1 00:00:06,715 --> 00:00:07,919 Hei, Jocelyn. 2 00:00:08,007 --> 00:00:09,921 Kas märgistaksid mind oma videos? 3 00:00:10,009 --> 00:00:13,137 - Tahaksin jälgijaid juurde saada. - 50 taala eest ikka saab. 4 00:00:13,304 --> 00:00:14,764 Whitney, sa näed jube välja. 5 00:00:15,599 --> 00:00:18,598 Vabandust. Ei saanud aru, et see on ametlik kohtumine. 6 00:00:18,685 --> 00:00:19,556 Ei, see on hämmastav. 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,475 Näed välja nagu prügi õue viiv kuulsus. 8 00:00:21,562 --> 00:00:22,977 Julgeks ma nii jube välja näha. 9 00:00:23,065 --> 00:00:26,026 Hüva. Mu lemmikud rebased. 10 00:00:26,527 --> 00:00:29,070 Vanemate nädalavahetus on ees. 11 00:00:29,655 --> 00:00:31,943 Minu žongleerimisrühm esineb brantšil, 12 00:00:32,031 --> 00:00:34,112 kui otsite midagi superlõbusat, mida teha. 13 00:00:34,200 --> 00:00:37,157 Whitney, tahaksin teha kiire TikToki su emaga. 14 00:00:37,244 --> 00:00:39,242 Selle sponsoriks on Chex Mix, 15 00:00:39,330 --> 00:00:41,745 nii et ta ei tohi teisi krõpsuvaid näksibrände mainida. 16 00:00:41,832 --> 00:00:46,583 Kuulge. Saan aru, et mu ema on põnev, aga mu isa tuleb ka. 17 00:00:46,671 --> 00:00:50,838 - Ta on üsna lahe. Ta on muusik. - Ma ei leia teda netist. On ta kuulus? 18 00:00:50,926 --> 00:00:54,342 Ta on väga austatud bassimängija Bay alas. 19 00:00:54,429 --> 00:00:57,344 Kui su ema senaator poleks, siis oleks see ilmselt lahedam. 20 00:00:57,431 --> 00:00:59,141 Ma katkestan teid korraks. 21 00:01:00,394 --> 00:01:01,641 Enne meie perede saabumist 22 00:01:01,728 --> 00:01:03,308 peaksime mainima neile räägitud valesid, 23 00:01:03,396 --> 00:01:04,976 mida tahame, et teised kinnitaksid. 24 00:01:05,064 --> 00:01:06,978 - Oo jaa. See on nutikas. - Jah. 25 00:01:07,066 --> 00:01:09,816 Lõpuks ometi päris põhjus, miks neid kohtumisi pidada. 26 00:01:09,903 --> 00:01:10,817 - Kuule. - Ma alustan. 27 00:01:10,904 --> 00:01:14,153 Mu vanemad arvavad, et õpin neuroteadust, mis on selge vale. 28 00:01:14,241 --> 00:01:16,279 Ja nad arvavad, et pesen oma linu. 29 00:01:16,367 --> 00:01:19,200 Ma ütlesin isale, et kõik meie õpikud saadetakse Net-a-Porter'st 30 00:01:19,288 --> 00:01:20,956 ja sellepärast saabki ta arveid. 31 00:01:21,540 --> 00:01:23,870 Mu vanemad arvavad, et käin igal nädalavahetusel kirikus. 32 00:01:23,958 --> 00:01:24,956 Ma mõtlesin preestri välja. 33 00:01:25,043 --> 00:01:27,806 Ta nimi on isa Steve ja ta juhib mind mu usuteekonnal. 34 00:01:28,297 --> 00:01:30,502 Ma ütlesin emale, et liitusin noorte vabariiklastega. 35 00:01:30,589 --> 00:01:32,212 Ei liitunud. Lihtsalt jaman temaga. 36 00:01:32,299 --> 00:01:35,584 - Aga palun öelge seda. - Mu vanemad ei tohi teada, et gei olen. 37 00:01:36,470 --> 00:01:37,339 Mida? 38 00:01:38,599 --> 00:01:40,888 Mul on neid umbes 50. 39 00:01:40,976 --> 00:01:44,600 Keegi ei tohi rääkida mu võltsdokumentide ärist, 40 00:01:44,688 --> 00:01:46,226 või mu OnlyFansist või... 41 00:01:46,313 --> 00:01:47,477 Ma lahkun toast. 42 00:01:47,565 --> 00:01:50,152 Ma ei tohi neid asju kuulda, seega lahkun toast. 43 00:01:56,908 --> 00:02:00,161 KATHERINE JOHNSONI MAJA 44 00:02:01,954 --> 00:02:04,871 BRANTŠ SENAATOR EVETTE CHASE'IGA 45 00:02:04,958 --> 00:02:06,122 Ma ütlesin Barackile: 46 00:02:06,209 --> 00:02:10,296 "Sa ei saa lõhkuda klaasist lage ilma klaasitükke silma saamata." 47 00:02:11,798 --> 00:02:16,174 - Mu ema on nii jubedalt võlts. - Ma pean teda väga inspireerivaks. 48 00:02:16,261 --> 00:02:21,475 - Kas see on Aafrika kleit? - See pole Aafrika, see on hõimuteemaga. 49 00:02:21,892 --> 00:02:24,598 Mind kutsuti Mustanahaliste Seltsimajja. Tahtsin austust avaldada. 50 00:02:24,685 --> 00:02:27,142 Näed välja nagu Nigeeria ballikuninganna. 51 00:02:27,229 --> 00:02:29,023 - Pagan! - Vabandust. 