1
00:00:06,465 --> 00:00:07,670
Hei, Jocelyn.
2
00:00:07,758 --> 00:00:10,005
Ville du gått med på
å tagge meg i en av videoene dine?
3
00:00:10,092 --> 00:00:12,966
- Jeg vil ha flere følgere.
- Jeg gjør det for 50 dollar.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,670
Whitney, du ser helt jævlig ut.
5
00:00:15,182 --> 00:00:18,180
Beklager. Jeg innså ikke
at dette internatmøtet var formelt.
6
00:00:18,267 --> 00:00:19,307
Nei, det er utrolig.
7
00:00:19,394 --> 00:00:21,225
Du ser ut som en kjendis som tar ut søpla.
8
00:00:21,313 --> 00:00:22,977
Skulle ønske jeg hadde den selvtilliten.
9
00:00:23,065 --> 00:00:25,775
Ålreit. Mine favorittferskinger.
10
00:00:26,275 --> 00:00:28,820
Som dere vet, er det foreldrehelg.
11
00:00:29,403 --> 00:00:31,694
Sjongleringsgruppen min
skal opptre på brunsjen
12
00:00:31,782 --> 00:00:33,863
hvis dere vil ha noe morsomt å gjøre.
13
00:00:33,951 --> 00:00:36,907
Whitney, det hadde vært digg
om jeg fikk filme en TikTok med moren din.
14
00:00:36,994 --> 00:00:38,992
Den er sponset av Chex Mix,
15
00:00:39,080 --> 00:00:41,496
så hun kan ikke nevne andre sprø snacks.
16
00:00:41,583 --> 00:00:46,334
Jeg vet at moren min er spennende,
men faren min kommer også.
17
00:00:46,421 --> 00:00:50,588
- Han er ganske kul. Han er musiker.
- Jeg finner ham ikke på nettet. Kjent?
18
00:00:50,676 --> 00:00:54,092
Han er en respektert bassist i Bay Area.
19
00:00:54,179 --> 00:00:56,994
Hvis moren din ikke var senator,
ville det vært kulere.
20
00:00:57,182 --> 00:00:58,891
Frude, la meg avbryte litt.
21
00:01:00,142 --> 00:01:01,390
Før familiene våre kommer,
22
00:01:01,478 --> 00:01:03,059
bør vi dele løgner vi har fortalt dem
23
00:01:03,146 --> 00:01:04,726
som vi vil at de andre skal bekrefte.
24
00:01:04,814 --> 00:01:06,728
- Ja, det er smart.
- Ja.
25
00:01:06,816 --> 00:01:09,440
Endelig, en ordentlig grunn
til å ha disse møtene.
26
00:01:09,528 --> 00:01:10,566
- Hei.
- Jeg starter.
27
00:01:10,654 --> 00:01:13,902
Foreldrene mine tror jeg studerer
nevrokirurgi, hvilket jeg ikke gjør.
28
00:01:13,990 --> 00:01:16,030
Og de tror at jeg har vasket sengetøyet.
29
00:01:16,118 --> 00:01:18,949
Jeg sa til faren min at alle skolebøkene
kommer fra Net-a-Porter
30
00:01:19,036 --> 00:01:21,201
og at det er derfor
han blir trukket for penger.
31
00:01:21,288 --> 00:01:23,578
Foreldrene mine tror jeg går i kirka
hver søndag.
32
00:01:23,666 --> 00:01:24,704
Jeg har funnet på en prest.
33
00:01:24,792 --> 00:01:27,607
Han heter fader Steve,
og han veileder meg i troen min.
34
00:01:28,045 --> 00:01:30,418
Jeg har sagt til mamma
at jeg er med i Unge republikanere.
35
00:01:30,506 --> 00:01:32,255
Det er jeg ikke.
Jeg bare kødder med henne.
36
00:01:32,342 --> 00:01:35,418
- Men støtt opp under det.
- Legningen min må være hemmelig.
37
00:01:36,221 --> 00:01:37,180
Hva?
38
00:01:38,347 --> 00:01:40,637
Jeg har rundt 50 løgner.
39
00:01:40,725 --> 00:01:44,349
Ingen må nevne at jeg lager falsk ID,
40
00:01:44,437 --> 00:01:45,976
eller OnlyFansen min, eller...
41
00:01:46,063 --> 00:01:47,228
Jeg forlater rommet.
42
00:01:47,316 --> 00:01:50,183
Jeg kan ikke høre disse tingene,
og jeg forlater rommet.
43
00:02:01,704 --> 00:02:04,619
BRUNSJ MED SENATOR EVETTE CHASE
44
00:02:04,707 --> 00:02:05,871
Jeg sa til Barack:
45
00:02:05,958 --> 00:02:10,046
"Du kan ikke knuse glasstaket
uten å få litt glass i øyet."
46
00:02:11,547 --> 00:02:15,922
- Moren min er så falsk.
- Jeg synes hun er inspirerende.
47
00:02:16,010 --> 00:02:21,223
- Har du på deg en afrikansk kjole?
- Ikke afrikansk. Stammeinspirert.
48
00:02:21,642 --> 00:02:24,515
Jeg ble invitert til Svart assosiasjon-
huset. Jeg ville vise respekt.
49
00:02:24,603 --> 00:02:26,893
Du ser ut som en nigeriansk balldronning.
50
00:02:26,980 --> 00:02:28,774
- Pokker.
- Beklager.
51
00:02:30,024 --> 00:02:33,733
Vet du hvor fornem den restauranten
Leighton har valgt til i kveld, er?
52
00:02:33,820 --> 00:02:35,901
På noen nettsteder står det
tre av fire dollartegn,
53
00:02:35,988 --> 00:02:37,277
og på andre står det fire.
54
00:02:37,364 --> 00:02:38,737
Jeg aner ikke.
55
00:02:38,824 --> 00:02:40,615
- Hei.
- Senator Chase.
56
00:02:40,702 --> 00:02:43,497
Det var utrolig. Representasjon er viktig.
57
00:02:44,330 --> 00:02:45,869
Det var Frederick Douglass som sa...
58
00:02:45,956 --> 00:02:47,370
Jeg klarer ikke dette. Beklager.
59
00:02:47,458 --> 00:02:49,543
Kan du gå og ta deg en scones eller noe?
60
00:02:50,419 --> 00:02:51,380
Absolutt.
61
00:02:55,216 --> 00:02:57,426
- Har hun på seg en dashiki?
- Ja.
62
00:02:58,303 --> 00:03:00,593
Mamma, jeg ville snakke med deg om noe.
63
00:03:00,681 --> 00:03:01,719
Det er personlig.
64
00:03:01,807 --> 00:03:04,472
Kan vi gjøre det på søndag
mellom 15.30 og 16.30?
65
00:03:04,559 --> 00:03:06,974
Jeg har et møte,
og så må jeg klippe båndet
66
00:03:07,062 --> 00:03:09,769
for det nye unisextoalettet
ved handelsskolen.
67
00:03:09,856 --> 00:03:12,313
Vet du hva? Glem det.
Vi sees på restauranten.
68
00:03:12,401 --> 00:03:15,372
- Det er ikke så farlig.
- Takk for at du er så fleksibel.
69
00:03:25,497 --> 00:03:30,331
Nei. Vi må kaste bladene mye høyere.
70
00:03:30,419 --> 00:03:32,917
De må eksplodere opp i lufta, ok?
71
00:03:33,004 --> 00:03:36,045
Pappa, kan vi gi oss? Dette er flaut.
72
00:03:36,133 --> 00:03:38,171
Dette bildet er viktig for meg, vennen.
73
00:03:38,259 --> 00:03:41,509
Jeg har drømt om at vi skulle bli
en Essex-familie siden du var baby.
74
00:03:41,596 --> 00:03:42,885
Kom igjen. Det må være perfekt.
75
00:03:42,973 --> 00:03:45,016
Hva med studielånprotesten bak oss?
76
00:03:46,308 --> 00:03:47,977
De er heldige som har studielån.
77
00:03:48,519 --> 00:03:50,768
Kanskje jeg kan få den redigert vekk.
78
00:03:50,856 --> 00:03:54,729
Vi prøver igjen før sola går ned
bak bibliotektårnet.
79
00:03:54,817 --> 00:03:58,900
Alle sammen, samle 30 % mer løv.
80
00:03:58,988 --> 00:04:01,528
Dette er sesongens løvverk. Veldig dyrt.
81
00:04:01,615 --> 00:04:04,160
Store smil, perfekt familie.
82
00:04:04,703 --> 00:04:06,616
Herregud.
83
00:04:06,704 --> 00:04:08,914
Greit. Sånn.
84
00:04:11,543 --> 00:04:13,541
Følg med, Leighton.
85
00:04:13,628 --> 00:04:15,542
Hudterapeuten min ba meg
holde meg ute av sola.
86
00:04:15,629 --> 00:04:17,295
- Beklager.
- Beskytt mammas ansikt.
87
00:04:17,382 --> 00:04:19,967
Kom igjen. Tre, to, én. Blader.
88
00:04:21,261 --> 00:04:24,260
- Perfekt. Der har vi det.
- Vi klarte det.
89
00:04:24,347 --> 00:04:25,598
Jeg digger det.
90
00:04:26,433 --> 00:04:29,144
Ja! Perfekt New England-familie.
91
00:04:34,106 --> 00:04:37,064
Dette er favorittfaget mit.
92
00:04:37,152 --> 00:04:39,358
Det heter biokjemi og biofysikk.
93
00:04:39,446 --> 00:04:41,485
Vi har det to ganger i uka,
men det er så gøy
94
00:04:41,573 --> 00:04:42,772
at det skulle vært tre.
95
00:04:43,533 --> 00:04:46,072
Imponerende, beta.
96
00:04:46,160 --> 00:04:49,200
Så mange kjekke gutter.
97
00:04:49,288 --> 00:04:52,455
- Ja. Dette er mitt folk.
- God ettermiddag.
98
00:04:52,542 --> 00:04:56,042
Det er fint å se foreldreelementene
som blandet seg med hverandre
99
00:04:56,129 --> 00:04:57,902
og skapte studentsammensetningene.
100
00:04:59,340 --> 00:05:02,052
- Ro deg ned, pappa.
- Han er morsom.
101
00:05:07,516 --> 00:05:08,929
FORELDREHELG - FASTPRISMENY
102
00:05:09,017 --> 00:05:10,268
Ikke få riper i lakken.
103
00:05:12,729 --> 00:05:15,436
Pappa, du kommer vel ikke til
å være teit mot Whitneys mor?
104
00:05:15,524 --> 00:05:17,974
Ingen trenger Sean Hannity
til middagen i kveld.
105
00:05:18,193 --> 00:05:19,778
Nei, jeg skal ikke være teit.
106
00:05:20,362 --> 00:05:23,986
Jeg skal bare spørre
om hennes vanvittige arveavgiftspolitikk.
107
00:05:24,074 --> 00:05:27,155
Er dette den fineste restauranten
nær universitetet?
108
00:05:27,243 --> 00:05:31,576
- Beklager at det ikke er Polo Lounge.
- Den er bare så beskjeden.
109
00:05:31,664 --> 00:05:34,583
Mamma, ta det med ro.
Leight, du har valgt et flott sted.
110
00:05:35,669 --> 00:05:37,832
Jeg elsker at du er
så upretensiøs, Nicholas.
111
00:05:37,920 --> 00:05:39,667
Du har blitt muskuløs
etter at du begynte her.
112
00:05:39,755 --> 00:05:40,878
Kjenner deg nesten ikke igjen.
113
00:05:40,966 --> 00:05:42,755
Det gjør det ikke mer sosialt akseptabelt
114
00:05:42,843 --> 00:05:43,880
at du vil ha sex med ham.
115
00:05:43,968 --> 00:05:46,008
- Leighton Murray.
- Herregud, Leighton.
116
00:05:46,096 --> 00:05:48,843
Ikke antyd
at moren din vil ha sex med broren din.
117
00:05:48,931 --> 00:05:51,387
Det er ekkelt.
Dessuten kunne Nico funnet noen mye bedre.
118
00:05:51,475 --> 00:05:53,404
- Ja.
- La oss bare finne bordet vårt.
119
00:05:54,062 --> 00:05:55,146
Vidunderlig.
120
00:05:56,897 --> 00:05:57,856
Hei.
121
00:06:01,318 --> 00:06:03,238
- Der er jenta mi.
- Hei.
122
00:06:07,449 --> 00:06:08,409
Greit.
123
00:06:09,785 --> 00:06:11,036
Skal du ha på deg dette?
124
00:06:11,412 --> 00:06:13,999
Det er på kroppen min, så ja.
125
00:06:15,625 --> 00:06:19,878
Vel, med denne figuren
kler du hva som helst.
126
00:06:22,548 --> 00:06:23,955
Faren din er ikke her ennå.
127
00:06:24,591 --> 00:06:26,553
Du kan vente her ute hvis du vil.
128
00:06:39,941 --> 00:06:40,901
Å nei.
129
00:06:43,236 --> 00:06:46,192
Jeg var så bekymret for å være
for lite pyntet at vi overpyntet oss.
130
00:06:46,280 --> 00:06:50,075
Tull. Vi ser feststemte ut. Kom igjen.
131
00:06:53,829 --> 00:06:54,868
- Hei.
- Hei.
132
00:06:54,955 --> 00:06:58,417
- Beklager at vi er sene.
- Skal dere et sted etter dette?
133
00:07:00,795 --> 00:07:02,547
Vi skal bare på denne middagen.
134
00:07:03,715 --> 00:07:05,545
Jeg synes de ser flotte ut. Velkommen.
135
00:07:05,632 --> 00:07:08,132
De er glade for å være her, sånn som jeg.
136
00:07:08,219 --> 00:07:09,300
Jeg sa til vaktene mine:
137
00:07:09,387 --> 00:07:12,849
"Ikke forstyrr meg
med mindre presidenten er død."
138
00:07:18,937 --> 00:07:22,605
Jeg har tatt med overraskelsesgaver
til jentene.
139
00:07:22,692 --> 00:07:23,692
- Her.
- Ja vel.
140
00:07:24,276 --> 00:07:25,858
Den eldre kvinnen over gaten
141
00:07:25,946 --> 00:07:26,983
- lager dem.
- Takk.
142
00:07:27,071 --> 00:07:29,208
Det holder demensen hennes i sjakk, så...
143
00:07:29,865 --> 00:07:32,948
- Takk, Mrs. Finkle.
- Ingen årsak. Det er veskekroker.
144
00:07:33,036 --> 00:07:36,112
Man henger dem opp,
så slipper vi å legge veskene på bakken.
145
00:07:38,290 --> 00:07:40,372
Bela, du burde finne opp noe slikt.
146
00:07:40,460 --> 00:07:43,416
Som den kvinnen
som fant opp hold-in-undertøy.
147
00:07:43,504 --> 00:07:44,918
Hun er søkkrik.
148
00:07:45,005 --> 00:07:46,882
Ja. Jeg har investert.
149
00:07:48,093 --> 00:07:51,049
Evette, det er en ære å møte deg.
150
00:07:51,136 --> 00:07:52,179
Takk.
151
00:07:53,556 --> 00:07:58,806
Fløy du hit privat
eller på første klasse for skattepenger?
152
00:07:58,894 --> 00:07:59,853
Pappa.
153
00:08:00,397 --> 00:08:03,144
Jeg flyr privat på grunn av drapstruslene.
154
00:08:03,232 --> 00:08:05,943
Du må vite hvordan det er
at folk ønsker å drepe deg.
155
00:08:07,779 --> 00:08:08,816
BEKLAGER FAREN MIN.
156
00:08:08,904 --> 00:08:10,694
Så flott. Vakker og morsom.
157
00:08:10,782 --> 00:08:11,903
- MORS FEIL ÒG.
- FÅ DET OVERSTÅTT!
158
00:08:11,990 --> 00:08:13,030
BELA - JEG ELSKER DETTE!
159
00:08:13,118 --> 00:08:15,366
Beklager. Jeg glemte
at det er ulovlig å rose kvinner nå.
160
00:08:15,453 --> 00:08:17,278
Når jeg blir rost, skal jeg si fra.
161
00:08:17,998 --> 00:08:19,661
Det er kjempekjølig ute, ikke sant?
162
00:08:19,748 --> 00:08:22,121
Ja. Hvor kaldt tror dere det er?
Mamma, vil du gjette?
163
00:08:22,209 --> 00:08:24,086
- Det vil jeg gjerne.
- Greit.
164
00:08:31,428 --> 00:08:33,138
"Pris ved forespørsel."
165
00:08:33,887 --> 00:08:36,286
De gjør aldri det
når det er billig, eller hva?
166
00:08:36,891 --> 00:08:40,391
- Er dette stedet greit, Kimberly?
- Det er et flott valg, Leighton.
167
00:08:40,478 --> 00:08:42,226
Hvis alle er klare,
får jeg tak i kelneren.
168
00:08:42,313 --> 00:08:43,602
- Ja.
- Beklager.
169
00:08:43,690 --> 00:08:46,146
Jeg tror vi venter på faren min ennå,
hvis det er greit.
170
00:08:46,234 --> 00:08:48,997
- Har han sagt når han kommer?
- Han kommer nok snart.
171
00:08:52,949 --> 00:08:54,862
Dette brødet er så fint.
172
00:08:54,950 --> 00:08:58,241
Jeg tar et bilde til faren din.
Han elsker kunst.
173
00:08:58,328 --> 00:09:01,744
Isbergkilesalat?
Hvor hvit er denne restauranten?
174
00:09:01,832 --> 00:09:03,539
Det er biryani i kjøleskapet på hotellet.
175
00:09:03,626 --> 00:09:05,377
Dere! Ikke mer hindi!
176
00:09:07,005 --> 00:09:07,963
Det ble et bra et.
177
00:09:08,673 --> 00:09:11,213
Alle sammen, la meg få si
178
00:09:11,301 --> 00:09:13,464
at det er en glede å se dere igjen.
179
00:09:13,552 --> 00:09:17,182
Derfor spanderer jeg i kveld.
180
00:09:18,308 --> 00:09:20,848
Så sjenerøst. Tusen takk.
181
00:09:20,935 --> 00:09:22,266
Nei, vi bør dele på det.
182
00:09:22,353 --> 00:09:24,768
Mr. Malhotra, det virker som
han har lyst til å spandere.
183
00:09:24,856 --> 00:09:27,358
- Det kan jeg ikke tillate.
- Bare la ham betale!
184
00:09:30,320 --> 00:09:32,443
Jeg må insistere på at vi deler det.
185
00:09:32,530 --> 00:09:36,951
Gaver eller måltider jeg mottar verdt
over 50 dollar, anses som bestikkelser.
186
00:09:37,451 --> 00:09:38,656
- Greit.
- Bare så du vet det,
187
00:09:38,744 --> 00:09:40,621
kostet veskekrokene under 50 dollar.
188
00:09:42,040 --> 00:09:44,082
- Går det bra?
- Ja.
189
00:09:44,918 --> 00:09:47,915
- Du driver og klør deg på halsen.
- Det går greit. Det er utslett.
190
00:09:48,003 --> 00:09:49,546
Det er normalt. Unnskyld meg.
191
00:09:55,135 --> 00:09:58,733
Jeg skjønner det. Utslettet er ekkelt.
Jeg tror kjolen gjør det verre.
192
00:09:59,598 --> 00:10:01,555
Bruk kredittkortet mitt
til din del av middagen.
193
00:10:01,643 --> 00:10:03,264
- Nei.
- Det stresser deg åpenbart
194
00:10:03,352 --> 00:10:05,017
at den er så dyr.
195
00:10:05,105 --> 00:10:06,352
Jeg har dårlig samvittighet.
196
00:10:06,439 --> 00:10:08,895
Så hvorfor valgte du en så dyr restaurant?
197
00:10:08,982 --> 00:10:12,358
Det er ting på menyen
som koster mer enn mammas flybillett hit.
198
00:10:12,445 --> 00:10:13,776
Bare ta kortet mitt.
199
00:10:13,863 --> 00:10:17,096
Foreldrene mine kommer ikke
til å merke det på kontoutskriften.
200
00:10:18,075 --> 00:10:19,034
Vær så snill?
201
00:10:20,953 --> 00:10:21,995
Takk, Leighton.
202
00:10:28,418 --> 00:10:29,379
Går det bra?
203
00:10:29,796 --> 00:10:34,338
Beklager. Vi må bestille nå
på grunn av blodsukkeret til kona mi.
204
00:10:34,425 --> 00:10:35,713
Det er sant. Jeg kunne besvime.
205
00:10:35,801 --> 00:10:38,133
Kanskje Nico kunne tatt imot meg
i de sterke armene sine.
206
00:10:38,221 --> 00:10:40,056
Ro deg ned, mamma. Spis litt brød.
207
00:10:40,849 --> 00:10:42,471
- Jeg trenger ikke brød.
- Gi deg.
208
00:10:42,559 --> 00:10:44,139
Hvorfor ber du meg gi meg?
209
00:10:44,227 --> 00:10:45,974
Bare gi deg. Du gjør datteren din flau.
210
00:10:46,062 --> 00:10:47,434
- Nei da.
- Det er foreldrehelg.
211
00:10:47,522 --> 00:10:48,560
VIL LS MOR KNULLE SØNNEN?
212
00:10:48,648 --> 00:10:49,728
Det er foreldrehelg, så oppfør deg.
213
00:10:49,816 --> 00:10:50,853
IKKE BARE DEG.
214
00:10:50,941 --> 00:10:51,980
- Hva mener du?
- Det vet du.
215
00:10:52,068 --> 00:10:53,107
B - KLANDRER HENNE IKKE!
216
00:10:53,194 --> 00:10:55,734
La oss snakke om det som er viktig.
217
00:10:55,822 --> 00:10:59,320
Kjærlighetslivene deres.
Hvem har kjæreste?
218
00:10:59,408 --> 00:11:01,660
Mamma, vi har vært her i seks uker.
219
00:11:02,495 --> 00:11:05,743
Whitney, du er smellvakker.
Du må ha funnet noen.
220
00:11:05,831 --> 00:11:09,293
Ikke egentlig. Jeg er for opptatt
med fotball til å ha kjæreste.
221
00:11:13,590 --> 00:11:14,836
Unnskyld meg. Jeg må ta denne.
222
00:11:14,923 --> 00:11:18,298
Kan du bestille lammekarré til faren min?
Han kommer snart.
223
00:11:18,386 --> 00:11:19,466
Så klart.
224
00:11:19,554 --> 00:11:22,682
Heldigvis for oss
lar ikke Bela seg distrahere av gutter.
225
00:11:27,436 --> 00:11:30,269
- Hva er så morsomt?
- Bela er den største...
226
00:11:30,356 --> 00:11:33,191
Lesehesten. Jeg studerer hele tida.
227
00:11:35,570 --> 00:11:38,485
Slik asiater gjør. Veldig smart av deg.
228
00:11:38,573 --> 00:11:41,326
Kimberly, hva med deg? Dater du noen?
229
00:11:42,493 --> 00:11:45,951
Nei, jeg har ikke en dating...
Kjæreste. Jeg dater ikke en kjæreste.
230
00:11:46,039 --> 00:11:49,082
- Nervene dine sier noe annet.
- Har du kjæreste?
231
00:11:49,708 --> 00:11:51,293
Nei, overhodet ikke.
232
00:11:52,085 --> 00:11:53,333
Mamma, slutt å plage dem.
233
00:11:53,421 --> 00:11:55,669
Kanskje de ikke vil diskutere
privatlivet sitt med deg.
234
00:11:55,757 --> 00:11:56,882
Jeg bestiller.
235
00:11:57,799 --> 00:12:01,049
Hei. Er du på togstasjonen?
Jeg kan hente deg i mammas bil.
236
00:12:01,137 --> 00:12:02,722
Jeg er i San Jose, vennen.
237
00:12:03,680 --> 00:12:06,930
- Hvorfor det?
- Det er ganske spennende.
238
00:12:07,018 --> 00:12:10,434
Barbary Coast trengte en bassist
i kveld, og jeg sa ja.
239
00:12:10,521 --> 00:12:13,024
- Men det er foreldrehelg.
- Jeg vet det, vennen.
240
00:12:13,732 --> 00:12:16,287
- Skulle ønske jeg kunne være der.
- Men, pappa...
241
00:12:17,486 --> 00:12:18,571
Tuller du?
242
00:12:19,071 --> 00:12:21,657
Jeg vil bare gjøre noe ut av meg.
243
00:12:23,241 --> 00:12:25,745
- Jeg er glad på dine vegne.
- Glad i deg.
244
00:12:26,955 --> 00:12:28,455
- Glad i deg òg.
- Kos deg.
245
00:12:33,461 --> 00:12:35,791
Kimberly og moren er så skjønne.
246
00:12:35,879 --> 00:12:39,300
Signe dem. Og denne triste lille greia...
247
00:12:40,468 --> 00:12:41,715
Mamma, det var en gave.
248
00:12:41,803 --> 00:12:43,634
Pakk den
i hvert fall inn i papir eller noe
249
00:12:43,721 --> 00:12:45,843
- før du kaster den i søpla.
- Samme det.
250
00:12:45,931 --> 00:12:48,472
Er det ikke rart
at de med de billigste veskene
251
00:12:48,559 --> 00:12:50,890
er mest bekymret
for at de skal bli skitne?
252
00:12:50,977 --> 00:12:53,351
Jeg skjønner. Du hater romkameratene mine.
253
00:12:53,438 --> 00:12:56,855
- Flott. La oss gå videre.
- Jeg hater dem ikke. De bare...
254
00:12:56,943 --> 00:12:59,524
De er ikke så sofistikerte
som vennene du har hjemme.
255
00:12:59,611 --> 00:13:02,322
Og du må innrømme at de er sære.
256
00:13:02,907 --> 00:13:05,660
Like sære som deg?
En anorektisk husmor som nasker?
257
00:13:10,664 --> 00:13:11,869
Beklager. Jeg mente ikke...
258
00:13:11,957 --> 00:13:14,832
Du tror du er så mye bedre enn meg,
259
00:13:14,919 --> 00:13:18,338
men du og jeg er helt like.
260
00:13:30,560 --> 00:13:34,393
Tusen takk, Carol. Denne er så praktisk.
261
00:13:34,480 --> 00:13:35,439
Vær så god.
262
00:13:37,107 --> 00:13:38,479
Vent. Den funker faktisk.
263
00:13:38,567 --> 00:13:41,607
Ja. Mrs. Prats sier
at de kan holde opptil 20 kilo.
264
00:13:41,695 --> 00:13:42,822
Ja.
265
00:13:43,530 --> 00:13:49,031
Ikke for å være en masende forelder,
men hva studerer alle sammen?
266
00:13:49,119 --> 00:13:51,326
Da jeg gikk på Stanford,
tok jeg dobbel spesialisering
267
00:13:51,414 --> 00:13:54,125
i afroamerikanske studier
og kvinnestudier.
268
00:13:55,083 --> 00:13:56,439
Er det noe som er morsomt?
269
00:13:59,546 --> 00:14:03,129
Bare alle disse studiene
med "studier" i navnet.
270
00:14:03,216 --> 00:14:06,888
Kjønnsstudier, islamstudier.
271
00:14:07,512 --> 00:14:10,428
Hva skjedde
med gode gammeldagse grader som kjemi,
272
00:14:10,515 --> 00:14:12,976
økonomi og historie?
273
00:14:14,729 --> 00:14:17,898
Jeg studerer nevrovitenskap.
Det er min lidenskap.
274
00:14:18,857 --> 00:14:21,105
Beta, er ikke det professor Harpin?
275
00:14:21,193 --> 00:14:23,858
Gå og hils på ham. Det viser respekt.
276
00:14:23,945 --> 00:14:25,943
Jeg vil ikke plage ham.
Han er sammen med kona.
277
00:14:26,031 --> 00:14:28,362
Hva om hun slår opp med ham
eller sier at hun er lesbisk?
278
00:14:28,450 --> 00:14:31,620
- Det kunne blitt pinlig.
- For noe tull. Gå og si hei.
279
00:14:33,790 --> 00:14:34,780
Jeg kommer tilbake.
280
00:14:37,751 --> 00:14:39,087
Hun er en flink jente.
281
00:14:44,758 --> 00:14:48,926
Hei, professor. Jeg er Bela fra biokjemi.
Flott forelesning i dag.
282
00:14:49,013 --> 00:14:51,974
Alle forelesningene er flotte,
men den i dag var knall.
283
00:14:52,934 --> 00:14:55,852
- Takk.
- Flott forelesning i dag.
284
00:14:56,562 --> 00:15:00,896
Nevaan Malhotra, Belas far.
Jeg ville takke deg med noe.
285
00:15:00,983 --> 00:15:05,571
Vis dette kortet på Subway-restauranter.
Det vil lønne seg.
286
00:15:07,447 --> 00:15:10,197
Beklager, men jeg tror
det har skjedd en feil.
287
00:15:10,284 --> 00:15:14,288
Jeg kjenner elevene mine,
og du er ikke en av dem.
288
00:15:17,332 --> 00:15:19,157
Nico, hvordan går det med fransken?
289
00:15:19,543 --> 00:15:20,752
Veldig bra, takk.
290
00:15:21,879 --> 00:15:25,128
Kimmy tar også fransk.
La meg få høre noe fra dere.
291
00:15:25,216 --> 00:15:26,363
Jeg vil høre fransken.
292
00:15:27,468 --> 00:15:29,554
Dette har vært en vanskelig middag.
293
00:15:30,054 --> 00:15:31,389
Ja, det er sant.
294
00:15:31,764 --> 00:15:34,600
Jeg vil ta livet av meg
med denne veskekroken.
295
00:15:37,645 --> 00:15:39,016
Ikke gjør det, er du snill.
296
00:15:39,104 --> 00:15:41,231
Da må jeg snakke med moren min.
297
00:15:42,316 --> 00:15:43,354
Er han ikke flink?
298
00:15:43,441 --> 00:15:45,445
Jo, Nico, du er så flink.
299
00:15:47,195 --> 00:15:50,696
Jeg skulle ønske jeg forstod dem.
Men det gjør jeg ikke.
300
00:15:50,783 --> 00:15:52,201
Hvem bestilte lammekarré?
301
00:15:53,786 --> 00:15:57,247
Bare sett den her. Faren min kommer ikke.
302
00:15:59,332 --> 00:16:04,001
Rakk han ikke foreldrehelgen? Så fælt.
303
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
Det var en nødssituasjon på jobben.
304
00:16:07,592 --> 00:16:10,260
Nødssituasjon på jobben?
Jeg trodde han var musiker.
305
00:16:13,306 --> 00:16:16,930
Nei. Jeg liker ikke eksmannen min.
306
00:16:17,018 --> 00:16:20,937
Han er upålitelig, og jeg tror ikke
han eier en eneste skjorte,
307
00:16:21,564 --> 00:16:24,479
men du får ikke gjøre datteren min
ille til mote over det.
308
00:16:24,567 --> 00:16:26,940
- Evette, jeg gjorde ikke...
- Det er senator Chase, Henry.
309
00:16:27,028 --> 00:16:30,444
Jeg så at du himlet med øynene
mot kona di over eksmannen min.
310
00:16:30,531 --> 00:16:32,279
Ikke gjør det mot datteren min.
311
00:16:32,366 --> 00:16:35,244
Vent med den dritten
til du kommer til hotellet. Kom an.
312
00:16:38,788 --> 00:16:39,998
Beklager, Whitney.
313
00:16:42,876 --> 00:16:43,836
Det er greit.
314
00:16:44,294 --> 00:16:46,041
NICO - BA PAPPA OM UNNSKYLDNING???
315
00:16:46,129 --> 00:16:48,925
LEIGHTIN - HERREGUD JA
316
00:16:54,304 --> 00:16:57,261
Reena, kan vi låne deg
til en familiesamtale?
317
00:16:57,349 --> 00:17:00,520
Bela har noe å forklare
på baksiden av restauranten.
318
00:17:02,395 --> 00:17:03,480
Unnskyld meg.
319
00:17:07,984 --> 00:17:09,441
Hvordan kunne du lyve til oss?
320
00:17:09,529 --> 00:17:13,110
Jeg kan ikke tro
jeg nesten ga ham et gull-Subway-kort.
321
00:17:13,198 --> 00:17:15,322
- Man får ubegrenset med landganger.
- Beklager.
322
00:17:15,409 --> 00:17:18,073
Jeg tar ikke biokjemi
fordi jeg vet hva jeg vil i livet,
323
00:17:18,161 --> 00:17:19,701
og det er ikke å være lege.
324
00:17:19,789 --> 00:17:23,872
Jeg vil bli komedieforfatter.
Og jeg gjør fremskritt.
325
00:17:23,960 --> 00:17:26,249
Jeg er tatt inn
i en eksklusiv komedieskrivegruppe.
326
00:17:26,337 --> 00:17:30,091
- Og dere elsker morsomme ting.
- Jeg liker Young Sheldon, og det er det.
327
00:17:30,258 --> 00:17:33,381
Bela, denne skolen er dyr,
og vi betaler for at du
328
00:17:33,469 --> 00:17:35,972
skal studere og lære, ikke leke.
329
00:17:44,438 --> 00:17:45,936
Venninnene mine beholder dem bare.
330
00:17:46,023 --> 00:17:49,901
Som den beste paiformen min. Peggy
hadde den, og jeg så den aldri igjen.
331
00:17:50,902 --> 00:17:53,568
Så jeg lager bare mat i engangsformer nå.
332
00:17:53,656 --> 00:17:58,281
Man burde bruke ekte sitroner,
men det er dyrt i Arizona.
333
00:17:58,369 --> 00:18:01,409
Bruker du de tynne greiene,
blir det svidd,
334
00:18:01,497 --> 00:18:05,042
og da er toppen på paien ødelagt uansett.
Det er et av triksene mine.
335
00:18:11,840 --> 00:18:12,799
- Takk.
- Jeg...
336
00:18:15,303 --> 00:18:19,515
Skal vi se.
Leighton, hvorfor er kortet ditt inni her?
337
00:18:20,890 --> 00:18:21,930
Jeg...
338
00:18:22,018 --> 00:18:27,643
Mitt kort, Malhotra-familiens,
senator Chases og ditt.
339
00:18:27,731 --> 00:18:29,190
Vent. Har vi ikke betalt?
340
00:18:32,445 --> 00:18:35,196
Leighton, hvorfor har du betalt for oss?
341
00:18:38,492 --> 00:18:42,955
- Jeg ville spandere.
- Jeg ba henne om det.
342
00:18:52,422 --> 00:18:56,965
For noe tull. Her, Leighton. Beklager.
343
00:18:57,053 --> 00:19:00,175
- Ikke tenk på det, Carol.
- Nei, jeg insisterer.
344
00:19:00,263 --> 00:19:04,723
- Det går fint, Carol.
- Jeg betaler for oss.
345
00:19:04,810 --> 00:19:07,020
Ferdig med det.
346
00:19:13,694 --> 00:19:14,779
Kortet ditt, frue.
347
00:19:18,115 --> 00:19:20,779
Takk for at du sa det om pappa.
348
00:19:20,867 --> 00:19:23,450
Det betød mye for meg at du forsvarte ham.
349
00:19:23,537 --> 00:19:27,332
- Ansiktsuttrykket til Leightons far...
- Han hadde rett om faren din.
350
00:19:27,874 --> 00:19:30,623
Jeg er lei av
å komme med unnskyldninger for ham.
351
00:19:30,710 --> 00:19:32,791
Jeg dukker opp, og du hater meg.
352
00:19:32,879 --> 00:19:35,007
Han dukker ikke opp, og du elsker ham.
353
00:19:36,758 --> 00:19:40,341
En dag kommer du til å innse
354
00:19:40,428 --> 00:19:43,598
at han ikke fortjener pidestallen
du har satt ham på.
355
00:19:55,235 --> 00:19:57,789
Jeg skal spørre dørvakten
hva som tar så lang tid.
356
00:19:59,365 --> 00:20:01,617
- Han er så sint.
- Han roer seg.
357
00:20:02,325 --> 00:20:05,866
Bela, jeg vet
hvor mye denne drømmen betyr for deg,
358
00:20:05,954 --> 00:20:08,078
men du må beskytte fremtida di
359
00:20:08,165 --> 00:20:10,625
i tilfelle du ikke blir
den neste Amy Schumer.
360
00:20:11,709 --> 00:20:14,918
- Imponerende at du husker navnet.
- Selvfølgelig gjør jeg det.
361
00:20:15,005 --> 00:20:19,171
Du så på videoene hennes i årevis.
Pupper, sex, morsomme greier.
362
00:20:19,259 --> 00:20:20,428
Ja, mamma.
363
00:20:22,428 --> 00:20:24,426
Beta, vi inngår en avtale.
364
00:20:24,514 --> 00:20:26,554
Lov meg at du skal ta
365
00:20:26,642 --> 00:20:31,183
det biokjemifaget neste semester,
så skal jeg jobbe med faren din.
366
00:20:31,271 --> 00:20:33,148
Få ham til å bli litt mer støttende.
367
00:20:34,734 --> 00:20:35,733
Det kan jeg gjøre.
368
00:20:37,111 --> 00:20:39,401
Og jeg trenger penger
til å kjøpe bøker og undertøy.
369
00:20:39,488 --> 00:20:42,095
Jeg har allerede lagt
en konvolutt på kommoden din.
370
00:20:43,367 --> 00:20:44,410
Kom hit.
371
00:20:55,503 --> 00:20:58,006
Beklager hvis jeg gjorde deg flau
under middagen.
372
00:20:58,631 --> 00:21:00,921
Mener du da du fikk meg
til å se ut som en hjemløs
373
00:21:01,009 --> 00:21:02,344
foran de rike folkene?
374
00:21:03,679 --> 00:21:07,344
Jeg visste at middagen kom til å bli dyr.
Jeg hadde spart penger til den.
375
00:21:07,432 --> 00:21:08,971
Jeg fikk bare panikk.
376
00:21:09,058 --> 00:21:11,849
Det har vært vanskeligere
å passe inn på Essex enn jeg trodde.
377
00:21:11,936 --> 00:21:14,522
Apropos å passe inn,
hvor har du fått den kåpen?
378
00:21:15,023 --> 00:21:16,900
Det var ikke den jeg sendte til deg.
379
00:21:17,942 --> 00:21:19,069
Den er Leightons.
380
00:21:20,946 --> 00:21:21,906
Jøss.
381
00:21:23,072 --> 00:21:26,363
Jeg er så stolt over
at du har kommet deg hit.
382
00:21:26,451 --> 00:21:30,534
Og jeg vil at du skal ha alle de
fantastiske opplevelsene man kan ha her.
383
00:21:30,622 --> 00:21:34,914
Jeg vil bare ikke at du skal late som
du er noen du ikke er.
384
00:21:35,002 --> 00:21:36,127
Jeg gjør ikke det.
385
00:21:36,878 --> 00:21:40,753
Jeg tror du har endret deg litt
siden innflyttingsdagen,
386
00:21:40,840 --> 00:21:42,672
og jeg mener det ikke negativt.
387
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
Jeg bare...
388
00:21:45,346 --> 00:21:46,649
Jeg legger merke til det.
389
00:21:48,723 --> 00:21:50,137
Greit? Det er greit.
390
00:21:50,225 --> 00:21:52,206
Vil du følge meg tilbake til hotellet?
391
00:21:52,560 --> 00:21:53,645
Ja.
392
00:21:59,609 --> 00:22:01,775
Alt jeg sa, var...
393
00:22:01,862 --> 00:22:04,361
Jeg føler at hun ikke er her
av de rette grunnene.
394
00:22:04,448 --> 00:22:06,278
Og det er heller ikke hun.
395
00:22:06,366 --> 00:22:08,823
- Jeg sa aldri drinker.
- Det gjorde du på sofaen.
396
00:22:08,911 --> 00:22:10,367
Du sa det.
397
00:22:10,454 --> 00:22:12,904
Jeg tror jeg liker deg best
av alle jeg kjenner.
398
00:22:13,249 --> 00:22:15,330
Nei. Det er så trist.
399
00:22:15,417 --> 00:22:17,624
Vi har bare kjent hverandre i fire uker.
400
00:22:17,711 --> 00:22:19,625
Jeg liker ikke mange.
401
00:22:19,712 --> 00:22:22,169
Nei. Ikke gi meg et kompliment
for så å vanne det ut.
402
00:22:22,257 --> 00:22:24,550
Jeg vil kjenne på
det komplette komplimentet.
403
00:22:27,137 --> 00:22:28,180
Si at du liker meg.
404
00:22:28,973 --> 00:22:31,011
- Nei.
- Si at du liker meg.
405
00:22:31,099 --> 00:22:34,895
Gå av meg, raring.
Du trykker meg i puppen.
406
00:22:55,707 --> 00:22:59,585
- Den middagen sugde.
- Den var ikke så ille.
407
00:23:01,005 --> 00:23:02,099
For hva det er verdt,
408
00:23:03,632 --> 00:23:07,135
tenker jeg ikke på deg
som fattig eller noe sånt.
409
00:23:08,554 --> 00:23:11,640
Men jeg er det. Jeg er litt fattig.
410
00:23:13,391 --> 00:23:14,851
Og det er greit. Jeg bare...
411
00:23:15,685 --> 00:23:19,439
Jeg skulle ønske
jeg likevel kunne høre til her.
412
00:23:20,898 --> 00:23:24,068
På Essex? Det gjør du allerede.
413
00:23:26,738 --> 00:23:27,823
Takk.
414
00:23:51,763 --> 00:23:53,170
Skal vi gå til rommet ditt?
415
00:23:54,015 --> 00:23:56,018
Jeg burde nok legge meg.
416
00:23:57,519 --> 00:23:59,688
Jeg vil ha åtte timer søvn.
417
00:24:00,940 --> 00:24:01,941
Greit.
418
00:24:04,484 --> 00:24:06,195
Jeg tuller. Kom igjen.
419
00:24:07,320 --> 00:24:08,654
Kom igjen!
420
00:25:34,742 --> 00:25:36,742
Tekst: Stine Ellingsen