1
00:00:06,715 --> 00:00:07,919
Hej, Jocelyn.
2
00:00:08,007 --> 00:00:09,921
Dáš mi tag v niektorom svojom videu?
3
00:00:10,009 --> 00:00:12,679
- Chcem mať viac sledovateľov.
- Dám za 50 babiek.
4
00:00:13,304 --> 00:00:14,722
Whitney, vyzeráš hrozne.
5
00:00:15,599 --> 00:00:18,598
Prepáč. Nedošlo mi, že internátne
stretko je slávnostná udalosť.
6
00:00:18,685 --> 00:00:19,556
Nie, paráda.
7
00:00:19,644 --> 00:00:21,475
Ako celebrita, keď vynáša smeti.
8
00:00:21,562 --> 00:00:22,977
Ja na zlý štýl nemám sebavedomie.
9
00:00:23,065 --> 00:00:26,026
Dobre. Môj obľúbený FreshThem.
10
00:00:26,527 --> 00:00:29,070
Ako viete, ide rodičovský víkend.
11
00:00:29,655 --> 00:00:31,943
Na brunchi vystúpi
moja žonglérska skupina,
12
00:00:32,031 --> 00:00:34,112
ak hľadáte nejakú super zábavu.
13
00:00:34,200 --> 00:00:37,157
Whitney, chcem spraviť
rýchly TikTok s tvojou mamou.
14
00:00:37,244 --> 00:00:39,242
Sponzoruje ho Chex Mix,
15
00:00:39,330 --> 00:00:41,745
tak nemôže spomínať iné značky chrumiek.
16
00:00:41,832 --> 00:00:46,583
Pozri. Chápem, že moja mama
je hviezda, ale príde aj môj otec.
17
00:00:46,671 --> 00:00:50,838
- Je fakt super. Je hudobník.
- Na webe ho neviem nájsť. Je slávny?
18
00:00:50,926 --> 00:00:54,342
Je veľmi uznávaný basista v Bay Area.
19
00:00:54,429 --> 00:00:56,984
Keby mama nebola senátorka,
bolo by to viac super.
20
00:00:57,431 --> 00:00:59,152
Frude, na chvíľku do toho skočím.
21
00:01:00,394 --> 00:01:01,641
Než prídu rodiny,
22
00:01:01,728 --> 00:01:03,308
povedzme si klamstvá rodičom,
23
00:01:03,396 --> 00:01:04,976
aby nám ich ostatní potvrdili.
24
00:01:05,064 --> 00:01:06,978
- Veru. To je múdre.
- Áno.
25
00:01:07,066 --> 00:01:09,816
Konečne máme poriadny dôvod
na takéto stretnutie.
26
00:01:09,903 --> 00:01:10,817
- Hej.
- Ja začnem.
27
00:01:10,904 --> 00:01:14,153
Naši si myslia, že študujem neurovedu,
čo samozrejme nie.
28
00:01:14,241 --> 00:01:16,279
Aj že si periem obliečky.
29
00:01:16,367 --> 00:01:19,200
Povedala som otcovi, že naše
učebnice sú z Net-a-Porter,
30
00:01:19,288 --> 00:01:20,872
a preto mu posielajú účty.
31
00:01:21,540 --> 00:01:23,870
Naši si myslia,
že každý víkend chodím do kostola.
32
00:01:23,958 --> 00:01:24,956
Vymyslela som si kňaza.
33
00:01:25,043 --> 00:01:27,588
Volá sa Otec Steve
a vedie ma na duchovnej ceste.
34
00:01:28,297 --> 00:01:30,502
Mame som povedala,
že som u Mladých republikánov.
35
00:01:30,589 --> 00:01:32,212
Ale len ju naťahujem.
36
00:01:32,299 --> 00:01:35,511
- Ale prosím, potvrďte to.
- Naši nesmú vedieť, že som gej.
37
00:01:36,470 --> 00:01:37,339
Čo?
38
00:01:38,599 --> 00:01:40,888
Fajn, ja mám asi päťdesiat.
39
00:01:40,976 --> 00:01:44,600
Nikto nespomínajte,
že vyrábam falošné preukazy,
40
00:01:44,688 --> 00:01:46,226
že som na OnlyFans ani...
41
00:01:46,313 --> 00:01:47,477
Ja odchádzam.
42
00:01:47,565 --> 00:01:50,152
Toto nemôžem počuť
a odchádzam z miestnosti.
43
00:02:01,954 --> 00:02:04,871
BRUNCH SO SENÁTORKOU EVETTE CHASEOVOU
44
00:02:04,958 --> 00:02:06,122
Tak vravím Barackovi:
45
00:02:06,209 --> 00:02:10,296
"Neprerazíš sklenený strop bez toho,
že budeš mať v očiach sklo."
46
00:02:11,798 --> 00:02:16,174
- Mama je taká falošná, až hrôza.
- Podľa mňa je veľmi inšpirujúca.
47
00:02:16,261 --> 00:02:21,475
- Ty máš akože africké šaty?
- Nie africké. Kmeňovo inšpirované.
48
00:02:21,892 --> 00:02:24,598
Som v Dome čiernej kultúry.
Chcela som ukázať úctu.
49
00:02:24,685 --> 00:02:27,142
Vyzeráš ako nigérijská kráľovná plesu.
50
00:02:27,229 --> 00:02:29,023
- Došľaka.
- Prepáč.
51
00:02:30,275 --> 00:02:33,982
Vieš, ako nóbl je reštaurácia,
čo Leighton vybrala na večer?
52
00:02:34,070 --> 00:02:36,152
Jedny webstránky dávajú tri zo štyroch,
53
00:02:36,239 --> 00:02:37,527
iné dávajú štyri.
54
00:02:37,615 --> 00:02:38,988
Ja nemám potuchy.
55
00:02:39,076 --> 00:02:40,865
- Zdravím.
- Senátorka Chaseová.
56
00:02:40,952 --> 00:02:43,746
To bolo neuveriteľné.
Zastúpenie je dôležité.
57
00:02:44,581 --> 00:02:46,120
Tuším Frederick Douglass povedal...
58
00:02:46,208 --> 00:02:47,622
Nemôžem. Prepáčte. Nemôžem.
59
00:02:47,709 --> 00:02:49,376
Nedáš si zákusok alebo čo?
60
00:02:50,671 --> 00:02:51,588
Isteže.
61
00:02:55,467 --> 00:02:57,678
- Má to dievča oblečené dashiki?
- Áno, má.
62
00:02:58,553 --> 00:03:00,843
Mama, chcem s tebou o niečom hovoriť.
63
00:03:00,931 --> 00:03:01,968
Je to osobné.
64
00:03:02,056 --> 00:03:04,722
Môžeme v nedeľu medzi
pol štvrtou a štvrtou?
65
00:03:04,810 --> 00:03:07,223
Mám stretnutie rady a potom strihám stuhu
66
00:03:07,311 --> 00:03:10,018
novej všerodovej toalety
na obchodnej škole.
67
00:03:10,106 --> 00:03:12,562
Vieš čo? Nič. Tak v reštaurácii.
68
00:03:12,650 --> 00:03:15,237
- Nevadí.
- Vďaka, zlatko, že si taká flexibilná.
69
00:03:25,746 --> 00:03:30,580
Takto nie! Decká, musíme
vyhodiť tie listy oveľa vyššie.
70
00:03:30,668 --> 00:03:33,167
Musia vybuchnúť do vzduchu, jasné?
71
00:03:33,255 --> 00:03:36,295
Otec, skončíme s tým, prosím?
Toto je trápne.
72
00:03:36,383 --> 00:03:38,422
Zlatko, tá fotka je pre mňa dôležitá.
73
00:03:38,510 --> 00:03:41,758
Sníval som, že budeme Essexská rodina,
už keď si bola dieťa.
74
00:03:41,846 --> 00:03:43,135
No tak. Nech je dokonalá.
75
00:03:43,223 --> 00:03:45,517
Čo ten protest
za študentské pôžičky za nami?
76
00:03:46,560 --> 00:03:48,102
Majú šťastie, že ich majú.
77
00:03:48,770 --> 00:03:51,017
Neviem. Možno ich potom vymažem.
78
00:03:51,105 --> 00:03:54,980
Takže rýchlo ešte raz,
než slnko zájde za vežu knižnice.
79
00:03:55,067 --> 00:03:59,150
Fajn. Všetci o tridsať percent
viac lístia. Tridsať percent.
80
00:03:59,238 --> 00:04:01,779
To je remeselnícke lístie, je veľmi drahé.
81
00:04:01,867 --> 00:04:04,411
Veľké úsmevy, dokonalá rodina.
Dokonalá rodina.
82
00:04:04,952 --> 00:04:06,867
No doriti.
83
00:04:06,955 --> 00:04:09,166
Fajn. Poďme na to.
84
00:04:11,792 --> 00:04:13,790
Leighton, daj pozor.
85
00:04:13,878 --> 00:04:15,793
Kozmetička mi kázala vyhýbať sa slnku.
86
00:04:15,881 --> 00:04:17,545
- Prepáč.
- Pozor na maminu tvár.
87
00:04:17,632 --> 00:04:20,218
Ideme. Tri, dva, jeden. Listy.
88
00:04:21,511 --> 00:04:24,509
- Perfektné. To je ono. To je ono.
- Máme to.
89
00:04:24,597 --> 00:04:25,849
Presne toto som chcel.
90
00:04:26,682 --> 00:04:29,394
Áno! Dokonalá rodinka z Nového Anglicka.
91
00:04:34,357 --> 00:04:37,315
Toto je môj najobľúbenejší predmet.
92
00:04:37,402 --> 00:04:39,608
Je to biochémia a biofyzika.
93
00:04:39,696 --> 00:04:41,735
Máme ju dvakrát v týždni, fakt zábava,
94
00:04:41,822 --> 00:04:42,741
kiežby trikrát.
95
00:04:43,784 --> 00:04:46,324
Vyzerá to tu úžasne, beta.
96
00:04:46,411 --> 00:04:49,452
Toľko múdro vyzerajúcich chlapcov.
97
00:04:49,539 --> 00:04:52,705
- Áno. To sú moji ľudia.
- Dobrý deň.
98
00:04:52,793 --> 00:04:56,292
Je fajn vidieť rodičovské prvky,
ktoré sa zlúčili
99
00:04:56,379 --> 00:04:58,100
a vytvorili študentské zlúčeniny.
100
00:04:59,590 --> 00:05:02,302
- Otec, upokoj sa.
- Veľmi vtipný chlapík.
101
00:05:07,766 --> 00:05:09,180
TAVERNA DE LA FORET RODIČOVSKÝ VÍKEND
102
00:05:09,267 --> 00:05:10,519
Nepoškriabte mi auto.
103
00:05:12,979 --> 00:05:15,685
Oci, nebudeš hnusný
na Whitneyinu mamu, však?
104
00:05:15,773 --> 00:05:17,754
Nikto nestojí o konzervatívne kázanie.
105
00:05:18,442 --> 00:05:20,028
Nie, nebudem hnusný.
106
00:05:20,612 --> 00:05:24,236
Len sa jej spýtam na jej
šialený názor na dedičskú daň.
107
00:05:24,324 --> 00:05:27,405
Takže toto je najkrajšia reštaurácia
v okolí univerzity?
108
00:05:27,493 --> 00:05:31,826
- Prepáč, že to nie je Polo Lounge.
- Len je taká... úprimná.
109
00:05:31,914 --> 00:05:34,792
Mami, je dobrá. Pokoj.
Leight, vybrala si dobre.
110
00:05:35,919 --> 00:05:38,083
Páči sa mi, aký si nenáročný, Nicholas.
111
00:05:38,170 --> 00:05:39,918
Zosilnel si, odkedy si tu.
112
00:05:40,005 --> 00:05:41,128
Sotva ťa spoznávam.
113
00:05:41,216 --> 00:05:43,005
Stále nie je spoločensky prijateľné
114
00:05:43,093 --> 00:05:44,089
mať s ním sex.
115
00:05:44,176 --> 00:05:46,258
- Leighton Murrayová.
- Ježišikriste, Leighton.
116
00:05:46,346 --> 00:05:49,094
Prosím, nenaznačuj,
že mama chce sex s tvojím bratom.
117
00:05:49,181 --> 00:05:51,638
Je to nechutné.
A Nico má na viac, ako som ja.
118
00:05:51,725 --> 00:05:53,395
- Áno.
- Nájdime svoj stôl.
119
00:05:54,312 --> 00:05:55,396
Výborne.
120
00:05:57,147 --> 00:05:58,065
Ahoj.
121
00:06:01,568 --> 00:06:03,488
- Tu je moje dievča!
- Ahoj.
122
00:06:07,700 --> 00:06:08,568
Tak fajn.
123
00:06:10,035 --> 00:06:10,904
Ideš v tomto?
124
00:06:11,662 --> 00:06:14,249
No, mám to na tele, takže áno.
125
00:06:15,876 --> 00:06:20,130
Vieš ty čo? S touto postavou
si môžeš dovoliť obliecť hocičo.
126
00:06:22,799 --> 00:06:24,174
Otec tu ešte nie je.
127
00:06:24,842 --> 00:06:26,802
Môžeš zostať vonku, ak chceš.
128
00:06:40,191 --> 00:06:41,060
Nie.
129
00:06:43,485 --> 00:06:46,442
Tak som sa bála trapasu,
až sme to prehnali.
130
00:06:46,530 --> 00:06:50,326
Nezmysel. Vyzeráme slávnostne. Poď.
131
00:06:54,080 --> 00:06:55,118
- Zdravím.
- Ahoj.
132
00:06:55,205 --> 00:06:58,667
- Prepáčte, že meškáme.
- Vy potom ešte niekam idete?
133
00:07:01,046 --> 00:07:02,797
Len na túto večeru.
134
00:07:03,965 --> 00:07:05,795
Podľa mňa vyzerajú super. Vitajte.
135
00:07:05,883 --> 00:07:08,382
Tešia sa, že sú tu. Tak ako ja.
136
00:07:08,470 --> 00:07:09,550
Povedala som ochranke:
137
00:07:09,638 --> 00:07:13,099
"Kým neumrie prezident, tak ma nerušte."
138
00:07:19,188 --> 00:07:22,855
Ako prekvapenie som priniesla
dievčatám malé darčeky.
139
00:07:22,943 --> 00:07:23,942
- Tu máte.
- Aha.
140
00:07:24,569 --> 00:07:26,149
Jedna staršia žena oproti
141
00:07:26,236 --> 00:07:27,234
- ich vyrába.
- Ďakujem.
142
00:07:27,322 --> 00:07:29,407
Spomaľuje to jej demenciu, takže...
143
00:07:30,116 --> 00:07:33,199
- Ďakujem, pani Finkleová.
- To nič. Háčiky na kabelky.
144
00:07:33,286 --> 00:07:36,080
Zavesíte ich a naše kabelky
sa už nedotknú zeme.
145
00:07:38,540 --> 00:07:40,622
Bela, mala by si vymyslieť niečo také.
146
00:07:40,709 --> 00:07:43,666
Ako tá žena, ktorá vymyslela bielizeň,
čo tlačí brucho dovnútra.
147
00:07:43,754 --> 00:07:45,168
Je veľmi bohatá.
148
00:07:45,255 --> 00:07:47,133
Áno. Investovala som. To vám poviem.
149
00:07:48,343 --> 00:07:51,299
Evette, smiem povedať,
aká česť je stretnúť vás?
150
00:07:51,387 --> 00:07:52,429
Ďakujem.
151
00:07:53,806 --> 00:07:59,057
Smiem sa spýtať, prileteli ste súkromne
či prvou triedou za peniaze poplatníkov?
152
00:07:59,144 --> 00:08:00,013
Oci.
153
00:08:00,646 --> 00:08:03,395
Ja lietam súkromne kvôli vyhrážkam smrťou.
154
00:08:03,483 --> 00:08:05,776
Iste viete, aké je, keď vám prajú smrť.
155
00:08:08,113 --> 00:08:09,068
PREPÁČ ZA OTCA.
156
00:08:09,155 --> 00:08:10,945
Výborne. Krásna a vtipná.
157
00:08:11,032 --> 00:08:12,153
- JE TO MAMINA VINA.
- UKONČIME TO!
158
00:08:12,241 --> 00:08:13,196
BELA - MNE SA TO PÁČI!
159
00:08:13,283 --> 00:08:15,281
Prepáčte. Dnes je zločin
zložiť žene kompliment.
160
00:08:15,369 --> 00:08:16,995
Keď ho začujem, poviem vám.
161
00:08:18,247 --> 00:08:19,911
Vonku je fakt chladno, že?
162
00:08:19,998 --> 00:08:22,372
Áno. Ako chladno asi je? Mama, tipneš si?
163
00:08:22,459 --> 00:08:24,337
- Ježiš, rada.
- Dobre.
164
00:08:31,678 --> 00:08:33,388
"Cena podľa objednávky."
165
00:08:34,138 --> 00:08:36,266
To nerobia, keď je to lacné, však?
166
00:08:37,141 --> 00:08:40,640
- Je to tu dobré, Kimberly?
- Je to výborný výber, Leighton.
167
00:08:40,727 --> 00:08:42,351
Ak máte vybrané, zavolám čašníka.
168
00:08:42,439 --> 00:08:43,852
- Áno.
- Prepáčte.
169
00:08:43,940 --> 00:08:46,397
Stále čakáme na môjho otca, ak to nevadí.
170
00:08:46,484 --> 00:08:49,069
- Povedal, kedy príde?
- Iste tu bude čoskoro.
171
00:08:53,199 --> 00:08:55,113
Ten chlieb vyzerá pekne.
172
00:08:55,200 --> 00:08:58,491
Spravím fotku pre otca. Miluje umenie.
173
00:08:58,579 --> 00:09:01,995
Zdobený hlávkový šalát?
Aká biela je táto reštaurácia?
174
00:09:02,082 --> 00:09:03,579
V hoteli máme biryani.
175
00:09:03,667 --> 00:09:05,420
Ľudia. Nie po hindsky.
176
00:09:07,255 --> 00:09:08,124
Podarila sa.
177
00:09:08,923 --> 00:09:11,463
Počujte, chcem vám povedať,
178
00:09:11,551 --> 00:09:13,716
aká je radosť všetkých vás opäť vidieť.
179
00:09:13,803 --> 00:09:17,432
A z toho dôvodu dnes všetko platím ja.
180
00:09:18,557 --> 00:09:21,098
To je také veľkorysé. Veľká vďaka.
181
00:09:21,186 --> 00:09:22,515
Nie, nie, každý za seba.
182
00:09:22,603 --> 00:09:25,019
Pán Malhotra, on to veľmi rád zaplatí.
183
00:09:25,106 --> 00:09:27,609
- To nemôžem dovoliť.
- Nechajte ho zaplatiť!
184
00:09:30,570 --> 00:09:32,693
Ja trvám na tom, že každý za seba.
185
00:09:32,781 --> 00:09:37,201
Podľa zákona sú každý dar či jedlo
nad 50 dolárov považované za úplatok.
186
00:09:37,701 --> 00:09:38,906
- Dobre.
- Len vedzte,
187
00:09:38,994 --> 00:09:41,132
tie háčiky na kabelky boli pod päťdesiat.
188
00:09:42,290 --> 00:09:44,333
- Si v pohode?
- Áno.
189
00:09:45,168 --> 00:09:48,166
- Lebo si stále škriabeš krk.
- To nič. Mám vyrážku.
190
00:09:48,253 --> 00:09:49,796
To je normálne. Prepáčte.
191
00:09:55,386 --> 00:09:58,640
Viem, moja vyrážka je hnusná.
A tieto šaty ju ešte zhoršujú.
192
00:09:59,848 --> 00:10:01,513
Tu máš moju kreditku na svoje jedlo.
193
00:10:01,601 --> 00:10:03,514
- Nie.
- Zjavne máš stres z toho,
194
00:10:03,602 --> 00:10:05,266
koľko to bude stáť.
195
00:10:05,354 --> 00:10:06,602
Cítim sa hrozne.
196
00:10:06,689 --> 00:10:09,145
Tak prečo si vybrala takú
drahú reštauráciu?
197
00:10:09,233 --> 00:10:12,608
V menu sú veci drahšie,
ako letenka mojej mamy sem.
198
00:10:12,695 --> 00:10:14,026
Vezmi si moju kartu.
199
00:10:14,114 --> 00:10:16,907
Moji rodičia si to na výpise
ani nevšimnú. Vážne.
200
00:10:18,326 --> 00:10:19,195
Prosím?
201
00:10:21,203 --> 00:10:22,246
Ďakujem, Leighton.
202
00:10:28,669 --> 00:10:29,537
V poriadku?
203
00:10:30,046 --> 00:10:34,587
Prepáčte. Musíme si objednať.
Krvný cukor mojej ženy už stúpa.
204
00:10:34,675 --> 00:10:35,880
Veru. Môžem odpadnúť.
205
00:10:35,968 --> 00:10:38,258
Možno by ma Nico chytil
tými silnými rukami.
206
00:10:38,346 --> 00:10:40,264
Mami, pokoj. Daj si chleba.
207
00:10:41,099 --> 00:10:42,721
- Nepotrebujem chlieb.
- Prestaň.
208
00:10:42,809 --> 00:10:44,390
Prečo mám prestať?
209
00:10:44,477 --> 00:10:46,225
Prestaň. Strápňuješ svoju dcéru.
210
00:10:46,312 --> 00:10:47,725
- Nestrápňujem.
- Je rodičovský víkend.
211
00:10:47,813 --> 00:10:48,811
BELA - CHCE SPAŤ SO SYNOM?
212
00:10:48,898 --> 00:10:50,145
Tak sa správaj ako rodič.
213
00:10:50,233 --> 00:10:51,104
SÚHLASÍM.
214
00:10:51,191 --> 00:10:52,106
- Čo tým myslíš?
- Ty vieš.
215
00:10:52,193 --> 00:10:53,064
NEČUDUJEM SA JEJ!
216
00:10:53,151 --> 00:10:55,984
Prejdime k dôležitým veciam.
217
00:10:56,072 --> 00:10:59,570
Vášmu milostnému životu.
Ktorá má priateľa?
218
00:10:59,658 --> 00:11:01,910
Mama, sme tu len asi šesť týždňov.
219
00:11:02,745 --> 00:11:05,993
Whitney, si nádherná.
Určite si niekoho zaujala.
220
00:11:06,081 --> 00:11:09,544
Ani nie. Priveľa hrám futbal,
aby som mala priateľa.
221
00:11:13,840 --> 00:11:14,961
Prepáčte. To musím vziať.
222
00:11:15,048 --> 00:11:18,549
Objednáš môjmu otcovi jahňacie karé?
Už čoskoro príde.
223
00:11:18,636 --> 00:11:19,717
Áno, iste.
224
00:11:19,804 --> 00:11:22,932
Sme radi, že Bela sa nikdy
nedala rozptyľovať chlapcami.
225
00:11:27,686 --> 00:11:30,519
- Čo je smiešne?
- Bela je tá najväčšia...
226
00:11:30,607 --> 00:11:33,442
Knihomoľka. Stále len študujem.
227
00:11:35,820 --> 00:11:38,736
Ako všetci Ázijci. Múdre od teba.
228
00:11:38,823 --> 00:11:41,576
Kimberly, a čo ty? Ty s niekým chodíš?
229
00:11:42,744 --> 00:11:45,768
Nie. Ja nemám randiaceho...
Priateľa. Nerandím s priateľom.
230
00:11:46,289 --> 00:11:49,333
- Tvoje nervy vravia iné.
- S niekým sa stretávaš?
231
00:11:49,958 --> 00:11:51,543
Nie, to rozhodne nie.
232
00:11:52,336 --> 00:11:53,584
Mami, prestaň ich otravovať.
233
00:11:53,671 --> 00:11:55,836
Možno nechcú s tebou rozoberať
svoj súkromný život.
234
00:11:55,924 --> 00:11:57,049
Objednám si.
235
00:11:58,050 --> 00:12:01,300
Ahoj. Si na vlakovej stanici?
Vezmem mamino auto a prídem po teba.
236
00:12:01,387 --> 00:12:02,972
Zlatko, som v San Jose.
237
00:12:03,930 --> 00:12:07,181
- Si v San Jose? Prečo?
- Vlastne je to úžasné.
238
00:12:07,268 --> 00:12:10,684
The Barbary Coast potrebovali
na dnes večer basáka a ja som súhlasil.
239
00:12:10,772 --> 00:12:13,065
- Ale je rodičovský víkend.
- Viem, zlatko.
240
00:12:13,982 --> 00:12:16,152
- Kiežby som tam bol.
- Ale, oci...
241
00:12:17,736 --> 00:12:18,820
To myslíš vážne?
242
00:12:19,321 --> 00:12:21,907
Zlatko, ja len chcem niečo dosiahnuť.
243
00:12:23,492 --> 00:12:25,995
- Ja ti to prajem.
- Ľúbim ťa.
244
00:12:27,205 --> 00:12:28,705
- Aj ja teba.
- Bav sa.
245
00:12:33,711 --> 00:12:36,042
Kimberly a jej mama sú také milé.
246
00:12:36,129 --> 00:12:39,550
Boh im žehnaj. A táto úbohá trápnosť...
247
00:12:40,717 --> 00:12:41,965
Mama, to bol darček.
248
00:12:42,053 --> 00:12:43,883
Aspoň ho zabaľ do obrúska,
249
00:12:43,970 --> 00:12:46,093
- než ho hodíš do smetí.
- To je fuk.
250
00:12:46,181 --> 00:12:48,722
Nie je vtipné, ako sa tie
s najlacnejšími kabelkami
251
00:12:48,810 --> 00:12:51,140
najviac boja, že si ich zašpinia?
252
00:12:51,228 --> 00:12:53,602
Chápem, jasné?
Neznášaš moje spolubývajúce.
253
00:12:53,690 --> 00:12:57,105
- Super. Prejdime to.
- Nie, že neznášam. Len nie sú...
254
00:12:57,193 --> 00:12:59,774
Také kultivované,
ako tvoje kamarátky doma.
255
00:12:59,861 --> 00:13:02,572
A musíš uznať, tie dievčatá sú čudné.
256
00:13:03,157 --> 00:13:05,973
Čudné ako ty? Anorektická panička,
čo kradne v obchode?
257
00:13:10,914 --> 00:13:12,119
Mami, prepáč. Nemyslela...
258
00:13:12,207 --> 00:13:15,082
Myslíš si, že si o toľko lepšia ako ja,
259
00:13:15,169 --> 00:13:18,588
ale zlatíčko, ty a ja sme úplne rovnaké.
260
00:13:30,810 --> 00:13:34,643
Carol, ďakujem vám. Toto sa fakt zíde.
Ďakujem pekne.
261
00:13:34,731 --> 00:13:35,648
Prosím.
262
00:13:37,357 --> 00:13:38,729
Počkať. Fakt to funguje.
263
00:13:38,817 --> 00:13:41,857
Pani Pratsová vraví,
že udržia až dvadsať kíl.
264
00:13:41,945 --> 00:13:43,072
Áno.
265
00:13:43,780 --> 00:13:49,282
Ja nechcem byť otravný rodič,
ale čo vy každá študujete?
266
00:13:49,369 --> 00:13:51,534
Ja som bola na Stanforde a mám dva tituly
267
00:13:51,621 --> 00:13:54,332
z afro-amerických štúdií
a ženských štúdií.
268
00:13:55,335 --> 00:13:56,377
Je niečo smiešne?
269
00:13:59,796 --> 00:14:03,379
Len všetky tie odbory
so slovom "štúdie" na konci.
270
00:14:03,467 --> 00:14:07,138
Viete, rodové štúdie, islamské štúdie.
271
00:14:07,763 --> 00:14:10,678
Kde sú staré dobré odbory ako chémia,
272
00:14:10,766 --> 00:14:13,226
ekonomika, dejiny, viete?
273
00:14:14,979 --> 00:14:18,149
Ja študujem neurovedu. Je to moja vášeň.
274
00:14:19,107 --> 00:14:21,355
Beta, nie je to profesor Harpin?
275
00:14:21,443 --> 00:14:24,108
Mala by si ho ísť pozdraviť.
Prejaviť úctu.
276
00:14:24,196 --> 00:14:26,193
Nechcem ho otravovať. Je s manželkou.
277
00:14:26,281 --> 00:14:28,447
Čo ak ho opúšťa alebo mu vraví,
že je lesba?
278
00:14:28,534 --> 00:14:31,704
- To by bolo trápne.
- Hlúposť. Hneď ho choď pozdraviť.
279
00:14:34,040 --> 00:14:34,908
Ja sa vrátim.
280
00:14:38,001 --> 00:14:39,337
Je to dobré dievča.
281
00:14:45,008 --> 00:14:49,176
Pán profesor, som Bela z biochémie.
Dnes to bola fakt úžasná prednáška.
282
00:14:49,263 --> 00:14:52,235
Vlastne všetky prednášky sú úžasné,
ale dnešná bola bomba.
283
00:14:53,184 --> 00:14:56,102
- Vďaka.
- Úžasná dnešná prednáška.
284
00:14:56,813 --> 00:15:01,146
Nevaan Malhotra, Belin otec.
Chcem sa vám niečím poďakovať.
285
00:15:01,234 --> 00:15:05,822
Ukážte túto kartičku v hociktorej
reštaurácii Subway a budete rád.
286
00:15:07,697 --> 00:15:10,447
Prepáčte, ale asi tu došlo k omylu.
287
00:15:10,535 --> 00:15:14,539
Som pyšný, že poznám svojich
študentov, a vy ňou nie ste.
288
00:15:17,583 --> 00:15:19,292
Nico, ako ide francúzština?
289
00:15:19,794 --> 00:15:21,002
Výborne, ďakujem.
290
00:15:22,130 --> 00:15:25,378
Aj Kimmy študuje francúzštinu.
Porozprávajte sa kvôli mne.
291
00:15:25,465 --> 00:15:26,456
Chcem francúzštinu.
292
00:15:27,718 --> 00:15:29,804
Toto je náročná večera.
293
00:15:30,304 --> 00:15:31,639
To je pravda.
294
00:15:32,014 --> 00:15:34,850
A chcem sa zabiť týmto háčikom na kabelku.
295
00:15:37,895 --> 00:15:39,266
Prosím, nerob to.
296
00:15:39,354 --> 00:15:41,481
Budem sa musieť rozprávať len s matkou.
297
00:15:42,733 --> 00:15:43,604
Je dobrý?
298
00:15:43,692 --> 00:15:45,695
Áno, Nico je veľmi dobrý.
299
00:15:47,445 --> 00:15:50,946
Kiežby som im rozumela! Ale nerozumiem.
300
00:15:51,033 --> 00:15:52,597
Kto si objednal jahňacie karé?
301
00:15:54,036 --> 00:15:57,497
Len to sem položte. Môj otec dnes nepríde.
302
00:15:59,583 --> 00:16:04,251
Počkať. On nestihne rodičovský víkend?
Zlatko, to je hrozné.
303
00:16:04,338 --> 00:16:06,299
Mal nejakú pracovnú pohotovosť.
304
00:16:07,842 --> 00:16:10,510
Pracovnú pohotovosť? Ja že je hudobník.
305
00:16:13,555 --> 00:16:17,180
Nie. Pozrite, nemám svojho exmanžela rada.
306
00:16:17,268 --> 00:16:21,189
Je slaboch a nemá jedinú košeľu
s golierom na gombík,
307
00:16:21,814 --> 00:16:24,730
ale nechcite, aby dcéra bola preto smutná.
308
00:16:24,817 --> 00:16:27,190
- Evette, ja ne...
- Senátorka Chaseová, Henry.
309
00:16:27,278 --> 00:16:30,694
Videla som vás gúľať očami
na ženu kvôli môjmu exmanželovi.
310
00:16:30,781 --> 00:16:32,529
Nerobte to môjmu dieťaťu.
311
00:16:32,617 --> 00:16:35,495
Také podlosti si nechajte až na hotel.
No tak!
312
00:16:39,040 --> 00:16:40,248
Whitney, prepáčte.
313
00:16:43,126 --> 00:16:43,995
To nič.
314
00:16:44,544 --> 00:16:46,292
NICO FAKT SA OTEC OSPRAVEDLNIL?
315
00:16:46,379 --> 00:16:49,175
LEIGHTON BOŽE, ÁNO
316
00:16:54,555 --> 00:16:57,511
Reena, pôjdeš s nami na rodinný rozhovor?
317
00:16:57,599 --> 00:17:00,770
Bela nám chce niečo vysvetliť
vzadu za reštauráciou.
318
00:17:02,646 --> 00:17:03,730
Prepáčte.
319
00:17:08,236 --> 00:17:09,691
Ako si nám mohla klamať?
320
00:17:09,779 --> 00:17:13,361
Neverím, že som mu skoro dal
zlatú Subway kartu.
321
00:17:13,449 --> 00:17:15,572
- Neobmedzené služby.
- Prepáčte.
322
00:17:15,660 --> 00:17:18,324
Neštudujem biochémiu, lebo viem,
čo chcem v živote robiť,
323
00:17:18,411 --> 00:17:19,951
a nie je tým byť doktorka.
324
00:17:20,039 --> 00:17:24,122
Ja chcem písať komédie.
A už som spravila pokrok.
325
00:17:24,210 --> 00:17:26,500
Som členkou výberovej skupiny autorov.
326
00:17:26,587 --> 00:17:29,465
- Máte radi vtipné veci.
- Ja len Mladého Sheldona.
327
00:17:30,508 --> 00:17:33,631
Bela, táto škola je veľmi drahá
a my ti ju platíme,
328
00:17:33,718 --> 00:17:36,222
aby si študovala a učila sa, nie sa hrala.
329
00:17:44,689 --> 00:17:46,186
Moje priateľky si ich nechali.
330
00:17:46,274 --> 00:17:50,151
Aj formu na pečenie. Pamätáš,
Peggy si ju požičala a už nevrátila.
331
00:17:51,152 --> 00:17:53,819
Tak varím v tých...
V tých jednorazových formách.
332
00:17:53,906 --> 00:17:58,532
Majú tam ísť skutočné citróny,
ale viete, v Arizone sú drahé.
333
00:17:58,619 --> 00:18:01,660
Ak máte tie tenké, tak sa prepália
334
00:18:01,747 --> 00:18:04,584
a vrch koláča aj tak zhorí.
Ale mám taký trik.
335
00:18:12,090 --> 00:18:13,049
- Vďaka.
- Ja...
336
00:18:15,553 --> 00:18:19,765
Okej, pozrime sa na to.
Leighton, prečo je tu tvoja karta?
337
00:18:21,224 --> 00:18:22,179
Ja...
338
00:18:22,267 --> 00:18:27,893
Je tu moja karta, Malthotrových,
senátorky Chaseovej a tvoja.
339
00:18:27,981 --> 00:18:29,442
Počkať. My sme neplatili?
340
00:18:32,694 --> 00:18:35,447
Leighton, prečo si platila za našu večeru?
341
00:18:38,743 --> 00:18:43,205
- Chcela som vás akože prekvapiť.
- Ja som ju poprosila.
342
00:18:52,672 --> 00:18:57,215
To je hlúposť. Tu máš, Leighton. Prepáč.
343
00:18:57,303 --> 00:19:00,426
- Carol, tým sa netrápte.
- Nie. Nie, nie, trvám na tom.
344
00:19:00,513 --> 00:19:04,973
- Carol, nemusíte.
- Zaplatím za našu časť účtu.
345
00:19:05,061 --> 00:19:07,270
Takže koniec diskusie.
346
00:19:13,944 --> 00:19:15,029
Pani, vašu kartu?
347
00:19:18,366 --> 00:19:21,030
Vďaka za tie slová o otcovi.
348
00:19:21,117 --> 00:19:23,699
Veľa pre mňa znamenalo, že si ho bránila.
349
00:19:23,787 --> 00:19:27,582
- A ten výraz Leightoninho otca...
- Mal o tvojom otcovi pravdu.
350
00:19:28,124 --> 00:19:30,874
Už ma unavuje hľadať pre neho výhovorky.
351
00:19:30,961 --> 00:19:33,042
Ja prídem, neznášaš ma.
352
00:19:33,129 --> 00:19:35,256
On nepríde, jeho ľúbiš.
353
00:19:37,008 --> 00:19:40,591
Whitney, jedného dňa si uvedomíš,
354
00:19:40,678 --> 00:19:43,848
že si nezaslúži ten piedestál,
na ktorý ho staviaš.
355
00:19:55,485 --> 00:19:57,780
Spýtam sa obsluhy, čo to toľko trvá.
356
00:19:59,615 --> 00:20:01,867
- Je naštvaný.
- To ho prejde.
357
00:20:02,575 --> 00:20:06,116
Bela, ja viem,
koľko tvoj sen pre teba znamená,
358
00:20:06,204 --> 00:20:08,328
ale my musíme chrániť tvoju budúcnosť
359
00:20:08,416 --> 00:20:10,918
pre prípad, že z teba nebude
nová Amy Schumerová.
360
00:20:11,960 --> 00:20:15,168
- Ohromuje ma, že si to meno pamätáš.
- Samozrejme.
361
00:20:15,256 --> 00:20:19,421
Roky si sledovala jej videá.
Kozy, sex, zábavné veci.
362
00:20:19,509 --> 00:20:20,678
Áno, mami.
363
00:20:22,679 --> 00:20:24,677
Beta, dám ti ponuku.
364
00:20:24,764 --> 00:20:26,805
Sľúb mi, že budúci semester pôjdeš
365
00:20:26,892 --> 00:20:31,433
na prednášky biochémie toho profesora,
a ja zapracujem na tvojom otcovi.
366
00:20:31,521 --> 00:20:33,273
Aby ťa viac podporoval.
367
00:20:34,984 --> 00:20:35,984
To môžem.
368
00:20:37,361 --> 00:20:39,651
Ale potrebujem peniaze
na knihy a bielizeň.
369
00:20:39,739 --> 00:20:41,948
Už som dala obálku na tvoj bielizník.
370
00:20:43,617 --> 00:20:44,660
Poď sem.
371
00:20:55,753 --> 00:20:57,965
Prepáč, ak som ťa na večeri strápnila.
372
00:20:58,882 --> 00:21:01,171
Keď si zo mňa spravila žobráčku
373
00:21:01,259 --> 00:21:02,595
pred bohatými ľuďmi?
374
00:21:03,929 --> 00:21:07,594
Pozri, vedela som, že bude drahá.
Šetrila som na ňu.
375
00:21:07,682 --> 00:21:09,221
Len som spanikárila.
376
00:21:09,309 --> 00:21:12,099
Zapadnúť na Essexe bolo ťažšie,
ako som čakala.
377
00:21:12,187 --> 00:21:14,772
Keď spomínaš zapadnutie,
odkiaľ máš ten kabát?
378
00:21:15,273 --> 00:21:16,649
Nie je odo mňa.
379
00:21:18,193 --> 00:21:19,320
Od Leighton.
380
00:21:21,197 --> 00:21:22,156
Bože.
381
00:21:23,323 --> 00:21:26,614
Zlatko, som na teba pyšná, že si tu.
382
00:21:26,702 --> 00:21:30,785
A chcem, aby si si užila všetky zážitky,
ktoré toto miesto ponúka.
383
00:21:30,873 --> 00:21:35,165
Len nechcem, aby si sa tvárila,
že si niekto, kto nie si.
384
00:21:35,252 --> 00:21:36,377
Netvárim.
385
00:21:37,129 --> 00:21:41,003
Myslím, že si sa od príchodu
trochu zmenila,
386
00:21:41,090 --> 00:21:42,922
a nevravím, že v zlom.
387
00:21:43,010 --> 00:21:44,010
Ja len...
388
00:21:45,595 --> 00:21:46,638
Vidím to.
389
00:21:48,973 --> 00:21:50,387
Dobre? To nič.
390
00:21:50,475 --> 00:21:52,268
Odprevadíš ma späť do hotela?
391
00:21:52,810 --> 00:21:53,895
Áno.
392
00:21:59,859 --> 00:22:02,025
Len som povedala...
393
00:22:02,112 --> 00:22:04,611
Podľa mňa tu nie je z dobrých dôvodov.
394
00:22:04,698 --> 00:22:06,528
A vlastne ani ona.
395
00:22:06,616 --> 00:22:09,074
- Nikdy som nepovedala kokteily.
- Ale áno, vtedy na gauči.
396
00:22:09,161 --> 00:22:10,617
Áno, povedala si to.
397
00:22:10,704 --> 00:22:12,540
Asi ťa mám radšej ako ostatných.
398
00:22:13,499 --> 00:22:15,580
Nie. Tak to je smutné.
399
00:22:15,668 --> 00:22:17,874
Veď sa poznáme len štyri týždne.
400
00:22:17,962 --> 00:22:19,875
No, veľa ľudí nemám rada.
401
00:22:19,963 --> 00:22:22,419
Nemôžeš mi zložiť kompliment a odvolať ho.
402
00:22:22,507 --> 00:22:24,592
Chcem počuť vážne mienený kompliment.
403
00:22:27,388 --> 00:22:28,587
Povedz, že ma máš rada.
404
00:22:29,223 --> 00:22:31,262
- Nie.
- Povedz, že ma máš rada!
405
00:22:31,350 --> 00:22:35,145
Zlez zo mňa, ty čudáčka!
No tak. Tlačíš mi prso!
406
00:22:55,957 --> 00:22:59,836
- Tá večera bola fakt otrasná.
- Nebola taká hrozná.
407
00:23:01,255 --> 00:23:02,298
Len aby si vedela,
408
00:23:03,883 --> 00:23:07,385
ja ťa neberiem ako chudobnú
alebo niečo také.
409
00:23:08,804 --> 00:23:11,891
Ale ja som. Vlastne som chudobná.
410
00:23:13,641 --> 00:23:15,019
A to nevadí. Ja len...
411
00:23:15,935 --> 00:23:19,689
Len by som chcela, vieš, patriť sem.
412
00:23:21,149 --> 00:23:24,319
Čo, na Essex? To už patríš.
413
00:23:26,988 --> 00:23:28,073
Ďakujem.
414
00:23:52,013 --> 00:23:53,306
Ideme do tvojej izby?
415
00:23:54,265 --> 00:23:56,268
Vlastne by som mal ísť spať.
416
00:23:57,770 --> 00:23:59,939
Chcem mať plných osem hodín spánku.
417
00:24:01,190 --> 00:24:02,190
Dobre.
418
00:24:04,734 --> 00:24:06,445
Žartujem. Poďme.
419
00:24:07,570 --> 00:24:08,905
Poďme!
420
00:25:34,991 --> 00:25:36,993
Preklad titulkov: Miro Kováčik