52 00:02:30,275 --> 00:02:33,982 Kas tead, kui peen see restoran on, mille Leighton tänaseks valis? 53 00:02:34,070 --> 00:02:36,152 Mõned veebilehed ütlevad, et kolm neljast dollarist, 54 00:02:36,239 --> 00:02:37,527 teised aga, et 4 dollarimärki. 55 00:02:37,615 --> 00:02:38,988 Jah, mul pole aimugi. 56 00:02:39,076 --> 00:02:40,865 - Tere. - Senaator Chase. 57 00:02:40,952 --> 00:02:43,746 See oli uskumatu. Esindatus on oluline. 58 00:02:44,581 --> 00:02:46,120 Frederick Douglass ütles vist... 59 00:02:46,208 --> 00:02:47,622 Ma ei saa. Vabandust. 60 00:02:47,709 --> 00:02:49,795 Äkki lähed ja sööd ühe koogi või midagi? 61 00:02:50,671 --> 00:02:51,588 Kindlasti. 62 00:02:55,467 --> 00:02:57,678 - Kas see tüdruk kannab dashiki 't? - Jah. 63 00:02:58,553 --> 00:03:00,843 Ema, tahtsin sinuga ühest asjast rääkida. 64 00:03:00,931 --> 00:03:01,968 See on isiklik. 65 00:03:02,056 --> 00:03:04,722 Kas pühapäeval kella 15.30 ja 16.30 vahel sobib? 66 00:03:04,810 --> 00:03:07,223 Mul on juhatuse koosolek ja siis pean lõikama läbi lindi 67 00:03:07,311 --> 00:03:10,018 uue sootu vannitoa jaoks ärikoolis. 68 00:03:10,106 --> 00:03:12,562 Tead mida? Vahet pole. Restoranis näeme. 69 00:03:12,650 --> 00:03:15,361 - Mida iganes. - Aitäh, kullake, et nii mõistev oled. 70 00:03:25,746 --> 00:03:30,580 Ei. Peame lehed palju kõrgemale viskama. 71 00:03:30,668 --> 00:03:33,167 Need peavad üles õhku lendama. 72 00:03:33,255 --> 00:03:36,295 Isa, kas võiksime järele jätta? See on nii piinlik. 73 00:03:36,383 --> 00:03:38,422 Kullake, see foto on mulle väga tähtis. 74 00:03:38,510 --> 00:03:41,758 Olen unistanud Essexi pereks saamisest sinu beebieast saati. 75 00:03:41,846 --> 00:03:43,135 Tahan, et see täiuslik oleks. 76 00:03:43,223 --> 00:03:45,308 Aga see õpilaslaenude protest meie taga? 77 00:03:46,560 --> 00:03:48,384 Neil veab, et neil üldse laenud on. 78 00:03:48,770 --> 00:03:51,017 Ma ei tea. Ehk saan selle pärast ära kustutada. 79 00:03:51,105 --> 00:03:54,980 Teeme kähku uuesti, enne kui päike raamatukogutorni taha kaob. 80 00:03:55,067 --> 00:03:59,150 Võtke kõik 30% rohkem lehti. 81 00:03:59,238 --> 00:04:01,779 Need on käsitöölehed, väga kallid. 82 00:04:01,867 --> 00:04:04,411 Suur naeratus, täiuslik pere. 83 00:04:04,952 --> 00:04:06,867 Püha müristus. 84 00:04:06,955 --> 00:04:09,166 Hüva. Läheb lahti. 85 00:04:11,792 --> 00:04:13,790 Leighton, pane tähele. 86 00:04:13,878 --> 00:04:15,793 Mu näohooldaja palus, et ma päikest väldiks. 87 00:04:15,881 --> 00:04:17,545 - Vabandust. - Kaitske emme nägu. 88 00:04:17,632 --> 00:04:20,218 Läheb lahti. Kolm, kaks, üks. Lehed. 89 00:04:21,511 --> 00:04:24,509 - Täiuslik. Ongi käes. - Saimegi hakkama. 90 00:04:24,597 --> 00:04:25,849 Sain oma kraami kätte. 91 00:04:26,682 --> 00:04:29,394 Jaa! Täiuslik Uus-Inglismaa perekond. 92 00:04:34,357 --> 00:04:37,315 See on mu lemmikloeng. 93 00:04:37,402 --> 00:04:39,608 Selle nimi on biokeemia ja biofüüsika. 94 00:04:39,696 --> 00:04:41,735 See on kaks korda nädalas, aga see on nii lõbus, 95 00:04:41,822 --> 00:04:42,969 et tahaks kolme korda. 96 00:04:43,784 --> 00:04:46,324 Väga muljetavaldav, beta. 97 00:04:46,411 --> 00:04:49,452 Nii palju targa välimusega poisse. 98 00:04:49,539 --> 00:04:52,705 - Jah. Need on minu omad! - Tere päevast. 99 00:04:52,793 --> 00:04:56,292 Tore on näha vanemlikke elemente, mis liitusid, 100 00:04:56,379 --> 00:04:58,047 et luua need üliõpilasühendid. 101 00:04:59,590 --> 00:05:02,302 - Isa, rahu. - Ta on väga naljakas. 102 00:05:07,766 --> 00:05:09,180 VANEMATE NÄDALAVAHETUSE MENÜÜ 103 00:05:09,267 --> 00:05:10,519 Ärge autot ära kriipige. 104 00:05:12,979 --> 00:05:15,685 Isa, sa ei käitu Whitney emaga õelalt, ega? 105 00:05:15,773 --> 00:05:18,015 Keegi ei vaja täna õhtusöögil Sean Hannityt. 