helt ærligt så heller ikke hende. 395 00:22:06,366 --> 00:22:08,823 - Jeg sagde aldrig cocktails. - Du gjorde det på sofaen. 396 00:22:08,911 --> 00:22:10,367 Du sagde det virkelig. 397 00:22:10,454 --> 00:22:12,957 Jeg tror, jeg kan lide dig bedre end nogen anden. 398 00:22:13,249 --> 00:22:15,330 Nej. Det er så trist. 399 00:22:15,417 --> 00:22:17,624 Vi har kun kendt hinanden i fire uger. 400 00:22:17,711 --> 00:22:19,625 Nå, men jeg kan ikke lide mange mennesker. 401 00:22:19,712 --> 00:22:22,169 Nej. Du må ikke give mig et kompliment og så udvande det. 402 00:22:22,257 --> 00:22:24,342 Jeg vil føle det helt store kompliment. 403 00:22:27,137 --> 00:22:28,389 Sig, at du kan lide mig. 404 00:22:28,973 --> 00:22:31,011 - Nej. - Sig, at du kan lide mig. 405 00:22:31,099 --> 00:22:34,895 Væk med dig, din original. Du maser mit bryst. 406 00:22:55,707 --> 00:22:59,585 - Den middag var sgu nederen. - Så slem var den ikke. 407 00:23:01,005 --> 00:23:02,099 For hvad det er værd, 408 00:23:03,632 --> 00:23:07,135 så tænker jeg ikke på dig som fattig. 409 00:23:08,554 --> 00:23:11,640 Men jeg er faktisk fattig. 410 00:23:13,391 --> 00:23:14,768 Og det er okay. Bare... 411 00:23:15,685 --> 00:23:19,439 Gid jeg alligevel kunne høre til. 412 00:23:20,898 --> 00:23:24,068 På Essex? Det gør du allerede. 413 00:23:26,738 --> 00:23:27,823 Tak. 414 00:23:51,763 --> 00:23:53,327 Skal vi gå ind på dit værelse? 415 00:23:54,015 --> 00:23:56,018 Faktisk bør jeg nok gå i seng. 416 00:23:57,519 --> 00:23:59,688 Jeg vil gerne have otte timers søvn. 417 00:24:00,940 --> 00:24:01,941 Okay. 418 00:24:04,484 --> 00:24:06,195 Det var for sjov. Kom. 419 00:24:07,320 --> 00:24:08,654 Kom med. 420 00:25:34,742 --> 00:25:36,742 Tekster af: Maria Kastberg