1
00:00:06,715 --> 00:00:07,919
Hei, Jocelyn.
2
00:00:08,007 --> 00:00:09,921
Kas märgistaksid mind oma videos?
3
00:00:10,009 --> 00:00:13,137
- Tahaksin jälgijaid juurde saada.
- 50 taala eest ikka saab.
4
00:00:13,304 --> 00:00:14,764
Whitney, sa näed jube välja.
5
00:00:15,599 --> 00:00:18,598
Vabandust. Ei saanud aru,
et see on ametlik kohtumine.
6
00:00:18,685 --> 00:00:19,556
Ei, see on hämmastav.
7
00:00:19,644 --> 00:00:21,475
Näed välja nagu prügi õue viiv kuulsus.
8
00:00:21,562 --> 00:00:22,977
Julgeks ma nii jube välja näha.
9
00:00:23,065 --> 00:00:26,026
Hüva. Mu lemmikud rebased.
10
00:00:26,527 --> 00:00:29,070
Vanemate nädalavahetus on ees.
11
00:00:29,655 --> 00:00:31,943
Minu žongleerimisrühm esineb brantšil,
12
00:00:32,031 --> 00:00:34,112
kui otsite midagi superlõbusat, mida teha.
13
00:00:34,200 --> 00:00:37,157
Whitney, tahaksin teha
kiire TikToki su emaga.
14
00:00:37,244 --> 00:00:39,242
Selle sponsoriks on Chex Mix,
15
00:00:39,330 --> 00:00:41,745
nii et ta ei tohi teisi
krõpsuvaid näksibrände mainida.
16
00:00:41,832 --> 00:00:46,583
Kuulge. Saan aru, et mu ema
on põnev, aga mu isa tuleb ka.
17
00:00:46,671 --> 00:00:50,838
- Ta on üsna lahe. Ta on muusik.
- Ma ei leia teda netist. On ta kuulus?
18
00:00:50,926 --> 00:00:54,342
Ta on väga austatud bassimängija Bay alas.
19
00:00:54,429 --> 00:00:57,344
Kui su ema senaator poleks,
siis oleks see ilmselt lahedam.
20
00:00:57,431 --> 00:00:59,141
Ma katkestan teid korraks.
21
00:01:00,394 --> 00:01:01,641
Enne meie perede saabumist
22
00:01:01,728 --> 00:01:03,308
peaksime mainima neile räägitud valesid,
23
00:01:03,396 --> 00:01:04,976
mida tahame, et teised kinnitaksid.
24
00:01:05,064 --> 00:01:06,978
- Oo jaa. See on nutikas.
- Jah.
25
00:01:07,066 --> 00:01:09,816
Lõpuks ometi päris põhjus,
miks neid kohtumisi pidada.
26
00:01:09,903 --> 00:01:10,817
- Kuule.
- Ma alustan.
27
00:01:10,904 --> 00:01:14,153
Mu vanemad arvavad,
et õpin neuroteadust, mis on selge vale.
28
00:01:14,241 --> 00:01:16,279
Ja nad arvavad, et pesen oma linu.
29
00:01:16,367 --> 00:01:19,200
Ma ütlesin isale, et kõik meie õpikud
saadetakse Net-a-Porter'st
30
00:01:19,288 --> 00:01:20,956
ja sellepärast saabki ta arveid.
31
00:01:21,540 --> 00:01:23,870
Mu vanemad arvavad,
et käin igal nädalavahetusel kirikus.
32
00:01:23,958 --> 00:01:24,956
Ma mõtlesin preestri välja.
33
00:01:25,043 --> 00:01:27,806
Ta nimi on isa Steve
ja ta juhib mind mu usuteekonnal.
34
00:01:28,297 --> 00:01:30,502
Ma ütlesin emale,
et liitusin noorte vabariiklastega.
35
00:01:30,589 --> 00:01:32,212
Ei liitunud. Lihtsalt jaman temaga.
36
00:01:32,299 --> 00:01:35,584
- Aga palun öelge seda.
- Mu vanemad ei tohi teada, et gei olen.
37
00:01:36,470 --> 00:01:37,339
Mida?
38
00:01:38,599 --> 00:01:40,888
Mul on neid umbes 50.
39
00:01:40,976 --> 00:01:44,600
Keegi ei tohi rääkida
mu võltsdokumentide ärist,
40
00:01:44,688 --> 00:01:46,226
või mu OnlyFansist või...
41
00:01:46,313 --> 00:01:47,477
Ma lahkun toast.
42
00:01:47,565 --> 00:01:50,152
Ma ei tohi neid asju kuulda,
seega lahkun toast.
43
00:01:56,908 --> 00:02:00,161
KATHERINE JOHNSONI MAJA
44
00:02:01,954 --> 00:02:04,871
BRANTŠ SENAATOR EVETTE CHASE'IGA
45
00:02:04,958 --> 00:02:06,122
Ma ütlesin Barackile:
46
00:02:06,209 --> 00:02:10,296
"Sa ei saa lõhkuda klaasist lage
ilma klaasitükke silma saamata."
47
00:02:11,798 --> 00:02:16,174
- Mu ema on nii jubedalt võlts.
- Ma pean teda väga inspireerivaks.
48
00:02:16,261 --> 00:02:21,475
- Kas see on Aafrika kleit?
- See pole Aafrika, see on hõimuteemaga.
49
00:02:21,892 --> 00:02:24,598
Mind kutsuti Mustanahaliste Seltsimajja.
Tahtsin austust avaldada.
50
00:02:24,685 --> 00:02:27,142
Näed välja nagu Nigeeria ballikuninganna.