106 00:05:18,442 --> 00:05:20,028 Ei, ma ei käitu õelalt. 107 00:05:20,612 --> 00:05:24,236 Küsin vaid ta pöörase seisukoha kohta pärandimaksu küsimuses. 108 00:05:24,324 --> 00:05:27,405 See on parim restoran ühikate lähedal? 109 00:05:27,493 --> 00:05:31,826 - Vabandust, et see pole Polo Lounge. - See on lihtsalt nii siiras. 110 00:05:31,914 --> 00:05:34,792 Ema, kõik on hästi. Rahu. Leight, sa valisid hea koha. 111 00:05:35,919 --> 00:05:38,083 Nii tore, kui vähenõudlik sa oled. 112 00:05:38,170 --> 00:05:39,918 Sa oled siin nii musklisse läinud. 113 00:05:40,005 --> 00:05:41,128 Tunnen sind vaevu ära. 114 00:05:41,216 --> 00:05:43,005 See ei muuda seda sotsiaalselt vastuvõetavamaks, 115 00:05:43,093 --> 00:05:44,089 et tahad temaga seksida. 116 00:05:44,176 --> 00:05:46,258 - Leighton Murray. - Issand, Leighton. 117 00:05:46,346 --> 00:05:49,094 Palun ära ütle, et su ema tahab su vennaga seksida. 118 00:05:49,181 --> 00:05:51,638 See on rõve. Ja Nico leiaks kellegi minust palju parema. 119 00:05:51,725 --> 00:05:53,395 - Jah. - Otsime oma laua üles. 120 00:05:54,312 --> 00:05:55,396 Imeline. 121 00:05:57,147 --> 00:05:58,065 Tere. 122 00:06:01,568 --> 00:06:03,488 - Seal mu tüdruk ongi. - Tere. 123 00:06:07,700 --> 00:06:08,568 Olgu. 124 00:06:10,035 --> 00:06:10,904 Sa kannad seda? 125 00:06:11,662 --> 00:06:14,249 See on mu keha peal, nii et jah. 126 00:06:15,876 --> 00:06:20,130 Tead mida? Sellise figuuriga võid kõike kanda. 127 00:06:22,799 --> 00:06:24,174 Su isa pole veel siin. 128 00:06:24,842 --> 00:06:26,802 Võid siia välja jääda, kui tahad. 129 00:06:40,191 --> 00:06:41,060 Ei. 130 00:06:43,485 --> 00:06:46,442 Olin nii mures, et me pole pidulikud, et pingutasime üle. 131 00:06:46,530 --> 00:06:50,326 Rumalus. Näeme pidulikud välja. Tule. 132 00:06:54,080 --> 00:06:55,118 - Tere. - Tere. 133 00:06:55,205 --> 00:06:58,667 - Vabandust, et hilinesime. - Kas lähete pärast välja? 134 00:07:01,046 --> 00:07:02,797 Tulime vaid sellele õhtusöögile. 135 00:07:03,965 --> 00:07:05,795 Nad näevad head välja. Tere tulemast. 136 00:07:05,883 --> 00:07:08,382 Nad on siiatuleku pärast elevil. Nagu minagi. 137 00:07:08,470 --> 00:07:09,550 Ütlesin oma turvatiimile: 138 00:07:09,638 --> 00:07:13,099 "Kui president just surnud pole, siis ärge mind segage." 139 00:07:19,188 --> 00:07:22,855 Ma võtsin tüdrukutele väikesed üllatuskingid kaasa. 140 00:07:22,943 --> 00:07:23,985 - Aga palun. - Selge. 141 00:07:24,569 --> 00:07:26,149 Vanadaam üle tee 142 00:07:26,236 --> 00:07:27,234 - valmistab neid. - Aitäh. 143 00:07:27,322 --> 00:07:29,407 Aitavad tema dementsusega. 144 00:07:30,116 --> 00:07:33,199 - Aitäh, pr Finkle. - Need on käekotikonksud. 145 00:07:33,286 --> 00:07:36,080 Paned rippuma ja siis ei pea me kotid maad puudutama. 146 00:07:38,540 --> 00:07:40,622 Bela, sa peaksid midagi sellist leiutama. 147 00:07:40,709 --> 00:07:43,666 Nagu see naine, kes leiutas pesu, mis su kõhu sisse tõmbab. 148 00:07:43,754 --> 00:07:45,168 Ta on väga rikas. 149 00:07:45,255 --> 00:07:47,549 Jah. Ma olen investeerinud, võin teile öelda. 150 00:07:48,343 --> 00:07:51,299 Evette, tahaksin öelda, et on suur au teiega kohtuda. 151 00:07:51,387 --> 00:07:52,429 Tänan teid. 152 00:07:53,806 --> 00:07:59,057 Kas tohin küsida, kas lendasite siia eralennukiga või maksumaksjate raha eest? 153 00:07:59,144 --> 00:08:00,013 Isa. 154 00:08:00,646 --> 00:08:03,395 Ma lendan eralennukiga surmaähvarduste pärast. 155 00:08:03,483 --> 00:08:06,350 Teate kindlasti, mis tunne on, kui keegi te surma ihkab. 156 00:08:08,113 --> 00:08:09,068 Vabandust mu isa pärast. 157 00:08:09,155 --> 00:08:10,945 Kui tore. Ilus ja naljakas. 158 00:08:11,032 --> 00:08:12,153 Whitney See on mu ema süü ka. 159 00:08:12,241 --> 00:08:13,196 Bela Mulle see meeldib! 