1 00:00:06,465 --> 00:00:07,670 Hei, Jocelyn. 2 00:00:07,758 --> 00:00:10,005 Ville du gått med på å tagge meg i en av videoene dine? 3 00:00:10,092 --> 00:00:12,966 - Jeg vil ha flere følgere. - Jeg gjør det for 50 dollar. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,670 Whitney, du ser helt jævlig ut. 5 00:00:15,182 --> 00:00:18,180 Beklager. Jeg innså ikke at dette internatmøtet var formelt. 6 00:00:18,267 --> 00:00:19,307 Nei, det er utrolig. 7 00:00:19,394 --> 00:00:21,225 Du ser ut som en kjendis som tar ut søpla. 8 00:00:21,313 --> 00:00:22,977 Skulle ønske jeg hadde den selvtilliten. 9 00:00:23,065 --> 00:00:25,775 Ålreit. Mine favorittferskinger. 10 00:00:26,275 --> 00:00:28,820 Som dere vet, er det foreldrehelg. 11 00:00:29,403 --> 00:00:31,694 Sjongleringsgruppen min skal opptre på brunsjen 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,863 hvis dere vil ha noe morsomt å gjøre. 13 00:00:33,951 --> 00:00:36,907 Whitney, det hadde vært digg om jeg fikk filme en TikTok med moren din. 14 00:00:36,994 --> 00:00:38,992 Den er sponset av Chex Mix, 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,496 så hun kan ikke nevne andre sprø snacks. 16 00:00:41,583 --> 00:00:46,334 Jeg vet at moren min er spennende, men faren min kommer også. 17 00:00:46,421 --> 00:00:50,588 - Han er ganske kul. Han er musiker. - Jeg finner ham ikke på nettet. Kjent? 18 00:00:50,676 --> 00:00:54,092 Han er en respektert bassist i Bay Area. 19 00:00:54,179 --> 00:00:56,994 Hvis moren din ikke var senator, ville det vært kulere. 20 00:00:57,182 --> 00:00:58,891 Frude, la meg avbryte litt. 21 00:01:00,142 --> 00:01:01,390 Før familiene våre kommer, 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,059 bør vi dele løgner vi har fortalt dem 23 00:01:03,146 --> 00:01:04,726 som vi vil at de andre skal bekrefte. 24 00:01:04,814 --> 00:01:06,728 - Ja, det er smart. - Ja. 25 00:01:06,816 --> 00:01:09,440 Endelig, en ordentlig grunn til å ha disse møtene. 26 00:01:09,528 --> 00:01:10,566 - Hei. - Jeg starter. 27 00:01:10,654 --> 00:01:13,902 Foreldrene mine tror jeg studerer nevrokirurgi, hvilket jeg ikke gjør. 28 00:01:13,990 --> 00:01:16,030 Og de tror at jeg har vasket sengetøyet. 29 00:01:16,118 --> 00:01:18,949 Jeg sa til faren min at alle skolebøkene kommer fra Net-a-Porter 30 00:01:19,036 --> 00:01:21,201 og at det er derfor han blir trukket for penger. 31 00:01:21,288 --> 00:01:23,578 Foreldrene mine tror jeg går i kirka hver søndag. 32 00:01:23,666 --> 00:01:24,704 Jeg har funnet på en prest. 33 00:01:24,792 --> 00:01:27,607 Han heter fader Steve, og han veileder meg i troen min. 34 00:01:28,045 --> 00:01:30,418 Jeg har sagt til mamma at jeg er med i Unge republikanere. 35 00:01:30,506 --> 00:01:32,255 Det er jeg ikke. Jeg bare kødder med henne. 36 00:01:32,342 --> 00:01:35,418 - Men støtt opp under det. - Legningen min må være hemmelig. 37 00:01:36,221 --> 00:01:37,180 Hva? 38 00:01:38,347 --> 00:01:40,637 Jeg har rundt 50 løgner. 39 00:01:40,725 --> 00:01:44,349 Ingen må nevne at jeg lager falsk ID, 40 00:01:44,437 --> 00:01:45,976 eller OnlyFansen min, eller... 41 00:01:46,063 --> 00:01:47,228 Jeg forlater rommet. 42 00:01:47,316 --> 00:01:50,183 Jeg kan ikke høre disse tingene, og jeg forlater rommet. 43 00:02:01,704 --> 00:02:04,619 BRUNSJ MED SENATOR EVETTE CHASE 44 00:02:04,707 --> 00:02:05,871 Jeg sa til Barack: 45 00:02:05,958 --> 00:02:10,046 "Du kan ikke knuse glasstaket uten å få litt glass i øyet." 46 00:02:11,547 --> 00:02:15,922 - Moren min er så falsk. - Jeg synes hun er inspirerende. 47 00:02:16,010 --> 00:02:21,223 - Har du på deg en afrikansk kjole? - Ikke afrikansk. Stammeinspirert. 48 00:02:21,642 --> 00:02:24,515 Jeg ble invitert til Svart assosiasjon- huset. Jeg ville vise respekt. 49 00:02:24,603 --> 00:02:26,893 Du ser ut som en nigeriansk balldronning. 50 00:02:26,980 --> 00:02:28,774 - Pokker. - Beklager. 51 00:02:30,024 --> 00:02:33,733 Vet du hvor fornem den restauranten Leighton har valgt til i kveld, er? 52 00:02:33,820 --> 00:02:35,901 På noen nettsteder står det tre av fire dollartegn, 53 00:02:35,988 --> 00:02:37,277 og på andre står det fire. 54 00:02:37,364 --> 00:02:38,737 Jeg aner ikke. 55 00:02:38,824 --> 00:02:40,615 - Hei. - Senator Chase. 56 00:02:40,702 --> 00:02:43,497 Det var utrolig. Representasjon er viktig. 57 00:02:44,330 --> 00:02:45,869 Det var Frederick Douglass som sa... 58 00:02:45,956 --> 00:02:47,370 Jeg klarer ikke dette. Beklager. 59 00:02:47,458 --> 00:02:49,543 Kan du gå og ta deg en scones eller noe? 60 00:02:50,419 --> 00:02:51,380 Absolutt. 61 00:02:55,216 --> 00:02:57,426 - Har hun på seg en dashiki? - Ja. 62 00:02:58,303 --> 00:03:00,593 Mamma, jeg ville snakke med deg om noe. 63 00:03:00,681 --> 00:03:01,719 Det er personlig. 64 00:03:01,807 --> 00:03:04,472 Kan vi gjøre det på søndag mellom 15.30 og 16.30? 65 00:03:04,559 --> 00:03:06,974 Jeg har et møte, og så må jeg klippe båndet 66 00:03:07,062 --> 00:03:09,769 for det nye unisextoalettet ved handelsskolen. 67 00:03:09,856 --> 00:03:12,313 Vet du hva? Glem det. Vi sees på restauranten. 68 00:03:12,401 --> 00:03:15,372 - Det er ikke så farlig. - Takk for at du er så fleksibel. 69 00:03:25,497 --> 00:03:30,331 Nei. Vi må kaste bladene mye høyere. 70 00:03:30,419 --> 00:03:32,917 De må eksplodere opp i lufta, ok? 71 00:03:33,004 --> 00:03:36,045 Pappa, kan vi gi oss? Dette er flaut. 72 00:03:36,133 --> 00:03:38,171 Dette bildet er viktig for meg, vennen. 73 00:03:38,259 --> 00:03:41,509 Jeg har drømt om at vi skulle bli en Essex-familie siden du var baby. 74 00:03:41,596 --> 00:03:42,885 Kom igjen. Det må være perfekt. 75 00:03:42,973 --> 00:03:45,016 Hva med studielånprotesten bak oss? 76 00:03:46,308 --> 00:03:47,977 De er heldige som har studielån. 77 00:03:48,519 --> 00:03:50,768 Kanskje jeg kan få den redigert vekk. 78 00:03:50,856 --> 00:03:54,729 Vi prøver igjen før sola går ned bak bibliotektårnet. 79 00:03:54,817 --> 00:03:58,900 Alle sammen, samle 30 % mer løv. 80 00:03:58,988 --> 00:04:01,528 Dette er sesongens løvverk. Veldig dyrt. 81 00:04:01,615 --> 00:04:04,160 Store smil, perfekt familie. 82 00:04:04,703 --> 00:04:06,616 Herregud. 83 00:04:06,704 --> 00:04:08,914 Greit. Sånn. 84 00:04:11,543 --> 00:04:13,541 Følg med, Leighton. 85 00:04:13,628 --> 00:04:15,542 Hudterapeuten min ba meg holde meg ute av sola. 86 00:04:15,629 --> 00:04:17,295 - Beklager. - Beskytt mammas ansikt. 87 00:04:17,382 --> 00:04:19,967 Kom igjen. Tre, to, én. Blader. 88 00:04:21,261 --> 00:04:24,260 - Perfekt. Der har vi det. - Vi klarte det. 89 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 Jeg digger det. 90 00:04:26,433 --> 00:04:29,144 Ja! Perfekt New England-familie. 91 00:04:34,106 --> 00:04:37,064 Dette er favorittfaget mit. 92 00:04:37,152 --> 00:04:39,358 Det heter biokjemi og biofysikk. 93 00:04:39,446 --> 00:04:41,485 Vi har det to ganger i uka, men det er så gøy 94 00:04:41,573 --> 00:04:42,772 at det skulle vært tre. 95 00:04:43,533 --> 00:04:46,072 Imponerende, beta. 96 00:04:46,160 --> 00:04:49,200 Så mange kjekke gutter. 97 00:04:49,288 --> 00:04:52,455 - Ja. Dette er mitt folk. - God ettermiddag. 98 00:04:52,542 --> 00:04:56,042 Det er fint å se foreldreelementene som blandet seg med hverandre 99 00:04:56,129 --> 00:04:57,902 og skapte studentsammensetningene. 100 00:04:59,340 --> 00:05:02,052 - Ro deg ned, pappa. - Han er morsom. 101 00:05:07,516 --> 00:05:08,929 FORELDREHELG - FASTPRISMENY 102 00:05:09,017 --> 00:05:10,268 Ikke få riper i lakken. 103 00:05:12,729 --> 00:05:15,436 Pappa, du kommer vel ikke til å være teit mot Whitneys mor? 104 00:05:15,524 --> 00:05:17,974 Ingen trenger Sean Hannity til middagen i kveld. 105 00:05:18,193 --> 00:05:19,778 Nei, jeg skal ikke være teit. 106 00:05:20,362 --> 00:05:23,986 Jeg skal bare spørre om hennes vanvittige arveavgiftspolitikk. 107 00:05:24,074 --> 00:05:27,155 Er dette den fineste restauranten nær universitetet? 108 00:05:27,243 --> 00:05:31,576 - Beklager at det ikke er Polo Lounge. - Den er bare så beskjeden. 109 00:05:31,664 --> 00:05:34,583 Mamma, ta det med ro. Leight, du har valgt et flott sted. 110 00:05:35,669 --> 00:05:37,832 Jeg elsker at du er så upretensiøs, Nicholas. 111 00:05:37,920 --> 00:05:39,667 Du har blitt muskuløs etter at du begynte her. 112 00:05:39,755 --> 00:05:40,878 Kjenner deg nesten ikke igjen. 113 00:05:40,966 --> 00:05:42,755 Det gjør det ikke mer sosialt akseptabelt 114 00:05:42,843 --> 00:05:43,880 at du vil ha sex med ham. 115 00:05:43,968 --> 00:05:46,008 - Leighton Murray. - Herregud, Leighton. 116 00:05:46,096 --> 00:05:48,843 Ikke antyd at moren din vil ha sex med broren din. 117 00:05:48,931 --> 00:05:51,387 Det er ekkelt. Dessuten kunne Nico funnet noen mye bedre. 118 00:05:51,475 --> 00:05:53,404 - Ja. - La oss bare finne bordet vårt. 119 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Vidunderlig. 120 00:05:56,897 --> 00:05:57,856 Hei. 121 00:06:01,318 --> 00:06:03,238 - Der er jenta mi. - Hei. 122 00:06:07,449 --> 00:06:08,409 Greit. 123 00:06:09,785 --> 00:06:11,036 Skal du ha på deg dette? 124 00:06:11,412 --> 00:06:13,999 Det er på kroppen min, så ja. 125 00:06:15,625 --> 00:06:19,878 Vel, med denne figuren kler du hva som helst. 126 00:06:22,548 --> 00:06:23,955 Faren din er ikke her ennå. 127 00:06:24,591 --> 00:06:26,553 Du kan vente her ute hvis du vil. 128 00:06:39,941 --> 00:06:40,901 Å nei. 129 00:06:43,236 --> 00:06:46,192 Jeg var så bekymret for å være for lite pyntet at vi overpyntet oss. 130 00:06:46,280 --> 00:06:50,075 Tull. Vi ser feststemte ut. Kom igjen. 131 00:06:53,829 --> 00:06:54,868 - Hei. - Hei. 132 00:06:54,955 --> 00:06:58,417 - Beklager at vi er sene. - Skal dere et sted etter dette? 133 00:07:00,795 --> 00:07:02,547 Vi skal bare på denne middagen. 134 00:07:03,715 --> 00:07:05,545 Jeg synes de ser flotte ut. Velkommen. 135 00:07:05,632 --> 00:07:08,132 De er glade for å være her, sånn som jeg. 136 00:07:08,219 --> 00:07:09,300 Jeg sa til vaktene mine: 137 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 "Ikke forstyrr meg med mindre presidenten er død." 138 00:07:18,937 --> 00:07:22,605 Jeg har tatt med overraskelsesgaver til jentene. 139 00:07:22,692 --> 00:07:23,692 - Her. - Ja vel. 140 00:07:24,276 --> 00:07:25,858 Den eldre kvinnen over gaten 141 00:07:25,946 --> 00:07:26,983 - lager dem. - Takk. 142 00:07:27,071 --> 00:07:29,208 Det holder demensen hennes i sjakk, så... 143 00:07:29,865 --> 00:07:32,948 - Takk, Mrs. Finkle. - Ingen årsak. Det er veskekroker. 144 00:07:33,036 --> 00:07:36,112 Man henger dem opp, så slipper vi å legge veskene på bakken. 145 00:07:38,290 --> 00:07:40,372 Bela, du burde finne opp noe slikt. 146 00:07:40,460 --> 00:07:43,416 Som den kvinnen som fant opp hold-in-undertøy. 147 00:07:43,504 --> 00:07:44,918 Hun er søkkrik. 148 00:07:45,005 --> 00:07:46,882 Ja. Jeg har investert. 149 00:07:48,093 --> 00:07:51,049 Evette, det er en ære å møte deg. 150 00:07:51,136 --> 00:07:52,179 Takk. 151 00:07:53,556 --> 00:07:58,806 Fløy du hit privat eller på første klasse for skattepenger? 152 00:07:58,894 --> 00:07:59,853 Pappa. 153 00:08:00,397 --> 00:08:03,144 Jeg flyr privat på grunn av drapstruslene. 154 00:08:03,232 --> 00:08:05,943 Du må vite hvordan det er at folk ønsker å drepe deg. 155 00:08:07,779 --> 00:08:08,816 BEKLAGER FAREN MIN. 156 00:08:08,904 --> 00:08:10,694 Så flott. Vakker og morsom. 157 00:08:10,782 --> 00:08:11,903 - MORS FEIL ÒG. - FÅ DET OVERSTÅTT! 158 00:08:11,990 --> 00:08:13,030 BELA - JEG ELSKER DETTE! 159 00:08:13,118 --> 00:08:15,366 Beklager. Jeg glemte at det er ulovlig å rose kvinner nå. 160 00:08:15,453 --> 00:08:17,278 Når jeg blir rost, skal jeg si fra. 161 00:08:17,998 --> 00:08:19,661 Det er kjempekjølig ute, ikke sant? 162 00:08:19,748 --> 00:08:22,121 Ja. Hvor kaldt tror dere det er? Mamma, vil du gjette? 163 00:08:22,209 --> 00:08:24,086 - Det vil jeg gjerne. - Greit. 164 00:08:31,428 --> 00:08:33,138 "Pris ved forespørsel." 165 00:08:33,887 --> 00:08:36,286 De gjør aldri det når det er billig, eller hva? 166 00:08:36,891 --> 00:08:40,391 - Er dette stedet greit, Kimberly? - Det er et flott valg, Leighton. 167 00:08:40,478 --> 00:08:42,226 Hvis alle er klare, får jeg tak i kelneren. 168 00:08:42,313 --> 00:08:43,602 - Ja. - Beklager. 169 00:08:43,690 --> 00:08:46,146 Jeg tror vi venter på faren min ennå, hvis det er greit. 170 00:08:46,234 --> 00:08:48,997 - Har han sagt når han kommer? - Han kommer nok snart. 171 00:08:52,949 --> 00:08:54,862 Dette brødet er så fint. 172 00:08:54,950 --> 00:08:58,241 Jeg tar et bilde til faren din. Han elsker kunst. 173 00:08:58,328 --> 00:09:01,744 Isbergkilesalat? Hvor hvit er denne restauranten? 174 00:09:01,832 --> 00:09:03,539 Det er biryani i kjøleskapet på hotellet. 175 00:09:03,626 --> 00:09:05,377 Dere! Ikke mer hindi! 176 00:09:07,005 --> 00:09:07,963 Det ble et bra et. 177 00:09:08,673 --> 00:09:11,213 Alle sammen, la meg få si 178 00:09:11,301 --> 00:09:13,464 at det er en glede å se dere igjen. 179 00:09:13,552 --> 00:09:17,182 Derfor spanderer jeg i kveld. 180 00:09:18,308 --> 00:09:20,848 Så sjenerøst. Tusen takk. 181 00:09:20,935 --> 00:09:22,266 Nei, vi bør dele på det. 182 00:09:22,353 --> 00:09:24,768 Mr. Malhotra, det virker som han har lyst til å spandere. 183 00:09:24,856 --> 00:09:27,358 - Det kan jeg ikke tillate. - Bare la ham betale! 184 00:09:30,320 --> 00:09:32,443 Jeg må insistere på at vi deler det. 185 00:09:32,530 --> 00:09:36,951 Gaver eller måltider jeg mottar verdt over 50 dollar, anses som bestikkelser. 186 00:09:37,451 --> 00:09:38,656 - Greit. - Bare så du vet det, 187 00:09:38,744 --> 00:09:40,621 kostet veskekrokene under 50 dollar. 188 00:09:42,040 --> 00:09:44,082 - Går det bra? - Ja. 189 00:09:44,918 --> 00:09:47,915 - Du driver og klør deg på halsen. - Det går greit. Det er utslett. 190 00:09:48,003 --> 00:09:49,546 Det er normalt. Unnskyld meg. 191 00:09:55,135 --> 00:09:58,733 Jeg skjønner det. Utslettet er ekkelt. Jeg tror kjolen gjør det verre. 192 00:09:59,598 --> 00:10:01,555 Bruk kredittkortet mitt til din del av middagen. 193 00:10:01,643 --> 00:10:03,264 - Nei. - Det stresser deg åpenbart 194 00:10:03,352 --> 00:10:05,017 at den er så dyr. 195 00:10:05,105 --> 00:10:06,352 Jeg har dårlig samvittighet. 196 00:10:06,439 --> 00:10:08,895 Så hvorfor valgte du en så dyr restaurant? 197 00:10:08,982 --> 00:10:12,358 Det er ting på menyen som koster mer enn mammas flybillett hit. 198 00:10:12,445 --> 00:10:13,776 Bare ta kortet mitt. 199 00:10:13,863 --> 00:10:17,096 Foreldrene mine kommer ikke til å merke det på kontoutskriften. 200 00:10:18,075 --> 00:10:19,034 Vær så snill? 201 00:10:20,953 --> 00:10:21,995 Takk, Leighton. 202 00:10:28,418 --> 00:10:29,379 Går det bra? 203 00:10:29,796 --> 00:10:34,338 Beklager. Vi må bestille nå på grunn av blodsukkeret til kona mi. 204 00:10:34,425 --> 00:10:35,713 Det er sant. Jeg kunne besvime. 205 00:10:35,801 --> 00:10:38,133 Kanskje Nico kunne tatt imot meg i de sterke armene sine. 206 00:10:38,221 --> 00:10:40,056 Ro deg ned, mamma. Spis litt brød. 207 00:10:40,849 --> 00:10:42,471 - Jeg trenger ikke brød. - Gi deg. 208 00:10:42,559 --> 00:10:44,139 Hvorfor ber du meg gi meg? 209 00:10:44,227 --> 00:10:45,974 Bare gi deg. Du gjør datteren din flau. 210 00:10:46,062 --> 00:10:47,434 - Nei da. - Det er foreldrehelg. 211 00:10:47,522 --> 00:10:48,560 VIL LS MOR KNULLE SØNNEN? 212 00:10:48,648 --> 00:10:49,728 Det er foreldrehelg, så oppfør deg. 213 00:10:49,816 --> 00:10:50,853 IKKE BARE DEG. 214 00:10:50,941 --> 00:10:51,980 - Hva mener du? - Det vet du. 215 00:10:52,068 --> 00:10:53,107 B - KLANDRER HENNE IKKE! 216 00:10:53,194 --> 00:10:55,734 La oss snakke om det som er viktig. 217 00:10:55,822 --> 00:10:59,320 Kjærlighetslivene deres. Hvem har kjæreste? 218 00:10:59,408 --> 00:11:01,660 Mamma, vi har vært her i seks uker. 219 00:11:02,495 --> 00:11:05,743 Whitney, du er smellvakker. Du må ha funnet noen. 220 00:11:05,831 --> 00:11:09,293 Ikke egentlig. Jeg er for opptatt med fotball til å ha kjæreste. 221 00:11:13,590 --> 00:11:14,836 Unnskyld meg. Jeg må ta denne. 222 00:11:14,923 --> 00:11:18,298 Kan du bestille lammekarré til faren min? Han kommer snart. 223 00:11:18,386 --> 00:11:19,466 Så klart. 224 00:11:19,554 --> 00:11:22,682 Heldigvis for oss lar ikke Bela seg distrahere av gutter. 225 00:11:27,436 --> 00:11:30,269 - Hva er så morsomt? - Bela er den største... 226 00:11:30,356 --> 00:11:33,191 Lesehesten. Jeg studerer hele tida. 227 00:11:35,570 --> 00:11:38,485 Slik asiater gjør. Veldig smart av deg. 228 00:11:38,573 --> 00:11:41,326 Kimberly, hva med deg? Dater du noen? 229 00:11:42,493 --> 00:11:45,951 Nei, jeg har ikke en dating... Kjæreste. Jeg dater ikke en kjæreste. 230 00:11:46,039 --> 00:11:49,082 - Nervene dine sier noe annet. - Har du kjæreste? 231 00:11:49,708 --> 00:11:51,293 Nei, overhodet ikke. 232 00:11:52,085 --> 00:11:53,333 Mamma, slutt å plage dem. 233 00:11:53,421 --> 00:11:55,669 Kanskje de ikke vil diskutere privatlivet sitt med deg. 234 00:11:55,757 --> 00:11:56,882 Jeg bestiller. 235 00:11:57,799 --> 00:12:01,049 Hei. Er du på togstasjonen? Jeg kan hente deg i mammas bil. 236 00:12:01,137 --> 00:12:02,722 Jeg er i San Jose, vennen. 237 00:12:03,680 --> 00:12:06,930 - Hvorfor det? - Det er ganske spennende. 238 00:12:07,018 --> 00:12:10,434 Barbary Coast trengte en bassist i kveld, og jeg sa ja. 239 00:12:10,521 --> 00:12:13,024 - Men det er foreldrehelg. - Jeg vet det, vennen. 240 00:12:13,732 --> 00:12:16,287 - Skulle ønske jeg kunne være der. - Men, pappa... 241 00:12:17,486 --> 00:12:18,571 Tuller du? 242 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 Jeg vil bare gjøre noe ut av meg. 243 00:12:23,241 --> 00:12:25,745 - Jeg er glad på dine vegne. - Glad i deg. 244 00:12:26,955 --> 00:12:28,455 - Glad i deg òg. - Kos deg. 245 00:12:33,461 --> 00:12:35,791 Kimberly og moren er så skjønne. 246 00:12:35,879 --> 00:12:39,300 Signe dem. Og denne triste lille greia... 247 00:12:40,468 --> 00:12:41,715 Mamma, det var en gave. 248 00:12:41,803 --> 00:12:43,634 Pakk den i hvert fall inn i papir eller noe 249 00:12:43,721 --> 00:12:45,843 - før du kaster den i søpla. - Samme det. 250 00:12:45,931 --> 00:12:48,472 Er det ikke rart at de med de billigste veskene 251 00:12:48,559 --> 00:12:50,890 er mest bekymret for at de skal bli skitne? 252 00:12:50,977 --> 00:12:53,351 Jeg skjønner. Du hater romkameratene mine. 253 00:12:53,438 --> 00:12:56,855 - Flott. La oss gå videre. - Jeg hater dem ikke. De bare... 254 00:12:56,943 --> 00:12:59,524 De er ikke så sofistikerte som vennene du har hjemme. 255 00:12:59,611 --> 00:13:02,322 Og du må innrømme at de er sære. 256 00:13:02,907 --> 00:13:05,660 Like sære som deg? En anorektisk husmor som nasker? 257 00:13:10,664 --> 00:13:11,869 Beklager. Jeg mente ikke... 258 00:13:11,957 --> 00:13:14,832 Du tror du er så mye bedre enn meg, 259 00:13:14,919 --> 00:13:18,338 men du og jeg er helt like. 260 00:13:30,560 --> 00:13:34,393 Tusen takk, Carol. Denne er så praktisk. 261 00:13:34,480 --> 00:13:35,439 Vær så god. 262 00:13:37,107 --> 00:13:38,479 Vent. Den funker faktisk. 263 00:13:38,567 --> 00:13:41,607 Ja. Mrs. Prats sier at de kan holde opptil 20 kilo. 264 00:13:41,695 --> 00:13:42,822 Ja. 265 00:13:43,530 --> 00:13:49,031 Ikke for å være en masende forelder, men hva studerer alle sammen? 266 00:13:49,119 --> 00:13:51,326 Da jeg gikk på Stanford, tok jeg dobbel spesialisering 267 00:13:51,414 --> 00:13:54,125 i afroamerikanske studier og kvinnestudier. 268 00:13:55,083 --> 00:13:56,439 Er det noe som er morsomt? 269 00:13:59,546 --> 00:14:03,129 Bare alle disse studiene med "studier" i navnet. 270 00:14:03,216 --> 00:14:06,888 Kjønnsstudier, islamstudier. 271 00:14:07,512 --> 00:14:10,428 Hva skjedde med gode gammeldagse grader som kjemi, 272 00:14:10,515 --> 00:14:12,976 økonomi og historie? 273 00:14:14,729 --> 00:14:17,898 Jeg studerer nevrovitenskap. Det er min lidenskap. 274 00:14:18,857 --> 00:14:21,105 Beta, er ikke det professor Harpin? 275 00:14:21,193 --> 00:14:23,858 Gå og hils på ham. Det viser respekt. 276 00:14:23,945 --> 00:14:25,943 Jeg vil ikke plage ham. Han er sammen med kona. 277 00:14:26,031 --> 00:14:28,362 Hva om hun slår opp med ham eller sier at hun er lesbisk? 278 00:14:28,450 --> 00:14:31,620 - Det kunne blitt pinlig. - For noe tull. Gå og si hei. 279 00:14:33,790 --> 00:14:34,780 Jeg kommer tilbake. 280 00:14:37,751 --> 00:14:39,087 Hun er en flink jente. 281 00:14:44,758 --> 00:14:48,926 Hei, professor. Jeg er Bela fra biokjemi. Flott forelesning i dag. 282 00:14:49,013 --> 00:14:51,974 Alle forelesningene er flotte, men den i dag var knall. 283 00:14:52,934 --> 00:14:55,852 - Takk. - Flott forelesning i dag. 284 00:14:56,562 --> 00:15:00,896 Nevaan Malhotra, Belas far. Jeg ville takke deg med noe. 285 00:15:00,983 --> 00:15:05,571 Vis dette kortet på Subway-restauranter. Det vil lønne seg. 286 00:15:07,447 --> 00:15:10,197 Beklager, men jeg tror det har skjedd en feil. 287 00:15:10,284 --> 00:15:14,288 Jeg kjenner elevene mine, og du er ikke en av dem. 288 00:15:17,332 --> 00:15:19,157 Nico, hvordan går det med fransken? 289 00:15:19,543 --> 00:15:20,752 Veldig bra, takk. 290 00:15:21,879 --> 00:15:25,128 Kimmy tar også fransk. La meg få høre noe fra dere. 291 00:15:25,216 --> 00:15:26,363 Jeg vil høre fransken. 292 00:15:27,468 --> 00:15:29,554 Dette har vært en vanskelig middag. 293 00:15:30,054 --> 00:15:31,389 Ja, det er sant. 294 00:15:31,764 --> 00:15:34,600 Jeg vil ta livet av meg med denne veskekroken. 295 00:15:37,645 --> 00:15:39,016 Ikke gjør det, er du snill. 296 00:15:39,104 --> 00:15:41,231 Da må jeg snakke med moren min. 297 00:15:42,316 --> 00:15:43,354 Er han ikke flink? 298 00:15:43,441 --> 00:15:45,445 Jo, Nico, du er så flink. 299 00:15:47,195 --> 00:15:50,696 Jeg skulle ønske jeg forstod dem. Men det gjør jeg ikke. 300 00:15:50,783 --> 00:15:52,201 Hvem bestilte lammekarré? 301 00:15:53,786 --> 00:15:57,247 Bare sett den her. Faren min kommer ikke. 302 00:15:59,332 --> 00:16:04,001 Rakk han ikke foreldrehelgen? Så fælt. 303 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 Det var en nødssituasjon på jobben. 304 00:16:07,592 --> 00:16:10,260 Nødssituasjon på jobben? Jeg trodde han var musiker. 305 00:16:13,306 --> 00:16:16,930 Nei. Jeg liker ikke eksmannen min. 306 00:16:17,018 --> 00:16:20,937 Han er upålitelig, og jeg tror ikke han eier en eneste skjorte, 307 00:16:21,564 --> 00:16:24,479 men du får ikke gjøre datteren min ille til mote over det. 308 00:16:24,567 --> 00:16:26,940 - Evette, jeg gjorde ikke... - Det er senator Chase, Henry. 309 00:16:27,028 --> 00:16:30,444 Jeg så at du himlet med øynene mot kona di over eksmannen min. 310 00:16:30,531 --> 00:16:32,279 Ikke gjør det mot datteren min. 311 00:16:32,366 --> 00:16:35,244 Vent med den dritten til du kommer til hotellet. Kom an. 312 00:16:38,788 --> 00:16:39,998 Beklager, Whitney. 313 00:16:42,876 --> 00:16:43,836 Det er greit. 314 00:16:44,294 --> 00:16:46,041 NICO - BA PAPPA OM UNNSKYLDNING??? 315 00:16:46,129 --> 00:16:48,925 LEIGHTIN - HERREGUD JA 316 00:16:54,304 --> 00:16:57,261 Reena, kan vi låne deg til en familiesamtale? 317 00:16:57,349 --> 00:17:00,520 Bela har noe å forklare på baksiden av restauranten. 318 00:17:02,395 --> 00:17:03,480 Unnskyld meg. 319 00:17:07,984 --> 00:17:09,441 Hvordan kunne du lyve til oss? 320 00:17:09,529 --> 00:17:13,110 Jeg kan ikke tro jeg nesten ga ham et gull-Subway-kort. 321 00:17:13,198 --> 00:17:15,322 - Man får ubegrenset med landganger. - Beklager. 322 00:17:15,409 --> 00:17:18,073 Jeg tar ikke biokjemi fordi jeg vet hva jeg vil i livet, 323 00:17:18,161 --> 00:17:19,701 og det er ikke å være lege. 324 00:17:19,789 --> 00:17:23,872 Jeg vil bli komedieforfatter. Og jeg gjør fremskritt. 325 00:17:23,960 --> 00:17:26,249 Jeg er tatt inn i en eksklusiv komedieskrivegruppe. 326 00:17:26,337 --> 00:17:30,091 - Og dere elsker morsomme ting. - Jeg liker Young Sheldon, og det er det. 327 00:17:30,258 --> 00:17:33,381 Bela, denne skolen er dyr, og vi betaler for at du 328 00:17:33,469 --> 00:17:35,972 skal studere og lære, ikke leke. 329 00:17:44,438 --> 00:17:45,936 Venninnene mine beholder dem bare. 330 00:17:46,023 --> 00:17:49,901 Som den beste paiformen min. Peggy hadde den, og jeg så den aldri igjen. 331 00:17:50,902 --> 00:17:53,568 Så jeg lager bare mat i engangsformer nå. 332 00:17:53,656 --> 00:17:58,281 Man burde bruke ekte sitroner, men det er dyrt i Arizona. 333 00:17:58,369 --> 00:18:01,409 Bruker du de tynne greiene, blir det svidd, 334 00:18:01,497 --> 00:18:05,042 og da er toppen på paien ødelagt uansett. Det er et av triksene mine. 335 00:18:11,840 --> 00:18:12,799 - Takk. - Jeg... 336 00:18:15,303 --> 00:18:19,515 Skal vi se. Leighton, hvorfor er kortet ditt inni her? 337 00:18:20,890 --> 00:18:21,930 Jeg... 338 00:18:22,018 --> 00:18:27,643 Mitt kort, Malhotra-familiens, senator Chases og ditt. 339 00:18:27,731 --> 00:18:29,190 Vent. Har vi ikke betalt? 340 00:18:32,445 --> 00:18:35,196 Leighton, hvorfor har du betalt for oss? 341 00:18:38,492 --> 00:18:42,955 - Jeg ville spandere. - Jeg ba henne om det. 342 00:18:52,422 --> 00:18:56,965 For noe tull. Her, Leighton. Beklager. 343 00:18:57,053 --> 00:19:00,175 - Ikke tenk på det, Carol. - Nei, jeg insisterer. 344 00:19:00,263 --> 00:19:04,723 - Det går fint, Carol. - Jeg betaler for oss. 345 00:19:04,810 --> 00:19:07,020 Ferdig med det. 346 00:19:13,694 --> 00:19:14,779 Kortet ditt, frue. 347 00:19:18,115 --> 00:19:20,779 Takk for at du sa det om pappa. 348 00:19:20,867 --> 00:19:23,450 Det betød mye for meg at du forsvarte ham. 349 00:19:23,537 --> 00:19:27,332 - Ansiktsuttrykket til Leightons far... - Han hadde rett om faren din. 350 00:19:27,874 --> 00:19:30,623 Jeg er lei av å komme med unnskyldninger for ham. 351 00:19:30,710 --> 00:19:32,791 Jeg dukker opp, og du hater meg. 352 00:19:32,879 --> 00:19:35,007 Han dukker ikke opp, og du elsker ham. 353 00:19:36,758 --> 00:19:40,341 En dag kommer du til å innse 354 00:19:40,428 --> 00:19:43,598 at han ikke fortjener pidestallen du har satt ham på. 355 00:19:55,235 --> 00:19:57,789 Jeg skal spørre dørvakten hva som tar så lang tid. 356 00:19:59,365 --> 00:20:01,617 - Han er så sint. - Han roer seg. 357 00:20:02,325 --> 00:20:05,866 Bela, jeg vet hvor mye denne drømmen betyr for deg, 358 00:20:05,954 --> 00:20:08,078 men du må beskytte fremtida di 359 00:20:08,165 --> 00:20:10,625 i tilfelle du ikke blir den neste Amy Schumer. 360 00:20:11,709 --> 00:20:14,918 - Imponerende at du husker navnet. - Selvfølgelig gjør jeg det. 361 00:20:15,005 --> 00:20:19,171 Du så på videoene hennes i årevis. Pupper, sex, morsomme greier. 362 00:20:19,259 --> 00:20:20,428 Ja, mamma. 363 00:20:22,428 --> 00:20:24,426 Beta, vi inngår en avtale. 364 00:20:24,514 --> 00:20:26,554 Lov meg at du skal ta 365 00:20:26,642 --> 00:20:31,183 det biokjemifaget neste semester, så skal jeg jobbe med faren din. 366 00:20:31,271 --> 00:20:33,148 Få ham til å bli litt mer støttende. 367 00:20:34,734 --> 00:20:35,733 Det kan jeg gjøre. 368 00:20:37,111 --> 00:20:39,401 Og jeg trenger penger til å kjøpe bøker og undertøy. 369 00:20:39,488 --> 00:20:42,095 Jeg har allerede lagt en konvolutt på kommoden din. 370 00:20:43,367 --> 00:20:44,410 Kom hit. 371 00:20:55,503 --> 00:20:58,006 Beklager hvis jeg gjorde deg flau under middagen. 372 00:20:58,631 --> 00:21:00,921 Mener du da du fikk meg til å se ut som en hjemløs 373 00:21:01,009 --> 00:21:02,344 foran de rike folkene? 374 00:21:03,679 --> 00:21:07,344 Jeg visste at middagen kom til å bli dyr. Jeg hadde spart penger til den. 375 00:21:07,432 --> 00:21:08,971 Jeg fikk bare panikk. 376 00:21:09,058 --> 00:21:11,849 Det har vært vanskeligere å passe inn på Essex enn jeg trodde. 377 00:21:11,936 --> 00:21:14,522 Apropos å passe inn, hvor har du fått den kåpen? 378 00:21:15,023 --> 00:21:16,900 Det var ikke den jeg sendte til deg. 379 00:21:17,942 --> 00:21:19,069 Den er Leightons. 380 00:21:20,946 --> 00:21:21,906 Jøss. 381 00:21:23,072 --> 00:21:26,363 Jeg er så stolt over at du har kommet deg hit. 382 00:21:26,451 --> 00:21:30,534 Og jeg vil at du skal ha alle de fantastiske opplevelsene man kan ha her. 383 00:21:30,622 --> 00:21:34,914 Jeg vil bare ikke at du skal late som du er noen du ikke er. 384 00:21:35,002 --> 00:21:36,127 Jeg gjør ikke det. 385 00:21:36,878 --> 00:21:40,753 Jeg tror du har endret deg litt siden innflyttingsdagen, 386 00:21:40,840 --> 00:21:42,672 og jeg mener det ikke negativt. 387 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 Jeg bare... 388 00:21:45,346 --> 00:21:46,649 Jeg legger merke til det. 389 00:21:48,723 --> 00:21:50,137 Greit? Det er greit. 390 00:21:50,225 --> 00:21:52,206 Vil du følge meg tilbake til hotellet? 391 00:21:52,560 --> 00:21:53,645 Ja. 392 00:21:59,609 --> 00:22:01,775 Alt jeg sa, var... 393 00:22:01,862 --> 00:22:04,361 Jeg føler at hun ikke er her av de rette grunnene. 394 00:22:04,448 --> 00:22:06,278 Og det er heller ikke hun. 395 00:22:06,366 --> 00:22:08,823 - Jeg sa aldri drinker. - Det gjorde du på sofaen. 396 00:22:08,911 --> 00:22:10,367 Du sa det. 397 00:22:10,454 --> 00:22:12,904 Jeg tror jeg liker deg best av alle jeg kjenner. 398 00:22:13,249 --> 00:22:15,330 Nei. Det er så trist. 399 00:22:15,417 --> 00:22:17,624 Vi har bare kjent hverandre i fire uker. 400 00:22:17,711 --> 00:22:19,625 Jeg liker ikke mange. 401 00:22:19,712 --> 00:22:22,169 Nei. Ikke gi meg et kompliment for så å vanne det ut. 402 00:22:22,257 --> 00:22:24,550 Jeg vil kjenne på det komplette komplimentet. 403 00:22:27,137 --> 00:22:28,180 Si at du liker meg. 404 00:22:28,973 --> 00:22:31,011 - Nei. - Si at du liker meg. 405 00:22:31,099 --> 00:22:34,895 Gå av meg, raring. Du trykker meg i puppen. 406 00:22:55,707 --> 00:22:59,585 - Den middagen sugde. - Den var ikke så ille. 407 00:23:01,005 --> 00:23:02,099 For hva det er verdt, 408 00:23:03,632 --> 00:23:07,135 tenker jeg ikke på deg som fattig eller noe sånt. 409 00:23:08,554 --> 00:23:11,640 Men jeg er det. Jeg er litt fattig. 410 00:23:13,391 --> 00:23:14,851 Og det er greit. Jeg bare... 411 00:23:15,685 --> 00:23:19,439 Jeg skulle ønske jeg likevel kunne høre til her. 412 00:23:20,898 --> 00:23:24,068 På Essex? Det gjør du allerede. 413 00:23:26,738 --> 00:23:27,823 Takk. 414 00:23:51,763 --> 00:23:53,170 Skal vi gå til rommet ditt? 415 00:23:54,015 --> 00:23:56,018 Jeg burde nok legge meg. 416 00:23:57,519 --> 00:23:59,688 Jeg vil ha åtte timer søvn. 417 00:24:00,940 --> 00:24:01,941 Greit. 418 00:24:04,484 --> 00:24:06,195 Jeg tuller. Kom igjen. 419 00:24:07,320 --> 00:24:08,654 Kom igjen! 420 00:25:34,742 --> 00:25:36,742 Tekst: Stine Ellingsen