51
00:02:27,229 --> 00:02:29,023
- Pagan!
- Vabandust.
52
00:02:30,275 --> 00:02:33,982
Kas tead, kui peen see restoran on,
mille Leighton tänaseks valis?
53
00:02:34,070 --> 00:02:36,152
Mõned veebilehed ütlevad,
et kolm neljast dollarist,
54
00:02:36,239 --> 00:02:37,527
teised aga, et 4 dollarimärki.
55
00:02:37,615 --> 00:02:38,988
Jah, mul pole aimugi.
56
00:02:39,076 --> 00:02:40,865
- Tere.
- Senaator Chase.
57
00:02:40,952 --> 00:02:43,746
See oli uskumatu. Esindatus on oluline.
58
00:02:44,581 --> 00:02:46,120
Frederick Douglass ütles vist...
59
00:02:46,208 --> 00:02:47,622
Ma ei saa. Vabandust.
60
00:02:47,709 --> 00:02:49,795
Äkki lähed ja sööd ühe koogi või midagi?
61
00:02:50,671 --> 00:02:51,588
Kindlasti.
62
00:02:55,467 --> 00:02:57,678
- Kas see tüdruk kannab dashiki 't?
- Jah.
63
00:02:58,553 --> 00:03:00,843
Ema, tahtsin sinuga ühest asjast rääkida.
64
00:03:00,931 --> 00:03:01,968
See on isiklik.
65
00:03:02,056 --> 00:03:04,722
Kas pühapäeval
kella 15.30 ja 16.30 vahel sobib?
66
00:03:04,810 --> 00:03:07,223
Mul on juhatuse koosolek
ja siis pean lõikama läbi lindi
67
00:03:07,311 --> 00:03:10,018
uue sootu vannitoa jaoks ärikoolis.
68
00:03:10,106 --> 00:03:12,562
Tead mida? Vahet pole. Restoranis näeme.
69
00:03:12,650 --> 00:03:15,361
- Mida iganes.
- Aitäh, kullake, et nii mõistev oled.
70
00:03:25,746 --> 00:03:30,580
Ei. Peame lehed palju kõrgemale viskama.
71
00:03:30,668 --> 00:03:33,167
Need peavad üles õhku lendama.
72
00:03:33,255 --> 00:03:36,295
Isa, kas võiksime järele jätta?
See on nii piinlik.
73
00:03:36,383 --> 00:03:38,422
Kullake, see foto on mulle väga tähtis.
74
00:03:38,510 --> 00:03:41,758
Olen unistanud Essexi pereks
saamisest sinu beebieast saati.
75
00:03:41,846 --> 00:03:43,135
Tahan, et see täiuslik oleks.
76
00:03:43,223 --> 00:03:45,308
Aga see õpilaslaenude protest meie taga?
77
00:03:46,560 --> 00:03:48,384
Neil veab, et neil üldse laenud on.
78
00:03:48,770 --> 00:03:51,017
Ma ei tea. Ehk saan selle
pärast ära kustutada.
79
00:03:51,105 --> 00:03:54,980
Teeme kähku uuesti,
enne kui päike raamatukogutorni taha kaob.
80
00:03:55,067 --> 00:03:59,150
Võtke kõik 30% rohkem lehti.
81
00:03:59,238 --> 00:04:01,779
Need on käsitöölehed, väga kallid.
82
00:04:01,867 --> 00:04:04,411
Suur naeratus, täiuslik pere.
83
00:04:04,952 --> 00:04:06,867
Püha müristus.
84
00:04:06,955 --> 00:04:09,166
Hüva. Läheb lahti.
85
00:04:11,792 --> 00:04:13,790
Leighton, pane tähele.
86
00:04:13,878 --> 00:04:15,793
Mu näohooldaja palus,
et ma päikest väldiks.
87
00:04:15,881 --> 00:04:17,545
- Vabandust.
- Kaitske emme nägu.
88
00:04:17,632 --> 00:04:20,218
Läheb lahti. Kolm, kaks, üks. Lehed.
89
00:04:21,511 --> 00:04:24,509
- Täiuslik. Ongi käes.
- Saimegi hakkama.
90
00:04:24,597 --> 00:04:25,849
Sain oma kraami kätte.
91
00:04:26,682 --> 00:04:29,394
Jaa! Täiuslik Uus-Inglismaa perekond.
92
00:04:34,357 --> 00:04:37,315
See on mu lemmikloeng.
93
00:04:37,402 --> 00:04:39,608
Selle nimi on biokeemia ja biofüüsika.
94
00:04:39,696 --> 00:04:41,735
See on kaks korda nädalas,
aga see on nii lõbus,
95
00:04:41,822 --> 00:04:42,969
et tahaks kolme korda.
96
00:04:43,784 --> 00:04:46,324
Väga muljetavaldav, beta.
97
00:04:46,411 --> 00:04:49,452
Nii palju targa välimusega poisse.
98
00:04:49,539 --> 00:04:52,705
- Jah. Need on minu omad!
- Tere päevast.
99
00:04:52,793 --> 00:04:56,292
Tore on näha
vanemlikke elemente, mis liitusid,
100
00:04:56,379 --> 00:04:58,047
et luua need üliõpilasühendid.
101
00:04:59,590 --> 00:05:02,302
- Isa, rahu.
- Ta on väga naljakas.
102
00:05:07,766 --> 00:05:09,180
VANEMATE NÄDALAVAHETUSE MENÜÜ
103
00:05:09,267 --> 00:05:10,519
Ärge autot ära kriipige.
104
00:05:12,979 --> 00:05:15,685
Isa, sa ei käitu
Whitney emaga õelalt, ega?
105
00:05:15,773 --> 00:05:18,015
Keegi ei vaja
täna õhtusöögil Sean Hannityt.
106
00:05:18,442 --> 00:05:20,028
Ei, ma ei käitu õelalt.
107
00:05:20,612 --> 00:05:24,236
Küsin vaid ta pöörase seisukoha kohta
pärandimaksu küsimuses.
108
00:05:24,324 --> 00:05:27,405
See on parim restoran ühikate lähedal?
109
00:05:27,493 --> 00:05:31,826
- Vabandust, et see pole Polo Lounge.
- See on lihtsalt nii siiras.
110
00:05:31,914 --> 00:05:34,792
Ema, kõik on hästi. Rahu.
Leight, sa valisid hea koha.
111
00:05:35,919 --> 00:05:38,083
Nii tore, kui vähenõudlik sa oled.
112
00:05:38,170 --> 00:05:39,918
Sa oled siin nii musklisse läinud.
113
00:05:40,005 --> 00:05:41,128
Tunnen sind vaevu ära.
114
00:05:41,216 --> 00:05:43,005
See ei muuda seda
sotsiaalselt vastuvõetavamaks,
115
00:05:43,093 --> 00:05:44,089
et tahad temaga seksida.
116
00:05:44,176 --> 00:05:46,258
- Leighton Murray.
- Issand, Leighton.
117
00:05:46,346 --> 00:05:49,094
Palun ära ütle, et su ema
tahab su vennaga seksida.
118
00:05:49,181 --> 00:05:51,638
See on rõve. Ja Nico
leiaks kellegi minust palju parema.
119
00:05:51,725 --> 00:05:53,395
- Jah.
- Otsime oma laua üles.
120
00:05:54,312 --> 00:05:55,396
Imeline.
121
00:05:57,147 --> 00:05:58,065
Tere.
122
00:06:01,568 --> 00:06:03,488
- Seal mu tüdruk ongi.
- Tere.
123
00:06:07,700 --> 00:06:08,568
Olgu.
124
00:06:10,035 --> 00:06:10,904
Sa kannad seda?
125
00:06:11,662 --> 00:06:14,249
See on mu keha peal, nii et jah.
126
00:06:15,876 --> 00:06:20,130
Tead mida?
Sellise figuuriga võid kõike kanda.
127
00:06:22,799 --> 00:06:24,174
Su isa pole veel siin.
128
00:06:24,842 --> 00:06:26,802
Võid siia välja jääda, kui tahad.
129
00:06:40,191 --> 00:06:41,060
Ei.
130
00:06:43,485 --> 00:06:46,442
Olin nii mures, et me
pole pidulikud, et pingutasime üle.
131
00:06:46,530 --> 00:06:50,326
Rumalus. Näeme pidulikud välja. Tule.
132
00:06:54,080 --> 00:06:55,118
- Tere.
- Tere.
133
00:06:55,205 --> 00:06:58,667
- Vabandust, et hilinesime.
- Kas lähete pärast välja?
134
00:07:01,046 --> 00:07:02,797
Tulime vaid sellele õhtusöögile.
135
00:07:03,965 --> 00:07:05,795
Nad näevad head välja. Tere tulemast.
136
00:07:05,883 --> 00:07:08,382
Nad on siiatuleku
pärast elevil. Nagu minagi.
137
00:07:08,470 --> 00:07:09,550
Ütlesin oma turvatiimile:
138
00:07:09,638 --> 00:07:13,099
"Kui president just surnud pole,
siis ärge mind segage."
139
00:07:19,188 --> 00:07:22,855
Ma võtsin tüdrukutele
väikesed üllatuskingid kaasa.
140
00:07:22,943 --> 00:07:23,985
- Aga palun.
- Selge.
141
00:07:24,569 --> 00:07:26,149
Vanadaam üle tee
142
00:07:26,236 --> 00:07:27,234
- valmistab neid.
- Aitäh.
143
00:07:27,322 --> 00:07:29,407
Aitavad tema dementsusega.
144
00:07:30,116 --> 00:07:33,199
- Aitäh, pr Finkle.
- Need on käekotikonksud.
145
00:07:33,286 --> 00:07:36,080
Paned rippuma ja siis
ei pea me kotid maad puudutama.
146
00:07:38,540 --> 00:07:40,622
Bela, sa peaksid midagi sellist leiutama.
147
00:07:40,709 --> 00:07:43,666
Nagu see naine, kes leiutas pesu,
mis su kõhu sisse tõmbab.
148
00:07:43,754 --> 00:07:45,168
Ta on väga rikas.
149
00:07:45,255 --> 00:07:47,549
Jah. Ma olen investeerinud,
võin teile öelda.
150
00:07:48,343 --> 00:07:51,299
Evette, tahaksin öelda,
et on suur au teiega kohtuda.
151
00:07:51,387 --> 00:07:52,429
Tänan teid.
152
00:07:53,806 --> 00:07:59,057
Kas tohin küsida, kas lendasite siia
eralennukiga või maksumaksjate raha eest?
153
00:07:59,144 --> 00:08:00,013
Isa.
154
00:08:00,646 --> 00:08:03,395
Ma lendan eralennukiga
surmaähvarduste pärast.
155
00:08:03,483 --> 00:08:06,350
Teate kindlasti, mis tunne on,
kui keegi te surma ihkab.
156
00:08:08,113 --> 00:08:09,068
Vabandust mu isa pärast.
157
00:08:09,155 --> 00:08:10,945
Kui tore. Ilus ja naljakas.
158
00:08:11,032 --> 00:08:12,153
Whitney See on mu ema süü ka.
159
00:08:12,241 --> 00:08:13,196
Bela Mulle see meeldib!
160
00:08:13,283 --> 00:08:15,281
Unustasin. Nüüd ei tohi
naisele komplimente teha.
161
00:08:15,369 --> 00:08:17,246
Kui komplimenti kuulen, annan teada.
162
00:08:18,247 --> 00:08:19,911
Väljas on superjahe, mis?
163
00:08:19,998 --> 00:08:22,372
Jah. Kui külm on, mis arvate?
Ema, tahad pakkuda?
164
00:08:22,459 --> 00:08:24,337
- Jessas, hea meelega.
- Olgu.
165
00:08:31,678 --> 00:08:33,388
"Hind nõudmisel."
166
00:08:34,138 --> 00:08:36,275
Kui asi on odav, siis seda ei tehta, ega?
167
00:08:37,141 --> 00:08:40,640
- Kas see koht sobib, Kimberly?
- See on kena valik, Leighton.
168
00:08:40,727 --> 00:08:42,351
Kui kõik on valmis, siis kutsun kelneri.
169
00:08:42,439 --> 00:08:43,852
- Jah.
- Vabandust.
170
00:08:43,940 --> 00:08:46,397
Me ootame veel minu isa,
kui te pahaks ei pane.
171
00:08:46,484 --> 00:08:49,456
- Kas ta ütles, millal tuleb?
- Ta tuleb kindlasti varsti.
172
00:08:53,199 --> 00:08:55,113
Need saiad on nii ilusad.
173
00:08:55,200 --> 00:08:58,491
Teen su isa jaoks pildi.
Ta armastab kunsti.
174
00:08:58,579 --> 00:09:01,995
Jääsalat? Kui valge see restoran on?
175
00:09:02,082 --> 00:09:03,579
Hotellikülmikus on biryani 't.
176
00:09:03,667 --> 00:09:05,420
Kuulge. Aitab hindi keelest.
177
00:09:07,255 --> 00:09:08,124
See on hea.
178
00:09:08,923 --> 00:09:11,463
Kõik, tahaksin öelda,
179
00:09:11,551 --> 00:09:13,716
milline rõõm on teid kõiki taas näha.
180
00:09:13,803 --> 00:09:17,432
Ja seetõttu teen ma tänase õhtu välja.
181
00:09:18,557 --> 00:09:21,098
See on teist nii lahke. Suur aitäh.
182
00:09:21,186 --> 00:09:22,515
Ei, peaksime arve jagama.
183
00:09:22,603 --> 00:09:25,019
Hr Malhotra, tundub,
et ta tõesti tahaks maksta.
184
00:09:25,106 --> 00:09:27,609
- Ma ei saa seda lubada.
- Las ta maksab!
185
00:09:30,570 --> 00:09:32,693
Ma pean nõudma, et arve ära jagame.
186
00:09:32,781 --> 00:09:37,201
Iga üle 50-dollariline kink või eine,
mille saan, tähendab altkäemaksu.
187
00:09:37,701 --> 00:09:38,906
- Selge.
- Et teaksite,
188
00:09:38,994 --> 00:09:40,789
käekotikonksud olid alla 50.
189
00:09:42,290 --> 00:09:44,333
- On sul kõik korras?
- Jah.
190
00:09:45,168 --> 00:09:48,166
- Sa kratsid üha oma kaela.
- Pole midagi. Kõigest lööve.
191
00:09:48,253 --> 00:09:49,796
See on tavaline. Vabandust.
192
00:09:55,386 --> 00:09:58,640
Saan aru, mu lööve on rõve.
See kleit ajab asja hullemaks.
193
00:09:59,848 --> 00:10:01,513
Võta minu krediitkaart, et maksta.
194
00:10:01,601 --> 00:10:03,514
- Ei.
- Sa oled ilmselgelt stressis
195
00:10:03,602 --> 00:10:05,266
söögi maksumuse pärast.
196
00:10:05,354 --> 00:10:06,602
Mul on kohutav tunne.
197
00:10:06,689 --> 00:10:09,145
Miks sa siis nii kalli restorani valisid?
198
00:10:09,233 --> 00:10:12,608
Menüüs on asju, mis maksavad enam,
kui mu ema lennupilet siia.
199
00:10:12,695 --> 00:10:14,026
Palun võta mu kaart.
200
00:10:14,114 --> 00:10:17,137
Mu vanemad ei pane
seda arves tähelegi. Tõesti. Lihtsalt...
201
00:10:18,326 --> 00:10:19,195
Palun?
202
00:10:21,203 --> 00:10:22,246
Aitäh, Leighton.
203
00:10:28,669 --> 00:10:29,607
Kas kõik on hästi?
204
00:10:30,046 --> 00:10:34,587
Vabandust, aga peame tellima.
Mu naise veresuhkur tõuseb.
205
00:10:34,675 --> 00:10:35,880
Tõsijutt. Võin minestada.
206
00:10:35,968 --> 00:10:38,258
Nico püüab ehk mind
oma tugevate kätega kinni.
207
00:10:38,346 --> 00:10:40,264
Ema, rahune. Võta saia.
208
00:10:41,099 --> 00:10:42,721
- Ma ei vaja saia.
- Lõpeta ära.
209
00:10:42,809 --> 00:10:44,390
Miks sa käsid mul ära lõpetada?
210
00:10:44,477 --> 00:10:46,225
Palun jäta. Su tütrel on piinlik.
211
00:10:46,312 --> 00:10:47,725
- Kellelgi pole piinlik.
- Vanemate aeg.
212
00:10:47,813 --> 00:10:48,811
Tahab ta oma poega keppida?