160 00:08:13,283 --> 00:08:15,281 Unustasin. Nüüd ei tohi naisele komplimente teha. 161 00:08:15,369 --> 00:08:17,246 Kui komplimenti kuulen, annan teada. 162 00:08:18,247 --> 00:08:19,911 Väljas on superjahe, mis? 163 00:08:19,998 --> 00:08:22,372 Jah. Kui külm on, mis arvate? Ema, tahad pakkuda? 164 00:08:22,459 --> 00:08:24,337 - Jessas, hea meelega. - Olgu. 165 00:08:31,678 --> 00:08:33,388 "Hind nõudmisel." 166 00:08:34,138 --> 00:08:36,275 Kui asi on odav, siis seda ei tehta, ega? 167 00:08:37,141 --> 00:08:40,640 - Kas see koht sobib, Kimberly? - See on kena valik, Leighton. 168 00:08:40,727 --> 00:08:42,351 Kui kõik on valmis, siis kutsun kelneri. 169 00:08:42,439 --> 00:08:43,852 - Jah. - Vabandust. 170 00:08:43,940 --> 00:08:46,397 Me ootame veel minu isa, kui te pahaks ei pane. 171 00:08:46,484 --> 00:08:49,456 - Kas ta ütles, millal tuleb? - Ta tuleb kindlasti varsti. 172 00:08:53,199 --> 00:08:55,113 Need saiad on nii ilusad. 173 00:08:55,200 --> 00:08:58,491 Teen su isa jaoks pildi. Ta armastab kunsti. 174 00:08:58,579 --> 00:09:01,995 Jääsalat? Kui valge see restoran on? 175 00:09:02,082 --> 00:09:03,579 Hotellikülmikus on biryani 't. 176 00:09:03,667 --> 00:09:05,420 Kuulge. Aitab hindi keelest. 177 00:09:07,255 --> 00:09:08,124 See on hea. 178 00:09:08,923 --> 00:09:11,463 Kõik, tahaksin öelda, 179 00:09:11,551 --> 00:09:13,716 milline rõõm on teid kõiki taas näha. 180 00:09:13,803 --> 00:09:17,432 Ja seetõttu teen ma tänase õhtu välja. 181 00:09:18,557 --> 00:09:21,098 See on teist nii lahke. Suur aitäh. 182 00:09:21,186 --> 00:09:22,515 Ei, peaksime arve jagama. 183 00:09:22,603 --> 00:09:25,019 Hr Malhotra, tundub, et ta tõesti tahaks maksta. 184 00:09:25,106 --> 00:09:27,609 - Ma ei saa seda lubada. - Las ta maksab! 185 00:09:30,570 --> 00:09:32,693 Ma pean nõudma, et arve ära jagame. 186 00:09:32,781 --> 00:09:37,201 Iga üle 50-dollariline kink või eine, mille saan, tähendab altkäemaksu. 187 00:09:37,701 --> 00:09:38,906 - Selge. - Et teaksite, 188 00:09:38,994 --> 00:09:40,789 käekotikonksud olid alla 50. 189 00:09:42,290 --> 00:09:44,333 - On sul kõik korras? - Jah. 190 00:09:45,168 --> 00:09:48,166 - Sa kratsid üha oma kaela. - Pole midagi. Kõigest lööve. 191 00:09:48,253 --> 00:09:49,796 See on tavaline. Vabandust. 192 00:09:55,386 --> 00:09:58,640 Saan aru, mu lööve on rõve. See kleit ajab asja hullemaks. 193 00:09:59,848 --> 00:10:01,513 Võta minu krediitkaart, et maksta. 194 00:10:01,601 --> 00:10:03,514 - Ei. - Sa oled ilmselgelt stressis 195 00:10:03,602 --> 00:10:05,266 söögi maksumuse pärast. 196 00:10:05,354 --> 00:10:06,602 Mul on kohutav tunne. 197 00:10:06,689 --> 00:10:09,145 Miks sa siis nii kalli restorani valisid? 198 00:10:09,233 --> 00:10:12,608 Menüüs on asju, mis maksavad enam, kui mu ema lennupilet siia. 199 00:10:12,695 --> 00:10:14,026 Palun võta mu kaart. 200 00:10:14,114 --> 00:10:17,137 Mu vanemad ei pane seda arves tähelegi. Tõesti. Lihtsalt... 201 00:10:18,326 --> 00:10:19,195 Palun? 202 00:10:21,203 --> 00:10:22,246 Aitäh, Leighton. 203 00:10:28,669 --> 00:10:29,607 Kas kõik on hästi? 204 00:10:30,046 --> 00:10:34,587 Vabandust, aga peame tellima. Mu naise veresuhkur tõuseb. 205 00:10:34,675 --> 00:10:35,880 Tõsijutt. Võin minestada. 206 00:10:35,968 --> 00:10:38,258 Nico püüab ehk mind oma tugevate kätega kinni. 207 00:10:38,346 --> 00:10:40,264 Ema, rahune. Võta saia. 208 00:10:41,099 --> 00:10:42,721 - Ma ei vaja saia. - Lõpeta ära. 209 00:10:42,809 --> 00:10:44,390 Miks sa käsid mul ära lõpetada? 210 00:10:44,477 --> 00:10:46,225 Palun jäta. Su tütrel on piinlik. 211 00:10:46,312 --> 00:10:47,725 - Kellelgi pole piinlik. - Vanemate aeg. 212 00:10:47,813 --> 00:10:48,811 Tahab ta oma poega keppida? 213 00:10:48,898 --> 00:10:50,145 Käitu nagu lapsevanem. 