1 00:00:06,715 --> 00:00:07,919 Hej, Jocelyn. 2 00:00:08,007 --> 00:00:09,921 Dáš mi tag v niektorom svojom videu? 3 00:00:10,009 --> 00:00:12,679 - Chcem mať viac sledovateľov. - Dám za 50 babiek. 4 00:00:13,304 --> 00:00:14,722 Whitney, vyzeráš hrozne. 5 00:00:15,599 --> 00:00:18,598 Prepáč. Nedošlo mi, že internátne stretko je slávnostná udalosť. 6 00:00:18,685 --> 00:00:19,556 Nie, paráda. 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,475 Ako celebrita, keď vynáša smeti. 8 00:00:21,562 --> 00:00:22,977 Ja na zlý štýl nemám sebavedomie. 9 00:00:23,065 --> 00:00:26,026 Dobre. Môj obľúbený FreshThem. 10 00:00:26,527 --> 00:00:29,070 Ako viete, ide rodičovský víkend. 11 00:00:29,655 --> 00:00:31,943 Na brunchi vystúpi moja žonglérska skupina, 12 00:00:32,031 --> 00:00:34,112 ak hľadáte nejakú super zábavu. 13 00:00:34,200 --> 00:00:37,157 Whitney, chcem spraviť rýchly TikTok s tvojou mamou. 14 00:00:37,244 --> 00:00:39,242 Sponzoruje ho Chex Mix, 15 00:00:39,330 --> 00:00:41,745 tak nemôže spomínať iné značky chrumiek. 16 00:00:41,832 --> 00:00:46,583 Pozri. Chápem, že moja mama je hviezda, ale príde aj môj otec. 17 00:00:46,671 --> 00:00:50,838 - Je fakt super. Je hudobník. - Na webe ho neviem nájsť. Je slávny? 18 00:00:50,926 --> 00:00:54,342 Je veľmi uznávaný basista v Bay Area. 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,984 Keby mama nebola senátorka, bolo by to viac super. 20 00:00:57,431 --> 00:00:59,152 Frude, na chvíľku do toho skočím. 21 00:01:00,394 --> 00:01:01,641 Než prídu rodiny, 22 00:01:01,728 --> 00:01:03,308 povedzme si klamstvá rodičom, 23 00:01:03,396 --> 00:01:04,976 aby nám ich ostatní potvrdili. 24 00:01:05,064 --> 00:01:06,978 - Veru. To je múdre. - Áno. 25 00:01:07,066 --> 00:01:09,816 Konečne máme poriadny dôvod na takéto stretnutie. 26 00:01:09,903 --> 00:01:10,817 - Hej. - Ja začnem. 27 00:01:10,904 --> 00:01:14,153 Naši si myslia, že študujem neurovedu, čo samozrejme nie. 28 00:01:14,241 --> 00:01:16,279 Aj že si periem obliečky. 29 00:01:16,367 --> 00:01:19,200 Povedala som otcovi, že naše učebnice sú z Net-a-Porter, 30 00:01:19,288 --> 00:01:20,872 a preto mu posielajú účty. 31 00:01:21,540 --> 00:01:23,870 Naši si myslia, že každý víkend chodím do kostola. 32 00:01:23,958 --> 00:01:24,956 Vymyslela som si kňaza. 33 00:01:25,043 --> 00:01:27,588 Volá sa Otec Steve a vedie ma na duchovnej ceste. 34 00:01:28,297 --> 00:01:30,502 Mame som povedala, že som u Mladých republikánov. 35 00:01:30,589 --> 00:01:32,212 Ale len ju naťahujem. 36 00:01:32,299 --> 00:01:35,511 - Ale prosím, potvrďte to. - Naši nesmú vedieť, že som gej. 37 00:01:36,470 --> 00:01:37,339 Čo? 38 00:01:38,599 --> 00:01:40,888 Fajn, ja mám asi päťdesiat. 39 00:01:40,976 --> 00:01:44,600 Nikto nespomínajte, že vyrábam falošné preukazy, 40 00:01:44,688 --> 00:01:46,226 že som na OnlyFans ani... 41 00:01:46,313 --> 00:01:47,477 Ja odchádzam. 42 00:01:47,565 --> 00:01:50,152 Toto nemôžem počuť a odchádzam z miestnosti. 43 00:02:01,954 --> 00:02:04,871 BRUNCH SO SENÁTORKOU EVETTE CHASEOVOU 44 00:02:04,958 --> 00:02:06,122 Tak vravím Barackovi: 45 00:02:06,209 --> 00:02:10,296 "Neprerazíš sklenený strop bez toho, že budeš mať v očiach sklo." 46 00:02:11,798 --> 00:02:16,174 - Mama je taká falošná, až hrôza. - Podľa mňa je veľmi inšpirujúca. 47 00:02:16,261 --> 00:02:21,475 - Ty máš akože africké šaty? - Nie africké. Kmeňovo inšpirované. 48 00:02:21,892 --> 00:02:24,598 Som v Dome čiernej kultúry. Chcela som ukázať úctu. 49 00:02:24,685 --> 00:02:27,142 Vyzeráš ako nigérijská kráľovná plesu. 50 00:02:27,229 --> 00:02:29,023 - Došľaka. - Prepáč. 51 00:02:30,275 --> 00:02:33,982 Vieš, ako nóbl je reštaurácia, čo Leighton vybrala na večer? 52 00:02:34,070 --> 00:02:36,152 Jedny webstránky dávajú tri zo štyroch, 53 00:02:36,239 --> 00:02:37,527 iné dávajú štyri. 54 00:02:37,615 --> 00:02:38,988 Ja nemám potuchy. 55 00:02:39,076 --> 00:02:40,865 - Zdravím. - Senátorka Chaseová. 56 00:02:40,952 --> 00:02:43,746 To bolo neuveriteľné. Zastúpenie je dôležité. 57 00:02:44,581 --> 00:02:46,120 Tuším Frederick Douglass povedal... 58 00:02:46,208 --> 00:02:47,622 Nemôžem. Prepáčte. Nemôžem. 59 00:02:47,709 --> 00:02:49,376 Nedáš si zákusok alebo čo? 60 00:02:50,671 --> 00:02:51,588 Isteže. 61 00:02:55,467 --> 00:02:57,678 - Má to dievča oblečené dashiki? - Áno, má. 62 00:02:58,553 --> 00:03:00,843 Mama, chcem s tebou o niečom hovoriť. 63 00:03:00,931 --> 00:03:01,968 Je to osobné. 64 00:03:02,056 --> 00:03:04,722 Môžeme v nedeľu medzi pol štvrtou a štvrtou? 65 00:03:04,810 --> 00:03:07,223 Mám stretnutie rady a potom strihám stuhu 66 00:03:07,311 --> 00:03:10,018 novej všerodovej toalety na obchodnej škole. 67 00:03:10,106 --> 00:03:12,562 Vieš čo? Nič. Tak v reštaurácii. 68 00:03:12,650 --> 00:03:15,237 - Nevadí. - Vďaka, zlatko, že si taká flexibilná. 69 00:03:25,746 --> 00:03:30,580 Takto nie! Decká, musíme vyhodiť tie listy oveľa vyššie. 70 00:03:30,668 --> 00:03:33,167 Musia vybuchnúť do vzduchu, jasné? 71 00:03:33,255 --> 00:03:36,295 Otec, skončíme s tým, prosím? Toto je trápne. 72 00:03:36,383 --> 00:03:38,422 Zlatko, tá fotka je pre mňa dôležitá. 73 00:03:38,510 --> 00:03:41,758 Sníval som, že budeme Essexská rodina, už keď si bola dieťa. 74 00:03:41,846 --> 00:03:43,135 No tak. Nech je dokonalá. 75 00:03:43,223 --> 00:03:45,517 Čo ten protest za študentské pôžičky za nami? 76 00:03:46,560 --> 00:03:48,102 Majú šťastie, že ich majú. 77 00:03:48,770 --> 00:03:51,017 Neviem. Možno ich potom vymažem. 78 00:03:51,105 --> 00:03:54,980 Takže rýchlo ešte raz, než slnko zájde za vežu knižnice. 79 00:03:55,067 --> 00:03:59,150 Fajn. Všetci o tridsať percent viac lístia. Tridsať percent. 80 00:03:59,238 --> 00:04:01,779 To je remeselnícke lístie, je veľmi drahé. 81 00:04:01,867 --> 00:04:04,411 Veľké úsmevy, dokonalá rodina. Dokonalá rodina. 82 00:04:04,952 --> 00:04:06,867 No doriti. 83 00:04:06,955 --> 00:04:09,166 Fajn. Poďme na to. 84 00:04:11,792 --> 00:04:13,790 Leighton, daj pozor. 85 00:04:13,878 --> 00:04:15,793 Kozmetička mi kázala vyhýbať sa slnku. 86 00:04:15,881 --> 00:04:17,545 - Prepáč. - Pozor na maminu tvár. 87 00:04:17,632 --> 00:04:20,218 Ideme. Tri, dva, jeden. Listy. 88 00:04:21,511 --> 00:04:24,509 - Perfektné. To je ono. To je ono. - Máme to. 89 00:04:24,597 --> 00:04:25,849 Presne toto som chcel. 90 00:04:26,682 --> 00:04:29,394 Áno! Dokonalá rodinka z Nového Anglicka. 91 00:04:34,357 --> 00:04:37,315 Toto je môj najobľúbenejší predmet. 92 00:04:37,402 --> 00:04:39,608 Je to biochémia a biofyzika. 93 00:04:39,696 --> 00:04:41,735 Máme ju dvakrát v týždni, fakt zábava, 94 00:04:41,822 --> 00:04:42,741 kiežby trikrát. 95 00:04:43,784 --> 00:04:46,324 Vyzerá to tu úžasne, beta. 96 00:04:46,411 --> 00:04:49,452 Toľko múdro vyzerajúcich chlapcov. 97 00:04:49,539 --> 00:04:52,705 - Áno. To sú moji ľudia. - Dobrý deň. 98 00:04:52,793 --> 00:04:56,292 Je fajn vidieť rodičovské prvky, ktoré sa zlúčili 99 00:04:56,379 --> 00:04:58,100 a vytvorili študentské zlúčeniny. 100 00:04:59,590 --> 00:05:02,302 - Otec, upokoj sa. - Veľmi vtipný chlapík. 101 00:05:07,766 --> 00:05:09,180 TAVERNA DE LA FORET RODIČOVSKÝ VÍKEND 102 00:05:09,267 --> 00:05:10,519 Nepoškriabte mi auto. 103 00:05:12,979 --> 00:05:15,685 Oci, nebudeš hnusný na Whitneyinu mamu, však? 104 00:05:15,773 --> 00:05:17,754 Nikto nestojí o konzervatívne kázanie. 105 00:05:18,442 --> 00:05:20,028 Nie, nebudem hnusný. 106 00:05:20,612 --> 00:05:24,236 Len sa jej spýtam na jej šialený názor na dedičskú daň. 107 00:05:24,324 --> 00:05:27,405 Takže toto je najkrajšia reštaurácia v okolí univerzity? 108 00:05:27,493 --> 00:05:31,826 - Prepáč, že to nie je Polo Lounge. - Len je taká... úprimná. 109 00:05:31,914 --> 00:05:34,792 Mami, je dobrá. Pokoj. Leight, vybrala si dobre. 110 00:05:35,919 --> 00:05:38,083 Páči sa mi, aký si nenáročný, Nicholas. 111 00:05:38,170 --> 00:05:39,918 Zosilnel si, odkedy si tu. 112 00:05:40,005 --> 00:05:41,128 Sotva ťa spoznávam. 113 00:05:41,216 --> 00:05:43,005 Stále nie je spoločensky prijateľné 114 00:05:43,093 --> 00:05:44,089 mať s ním sex. 115 00:05:44,176 --> 00:05:46,258 - Leighton Murrayová. - Ježišikriste, Leighton. 116 00:05:46,346 --> 00:05:49,094 Prosím, nenaznačuj, že mama chce sex s tvojím bratom. 117 00:05:49,181 --> 00:05:51,638 Je to nechutné. A Nico má na viac, ako som ja. 118 00:05:51,725 --> 00:05:53,395 - Áno. - Nájdime svoj stôl. 119 00:05:54,312 --> 00:05:55,396 Výborne. 120 00:05:57,147 --> 00:05:58,065 Ahoj. 121 00:06:01,568 --> 00:06:03,488 - Tu je moje dievča! - Ahoj. 122 00:06:07,700 --> 00:06:08,568 Tak fajn. 123 00:06:10,035 --> 00:06:10,904 Ideš v tomto? 124 00:06:11,662 --> 00:06:14,249 No, mám to na tele, takže áno. 125 00:06:15,876 --> 00:06:20,130 Vieš ty čo? S touto postavou si môžeš dovoliť obliecť hocičo. 126 00:06:22,799 --> 00:06:24,174 Otec tu ešte nie je. 127 00:06:24,842 --> 00:06:26,802 Môžeš zostať vonku, ak chceš. 128 00:06:40,191 --> 00:06:41,060 Nie. 129 00:06:43,485 --> 00:06:46,442 Tak som sa bála trapasu, až sme to prehnali. 130 00:06:46,530 --> 00:06:50,326 Nezmysel. Vyzeráme slávnostne. Poď. 131 00:06:54,080 --> 00:06:55,118 - Zdravím. - Ahoj. 132 00:06:55,205 --> 00:06:58,667 - Prepáčte, že meškáme. - Vy potom ešte niekam idete? 133 00:07:01,046 --> 00:07:02,797 Len na túto večeru. 134 00:07:03,965 --> 00:07:05,795 Podľa mňa vyzerajú super. Vitajte. 135 00:07:05,883 --> 00:07:08,382 Tešia sa, že sú tu. Tak ako ja. 136 00:07:08,470 --> 00:07:09,550 Povedala som ochranke: 137 00:07:09,638 --> 00:07:13,099 "Kým neumrie prezident, tak ma nerušte." 138 00:07:19,188 --> 00:07:22,855 Ako prekvapenie som priniesla dievčatám malé darčeky. 139 00:07:22,943 --> 00:07:23,942 - Tu máte. - Aha. 140 00:07:24,569 --> 00:07:26,149 Jedna staršia žena oproti 141 00:07:26,236 --> 00:07:27,234 - ich vyrába. - Ďakujem. 142 00:07:27,322 --> 00:07:29,407 Spomaľuje to jej demenciu, takže... 143 00:07:30,116 --> 00:07:33,199 - Ďakujem, pani Finkleová. - To nič. Háčiky na kabelky. 144 00:07:33,286 --> 00:07:36,080 Zavesíte ich a naše kabelky sa už nedotknú zeme. 145 00:07:38,540 --> 00:07:40,622 Bela, mala by si vymyslieť niečo také. 146 00:07:40,709 --> 00:07:43,666 Ako tá žena, ktorá vymyslela bielizeň, čo tlačí brucho dovnútra. 147 00:07:43,754 --> 00:07:45,168 Je veľmi bohatá. 148 00:07:45,255 --> 00:07:47,133 Áno. Investovala som. To vám poviem. 149 00:07:48,343 --> 00:07:51,299 Evette, smiem povedať, aká česť je stretnúť vás? 150 00:07:51,387 --> 00:07:52,429 Ďakujem. 151 00:07:53,806 --> 00:07:59,057 Smiem sa spýtať, prileteli ste súkromne či prvou triedou za peniaze poplatníkov? 152 00:07:59,144 --> 00:08:00,013 Oci. 153 00:08:00,646 --> 00:08:03,395 Ja lietam súkromne kvôli vyhrážkam smrťou. 154 00:08:03,483 --> 00:08:05,776 Iste viete, aké je, keď vám prajú smrť. 155 00:08:08,113 --> 00:08:09,068 PREPÁČ ZA OTCA. 156 00:08:09,155 --> 00:08:10,945 Výborne. Krásna a vtipná. 157 00:08:11,032 --> 00:08:12,153 - JE TO MAMINA VINA. - UKONČIME TO! 158 00:08:12,241 --> 00:08:13,196 BELA - MNE SA TO PÁČI! 159 00:08:13,283 --> 00:08:15,281 Prepáčte. Dnes je zločin zložiť žene kompliment. 160 00:08:15,369 --> 00:08:16,995 Keď ho začujem, poviem vám. 161 00:08:18,247 --> 00:08:19,911 Vonku je fakt chladno, že? 162 00:08:19,998 --> 00:08:22,372 Áno. Ako chladno asi je? Mama, tipneš si? 163 00:08:22,459 --> 00:08:24,337 - Ježiš, rada. - Dobre. 164 00:08:31,678 --> 00:08:33,388 "Cena podľa objednávky." 165 00:08:34,138 --> 00:08:36,266 To nerobia, keď je to lacné, však? 166 00:08:37,141 --> 00:08:40,640 - Je to tu dobré, Kimberly? - Je to výborný výber, Leighton. 167 00:08:40,727 --> 00:08:42,351 Ak máte vybrané, zavolám čašníka. 168 00:08:42,439 --> 00:08:43,852 - Áno. - Prepáčte. 169 00:08:43,940 --> 00:08:46,397 Stále čakáme na môjho otca, ak to nevadí. 170 00:08:46,484 --> 00:08:49,069 - Povedal, kedy príde? - Iste tu bude čoskoro. 171 00:08:53,199 --> 00:08:55,113 Ten chlieb vyzerá pekne. 172 00:08:55,200 --> 00:08:58,491 Spravím fotku pre otca. Miluje umenie. 173 00:08:58,579 --> 00:09:01,995 Zdobený hlávkový šalát? Aká biela je táto reštaurácia? 174 00:09:02,082 --> 00:09:03,579 V hoteli máme biryani. 175 00:09:03,667 --> 00:09:05,420 Ľudia. Nie po hindsky. 176 00:09:07,255 --> 00:09:08,124 Podarila sa. 177 00:09:08,923 --> 00:09:11,463 Počujte, chcem vám povedať, 178 00:09:11,551 --> 00:09:13,716 aká je radosť všetkých vás opäť vidieť. 179 00:09:13,803 --> 00:09:17,432 A z toho dôvodu dnes všetko platím ja. 180 00:09:18,557 --> 00:09:21,098 To je také veľkorysé. Veľká vďaka. 181 00:09:21,186 --> 00:09:22,515 Nie, nie, každý za seba. 182 00:09:22,603 --> 00:09:25,019 Pán Malhotra, on to veľmi rád zaplatí. 183 00:09:25,106 --> 00:09:27,609 - To nemôžem dovoliť. - Nechajte ho zaplatiť! 184 00:09:30,570 --> 00:09:32,693 Ja trvám na tom, že každý za seba. 185 00:09:32,781 --> 00:09:37,201 Podľa zákona sú každý dar či jedlo nad 50 dolárov považované za úplatok. 186 00:09:37,701 --> 00:09:38,906 - Dobre. - Len vedzte, 187 00:09:38,994 --> 00:09:41,132 tie háčiky na kabelky boli pod päťdesiat. 188 00:09:42,290 --> 00:09:44,333 - Si v pohode? - Áno. 189 00:09:45,168 --> 00:09:48,166 - Lebo si stále škriabeš krk. - To nič. Mám vyrážku. 190 00:09:48,253 --> 00:09:49,796 To je normálne. Prepáčte. 191 00:09:55,386 --> 00:09:58,640 Viem, moja vyrážka je hnusná. A tieto šaty ju ešte zhoršujú. 192 00:09:59,848 --> 00:10:01,513 Tu máš moju kreditku na svoje jedlo. 193 00:10:01,601 --> 00:10:03,514 - Nie. - Zjavne máš stres z toho, 194 00:10:03,602 --> 00:10:05,266 koľko to bude stáť. 195 00:10:05,354 --> 00:10:06,602 Cítim sa hrozne. 196 00:10:06,689 --> 00:10:09,145 Tak prečo si vybrala takú drahú reštauráciu? 197 00:10:09,233 --> 00:10:12,608 V menu sú veci drahšie, ako letenka mojej mamy sem. 198 00:10:12,695 --> 00:10:14,026 Vezmi si moju kartu. 199 00:10:14,114 --> 00:10:16,907 Moji rodičia si to na výpise ani nevšimnú. Vážne. 200 00:10:18,326 --> 00:10:19,195 Prosím? 201 00:10:21,203 --> 00:10:22,246 Ďakujem, Leighton. 202 00:10:28,669 --> 00:10:29,537 V poriadku? 203 00:10:30,046 --> 00:10:34,587 Prepáčte. Musíme si objednať. Krvný cukor mojej ženy už stúpa. 204 00:10:34,675 --> 00:10:35,880 Veru. Môžem odpadnúť. 205 00:10:35,968 --> 00:10:38,258 Možno by ma Nico chytil tými silnými rukami. 206 00:10:38,346 --> 00:10:40,264 Mami, pokoj. Daj si chleba. 207 00:10:41,099 --> 00:10:42,721 - Nepotrebujem chlieb. - Prestaň. 208 00:10:42,809 --> 00:10:44,390 Prečo mám prestať? 209 00:10:44,477 --> 00:10:46,225 Prestaň. Strápňuješ svoju dcéru. 210 00:10:46,312 --> 00:10:47,725 - Nestrápňujem. - Je rodičovský víkend. 211 00:10:47,813 --> 00:10:48,811 BELA - CHCE SPAŤ SO SYNOM? 212 00:10:48,898 --> 00:10:50,145 Tak sa správaj ako rodič. 213 00:10:50,233 --> 00:10:51,104 SÚHLASÍM. 214 00:10:51,191 --> 00:10:52,106 - Čo tým myslíš? - Ty vieš. 215 00:10:52,193 --> 00:10:53,064 NEČUDUJEM SA JEJ! 216 00:10:53,151 --> 00:10:55,984 Prejdime k dôležitým veciam. 217 00:10:56,072 --> 00:10:59,570 Vášmu milostnému životu. Ktorá má priateľa? 218 00:10:59,658 --> 00:11:01,910 Mama, sme tu len asi šesť týždňov. 219 00:11:02,745 --> 00:11:05,993 Whitney, si nádherná. Určite si niekoho zaujala. 220 00:11:06,081 --> 00:11:09,544 Ani nie. Priveľa hrám futbal, aby som mala priateľa. 221 00:11:13,840 --> 00:11:14,961 Prepáčte. To musím vziať. 222 00:11:15,048 --> 00:11:18,549 Objednáš môjmu otcovi jahňacie karé? Už čoskoro príde. 223 00:11:18,636 --> 00:11:19,717 Áno, iste. 224 00:11:19,804 --> 00:11:22,932 Sme radi, že Bela sa nikdy nedala rozptyľovať chlapcami. 225 00:11:27,686 --> 00:11:30,519 - Čo je smiešne? - Bela je tá najväčšia... 226 00:11:30,607 --> 00:11:33,442 Knihomoľka. Stále len študujem. 227 00:11:35,820 --> 00:11:38,736 Ako všetci Ázijci. Múdre od teba. 228 00:11:38,823 --> 00:11:41,576 Kimberly, a čo ty? Ty s niekým chodíš? 229 00:11:42,744 --> 00:11:45,768 Nie. Ja nemám randiaceho... Priateľa. Nerandím s priateľom. 230 00:11:46,289 --> 00:11:49,333 - Tvoje nervy vravia iné. - S niekým sa stretávaš? 231 00:11:49,958 --> 00:11:51,543 Nie, to rozhodne nie. 232 00:11:52,336 --> 00:11:53,584 Mami, prestaň ich otravovať. 233 00:11:53,671 --> 00:11:55,836 Možno nechcú s tebou rozoberať svoj súkromný život. 234 00:11:55,924 --> 00:11:57,049 Objednám si. 235 00:11:58,050 --> 00:12:01,300 Ahoj. Si na vlakovej stanici? Vezmem mamino auto a prídem po teba. 236 00:12:01,387 --> 00:12:02,972 Zlatko, som v San Jose. 237 00:12:03,930 --> 00:12:07,181 - Si v San Jose? Prečo? - Vlastne je to úžasné. 238 00:12:07,268 --> 00:12:10,684 The Barbary Coast potrebovali na dnes večer basáka a ja som súhlasil. 239 00:12:10,772 --> 00:12:13,065 - Ale je rodičovský víkend. - Viem, zlatko. 240 00:12:13,982 --> 00:12:16,152 - Kiežby som tam bol. - Ale, oci... 241 00:12:17,736 --> 00:12:18,820 To myslíš vážne? 242 00:12:19,321 --> 00:12:21,907 Zlatko, ja len chcem niečo dosiahnuť. 243 00:12:23,492 --> 00:12:25,995 - Ja ti to prajem. - Ľúbim ťa. 244 00:12:27,205 --> 00:12:28,705 - Aj ja teba. - Bav sa. 245 00:12:33,711 --> 00:12:36,042 Kimberly a jej mama sú také milé. 246 00:12:36,129 --> 00:12:39,550 Boh im žehnaj. A táto úbohá trápnosť... 247 00:12:40,717 --> 00:12:41,965 Mama, to bol darček. 248 00:12:42,053 --> 00:12:43,883 Aspoň ho zabaľ do obrúska, 249 00:12:43,970 --> 00:12:46,093 - než ho hodíš do smetí. - To je fuk. 250 00:12:46,181 --> 00:12:48,722 Nie je vtipné, ako sa tie s najlacnejšími kabelkami 251 00:12:48,810 --> 00:12:51,140 najviac boja, že si ich zašpinia? 252 00:12:51,228 --> 00:12:53,602 Chápem, jasné? Neznášaš moje spolubývajúce. 253 00:12:53,690 --> 00:12:57,105 - Super. Prejdime to. - Nie, že neznášam. Len nie sú... 254 00:12:57,193 --> 00:12:59,774 Také kultivované, ako tvoje kamarátky doma. 255 00:12:59,861 --> 00:13:02,572 A musíš uznať, tie dievčatá sú čudné. 256 00:13:03,157 --> 00:13:05,973 Čudné ako ty? Anorektická panička, čo kradne v obchode? 257 00:13:10,914 --> 00:13:12,119 Mami, prepáč. Nemyslela... 258 00:13:12,207 --> 00:13:15,082 Myslíš si, že si o toľko lepšia ako ja, 259 00:13:15,169 --> 00:13:18,588 ale zlatíčko, ty a ja sme úplne rovnaké. 260 00:13:30,810 --> 00:13:34,643 Carol, ďakujem vám. Toto sa fakt zíde. Ďakujem pekne. 261 00:13:34,731 --> 00:13:35,648 Prosím. 262 00:13:37,357 --> 00:13:38,729 Počkať. Fakt to funguje. 263 00:13:38,817 --> 00:13:41,857 Pani Pratsová vraví, že udržia až dvadsať kíl. 264 00:13:41,945 --> 00:13:43,072 Áno. 265 00:13:43,780 --> 00:13:49,282 Ja nechcem byť otravný rodič, ale čo vy každá študujete? 266 00:13:49,369 --> 00:13:51,534 Ja som bola na Stanforde a mám dva tituly 267 00:13:51,621 --> 00:13:54,332 z afro-amerických štúdií a ženských štúdií. 268 00:13:55,335 --> 00:13:56,377 Je niečo smiešne? 269 00:13:59,796 --> 00:14:03,379 Len všetky tie odbory so slovom "štúdie" na konci. 270 00:14:03,467 --> 00:14:07,138 Viete, rodové štúdie, islamské štúdie. 271 00:14:07,763 --> 00:14:10,678 Kde sú staré dobré odbory ako chémia, 272 00:14:10,766 --> 00:14:13,226 ekonomika, dejiny, viete? 273 00:14:14,979 --> 00:14:18,149 Ja študujem neurovedu. Je to moja vášeň. 274 00:14:19,107 --> 00:14:21,355 Beta, nie je to profesor Harpin? 275 00:14:21,443 --> 00:14:24,108 Mala by si ho ísť pozdraviť. Prejaviť úctu. 276 00:14:24,196 --> 00:14:26,193 Nechcem ho otravovať. Je s manželkou. 277 00:14:26,281 --> 00:14:28,447 Čo ak ho opúšťa alebo mu vraví, že je lesba? 278 00:14:28,534 --> 00:14:31,704 - To by bolo trápne. - Hlúposť. Hneď ho choď pozdraviť. 279 00:14:34,040 --> 00:14:34,908 Ja sa vrátim. 280 00:14:38,001 --> 00:14:39,337 Je to dobré dievča. 281 00:14:45,008 --> 00:14:49,176 Pán profesor, som Bela z biochémie. Dnes to bola fakt úžasná prednáška. 282 00:14:49,263 --> 00:14:52,235 Vlastne všetky prednášky sú úžasné, ale dnešná bola bomba. 283 00:14:53,184 --> 00:14:56,102 - Vďaka. - Úžasná dnešná prednáška. 284 00:14:56,813 --> 00:15:01,146 Nevaan Malhotra, Belin otec. Chcem sa vám niečím poďakovať. 285 00:15:01,234 --> 00:15:05,822 Ukážte túto kartičku v hociktorej reštaurácii Subway a budete rád. 286 00:15:07,697 --> 00:15:10,447 Prepáčte, ale asi tu došlo k omylu. 287 00:15:10,535 --> 00:15:14,539 Som pyšný, že poznám svojich študentov, a vy ňou nie ste. 288 00:15:17,583 --> 00:15:19,292 Nico, ako ide francúzština? 289 00:15:19,794 --> 00:15:21,002 Výborne, ďakujem. 290 00:15:22,130 --> 00:15:25,378 Aj Kimmy študuje francúzštinu. Porozprávajte sa kvôli mne. 291 00:15:25,465 --> 00:15:26,456 Chcem francúzštinu. 292 00:15:27,718 --> 00:15:29,804 Toto je náročná večera. 293 00:15:30,304 --> 00:15:31,639 To je pravda. 294 00:15:32,014 --> 00:15:34,850 A chcem sa zabiť týmto háčikom na kabelku. 295 00:15:37,895 --> 00:15:39,266 Prosím, nerob to. 296 00:15:39,354 --> 00:15:41,481 Budem sa musieť rozprávať len s matkou. 297 00:15:42,733 --> 00:15:43,604 Je dobrý? 298 00:15:43,692 --> 00:15:45,695 Áno, Nico je veľmi dobrý. 299 00:15:47,445 --> 00:15:50,946 Kiežby som im rozumela! Ale nerozumiem. 300 00:15:51,033 --> 00:15:52,597 Kto si objednal jahňacie karé? 301 00:15:54,036 --> 00:15:57,497 Len to sem položte. Môj otec dnes nepríde. 302 00:15:59,583 --> 00:16:04,251 Počkať. On nestihne rodičovský víkend? Zlatko, to je hrozné. 303 00:16:04,338 --> 00:16:06,299 Mal nejakú pracovnú pohotovosť. 304 00:16:07,842 --> 00:16:10,510 Pracovnú pohotovosť? Ja že je hudobník. 305 00:16:13,555 --> 00:16:17,180 Nie. Pozrite, nemám svojho exmanžela rada. 306 00:16:17,268 --> 00:16:21,189 Je slaboch a nemá jedinú košeľu s golierom na gombík, 307 00:16:21,814 --> 00:16:24,730 ale nechcite, aby dcéra bola preto smutná. 308 00:16:24,817 --> 00:16:27,190 - Evette, ja ne... - Senátorka Chaseová, Henry. 309 00:16:27,278 --> 00:16:30,694 Videla som vás gúľať očami na ženu kvôli môjmu exmanželovi. 310 00:16:30,781 --> 00:16:32,529 Nerobte to môjmu dieťaťu. 311 00:16:32,617 --> 00:16:35,495 Také podlosti si nechajte až na hotel. No tak! 312 00:16:39,040 --> 00:16:40,248 Whitney, prepáčte. 313 00:16:43,126 --> 00:16:43,995 To nič. 314 00:16:44,544 --> 00:16:46,292 NICO FAKT SA OTEC OSPRAVEDLNIL? 315 00:16:46,379 --> 00:16:49,175 LEIGHTON BOŽE, ÁNO 316 00:16:54,555 --> 00:16:57,511 Reena, pôjdeš s nami na rodinný rozhovor? 317 00:16:57,599 --> 00:17:00,770 Bela nám chce niečo vysvetliť vzadu za reštauráciou. 318 00:17:02,646 --> 00:17:03,730 Prepáčte. 319 00:17:08,236 --> 00:17:09,691 Ako si nám mohla klamať? 320 00:17:09,779 --> 00:17:13,361 Neverím, že som mu skoro dal zlatú Subway kartu. 321 00:17:13,449 --> 00:17:15,572 - Neobmedzené služby. - Prepáčte. 322 00:17:15,660 --> 00:17:18,324 Neštudujem biochémiu, lebo viem, čo chcem v živote robiť, 323 00:17:18,411 --> 00:17:19,951 a nie je tým byť doktorka. 324 00:17:20,039 --> 00:17:24,122 Ja chcem písať komédie. A už som spravila pokrok. 325 00:17:24,210 --> 00:17:26,500 Som členkou výberovej skupiny autorov. 326 00:17:26,587 --> 00:17:29,465 - Máte radi vtipné veci. - Ja len Mladého Sheldona. 327 00:17:30,508 --> 00:17:33,631 Bela, táto škola je veľmi drahá a my ti ju platíme, 328 00:17:33,718 --> 00:17:36,222 aby si študovala a učila sa, nie sa hrala. 329 00:17:44,689 --> 00:17:46,186 Moje priateľky si ich nechali. 330 00:17:46,274 --> 00:17:50,151 Aj formu na pečenie. Pamätáš, Peggy si ju požičala a už nevrátila. 331 00:17:51,152 --> 00:17:53,819 Tak varím v tých... V tých jednorazových formách. 332 00:17:53,906 --> 00:17:58,532 Majú tam ísť skutočné citróny, ale viete, v Arizone sú drahé. 333 00:17:58,619 --> 00:18:01,660 Ak máte tie tenké, tak sa prepália 334 00:18:01,747 --> 00:18:04,584 a vrch koláča aj tak zhorí. Ale mám taký trik. 335 00:18:12,090 --> 00:18:13,049 - Vďaka. - Ja... 336 00:18:15,553 --> 00:18:19,765 Okej, pozrime sa na to. Leighton, prečo je tu tvoja karta? 337 00:18:21,224 --> 00:18:22,179 Ja... 338 00:18:22,267 --> 00:18:27,893 Je tu moja karta, Malthotrových, senátorky Chaseovej a tvoja. 339 00:18:27,981 --> 00:18:29,442 Počkať. My sme neplatili? 340 00:18:32,694 --> 00:18:35,447 Leighton, prečo si platila za našu večeru? 341 00:18:38,743 --> 00:18:43,205 - Chcela som vás akože prekvapiť. - Ja som ju poprosila. 342 00:18:52,672 --> 00:18:57,215 To je hlúposť. Tu máš, Leighton. Prepáč. 343 00:18:57,303 --> 00:19:00,426 - Carol, tým sa netrápte. - Nie. Nie, nie, trvám na tom. 344 00:19:00,513 --> 00:19:04,973 - Carol, nemusíte. - Zaplatím za našu časť účtu. 345 00:19:05,061 --> 00:19:07,270 Takže koniec diskusie. 346 00:19:13,944 --> 00:19:15,029 Pani, vašu kartu? 347 00:19:18,366 --> 00:19:21,030 Vďaka za tie slová o otcovi. 348 00:19:21,117 --> 00:19:23,699 Veľa pre mňa znamenalo, že si ho bránila. 349 00:19:23,787 --> 00:19:27,582 - A ten výraz Leightoninho otca... - Mal o tvojom otcovi pravdu. 350 00:19:28,124 --> 00:19:30,874 Už ma unavuje hľadať pre neho výhovorky. 351 00:19:30,961 --> 00:19:33,042 Ja prídem, neznášaš ma. 352 00:19:33,129 --> 00:19:35,256 On nepríde, jeho ľúbiš. 353 00:19:37,008 --> 00:19:40,591 Whitney, jedného dňa si uvedomíš, 354 00:19:40,678 --> 00:19:43,848 že si nezaslúži ten piedestál, na ktorý ho staviaš. 355 00:19:55,485 --> 00:19:57,780 Spýtam sa obsluhy, čo to toľko trvá. 356 00:19:59,615 --> 00:20:01,867 - Je naštvaný. - To ho prejde. 357 00:20:02,575 --> 00:20:06,116 Bela, ja viem, koľko tvoj sen pre teba znamená, 358 00:20:06,204 --> 00:20:08,328 ale my musíme chrániť tvoju budúcnosť 359 00:20:08,416 --> 00:20:10,918 pre prípad, že z teba nebude nová Amy Schumerová. 360 00:20:11,960 --> 00:20:15,168 - Ohromuje ma, že si to meno pamätáš. - Samozrejme. 361 00:20:15,256 --> 00:20:19,421 Roky si sledovala jej videá. Kozy, sex, zábavné veci. 362 00:20:19,509 --> 00:20:20,678 Áno, mami. 363 00:20:22,679 --> 00:20:24,677 Beta, dám ti ponuku. 364 00:20:24,764 --> 00:20:26,805 Sľúb mi, že budúci semester pôjdeš 365 00:20:26,892 --> 00:20:31,433 na prednášky biochémie toho profesora, a ja zapracujem na tvojom otcovi. 366 00:20:31,521 --> 00:20:33,273 Aby ťa viac podporoval. 367 00:20:34,984 --> 00:20:35,984 To môžem. 368 00:20:37,361 --> 00:20:39,651 Ale potrebujem peniaze na knihy a bielizeň. 369 00:20:39,739 --> 00:20:41,948 Už som dala obálku na tvoj bielizník. 370 00:20:43,617 --> 00:20:44,660 Poď sem. 371 00:20:55,753 --> 00:20:57,965 Prepáč, ak som ťa na večeri strápnila. 372 00:20:58,882 --> 00:21:01,171 Keď si zo mňa spravila žobráčku 373 00:21:01,259 --> 00:21:02,595 pred bohatými ľuďmi? 374 00:21:03,929 --> 00:21:07,594 Pozri, vedela som, že bude drahá. Šetrila som na ňu. 375 00:21:07,682 --> 00:21:09,221 Len som spanikárila. 376 00:21:09,309 --> 00:21:12,099 Zapadnúť na Essexe bolo ťažšie, ako som čakala. 377 00:21:12,187 --> 00:21:14,772 Keď spomínaš zapadnutie, odkiaľ máš ten kabát? 378 00:21:15,273 --> 00:21:16,649 Nie je odo mňa. 379 00:21:18,193 --> 00:21:19,320 Od Leighton. 380 00:21:21,197 --> 00:21:22,156 Bože. 381 00:21:23,323 --> 00:21:26,614 Zlatko, som na teba pyšná, že si tu. 382 00:21:26,702 --> 00:21:30,785 A chcem, aby si si užila všetky zážitky, ktoré toto miesto ponúka. 383 00:21:30,873 --> 00:21:35,165 Len nechcem, aby si sa tvárila, že si niekto, kto nie si. 384 00:21:35,252 --> 00:21:36,377 Netvárim. 385 00:21:37,129 --> 00:21:41,003 Myslím, že si sa od príchodu trochu zmenila, 386 00:21:41,090 --> 00:21:42,922 a nevravím, že v zlom. 387 00:21:43,010 --> 00:21:44,010 Ja len... 388 00:21:45,595 --> 00:21:46,638 Vidím to. 389 00:21:48,973 --> 00:21:50,387 Dobre? To nič. 390 00:21:50,475 --> 00:21:52,268 Odprevadíš ma späť do hotela? 391 00:21:52,810 --> 00:21:53,895 Áno. 392 00:21:59,859 --> 00:22:02,025 Len som povedala... 393 00:22:02,112 --> 00:22:04,611 Podľa mňa tu nie je z dobrých dôvodov. 394 00:22:04,698 --> 00:22:06,528 A vlastne ani ona. 395 00:22:06,616 --> 00:22:09,074 - Nikdy som nepovedala kokteily. - Ale áno, vtedy na gauči. 396 00:22:09,161 --> 00:22:10,617 Áno, povedala si to. 397 00:22:10,704 --> 00:22:12,540 Asi ťa mám radšej ako ostatných. 398 00:22:13,499 --> 00:22:15,580 Nie. Tak to je smutné. 399 00:22:15,668 --> 00:22:17,874 Veď sa poznáme len štyri týždne. 400 00:22:17,962 --> 00:22:19,875 No, veľa ľudí nemám rada. 401 00:22:19,963 --> 00:22:22,419 Nemôžeš mi zložiť kompliment a odvolať ho. 402 00:22:22,507 --> 00:22:24,592 Chcem počuť vážne mienený kompliment. 403 00:22:27,388 --> 00:22:28,587 Povedz, že ma máš rada. 404 00:22:29,223 --> 00:22:31,262 - Nie. - Povedz, že ma máš rada! 405 00:22:31,350 --> 00:22:35,145 Zlez zo mňa, ty čudáčka! No tak. Tlačíš mi prso! 406 00:22:55,957 --> 00:22:59,836 - Tá večera bola fakt otrasná. - Nebola taká hrozná. 407 00:23:01,255 --> 00:23:02,298 Len aby si vedela, 408 00:23:03,883 --> 00:23:07,385 ja ťa neberiem ako chudobnú alebo niečo také. 409 00:23:08,804 --> 00:23:11,891 Ale ja som. Vlastne som chudobná. 410 00:23:13,641 --> 00:23:15,019 A to nevadí. Ja len... 411 00:23:15,935 --> 00:23:19,689 Len by som chcela, vieš, patriť sem. 412 00:23:21,149 --> 00:23:24,319 Čo, na Essex? To už patríš. 413 00:23:26,988 --> 00:23:28,073 Ďakujem. 414 00:23:52,013 --> 00:23:53,306 Ideme do tvojej izby? 415 00:23:54,265 --> 00:23:56,268 Vlastne by som mal ísť spať. 416 00:23:57,770 --> 00:23:59,939 Chcem mať plných osem hodín spánku. 417 00:24:01,190 --> 00:24:02,190 Dobre. 418 00:24:04,734 --> 00:24:06,445 Žartujem. Poďme. 419 00:24:07,570 --> 00:24:08,905 Poďme! 420 00:25:34,991 --> 00:25:36,993 Preklad titulkov: Miro Kováčik