213
00:10:48,898 --> 00:10:50,145
Käitu nagu lapsevanem.
214
00:10:50,233 --> 00:10:51,104
Tundub tõesti nii.
215
00:10:51,191 --> 00:10:52,106
- Mis see tähendab?
- Tead küll.
216
00:10:52,193 --> 00:10:53,064
Ei saa teda süüdistada!
217
00:10:53,151 --> 00:10:55,984
Räägime tähtsatest asjadest.
218
00:10:56,072 --> 00:10:59,570
Teie armuelu. Kel on peika?
219
00:10:59,658 --> 00:11:01,910
Ema, me oleme siin 6 nädalat olnud.
220
00:11:02,745 --> 00:11:05,993
Sa oled imeilus.
Keegi on kindlasti silma hakanud.
221
00:11:06,081 --> 00:11:09,544
Eriti mitte. Mul on jalkaga
liiga palju tegemist.
222
00:11:13,840 --> 00:11:14,961
Vabandust. Pean vastama.
223
00:11:15,048 --> 00:11:18,549
Kas telliksid mu isale lambaliha?
Ta jõuab varsti kohale.
224
00:11:18,636 --> 00:11:19,717
Jah, muidugi.
225
00:11:19,804 --> 00:11:22,932
Õnneks pole Belat
poisid eriti kunagi huvitanud.
226
00:11:27,686 --> 00:11:30,519
- Mis nii nalja teeb?
- Bela on suurim...
227
00:11:30,607 --> 00:11:33,442
Raamatukoi. Ma üha õpin.
228
00:11:35,820 --> 00:11:38,736
Aasia moodi. Väga nutikas sinust.
229
00:11:38,823 --> 00:11:41,576
Kimberly, aga sina? Kas käid kellegagi?
230
00:11:42,744 --> 00:11:45,496
Ei. Mul pole kohtingut...
Peikat. Ma ei käi peikaga.
231
00:11:46,289 --> 00:11:49,333
- Su närvitsemine väidab midagi muud.
- Kas käid kellegagi?
232
00:11:49,958 --> 00:11:51,543
Ei, kindlasti mitte.
233
00:11:52,336 --> 00:11:53,584
Ema, lõpeta nende piinamine.
234
00:11:53,671 --> 00:11:55,836
Äkki nad ei taha
oma eraelu sinuga arutada.
235
00:11:55,924 --> 00:11:57,049
Ma hakkan tellima.
236
00:11:58,050 --> 00:12:01,300
Kas oled rongijaamas?
Võin sulle ema autoga järele tulla.
237
00:12:01,387 --> 00:12:02,972
Kullake, ma olen San Joses.
238
00:12:03,930 --> 00:12:07,181
- Sa oled San Joses? Miks?
- Tegelikult päris põnev lugu.
239
00:12:07,268 --> 00:12:10,684
Barbary Coast vajas tänaseks
bassimängijat ja ma nõustusin.
240
00:12:10,772 --> 00:12:13,431
- Aga on ju vanemate nädalavahetus.
- Tean, kullake.
241
00:12:13,982 --> 00:12:16,224
- Soovin, et saaksin seal olla.
- Aga isa...
242
00:12:17,736 --> 00:12:18,820
Päriselt või?
243
00:12:19,321 --> 00:12:21,907
Ma tahan lihtsalt edukaks saada.
244
00:12:23,492 --> 00:12:25,995
- Mul on su pärast hea meel.
- Kallis oled.
245
00:12:27,205 --> 00:12:28,705
- Sina ka.
- Lõbutse hästi.
246
00:12:33,711 --> 00:12:36,042
Kimberly ja ta ema on nii armsad.
247
00:12:36,129 --> 00:12:39,550
Olgu nad õnnistatud.
Ja see väike kurb asjake...
248
00:12:40,717 --> 00:12:41,965
Ema, see oli kingitus.
249
00:12:42,053 --> 00:12:43,883
Mässi see vähemalt paberkäterätikusse,
250
00:12:43,970 --> 00:12:46,093
- enne kui selle prügikasti viskad.
- Mida iganes.
251
00:12:46,181 --> 00:12:48,722
Kas pole naljakas,
kuidas kõige odavamate kottidega naised
252
00:12:48,810 --> 00:12:51,140
muretsevad enim nende puhtuse pärast?
253
00:12:51,228 --> 00:12:53,602
Olgu, saan aru. Sa vihkad mu toakaaslasi.
254
00:12:53,690 --> 00:12:57,105
- Tore. Liigume edasi.
- Ma ei vihka neid. Lihtsalt...
255
00:12:57,193 --> 00:12:59,774
Nad pole nii erudeeritud
kui su vanad sõbrad kodus.
256
00:12:59,861 --> 00:13:02,572
Ja pead tunnistama,
need tüdrukud on omapärased.
257
00:13:03,157 --> 00:13:06,390
Just nagu sina? Anorektikust
koduperenaine, kes poest varastab?
258
00:13:10,914 --> 00:13:12,119
Ema, mul on kahju. Ma ei...
259
00:13:12,207 --> 00:13:15,082
Sa pead end minust nii palju paremaks,
260
00:13:15,169 --> 00:13:18,588
aga kullake, meie sinuga
oleme täpselt ühesugused.
261
00:13:30,810 --> 00:13:34,643
Carol, aitäh. See on nii kasulik.
Suur aitäh sulle.
262
00:13:34,731 --> 00:13:35,648
Ole lahke.
263
00:13:37,357 --> 00:13:38,729
Oodake. See töötabki.
264
00:13:38,817 --> 00:13:41,857
Jah. Pr Prats ütleb,
et see talub kuni 20 kilogrammi.
265
00:13:41,945 --> 00:13:43,072
Jah.
266
00:13:43,780 --> 00:13:49,282
Ei taha näägutada,
aga mis kõigi põhiained on?
267
00:13:49,369 --> 00:13:51,534
Kui ma Stanfordis käisin,
oli mul kaks põhiainet,
268
00:13:51,621 --> 00:13:54,332
afroameerika uuringud ja naisteõpingud.
269
00:13:55,335 --> 00:13:56,481
Kas midagi teeb nalja?
270
00:13:59,796 --> 00:14:03,379
Kõik need ained, mille järel on "õpingud".
271
00:14:03,467 --> 00:14:07,138
Sooõpingud, islamiõpingud.
272
00:14:07,763 --> 00:14:10,678
Mis sai headest vanamoodsatest
kraadidest nagu keemia,
273
00:14:10,766 --> 00:14:13,226
majandus, ajalugu?
274
00:14:14,979 --> 00:14:18,149
Ma õpin neuroteadust. See on mu kirg.
275
00:14:19,107 --> 00:14:21,355
Beta, kas see pole mitte professor Harpin?
276
00:14:21,443 --> 00:14:24,108
Peaksid minema ja teda tervitama.
See näitab austust.
277
00:14:24,196 --> 00:14:26,193
Ma ei taha teda häirida.
Ta on koos oma naisega.
278
00:14:26,281 --> 00:14:28,447
Mis siis, kui ta jätab meest maha
või ütleb, et on lesbi?
279
00:14:28,534 --> 00:14:31,704
- See võib piinlik olla.
- Jama. Mine ja ütle tere.
280
00:14:34,040 --> 00:14:34,908
Ma tulen tagasi.
281
00:14:38,001 --> 00:14:39,513
Hea tüdruk. Ta on hea tüdruk.
282
00:14:45,008 --> 00:14:49,176
Tere. Siin Bela biokeemiast.
See oli hea loeng täna.
283
00:14:49,263 --> 00:14:52,224
Kõik teie loengud on head,
aga tänane oli vinge.
284
00:14:53,184 --> 00:14:56,102
- Aitäh.
- Suurepärane loeng täna.
285
00:14:56,813 --> 00:15:01,146
Nevaan Malhotra, Bela isa.
Tahtsin teid millegagi tänada.
286
00:15:01,234 --> 00:15:05,822
Näidake seda kaarti mõnes Subway
restoranis ja see teeb teid rõõmsaks.
287
00:15:07,697 --> 00:15:10,447
Vabandust, aga siin on mingi eksitus.
288
00:15:10,535 --> 00:15:14,539
Olen uhke, kuna tunnen
kõiki oma õpilasi, ja te pole üks neist.
289
00:15:17,583 --> 00:15:19,512
Nico, kuidas prantsuse keelega läheb?
290
00:15:19,794 --> 00:15:21,002
Väga hästi, aitäh.
291
00:15:22,130 --> 00:15:25,378
Kimmy õpib ka prantsuse keelt.
Rääkige midagi koos.
292
00:15:25,465 --> 00:15:26,664
Tahan prantsust kuulda.
293
00:15:27,718 --> 00:15:29,804
See on olnud üks raske õhtusöök.
294
00:15:30,304 --> 00:15:31,639
Jah, see on selge.
295
00:15:32,014 --> 00:15:34,850
Ja ma sooviksin end
selle konksuga ära tappa.
296
00:15:37,895 --> 00:15:39,266
Palun ära tee seda.
297
00:15:39,354 --> 00:15:41,481
Siis peaksin üksi oma emaga rääkima.
298
00:15:42,733 --> 00:15:43,604
Kas ta pole hea?
299
00:15:43,692 --> 00:15:45,695
Jah, Nico, sa oled nii hea.
300
00:15:47,445 --> 00:15:50,946
Soovin, et mõistaksin neid. Aga ei mõista.
301
00:15:51,033 --> 00:15:52,452
Kes tellis lambaliha?
302
00:15:54,036 --> 00:15:57,497
Pange see siia.
Mu isa ei ühine täna meiega.
303
00:15:59,583 --> 00:16:04,251
Oot. Ta ei tule vanemate
nädalavahetusele? Kullake, kui kohutav.
304
00:16:04,338 --> 00:16:06,299
See oli nagu tööhädaolukord.
305
00:16:07,842 --> 00:16:10,510
Tööhädaolukord? Arvasin, et ta on muusik.
306
00:16:13,555 --> 00:16:17,180
Ei. Mulle ei meeldi mu eksabikaasa.
307
00:16:17,268 --> 00:16:21,189
Ta ei pea lubadusi ja tal pole
ühtegi ametlikku nööpidega pluusi,
308
00:16:21,814 --> 00:16:24,730
aga ärge mõelgegi panna mu tütart
sellepärast end halvasti tundma.
309
00:16:24,817 --> 00:16:27,190
- Evette, ma ei...
- Senaator Chase, Henry.
310
00:16:27,278 --> 00:16:30,694
Nägin, kuidas sa oma naise ees
mu eksi pärast silmi pööritasid.
311
00:16:30,781 --> 00:16:32,529
Ära tee mu lapsega nii.
312
00:16:32,617 --> 00:16:35,495
Oota selle pasaga,
kuni hotelli jõuad. Ole nüüd!
313
00:16:39,040 --> 00:16:40,395
Whitney, mul on nii kahju.
314
00:16:43,126 --> 00:16:43,995
Pole midagi.
315
00:16:44,544 --> 00:16:46,292
Nico Püha mürgel kas isa vabandas just?
