1 00:00:06,465 --> 00:00:07,670 Hei, Jocelyn. 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,671 Taggaisitko minut johonkin videoosi? 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,835 Olisi kiva saada lisää seuraajia. - Jos maksat viisikymppiä. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,473 Näytät surkealta, Whitney. 5 00:00:15,182 --> 00:00:18,180 Sori. En tiennyt, että tämä on virallinen tilaisuus. 6 00:00:18,267 --> 00:00:19,307 Ei, näytät hyvältä. 7 00:00:19,394 --> 00:00:21,225 Näytät roskia ulos vievältä julkkikselta. 8 00:00:21,313 --> 00:00:22,810 Kunpa minäkin olisin noin itsevarma. 9 00:00:22,898 --> 00:00:25,859 No niin, suosikkifuksini. 10 00:00:26,275 --> 00:00:28,820 Kuten tiedätte, on vanhempainviikonloppu. 11 00:00:29,403 --> 00:00:31,694 Jonglööriryhmäni esiintyy brunssilla, 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,863 jos kaipaatte jotain hauskaa puuhaa. 13 00:00:33,951 --> 00:00:36,907 Whitney, haluaisin päästä pikaisesti TikTokiin äitisi kanssa. 14 00:00:36,994 --> 00:00:38,992 Chex Mix toimii sponsorina, 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,496 joten hän ei saa mainita muita sipsimerkkejä. 16 00:00:41,583 --> 00:00:46,334 Tiedän, että äitini on jännittävä, mutta isänikin tulee. 17 00:00:46,421 --> 00:00:50,588 Hän on siisti. Hän on muusikko. - En löydä netistä. Onko hän kuuluisa? 18 00:00:50,676 --> 00:00:54,092 Hän on arvostettu basisti San Francisco Bayn alueella. 19 00:00:54,179 --> 00:00:57,095 Se olisi varmaan siistimpää, ellei äitisi olisi senaattori. 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,372 Minun on pakko keskeyttää hetkeksi, Frude. 21 00:01:00,142 --> 00:01:01,390 Ennen kuin perheemme saapuvat, 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,225 olisi paras käydä läpi kertomamme valheet, 23 00:01:03,312 --> 00:01:04,726 jotka muiden pitää vahvistaa. 24 00:01:04,814 --> 00:01:06,728 Joo, tosi fiksu idea. - Niin. 25 00:01:06,816 --> 00:01:09,440 Vihdoinkin joku oikea syy pitää näitä kokouksia. 26 00:01:09,528 --> 00:01:10,566 Hei. - Minä aloitan. 27 00:01:10,654 --> 00:01:13,902 Vanhempani luulevat minun lukevan pääaineena neurotieteitä. 28 00:01:13,990 --> 00:01:16,030 He myös luulevat minun pesseen lakanani. 29 00:01:16,118 --> 00:01:18,949 Väitin isälleni, että oppikirjamme tulevat Net-a-Porterista, 30 00:01:19,036 --> 00:01:20,705 ja siksi hän saa sieltä laskuja. 31 00:01:21,205 --> 00:01:23,578 Vanhempani luulevat minun käyvän kirkossa viikonloppuisin. 32 00:01:23,666 --> 00:01:24,704 Keksin papinkin. 33 00:01:24,792 --> 00:01:27,958 Hänen nimensä on isä Steve, ja hän opastaa minua uskonmatkallani. 34 00:01:28,045 --> 00:01:30,253 Sanoin äidilleni liittyneeni nuoriin republikaaneihin. 35 00:01:30,340 --> 00:01:31,963 Oikeasti vain härnään häntä. 36 00:01:32,050 --> 00:01:35,648 Mutta vahvistakaa se silti. - Vanhemmat eivät saa tietää homoudestani. 37 00:01:36,221 --> 00:01:37,180 Mitä? 38 00:01:38,347 --> 00:01:40,637 Hyvä on, minulla on noin 50 juttua. 39 00:01:40,725 --> 00:01:44,349 Älkää mainitko väärennettyjen papereiden bisnestäni, 40 00:01:44,437 --> 00:01:45,976 OnlyFansiani tai... 41 00:01:46,063 --> 00:01:47,228 Minä poistun. 42 00:01:47,316 --> 00:01:49,901 Minun ei pidä kuulla näitä juttuja, joten poistun. 43 00:02:01,704 --> 00:02:04,619 SENAATTORI EVETTE CHASEN BRUNSSI 44 00:02:04,707 --> 00:02:05,871 Sanoin Barackille: 45 00:02:05,958 --> 00:02:10,046 "Lasikattoa ei voi rikkoa saamatta lasinsiruja silmiin." 46 00:02:11,547 --> 00:02:15,922 Äitini on uskomattoman teennäinen. - Minusta hän on innostava. 47 00:02:16,010 --> 00:02:21,223 Onko sinulla afrikkalainen mekko? - Ei afrikkalainen, vaan heimohenkinen. 48 00:02:21,642 --> 00:02:24,431 Minut kutsuttiin mustien ystävyysseuraan. Halusin olla kunnioittava. 