1
00:00:06,465 --> 00:00:07,670
Hej, Jocelyn.
2
00:00:07,758 --> 00:00:09,671
Gider du tagge mig i en af dine videoer?
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,966
- Jeg vil gerne have flere følgere.
- Jeg gør det for 50 dollar.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,473
Whitney, du ligner lort.
5
00:00:15,182 --> 00:00:18,180
Undskyld. Jeg vidste ikke,
at kollegiemødet var en formel begivenhed.
6
00:00:18,267 --> 00:00:19,307
Nej, det er utroligt.
7
00:00:19,394 --> 00:00:21,349
Du ligner en berømthed,
der går ud med affaldet.
8
00:00:21,437 --> 00:00:22,726
Gid jeg turde se sådan ud.
9
00:00:22,813 --> 00:00:25,775
Okay. Mine yndlingsrusser.
10
00:00:26,275 --> 00:00:28,820
Som I ved, er det forældreweekend.
11
00:00:29,403 --> 00:00:31,694
Min gøglergruppe
vil underholde under brunchen,
12
00:00:31,782 --> 00:00:33,863
hvis I gerne vil lave noget supersjovt.
13
00:00:33,951 --> 00:00:36,907
Whitney, jeg gad godt indpasse
en hurtig TikTok med din mor.
14
00:00:36,994 --> 00:00:38,992
Men det er sponsoreret af Chex Mix,
15
00:00:39,080 --> 00:00:41,496
så hun må ikke nævne
andre sprøde snack-mærker.
16
00:00:41,583 --> 00:00:46,334
Jeg forstår, at min mor er spændende,
men min far kommer også.
17
00:00:46,421 --> 00:00:50,588
- Han er ret sej. Han er musiker.
- Jeg kan ikke finde ham online. Berømt?
18
00:00:50,676 --> 00:00:54,092
Han er en højt respekteret bassist
i Bay-området.
19
00:00:54,179 --> 00:00:57,095
Hvis din mor ikke var senator,
ville det nok være sejere.
20
00:00:57,182 --> 00:00:59,007
Frude, jeg vil gerne tilføje noget.
21
00:01:00,142 --> 00:01:01,390
Før vores familier ankommer,
22
00:01:01,478 --> 00:01:03,183
bør vi dele de løgne, vi har fortalt dem,
23
00:01:03,270 --> 00:01:04,726
som vi gerne vil have bekræftet.
24
00:01:04,814 --> 00:01:06,728
- Ja, for fanden. Det er klogt.
- Ja.
25
00:01:06,816 --> 00:01:09,440
Endelig en grund til at have de her møder.
26
00:01:09,528 --> 00:01:10,566
- Hov.
- Jeg begynder.
27
00:01:10,654 --> 00:01:13,902
Mine forældre tror, jeg læser
neurovidenskab, og det gør jeg ikke.
28
00:01:13,990 --> 00:01:16,030
Og de tror også,
at jeg har vasket mine lagner.
29
00:01:16,118 --> 00:01:18,949
Jeg har fortalt min far,
vores lærebøger kommer fra Net-a-Porter,
30
00:01:19,036 --> 00:01:20,621
og derfor får han regninger.
31
00:01:21,248 --> 00:01:23,578
Mine forældre tror,
at jeg går i kirke hver weekend.
32
00:01:23,666 --> 00:01:24,704
Jeg har opdigtet en præst.
33
00:01:24,792 --> 00:01:27,816
Han hedder fader Steve,
og han guider mig på min trosrejse.
34
00:01:28,045 --> 00:01:30,253
Jeg sagde til min mor,
jeg meldte mig ind i Young Republicans.
35
00:01:30,340 --> 00:01:31,963
Det gjorde jeg ikke. Jeg snyder hende.
36
00:01:32,050 --> 00:01:35,908
- Men vær søde at bekræfte det.
- Mine forældre må ikke vide, jeg er bøsse.
37
00:01:36,221 --> 00:01:37,180
Hvad?
38
00:01:38,347 --> 00:01:40,637
Godt, jeg har omkring 50.
39
00:01:40,725 --> 00:01:44,349
Ingen må nævne min falske id-forretning,
40
00:01:44,437 --> 00:01:45,976
eller min OnlyFans eller...
41
00:01:46,063 --> 00:01:47,228
Jeg går min vej.
42
00:01:47,316 --> 00:01:49,922
Jeg kan ikke høre de ting,
og jeg forlader lokalet.
43
00:02:01,704 --> 00:02:04,619
BRUNCH MED SENATOR EVETTE CHASE
44
00:02:04,707 --> 00:02:05,871
Så jeg sagde til Barack:
45
00:02:05,958 --> 00:02:10,046
"Du kan ikke knuse glasloftet
uden at få glas i øjnene."
46
00:02:11,547 --> 00:02:15,922
- Min mor er så falsk.
- Jeg synes, hun er inspirerende.
47
00:02:16,010 --> 00:02:21,223
- Har du en afrikansk kjole på?
- Ikke afrikansk. Det er et stammetema.
48
00:02:21,642 --> 00:02:24,431
Jeg blev inviteret over til
Black Affinity House og udviser respekt.
49
00:02:24,518 --> 00:02:26,893
Du ligner en nigeriansk baldronning.
50
00:02:26,980 --> 00:02:28,774
- Pokkers.
- Undskyld.
51
00:02:30,024 --> 00:02:33,733
Ved du, hvor fin restauranten er,
som Leighton har valgt i aften?
