1 00:00:30,112 --> 00:00:31,937 Kimberly - 9.12 Spala jsem s Nicem. 2 00:00:34,158 --> 00:00:35,722 Bela Malhotrová FaceTime Video 3 00:00:39,915 --> 00:00:43,455 Kimberly - 9:13 Nevolej. Jsme v posteli. 4 00:00:43,542 --> 00:00:44,665 Bela - 9:13 Chci vědět vše! 5 00:00:44,753 --> 00:00:46,084 Ukaž ho na FaceTime, budu zticha. 6 00:00:46,171 --> 00:00:49,840 Kimberly - 9:13 Ne! Probereme to později. 7 00:00:52,010 --> 00:00:53,633 Bela - 9:13 A dobrý? 8 00:00:53,720 --> 00:00:54,801 To byl tvůj telefon? 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,557 Ne, jen budík. To nic. 10 00:01:03,688 --> 00:01:04,643 Dobré ráno. 11 00:01:04,730 --> 00:01:05,607 Ahoj. 12 00:01:05,941 --> 00:01:07,776 Včerejší noc jsem nečekal. 13 00:01:08,485 --> 00:01:09,360 Ani já. 14 00:01:11,405 --> 00:01:12,947 Ale chtěls to, ne? 15 00:01:13,322 --> 00:01:14,209 Souhlasils s tím. 16 00:01:14,825 --> 00:01:17,077 - Jo, souhlasil. - Dobře. 17 00:01:19,203 --> 00:01:21,618 Nebylo to tvoje poprvé. Nebo jo? 18 00:01:21,706 --> 00:01:24,333 Pro mě? Bože, ne! Měla jsem sex mockrát. 19 00:01:25,502 --> 00:01:26,378 A pro tebe? 20 00:01:27,212 --> 00:01:28,960 Doufal jsem, že poznáš, že ne. 21 00:01:29,047 --> 00:01:29,916 Naprosto. 22 00:01:30,173 --> 00:01:33,175 Jestli souhlasíš, neřekneme o tom Leighton. 23 00:01:34,093 --> 00:01:35,216 To rozhodně. 24 00:01:35,304 --> 00:01:37,969 Jednou Bela komentovala tvoje sexy tělo 25 00:01:38,056 --> 00:01:40,298 a Leighton se tak vytočila, že zlomila pero. 26 00:01:41,392 --> 00:01:43,102 Tak to bychom měli. 27 00:01:43,729 --> 00:01:45,397 Nebudeme se zmiňovat o včerejšku 28 00:01:47,024 --> 00:01:48,014 ani o dnešním ránu. 29 00:01:48,275 --> 00:01:52,446 O ránu? To nechá... Jo. Jsem pro dnešní ráno. 30 00:01:53,070 --> 00:01:53,939 Hyjé! 31 00:01:54,364 --> 00:01:55,459 Nevím, proč to říkám. 32 00:02:00,579 --> 00:02:03,165 Popiš nám všechno do detailů, nic nevynechej. 33 00:02:03,497 --> 00:02:05,579 Nic neřeknu. To je laciný. 34 00:02:05,666 --> 00:02:08,039 Pravda. Použij metaforu. Párek nebo smažený brambůrky? 35 00:02:08,127 --> 00:02:09,170 Řeknu vám jen jedno. 36 00:02:10,129 --> 00:02:14,051 Je šílený, o kolik lepší je sex s Nicem, kterého sotva znám, 37 00:02:14,425 --> 00:02:16,299 než s Maxem, kterého jsem milovala. 38 00:02:16,386 --> 00:02:18,092 To není šílený. Jeden je sexy, 39 00:02:18,180 --> 00:02:20,109 ten druhej přijel se světelným mečem. 40 00:02:20,473 --> 00:02:21,974 Určitě nám nic neřekneš? 41 00:02:24,478 --> 00:02:27,229 Sex s ním je úžasnej. Nemůžu na něj přestat myslet. 42 00:02:27,856 --> 00:02:29,811 Jo! Tak se mi líbíš. 43 00:02:29,899 --> 00:02:32,273 Popiš jeho penis, ať si to dokážu představit. 44 00:02:32,361 --> 00:02:33,611 Tobě se fakt líbí, co? 45 00:02:34,028 --> 00:02:36,776 Jo. Je milej, vtipnej a chytrej 46 00:02:36,864 --> 00:02:37,866 a taky... 47 00:02:38,450 --> 00:02:41,281 Pořád mě... překvapuje. 48 00:02:41,368 --> 00:02:42,454 Kdo tě překvapuje? 49 00:02:43,080 --> 00:02:46,885 Nikdo. Zavolal mi jeden pěknej meteorolog z našeho místního zpravodajství. 50 00:02:47,417 --> 00:02:49,623 Tvůj meteorolog tě překvapuje? 51 00:02:49,710 --> 00:02:51,170 Tím, jaký si vybírá kravaty. 52 00:02:53,090 --> 00:02:54,420 Dobré ráno holky! Něco potřebuju. 53 00:02:54,508 --> 00:02:56,547 Jak víte, nedostal jsem se do žádné skupiny, 54 00:02:56,635 --> 00:02:58,219 protože mi všichni závidí. 55 00:02:58,679 --> 00:03:02,135 Držte si klobouky. Založil jsem vlastní skupinu, 56 00:03:02,223 --> 00:03:03,517 a máme koncert... 57 00:03:04,101 --> 00:03:06,102 už zítra. 58 00:03:06,728 --> 00:03:09,396 Travisi, na takovej koncert nejdu. 59 00:03:09,980 --> 00:03:11,604 Na tenhle půjdeš, 60 00:03:11,692 --> 00:03:12,647 protože nechceš, 61 00:03:12,734 --> 00:03:15,696 aby tě někdo nařkl z diskriminace. Nebo jo? 62 00:03:16,821 --> 00:03:17,968 Dobře. Uvidíme se tam. 63 00:03:23,412 --> 00:03:26,701 Ahoj. Máš nějaké staré mikiny? 64 00:03:26,789 --> 00:03:29,079 Centrum pro ženy dobrovolničí na farmě pro koně. 65 00:03:29,166 --> 00:03:31,874 Nechci, aby mi nějakej kůň ožužlal zip na mikině od Gucciho. 66 00:03:31,962 --> 00:03:33,416 Nedala bys jim nějakou? 67 00:03:33,504 --> 00:03:35,674 Vezmi si tu červenou, je ve skříni. 68 00:03:36,590 --> 00:03:37,467 Díky. 69 00:03:47,394 --> 00:03:48,262 Co je to? 70 00:03:48,811 --> 00:03:49,725 "Čau, kotě." 71 00:03:49,813 --> 00:03:52,687 Moje přezdívka v týmu. Občas mi říkají "kotě". 72 00:03:52,774 --> 00:03:55,152 "Dnes jsi byla sexy. S láskou, Dalton"? 73 00:03:55,818 --> 00:03:57,237 Není Dalton tvůj trenér? 74 00:04:00,156 --> 00:04:02,992 Leighton, zapřísahám tě, nesmíš to nikomu říct. 75 00:04:03,368 --> 00:04:08,205 Ale možná jsem měla poměr se svým ženatým asistentem trenérky. 76 00:04:09,248 --> 00:04:10,162 Dobře. 77 00:04:10,250 --> 00:04:12,206 Byla to chyba a už je to pryč. 78 00:04:12,294 --> 00:04:14,417 Ale musíš mi svatosvatě slíbit, 79 00:04:14,504 --> 00:04:15,963 že to nikomu neřekneš. 80 00:04:16,631 --> 00:04:17,674 "Svatosvatě slíbit"? 81 00:04:18,007 --> 00:04:20,965 Odkud pocházíš, je to určitě dost pikantní informace... 82 00:04:21,052 --> 00:04:22,758 Ale já chodila na newyorskou střední 83 00:04:22,846 --> 00:04:25,014 a od svých 14 jsem spala s barmany. 84 00:04:25,514 --> 00:04:26,849 To je drsný. 85 00:04:27,768 --> 00:04:30,477 Ale cítím se trochu líp. 86 00:04:30,936 --> 00:04:33,063 Nikam moc nechodím 87 00:04:33,480 --> 00:04:35,566 a pár týdnů už se tím trápím. 88 00:04:36,443 --> 00:04:38,566 Chceš někam zajít a probrat to? 89 00:04:38,653 --> 00:04:40,947 Asi bych teď mohla Centrum pro ženy vynechat. 90 00:04:41,155 --> 00:04:43,032 To je od tebe milý, ale nemusíš. 91 00:04:43,658 --> 00:04:45,865 Pozdě. Už jsem se na tebe vymluvila. 92 00:04:45,952 --> 00:04:48,700 Řekla jsem jim, že moje spolubydlící z menšiny má krizi. 93 00:04:48,787 --> 00:04:49,656 Dobře. 94 00:04:56,713 --> 00:04:59,893 Napadá tě něco, co se rýmuje s "silný stehna Ansela Elgortha"? 95 00:05:00,467 --> 00:05:01,343 Asi nenapadá. 96 00:05:02,259 --> 00:05:04,762 Mám plnou hlavu finální verze textů pro Catullan. 97 00:05:04,929 --> 00:05:07,303 Nechci vyšilovat, ale texty, které odevzdávám zítra 98 00:05:07,390 --> 00:05:10,472 určí zbytek celé mojí komediální kariéry. 99 00:05:10,559 --> 00:05:13,020 Máš vtipný texty, Belo. 100 00:05:13,396 --> 00:05:16,191 Líbil se mi každej, i ty, kterým nerozumím. 101 00:05:19,276 --> 00:05:21,466 Sakra, vy si s Nicem esemeskujete nonstop. 102 00:05:21,905 --> 00:05:24,251 Jo, ale musím odložit telefon a soustředit se. 103 00:05:24,949 --> 00:05:28,161 Mám šestihodinovou směnu v Sips a horu domácích úkolů. 104 00:05:28,535 --> 00:05:30,242 Pro zbytek dne ho blokuju 105 00:05:30,330 --> 00:05:31,367 a dělám, co musím. 106 00:05:31,455 --> 00:05:32,831 To ti věřím. 107 00:05:42,883 --> 00:05:45,229 Promiň, že jdu pozdě. Zabouchla jsem si klíče. 108 00:05:46,555 --> 00:05:47,885 A zapomněla znovu zamknout. 109 00:05:47,973 --> 00:05:49,432 Vrátím se za 20 minut. 110 00:05:50,976 --> 00:05:52,018 Co to sakra je? 111 00:05:57,190 --> 00:05:58,895 Musím s něčím pomoct kamarádce. 112 00:05:58,983 --> 00:06:01,611 Jsem zpátky za 14 minut. 113 00:06:08,118 --> 00:06:09,865 Na mé koleji je krize. 114 00:06:09,953 --> 00:06:11,788 Vrátím se za osm a půl minuty. 115 00:06:20,380 --> 00:06:21,882 Sakra! 116 00:06:23,590 --> 00:06:24,463 Děláš si legraci? 117 00:06:24,551 --> 00:06:28,013 Když přijde na Chrise, je to Pine, Hemsworth, Evans, and... 118 00:06:28,930 --> 00:06:29,799 Haló? 119 00:06:30,889 --> 00:06:31,928 Promiň. 120 00:06:32,016 --> 00:06:33,351 Vidíš toho kluka tamhle? 121 00:06:34,853 --> 00:06:37,095 Jmenuje se Canaan. Tak trochu spolu chodíme. 122 00:06:38,981 --> 00:06:42,064 Ten kluk je sexy, Whitney. Přestaň. 123 00:06:42,152 --> 00:06:44,650 To je typ kluka, o kterýho bys měla stát. 124 00:06:44,738 --> 00:06:47,157 Ne měšťáckýho blba, co se zasekl na střední. 125 00:06:47,781 --> 00:06:49,242 Pracuje v Sips s Kimberly. 126 00:06:49,616 --> 00:06:52,240 Kimberly pracuje v Sips? Přísahala bych, že je uklízečka. 127 00:06:52,328 --> 00:06:54,413 Hele, jde si dát něco k jídlu. 128 00:06:55,749 --> 00:06:57,334 Na co čekáš? Běž za ním. 129 00:06:58,251 --> 00:07:00,790 Já nevím. Asi bych si měla dát pauzu, 130 00:07:00,878 --> 00:07:02,292 než si začnu s někým dalším. 131 00:07:02,379 --> 00:07:03,918 To je začátečnická chyba. 132 00:07:04,006 --> 00:07:07,423 Nejlepší, jak na někoho přestat myslet, je spustit se s někým víc sexy, 133 00:07:07,510 --> 00:07:08,886 a to hned. Jako je on. 134 00:07:10,721 --> 00:07:11,589 Dobře. 135 00:07:19,356 --> 00:07:20,230 Ahoj. 136 00:07:21,398 --> 00:07:23,119 Whitney. Dlouho jsme se neviděli. 137 00:07:24,151 --> 00:07:26,233 Nechceš si sednout? Jo. 138 00:07:26,321 --> 00:07:29,199 Ale musíš odejít, až sem dorazí moji super kámoši. 139 00:07:31,868 --> 00:07:35,079 Můžu odevzdat jen šest textů, takže musím vybrat ty nejlepší. 140 00:07:35,746 --> 00:07:37,369 Proto potřebuju tvůj upřímnej názor. 141 00:07:37,457 --> 00:07:38,375 Nešetři mě. 142 00:07:38,959 --> 00:07:39,827 Dobře. 143 00:07:40,335 --> 00:07:43,004 Nedáme si pauzu, aby ses mohl soustředit na čtení? 144 00:07:43,379 --> 00:07:44,584 Děláš si prdel? 145 00:07:44,671 --> 00:07:46,027 Chci dělat obojí současně. 146 00:07:46,507 --> 00:07:48,133 Seš tak vtipná. Vzrušuje mě to. 147 00:07:48,592 --> 00:07:50,719 Dobře, vrať se dolů. Pokračuj. 148 00:07:53,056 --> 00:07:54,181 KDE PIJE ESSEX 149 00:08:01,105 --> 00:08:03,437 Kimberly Edie Finkleová jde opět pozdě. 150 00:08:03,525 --> 00:08:04,526 Moc se omlouvám. 151 00:08:05,067 --> 00:08:06,231 Odkud znáte mé druhé jméno? 152 00:08:06,318 --> 00:08:08,150 Z výplatní pásky. Ale neměň téma. 153 00:08:08,238 --> 00:08:10,152 Seš na tenkým ledě, mladá dámo. 154 00:08:10,240 --> 00:08:11,153 Popadni to koště. 155 00:08:11,241 --> 00:08:13,571 Pár lidí z divadelního kroužku si zkouší plivání 156 00:08:13,659 --> 00:08:16,037 a ty po nich uklidíš. 157 00:08:16,662 --> 00:08:19,124 Proč chodíš pořád pozdě? 158 00:08:20,208 --> 00:08:22,876 Tak trochu s někým... chodím. 159 00:08:23,670 --> 00:08:27,210 Já věděla, že je to proto, že s někým šukáš. 160 00:08:27,297 --> 00:08:28,633 Pardon. Můžu si objednat? 161 00:08:29,217 --> 00:08:30,573 Promiň, my tu něco řešíme. 162 00:08:32,345 --> 00:08:33,638 Je to ten, koho myslím? 163 00:08:34,889 --> 00:08:36,428 Má péro ze zlata? 164 00:08:36,516 --> 00:08:38,847 Jo. Je to Nico. A je to úžasný. 165 00:08:38,935 --> 00:08:40,515 Na nic jinýho teď nedokážu myslet. 166 00:08:40,602 --> 00:08:44,895 Včera jsem se ulila z přednášky a sotva si držím trojku z ekonomie. 167 00:08:44,983 --> 00:08:45,895 U profesora Bennetta? 168 00:08:45,983 --> 00:08:47,480 - Jo. - Řekni si o kredit navíc. 169 00:08:47,568 --> 00:08:50,149 Udělala jsem to loni a z horší dvojky byla jednička. 170 00:08:50,237 --> 00:08:53,834 Neříkám to, abych si stěžovala na výsledky, i když jsem docela chytrá. 171 00:08:54,200 --> 00:08:55,864 Vážně? To by bylo super. 172 00:08:55,952 --> 00:08:56,910 Dnes se ho zeptám. 173 00:08:57,871 --> 00:09:00,498 Má tu někdo nabíječku na iPhone 4? 174 00:09:01,707 --> 00:09:03,417 - Bohužel. - Ne. 175 00:09:04,084 --> 00:09:05,039 UKÁZKY 176 00:09:05,127 --> 00:09:08,167 Gratuluju k odevzdání ukázky dvě minuty před termínem, Jeffe. 177 00:09:08,255 --> 00:09:09,294 Přečtu ji jako poslední. 178 00:09:09,381 --> 00:09:12,405 Snad bude tvůj malý Yoda stále čerstvý, až se na něj vrhnu. 179 00:09:13,218 --> 00:09:14,382 "Malý Yoda." 180 00:09:14,470 --> 00:09:16,305 - To je ohraný. - Naprosto. 181 00:09:16,972 --> 00:09:19,893 Napsala jsem text o malým žralokovi a pořád má grády. 182 00:09:21,393 --> 00:09:22,433 Tak jo, vážení. 183 00:09:22,520 --> 00:09:24,351 Možnost odevzdat finální ukázky je pryč. 184 00:09:24,439 --> 00:09:26,186 Jestli se někdo zpozdil, má smůlu. 185 00:09:26,274 --> 00:09:27,771 Děkuji vám za tvrdou práci. 186 00:09:27,859 --> 00:09:29,356 Eric, redakční rada a já se těšíme, 187 00:09:29,444 --> 00:09:30,565 až si přečteme vaše texty. 188 00:09:30,652 --> 00:09:34,235 A jestli vybereme nové členy, dnes večer bude zasvěcení. 189 00:09:34,323 --> 00:09:38,032 Najdeme si vás a provedeme vás několikahodinovým tradičním rituálem, 190 00:09:38,119 --> 00:09:41,455 o kterém nesmíte nikomu říct, včetně budoucích manželů. 191 00:09:42,082 --> 00:09:44,375 Ale nejspíš nevybereme nikoho. 192 00:09:44,793 --> 00:09:46,831 Budeme asi volit mezi dvěma až čtyřmi lidmi. 193 00:09:46,919 --> 00:09:48,483 Můžeš toho nechat, Evangeline? 194 00:09:49,339 --> 00:09:51,544 Teď si ukázky vezmu a nechám si je, 195 00:09:51,632 --> 00:09:53,504 dokud si je k posouzení nepřevezme rada. 196 00:09:53,592 --> 00:09:56,050 Ale už na první pohled tu vidím 197 00:09:56,137 --> 00:09:59,005 dost šílené a trapné příklady fontu, takže hodně štěstí. 198 00:10:03,644 --> 00:10:07,107 Jestli nás vyberou, můžeme konečně do horních místností? 199 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 Mám vás tam dostat hned? 200 00:10:09,900 --> 00:10:11,361 Sakra. Jo. 201 00:10:11,693 --> 00:10:12,986 Nebudeme mít průšvih? 202 00:10:13,446 --> 00:10:14,645 Nikdo nepřijde do osmi. 203 00:10:14,821 --> 00:10:15,690 Tak jdeme. 204 00:10:26,833 --> 00:10:28,544 POUZE PRO POVOLANÉ ČLENY 205 00:10:33,258 --> 00:10:35,213 Whitney - 13:54 Večer s Canaanem! 206 00:10:35,300 --> 00:10:37,048 Nechápu, že to říkám, ale... díky, Leighton? 207 00:10:37,135 --> 00:10:39,884 ...kompliment k nalákání. To se mu opravdu musíš líbit. 208 00:10:39,972 --> 00:10:43,597 Jen nechápu, jak tě mohl bratránek zase napálit. 209 00:10:43,685 --> 00:10:45,645 Jo. Píše tak krásný sonety. 210 00:10:46,062 --> 00:10:47,768 O tom jsme už mluvily, Ginger. 211 00:10:47,856 --> 00:10:50,816 Musíš Randymu stanovit hranice. 212 00:10:51,901 --> 00:10:52,819 Ahoj vespolek. 213 00:10:54,987 --> 00:10:56,151 Jsi v pohodě, Tovo? 214 00:10:56,239 --> 00:10:57,698 Mezi mnou a Beth je konec. 215 00:10:58,283 --> 00:10:59,320 Co se stalo? 216 00:10:59,408 --> 00:11:00,738 Tak vám to spolu slušelo. 217 00:11:00,826 --> 00:11:03,075 Měly jsme k ní jít na Den díkůvzdání. 218 00:11:03,163 --> 00:11:05,285 A i když rodičům nevadilo, že je lesbička, 219 00:11:05,373 --> 00:11:07,458 přišlo jí, že jsem na ně moc silný kafe. 220 00:11:08,209 --> 00:11:09,334 V čem jako? 221 00:11:09,960 --> 00:11:11,958 Asi nikdy nepotkali nikoho nebinárního, 222 00:11:12,045 --> 00:11:14,090 tak mě chtěla Beth zženštit. 223 00:11:14,673 --> 00:11:16,003 To je na hovno. 224 00:11:16,091 --> 00:11:20,180 Mohla bys nám objasnit, na čí jsi straně? 225 00:11:21,054 --> 00:11:22,472 Na Tovině, samozřejmě. 226 00:11:23,015 --> 00:11:26,055 Budu k vám upřímná. Když jsem sem přišla poprvé, 227 00:11:26,143 --> 00:11:28,683 přišly jste my všechny děsný. Ne kvůli identitě, 228 00:11:28,770 --> 00:11:30,899 ale vašim osobnostem. 229 00:11:31,732 --> 00:11:34,067 Ale pak jsem vás poznala, a Tovo, 230 00:11:34,527 --> 00:11:35,527 přijdeš mi skvělá. 231 00:11:35,902 --> 00:11:37,860 Skoro až moc super, abys tu byla, 232 00:11:37,947 --> 00:11:40,571 a přesto sem chodíš. O to seš suprovější. 233 00:11:40,658 --> 00:11:42,326 Beth přichází o hodně. 234 00:11:43,828 --> 00:11:44,714 Děkuju, Leighton. 235 00:11:45,622 --> 00:11:47,207 Leighton, rychlý dotaz. 236 00:11:47,582 --> 00:11:50,372 Když jsi mluvila o osobnostech, ukázala jsi na mě? 237 00:11:50,460 --> 00:11:52,545 To ne, jen jsem se podívala tvým směrem. 238 00:11:53,046 --> 00:11:54,214 Dobře, super. 239 00:11:58,676 --> 00:12:02,425 Rád vám dám kredit navíc, když mi pomůžete s výzkumem. 240 00:12:02,512 --> 00:12:03,968 Je to vzrušující téma. 241 00:12:04,056 --> 00:12:05,891 Podívejte se na to. 242 00:12:07,684 --> 00:12:12,814 To jsou skvělá data! Tolik sloupců s informacemi. 243 00:12:13,358 --> 00:12:14,270 Jo. 244 00:12:14,358 --> 00:12:16,026 Vypadá to lákavě. 245 00:12:16,361 --> 00:12:18,441 V podstatě potřebuju pomoc 246 00:12:18,528 --> 00:12:21,569 s výpočtem dat při použití syrových dat z modrého šanonu 247 00:12:21,657 --> 00:12:22,960 a vzorců z toho zeleného. 248 00:12:23,116 --> 00:12:24,239 Modrý, zelený. 249 00:12:24,327 --> 00:12:25,323 Naprosto chápu. 250 00:12:25,410 --> 00:12:27,325 Dalších pár hodin mám jednání, 251 00:12:27,412 --> 00:12:30,120 ale až se vrátím, řeknu vám, jak se podle dat mění předpověď 252 00:12:30,208 --> 00:12:32,189 trhu s ovesným mlékem na další dekádu. 253 00:12:32,293 --> 00:12:34,921 - Jestli to chcete slyšet. - Moc ráda, pane. 254 00:12:37,382 --> 00:12:38,590 Hodně štěstí. 255 00:12:40,842 --> 00:12:43,096 Na co se to sakra dívám? 256 00:12:45,639 --> 00:12:50,977 Nico - 12.28 Čau, kde jsi? 257 00:12:53,313 --> 00:12:55,315 DÁMY A PÁNOVÉ ASHLEE SIMPSONOVÁ 258 00:12:58,111 --> 00:13:00,571 Super portrét. To je Rob Schneider? 259 00:13:01,279 --> 00:13:05,030 Děláš si legraci? To je Sid Caesar. Zakladatel televizní komedie. 260 00:13:05,118 --> 00:13:06,073 Pěkný. 261 00:13:06,160 --> 00:13:07,464 Překvapuje mě, že to víš. 262 00:13:08,121 --> 00:13:11,328 Sakra, to je skutečná nápověda z SNL? 263 00:13:11,416 --> 00:13:12,719 Tuhle moderoval Jude Law. 264 00:13:12,959 --> 00:13:14,372 Řeknu ti, kdo byl moderátor a host 265 00:13:14,459 --> 00:13:16,503 každého dílu SNL od roku 2000. 266 00:13:16,838 --> 00:13:18,505 Dokaž to. 267 00:13:18,923 --> 00:13:20,424 Hudební host Korn. 268 00:13:20,758 --> 00:13:22,171 Moderovala Eva Longoria. 269 00:13:22,259 --> 00:13:23,257 Ludacris. 270 00:13:23,344 --> 00:13:26,368 Chceš mě napálit? Ludacris moderoval a byl hudebním hostem. 271 00:13:26,847 --> 00:13:27,927 Dobře. 272 00:13:28,014 --> 00:13:30,475 Kdo byl hostem, když moderoval The Rock? 273 00:13:31,227 --> 00:13:34,893 Můj miláček Dwayne neboli Maui the Demigod neboli Zoubková víla 274 00:13:34,981 --> 00:13:37,562 moderoval pětkrát a jako hosty měl George Ezru, 275 00:13:37,649 --> 00:13:41,070 Raye LaMotagneho, Andrewa W. K., AC/DC a Katy Perry. 276 00:13:44,198 --> 00:13:45,450 Umím napodobit Stewieho. 277 00:13:47,409 --> 00:13:48,744 Jestli to chcete slyšet. 278 00:13:51,955 --> 00:13:55,751 Asi už půjdu. Díky, žes nám to tady ukázal, Ryane. 279 00:13:56,502 --> 00:13:57,378 Jo. 280 00:14:02,759 --> 00:14:04,509 KOLEJ KATHERINE JOHNSONOVÉ 281 00:14:06,344 --> 00:14:09,556 Čau všichni, tohle je Whitney. 282 00:14:09,932 --> 00:14:12,559 Vítej zpátky, senátorská dcerko. 283 00:14:13,019 --> 00:14:15,850 Když tu byla posledně, stála v rohu tak dlouho, 284 00:14:15,937 --> 00:14:18,023 že jsem ji měla za ochranku její matky. 285 00:14:18,732 --> 00:14:22,194 To je Jayla, která dnes ráno vstala a rozhodla se pro násilí. 286 00:14:22,820 --> 00:14:24,854 Představí mě tvá máma Travisu Scottovi? 287 00:14:25,031 --> 00:14:27,116 Upřímně, asi by mohla. 288 00:14:27,742 --> 00:14:29,531 - Hustý. - Dáš si něco k pití? 289 00:14:29,619 --> 00:14:30,990 - Jo, prosím. - Dobře. 290 00:14:31,077 --> 00:14:33,330 - Podíváme se, co nám tu nechali. - Dobře. 291 00:14:34,331 --> 00:14:35,665 To je šílený. 292 00:14:36,125 --> 00:14:39,337 Canaan s holkou za denního světla? 293 00:14:39,920 --> 00:14:42,960 Měla bys vědět, že nám holky nikdy nepředstavuje. 294 00:14:43,048 --> 00:14:46,005 Propašuje je v noci do svýho pokoje jako nějakej sexuální Batman. 295 00:14:46,092 --> 00:14:47,010 Vážně? 296 00:14:47,595 --> 00:14:48,800 Seš sexuální Batman. 297 00:14:48,888 --> 00:14:51,014 - To není pravda. - Ale jo, je. 298 00:14:51,932 --> 00:14:53,054 Co to sakra je? 299 00:14:53,141 --> 00:14:54,430 Kdo tu hraje pomalej jam? 300 00:14:54,518 --> 00:14:56,603 Já myslel, že to tu má vřít, ne usínat! 301 00:14:57,105 --> 00:14:58,773 Co to pouštíš, Nate? 302 00:14:59,857 --> 00:15:00,896 Zůstaneš na večeři? 303 00:15:00,983 --> 00:15:03,106 Připravujeme nachos bar a nechci se chlubit, 304 00:15:03,194 --> 00:15:05,237 ale máme docela úžasný dipy. 305 00:15:05,779 --> 00:15:08,825 Vlastně jdu za chvíli na koncert pěvecký skupiny. 306 00:15:11,076 --> 00:15:12,495 To myslíš vážně? 307 00:15:12,870 --> 00:15:15,701 Nikdo by neměl nikdy jít na koncert pěvecký skupiny. 308 00:15:15,789 --> 00:15:17,536 Pokud nemiluješ zpěv bez hudby. 309 00:15:17,624 --> 00:15:18,538 Dobře. 310 00:15:18,626 --> 00:15:21,500 Asi jsem se ráno špatně uvedla. 311 00:15:21,587 --> 00:15:25,461 I když mi nevadí, že mě znáte jako dceru senátorky, 312 00:15:25,549 --> 00:15:28,631 nechci být známá tím, že poslouchám pěvecký skupiny. 313 00:15:28,718 --> 00:15:30,262 Jdu tam proti svý vůli. 314 00:15:32,722 --> 00:15:35,435 Ta zeď s podpisy je hustá! 315 00:15:35,810 --> 00:15:37,683 Panebože. Julia Louis-Dreyfusová. 316 00:15:37,770 --> 00:15:38,850 Děláš si legraci? 317 00:15:38,938 --> 00:15:40,773 Tady je to boží. 318 00:15:41,189 --> 00:15:43,848 Do půlnoci se dozvíš, jestli jsme tě vzali, nebo ne. 319 00:15:44,234 --> 00:15:45,445 To mi nepřipomínej. 320 00:15:46,195 --> 00:15:49,490 Rokování rady je někdy šílený, ale řeknu ti... 321 00:15:49,991 --> 00:15:51,190 Budu hlasovat pro tebe. 322 00:15:53,536 --> 00:15:55,309 Nevím, jestli mě Eric dost uznává. 323 00:15:55,621 --> 00:15:56,830 Eric neuznává nikoho. 324 00:15:57,582 --> 00:16:01,330 Jsem jeho spolubydlící, nejlepší kámoš a říká mi "pisálek bez talentu." 325 00:16:01,418 --> 00:16:02,545 To ale jsi, ne? 326 00:16:04,671 --> 00:16:05,839 O Erica se neboj. 327 00:16:06,174 --> 00:16:07,790 Přesvědčím ho, že za to stojíš. 328 00:16:10,260 --> 00:16:12,467 Do prdele, to je Elaine Stritchová? 329 00:16:12,555 --> 00:16:14,218 Ta je ze všech nejlepší. 330 00:16:14,306 --> 00:16:16,078 Kdy tu byla? Bylo to během její... 331 00:16:21,647 --> 00:16:23,645 Hele, já nevím... 332 00:16:23,733 --> 00:16:24,730 V pohodě. 333 00:16:24,817 --> 00:16:27,153 - Všichni jsou pryč. - Tohle dělat nechci. 334 00:16:28,653 --> 00:16:29,693 Vážně? 335 00:16:29,780 --> 00:16:32,032 Já jen... Jsme v pohodě? 336 00:16:33,617 --> 00:16:35,282 Jo, asi jo. 337 00:16:35,369 --> 00:16:36,782 - Jo. - Dobře. 338 00:16:36,870 --> 00:16:37,950 Skvělý. Super. 339 00:16:38,038 --> 00:16:39,243 Tak zatím. Díky. 340 00:16:39,331 --> 00:16:40,790 Díky za tu zeď a tak. 341 00:16:46,714 --> 00:16:47,632 Víš to jistě? 342 00:16:48,257 --> 00:16:49,873 Jo, říkal, že bude pryč hodiny. 343 00:16:53,471 --> 00:16:54,971 - Sakra, to je sexy. - Jo. 344 00:16:56,431 --> 00:16:57,432 Panebože! 345 00:16:58,892 --> 00:16:59,760 Kimberly. 346 00:17:02,687 --> 00:17:05,645 Je to moje vina, pane, beru to na sebe. 347 00:17:05,733 --> 00:17:08,069 Jestli mě chcete nahlásit, udělejte to. 348 00:17:08,777 --> 00:17:09,654 Chad Mickland. 349 00:17:10,029 --> 00:17:11,197 Nico je přezdívka? 350 00:17:13,658 --> 00:17:14,654 Pane profesore, 351 00:17:14,742 --> 00:17:17,281 uvědomuji si, že to bylo nepřístojné, 352 00:17:17,369 --> 00:17:19,408 ale váš seminář je pro mě vážně těžký, 353 00:17:19,496 --> 00:17:22,495 a jsem tolik pozadu. Prosím, dejte mi ještě šanci. 354 00:17:22,582 --> 00:17:23,914 Měla jste spoustu příležitostí. 355 00:17:24,001 --> 00:17:26,452 Chodíte pozdě na hodiny. Neodevzdala jste úkoly. 356 00:17:26,963 --> 00:17:28,626 Teď se milujete na mém stole. 357 00:17:28,713 --> 00:17:30,211 Jen jsme se líbali, ani ho nevyndal. 358 00:17:30,298 --> 00:17:32,339 - Řekni mu to. - To asi moc nepomůže. 359 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 Ale je to tak, ani nebyl venku. 360 00:17:34,094 --> 00:17:35,011 Nepomáhá to. 361 00:17:36,554 --> 00:17:37,423 Vypadněte odsud. 362 00:17:37,847 --> 00:17:39,015 Dobře, já jdu. 363 00:17:40,183 --> 00:17:43,771 Stejně bych ale ráda znala váš názor na budoucnost ovesného mléka. 364 00:17:44,104 --> 00:17:45,894 Můžete si ho vyslechnout na Tedu. 365 00:17:45,982 --> 00:17:46,850 Chápu. 366 00:17:53,197 --> 00:17:54,111 Ahoj. 367 00:17:54,198 --> 00:17:56,612 Ahoj, jak to jde s tím, víš koho myslím? 368 00:17:56,700 --> 00:17:58,702 O tom jsem s tebou chtěla mluvit. 369 00:17:59,161 --> 00:18:00,578 Asi jsem závislá na sexu. 370 00:18:00,913 --> 00:18:02,202 To určitě nejsi. 371 00:18:02,290 --> 00:18:03,911 Měli jsme dnes sex šestkrát. 372 00:18:03,999 --> 00:18:05,412 Aha. To je dost. 373 00:18:05,500 --> 00:18:07,962 Skoro sedmkrát, ale načapal nás profesor. 374 00:18:08,296 --> 00:18:09,754 Cože? 375 00:18:10,131 --> 00:18:12,711 Na co se kouknu, mi připomíná, že se s ním chci milovat. 376 00:18:12,799 --> 00:18:16,428 Všimla sis někdy, jak falicky vypadají lampy v kampusu? 377 00:18:16,761 --> 00:18:17,638 Nevšimla. 378 00:18:18,555 --> 00:18:20,594 Tak jo. Jsem tu. Můžeme se vyfotit jako důkaz 379 00:18:20,682 --> 00:18:21,554 a pak jít? 380 00:18:21,641 --> 00:18:23,807 Můžeme při první písničce tleskat, a pak zmizet. 381 00:18:23,894 --> 00:18:25,103 A pak vypadnout. 382 00:18:25,479 --> 00:18:26,767 - To by šlo. - Jo. 383 00:18:26,855 --> 00:18:27,893 Ahoj, holky. 384 00:18:27,981 --> 00:18:29,545 Ahoj, Odevzdalas svoji ukázku? 385 00:18:29,774 --> 00:18:30,643 Jo, je tam. 386 00:18:31,152 --> 00:18:32,820 Jsi v pohodě? Nevypadáš nadšeně. 387 00:18:33,279 --> 00:18:35,401 Já nevím. Mám jen... Mám pocit, že mě nevezmou. 388 00:18:35,488 --> 00:18:36,844 Seš na sebe jen moc tvrdá. 389 00:18:37,073 --> 00:18:38,320 To je v pohodě. 390 00:18:38,408 --> 00:18:39,868 Bylo by to tak asi nejlepší. 391 00:18:40,119 --> 00:18:41,783 Všechny vás zdravím. 392 00:18:41,871 --> 00:18:43,033 TRAVIS FELDMAN A ACAFELLAS 393 00:18:43,121 --> 00:18:47,542 My jsme AcaFellas a jsme připraveni to pro vás rozjet. 394 00:18:48,585 --> 00:18:53,006 Ale aby bylo jasno, zpíváme jen převzaté songy. Tři, čtyři... 395 00:19:05,435 --> 00:19:06,604 - Jo. - Jo. 396 00:19:08,563 --> 00:19:10,144 Tak jo. Viděl nás, můžeme jít. 397 00:19:10,231 --> 00:19:12,484 Už po mě nikdy nechtějte nic tak trapnýho. 398 00:19:17,781 --> 00:19:21,030 Whitney má večer rande s Canaanem, zase. 399 00:19:21,117 --> 00:19:22,328 To je super. 400 00:19:22,744 --> 00:19:25,911 To máš takovou radost z někoho jinýho? 401 00:19:25,998 --> 00:19:27,771 Nevím, jak tu informaci zpracovat. 402 00:19:28,416 --> 00:19:29,622 Je docela super. 403 00:19:29,709 --> 00:19:32,755 A z mých tří spolubydlících je asi nejnormálnější. 404 00:19:33,171 --> 00:19:36,546 A zdá se, že umím radit v randění. 405 00:19:36,634 --> 00:19:41,968 To jo, na někoho, kdo mě pokladnímu představil jako obchodní známost. 406 00:19:42,056 --> 00:19:43,891 Nemám ráda okázalost. 407 00:19:44,392 --> 00:19:46,263 Musím si vzít duhový plavky 408 00:19:46,351 --> 00:19:49,270 a běhat na ulici a křičet přitom: "Mám přítelkyni!" 409 00:19:50,021 --> 00:19:52,066 Ty máš holku? 410 00:19:53,567 --> 00:19:54,436 Jo. 411 00:19:54,776 --> 00:19:58,404 Tedy. Ne. Nevím. 412 00:20:02,075 --> 00:20:02,943 Mám? 413 00:20:04,245 --> 00:20:05,113 Jo. 414 00:20:05,662 --> 00:20:06,580 Máš holku. 415 00:20:07,456 --> 00:20:08,666 Pojď sem. 416 00:20:19,509 --> 00:20:20,844 Sakra. 417 00:20:21,302 --> 00:20:23,179 Senátorská dcerka je zpátky, vážení. 418 00:20:23,680 --> 00:20:26,100 Na tý přezdívce musíme zapracovat, křiklounko. 419 00:20:26,766 --> 00:20:27,931 Křiklounko? 420 00:20:28,018 --> 00:20:28,978 Prosím? 421 00:20:29,644 --> 00:20:31,433 Vlastně jsem ráda, že je mě slyšet. 422 00:20:31,521 --> 00:20:32,522 Je tě slyšet. 423 00:20:33,106 --> 00:20:34,253 Jsem rád, že jsi zpět. 424 00:20:34,775 --> 00:20:35,772 To je jasný. 425 00:20:35,860 --> 00:20:38,195 Poslední dvě hodiny myslím na jediný. 426 00:20:38,612 --> 00:20:39,651 Necháš kvůli mně Canaana? 427 00:20:39,739 --> 00:20:40,990 Cože? Ne! 428 00:20:41,656 --> 00:20:42,821 Na nachos. 429 00:20:42,908 --> 00:20:46,077 Kvůli tobě by Canaana nikdo nenechal. To je na hlavu. 430 00:21:00,801 --> 00:21:05,468 Bela, Bela, Bela, Bela! 431 00:21:05,556 --> 00:21:08,555 Bela Malhotrová, bylas vybrána do Catullanu. Bereš to? 432 00:21:08,642 --> 00:21:10,806 Jo! Beru! 433 00:21:10,894 --> 00:21:13,647 Panebože. Zasloužíš si to. Tvoje texty byly úžasný. 434 00:21:15,733 --> 00:21:18,189 Umírala jsem smíchy, když jsem je četla. 435 00:21:18,277 --> 00:21:20,321 Seš geniální! 436 00:21:20,863 --> 00:21:22,280 Jsem na tebe tak pyšná! 437 00:21:22,782 --> 00:21:23,741 Ano! 438 00:21:30,539 --> 00:21:32,166 Co takhle večer bez sexu? 439 00:21:33,249 --> 00:21:35,044 Dobře. Chtěl jsem říct totéž. 440 00:21:35,418 --> 00:21:37,004 - Vážně? - Ne. 441 00:21:38,380 --> 00:21:39,249 To je v pohodě. 442 00:21:39,797 --> 00:21:43,052 Můžeme se třeba dívat na televizi. 443 00:21:43,803 --> 00:21:45,303 - To zní dobře. - Tak jo. 444 00:21:45,803 --> 00:21:46,843 Ale nemůžu ponocovat. 445 00:21:46,931 --> 00:21:50,309 Musím se učit, kredit z ekonomie kvůli sexu nedostanu. 446 00:21:51,517 --> 00:21:53,603 Jestli chceš pomoct s učením, pomůžu ti. 447 00:21:55,564 --> 00:21:58,228 Theta má kopie pololetních i závěrečných zkoušek, 448 00:21:58,316 --> 00:22:00,105 který líní profesoři každej rok recyklujou. 449 00:22:00,193 --> 00:22:02,330 Chceš vědět, co bude mít Bennett v testu, 450 00:22:02,445 --> 00:22:03,314 máš to tady. 451 00:22:03,697 --> 00:22:04,688 Můžeš si to půjčit. 452 00:22:05,491 --> 00:22:07,654 To nejde. 453 00:22:07,742 --> 00:22:10,620 Podvádění se mi z duše příčí. 454 00:22:11,829 --> 00:22:13,998 Tak jo. Jak chceš. 455 00:22:15,208 --> 00:22:18,003 Chci se vrátit do tvého pokoje. 456 00:22:19,712 --> 00:22:21,836 Je nový dokument o továrním farmaření, 457 00:22:21,924 --> 00:22:23,003 který chci vidět. 458 00:22:23,091 --> 00:22:25,261 Nejdřív žádnej sex a teď farmaření. 459 00:22:26,637 --> 00:22:28,357 Tenhle večer je čím dál víc sexy. 460 00:22:32,059 --> 00:22:34,602 Ještě skleničku a budu se červenat. 461 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 - Žádnou jsi neměla. - Přesně tak. 462 00:22:43,571 --> 00:22:44,692 Přítelkyně má, 463 00:22:44,780 --> 00:22:48,278 proč ti v jednu v noci volá někdo jménem Maya? 464 00:22:48,366 --> 00:22:50,364 Panebože, klid. Je to jen kámoška. 465 00:22:50,451 --> 00:22:52,491 Tenhle víkend přijede na návštěvu. 466 00:22:52,578 --> 00:22:54,164 Navštívit tvou vagínu? 467 00:22:54,999 --> 00:22:56,499 Od Mayi ti nic nehrozí. 468 00:22:58,001 --> 00:22:59,773 Je to přítelkyně mýho bráchy Nica. 469 00:24:20,292 --> 00:24:22,210 Překlad titulků: Pavla Le Roch