49 00:02:24,518 --> 00:02:26,893 Näytät nigerialaiselta tanssiaiskuningattarelta. 50 00:02:26,980 --> 00:02:28,774 Hitto. - Anteeksi. 51 00:02:30,024 --> 00:02:33,733 Tiedätkö kuinka hieno Leightonin illaksi valitsema ravintola on? 52 00:02:33,820 --> 00:02:35,985 Joillain sivustoilla on kolme dollarinkuvaa neljästä, 53 00:02:36,073 --> 00:02:37,277 toisilla täydet neljä. 54 00:02:37,364 --> 00:02:38,737 Ei aavistusta. 55 00:02:38,824 --> 00:02:40,615 Hei. - Senaattori Chase. 56 00:02:40,702 --> 00:02:43,497 Tuo oli mahtavaa. Edustamisella on merkitystä. 57 00:02:44,330 --> 00:02:45,995 Frederick Douglass taisi kerran sanoa... 58 00:02:46,083 --> 00:02:47,370 Valitan, en pysty. 59 00:02:47,458 --> 00:02:49,283 Voisitko hakea skonssin tai jotain? 60 00:02:50,419 --> 00:02:51,380 Toki. 61 00:02:55,216 --> 00:02:57,426 Onko tytöllä dashiki? - On. 62 00:02:58,303 --> 00:03:00,593 Minulla on sinulle asiaa, äiti. 63 00:03:00,681 --> 00:03:01,719 Sangen henkilökohtaista. 64 00:03:01,807 --> 00:03:04,472 Käykö sunnuntaina 15.30-16.30? 65 00:03:04,559 --> 00:03:06,974 Minulla on johtokunnan kokous, ja sitten pitää vihkiä - 66 00:03:07,062 --> 00:03:09,769 käyttöön kauppakorkeakoulun uusi sukupuolineutraali vessa. 67 00:03:09,856 --> 00:03:12,313 Antaa olla. Nähdään ravintolassa. 68 00:03:12,401 --> 00:03:15,059 Ei se mitään ole. - Kiitos, että olet noin joustava. 69 00:03:25,497 --> 00:03:30,331 Ei, ei, lehdet pitää heittää paljon korkeammalle. 70 00:03:30,419 --> 00:03:32,917 Niiden pitää räjähtää ilmaan. 71 00:03:33,004 --> 00:03:36,045 Voimmeko lopettaa tämän, isä? Tämä on noloa. 72 00:03:36,133 --> 00:03:38,171 Tämä kuva on minulle hyvin tärkeä. 73 00:03:38,259 --> 00:03:41,509 Haaveilin, että meistä tulee Essex-perhe jo silloin, kun olit vauva. 74 00:03:41,596 --> 00:03:42,968 Haluan, että tämä on täydellinen. 75 00:03:43,055 --> 00:03:45,401 Entä takanamme oleva opintolainamielenosoitus? 76 00:03:46,308 --> 00:03:48,394 Heillä on onni, että edes saivat lainaa. 77 00:03:48,519 --> 00:03:50,768 Ehkä sen voi pyyhkiä pois myöhemmin. 78 00:03:50,856 --> 00:03:54,729 Otetaan vielä nopeasti uusiksi ennen kuin aurinko laskee kirjaston taa. 79 00:03:54,817 --> 00:03:58,900 No niin, ottakaa 30 prosenttia lisää lehtiä. 80 00:03:58,988 --> 00:04:01,528 Ne ovat käsintehtyjä lehtiä ja hyvin kalliita. 81 00:04:01,615 --> 00:04:04,160 Leveät hymyt. Täydellinen perhe. 82 00:04:04,703 --> 00:04:06,616 Helvetti. 83 00:04:06,704 --> 00:04:08,914 Kas niin. 84 00:04:11,543 --> 00:04:13,541 Ole tarkkana, Leighton. 85 00:04:13,628 --> 00:04:15,542 Kasvohoitajani käski pysyä pois auringosta. 86 00:04:15,629 --> 00:04:17,295 Anteeksi. - Suojatkaa äidin kasvot. 87 00:04:17,382 --> 00:04:19,967 Kas niin. Kolme, kaksi, yksi, lehdet. 88 00:04:21,261 --> 00:04:24,260 Täydellistä. Nappiin meni. - Me teimme sen. 89 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 Onnistui täydellisesti. 90 00:04:26,433 --> 00:04:29,144 Täydellinen Uuden-Englannin perhe. 91 00:04:34,106 --> 00:04:37,064 Tämä on lempiaineeni. 92 00:04:37,152 --> 00:04:39,358 Sen nimi on biokemia ja biofysiikka. 93 00:04:39,446 --> 00:04:41,569 Sitä on kahdesti viikossa, mutta se on niin hauskaa, 94 00:04:41,656 --> 00:04:42,960 että saisi olla kolmesti. 95 00:04:43,533 --> 00:04:46,072 Näyttää vaikuttavalta, beta. 96 00:04:46,160 --> 00:04:49,200 Paljon fiksun näköisiä poikia. 97 00:04:49,288 --> 00:04:52,455 Heidän kanssaan minä hengailen. - Päivää. 98 00:04:52,542 --> 00:04:56,042 On hauska nähdä vanhemmuuselementit, 99 00:04:56,129 --> 00:04:58,423 joista opiskelijayhdisteet ovat muodostuneet. 100 00:04:59,340 --> 00:05:02,052 Rauhoitu, isä. - Hän on hauska tyyppi. 101 00:05:07,516 --> 00:05:08,929 VANHEMPAINVIIKONLOPPU 102 00:05:09,017 --> 00:05:10,268 Älä naarmuta autoa. 