316
00:16:46,379 --> 00:16:49,175
Leighton JAH ISSAKE TÕESTI
317
00:16:54,555 --> 00:16:57,511
Reena, kas tuleksid korraks
perekondlikule vestlusele?
318
00:16:57,599 --> 00:17:00,770
Bela peab restorani taga
väljas midagi selgitama.
319
00:17:02,646 --> 00:17:03,730
Vabandage.
320
00:17:08,236 --> 00:17:09,691
Kuidas sa võisid nii valetada?
321
00:17:09,779 --> 00:17:13,361
Ei suuda uskuda, et andsin
talle peaaegu kuldse Subway kaardi.
322
00:17:13,449 --> 00:17:15,572
- Piiramata võileivad.
- Mul on kahju.
323
00:17:15,660 --> 00:17:18,324
Ma ei õpi biokeemiat,
sest tean, mida oma eluga teha tahan,
324
00:17:18,411 --> 00:17:19,951
ja see pole arstiks olemine.
325
00:17:20,039 --> 00:17:24,122
Ma tahan komöödiat kirjutada.
Ja ma saavutan edu.
326
00:17:24,210 --> 00:17:26,500
Ma kuulun
väga eksklusiivsesse komöödiaseltsi.
327
00:17:26,587 --> 00:17:30,237
- Ja teile ju meeldivad naljad.
- Mulle meeldib "Noor Sheldon" ja kõik.
328
00:17:30,508 --> 00:17:33,631
Bela, see kool on väga kallis
ja me maksame,
329
00:17:33,718 --> 00:17:36,222
et sa õpiksid, mitte mängiksid.
330
00:17:44,689 --> 00:17:46,186
Mu sõbrannad võtavad kõik endale.
331
00:17:46,274 --> 00:17:50,151
Nagu mu parim koogivorm.
Peggy võttis selle ja oligi kõik.
332
00:17:51,152 --> 00:17:53,819
Nii et küpsetan neis vormides,
mida saab ära visata.
333
00:17:53,906 --> 00:17:58,532
Peaks päris sidruneid kasutama,
aga Arizonas on see kallis.
334
00:17:58,619 --> 00:18:01,660
Kui õhukese võtad,
siis kõrvetab see nagunii läbi
335
00:18:01,747 --> 00:18:05,136
ja siis on su pirukas pealt rikutud.
Nii et see on üks minu nõkse.
336
00:18:12,090 --> 00:18:13,049
- Aitäh.
- Ma...
337
00:18:15,553 --> 00:18:19,765
Nii, vaatame.
Leighton, miks su kaart siin on?
338
00:18:21,224 --> 00:18:22,179
Ma...
339
00:18:22,267 --> 00:18:27,893
Minu kaart, Malhotrate oma,
senaator Chase ja sinu oma.
340
00:18:27,981 --> 00:18:29,442
Oota. Me ei maksnud?
341
00:18:32,694 --> 00:18:35,447
Leighton, miks sa
meie õhtusöögi eest maksid?
342
00:18:38,743 --> 00:18:43,205
- See oli üllatus.
- Ma palusin teda.
343
00:18:52,672 --> 00:18:57,215
Rumalus. Aga palun, Leighton. Vabandust.
344
00:18:57,303 --> 00:19:00,426
- Carol, ära muretse selle pärast.
- Ei, ma nõuan.
345
00:19:00,513 --> 00:19:04,973
- Carol, kõik on korras.
- Ma maksan meie osa eest.
346
00:19:05,061 --> 00:19:07,270
Ja jutul lõpp.
347
00:19:13,944 --> 00:19:15,029
Proua, teie kaart?
348
00:19:18,366 --> 00:19:21,030
Aitäh, et isa kohta nii ütlesid.
349
00:19:21,117 --> 00:19:23,699
See tähendas mulle palju,
et sa teda kaitsesid.
350
00:19:23,787 --> 00:19:27,582
- Ja see pilk Leightoni isa näol...
- Tal oli su isa kohta õigus.
351
00:19:28,124 --> 00:19:30,874
Mulle aitab talle vabanduste otsimisest.
352
00:19:30,961 --> 00:19:33,042
Ma tulen kohale, sa vihkad mind.
353
00:19:33,129 --> 00:19:35,256
Ta ei tule kohale, sa armastad teda.
354
00:19:37,008 --> 00:19:40,591
Whitney, ühel päeval sa saad aru,
355
00:19:40,678 --> 00:19:43,848
et ta ei vääri seda sammast,
mille otsa sa oled ta pannud.
356
00:19:55,485 --> 00:19:57,780
Lähen ja küsin, miks nii kaua läheb.
357
00:19:59,615 --> 00:20:01,867
- Ta on nii vihane.
- Kõik saab korda.
358
00:20:02,575 --> 00:20:06,116
Bela, ma tean, kui palju
see unistus sulle tähendab,
359
00:20:06,204 --> 00:20:08,328
aga sa pead oma tulevikku kaitsma,
360
00:20:08,416 --> 00:20:10,875
juhul, kui sinust ei saa
järgmist Amy Schumerit.
361
00:20:11,960 --> 00:20:15,168
- Uskumatu, et ta nime mäletad.
- Muidugi mäletan.
362
00:20:15,256 --> 00:20:19,421
Sa vaatasid aastaid ta videosid.
Tissid, seks, naljakas kraam.
363
00:20:19,509 --> 00:20:20,678
Jah, ema.
364
00:20:22,679 --> 00:20:24,677
Beta, ma sõlmisin sulle lepingu.
365
00:20:24,764 --> 00:20:26,805
Luba mulle, et võtad järgmisel semestril
366
00:20:26,892 --> 00:20:31,433
selle professori biokeemiat,
ja ma töötan su isa kallal.
367
00:20:31,521 --> 00:20:33,273
Panen ta veidi enam toetama.
368
00:20:34,984 --> 00:20:35,984
Ma võin seda teha.
369
00:20:37,361 --> 00:20:39,651
Ja mul on vaja raha
raamatute ja aluspesu jaoks.
370
00:20:39,739 --> 00:20:41,948
Panin juba ümbriku su kapi peale.
371
00:20:43,617 --> 00:20:44,660
Tule siia.
372
00:20:55,753 --> 00:20:58,308
Vabandust, kui sulle
täna piinlikkust valmistasin.
373
00:20:58,882 --> 00:21:01,171
Mõtled seda, kui panid mind
kodutuna välja paistma
374
00:21:01,259 --> 00:21:02,595
rikaste inimeste ees?
375
00:21:03,929 --> 00:21:07,594
Ma teadsin, et see on kallis õhtusöök
ja hoidsin selle jaoks kokku.
376
00:21:07,682 --> 00:21:09,221
Ma läksin lihtsalt närvi.
377
00:21:09,309 --> 00:21:12,099
Essexisse sissesobimine
on olnud oodatust raskem.
378
00:21:12,187 --> 00:21:14,772
Sellest rääkides,
kust sa selle mantli said?
379
00:21:15,273 --> 00:21:17,046
See pole see, mille sulle saatsin.
380
00:21:18,193 --> 00:21:19,320
See on Leightoni oma.
381
00:21:21,197 --> 00:21:22,156
Oh sa poiss.
382
00:21:23,323 --> 00:21:26,614
Kullake, olen nii uhke, et sa siin oled.
383
00:21:26,702 --> 00:21:30,785
Ja tahan, et kogeksid kõike imelist,
mis sel paigal pakkuda on.
384
00:21:30,873 --> 00:21:35,165
Aga ma ei taha, et teeskleksid,
et oled keegi, kes sa pole.
385
00:21:35,252 --> 00:21:36,377
Ma ei teesklegi.
386
00:21:37,129 --> 00:21:41,003
Arvan, et sa oled
sissekolimisest saati veidike muutunud,
387
00:21:41,090 --> 00:21:42,922
ja seda mitte halvas mõttes.
388
00:21:43,010 --> 00:21:44,010
Ma lihtsalt...
389
00:21:45,595 --> 00:21:46,638
Panen seda tähele.
390
00:21:48,973 --> 00:21:50,387
Eks? Kõik on korras.
391
00:21:50,475 --> 00:21:52,268
Tahad mind tagasi hotelli saata?
392
00:21:52,810 --> 00:21:53,895
Jah.
393
00:21:59,859 --> 00:22:02,025
Ma ütlesin vaid...
394
00:22:02,112 --> 00:22:04,611
Tunnen, et ta pole siin õigetel põhjustel.
395
00:22:04,698 --> 00:22:06,528
Ja ausalt öeldes tema ka mitte.
396
00:22:06,616 --> 00:22:09,074
- Ma ei öelnud, et kokteilid.
- Diivanil ütlesid.
397
00:22:09,161 --> 00:22:10,617
Ütlesid küll seda.
398
00:22:10,704 --> 00:22:12,842
Sa meeldid mulle enim kõigist, keda tean.
399
00:22:13,499 --> 00:22:15,580
Ei. See on nii kurb.
400
00:22:15,668 --> 00:22:17,874
Me teame üksteist vaid mingi neli nädalat.
401
00:22:17,962 --> 00:22:19,875
Noh, mulle meeldivad vaid vähesed.
402
00:22:19,963 --> 00:22:22,419
Ei. Ära tule komplimenti tegema,
et seda siis tagasi võtta.
403
00:22:22,507 --> 00:22:24,592
Ma tahan täielikku komplimenti tunda.
404
00:22:27,388 --> 00:22:28,743
Ütle, et ma meeldin sulle.
405
00:22:29,223 --> 00:22:31,262
- Ei.
- Ütle, et ma meeldin sulle!
406
00:22:31,350 --> 00:22:35,145
Kao ära, väike veidrik.
Ole nüüd, surud mu tissi.
407
00:22:55,957 --> 00:22:59,836
- See õhtusöök sakkis nii jubedalt.
- See polnud nii hull.
408
00:23:01,255 --> 00:23:02,454
Näiteks, kui see aitab,
409
00:23:03,883 --> 00:23:07,385
siis ma ei mõtle sinust kui vaesest.
410
00:23:08,804 --> 00:23:11,891
Aga ma olen seda. Ma olen nagu vaene.
411
00:23:13,641 --> 00:23:15,466
Ja sellest pole midagi. Lihtsalt...
412
00:23:15,935 --> 00:23:19,689
Ma soovin, et saaksin siia kuuluda.
413
00:23:21,149 --> 00:23:24,319
Essexisse või? Juba kuuludki.
414
00:23:26,988 --> 00:23:28,073
Aitäh.
415
00:23:52,013 --> 00:23:53,306
Kas läheme su tuppa?
416
00:23:54,265 --> 00:23:56,351
Tegelikult peaksin vist voodisse minema.
417
00:23:57,770 --> 00:23:59,939
Tahan kaheksa tundi und saada.
418
00:24:01,190 --> 00:24:02,190
Olgu.
419
00:24:04,734 --> 00:24:06,445
Teen nalja. Läksime.
420
00:24:07,570 --> 00:24:08,905
Läksime!
421
00:25:34,991 --> 00:25:36,993
Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar