1
00:00:06,465 --> 00:00:07,670
Hei, Jocelyn.
2
00:00:07,758 --> 00:00:09,671
Taggaisitko minut johonkin videoosi?
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,835
Olisi kiva saada lisää seuraajia.
- Jos maksat viisikymppiä.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,473
Näytät surkealta, Whitney.
5
00:00:15,182 --> 00:00:18,180
Sori. En tiennyt,
että tämä on virallinen tilaisuus.
6
00:00:18,267 --> 00:00:19,307
Ei, näytät hyvältä.
7
00:00:19,394 --> 00:00:21,225
Näytät roskia ulos vievältä julkkikselta.
8
00:00:21,313 --> 00:00:22,810
Kunpa minäkin olisin noin itsevarma.
9
00:00:22,898 --> 00:00:25,859
No niin, suosikkifuksini.
10
00:00:26,275 --> 00:00:28,820
Kuten tiedätte, on vanhempainviikonloppu.
11
00:00:29,403 --> 00:00:31,694
Jonglööriryhmäni esiintyy brunssilla,
12
00:00:31,782 --> 00:00:33,863
jos kaipaatte jotain hauskaa puuhaa.
13
00:00:33,951 --> 00:00:36,907
Whitney, haluaisin päästä pikaisesti
TikTokiin äitisi kanssa.
14
00:00:36,994 --> 00:00:38,992
Chex Mix toimii sponsorina,
15
00:00:39,080 --> 00:00:41,496
joten hän ei saa mainita
muita sipsimerkkejä.
16
00:00:41,583 --> 00:00:46,334
Tiedän, että äitini on jännittävä,
mutta isänikin tulee.
17
00:00:46,421 --> 00:00:50,588
Hän on siisti. Hän on muusikko.
- En löydä netistä. Onko hän kuuluisa?
18
00:00:50,676 --> 00:00:54,092
Hän on arvostettu basisti
San Francisco Bayn alueella.
19
00:00:54,179 --> 00:00:57,095
Se olisi varmaan siistimpää,
ellei äitisi olisi senaattori.
20
00:00:57,182 --> 00:00:59,372
Minun on pakko keskeyttää hetkeksi, Frude.
21
00:01:00,142 --> 00:01:01,390
Ennen kuin perheemme saapuvat,
22
00:01:01,478 --> 00:01:03,225
olisi paras käydä läpi kertomamme valheet,
23
00:01:03,312 --> 00:01:04,726
jotka muiden pitää vahvistaa.
24
00:01:04,814 --> 00:01:06,728
Joo, tosi fiksu idea.
- Niin.
25
00:01:06,816 --> 00:01:09,440
Vihdoinkin joku oikea syy
pitää näitä kokouksia.
26
00:01:09,528 --> 00:01:10,566
Hei.
- Minä aloitan.
27
00:01:10,654 --> 00:01:13,902
Vanhempani luulevat minun lukevan
pääaineena neurotieteitä.
28
00:01:13,990 --> 00:01:16,030
He myös luulevat minun pesseen lakanani.
29
00:01:16,118 --> 00:01:18,949
Väitin isälleni, että oppikirjamme
tulevat Net-a-Porterista,
30
00:01:19,036 --> 00:01:20,705
ja siksi hän saa sieltä laskuja.
31
00:01:21,205 --> 00:01:23,578
Vanhempani luulevat minun
käyvän kirkossa viikonloppuisin.
32
00:01:23,666 --> 00:01:24,704
Keksin papinkin.
33
00:01:24,792 --> 00:01:27,958
Hänen nimensä on isä Steve,
ja hän opastaa minua uskonmatkallani.
34
00:01:28,045 --> 00:01:30,253
Sanoin äidilleni liittyneeni
nuoriin republikaaneihin.
35
00:01:30,340 --> 00:01:31,963
Oikeasti vain härnään häntä.
36
00:01:32,050 --> 00:01:35,648
Mutta vahvistakaa se silti.
- Vanhemmat eivät saa tietää homoudestani.
37
00:01:36,221 --> 00:01:37,180
Mitä?
38
00:01:38,347 --> 00:01:40,637
Hyvä on, minulla on noin 50 juttua.
39
00:01:40,725 --> 00:01:44,349
Älkää mainitko väärennettyjen
papereiden bisnestäni,
40
00:01:44,437 --> 00:01:45,976
OnlyFansiani tai...
41
00:01:46,063 --> 00:01:47,228
Minä poistun.
42
00:01:47,316 --> 00:01:49,901
Minun ei pidä kuulla näitä juttuja,
joten poistun.
43
00:02:01,704 --> 00:02:04,619
SENAATTORI EVETTE CHASEN BRUNSSI
44
00:02:04,707 --> 00:02:05,871
Sanoin Barackille:
45
00:02:05,958 --> 00:02:10,046
"Lasikattoa ei voi rikkoa
saamatta lasinsiruja silmiin."
46
00:02:11,547 --> 00:02:15,922
Äitini on uskomattoman teennäinen.
- Minusta hän on innostava.
47
00:02:16,010 --> 00:02:21,223
Onko sinulla afrikkalainen mekko?
- Ei afrikkalainen, vaan heimohenkinen.
48
00:02:21,642 --> 00:02:24,431
Minut kutsuttiin mustien ystävyysseuraan.
Halusin olla kunnioittava.
49
00:02:24,518 --> 00:02:26,893
Näytät nigerialaiselta
tanssiaiskuningattarelta.
50
00:02:26,980 --> 00:02:28,774
Hitto.
- Anteeksi.
51
00:02:30,024 --> 00:02:33,733
Tiedätkö kuinka hieno Leightonin
illaksi valitsema ravintola on?
52
00:02:33,820 --> 00:02:35,985
Joillain sivustoilla on
kolme dollarinkuvaa neljästä,
53
00:02:36,073 --> 00:02:37,277
toisilla täydet neljä.
54
00:02:37,364 --> 00:02:38,737
Ei aavistusta.
55
00:02:38,824 --> 00:02:40,615
Hei.
- Senaattori Chase.
56
00:02:40,702 --> 00:02:43,497
Tuo oli mahtavaa.
Edustamisella on merkitystä.
57
00:02:44,330 --> 00:02:45,995
Frederick Douglass taisi kerran sanoa...
58
00:02:46,083 --> 00:02:47,370
Valitan, en pysty.
59
00:02:47,458 --> 00:02:49,283
Voisitko hakea skonssin tai jotain?
60
00:02:50,419 --> 00:02:51,380
Toki.
61
00:02:55,216 --> 00:02:57,426
Onko tytöllä dashiki?
- On.
62
00:02:58,303 --> 00:03:00,593
Minulla on sinulle asiaa, äiti.
63
00:03:00,681 --> 00:03:01,719
Sangen henkilökohtaista.
64
00:03:01,807 --> 00:03:04,472
Käykö sunnuntaina 15.30-16.30?
65
00:03:04,559 --> 00:03:06,974
Minulla on johtokunnan kokous,
ja sitten pitää vihkiä -
66
00:03:07,062 --> 00:03:09,769
käyttöön kauppakorkeakoulun
uusi sukupuolineutraali vessa.
67
00:03:09,856 --> 00:03:12,313
Antaa olla. Nähdään ravintolassa.
68
00:03:12,401 --> 00:03:15,059
Ei se mitään ole.
- Kiitos, että olet noin joustava.
69
00:03:25,497 --> 00:03:30,331
Ei, ei, lehdet pitää heittää
paljon korkeammalle.
70
00:03:30,419 --> 00:03:32,917
Niiden pitää räjähtää ilmaan.
71
00:03:33,004 --> 00:03:36,045
Voimmeko lopettaa tämän, isä?
Tämä on noloa.
72
00:03:36,133 --> 00:03:38,171
Tämä kuva on minulle hyvin tärkeä.
73
00:03:38,259 --> 00:03:41,509
Haaveilin, että meistä tulee Essex-perhe
jo silloin, kun olit vauva.
74
00:03:41,596 --> 00:03:42,968
Haluan, että tämä on täydellinen.
75
00:03:43,055 --> 00:03:45,401
Entä takanamme
oleva opintolainamielenosoitus?
76
00:03:46,308 --> 00:03:48,394
Heillä on onni, että edes saivat lainaa.
77
00:03:48,519 --> 00:03:50,768
Ehkä sen voi pyyhkiä pois myöhemmin.
78
00:03:50,856 --> 00:03:54,729
Otetaan vielä nopeasti uusiksi
ennen kuin aurinko laskee kirjaston taa.
79
00:03:54,817 --> 00:03:58,900
No niin,
ottakaa 30 prosenttia lisää lehtiä.
80
00:03:58,988 --> 00:04:01,528
Ne ovat käsintehtyjä lehtiä
ja hyvin kalliita.
81
00:04:01,615 --> 00:04:04,160
Leveät hymyt. Täydellinen perhe.
82
00:04:04,703 --> 00:04:06,616
Helvetti.
83
00:04:06,704 --> 00:04:08,914
Kas niin.
84
00:04:11,543 --> 00:04:13,541
Ole tarkkana, Leighton.
85
00:04:13,628 --> 00:04:15,542
Kasvohoitajani käski pysyä
pois auringosta.
86
00:04:15,629 --> 00:04:17,295
Anteeksi.
- Suojatkaa äidin kasvot.
87
00:04:17,382 --> 00:04:19,967
Kas niin. Kolme, kaksi, yksi, lehdet.
88
00:04:21,261 --> 00:04:24,260
Täydellistä. Nappiin meni.
- Me teimme sen.
89
00:04:24,347 --> 00:04:25,598
Onnistui täydellisesti.
90
00:04:26,433 --> 00:04:29,144
Täydellinen Uuden-Englannin perhe.
91
00:04:34,106 --> 00:04:37,064
Tämä on lempiaineeni.
92
00:04:37,152 --> 00:04:39,358
Sen nimi on biokemia ja biofysiikka.
93
00:04:39,446 --> 00:04:41,569
Sitä on kahdesti viikossa,
mutta se on niin hauskaa,
94
00:04:41,656 --> 00:04:42,960
että saisi olla kolmesti.
95
00:04:43,533 --> 00:04:46,072
Näyttää vaikuttavalta, beta.
96
00:04:46,160 --> 00:04:49,200
Paljon fiksun näköisiä poikia.
97
00:04:49,288 --> 00:04:52,455
Heidän kanssaan minä hengailen.
- Päivää.
98
00:04:52,542 --> 00:04:56,042
On hauska nähdä vanhemmuuselementit,
99
00:04:56,129 --> 00:04:58,423
joista opiskelijayhdisteet
ovat muodostuneet.
100
00:04:59,340 --> 00:05:02,052
Rauhoitu, isä.
- Hän on hauska tyyppi.
101
00:05:07,516 --> 00:05:08,929
VANHEMPAINVIIKONLOPPU
102
00:05:09,017 --> 00:05:10,268
Älä naarmuta autoa.
103
00:05:12,729 --> 00:05:15,436
Et kai aio ilkeillä Whitneyn äidille, isä?
104
00:05:15,524 --> 00:05:17,505
Illalliselle ei kaivata Sean Hannityä.
105
00:05:18,193 --> 00:05:19,778
Ei, en aio ilkeillä.
106
00:05:20,362 --> 00:05:23,986
Kysyn vain hänen älyttömästä
kannastaan perintöveroon.
107
00:05:24,074 --> 00:05:27,155
Tämä on siis paras ravintola
kampuksen lähellä?
108
00:05:27,243 --> 00:05:31,576
Anteeksi, ettei tämä ole Polo Lounge.
- Totinen paikka.
109
00:05:31,664 --> 00:05:34,541
Ei tässä ole vikaa, äiti.
Valitsit hyvän paikan, Leight.
110
00:05:35,669 --> 00:05:37,832
Olet niin ihanan vaatimaton, Nicholas.
111
00:05:37,920 --> 00:05:39,667
Olet muuttunut täällä
todella raamikkaaksi.
112
00:05:39,755 --> 00:05:40,878
Tuskin tunnistan sinua.
113
00:05:40,966 --> 00:05:42,712
Ei silti ole sosiaalisesti hyväksyttävää -
114
00:05:42,800 --> 00:05:43,838
haluta häneltä seksiä.
115
00:05:43,926 --> 00:05:46,008
Leighton Murray.
- Jessus, Leighton.
116
00:05:46,096 --> 00:05:48,843
Älä vihjaile, että äitisi haluaa
harrastaa seksiä veljesi kanssa.
117
00:05:48,931 --> 00:05:51,387
Se on iljettävää, ja Nico
saisi paljon parempaakin.
118
00:05:51,475 --> 00:05:53,144
Niin.
- Mennään nyt pöytään.
119
00:05:54,062 --> 00:05:55,146
Mainiota.
120
00:05:56,897 --> 00:05:57,856
Hei.
121
00:06:01,318 --> 00:06:03,238
Siinähän tyttöni onkin.
- Hei.
122
00:06:07,449 --> 00:06:08,409
No niin.
123
00:06:09,785 --> 00:06:10,932
Panitko tuon päällesi?
124
00:06:11,412 --> 00:06:13,999
Se peittää vartaloani, joten kyllä.
125
00:06:15,625 --> 00:06:19,878
No, sinulla on sellaiset muodot
että mikä tahansa sopii.
126
00:06:22,548 --> 00:06:23,924
Isä ei ole tullut vielä.
127
00:06:24,591 --> 00:06:26,553
Voit jäädä tänne, jos haluat.
128
00:06:39,941 --> 00:06:40,901
Voi ei.
129
00:06:43,236 --> 00:06:46,192
Pelkäsin alipukeutumista niin kovasti,
että ylipukeuduimme.
130
00:06:46,280 --> 00:06:50,075
Höpsis. Näytämme juhlavilta. Tule.
131
00:06:54,955 --> 00:06:58,417
Anteeksi, että olemme myöhässä.
- Onko teillä menoa tämän jälkeen?
132
00:07:00,795 --> 00:07:02,547
Vain tämä illallinen.
133
00:07:03,715 --> 00:07:05,545
He näyttävät upeilta. Tervetuloa.
134
00:07:05,632 --> 00:07:08,132
Heistä on jännittävää olla täällä,
kuten minustakin.
135
00:07:08,219 --> 00:07:09,300
Sanoin turvamiehilleni:
136
00:07:09,387 --> 00:07:12,849
"Älkää häiritkö minua,
ellei presidentti ole kuollut."
137
00:07:18,937 --> 00:07:22,605
Toin tytöille pienet yllätyslahjat.
138
00:07:22,692 --> 00:07:23,787
Kas tässä.
- Vai niin.
139
00:07:24,319 --> 00:07:25,858
Vanhus kadun toisella puolen -
140
00:07:25,946 --> 00:07:26,983
tekee näitä.
- Kiitos.
141
00:07:27,071 --> 00:07:29,156
Se pitää hänen dementiansa kurissa.
142
00:07:29,865 --> 00:07:32,948
Kiitos, rouva Finkle.
- Ne ovat käsilaukkukoukkuja.
143
00:07:33,036 --> 00:07:35,956
Ne voi ripustaa, eikä laukkujen
tarvitse koskettaa maata.
144
00:07:38,290 --> 00:07:40,372
Keksisit jotain tällaista, Bela.
145
00:07:40,460 --> 00:07:43,416
Niin kuin se nainen, joka keksi
vatsan sisään vetävät alusvaatteet.
146
00:07:43,504 --> 00:07:44,918
Hän on hyvin rikas.
147
00:07:45,005 --> 00:07:46,882
Niin, olen tehnyt sijoituksen.
148
00:07:48,093 --> 00:07:51,049
On kunnia saada tavata sinut, Evette.
149
00:07:51,136 --> 00:07:52,179
Kiitos.
150
00:07:53,556 --> 00:07:58,806
Lensitkö tänne yksityiskoneella
vai ykkösluokassa veronmaksajien rahoilla?
151
00:07:58,894 --> 00:07:59,853
Isä.
152
00:08:00,397 --> 00:08:03,144
Lennän yksityiskoneella
tappouhkausten takia.
153
00:08:03,232 --> 00:08:06,151
Tunnet varmaan sen tunteen,
kun joku haluaa tappaa sinut.
154
00:08:07,779 --> 00:08:08,816
ANTEEKSI ISÄN PUOLESTA.
155
00:08:08,904 --> 00:08:10,694
Mainiota. Olet kaunis ja hauska.
156
00:08:10,782 --> 00:08:11,819
ÄITINIKIN ON SYYPÄÄ.
157
00:08:11,907 --> 00:08:12,946
TÄMÄ ON MAHTAVAA!
158
00:08:13,033 --> 00:08:15,241
Anteeksi. Nykyään naisille
ei enää saa olla kohtelias.
159
00:08:15,328 --> 00:08:17,153
Kerron, jos kuulen kohteliaisuuden.
160
00:08:17,998 --> 00:08:19,661
Eikö ulkona olekin kylmä?
161
00:08:19,748 --> 00:08:22,121
Kuinkakohan kylmä mahtaakaan olla?
Arvaatko, äiti?
162
00:08:22,209 --> 00:08:24,086
Mielelläni.
- Selvä.
163
00:08:31,428 --> 00:08:33,138
"Kysy hintaa."
164
00:08:33,887 --> 00:08:36,014
Se kai tarkoittaa aina kallista?
165
00:08:36,891 --> 00:08:40,391
Käykö tämä paikka sinulle, Kimberly?
- Upea valinta, Leighton.
166
00:08:40,478 --> 00:08:42,101
Jos olemme valmiit, kutsun tarjoilijan.
167
00:08:42,188 --> 00:08:43,602
Kyllä.
- Anteeksi.
168
00:08:43,690 --> 00:08:46,146
Odottelemme vielä isääni, jos sopii.
169
00:08:46,234 --> 00:08:48,820
Sanoiko hän, koska tulee?
- Varmasti ihan pian.
170
00:08:52,949 --> 00:08:54,862
Leipä on tosi nätti.
171
00:08:54,950 --> 00:08:58,241
Otan kuvan isääsi varten.
Hän rakastaa taidetta.
172
00:08:58,328 --> 00:09:01,744
Jäävuorisalaattia?
Todella valkoinen ravintola.
173
00:09:01,832 --> 00:09:03,329
Hotellin jääkaapissa on biryania.
174
00:09:03,417 --> 00:09:05,170
Älkää puhuko hindiä!
175
00:09:07,005 --> 00:09:07,963
Tuo on hyvä.
176
00:09:08,673 --> 00:09:11,213
Haluaisimme sanoa kaikille,
177
00:09:11,301 --> 00:09:13,464
että on todella mukava nähdä teitä.
178
00:09:13,552 --> 00:09:17,182
Sen vuoksi minä tarjoan.
179
00:09:18,308 --> 00:09:20,848
Hyvin jalomielistä. Kiitos paljon.
180
00:09:20,935 --> 00:09:22,266
Ei, lasku tulisi jakaa.
181
00:09:22,353 --> 00:09:24,768
Hän selvästi haluaa maksaa,
herra Malhotra.
182
00:09:24,856 --> 00:09:27,358
En voi suostua.
- Anna nyt hänen maksaa!
183
00:09:30,320 --> 00:09:32,443
Minä vaadin, että jaamme laskun.
184
00:09:32,530 --> 00:09:36,951
Yli 50 dollarin ateriat
ja lahjat ovat lain mukaan lahjontaa.
185
00:09:37,451 --> 00:09:38,656
Selvä.
- Tiedoksi vain,
186
00:09:38,744 --> 00:09:41,090
että käsilaukkukoukut
olivat alle 50 dollaria.
187
00:09:42,040 --> 00:09:44,082
Onko sinulla kaikki hyvin?
- On.
188
00:09:44,918 --> 00:09:47,915
Raavit jatkuvasti kaulaasi.
- Se on vain nokkosihottuma.
189
00:09:48,003 --> 00:09:49,546
Se on ihan normaalia.
190
00:09:55,135 --> 00:09:58,388
Ymmärrän. Ihottumani on iljettävä,
ja mekko pahentaa asiaa.
191
00:09:59,598 --> 00:10:01,346
Maksa oma osuutesi minun luottokortillani.
192
00:10:01,433 --> 00:10:03,264
Ei.
- Sinua selvästi stressaa se,
193
00:10:03,352 --> 00:10:05,017
paljonko tämä maksaa.
194
00:10:05,105 --> 00:10:06,352
Minulla on kamala olo.
195
00:10:06,439 --> 00:10:08,895
Miksi sitten valitsit näin kalliin paikan?
196
00:10:08,982 --> 00:10:12,358
Jotkut ruoat ovat kalliimpia
kuin äitini lentolippu.
197
00:10:12,445 --> 00:10:13,776
Ota nyt vain korttini.
198
00:10:13,863 --> 00:10:16,657
Vanhempani eivät edes
huomaa sitä tiliotteessa.
199
00:10:18,075 --> 00:10:19,034
Ole kiltti.
200
00:10:20,953 --> 00:10:21,995
Kiitos, Leighton.
201
00:10:28,418 --> 00:10:29,379
Onko kaikki hyvin?
202
00:10:29,796 --> 00:10:34,338
Anteeksi, meidän on pakko tilata.
Vaimoni verensokeri laskee.
203
00:10:34,425 --> 00:10:35,630
Se on totta. Voin pyörtyä.
204
00:10:35,717 --> 00:10:38,008
Ehkä Nico ottaa minut
kiinni vahvoilla käsillään.
205
00:10:38,096 --> 00:10:40,013
Rentoudu, äiti. Ota leipää.
206
00:10:40,849 --> 00:10:42,471
En tarvitse leipää.
- Lopeta.
207
00:10:42,559 --> 00:10:44,139
Miksi pitäisi lopettaa?
208
00:10:44,227 --> 00:10:45,974
Lopeta. Nolaat tyttäresi.
209
00:10:46,062 --> 00:10:47,434
En nolaa ketään.
- Vanhempainviikonloppu.
210
00:10:47,522 --> 00:10:48,560
HIMOITSEEKO HÄN POIKAANSA?
211
00:10:48,648 --> 00:10:49,728
Koeta käyttäytyä sen mukaisesti.
212
00:10:49,816 --> 00:10:50,853
HIMOITSEE.
213
00:10:50,941 --> 00:10:51,980
Mitä tuo tarkoitti?
214
00:10:52,068 --> 00:10:53,107
YMMÄRTÄÄHÄN SEN.
215
00:10:53,194 --> 00:10:55,734
Siirrytään tärkeisiin asioihin.
216
00:10:55,822 --> 00:10:59,320
Rakkauselämäänne. Kenellä on poikaystävä?
217
00:10:59,408 --> 00:11:01,806
Olemme olleet täällä
vasta kuusi viikkoa, äiti.
218
00:11:02,495 --> 00:11:05,743
Näytät upealta, Whitney.
Olet varmaan iskenyt silmäsi johonkuhun.
219
00:11:05,831 --> 00:11:09,293
En oikeastaan. Jalkapallolta
ei juuri jää aikaa poikaystäville.
220
00:11:13,590 --> 00:11:14,710
Anteeksi, pakko vastata.
221
00:11:14,798 --> 00:11:18,298
Tilaisitteko isälleni lampaankyljykset?
Hän tulee pian.
222
00:11:18,386 --> 00:11:19,466
Toki.
223
00:11:19,554 --> 00:11:22,786
Meidän onneksemme pojat
eivät ole liiemmin kiinnostaneet Belaa.
224
00:11:27,436 --> 00:11:30,269
Mikä naurattaa?
- Bela on suurin...
225
00:11:30,356 --> 00:11:33,191
Kirjatoukka. Opiskelen jatkuvasti.
226
00:11:35,570 --> 00:11:38,485
Aasialaiseen tapaan. Fiksua.
227
00:11:38,573 --> 00:11:41,326
Entä sinä, Kimberly? Tapailetko ketään?
228
00:11:42,493 --> 00:11:45,726
Ei minulla ole treffi...
En käy treffeillä poikaystävän kanssa.
229
00:11:46,039 --> 00:11:49,082
Hermosi kertovat toista.
- Tapailetko jotakuta?
230
00:11:49,708 --> 00:11:51,293
En todellakaan.
231
00:11:52,085 --> 00:11:53,333
Lakkaa hiillostamasta, äiti.
232
00:11:53,421 --> 00:11:55,586
Ehkä he eivät halua
kertoa yksityiselämästään.
233
00:11:55,673 --> 00:11:56,799
Minä tilaan.
234
00:11:57,799 --> 00:12:01,049
Hei, oletko asemalla?
Voin hakea sinut äidin autolla.
235
00:12:01,137 --> 00:12:02,722
Olen San Josessa, kulta.
236
00:12:03,680 --> 00:12:06,930
San Josessa? Miksi?
- Tämä on jännä juttu.
237
00:12:07,018 --> 00:12:10,434
Barbary Coast tarvitsi basistia
tuuraajaksi, joten suostuin.
238
00:12:10,521 --> 00:12:12,814
Nyt on vanhempainviikonloppu.
- Tiedän.
239
00:12:13,732 --> 00:12:15,901
Kunpa voisin olla siellä.
- Mutta isä...
240
00:12:17,486 --> 00:12:18,571
Oletko tosissasi?
241
00:12:19,071 --> 00:12:21,657
Haluan vain saada jotain aikaan.
242
00:12:23,241 --> 00:12:25,745
Olen iloinen puolestasi.
- Rakastan sinua.
243
00:12:26,955 --> 00:12:28,455
Samoin.
- Pidä hauskaa.
244
00:12:33,461 --> 00:12:35,791
Kimberly ja hänen äitinsä ovat herttaisia.
245
00:12:35,879 --> 00:12:39,300
Siunausta heille.
Ja tämä surkea pikkuroju...
246
00:12:40,468 --> 00:12:41,715
Se oli lahja, äiti.
247
00:12:41,803 --> 00:12:43,634
Kääri se edes paperipyyhkeeseen -
248
00:12:43,721 --> 00:12:45,843
ennen kuin heität pois.
- Miten vain.
249
00:12:45,931 --> 00:12:48,472
Eikö ole hassua, että ne,
joilla on halvimmat käsilaukut,
250
00:12:48,559 --> 00:12:50,890
pelkäävät aina eniten niiden likaantuvan?
251
00:12:50,977 --> 00:12:53,351
Tajuan kyllä. Inhoat kämppiksiäni.
252
00:12:53,438 --> 00:12:56,855
Annetaan jo asian olla.
- En inhoa heitä. He eivät vain...
253
00:12:56,943 --> 00:12:59,524
He eivät ole yhtä
hienostuneita kuin ystäväsi kotona.
254
00:12:59,611 --> 00:13:02,322
Ja myönnä pois,
että ne tytöt ovat omituisia.
255
00:13:02,907 --> 00:13:06,244
Yhtä omituisia kuin sinä, vai?
Näpistelevä anorektinen kotirouva?
256
00:13:10,664 --> 00:13:12,079
Anteeksi, äiti. En tarkoittanut...
257
00:13:12,166 --> 00:13:14,832
Luulet olevasi parempi kuin minä,
258
00:13:14,919 --> 00:13:18,338
mutta sinä ja minä
olemme täsmälleen samanlaisia.
259
00:13:30,560 --> 00:13:34,393
Kiitos, Carol.
Tämä on tosi käytännöllinen.
260
00:13:34,480 --> 00:13:35,439
Ei kestä.
261
00:13:37,107 --> 00:13:38,479
Hei, tämä tosiaan toimii.
262
00:13:38,567 --> 00:13:41,607
Rouva Pratsin mukaan
ne kestävät jopa 20 kiloa.
263
00:13:41,695 --> 00:13:42,822
Niin.
264
00:13:43,530 --> 00:13:49,031
En halua olla nalkuttava vanhempi,
mutta mitkä ovat teidän pääaineenne?
265
00:13:49,119 --> 00:13:51,285
Minulla oli Stanfordissa kaksi pääainetta,
266
00:13:51,372 --> 00:13:54,188
afroamerikkalaisen kulttuurin
tutkimus ja naistutkimus.
267
00:13:55,083 --> 00:13:56,387
Onko siinä jotain hassua?
268
00:13:59,546 --> 00:14:03,129
Vain pääaineet,
joiden perässä on sana "tutkimus".
269
00:14:03,216 --> 00:14:06,888
Sukupuolentutkimus tai islamin tutkimus.
270
00:14:07,512 --> 00:14:10,428
Minne joutuivat
vanhat hyvät aineet kuten kemia,
271
00:14:10,515 --> 00:14:12,976
taloustiede tai historia?
272
00:14:14,729 --> 00:14:17,898
Pääaineeni on neurotieteet.
Se on intohimoni.
273
00:14:18,857 --> 00:14:21,105
Beta, eikö tuo ole professori Harpin?
274
00:14:21,193 --> 00:14:23,858
Kävisit tervehtimässä häntä.
Se osoittaa kunnioitusta.
275
00:14:23,945 --> 00:14:25,943
En halua häiritä häntä.
Hän on vaimonsa kanssa.
276
00:14:26,031 --> 00:14:28,362
Ehkä vaimo on jättämässä hänet
tai kertoo olevansa lesbo?
277
00:14:28,450 --> 00:14:31,620
Se olisi tosi noloa.
- Höpsis. Mene nyt tervehtimään.
278
00:14:33,790 --> 00:14:34,748
Palaan pian.
279
00:14:37,751 --> 00:14:39,087
Hän on kunnon tyttö.
280
00:14:44,758 --> 00:14:48,926
Hei, proffa. Olen Bela biokemiasta.
Halusin tulla kehumaan päivän luentoa.
281
00:14:49,013 --> 00:14:52,402
Kaikki luentonne ovat mahtavia,
mutta tämänpäiväinen oli mieletön.
282
00:14:52,934 --> 00:14:55,852
Kiitos.
- Erinomainen luento.
283
00:14:56,562 --> 00:15:00,896
Olen Navaan Malhotra, Belan isä.
Haluan antaa jotain kiitokseksi.
284
00:15:00,983 --> 00:15:05,571
Näyttäkää tätä korttia Subwayssa.
Tulette varmasti tyytyväiseksi.
285
00:15:07,447 --> 00:15:10,197
Valitan, mutta tässä on jokin erehdys.
286
00:15:10,284 --> 00:15:14,288
Tunnen aina kaikki opiskelijani,
etkä sinä kuulu heihin.
287
00:15:17,332 --> 00:15:19,042
Miten ranska sujuu, Nico?
288
00:15:19,543 --> 00:15:20,752
Hyvin, kiitos.
289
00:15:21,879 --> 00:15:25,128
Kimmykin opiskelee ranskaa.
Sanokaapa jotain.
290
00:15:25,216 --> 00:15:26,363
Haluan kuulla ranskaa.
291
00:15:27,468 --> 00:15:29,554
Tämä on ollut vaikea illallinen.
292
00:15:30,054 --> 00:15:31,389
Totta.
293
00:15:31,764 --> 00:15:34,600
Haluaisin tappaa itseni
tällä käsilaukkukoukulla.
294
00:15:37,645 --> 00:15:39,016
Älä tee niin.
295
00:15:39,104 --> 00:15:41,346
Muuten minä joudun
juttelemaan äidin kanssa.
296
00:15:42,316 --> 00:15:43,354
Eikö hän olekin hyvä?
297
00:15:43,441 --> 00:15:45,445
Olet tosi hyvä, Nico.
298
00:15:47,195 --> 00:15:50,696
Kunpa ymmärtäisin, mitä he puhuvat.
299
00:15:50,783 --> 00:15:52,295
Kuka tilasi lampaankyljyksiä?
300
00:15:53,786 --> 00:15:57,247
Pane se tuohon. Isäni ei tule tänään.
301
00:15:59,332 --> 00:16:04,001
Eikö hän pääse vanhempainviikonloppuun?
Sehän on kamalaa.
302
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
Hätätilanne töissä.
303
00:16:07,592 --> 00:16:10,260
Töissä? Luulin, että hän on muusikko.
304
00:16:13,306 --> 00:16:16,930
Kuulkaa, en pidä entisestä miehestäni.
305
00:16:17,018 --> 00:16:20,937
Hän on epäluotettava eikä omista
varmaan yhtään napillista paitaa,
306
00:16:21,564 --> 00:16:24,479
mutta te ette saa
pahoittaa tyttäreni mieltä.
307
00:16:24,567 --> 00:16:26,940
Evette, en minä...
- Senaattori Chase, Henry.
308
00:16:27,028 --> 00:16:30,444
Näin, miten pyörittelit silmiäsi
vaimollesi puhuessasi ex-miehestäni.
309
00:16:30,531 --> 00:16:32,279
Älä tee sellaista lapselleni.
310
00:16:32,366 --> 00:16:35,244
Odota siihen saakka,
että pääset takaisin hotellille.
311
00:16:38,788 --> 00:16:40,092
Olen pahoillani, Whitney.
312
00:16:42,876 --> 00:16:43,836
Ei se mitään.
313
00:16:44,294 --> 00:16:46,041
PYYSIKÖ ISÄ JUURI ANTEEKSI???
314
00:16:46,129 --> 00:16:48,925
PYYSI OMG
315
00:16:54,304 --> 00:16:57,261
Reena, tulisitko hetkeksi
juttelemaan perheen kesken?
316
00:16:57,349 --> 00:17:00,520
Belalla on meille selitettävää
ravintolan takana.
317
00:17:02,395 --> 00:17:03,480
Anteeksi.
318
00:17:07,984 --> 00:17:09,441
Miten saatoit valehdella meille?
319
00:17:09,529 --> 00:17:13,110
Olin vähällä antaa hänelle
kultaisen Subway-kortin.
320
00:17:13,198 --> 00:17:15,322
Sillä saa rajattomat subit.
- Olen pahoillani.
321
00:17:15,409 --> 00:17:18,073
En opiskele biokemiaa,
koska tiedän, mitä elämältäni haluan,
322
00:17:18,161 --> 00:17:19,701
enkä halua olla lääkäri.
323
00:17:19,789 --> 00:17:23,872
Haluan komediakäsikirjoittajaksi,
ja olen myös edistynyt.
324
00:17:23,960 --> 00:17:26,290
Olen ehdolla hyvin rajattuun
komediakäsikirjoitusryhmään.
325
00:17:26,378 --> 00:17:29,766
Tehän pidätte hauskoista jutuista.
- Pidän vain Young Sheldonista.
326
00:17:30,258 --> 00:17:33,381
Tämä koulu on hyvin kallis, Bela,
ja me maksamme siitä,
327
00:17:33,469 --> 00:17:35,972
että opiskelet ja opit etkä leiki.
328
00:17:44,438 --> 00:17:45,936
Kaverini vain omivat ne.
329
00:17:46,023 --> 00:17:49,901
Kuten paras piirakkapannuni,
jota Peggy lainasi eikä palauttanut.
330
00:17:50,902 --> 00:17:53,568
Siksi kokkaan nykyään
sellaisissa kertakäyttövuoissa.
331
00:17:53,656 --> 00:17:58,281
Pitäisi käyttää aitoja sitruunoita,
mutta ne ovat kalliita Arizonassa.
332
00:17:58,369 --> 00:18:01,409
Jos käyttää ohutta, se palaa läpi,
333
00:18:01,497 --> 00:18:04,677
jolloin piirakan pinta menee pilalle.
Se on yksi konsteistani.
334
00:18:11,840 --> 00:18:12,799
Kiitos.
- Minä...
335
00:18:15,303 --> 00:18:19,515
Hetkinen. Miksi korttisi
on täällä, Leighton?
336
00:18:20,890 --> 00:18:21,930
Minä...
337
00:18:22,018 --> 00:18:27,643
Minun korttini, Malhotrien,
senaattori Chasen ja sinun.
338
00:18:27,731 --> 00:18:29,190
Mitä? Emmekö me maksaneet?
339
00:18:32,445 --> 00:18:35,196
Miksi maksoit illallisemme, Leighton?
340
00:18:38,492 --> 00:18:42,955
Se oli yllätys.
- Minä pyysin.
341
00:18:52,422 --> 00:18:56,965
Sehän on hölmöä.
Tässä, Leighton. Anteeksi.
342
00:18:57,053 --> 00:19:00,175
Ei se mitään, Carol.
- Ei, minä vaadin.
343
00:19:00,263 --> 00:19:04,723
Kaikki hyvin, Carol.
- Minä maksan osuutemme laskusta.
344
00:19:04,810 --> 00:19:07,020
Asia on sillä selvä.
345
00:19:13,694 --> 00:19:14,779
Saanko korttinne?
346
00:19:18,115 --> 00:19:20,779
Kiitos, että sanoit isästä niin.
347
00:19:20,867 --> 00:19:23,450
Minulle on tärkeää, että puolustit häntä.
348
00:19:23,537 --> 00:19:27,332
Leightonin isän ilme...
- Hän oli oikeassa isäsi suhteen.
349
00:19:27,874 --> 00:19:30,623
En jaksa enää selitellä hänen puolestaan.
350
00:19:30,710 --> 00:19:32,791
Kun minä tulen, inhoat minua.
351
00:19:32,879 --> 00:19:35,007
Kun hän ei tule, rakastat häntä.
352
00:19:36,758 --> 00:19:40,341
Jonain päivänä vielä tajuat, Whitney,
353
00:19:40,428 --> 00:19:43,598
ettei hän ansaitse sitä jalustaa,
jolle nostat hänet.
354
00:19:55,235 --> 00:19:57,530
Kysyn parkkiapulaiselta, mikä kestää.
355
00:19:59,365 --> 00:20:01,617
Hän on vihainen.
- Hän leppyy kyllä.
356
00:20:02,325 --> 00:20:05,866
Tiedän, miten tärkeä
unelmasi on sinulle, Bela,
357
00:20:05,954 --> 00:20:08,078
mutta meidän on
turvattava tulevaisuutesi -
358
00:20:08,165 --> 00:20:11,137
siltä varalta, ettei sinusta
tulekaan uutta Amy Schumeria.
359
00:20:11,709 --> 00:20:14,918
Muistit hänen nimensä. Vaikuttavaa.
- Tietenkin muistan.
360
00:20:15,005 --> 00:20:19,171
Katsoit hänen videoitaan vuositolkulla.
Tissejä, seksiä ja hassuja juttuja.
361
00:20:19,259 --> 00:20:20,428
Niin, äiti.
362
00:20:22,428 --> 00:20:24,426
Tehdään sopimus, beta.
363
00:20:24,514 --> 00:20:26,554
Lupaa, että menet sen professorin -
364
00:20:26,642 --> 00:20:31,183
biokemian kurssille ensi lukukaudella,
niin minä pehmitän isää.
365
00:20:31,271 --> 00:20:33,043
Yritän saada hänet tukemaan sinua.
366
00:20:34,734 --> 00:20:35,733
Se sopii kyllä.
367
00:20:37,111 --> 00:20:39,401
Tarvitsen myös rahaa
kirjoihin ja alusvaatteisiin.
368
00:20:39,488 --> 00:20:41,698
Laitoin jo kirjekuoren pukeutumispöydälle.
369
00:20:43,367 --> 00:20:44,410
Tule tänne.
370
00:20:55,503 --> 00:20:57,715
Anteeksi, jos nolasin sinut illallisella.
371
00:20:58,631 --> 00:21:00,921
Ai silloin, kun sait minut
näyttämään katujen rentulta -
372
00:21:01,009 --> 00:21:02,364
rikkaiden ihmisten nähden?
373
00:21:03,679 --> 00:21:07,344
Tiesin, että illallinen on kallis.
Olin säästänyt sitä varten.
374
00:21:07,432 --> 00:21:08,971
Minä vain sekosin.
375
00:21:09,058 --> 00:21:11,849
Sopeutuminen Essexiin on ollut
vaikeampaa kuin luulin.
376
00:21:11,936 --> 00:21:14,522
Sopimisesta puheen ollen,
mistä sait tuon takin?
377
00:21:15,023 --> 00:21:16,482
Se ei ole se, minkä lähetin.
378
00:21:17,942 --> 00:21:19,069
Se on Leightonin.
379
00:21:20,946 --> 00:21:21,906
Johan nyt.
380
00:21:23,072 --> 00:21:26,363
Olen ylpeä siitä, että olet täällä, kulta.
381
00:21:26,451 --> 00:21:30,534
Haluan että koet kaikki mahtavat asiat,
jotka tämä paikka voi tarjota.
382
00:21:30,622 --> 00:21:34,914
En vain halua, että teeskentelet
olevasi jotain muuta kuin olet.
383
00:21:35,002 --> 00:21:36,127
En minä teeskentele.
384
00:21:36,878 --> 00:21:40,753
Olet mielestäni muuttunut hieman
sitten muuttopäivän,
385
00:21:40,840 --> 00:21:42,672
enkä tarkoita sitä pahalla.
386
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
Minä vain...
387
00:21:45,346 --> 00:21:46,388
Olen huomannut sen.
388
00:21:48,723 --> 00:21:50,137
Ei siinä ole mitään pahaa.
389
00:21:50,225 --> 00:21:52,018
Vietkö minut takaisin hotellille?
390
00:21:52,560 --> 00:21:53,645
Joo.
391
00:21:59,609 --> 00:22:01,775
Sanoin vain...
392
00:22:01,862 --> 00:22:04,361
Minusta hän on täällä vääristä syistä.
393
00:22:04,448 --> 00:22:06,278
Ja niin on hänkin.
394
00:22:06,366 --> 00:22:08,823
En puhunut cocktaileista...
- Puhuit sohvalla.
395
00:22:08,911 --> 00:22:10,367
Kyllä sinä sanoit niin.
396
00:22:10,454 --> 00:22:13,161
Taidan pitää sinusta enemmän
kuin kenestäkään muusta.
397
00:22:13,249 --> 00:22:15,330
Ei, tuo on surullista.
398
00:22:15,417 --> 00:22:17,624
Olemme tunteneet toisemme
vasta neljä viikkoa.
399
00:22:17,711 --> 00:22:19,625
No, en pidä kovin monista ihmisistä.
400
00:22:19,712 --> 00:22:22,169
Älä ensin imartele minua
ja sitten vesitä sitä.
401
00:22:22,257 --> 00:22:24,550
Haluan kuulla
täysimittaisen kohteliaisuuden.
402
00:22:27,137 --> 00:22:28,441
Sano, että pidät minusta.
403
00:22:28,973 --> 00:22:31,011
En.
- Sano, että pidät minusta.
404
00:22:31,099 --> 00:22:34,895
Pois päältäni, pikku friikki.
Painat tissiäni.
405
00:22:55,707 --> 00:22:59,585
Illallinen oli perseestä.
- Ei se nyt niin paha ollut.
406
00:23:01,005 --> 00:23:02,360
Jos sillä on jotain väliä,
407
00:23:03,632 --> 00:23:07,135
en minä pidä sinua köyhänä.
408
00:23:08,554 --> 00:23:11,640
Mutta minä olen köyhä.
409
00:23:13,391 --> 00:23:15,007
Eikä siinä mitään. Minä vain...
410
00:23:15,685 --> 00:23:19,439
Kunpa pystyisin silti kuulumaan tänne.
411
00:23:20,898 --> 00:23:24,068
Essexiinkö? Sinähän kuulut jo.
412
00:23:26,738 --> 00:23:27,823
Kiitos.
413
00:23:51,763 --> 00:23:53,056
Mennäänkö huoneeseesi?
414
00:23:54,015 --> 00:23:56,018
Minun pitäisi käydä nukkumaan.
415
00:23:57,519 --> 00:23:59,688
Haluan kunnon kahdeksan tunnin yöunet.
416
00:24:00,940 --> 00:24:01,941
Hyvä on.
417
00:24:04,484 --> 00:24:06,195
Pelleilin vain. Mennään.
418
00:24:07,320 --> 00:24:08,654
Mennään!
419
00:25:34,742 --> 00:25:36,742
Tekstitys: Mikko Alapuro