103 00:05:12,729 --> 00:05:15,436 Et kai aio ilkeillä Whitneyn äidille, isä? 104 00:05:15,524 --> 00:05:17,505 Illalliselle ei kaivata Sean Hannityä. 105 00:05:18,193 --> 00:05:19,778 Ei, en aio ilkeillä. 106 00:05:20,362 --> 00:05:23,986 Kysyn vain hänen älyttömästä kannastaan perintöveroon. 107 00:05:24,074 --> 00:05:27,155 Tämä on siis paras ravintola kampuksen lähellä? 108 00:05:27,243 --> 00:05:31,576 Anteeksi, ettei tämä ole Polo Lounge. - Totinen paikka. 109 00:05:31,664 --> 00:05:34,541 Ei tässä ole vikaa, äiti. Valitsit hyvän paikan, Leight. 110 00:05:35,669 --> 00:05:37,832 Olet niin ihanan vaatimaton, Nicholas. 111 00:05:37,920 --> 00:05:39,667 Olet muuttunut täällä todella raamikkaaksi. 112 00:05:39,755 --> 00:05:40,878 Tuskin tunnistan sinua. 113 00:05:40,966 --> 00:05:42,712 Ei silti ole sosiaalisesti hyväksyttävää - 114 00:05:42,800 --> 00:05:43,838 haluta häneltä seksiä. 115 00:05:43,926 --> 00:05:46,008 Leighton Murray. - Jessus, Leighton. 116 00:05:46,096 --> 00:05:48,843 Älä vihjaile, että äitisi haluaa harrastaa seksiä veljesi kanssa. 117 00:05:48,931 --> 00:05:51,387 Se on iljettävää, ja Nico saisi paljon parempaakin. 118 00:05:51,475 --> 00:05:53,144 Niin. - Mennään nyt pöytään. 119 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Mainiota. 120 00:05:56,897 --> 00:05:57,856 Hei. 121 00:06:01,318 --> 00:06:03,238 Siinähän tyttöni onkin. - Hei. 122 00:06:07,449 --> 00:06:08,409 No niin. 123 00:06:09,785 --> 00:06:10,932 Panitko tuon päällesi? 124 00:06:11,412 --> 00:06:13,999 Se peittää vartaloani, joten kyllä. 125 00:06:15,625 --> 00:06:19,878 No, sinulla on sellaiset muodot että mikä tahansa sopii. 126 00:06:22,548 --> 00:06:23,924 Isä ei ole tullut vielä. 127 00:06:24,591 --> 00:06:26,553 Voit jäädä tänne, jos haluat. 128 00:06:39,941 --> 00:06:40,901 Voi ei. 129 00:06:43,236 --> 00:06:46,192 Pelkäsin alipukeutumista niin kovasti, että ylipukeuduimme. 130 00:06:46,280 --> 00:06:50,075 Höpsis. Näytämme juhlavilta. Tule. 131 00:06:54,955 --> 00:06:58,417 Anteeksi, että olemme myöhässä. - Onko teillä menoa tämän jälkeen? 132 00:07:00,795 --> 00:07:02,547 Vain tämä illallinen. 133 00:07:03,715 --> 00:07:05,545 He näyttävät upeilta. Tervetuloa. 134 00:07:05,632 --> 00:07:08,132 Heistä on jännittävää olla täällä, kuten minustakin. 135 00:07:08,219 --> 00:07:09,300 Sanoin turvamiehilleni: 136 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 "Älkää häiritkö minua, ellei presidentti ole kuollut." 137 00:07:18,937 --> 00:07:22,605 Toin tytöille pienet yllätyslahjat. 138 00:07:22,692 --> 00:07:23,787 Kas tässä. - Vai niin. 139 00:07:24,319 --> 00:07:25,858 Vanhus kadun toisella puolen - 140 00:07:25,946 --> 00:07:26,983 tekee näitä. - Kiitos. 141 00:07:27,071 --> 00:07:29,156 Se pitää hänen dementiansa kurissa. 142 00:07:29,865 --> 00:07:32,948 Kiitos, rouva Finkle. - Ne ovat käsilaukkukoukkuja. 143 00:07:33,036 --> 00:07:35,956 Ne voi ripustaa, eikä laukkujen tarvitse koskettaa maata. 144 00:07:38,290 --> 00:07:40,372 Keksisit jotain tällaista, Bela. 145 00:07:40,460 --> 00:07:43,416 Niin kuin se nainen, joka keksi vatsan sisään vetävät alusvaatteet. 146 00:07:43,504 --> 00:07:44,918 Hän on hyvin rikas. 147 00:07:45,005 --> 00:07:46,882 Niin, olen tehnyt sijoituksen. 148 00:07:48,093 --> 00:07:51,049 On kunnia saada tavata sinut, Evette. 149 00:07:51,136 --> 00:07:52,179 Kiitos. 150 00:07:53,556 --> 00:07:58,806 Lensitkö tänne yksityiskoneella vai ykkösluokassa veronmaksajien rahoilla? 151 00:07:58,894 --> 00:07:59,853 Isä. 152 00:08:00,397 --> 00:08:03,144 Lennän yksityiskoneella tappouhkausten takia. 153 00:08:03,232 --> 00:08:06,151 Tunnet varmaan sen tunteen, kun joku haluaa tappaa sinut. 154 00:08:07,779 --> 00:08:08,816 ANTEEKSI ISÄN PUOLESTA. 155 00:08:08,904 --> 00:08:10,694 Mainiota. Olet kaunis ja hauska. 156 00:08:10,782 --> 00:08:11,819 ÄITINIKIN ON SYYPÄÄ. 157 00:08:11,907 --> 00:08:12,946 TÄMÄ ON MAHTAVAA! 158 00:08:13,033 --> 00:08:15,241 Anteeksi. Nykyään naisille ei enää saa olla kohtelias. 159 00:08:15,328 --> 00:08:17,153 Kerron, jos kuulen kohteliaisuuden. 160 00:08:17,998 --> 00:08:19,661 Eikö ulkona olekin kylmä? 161 00:08:19,748 --> 00:08:22,121 Kuinkakohan kylmä mahtaakaan olla? Arvaatko, äiti? 162 00:08:22,209 --> 00:08:24,086 Mielelläni. - Selvä. 163 00:08:31,428 --> 00:08:33,138 "Kysy hintaa." 164 00:08:33,887 --> 00:08:36,014 Se kai tarkoittaa aina kallista? 165 00:08:36,891 --> 00:08:40,391 Käykö tämä paikka sinulle, Kimberly? - Upea valinta, Leighton. 166 00:08:40,478 --> 00:08:42,101 Jos olemme valmiit, kutsun tarjoilijan. 167 00:08:42,188 --> 00:08:43,602 Kyllä. - Anteeksi. 168 00:08:43,690 --> 00:08:46,146 Odottelemme vielä isääni, jos sopii. 169 00:08:46,234 --> 00:08:48,820 Sanoiko hän, koska tulee? - Varmasti ihan pian. 170 00:08:52,949 --> 00:08:54,862 Leipä on tosi nätti. 171 00:08:54,950 --> 00:08:58,241 Otan kuvan isääsi varten. Hän rakastaa taidetta. 172 00:08:58,328 --> 00:09:01,744 Jäävuorisalaattia? Todella valkoinen ravintola. 173 00:09:01,832 --> 00:09:03,329 Hotellin jääkaapissa on biryania. 174 00:09:03,417 --> 00:09:05,170 Älkää puhuko hindiä! 175 00:09:07,005 --> 00:09:07,963 Tuo on hyvä. 176 00:09:08,673 --> 00:09:11,213 Haluaisimme sanoa kaikille, 177 00:09:11,301 --> 00:09:13,464 että on todella mukava nähdä teitä. 178 00:09:13,552 --> 00:09:17,182 Sen vuoksi minä tarjoan. 179 00:09:18,308 --> 00:09:20,848 Hyvin jalomielistä. Kiitos paljon. 180 00:09:20,935 --> 00:09:22,266 Ei, lasku tulisi jakaa. 181 00:09:22,353 --> 00:09:24,768 Hän selvästi haluaa maksaa, herra Malhotra. 182 00:09:24,856 --> 00:09:27,358 En voi suostua. - Anna nyt hänen maksaa! 183 00:09:30,320 --> 00:09:32,443 Minä vaadin, että jaamme laskun. 184 00:09:32,530 --> 00:09:36,951 Yli 50 dollarin ateriat ja lahjat ovat lain mukaan lahjontaa. 185 00:09:37,451 --> 00:09:38,656 Selvä. - Tiedoksi vain, 186 00:09:38,744 --> 00:09:41,090 että käsilaukkukoukut olivat alle 50 dollaria. 187 00:09:42,040 --> 00:09:44,082 Onko sinulla kaikki hyvin? - On. 188 00:09:44,918 --> 00:09:47,915 Raavit jatkuvasti kaulaasi. - Se on vain nokkosihottuma. 189 00:09:48,003 --> 00:09:49,546 Se on ihan normaalia. 190 00:09:55,135 --> 00:09:58,388 Ymmärrän. Ihottumani on iljettävä, ja mekko pahentaa asiaa. 191 00:09:59,598 --> 00:10:01,346 Maksa oma osuutesi minun luottokortillani. 192 00:10:01,433 --> 00:10:03,264 Ei. - Sinua selvästi stressaa se, 193 00:10:03,352 --> 00:10:05,017 paljonko tämä maksaa. 194 00:10:05,105 --> 00:10:06,352 Minulla on kamala olo. 195 00:10:06,439 --> 00:10:08,895 Miksi sitten valitsit näin kalliin paikan? 196 00:10:08,982 --> 00:10:12,358 Jotkut ruoat ovat kalliimpia kuin äitini lentolippu. 197 00:10:12,445 --> 00:10:13,776 Ota nyt vain korttini. 198 00:10:13,863 --> 00:10:16,657 Vanhempani eivät edes huomaa sitä tiliotteessa. 199 00:10:18,075 --> 00:10:19,034 Ole kiltti. 200 00:10:20,953 --> 00:10:21,995 Kiitos, Leighton. 201 00:10:28,418 --> 00:10:29,379 Onko kaikki hyvin? 202 00:10:29,796 --> 00:10:34,338 Anteeksi, meidän on pakko tilata. Vaimoni verensokeri laskee. 203 00:10:34,425 --> 00:10:35,630 Se on totta. Voin pyörtyä. 204 00:10:35,717 --> 00:10:38,008 Ehkä Nico ottaa minut kiinni vahvoilla käsillään. 205 00:10:38,096 --> 00:10:40,013 Rentoudu, äiti. Ota leipää. 206 00:10:40,849 --> 00:10:42,471 En tarvitse leipää. - Lopeta. 207 00:10:42,559 --> 00:10:44,139 Miksi pitäisi lopettaa? 208 00:10:44,227 --> 00:10:45,974 Lopeta. Nolaat tyttäresi. 209 00:10:46,062 --> 00:10:47,434 En nolaa ketään. - Vanhempainviikonloppu. 210 00:10:47,522 --> 00:10:48,560 HIMOITSEEKO HÄN POIKAANSA? 211 00:10:48,648 --> 00:10:49,728 Koeta käyttäytyä sen mukaisesti. 212 00:10:49,816 --> 00:10:50,853 HIMOITSEE. 213 00:10:50,941 --> 00:10:51,980 Mitä tuo tarkoitti? 214 00:10:52,068 --> 00:10:53,107 YMMÄRTÄÄHÄN SEN. 215 00:10:53,194 --> 00:10:55,734 Siirrytään tärkeisiin asioihin. 216 00:10:55,822 --> 00:10:59,320 Rakkauselämäänne. Kenellä on poikaystävä? 217 00:10:59,408 --> 00:11:01,806 Olemme olleet täällä vasta kuusi viikkoa, äiti. 218 00:11:02,495 --> 00:11:05,743 Näytät upealta, Whitney. Olet varmaan iskenyt silmäsi johonkuhun. 219 00:11:05,831 --> 00:11:09,293 En oikeastaan. Jalkapallolta ei juuri jää aikaa poikaystäville. 220 00:11:13,590 --> 00:11:14,710 Anteeksi, pakko vastata. 221 00:11:14,798 --> 00:11:18,298 Tilaisitteko isälleni lampaankyljykset? Hän tulee pian. 222 00:11:18,386 --> 00:11:19,466 Toki. 223 00:11:19,554 --> 00:11:22,786 Meidän onneksemme pojat eivät ole liiemmin kiinnostaneet Belaa. 224 00:11:27,436 --> 00:11:30,269 Mikä naurattaa? - Bela on suurin... 225 00:11:30,356 --> 00:11:33,191 Kirjatoukka. Opiskelen jatkuvasti. 226 00:11:35,570 --> 00:11:38,485 Aasialaiseen tapaan. Fiksua. 227 00:11:38,573 --> 00:11:41,326 Entä sinä, Kimberly? Tapailetko ketään? 228 00:11:42,493 --> 00:11:45,726 Ei minulla ole treffi... En käy treffeillä poikaystävän kanssa. 229 00:11:46,039 --> 00:11:49,082 Hermosi kertovat toista. - Tapailetko jotakuta? 230 00:11:49,708 --> 00:11:51,293 En todellakaan. 231 00:11:52,085 --> 00:11:53,333 Lakkaa hiillostamasta, äiti. 232 00:11:53,421 --> 00:11:55,586 Ehkä he eivät halua kertoa yksityiselämästään. 233 00:11:55,673 --> 00:11:56,799 Minä tilaan. 234 00:11:57,799 --> 00:12:01,049 Hei, oletko asemalla? Voin hakea sinut äidin autolla. 235 00:12:01,137 --> 00:12:02,722 Olen San Josessa, kulta. 236 00:12:03,680 --> 00:12:06,930 San Josessa? Miksi? - Tämä on jännä juttu. 237 00:12:07,018 --> 00:12:10,434 Barbary Coast tarvitsi basistia tuuraajaksi, joten suostuin. 238 00:12:10,521 --> 00:12:12,814 Nyt on vanhempainviikonloppu. - Tiedän. 239 00:12:13,732 --> 00:12:15,901 Kunpa voisin olla siellä. - Mutta isä... 240 00:12:17,486 --> 00:12:18,571 Oletko tosissasi? 241 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 Haluan vain saada jotain aikaan. 242 00:12:23,241 --> 00:12:25,745 Olen iloinen puolestasi. - Rakastan sinua. 243 00:12:26,955 --> 00:12:28,455 Samoin. - Pidä hauskaa. 244 00:12:33,461 --> 00:12:35,791 Kimberly ja hänen äitinsä ovat herttaisia. 245 00:12:35,879 --> 00:12:39,300 Siunausta heille. Ja tämä surkea pikkuroju... 246 00:12:40,468 --> 00:12:41,715 Se oli lahja, äiti. 247 00:12:41,803 --> 00:12:43,634 Kääri se edes paperipyyhkeeseen - 248 00:12:43,721 --> 00:12:45,843 ennen kuin heität pois. - Miten vain. 249 00:12:45,931 --> 00:12:48,472 Eikö ole hassua, että ne, joilla on halvimmat käsilaukut, 250 00:12:48,559 --> 00:12:50,890 pelkäävät aina eniten niiden likaantuvan? 251 00:12:50,977 --> 00:12:53,351 Tajuan kyllä. Inhoat kämppiksiäni. 252 00:12:53,438 --> 00:12:56,855 Annetaan jo asian olla. - En inhoa heitä. He eivät vain... 253 00:12:56,943 --> 00:12:59,524 He eivät ole yhtä hienostuneita kuin ystäväsi kotona. 254 00:12:59,611 --> 00:13:02,322 Ja myönnä pois, että ne tytöt ovat omituisia. 255 00:13:02,907 --> 00:13:06,244 Yhtä omituisia kuin sinä, vai? Näpistelevä anorektinen kotirouva? 256 00:13:10,664 --> 00:13:12,079 Anteeksi, äiti. En tarkoittanut... 257 00:13:12,166 --> 00:13:14,832 Luulet olevasi parempi kuin minä, 258 00:13:14,919 --> 00:13:18,338 mutta sinä ja minä olemme täsmälleen samanlaisia. 259 00:13:30,560 --> 00:13:34,393 Kiitos, Carol. Tämä on tosi käytännöllinen. 260 00:13:34,480 --> 00:13:35,439 Ei kestä. 261 00:13:37,107 --> 00:13:38,479 Hei, tämä tosiaan toimii. 262 00:13:38,567 --> 00:13:41,607 Rouva Pratsin mukaan ne kestävät jopa 20 kiloa. 263 00:13:41,695 --> 00:13:42,822 Niin. 264 00:13:43,530 --> 00:13:49,031 En halua olla nalkuttava vanhempi, mutta mitkä ovat teidän pääaineenne? 265 00:13:49,119 --> 00:13:51,285 Minulla oli Stanfordissa kaksi pääainetta, 266 00:13:51,372 --> 00:13:54,188 afroamerikkalaisen kulttuurin tutkimus ja naistutkimus. 267 00:13:55,083 --> 00:13:56,387 Onko siinä jotain hassua? 268 00:13:59,546 --> 00:14:03,129 Vain pääaineet, joiden perässä on sana "tutkimus". 269 00:14:03,216 --> 00:14:06,888 Sukupuolentutkimus tai islamin tutkimus. 270 00:14:07,512 --> 00:14:10,428 Minne joutuivat vanhat hyvät aineet kuten kemia, 271 00:14:10,515 --> 00:14:12,976 taloustiede tai historia? 272 00:14:14,729 --> 00:14:17,898 Pääaineeni on neurotieteet. Se on intohimoni. 273 00:14:18,857 --> 00:14:21,105 Beta, eikö tuo ole professori Harpin? 274 00:14:21,193 --> 00:14:23,858 Kävisit tervehtimässä häntä. Se osoittaa kunnioitusta. 275 00:14:23,945 --> 00:14:25,943 En halua häiritä häntä. Hän on vaimonsa kanssa. 276 00:14:26,031 --> 00:14:28,362 Ehkä vaimo on jättämässä hänet tai kertoo olevansa lesbo? 277 00:14:28,450 --> 00:14:31,620 Se olisi tosi noloa. - Höpsis. Mene nyt tervehtimään. 278 00:14:33,790 --> 00:14:34,748 Palaan pian. 279 00:14:37,751 --> 00:14:39,087 Hän on kunnon tyttö. 280 00:14:44,758 --> 00:14:48,926 Hei, proffa. Olen Bela biokemiasta. Halusin tulla kehumaan päivän luentoa. 281 00:14:49,013 --> 00:14:52,402 Kaikki luentonne ovat mahtavia, mutta tämänpäiväinen oli mieletön. 282 00:14:52,934 --> 00:14:55,852 Kiitos. - Erinomainen luento. 283 00:14:56,562 --> 00:15:00,896 Olen Navaan Malhotra, Belan isä. Haluan antaa jotain kiitokseksi. 284 00:15:00,983 --> 00:15:05,571 Näyttäkää tätä korttia Subwayssa. Tulette varmasti tyytyväiseksi. 285 00:15:07,447 --> 00:15:10,197 Valitan, mutta tässä on jokin erehdys. 286 00:15:10,284 --> 00:15:14,288 Tunnen aina kaikki opiskelijani, etkä sinä kuulu heihin. 287 00:15:17,332 --> 00:15:19,042 Miten ranska sujuu, Nico? 288 00:15:19,543 --> 00:15:20,752 Hyvin, kiitos. 289 00:15:21,879 --> 00:15:25,128 Kimmykin opiskelee ranskaa. Sanokaapa jotain. 290 00:15:25,216 --> 00:15:26,363 Haluan kuulla ranskaa. 291 00:15:27,468 --> 00:15:29,554 Tämä on ollut vaikea illallinen. 292 00:15:30,054 --> 00:15:31,389 Totta. 293 00:15:31,764 --> 00:15:34,600 Haluaisin tappaa itseni tällä käsilaukkukoukulla. 294 00:15:37,645 --> 00:15:39,016 Älä tee niin. 295 00:15:39,104 --> 00:15:41,346 Muuten minä joudun juttelemaan äidin kanssa. 296 00:15:42,316 --> 00:15:43,354 Eikö hän olekin hyvä? 297 00:15:43,441 --> 00:15:45,445 Olet tosi hyvä, Nico. 298 00:15:47,195 --> 00:15:50,696 Kunpa ymmärtäisin, mitä he puhuvat. 299 00:15:50,783 --> 00:15:52,295 Kuka tilasi lampaankyljyksiä? 300 00:15:53,786 --> 00:15:57,247 Pane se tuohon. Isäni ei tule tänään. 301 00:15:59,332 --> 00:16:04,001 Eikö hän pääse vanhempainviikonloppuun? Sehän on kamalaa. 302 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 Hätätilanne töissä. 303 00:16:07,592 --> 00:16:10,260 Töissä? Luulin, että hän on muusikko. 304 00:16:13,306 --> 00:16:16,930 Kuulkaa, en pidä entisestä miehestäni. 305 00:16:17,018 --> 00:16:20,937 Hän on epäluotettava eikä omista varmaan yhtään napillista paitaa, 306 00:16:21,564 --> 00:16:24,479 mutta te ette saa pahoittaa tyttäreni mieltä. 307 00:16:24,567 --> 00:16:26,940 Evette, en minä... - Senaattori Chase, Henry. 308 00:16:27,028 --> 00:16:30,444 Näin, miten pyörittelit silmiäsi vaimollesi puhuessasi ex-miehestäni. 309 00:16:30,531 --> 00:16:32,279 Älä tee sellaista lapselleni. 310 00:16:32,366 --> 00:16:35,244 Odota siihen saakka, että pääset takaisin hotellille. 311 00:16:38,788 --> 00:16:40,092 Olen pahoillani, Whitney. 312 00:16:42,876 --> 00:16:43,836 Ei se mitään. 313 00:16:44,294 --> 00:16:46,041 PYYSIKÖ ISÄ JUURI ANTEEKSI??? 314 00:16:46,129 --> 00:16:48,925 PYYSI OMG 315 00:16:54,304 --> 00:16:57,261 Reena, tulisitko hetkeksi juttelemaan perheen kesken? 316 00:16:57,349 --> 00:17:00,520 Belalla on meille selitettävää ravintolan takana. 317 00:17:02,395 --> 00:17:03,480 Anteeksi. 318 00:17:07,984 --> 00:17:09,441 Miten saatoit valehdella meille? 319 00:17:09,529 --> 00:17:13,110 Olin vähällä antaa hänelle kultaisen Subway-kortin. 320 00:17:13,198 --> 00:17:15,322 Sillä saa rajattomat subit. - Olen pahoillani. 321 00:17:15,409 --> 00:17:18,073 En opiskele biokemiaa, koska tiedän, mitä elämältäni haluan, 322 00:17:18,161 --> 00:17:19,701 enkä halua olla lääkäri. 323 00:17:19,789 --> 00:17:23,872 Haluan komediakäsikirjoittajaksi, ja olen myös edistynyt. 324 00:17:23,960 --> 00:17:26,290 Olen ehdolla hyvin rajattuun komediakäsikirjoitusryhmään. 325 00:17:26,378 --> 00:17:29,766 Tehän pidätte hauskoista jutuista. - Pidän vain Young Sheldonista. 326 00:17:30,258 --> 00:17:33,381 Tämä koulu on hyvin kallis, Bela, ja me maksamme siitä, 327 00:17:33,469 --> 00:17:35,972 että opiskelet ja opit etkä leiki. 328 00:17:44,438 --> 00:17:45,936 Kaverini vain omivat ne. 329 00:17:46,023 --> 00:17:49,901 Kuten paras piirakkapannuni, jota Peggy lainasi eikä palauttanut. 330 00:17:50,902 --> 00:17:53,568 Siksi kokkaan nykyään sellaisissa kertakäyttövuoissa. 331 00:17:53,656 --> 00:17:58,281 Pitäisi käyttää aitoja sitruunoita, mutta ne ovat kalliita Arizonassa. 332 00:17:58,369 --> 00:18:01,409 Jos käyttää ohutta, se palaa läpi, 333 00:18:01,497 --> 00:18:04,677 jolloin piirakan pinta menee pilalle. Se on yksi konsteistani. 334 00:18:11,840 --> 00:18:12,799 Kiitos. - Minä... 335 00:18:15,303 --> 00:18:19,515 Hetkinen. Miksi korttisi on täällä, Leighton? 336 00:18:20,890 --> 00:18:21,930 Minä... 337 00:18:22,018 --> 00:18:27,643 Minun korttini, Malhotrien, senaattori Chasen ja sinun. 338 00:18:27,731 --> 00:18:29,190 Mitä? Emmekö me maksaneet? 339 00:18:32,445 --> 00:18:35,196 Miksi maksoit illallisemme, Leighton? 340 00:18:38,492 --> 00:18:42,955 Se oli yllätys. - Minä pyysin. 341 00:18:52,422 --> 00:18:56,965 Sehän on hölmöä. Tässä, Leighton. Anteeksi. 342 00:18:57,053 --> 00:19:00,175 Ei se mitään, Carol. - Ei, minä vaadin. 343 00:19:00,263 --> 00:19:04,723 Kaikki hyvin, Carol. - Minä maksan osuutemme laskusta. 344 00:19:04,810 --> 00:19:07,020 Asia on sillä selvä. 345 00:19:13,694 --> 00:19:14,779 Saanko korttinne? 346 00:19:18,115 --> 00:19:20,779 Kiitos, että sanoit isästä niin. 347 00:19:20,867 --> 00:19:23,450 Minulle on tärkeää, että puolustit häntä. 348 00:19:23,537 --> 00:19:27,332 Leightonin isän ilme... - Hän oli oikeassa isäsi suhteen. 349 00:19:27,874 --> 00:19:30,623 En jaksa enää selitellä hänen puolestaan. 350 00:19:30,710 --> 00:19:32,791 Kun minä tulen, inhoat minua. 351 00:19:32,879 --> 00:19:35,007 Kun hän ei tule, rakastat häntä. 352 00:19:36,758 --> 00:19:40,341 Jonain päivänä vielä tajuat, Whitney, 353 00:19:40,428 --> 00:19:43,598 ettei hän ansaitse sitä jalustaa, jolle nostat hänet. 354 00:19:55,235 --> 00:19:57,530 Kysyn parkkiapulaiselta, mikä kestää. 355 00:19:59,365 --> 00:20:01,617 Hän on vihainen. - Hän leppyy kyllä. 356 00:20:02,325 --> 00:20:05,866 Tiedän, miten tärkeä unelmasi on sinulle, Bela, 357 00:20:05,954 --> 00:20:08,078 mutta meidän on turvattava tulevaisuutesi - 358 00:20:08,165 --> 00:20:11,137 siltä varalta, ettei sinusta tulekaan uutta Amy Schumeria. 359 00:20:11,709 --> 00:20:14,918 Muistit hänen nimensä. Vaikuttavaa. - Tietenkin muistan. 360 00:20:15,005 --> 00:20:19,171 Katsoit hänen videoitaan vuositolkulla. Tissejä, seksiä ja hassuja juttuja. 361 00:20:19,259 --> 00:20:20,428 Niin, äiti. 362 00:20:22,428 --> 00:20:24,426 Tehdään sopimus, beta. 363 00:20:24,514 --> 00:20:26,554 Lupaa, että menet sen professorin - 364 00:20:26,642 --> 00:20:31,183 biokemian kurssille ensi lukukaudella, niin minä pehmitän isää. 365 00:20:31,271 --> 00:20:33,043 Yritän saada hänet tukemaan sinua. 366 00:20:34,734 --> 00:20:35,733 Se sopii kyllä. 367 00:20:37,111 --> 00:20:39,401 Tarvitsen myös rahaa kirjoihin ja alusvaatteisiin. 368 00:20:39,488 --> 00:20:41,698 Laitoin jo kirjekuoren pukeutumispöydälle. 369 00:20:43,367 --> 00:20:44,410 Tule tänne. 370 00:20:55,503 --> 00:20:57,715 Anteeksi, jos nolasin sinut illallisella. 371 00:20:58,631 --> 00:21:00,921 Ai silloin, kun sait minut näyttämään katujen rentulta - 372 00:21:01,009 --> 00:21:02,364 rikkaiden ihmisten nähden? 373 00:21:03,679 --> 00:21:07,344 Tiesin, että illallinen on kallis. Olin säästänyt sitä varten. 374 00:21:07,432 --> 00:21:08,971 Minä vain sekosin. 375 00:21:09,058 --> 00:21:11,849 Sopeutuminen Essexiin on ollut vaikeampaa kuin luulin. 376 00:21:11,936 --> 00:21:14,522 Sopimisesta puheen ollen, mistä sait tuon takin? 377 00:21:15,023 --> 00:21:16,482 Se ei ole se, minkä lähetin. 378 00:21:17,942 --> 00:21:19,069 Se on Leightonin. 379 00:21:20,946 --> 00:21:21,906 Johan nyt. 380 00:21:23,072 --> 00:21:26,363 Olen ylpeä siitä, että olet täällä, kulta. 381 00:21:26,451 --> 00:21:30,534 Haluan että koet kaikki mahtavat asiat, jotka tämä paikka voi tarjota. 382 00:21:30,622 --> 00:21:34,914 En vain halua, että teeskentelet olevasi jotain muuta kuin olet. 383 00:21:35,002 --> 00:21:36,127 En minä teeskentele. 384 00:21:36,878 --> 00:21:40,753 Olet mielestäni muuttunut hieman sitten muuttopäivän, 385 00:21:40,840 --> 00:21:42,672 enkä tarkoita sitä pahalla. 386 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 Minä vain... 387 00:21:45,346 --> 00:21:46,388 Olen huomannut sen. 388 00:21:48,723 --> 00:21:50,137 Ei siinä ole mitään pahaa. 389 00:21:50,225 --> 00:21:52,018 Vietkö minut takaisin hotellille? 390 00:21:52,560 --> 00:21:53,645 Joo. 391 00:21:59,609 --> 00:22:01,775 Sanoin vain... 392 00:22:01,862 --> 00:22:04,361 Minusta hän on täällä vääristä syistä. 393 00:22:04,448 --> 00:22:06,278 Ja niin on hänkin. 394 00:22:06,366 --> 00:22:08,823 En puhunut cocktaileista... - Puhuit sohvalla. 395 00:22:08,911 --> 00:22:10,367 Kyllä sinä sanoit niin. 396 00:22:10,454 --> 00:22:13,161 Taidan pitää sinusta enemmän kuin kenestäkään muusta. 397 00:22:13,249 --> 00:22:15,330 Ei, tuo on surullista. 398 00:22:15,417 --> 00:22:17,624 Olemme tunteneet toisemme vasta neljä viikkoa. 399 00:22:17,711 --> 00:22:19,625 No, en pidä kovin monista ihmisistä. 400 00:22:19,712 --> 00:22:22,169 Älä ensin imartele minua ja sitten vesitä sitä. 401 00:22:22,257 --> 00:22:24,550 Haluan kuulla täysimittaisen kohteliaisuuden. 402 00:22:27,137 --> 00:22:28,441 Sano, että pidät minusta. 403 00:22:28,973 --> 00:22:31,011 En. - Sano, että pidät minusta. 404 00:22:31,099 --> 00:22:34,895 Pois päältäni, pikku friikki. Painat tissiäni. 405 00:22:55,707 --> 00:22:59,585 Illallinen oli perseestä. - Ei se nyt niin paha ollut. 406 00:23:01,005 --> 00:23:02,360 Jos sillä on jotain väliä, 407 00:23:03,632 --> 00:23:07,135 en minä pidä sinua köyhänä. 408 00:23:08,554 --> 00:23:11,640 Mutta minä olen köyhä. 409 00:23:13,391 --> 00:23:15,007 Eikä siinä mitään. Minä vain... 410 00:23:15,685 --> 00:23:19,439 Kunpa pystyisin silti kuulumaan tänne. 411 00:23:20,898 --> 00:23:24,068 Essexiinkö? Sinähän kuulut jo. 412 00:23:26,738 --> 00:23:27,823 Kiitos. 413 00:23:51,763 --> 00:23:53,056 Mennäänkö huoneeseesi? 414 00:23:54,015 --> 00:23:56,018 Minun pitäisi käydä nukkumaan. 415 00:23:57,519 --> 00:23:59,688 Haluan kunnon kahdeksan tunnin yöunet. 416 00:24:00,940 --> 00:24:01,941 Hyvä on. 417 00:24:04,484 --> 00:24:06,195 Pelleilin vain. Mennään. 418 00:24:07,320 --> 00:24:08,654 Mennään! 419 00:25:34,742 --> 00:25:36,742 Tekstitys: Mikko Alapuro