214 00:10:50,233 --> 00:10:51,104 Tundub tõesti nii. 215 00:10:51,191 --> 00:10:52,106 - Mis see tähendab? - Tead küll. 216 00:10:52,193 --> 00:10:53,064 Ei saa teda süüdistada! 217 00:10:53,151 --> 00:10:55,984 Räägime tähtsatest asjadest. 218 00:10:56,072 --> 00:10:59,570 Teie armuelu. Kel on peika? 219 00:10:59,658 --> 00:11:01,910 Ema, me oleme siin 6 nädalat olnud. 220 00:11:02,745 --> 00:11:05,993 Sa oled imeilus. Keegi on kindlasti silma hakanud. 221 00:11:06,081 --> 00:11:09,544 Eriti mitte. Mul on jalkaga liiga palju tegemist. 222 00:11:13,840 --> 00:11:14,961 Vabandust. Pean vastama. 223 00:11:15,048 --> 00:11:18,549 Kas telliksid mu isale lambaliha? Ta jõuab varsti kohale. 224 00:11:18,636 --> 00:11:19,717 Jah, muidugi. 225 00:11:19,804 --> 00:11:22,932 Õnneks pole Belat poisid eriti kunagi huvitanud. 226 00:11:27,686 --> 00:11:30,519 - Mis nii nalja teeb? - Bela on suurim... 227 00:11:30,607 --> 00:11:33,442 Raamatukoi. Ma üha õpin. 228 00:11:35,820 --> 00:11:38,736 Aasia moodi. Väga nutikas sinust. 229 00:11:38,823 --> 00:11:41,576 Kimberly, aga sina? Kas käid kellegagi? 230 00:11:42,744 --> 00:11:45,496 Ei. Mul pole kohtingut... Peikat. Ma ei käi peikaga. 231 00:11:46,289 --> 00:11:49,333 - Su närvitsemine väidab midagi muud. - Kas käid kellegagi? 232 00:11:49,958 --> 00:11:51,543 Ei, kindlasti mitte. 233 00:11:52,336 --> 00:11:53,584 Ema, lõpeta nende piinamine. 234 00:11:53,671 --> 00:11:55,836 Äkki nad ei taha oma eraelu sinuga arutada. 235 00:11:55,924 --> 00:11:57,049 Ma hakkan tellima. 236 00:11:58,050 --> 00:12:01,300 Kas oled rongijaamas? Võin sulle ema autoga järele tulla. 237 00:12:01,387 --> 00:12:02,972 Kullake, ma olen San Joses. 238 00:12:03,930 --> 00:12:07,181 - Sa oled San Joses? Miks? - Tegelikult päris põnev lugu. 239 00:12:07,268 --> 00:12:10,684 Barbary Coast vajas tänaseks bassimängijat ja ma nõustusin. 240 00:12:10,772 --> 00:12:13,431 - Aga on ju vanemate nädalavahetus. - Tean, kullake. 241 00:12:13,982 --> 00:12:16,224 - Soovin, et saaksin seal olla. - Aga isa... 242 00:12:17,736 --> 00:12:18,820 Päriselt või? 243 00:12:19,321 --> 00:12:21,907 Ma tahan lihtsalt edukaks saada. 244 00:12:23,492 --> 00:12:25,995 - Mul on su pärast hea meel. - Kallis oled. 245 00:12:27,205 --> 00:12:28,705 - Sina ka. - Lõbutse hästi. 246 00:12:33,711 --> 00:12:36,042 Kimberly ja ta ema on nii armsad. 247 00:12:36,129 --> 00:12:39,550 Olgu nad õnnistatud. Ja see väike kurb asjake... 248 00:12:40,717 --> 00:12:41,965 Ema, see oli kingitus. 249 00:12:42,053 --> 00:12:43,883 Mässi see vähemalt paberkäterätikusse, 250 00:12:43,970 --> 00:12:46,093 - enne kui selle prügikasti viskad. - Mida iganes. 251 00:12:46,181 --> 00:12:48,722 Kas pole naljakas, kuidas kõige odavamate kottidega naised 252 00:12:48,810 --> 00:12:51,140 muretsevad enim nende puhtuse pärast? 253 00:12:51,228 --> 00:12:53,602 Olgu, saan aru. Sa vihkad mu toakaaslasi. 254 00:12:53,690 --> 00:12:57,105 - Tore. Liigume edasi. - Ma ei vihka neid. Lihtsalt... 255 00:12:57,193 --> 00:12:59,774 Nad pole nii erudeeritud kui su vanad sõbrad kodus. 256 00:12:59,861 --> 00:13:02,572 Ja pead tunnistama, need tüdrukud on omapärased. 257 00:13:03,157 --> 00:13:06,390 Just nagu sina? Anorektikust koduperenaine, kes poest varastab? 258 00:13:10,914 --> 00:13:12,119 Ema, mul on kahju. Ma ei... 259 00:13:12,207 --> 00:13:15,082 Sa pead end minust nii palju paremaks, 260 00:13:15,169 --> 00:13:18,588 aga kullake, meie sinuga oleme täpselt ühesugused. 261 00:13:30,810 --> 00:13:34,643 Carol, aitäh. See on nii kasulik. Suur aitäh sulle. 262 00:13:34,731 --> 00:13:35,648 Ole lahke. 263 00:13:37,357 --> 00:13:38,729 Oodake. See töötabki. 264 00:13:38,817 --> 00:13:41,857 Jah. Pr Prats ütleb, et see talub kuni 20 kilogrammi. 265 00:13:41,945 --> 00:13:43,072 Jah. 266 00:13:43,780 --> 00:13:49,282 Ei taha näägutada, aga mis kõigi põhiained on? 267 00:13:49,369 --> 00:13:51,534 Kui ma Stanfordis käisin, oli mul kaks põhiainet, 268 00:13:51,621 --> 00:13:54,332 afroameerika uuringud ja naisteõpingud. 269 00:13:55,335 --> 00:13:56,481 Kas midagi teeb nalja? 270 00:13:59,796 --> 00:14:03,379 Kõik need ained, mille järel on "õpingud". 271 00:14:03,467 --> 00:14:07,138 Sooõpingud, islamiõpingud. 272 00:14:07,763 --> 00:14:10,678 Mis sai headest vanamoodsatest kraadidest nagu keemia, 273 00:14:10,766 --> 00:14:13,226 majandus, ajalugu? 274 00:14:14,979 --> 00:14:18,149 Ma õpin neuroteadust. See on mu kirg. 275 00:14:19,107 --> 00:14:21,355 Beta, kas see pole mitte professor Harpin? 276 00:14:21,443 --> 00:14:24,108 Peaksid minema ja teda tervitama. See näitab austust. 277 00:14:24,196 --> 00:14:26,193 Ma ei taha teda häirida. Ta on koos oma naisega. 278 00:14:26,281 --> 00:14:28,447 Mis siis, kui ta jätab meest maha või ütleb, et on lesbi? 279 00:14:28,534 --> 00:14:31,704 - See võib piinlik olla. - Jama. Mine ja ütle tere. 280 00:14:34,040 --> 00:14:34,908 Ma tulen tagasi. 281 00:14:38,001 --> 00:14:39,513 Hea tüdruk. Ta on hea tüdruk. 282 00:14:45,008 --> 00:14:49,176 Tere. Siin Bela biokeemiast. See oli hea loeng täna. 283 00:14:49,263 --> 00:14:52,224 Kõik teie loengud on head, aga tänane oli vinge. 284 00:14:53,184 --> 00:14:56,102 - Aitäh. - Suurepärane loeng täna. 285 00:14:56,813 --> 00:15:01,146 Nevaan Malhotra, Bela isa. Tahtsin teid millegagi tänada. 286 00:15:01,234 --> 00:15:05,822 Näidake seda kaarti mõnes Subway restoranis ja see teeb teid rõõmsaks. 287 00:15:07,697 --> 00:15:10,447 Vabandust, aga siin on mingi eksitus. 288 00:15:10,535 --> 00:15:14,539 Olen uhke, kuna tunnen kõiki oma õpilasi, ja te pole üks neist. 289 00:15:17,583 --> 00:15:19,512 Nico, kuidas prantsuse keelega läheb? 290 00:15:19,794 --> 00:15:21,002 Väga hästi, aitäh. 291 00:15:22,130 --> 00:15:25,378 Kimmy õpib ka prantsuse keelt. Rääkige midagi koos. 292 00:15:25,465 --> 00:15:26,664 Tahan prantsust kuulda. 293 00:15:27,718 --> 00:15:29,804 See on olnud üks raske õhtusöök. 294 00:15:30,304 --> 00:15:31,639 Jah, see on selge. 295 00:15:32,014 --> 00:15:34,850 Ja ma sooviksin end selle konksuga ära tappa. 296 00:15:37,895 --> 00:15:39,266 Palun ära tee seda. 297 00:15:39,354 --> 00:15:41,481 Siis peaksin üksi oma emaga rääkima. 298 00:15:42,733 --> 00:15:43,604 Kas ta pole hea? 299 00:15:43,692 --> 00:15:45,695 Jah, Nico, sa oled nii hea. 300 00:15:47,445 --> 00:15:50,946 Soovin, et mõistaksin neid. Aga ei mõista. 301 00:15:51,033 --> 00:15:52,452 Kes tellis lambaliha? 302 00:15:54,036 --> 00:15:57,497 Pange see siia. Mu isa ei ühine täna meiega. 303 00:15:59,583 --> 00:16:04,251 Oot. Ta ei tule vanemate nädalavahetusele? Kullake, kui kohutav. 304 00:16:04,338 --> 00:16:06,299 See oli nagu tööhädaolukord. 305 00:16:07,842 --> 00:16:10,510 Tööhädaolukord? Arvasin, et ta on muusik. 306 00:16:13,555 --> 00:16:17,180 Ei. Mulle ei meeldi mu eksabikaasa. 307 00:16:17,268 --> 00:16:21,189 Ta ei pea lubadusi ja tal pole ühtegi ametlikku nööpidega pluusi, 308 00:16:21,814 --> 00:16:24,730 aga ärge mõelgegi panna mu tütart sellepärast end halvasti tundma. 309 00:16:24,817 --> 00:16:27,190 - Evette, ma ei... - Senaator Chase, Henry. 310 00:16:27,278 --> 00:16:30,694 Nägin, kuidas sa oma naise ees mu eksi pärast silmi pööritasid. 311 00:16:30,781 --> 00:16:32,529 Ära tee mu lapsega nii. 312 00:16:32,617 --> 00:16:35,495 Oota selle pasaga, kuni hotelli jõuad. Ole nüüd! 313 00:16:39,040 --> 00:16:40,395 Whitney, mul on nii kahju. 314 00:16:43,126 --> 00:16:43,995 Pole midagi. 315 00:16:44,544 --> 00:16:46,292 Nico Püha mürgel kas isa vabandas just? 316 00:16:46,379 --> 00:16:49,175 Leighton JAH ISSAKE TÕESTI 317 00:16:54,555 --> 00:16:57,511 Reena, kas tuleksid korraks perekondlikule vestlusele? 318 00:16:57,599 --> 00:17:00,770 Bela peab restorani taga väljas midagi selgitama. 319 00:17:02,646 --> 00:17:03,730 Vabandage. 320 00:17:08,236 --> 00:17:09,691 Kuidas sa võisid nii valetada? 321 00:17:09,779 --> 00:17:13,361 Ei suuda uskuda, et andsin talle peaaegu kuldse Subway kaardi. 322 00:17:13,449 --> 00:17:15,572 - Piiramata võileivad. - Mul on kahju. 323 00:17:15,660 --> 00:17:18,324 Ma ei õpi biokeemiat, sest tean, mida oma eluga teha tahan, 324 00:17:18,411 --> 00:17:19,951 ja see pole arstiks olemine. 325 00:17:20,039 --> 00:17:24,122 Ma tahan komöödiat kirjutada. Ja ma saavutan edu. 326 00:17:24,210 --> 00:17:26,500 Ma kuulun väga eksklusiivsesse komöödiaseltsi. 327 00:17:26,587 --> 00:17:30,237 - Ja teile ju meeldivad naljad. - Mulle meeldib "Noor Sheldon" ja kõik. 328 00:17:30,508 --> 00:17:33,631 Bela, see kool on väga kallis ja me maksame, 329 00:17:33,718 --> 00:17:36,222 et sa õpiksid, mitte mängiksid. 330 00:17:44,689 --> 00:17:46,186 Mu sõbrannad võtavad kõik endale. 331 00:17:46,274 --> 00:17:50,151 Nagu mu parim koogivorm. Peggy võttis selle ja oligi kõik. 332 00:17:51,152 --> 00:17:53,819 Nii et küpsetan neis vormides, mida saab ära visata. 333 00:17:53,906 --> 00:17:58,532 Peaks päris sidruneid kasutama, aga Arizonas on see kallis. 334 00:17:58,619 --> 00:18:01,660 Kui õhukese võtad, siis kõrvetab see nagunii läbi 335 00:18:01,747 --> 00:18:05,136 ja siis on su pirukas pealt rikutud. Nii et see on üks minu nõkse. 336 00:18:12,090 --> 00:18:13,049 - Aitäh. - Ma... 337 00:18:15,553 --> 00:18:19,765 Nii, vaatame. Leighton, miks su kaart siin on? 338 00:18:21,224 --> 00:18:22,179 Ma... 339 00:18:22,267 --> 00:18:27,893 Minu kaart, Malhotrate oma, senaator Chase ja sinu oma. 340 00:18:27,981 --> 00:18:29,442 Oota. Me ei maksnud? 341 00:18:32,694 --> 00:18:35,447 Leighton, miks sa meie õhtusöögi eest maksid? 342 00:18:38,743 --> 00:18:43,205 - See oli üllatus. - Ma palusin teda. 343 00:18:52,672 --> 00:18:57,215 Rumalus. Aga palun, Leighton. Vabandust. 344 00:18:57,303 --> 00:19:00,426 - Carol, ära muretse selle pärast. - Ei, ma nõuan. 345 00:19:00,513 --> 00:19:04,973 - Carol, kõik on korras. - Ma maksan meie osa eest. 346 00:19:05,061 --> 00:19:07,270 Ja jutul lõpp. 347 00:19:13,944 --> 00:19:15,029 Proua, teie kaart? 348 00:19:18,366 --> 00:19:21,030 Aitäh, et isa kohta nii ütlesid. 349 00:19:21,117 --> 00:19:23,699 See tähendas mulle palju, et sa teda kaitsesid. 350 00:19:23,787 --> 00:19:27,582 - Ja see pilk Leightoni isa näol... - Tal oli su isa kohta õigus. 351 00:19:28,124 --> 00:19:30,874 Mulle aitab talle vabanduste otsimisest. 352 00:19:30,961 --> 00:19:33,042 Ma tulen kohale, sa vihkad mind. 353 00:19:33,129 --> 00:19:35,256 Ta ei tule kohale, sa armastad teda. 354 00:19:37,008 --> 00:19:40,591 Whitney, ühel päeval sa saad aru, 355 00:19:40,678 --> 00:19:43,848 et ta ei vääri seda sammast, mille otsa sa oled ta pannud. 356 00:19:55,485 --> 00:19:57,780 Lähen ja küsin, miks nii kaua läheb. 357 00:19:59,615 --> 00:20:01,867 - Ta on nii vihane. - Kõik saab korda. 358 00:20:02,575 --> 00:20:06,116 Bela, ma tean, kui palju see unistus sulle tähendab, 359 00:20:06,204 --> 00:20:08,328 aga sa pead oma tulevikku kaitsma, 360 00:20:08,416 --> 00:20:10,875 juhul, kui sinust ei saa järgmist Amy Schumerit. 361 00:20:11,960 --> 00:20:15,168 - Uskumatu, et ta nime mäletad. - Muidugi mäletan. 362 00:20:15,256 --> 00:20:19,421 Sa vaatasid aastaid ta videosid. Tissid, seks, naljakas kraam. 363 00:20:19,509 --> 00:20:20,678 Jah, ema. 364 00:20:22,679 --> 00:20:24,677 Beta, ma sõlmisin sulle lepingu. 365 00:20:24,764 --> 00:20:26,805 Luba mulle, et võtad järgmisel semestril 366 00:20:26,892 --> 00:20:31,433 selle professori biokeemiat, ja ma töötan su isa kallal. 