52
00:02:33,820 --> 00:02:36,152
Nogle hjemmesider siger,
at der er tre ud af fire dollartegn,
53
00:02:36,239 --> 00:02:37,277
og andre siger fire.
54
00:02:37,364 --> 00:02:38,737
Jeg aner det ikke.
55
00:02:38,824 --> 00:02:40,615
- Hej.
- Senator Chase.
56
00:02:40,702 --> 00:02:43,497
Det var utroligt.
Fremstilling har betydning.
57
00:02:44,330 --> 00:02:46,161
Jeg mener,
Frederick Douglass engang sagde...
58
00:02:46,248 --> 00:02:47,370
Jeg kan ikke. Undskyld.
59
00:02:47,458 --> 00:02:49,335
Gider du hente en scone eller noget?
60
00:02:50,419 --> 00:02:51,380
Absolut.
61
00:02:55,216 --> 00:02:57,426
- Har pigen en dashiki på?
- Ja.
62
00:02:58,303 --> 00:03:00,593
Mor, jeg ville tale med dig om noget.
63
00:03:00,681 --> 00:03:01,719
Det er lidt personligt.
64
00:03:01,807 --> 00:03:04,472
Kan vi gøre det søndag
mellem kl. 15.30 og kl. 16.30?
65
00:03:04,559 --> 00:03:06,974
Jeg har et bestyrelsesmøde
og skal skære båndet over
66
00:03:07,062 --> 00:03:09,769
til et nyt fælleskønnet toilet
på handelshøjskolen.
67
00:03:09,856 --> 00:03:12,313
Ved du hvad? Pyt. Vi ses på restauranten.
68
00:03:12,401 --> 00:03:15,477
- Det er ligegyldigt.
- Tak, skat, fordi du er så fleksibel.
69
00:03:25,497 --> 00:03:30,331
Nej, nej, nej.
Bladene skal meget højere op.
70
00:03:30,419 --> 00:03:32,917
De skal eksplodere i luften.
71
00:03:33,004 --> 00:03:36,045
Far, kan vi ikke stoppe?
Det er ret pinligt.
72
00:03:36,133 --> 00:03:38,171
Skat, billedet er meget vigtigt for mig.
73
00:03:38,259 --> 00:03:41,509
Jeg har drømt om at være en Essex-familie,
siden du var baby.
74
00:03:41,596 --> 00:03:42,885
Kom nu. Det skal være perfekt.
75
00:03:42,973 --> 00:03:45,110
Hvad med studielåndemonstranterne bag os?
76
00:03:46,308 --> 00:03:48,431
De er heldige,
at de overhovedet har studielån.
77
00:03:48,519 --> 00:03:50,768
Jeg ved det ikke,
måske kan jeg slette det senere.
78
00:03:50,856 --> 00:03:54,729
Lad os prøve igen og skynde os, inden
solen forsvinder bag bibliotekstårnet.
79
00:03:54,817 --> 00:03:58,900
Alle sammen, tag 30 procent flere blade.
80
00:03:58,988 --> 00:04:01,528
Det er sæsonbestemt løv, meget dyrt.
81
00:04:01,615 --> 00:04:04,160
Store smil, perfekt familie.
Perfekt familie.
82
00:04:04,703 --> 00:04:06,616
Hold da kæft.
83
00:04:06,704 --> 00:04:08,914
Så er det nu.
84
00:04:11,543 --> 00:04:13,541
Leighton, koncentrer dig.
85
00:04:13,628 --> 00:04:15,793
Min kosmetolog tiggede mig om
at holde mig fra solen.
86
00:04:15,881 --> 00:04:17,295
- Undskyld.
- Beskyt mors ansigt.
87
00:04:17,382 --> 00:04:19,967
Så er det nu. Tre, to, en. Blade.
88
00:04:21,261 --> 00:04:24,260
- Perfekt. Det er i kassen.
- Vi gjorde det.
89
00:04:24,347 --> 00:04:25,651
Det er mit lort lige der.
90
00:04:26,433 --> 00:04:29,144
Ja! Perfekt New England-familie.
91
00:04:34,106 --> 00:04:37,064
Det er klart mit favoritfag.
92
00:04:37,152 --> 00:04:39,358
Det er biokemi og biofysik.
93
00:04:39,446 --> 00:04:41,485
Det er to gange om ugen,
men det er så sjovt,
94
00:04:41,573 --> 00:04:42,876
jeg ønskede, det var tre.
95
00:04:43,533 --> 00:04:46,072
Det ser så imponerende ud, beta.
96
00:04:46,160 --> 00:04:49,200
Så mange kloge fyre.
97
00:04:49,288 --> 00:04:52,455
- Ja. Det er mit slæng.
- Godeftermiddag.
98
00:04:52,542 --> 00:04:56,042
Det er rart at se
forældreelementerne, der forenet
99
00:04:56,129 --> 00:04:58,006
skabte disse studentsammensætninger.
100
00:04:59,340 --> 00:05:02,052
- Far, fald ned.
- Han er en sjov mand.
101
00:05:07,516 --> 00:05:09,012
FORÆLDREWEEKEND - MENU TIL FAST PRIS
102
00:05:09,099 --> 00:05:10,351
Du må ikke ridse bilen.
103
00:05:12,729 --> 00:05:15,436
Far, vær ikke en lort
over for Whitneys mor.
104
00:05:15,524 --> 00:05:18,078
Ingen behøver
Sean Hannity med til middag i aften.
105
00:05:18,193 --> 00:05:19,809
Nej, jeg vil ikke være en lort.
106
00:05:20,362 --> 00:05:23,986
Jeg vil bare spørge
om hendes vanvittige syn på arveafgift.
107
00:05:24,074 --> 00:05:27,155
Så det er den bedste restaurant
i nærheden af campus?
108
00:05:27,243 --> 00:05:31,576
- Beklager, at det ikke er Polo Lounge.
- Det virker bare så seriøst.
109
00:05:31,664 --> 00:05:34,844
Mor, det er okay. Fald ned.
Leight, du har valgt et godt sted.
110
00:05:35,669 --> 00:05:37,832
Jeg elsker,
at du er så uprætentiøs, Nicholas.
111
00:05:37,920 --> 00:05:39,667
Du har udviklet dig så meget.
112
00:05:39,755 --> 00:05:40,878
Jeg kan knap nok genkende dig.
113
00:05:40,966 --> 00:05:42,963
Det gør det stadig ikke
mere socialt acceptabelt,
114
00:05:43,051 --> 00:05:44,089
at du vil have sex med ham.
115
00:05:44,176 --> 00:05:46,008
- Leighton Murray.
- Jøsses, Leighton.
116
00:05:46,096 --> 00:05:48,843
Sig ikke,
at din mor vil have sex med din bror.
117
00:05:48,931 --> 00:05:51,387
Det er ulækkert.
Og Nico kan få meget bedre end mig.
118
00:05:51,475 --> 00:05:53,144
- Ja.
- Lad os finde vores bord.
119
00:05:54,062 --> 00:05:55,146
Vidunderligt.
120
00:05:56,897 --> 00:05:57,856
Hej.
121
00:06:01,318 --> 00:06:03,238
- Der er min pige.
- Hej.
122
00:06:07,449 --> 00:06:08,409
Okay.
123
00:06:09,785 --> 00:06:10,745
Har du det på?
124
00:06:11,412 --> 00:06:13,999
Det er på min krop, så ja.
125
00:06:15,625 --> 00:06:19,878
Ved du hvad? Med den krop
kan du gå med hvad som helst.
126
00:06:22,548 --> 00:06:24,060
Din far er ikke kommet endnu.
127
00:06:24,591 --> 00:06:26,553
Du kan blive herude, hvis du vil.
128
00:06:39,941 --> 00:06:40,901
Nej.
129
00:06:43,236 --> 00:06:46,192
Jeg var så bange for ikke
at være fint nok klædt på, at vi overdrev.
130
00:06:46,280 --> 00:06:50,075
Sludder. Vi ser festlige ud. Kom nu.
131
00:06:53,829 --> 00:06:54,868
- Hej.
- Hej.
132
00:06:54,955 --> 00:06:58,417
- Undskyld forsinkelsen.
- Skal I til et arrangement bagefter?
133
00:07:00,795 --> 00:07:02,547
Vi skal blot til denne middag.
134
00:07:03,715 --> 00:07:05,545
I ser skønne ud. Velkommen.
135
00:07:05,632 --> 00:07:08,132
De er glade for at være her. Som mig.
136
00:07:08,219 --> 00:07:09,300
Jeg sagde til min vagt:
137
00:07:09,387 --> 00:07:12,849
"Afbryd mig kun, hvis præsidenten dør."
138
00:07:18,937 --> 00:07:22,605
Jeg har små overraskelsesgaver
til pigerne.
139
00:07:22,692 --> 00:07:23,692
- Værsgo.
- Javel.
140
00:07:24,276 --> 00:07:25,858
Den ældre dame overfor
141
00:07:25,946 --> 00:07:26,983
- laver dem.
- Tak.
142
00:07:27,071 --> 00:07:29,156
Sådan holder hun sin demens i skak.
143
00:07:29,865 --> 00:07:32,948
- Tak, fru Finkle.
- Det er taskekroge.
144
00:07:33,036 --> 00:07:36,581
Man kan hænge dem op, og så behøver
vores tasker ikke at røre jorden.
145
00:07:38,290 --> 00:07:40,372
Bela, du burde opfinde sådan noget.
146
00:07:40,460 --> 00:07:43,416
Som den kvinde, der opfandt undertøjet,
der trækker maven ind.
147
00:07:43,504 --> 00:07:44,918
Hun er meget rig.
148
00:07:45,005 --> 00:07:46,882
Jeg har investeret i det.
149
00:07:48,093 --> 00:07:51,049
Evette, må jeg sige,
at det er en ære at møde dig?
150
00:07:51,136 --> 00:07:52,179
Tak.
151
00:07:53,556 --> 00:07:58,806
Må jeg spørge, om du fløj privat eller
på førsteklasse på skatteydernes penge?
152
00:07:58,894 --> 00:07:59,853
Far.
153
00:08:00,397 --> 00:08:03,144
Jeg flyver faktisk privat
på grund af dødstruslerne.
154
00:08:03,232 --> 00:08:05,838
Du må vide, hvordan det er,
når folk ønsker en død.
155
00:08:07,779 --> 00:08:08,816
Synd med din far.
156
00:08:08,904 --> 00:08:10,694
Det er fantastisk. Smuk og sjov.
157
00:08:10,782 --> 00:08:11,903
Mors skyld. Få det overstået!
158
00:08:11,990 --> 00:08:13,030
Jeg elsker det faktisk!
159
00:08:13,118 --> 00:08:15,031
Undskyld. Man må ikke
give kvinder komplimenter.
160
00:08:15,119 --> 00:08:16,787
Når jeg hører et, siger jeg til.
161
00:08:17,998 --> 00:08:19,661
Det er koldt udenfor, ikke?
162
00:08:19,748 --> 00:08:22,121
Hvor koldt mon det er? Mor, vil du gætte?
163
00:08:22,209 --> 00:08:24,086
- Det vil jeg gerne.
- Okay.
164
00:08:31,428 --> 00:08:33,138
"Pris på forespørgsel."
165
00:08:33,887 --> 00:08:36,286
Det skriver de aldrig,
når det er billigt, vel?
166
00:08:36,891 --> 00:08:40,391
- Er stedet okay, Kimberly?
- Det er et dejligt valg, Leighton.
167
00:08:40,478 --> 00:08:42,226
Hvis alle er klar, kalder jeg på tjeneren.
168
00:08:42,313 --> 00:08:43,602
- Ja.
- Undskyld.
169
00:08:43,690 --> 00:08:46,146
Vi venter stadig på min far,
hvis det er okay.
170
00:08:46,234 --> 00:08:48,945
- Har han givet dig et tidspunkt?
- Han er her snart.
171
00:08:52,949 --> 00:08:54,862
Brødet er så smukt.
172
00:08:54,950 --> 00:08:58,241
Jeg tager et billede til din far.
Han elsker kunst.
173
00:08:58,328 --> 00:09:01,744
Iceberg-salat?
Hvor hvid er den her restaurant?
174
00:09:01,832 --> 00:09:03,329
Der er biryani i hotellets køleskab.
175
00:09:03,417 --> 00:09:05,170
Hør nu! Ikke mere hindi!
176
00:09:07,005 --> 00:09:07,963
Det er et godt et.
177
00:09:08,673 --> 00:09:11,213
Alle sammen, jeg vil gerne sige,
178
00:09:11,301 --> 00:09:13,464
at det er en fornøjelse
at se jer alle igen.
179
00:09:13,552 --> 00:09:17,182
Så i den anledning er det mig,
der giver i aften.
180
00:09:18,308 --> 00:09:20,848
Hvor er det generøst. Mange tak.
181
00:09:20,935 --> 00:09:22,266
Nej, vi bør dele.
182
00:09:22,353 --> 00:09:24,768
Hr. Malhotra, han vil gerne betale.
183
00:09:24,856 --> 00:09:27,358
- Jeg kan ikke tillade det.
- Lad ham nu betale.
184
00:09:30,320 --> 00:09:32,443
Jeg insisterer på, at vi deler.
185
00:09:32,530 --> 00:09:36,951
Juridisk set er ethvert måltid,
jeg modtager over 50 dollar, bestikkelse.
186
00:09:37,451 --> 00:09:38,656
- Okay.
- Bare så du ved det,
187
00:09:38,744 --> 00:09:40,881
så kostede taskeholderen under 50 dollar.
188
00:09:42,040 --> 00:09:44,082
- Er du okay?
- Ja.
189
00:09:44,918 --> 00:09:47,915
- Du kradser dig en del på halsen.
- Det er nældefeber.
190
00:09:48,003 --> 00:09:49,546
Det er normalt. Undskyld mig.
191
00:09:55,135 --> 00:09:58,837
Jeg er med. Min nældefeber er ulækker.
Min kjole gør det vist kun værre.
192
00:09:59,598 --> 00:10:01,263
Tag mit kreditkort til regningen.
193
00:10:01,351 --> 00:10:03,264
- Nej.
- Du er stresset over,
194
00:10:03,352 --> 00:10:05,017
hvor meget det koster.
195
00:10:05,105 --> 00:10:06,392
Okay, jeg har det forfærdeligt.
196
00:10:06,480 --> 00:10:08,895
Hvorfor valgte du så dyr en restaurant?
197
00:10:08,982 --> 00:10:12,358
Der er ting på menuen, der koster mere
end min mors flybillet hertil.
198
00:10:12,445 --> 00:10:13,776
Tag nu bare mit kort.
199
00:10:13,863 --> 00:10:17,252
Mine forældre vil ikke engang
lægge mærke til det på kontoudtoget.
200
00:10:18,075 --> 00:10:19,034
Vær nu sød.
201
00:10:20,953 --> 00:10:21,995
Tak, Leighton.
202
00:10:28,418 --> 00:10:29,379
Er alt okay?
203
00:10:29,796 --> 00:10:34,338
Beklager, vi bliver nødt til at bestille.
Min kones blodsukker stiger.
204
00:10:34,425 --> 00:10:35,673
Det er sandt. Jeg kan besvime.
205
00:10:35,760 --> 00:10:38,008
Måske Nico kan gribe mig
med de her stærke arme.
206
00:10:38,096 --> 00:10:40,013
Mor, fald ned. Spis noget brød.
207
00:10:40,849 --> 00:10:42,471
- Jeg har ikke brug for brød.
- Stop.
208
00:10:42,559 --> 00:10:44,139
Hvorfor skal jeg stoppe?
209
00:10:44,227 --> 00:10:45,974
Stop nu.
Du gør det pinligt for din datter.
210
00:10:46,062 --> 00:10:47,434
Det er forældreweekend.
211
00:10:47,522 --> 00:10:48,560
Vil hun kneppe sin søn?
212
00:10:48,648 --> 00:10:49,728
Så opfør dig som forælder.
213
00:10:49,816 --> 00:10:50,853
Det er ikke kun dig.
214
00:10:50,941 --> 00:10:51,980
- Hvad mener du?
- Stop.
215
00:10:52,068 --> 00:10:53,107
Bebrejd hende ikke!
216
00:10:53,194 --> 00:10:55,734
Lad os komme til det vigtigste.
217
00:10:55,822 --> 00:10:59,320
Jeres sexliv. Hvem har en kæreste?
218
00:10:59,408 --> 00:11:01,660
Mor, vi har været her i seks uger.
219
00:11:02,495 --> 00:11:05,743
Whitney, du er smuk.
Nogen har klart fanget dit blik.
220
00:11:05,831 --> 00:11:09,293
Egentlig ikke.
Jeg har for travlt med fodbold.
221
00:11:13,590 --> 00:11:14,836
Undskyld. Jeg må tage den her.
222
00:11:14,923 --> 00:11:18,298
Vil I bestille lammekam til min far?
Han kommer snart.
223
00:11:18,386 --> 00:11:19,466
Naturligvis.
224
00:11:19,554 --> 00:11:22,891
Heldigvis for os er Bela
aldrig blevet for distraheret af drenge.
225
00:11:27,436 --> 00:11:30,269
- Hvad er så sjovt?
- Bela er den største...
226
00:11:30,356 --> 00:11:33,191
Bogorm. Jeg læser altid.
227
00:11:35,570 --> 00:11:38,485
Den asiatiske måde. Det er klogt af dig.
228
00:11:38,573 --> 00:11:41,326
Kimberly, hvad med dig? Dater du nogen?
229
00:11:42,493 --> 00:11:45,517
Nej. Jeg har ikke...
En kæreste. Jeg dater ikke en kæreste.
230
00:11:46,039 --> 00:11:49,082
- Din reaktion siger noget andet.
- Ser du nogen?
231
00:11:49,708 --> 00:11:51,293
Nej, bestemt ikke.
232
00:11:52,085 --> 00:11:53,333
Mor, hold op med at plage dem.
233
00:11:53,421 --> 00:11:55,586
Måske vil de ikke diskutere
deres privatliv med dig.
234
00:11:55,673 --> 00:11:56,799
Jeg bestiller.
235
00:11:57,799 --> 00:12:01,049
Er du på stationen?
Jeg kan hente dig i mors bil.
236
00:12:01,137 --> 00:12:02,722
Skat, jeg er i San Jose.
237
00:12:03,680 --> 00:12:06,930
- Er du i San Jose? Hvorfor?
- Det er faktisk ret spændende.
238
00:12:07,018 --> 00:12:10,434
Barbary Coast havde brug
for en bassist i aften, og jeg sagde ja.
239
00:12:10,521 --> 00:12:13,076
- Men det er forældreweekend.
- Det ved jeg, skat.
240
00:12:13,732 --> 00:12:15,901
- Gid jeg kunne være der.
- Men, far...
241
00:12:17,486 --> 00:12:18,571
Er du seriøs?
242
00:12:19,071 --> 00:12:21,657
Skat, jeg vil bare gerne blive til noget.
243
00:12:23,241 --> 00:12:25,745
- Jeg er glad på dine vegne.
- Jeg elsker dig.
244
00:12:26,955 --> 00:12:28,455
- I lige måde.
- Hyg dig.
245
00:12:33,461 --> 00:12:35,791
Kimberly og hendes mor er så søde.
246
00:12:35,879 --> 00:12:39,300
Gud velsigne dem.
Og den her triste lille tingest...
247
00:12:40,468 --> 00:12:41,715
Mor, det var en gave.
248
00:12:41,803 --> 00:12:43,966
Du kan i det mindste pakke den ind
i en papirserviet,
249
00:12:44,054 --> 00:12:45,843
- inden du smider den ud.
- Pyt.
250
00:12:45,931 --> 00:12:48,472
Er det ikke sjovt,
at dem med de billigste tasker
251
00:12:48,559 --> 00:12:50,890
altid passer bedst på dem?
252
00:12:50,977 --> 00:12:53,351
Jeg er med, okay? Du hader mine bofæller.
253
00:12:53,438 --> 00:12:56,855
- Fedt. Lad os komme videre.
- Jeg hader dem ikke. De er bare...
254
00:12:56,943 --> 00:12:59,524
De er ikke så sofistikerede
som dine venner derhjemme.
255
00:12:59,611 --> 00:13:02,322
Og du må indrømme,
at de piger er excentriske.
256
00:13:02,907 --> 00:13:05,722
Excentriske som dig?
En anorektisk husmor og butikstyv?
257
00:13:10,664 --> 00:13:11,994
Mor, undskyld. Jeg ville ikke...
258
00:13:12,082 --> 00:13:14,832
Du tror, du er så meget bedre end mig,
259
00:13:14,919 --> 00:13:18,338
men, skat, vi to er helt ens.
260
00:13:30,560 --> 00:13:34,393
Carol, tak.
Den er meget praktisk. Tusind tak.
261
00:13:34,480 --> 00:13:35,439
Det var så lidt.
262
00:13:37,107 --> 00:13:38,479
Vent. Det lort fungerer faktisk.
263
00:13:38,567 --> 00:13:41,607
Ja. Fru Prats siger,
at de kan bære op til 20 kilo.
264
00:13:41,695 --> 00:13:42,822
Ja.
265
00:13:43,530 --> 00:13:49,031
Jeg vil ikke være en irriterende forælder,
men hvad læser I?
266
00:13:49,119 --> 00:13:51,285
Da jeg gik på Stanford, tog jeg hovedfag
267
00:13:51,372 --> 00:13:54,082
både i afroamerikanske studier
og kvindestudier.
268
00:13:55,083 --> 00:13:56,126
Er det sjovt?
269
00:13:59,546 --> 00:14:03,129
Bare alle de fag med "studier" til sidst.
270
00:14:03,216 --> 00:14:06,888
Kønsstudier, islamiske studier.
271
00:14:07,512 --> 00:14:10,428
Hvad skete der
med de gode gammeldags fag som kemi,
272
00:14:10,515 --> 00:14:12,976
økonomi og historie?
273
00:14:14,729 --> 00:14:17,898
Jeg læser neurovidenskab.
Det er min lidenskab.
274
00:14:18,857 --> 00:14:21,105
Beta, er det ikke professor Harpin?
275
00:14:21,193 --> 00:14:23,858
Du bør gå hen og hilse på ham.
Det viser respekt.
276
00:14:23,945 --> 00:14:26,193
Jeg vil ikke forstyrre ham.
Han er sammen med sin kone.
277
00:14:26,281 --> 00:14:28,864
Hvad nu, hvis hun forlader ham
eller fortæller ham, hun er gay?
278
00:14:28,951 --> 00:14:31,923
- Det ville sgu være akavet.
- Sludder. Gå nu hen og hils.
279
00:14:33,790 --> 00:14:34,780
Jeg kommer tilbage.
280
00:14:37,751 --> 00:14:39,263
God pige. Hun er en god pige.
281
00:14:44,758 --> 00:14:48,926
Hej. Det er Bela fra biokemi.
Jeg ville bare rose forelæsningen i dag.
282
00:14:49,013 --> 00:14:52,246
Faktisk er alle dine forelæsninger gode,
men i dag var et brag.
283
00:14:52,934 --> 00:14:55,852
- Tak.
- Vidunderlig forelæsning.
284
00:14:56,562 --> 00:15:00,896
Nevaan Malhotra, Belas far.
Jeg vil gerne takke med noget.
285
00:15:00,983 --> 00:15:05,571
Vis kortet på enhver Subway-restaurant,
og du vil prise dig lykkelig.
286
00:15:07,447 --> 00:15:10,197
Beklager, men jeg tror,
der er en misforståelse.
287
00:15:10,284 --> 00:15:14,288
Jeg er stolt over at kende mine elever,
og du er ikke en af dem.
288
00:15:17,332 --> 00:15:19,053
Nico, hvordan går det med fransk?
289
00:15:19,543 --> 00:15:20,752
Rigtig godt, tak.
290
00:15:21,879 --> 00:15:25,128
Kimmy læser også fransk. Lad os høre jer.
291
00:15:25,216 --> 00:15:26,259
Jeg vil høre fransk.
292
00:15:27,468 --> 00:15:29,554
Det er en vanskelig middag.
293
00:15:30,054 --> 00:15:31,389
Det stemmer.
294
00:15:31,764 --> 00:15:34,600
Og jeg gad godt begå selvmord
med den her taskekrog.
295
00:15:37,645 --> 00:15:39,016
Det må du ikke.
296
00:15:39,104 --> 00:15:41,231
Ellers bliver jeg overladt til min mor.
297
00:15:42,316 --> 00:15:43,354
Er han ikke god?
298
00:15:43,441 --> 00:15:45,445
Jo, Nico, du er god.
299
00:15:47,195 --> 00:15:50,696
Gid jeg forstod dem. Men det gør jeg ikke.
300
00:15:50,783 --> 00:15:52,201
Hvem har bestilt lammekam?
301
00:15:53,786 --> 00:15:57,247
Bare stil den der.
Min far kommer ikke i aften.
302
00:15:59,332 --> 00:16:04,001
Kommer han ikke til forældreweekenden?
Det er forfærdeligt, skat.
303
00:16:04,088 --> 00:16:06,278
Han havde lidt et nødstilfælde på arbejde.
304
00:16:07,592 --> 00:16:10,260
På arbejde? Jeg troede, han var musiker.
305
00:16:13,306 --> 00:16:16,930
Jeg kan ikke lide min eksmand.
306
00:16:17,018 --> 00:16:20,937
Han er løjerlig
og ejer ikke en eneste skjorte,
307
00:16:21,564 --> 00:16:24,479
men du skal ikke gøre
min datter utilpas over det.
308
00:16:24,567 --> 00:16:26,940
- Evette, jeg ville ikke...
- Det er senator Chase, Henry.
309
00:16:27,028 --> 00:16:30,444
Jeg så, du rullede med øjnene,
da vi talte om min eksmand.
310
00:16:30,531 --> 00:16:32,279
Gør det ikke foran mit barn.
311
00:16:32,366 --> 00:16:35,390
Vent, indtil du kommer tilbage
til hotellet. For fanden da.
312
00:16:38,788 --> 00:16:39,998
Whitney, undskyld.
313
00:16:42,876 --> 00:16:43,836
Det er okay.
314
00:16:44,294 --> 00:16:46,041
Undskyldte far bare???
315
00:16:46,129 --> 00:16:48,925
JA, DET GJORDE HAN SGU
316
00:16:54,304 --> 00:16:57,261
Reena, må vi låne dig
til en familiesamtale?
317
00:16:57,349 --> 00:17:00,520
Bela har noget at forklare
bagved restauranten.
318
00:17:02,395 --> 00:17:03,480
Undskyld mig.
319
00:17:07,984 --> 00:17:09,441
Hvordan kan du lyve for os sådan?
320
00:17:09,529 --> 00:17:13,110
Tænk, at jeg nær havde givet ham
et gyldent Subway-kort.
321
00:17:13,198 --> 00:17:15,322
- Det er ubegrænsede sandwicher.
- Undskyld.
322
00:17:15,409 --> 00:17:18,073
Jeg følger ikke biokemi,
for jeg ved, hvad jeg vil med mit liv,
323
00:17:18,161 --> 00:17:19,701
og det er ikke at blive læge.
324
00:17:19,789 --> 00:17:23,872
Jeg vil være komedieforfatter.
Og jeg gør fremskridt.
325
00:17:23,960 --> 00:17:26,249
Jeg kommer med
i en meget eksklusiv forfattergruppe.
326
00:17:26,337 --> 00:17:29,621
- I elsker sjove ting.
- Jeg kan lide Young Sheldon, det er det.
327
00:17:30,258 --> 00:17:33,381
Bela, skolen er meget dyr, og vi betaler,
328
00:17:33,469 --> 00:17:35,972
så du kan studere og lære,
ikke fjolle rundt.
329
00:17:44,438 --> 00:17:45,936
Mine veninder beholder dem bare.
330
00:17:46,023 --> 00:17:49,901
Som min bedste tærteform.
Peggy havde den, og jeg så den ikke igen.
331
00:17:50,902 --> 00:17:53,568
Så jeg bruger de her engangsforme nu.
332
00:17:53,656 --> 00:17:58,281
Man bør bruge rigtige citroner,
men i Arizona er det dyrt.
333
00:17:58,369 --> 00:18:01,409
Bruger man de tynde,
brænder det lige igennem,
334
00:18:01,497 --> 00:18:04,834
og så er tærtens top alligevel ødelagt.
Det er et af mine tricks.
335
00:18:11,840 --> 00:18:12,799
- Tak.
- Jeg...
336
00:18:15,303 --> 00:18:19,515
Lad os se.
Leighton, hvorfor er dit kort heri?
337
00:18:20,890 --> 00:18:21,930
Jeg...
338
00:18:22,018 --> 00:18:27,643
Det er mit kort, Malhotras,
senator Chase og dit.
339
00:18:27,731 --> 00:18:29,190
Har vi ikke betalt?
340
00:18:32,445 --> 00:18:35,196
Leighton, hvorfor har du betalt
for vores middag?
341
00:18:38,492 --> 00:18:42,955
- Det var en overraskelse.
- Jeg bad hende om det.
342
00:18:52,422 --> 00:18:56,965
Det er dumt. Værsgo, Leighton. Undskyld.
343
00:18:57,053 --> 00:19:00,175
- Carol, lad det ligge.
- Nej, jeg insisterer.
344
00:19:00,263 --> 00:19:04,723
- Carol, det er okay.
- Jeg betaler for vores del af regningen.
345
00:19:04,810 --> 00:19:07,020
Så diskussionen er lukket.
346
00:19:13,694 --> 00:19:14,779
Deres kort?
347
00:19:18,115 --> 00:19:20,779
Tak, fordi du sagde det om far.
348
00:19:20,867 --> 00:19:23,450
Det betød meget for mig,
at du forsvarede ham.
349
00:19:23,537 --> 00:19:27,332
- Og udtrykket i Leightons fars ansigt...
- Han havde ret om din far.
350
00:19:27,874 --> 00:19:30,623
Jeg er træt af at undskylde for ham.
351
00:19:30,710 --> 00:19:32,791
Jeg kommer, og du hader mig.
352
00:19:32,879 --> 00:19:35,007
Han kommer ikke, og du elsker ham.
353
00:19:36,758 --> 00:19:40,341
Whitney, en dag vil du indse,
354
00:19:40,428 --> 00:19:43,598
at han ikke fortjener piedestalen,
du anbringer ham på.
355
00:19:55,235 --> 00:19:58,050
Jeg spørger tjeneren om,
hvorfor det tager så lang tid.
356
00:19:59,365 --> 00:20:01,617
- Han er vred.
- Han bliver okay.
357
00:20:02,325 --> 00:20:05,866
Bela, jeg ved,
hvor meget drømmen betyder for dig,
358
00:20:05,954 --> 00:20:08,078
men du må beskytte din fremtid,
359
00:20:08,165 --> 00:20:11,189
bare i tilfælde af
at du ikke bliver den næste Amy Schumer.
360
00:20:11,709 --> 00:20:14,918
- Jeg er imponeret over, du husker navnet.
- Selvfølgelig gør jeg det.
361
00:20:15,005 --> 00:20:19,171
Du brugte år på at se hendes videoer.
Bryster, sex, sjove ting.
362
00:20:19,259 --> 00:20:20,428
Ja, mor.
363
00:20:22,428 --> 00:20:24,426
Beta, vi indgår en aftale.
364
00:20:24,514 --> 00:20:26,554
Du lover mig, at du tager den professors
365
00:20:26,642 --> 00:20:31,183
biokemikursus i næste semester,
og jeg prøver at overtale din far.
366
00:20:31,271 --> 00:20:33,148
Får ham til at støtte dig lidt mere.
367
00:20:34,734 --> 00:20:35,733
Det kan jeg gøre.
368
00:20:37,111 --> 00:20:39,483
Jeg har også brug for penge
til at købe bøger og undertøj.
369
00:20:39,571 --> 00:20:41,969
Jeg har allerede lagt en kuvert
på din kommode.
370
00:20:43,367 --> 00:20:44,410
Kom her.
371
00:20:55,503 --> 00:20:58,006
Undskyld, jeg gjorde dig forlegen
under middagen.
372
00:20:58,631 --> 00:21:00,921
Du mener, da du fik mig
til at ligne en gadedreng
373
00:21:01,009 --> 00:21:02,344
foran de rige mennesker?
374
00:21:03,679 --> 00:21:07,344
Jeg vidste, middagen ville blive dyr.
Jeg har sparet op.
375
00:21:07,432 --> 00:21:08,971
Jeg flippede bare ud.
376
00:21:09,058 --> 00:21:11,849
Det er sværere at passe ind på Essex,
end jeg havde troet.
377
00:21:11,936 --> 00:21:14,647
Nu vi taler om at passe ind.
Hvor har du frakken fra?
378
00:21:15,023 --> 00:21:16,482
Det er ikke den, jeg sendte.
379
00:21:17,942 --> 00:21:19,069
Det er Leightons.
380
00:21:20,946 --> 00:21:21,906
Manner.
381
00:21:23,072 --> 00:21:26,363
Skat, jeg er så stolt over, at du er her.
382
00:21:26,451 --> 00:21:30,534
Og jeg ønsker, at du får alle
de utrolige oplevelser, stedet byder på.
383
00:21:30,622 --> 00:21:34,914
Men du må ikke foregive
at være en, du ikke er.
384
00:21:35,002 --> 00:21:36,127
Det gør jeg ikke.
385
00:21:36,878 --> 00:21:40,753
Jeg synes, du har ændret dig lidt,
siden du flyttede ind,
386
00:21:40,840 --> 00:21:42,672
og jeg mener ikke på en dårlig måde.
387
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
Jeg...
388
00:21:45,346 --> 00:21:46,910
Jeg lægger bare mærke til det.
389
00:21:48,723 --> 00:21:50,137
Det er okay.
390
00:21:50,225 --> 00:21:52,018
Følger du mig tilbage på hotellet?
391
00:21:52,560 --> 00:21:53,645
Ja.
392
00:21:59,609 --> 00:22:01,775
Jeg sagde bare...
393
00:22:01,862 --> 00:22:04,361
Jeg fornemmer,
at hun ikke er her af de rigtige grunde.
394
00:22:04,448 --> 00:22:06,278
Og helt ærligt så heller ikke hende.
395
00:22:06,366 --> 00:22:08,823
- Jeg sagde aldrig cocktails.
- Du gjorde det på sofaen.
396
00:22:08,911 --> 00:22:10,367
Du sagde det virkelig.
397
00:22:10,454 --> 00:22:12,957
Jeg tror, jeg kan lide dig bedre
end nogen anden.
398
00:22:13,249 --> 00:22:15,330
Nej. Det er så trist.
399
00:22:15,417 --> 00:22:17,624
Vi har kun kendt hinanden i fire uger.
400
00:22:17,711 --> 00:22:19,625
Nå, men jeg kan ikke lide mange mennesker.
401
00:22:19,712 --> 00:22:22,169
Nej. Du må ikke give mig
et kompliment og så udvande det.
402
00:22:22,257 --> 00:22:24,342
Jeg vil føle det helt store kompliment.
403
00:22:27,137 --> 00:22:28,389
Sig, at du kan lide mig.
404
00:22:28,973 --> 00:22:31,011
- Nej.
- Sig, at du kan lide mig.
405
00:22:31,099 --> 00:22:34,895
Væk med dig, din original.
Du maser mit bryst.
406
00:22:55,707 --> 00:22:59,585
- Den middag var sgu nederen.
- Så slem var den ikke.
407
00:23:01,005 --> 00:23:02,099
For hvad det er værd,
408
00:23:03,632 --> 00:23:07,135
så tænker jeg ikke på dig som fattig.
409
00:23:08,554 --> 00:23:11,640
Men jeg er faktisk fattig.
410
00:23:13,391 --> 00:23:14,768
Og det er okay. Bare...
411
00:23:15,685 --> 00:23:19,439
Gid jeg alligevel kunne høre til.
412
00:23:20,898 --> 00:23:24,068
På Essex? Det gør du allerede.
413
00:23:26,738 --> 00:23:27,823
Tak.
414
00:23:51,763 --> 00:23:53,327
Skal vi gå ind på dit værelse?
415
00:23:54,015 --> 00:23:56,018
Faktisk bør jeg nok gå i seng.
416
00:23:57,519 --> 00:23:59,688
Jeg vil gerne have otte timers søvn.
417
00:24:00,940 --> 00:24:01,941
Okay.
418
00:24:04,484 --> 00:24:06,195
Det var for sjov. Kom.
419
00:24:07,320 --> 00:24:08,654
Kom med.
420
00:25:34,742 --> 00:25:36,742
Tekster af: Maria Kastberg