367 00:20:31,521 --> 00:20:33,273 Panen ta veidi enam toetama. 368 00:20:34,984 --> 00:20:35,984 Ma võin seda teha. 369 00:20:37,361 --> 00:20:39,651 Ja mul on vaja raha raamatute ja aluspesu jaoks. 370 00:20:39,739 --> 00:20:41,948 Panin juba ümbriku su kapi peale. 371 00:20:43,617 --> 00:20:44,660 Tule siia. 372 00:20:55,753 --> 00:20:58,308 Vabandust, kui sulle täna piinlikkust valmistasin. 373 00:20:58,882 --> 00:21:01,171 Mõtled seda, kui panid mind kodutuna välja paistma 374 00:21:01,259 --> 00:21:02,595 rikaste inimeste ees? 375 00:21:03,929 --> 00:21:07,594 Ma teadsin, et see on kallis õhtusöök ja hoidsin selle jaoks kokku. 376 00:21:07,682 --> 00:21:09,221 Ma läksin lihtsalt närvi. 377 00:21:09,309 --> 00:21:12,099 Essexisse sissesobimine on olnud oodatust raskem. 378 00:21:12,187 --> 00:21:14,772 Sellest rääkides, kust sa selle mantli said? 379 00:21:15,273 --> 00:21:17,046 See pole see, mille sulle saatsin. 380 00:21:18,193 --> 00:21:19,320 See on Leightoni oma. 381 00:21:21,197 --> 00:21:22,156 Oh sa poiss. 382 00:21:23,323 --> 00:21:26,614 Kullake, olen nii uhke, et sa siin oled. 383 00:21:26,702 --> 00:21:30,785 Ja tahan, et kogeksid kõike imelist, mis sel paigal pakkuda on. 384 00:21:30,873 --> 00:21:35,165 Aga ma ei taha, et teeskleksid, et oled keegi, kes sa pole. 385 00:21:35,252 --> 00:21:36,377 Ma ei teesklegi. 386 00:21:37,129 --> 00:21:41,003 Arvan, et sa oled sissekolimisest saati veidike muutunud, 387 00:21:41,090 --> 00:21:42,922 ja seda mitte halvas mõttes. 388 00:21:43,010 --> 00:21:44,010 Ma lihtsalt... 389 00:21:45,595 --> 00:21:46,638 Panen seda tähele. 390 00:21:48,973 --> 00:21:50,387 Eks? Kõik on korras. 391 00:21:50,475 --> 00:21:52,268 Tahad mind tagasi hotelli saata? 392 00:21:52,810 --> 00:21:53,895 Jah. 393 00:21:59,859 --> 00:22:02,025 Ma ütlesin vaid... 394 00:22:02,112 --> 00:22:04,611 Tunnen, et ta pole siin õigetel põhjustel. 395 00:22:04,698 --> 00:22:06,528 Ja ausalt öeldes tema ka mitte. 396 00:22:06,616 --> 00:22:09,074 - Ma ei öelnud, et kokteilid. - Diivanil ütlesid. 397 00:22:09,161 --> 00:22:10,617 Ütlesid küll seda. 398 00:22:10,704 --> 00:22:12,842 Sa meeldid mulle enim kõigist, keda tean. 399 00:22:13,499 --> 00:22:15,580 Ei. See on nii kurb. 400 00:22:15,668 --> 00:22:17,874 Me teame üksteist vaid mingi neli nädalat. 401 00:22:17,962 --> 00:22:19,875 Noh, mulle meeldivad vaid vähesed. 402 00:22:19,963 --> 00:22:22,419 Ei. Ära tule komplimenti tegema, et seda siis tagasi võtta. 403 00:22:22,507 --> 00:22:24,592 Ma tahan täielikku komplimenti tunda. 404 00:22:27,388 --> 00:22:28,743 Ütle, et ma meeldin sulle. 405 00:22:29,223 --> 00:22:31,262 - Ei. - Ütle, et ma meeldin sulle! 406 00:22:31,350 --> 00:22:35,145 Kao ära, väike veidrik. Ole nüüd, surud mu tissi. 407 00:22:55,957 --> 00:22:59,836 - See õhtusöök sakkis nii jubedalt. - See polnud nii hull. 408 00:23:01,255 --> 00:23:02,454 Näiteks, kui see aitab, 409 00:23:03,883 --> 00:23:07,385 siis ma ei mõtle sinust kui vaesest. 410 00:23:08,804 --> 00:23:11,891 Aga ma olen seda. Ma olen nagu vaene. 411 00:23:13,641 --> 00:23:15,466 Ja sellest pole midagi. Lihtsalt... 412 00:23:15,935 --> 00:23:19,689 Ma soovin, et saaksin siia kuuluda. 413 00:23:21,149 --> 00:23:24,319 Essexisse või? Juba kuuludki. 414 00:23:26,988 --> 00:23:28,073 Aitäh. 415 00:23:52,013 --> 00:23:53,306 Kas läheme su tuppa? 416 00:23:54,265 --> 00:23:56,351 Tegelikult peaksin vist voodisse minema. 417 00:23:57,770 --> 00:23:59,939 Tahan kaheksa tundi und saada. 418 00:24:01,190 --> 00:24:02,190 Olgu. 419 00:24:04,734 --> 00:24:06,445 Teen nalja. Läksime. 420 00:24:07,570 --> 00:24:08,905 Läksime! 421 00:25:34,991 --> 00:25:36,993 Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar