1 00:00:30,112 --> 00:00:31,864 I SENG MED NICO. 2 00:00:39,915 --> 00:00:43,455 RING IKKE. STADIG I SENG. 3 00:00:43,542 --> 00:00:44,665 JEG VIL VIDE ALT! 4 00:00:44,753 --> 00:00:46,291 VIS HAM PÅ FACETIME, JEG SIGER INTET. 5 00:00:46,379 --> 00:00:50,050 NEJ! VI TALER SENERE. 6 00:00:52,010 --> 00:00:53,633 DEJLIG? 7 00:00:53,720 --> 00:00:54,801 Var det din telefon? 8 00:00:54,888 --> 00:00:57,182 Nej, det er en amber alert. Det er ingenting. 9 00:01:03,605 --> 00:01:04,643 Godmorgen. 10 00:01:04,730 --> 00:01:05,853 Hej. 11 00:01:05,941 --> 00:01:08,026 Jeg havde ikke forventet, det ville ske. 12 00:01:08,485 --> 00:01:09,443 Heller ikke mig. 13 00:01:11,405 --> 00:01:13,235 Men du ville gerne have, at det skete, ikke? 14 00:01:13,322 --> 00:01:14,521 Jeg havde dit samtykke. 15 00:01:14,825 --> 00:01:17,077 - Ja, du havde mit samtykke. - Okay. 16 00:01:19,203 --> 00:01:21,618 Det var ikke din første gang. Var det? 17 00:01:21,706 --> 00:01:24,333 Mig? Nej da. Jeg har sexet en masse. 18 00:01:25,502 --> 00:01:26,461 Var det din? 19 00:01:27,212 --> 00:01:28,960 Jeg håbede, du mærkede, det ikke var. 20 00:01:29,047 --> 00:01:30,086 Totalt. 21 00:01:30,173 --> 00:01:33,562 Hvis det er okay, tror jeg ikke, vi skal fortælle Leighton om det. 22 00:01:34,093 --> 00:01:35,216 Bestemt ikke. 23 00:01:35,304 --> 00:01:37,969 Engang kommenterede Bela din lækre krop, og Leighton 24 00:01:38,056 --> 00:01:40,246 blev så vred, at hun knækkede en kuglepen. 25 00:01:41,392 --> 00:01:43,102 Så er det afgjort. 26 00:01:43,729 --> 00:01:45,084 Vi nævner ikke i går aftes 27 00:01:47,024 --> 00:01:48,187 eller denne morgen. 28 00:01:48,275 --> 00:01:52,446 Denne morgen? Jeg er ikke... Ja. Jeg siger ja til denne morgen. 29 00:01:53,070 --> 00:01:54,030 Hyp! 30 00:01:54,364 --> 00:01:55,511 Hvorfor sagde jeg det? 31 00:02:00,579 --> 00:02:03,165 Fortæl alle detaljer. Udelad intet. 32 00:02:03,497 --> 00:02:05,579 Jeg vil ikke prale. Det er vulgært. 33 00:02:05,666 --> 00:02:08,374 Du har ret. Udlev det gennem maden. Er han pølse eller Tater Tots? 34 00:02:08,462 --> 00:02:09,765 Jeg vil kun sige dette... 35 00:02:10,129 --> 00:02:14,051 Det er skørt, hvor meget bedre sex er med Nico, en fyr jeg lige har mødt, 36 00:02:14,425 --> 00:02:16,299 end med en fyr, jeg elskede, som Max. 37 00:02:16,386 --> 00:02:18,092 Det er ikke skørt. En er lækker, 38 00:02:18,180 --> 00:02:20,385 og en kom med et lyssværd, da han kom på besøg. 39 00:02:20,473 --> 00:02:22,037 Så du vil ikke fortælle noget? 40 00:02:24,478 --> 00:02:27,241 Hans køn er utroligt, og jeg tænker på det hele tiden. 41 00:02:27,856 --> 00:02:29,811 Ja! Dygtig pige. 42 00:02:29,899 --> 00:02:32,398 Beskriv hans penis, så jeg kan tegne den som en skitsetegner. 43 00:02:32,486 --> 00:02:33,893 Du kan godt lide ham, ikke? 44 00:02:34,028 --> 00:02:36,776 Ja, han er sød, sjov og klog, 45 00:02:36,864 --> 00:02:37,866 og jeg ved ikke... 46 00:02:38,450 --> 00:02:41,281 Han overrasker mig. 47 00:02:41,368 --> 00:02:42,454 Hvem overrasker dig? 48 00:02:43,080 --> 00:02:46,990 Ingen. Bare den her nuttede meteorolog fra min lokale nyhedskanal derhjemme. 49 00:02:47,417 --> 00:02:49,623 Overrasker din meteorolog dig? 50 00:02:49,710 --> 00:02:51,045 Ja, med sit slipsevalg. 51 00:02:53,090 --> 00:02:54,544 Godmorgen! Jeg behøver en tjeneste. 52 00:02:54,632 --> 00:02:56,796 I ved, at jeg ikke kom ind i nogen a cappella-gruppe, 53 00:02:56,884 --> 00:02:58,500 fordi de er superjaloux på mig. 54 00:02:58,679 --> 00:03:02,135 Hold fast, for jeg har startet min egen gruppe, 55 00:03:02,223 --> 00:03:03,578 og vi har vores koncert... 56 00:03:06,728 --> 00:03:09,396 Travis, jeg går aldrig til en a cappella-koncert. 57 00:03:09,898 --> 00:03:11,519 Men du kommer til den her, 58 00:03:11,607 --> 00:03:12,647 for du ønsker ikke, 59 00:03:12,734 --> 00:03:15,696 at din intersektionalitet drages i tvivl, vel? 60 00:03:16,821 --> 00:03:17,863 Vi ses der. 61 00:03:23,412 --> 00:03:26,701 Hej. Du har gamle træningstrøjer, ikke? 62 00:03:26,789 --> 00:03:29,079 Kvindecentret stiller op på en rehabiliteringsgård med heste, 63 00:03:29,166 --> 00:03:31,874 og jeg skal ikke have en af dem til at gnave i min Gucci-trøje. 64 00:03:31,962 --> 00:03:33,416 Så du vil give dem en af mine? 65 00:03:33,504 --> 00:03:35,674 Ja, tag den røde i skabet. 66 00:03:36,590 --> 00:03:37,550 Tak. 67 00:03:47,394 --> 00:03:48,353 Hvad er det? 68 00:03:48,686 --> 00:03:49,725 "Hej, skat." 69 00:03:49,813 --> 00:03:52,687 Det er et kælenavn på holdet. De kalder mig "skat" af og til. 70 00:03:52,774 --> 00:03:55,152 "Du så skøn ud i dag. Knus, Dalton"? 71 00:03:55,818 --> 00:03:57,590 Er Dalton ikke en af dine trænere? 72 00:04:00,156 --> 00:04:02,992 Leighton, du må ved Gud ikke fortælle det til nogen. 73 00:04:03,368 --> 00:04:08,205 Okay? Men jeg havde måske en affære med min gifte assistenttræner. 74 00:04:09,123 --> 00:04:10,162 Okay. 75 00:04:10,250 --> 00:04:12,206 Det var en fejltagelse, og det er fortid. 76 00:04:12,294 --> 00:04:14,417 Men du må love mig højtideligt, 77 00:04:14,504 --> 00:04:16,225 at du ikke siger noget til nogen. 78 00:04:16,631 --> 00:04:17,632 "Højtideligt"? 79 00:04:18,007 --> 00:04:20,965 Jeg er sikker på, at det er saftige sager der, hvor du kommer fra... 80 00:04:21,052 --> 00:04:22,841 Jeg gik på en forberedelsesskole i New York. 81 00:04:22,928 --> 00:04:25,379 Jeg har snavet med bartendere, siden jeg var 14. 82 00:04:25,514 --> 00:04:26,849 Det er foruroligende. 83 00:04:27,768 --> 00:04:30,477 Men jeg føler mig lidt bedre tilpas. 84 00:04:30,936 --> 00:04:33,178 Jeg ved ikke rigtig. Jeg har været behersket 85 00:04:33,480 --> 00:04:35,618 deprimeret over det i de sidste par uger. 86 00:04:36,443 --> 00:04:38,566 Skal vi hænge ud og tale om det? 87 00:04:38,653 --> 00:04:41,067 Jeg kan springe fra kvindecentret med det samme. 88 00:04:41,155 --> 00:04:43,571 Nej, det er sødt af dig, men det behøver du ikke. 89 00:04:43,658 --> 00:04:45,865 Det er for sent. Jeg har brugt dig som undskyldning. 90 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 Jeg sagde, at min BIPOC-bofælle var i krise. 91 00:04:48,787 --> 00:04:49,747 Okay. 92 00:04:56,713 --> 00:04:59,893 Kan du finde på noget, der rimer på "Ansel Elgorts tykke lår"? 93 00:05:00,467 --> 00:05:01,425 Det tror jeg ikke. 94 00:05:02,259 --> 00:05:04,841 Min sidste Catullan-fremlæggelse kører rundt i hovedet. 95 00:05:04,929 --> 00:05:07,303 Ikke for at være dramatisk, men de seks numre i morgen 96 00:05:07,390 --> 00:05:10,472 vil bestemme resten af hele min komediekarriere. 97 00:05:10,559 --> 00:05:13,020 Bela, dine numre er så sjove. 98 00:05:13,396 --> 00:05:16,191 Jeg kunne lide dem alle, selv dem jeg ikke forstod. 99 00:05:19,276 --> 00:05:21,414 For pokker da, du og Nico sms'er nonstop. 100 00:05:21,905 --> 00:05:24,668 Ja, men jeg må lægge telefonen væk og koncentrere mig. 101 00:05:24,949 --> 00:05:28,390 Jeg har en sekstimers vagt på Sips og så mange lektier at indhente. 102 00:05:28,535 --> 00:05:30,242 Resten af dagen ignorerer jeg ham 103 00:05:30,330 --> 00:05:31,367 og får tingene gjort. 104 00:05:31,455 --> 00:05:32,831 Det gør du sikkert. 105 00:05:42,883 --> 00:05:45,386 Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg låste mig ude. 106 00:05:46,555 --> 00:05:47,885 Og jeg glemte at låse igen. 107 00:05:47,973 --> 00:05:49,537 Jeg er tilbage om 20 minutter. 108 00:05:50,976 --> 00:05:52,018 Hvad fanden? 109 00:05:57,190 --> 00:05:58,895 Jeg skal hjælpe en ven med noget. 110 00:05:58,983 --> 00:06:01,611 Jeg er tilbage om 14 minutter. 111 00:06:08,118 --> 00:06:09,865 Der er en nødsituation på kollegiet. 112 00:06:09,953 --> 00:06:11,934 Jeg er tilbage om otte et halvt minut. 113 00:06:20,380 --> 00:06:21,882 Pis! 114 00:06:23,425 --> 00:06:24,463 Tager du gas på mig? 115 00:06:24,551 --> 00:06:28,013 Chris'erne er Pine, Hemsworth, Evans og... 116 00:06:28,930 --> 00:06:29,890 Hallo? 117 00:06:30,889 --> 00:06:31,928 Undskyld. 118 00:06:32,016 --> 00:06:33,351 Kan du se fyren derovre? 119 00:06:34,853 --> 00:06:37,720 Han hedder Canaan. Og vi har haft lidt øje for hinanden. 120 00:06:38,981 --> 00:06:42,064 - Whitney, han er så lækker. - Stop. 121 00:06:42,152 --> 00:06:44,650 Det er den slags fyr, du skal gå efter. 122 00:06:44,738 --> 00:06:47,157 Ikke en tumpe, der kulminerede i highschool. 123 00:06:47,781 --> 00:06:49,529 Han arbejder på Sips med Kimberly. 124 00:06:49,616 --> 00:06:52,240 Arbejder hun på Sips? Jeg ville have troet, hun var pedel. 125 00:06:52,328 --> 00:06:54,413 Han sætter sig for at spise. 126 00:06:55,749 --> 00:06:57,886 Hvad venter du på? Gå hen og tal med ham. 127 00:06:58,251 --> 00:07:01,040 Jeg ved ikke rigtig. Jeg tror, jeg må komme over det sidste forhold, 128 00:07:01,128 --> 00:07:02,292 før jeg indleder et nyt. 129 00:07:02,379 --> 00:07:03,918 Nej. Nybegynderfejl. 130 00:07:04,006 --> 00:07:07,177 Den bedste måde at glemme en 131 00:07:07,510 --> 00:07:09,596 er straks at kneppe en hottere, som ham. 132 00:07:10,721 --> 00:07:11,681 Okay. 133 00:07:15,017 --> 00:07:16,019 Ja. 134 00:07:19,356 --> 00:07:20,314 Hej. 135 00:07:21,398 --> 00:07:22,859 Whitney. Det er længe siden. 136 00:07:24,151 --> 00:07:26,233 - Vil du sidde ned? - Ja. 137 00:07:26,321 --> 00:07:29,199 Men du må gå, når mine seje venner ankommer. 138 00:07:31,868 --> 00:07:35,079 Jeg kan kun indlevere seks numre, så jeg må vælge de bedste. 139 00:07:35,746 --> 00:07:37,493 Derfor har jeg brug for din ærlige mening. 140 00:07:37,581 --> 00:07:38,728 Hold dig ikke tilbage. 141 00:07:38,959 --> 00:07:39,917 Ja. 142 00:07:40,335 --> 00:07:43,291 Tror du, vi skal holde pause, så du kan koncentrere dig om mine numre? 143 00:07:43,379 --> 00:07:44,584 Tager du gas på mig? 144 00:07:44,671 --> 00:07:46,392 Jeg vil gøre begge ting samtidig. 145 00:07:46,507 --> 00:07:48,331 Du er så sjov, det gør mig så hård. 146 00:07:48,592 --> 00:07:50,782 Godt, så kom tilbage derned. Gør din ting. 147 00:07:53,056 --> 00:07:54,359 HVOR ESSEX FÅR SIG EN TÅR 148 00:08:01,105 --> 00:08:03,437 Kimberly Edie Finkle for sent igen. 149 00:08:03,525 --> 00:08:04,526 Undskyld. 150 00:08:05,067 --> 00:08:06,440 Hvordan kender du mit mellemnavn? 151 00:08:06,528 --> 00:08:08,150 Lønningsformål. Men skift ikke emne. 152 00:08:08,238 --> 00:08:10,027 Du er på tynd is, unge dame. 153 00:08:10,115 --> 00:08:11,153 Tag gulvmoppen. 154 00:08:11,241 --> 00:08:13,571 Nogle at teaterungerne har spruttet af grin, 155 00:08:13,659 --> 00:08:16,037 - og du gør rent efter dem. - Okay. 156 00:08:16,662 --> 00:08:19,124 Hvorfor kommer du hele tiden for sent? 157 00:08:20,208 --> 00:08:22,876 Jeg er sådan set sammen med en. 158 00:08:23,670 --> 00:08:27,210 Jeg vidste, det var, fordi du kneppede nogen. 159 00:08:27,297 --> 00:08:28,653 Undskyld. Må jeg bestille? 160 00:08:29,217 --> 00:08:30,833 Undskyld, vi er midt i en snak. 161 00:08:32,345 --> 00:08:33,857 Er det ham, jeg tror, det er? 162 00:08:34,889 --> 00:08:36,428 Er hans pik lavet af guld? 163 00:08:36,516 --> 00:08:38,847 Ja. Det er Nico. Og det er utroligt, 164 00:08:38,935 --> 00:08:40,515 men jeg kan ikke tænke på andet. 165 00:08:40,602 --> 00:08:44,770 Og i går droppede jeg alle timer, og jeg får knap et C i økonomi. 166 00:08:44,858 --> 00:08:45,895 Med professor Bennett? 167 00:08:45,983 --> 00:08:47,605 - Ja. - Bare bed ham om en bedre karakter. 168 00:08:47,693 --> 00:08:50,149 Det gjorde jeg sidste år. Og B-plus blev til A. 169 00:08:50,237 --> 00:08:53,699 Og jeg siger det ikke for at prale, skønt jeg er ret kvik. 170 00:08:54,200 --> 00:08:55,864 Virkelig? Det ville være enormt. 171 00:08:55,952 --> 00:08:57,099 Jeg spørger ham i dag. 172 00:08:57,871 --> 00:09:00,498 Har nogen en iPhone 4-oplader? 173 00:09:01,707 --> 00:09:03,417 - Beklager. - Nej. 174 00:09:04,002 --> 00:09:05,039 ANSØGNINGER 175 00:09:05,127 --> 00:09:08,167 Flot at aflevere to minutter inden deadline, Jeff. 176 00:09:08,255 --> 00:09:09,294 Jeg læser den sidst. 177 00:09:09,381 --> 00:09:11,801 Jeg håber, din Baby Yoda bevarer sin friskhed. 178 00:09:13,218 --> 00:09:14,382 "Baby Yoda." 179 00:09:14,470 --> 00:09:16,763 - Det lort har udspillet sin rolle. - Totalt. 180 00:09:16,972 --> 00:09:19,893 Jeg har skrevet om Baby Haj, og det er ret sviende. 181 00:09:21,393 --> 00:09:22,433 Godt, alle sammen. 182 00:09:22,520 --> 00:09:24,351 Den sidste indlevering er lukket. 183 00:09:24,439 --> 00:09:26,186 Kommer nogen for sent, er det bare ærgerligt. 184 00:09:26,274 --> 00:09:27,812 Tak til alle for jeres hårde arbejde. 185 00:09:27,900 --> 00:09:29,356 Eric, bestyrelsen og jeg glæder os 186 00:09:29,444 --> 00:09:30,565 til at læse jeres numre. 187 00:09:30,652 --> 00:09:34,235 Og vælger vi nye medlemmer, sker det i aften. 188 00:09:34,323 --> 00:09:38,032 Vi opsøger jer på jeres værelser og tager jer med til timevis af traditioner, 189 00:09:38,119 --> 00:09:41,769 som I ikke må fortælle nogen om, inklusive jeres fremtidige ægtefæller. 190 00:09:42,082 --> 00:09:44,375 Men igen vælger vi nok ikke nogen. 191 00:09:44,793 --> 00:09:46,831 Vi vælger nok mellem to og fire personer. 192 00:09:46,919 --> 00:09:48,535 Evangeline, gider du lade være? 193 00:09:49,339 --> 00:09:51,544 Jeg tager nu ansøgningerne og opbevarer dem, 194 00:09:51,632 --> 00:09:53,547 indtil bestyrelsen mødes igen og gennemgår dem. 195 00:09:53,635 --> 00:09:56,050 Men jeg kan allerede nu se 196 00:09:56,137 --> 00:09:59,265 nogle sindssyge og pinlige valg af skrifttype, så skide godt. 197 00:10:03,644 --> 00:10:07,107 Hvis vi bliver udvalgt, får vi så lov til at se værelserne ovenpå? 198 00:10:08,024 --> 00:10:09,380 Skal vi snige os derop nu? 199 00:10:09,900 --> 00:10:11,361 Pis. Ja. 200 00:10:11,693 --> 00:10:13,359 Vent. Tror du ikke, vi får problemer? 201 00:10:13,446 --> 00:10:14,734 Ingen kommer før klokken 20. 202 00:10:14,821 --> 00:10:15,781 Kom. 203 00:10:26,833 --> 00:10:28,544 KUN PRIVATE MEDLEMMER 204 00:10:33,258 --> 00:10:35,213 JEG SER CANAAN I AFTEN! 205 00:10:35,300 --> 00:10:37,341 JEG FATTER IKKE, JEG SIGER DET, MEN TAK, LEIGHTON? 206 00:10:37,428 --> 00:10:40,176 ...et kompliment for at blive snydt. Han må kunne lide dig. 207 00:10:40,264 --> 00:10:43,597 Jeg forstår bare ikke, hvordan du blev snydt af din fætter igen. 208 00:10:43,685 --> 00:10:45,645 Han skriver smukke sonetter. 209 00:10:46,062 --> 00:10:47,768 Ginger, vi har talt om det. 210 00:10:47,856 --> 00:10:50,816 Du er nødt til at sætte grænser med Randy, din fætter. 211 00:10:51,901 --> 00:10:52,861 Hej, venner. 212 00:10:54,987 --> 00:10:56,151 Er du okay, Tova? 213 00:10:56,239 --> 00:10:57,751 Det er forbi med mig og Beth. 214 00:10:58,283 --> 00:10:59,320 Hvad? Hvad skete der? 215 00:10:59,408 --> 00:11:00,738 I to var et sødt par. 216 00:11:00,826 --> 00:11:03,075 Vi skulle til thanksgiving hjemme hos hende, 217 00:11:03,163 --> 00:11:05,494 og skønt hendes forældre var okay med, at hun er lesbisk, 218 00:11:05,582 --> 00:11:08,122 mente hun, at jeg var for stor en mundfuld for dem. 219 00:11:08,209 --> 00:11:09,334 Hvad? Hvordan det? 220 00:11:09,960 --> 00:11:11,958 De har aldrig mødt nogen, der er non-binær, 221 00:11:12,045 --> 00:11:14,090 så Beth ville gøre mig mere feminin. 222 00:11:14,673 --> 00:11:16,003 Fuck det. 223 00:11:16,091 --> 00:11:20,180 Måske kan du hurtigt lade os vide, hvis side du er på. 224 00:11:21,054 --> 00:11:22,472 Klart Tovas. 225 00:11:23,015 --> 00:11:26,055 Da jeg først kom her, og jeg vil være ærlig, 226 00:11:26,143 --> 00:11:28,808 syntes jeg, I alle var tabere. Ikke af identitetsmæssige årsager, 227 00:11:28,895 --> 00:11:31,024 bare personlighedsmæssige. 228 00:11:31,732 --> 00:11:34,067 Men så kom jeg til at kende dig, og, Tova, 229 00:11:34,527 --> 00:11:35,815 jeg synes, du er ret fed. 230 00:11:35,902 --> 00:11:37,860 Du er næsten for sej til at være her, 231 00:11:37,947 --> 00:11:40,571 men du kommer stadig, hvilket gør dig endnu mere sej, 232 00:11:40,658 --> 00:11:42,326 så Beth taber. 233 00:11:43,828 --> 00:11:44,786 Tak, Leighton. 234 00:11:45,622 --> 00:11:47,207 Leighton, hurtigt spørgsmål. 235 00:11:47,582 --> 00:11:50,372 Du pegede på mig, da du talte om personligheder. 236 00:11:50,460 --> 00:11:52,210 Nej, jeg kiggede bare den vej. 237 00:11:53,046 --> 00:11:54,214 Fedt. 238 00:11:58,676 --> 00:12:02,425 Jeg giver dig med glæde bedre karakterer, hvis du hjælper med min forskning. 239 00:12:02,512 --> 00:12:03,968 Det er ret spændende sager. 240 00:12:04,056 --> 00:12:05,891 Her. Tag et kig. 241 00:12:07,684 --> 00:12:12,814 Jeg elsker alle de data. Så mange kolonner med oplysninger i. 242 00:12:13,233 --> 00:12:14,270 Ja. 243 00:12:14,358 --> 00:12:16,026 Det ser så sejt ud. 244 00:12:16,361 --> 00:12:18,441 Dybest set har jeg kun brug for hjælp 245 00:12:18,528 --> 00:12:21,569 med databeregninger, hvor du bruger det blå binds rådata 246 00:12:21,657 --> 00:12:22,987 og formularerne i det grønne. 247 00:12:23,075 --> 00:12:24,197 Den blå og den grønne. 248 00:12:24,284 --> 00:12:25,323 Jeg er helt med. 249 00:12:25,410 --> 00:12:27,325 Jeg har et møde de næste par timer, 250 00:12:27,412 --> 00:12:30,453 når jeg kommer tilbage, fortæller jeg dig, hvordan min dataprognose ændres 251 00:12:30,540 --> 00:12:32,538 i havremælksindustrien i løbet af det næste årti. 252 00:12:32,626 --> 00:12:34,921 - Hvis du gerne vil. - Med stor glæde. 253 00:12:37,382 --> 00:12:38,590 Held og lykke. 254 00:12:40,842 --> 00:12:43,096 Hvad fanden kigger jeg på? 255 00:12:45,639 --> 00:12:50,977 HEJ, HVOR ER DU? 256 00:12:53,313 --> 00:12:55,315 MINE DAMER OG HERRER ASHLEE SIMPSON 257 00:12:58,111 --> 00:13:00,571 Fedt portræt. Er det Rob Schneider? 258 00:13:01,279 --> 00:13:04,946 Seriøst? Det er Sid Caesar. Han skabte dybest set tv-komedie. 259 00:13:05,033 --> 00:13:06,073 Flot. 260 00:13:06,160 --> 00:13:07,285 Tænk, at du ved det. 261 00:13:08,121 --> 00:13:11,328 Hold da kæft, er det et ægte stikordskort fra SNL? 262 00:13:11,416 --> 00:13:12,624 Jude Law var vært. 263 00:13:12,959 --> 00:13:14,372 Jeg kan navngive alle SNL's værter 264 00:13:14,459 --> 00:13:16,750 for de musikalske gæsteoptrædener siden år 2000. 265 00:13:16,838 --> 00:13:18,505 Okay, bevis det. 266 00:13:18,923 --> 00:13:20,628 Musikalsk gæst Korn. 267 00:13:20,716 --> 00:13:22,130 Eva Longoria var vært. 268 00:13:22,218 --> 00:13:23,257 Ludacris. 269 00:13:23,344 --> 00:13:26,524 Forsøger du at narre mig? Ludacris var vært og musikalsk gæst. 270 00:13:26,847 --> 00:13:27,927 Okay. 271 00:13:28,014 --> 00:13:30,475 Hvem var musikalsk gæst, da The Rock var vært? 272 00:13:31,227 --> 00:13:34,893 Min ven Dwayne kendt som halvguden Maui og Tandfeen 273 00:13:34,981 --> 00:13:37,562 har været vært fem gange med de musikalske gæster George Ezra, 274 00:13:37,649 --> 00:13:41,070 Ray LaMontagne, Andrew W.K., AC/DC og Katy Perry. 275 00:13:44,198 --> 00:13:46,075 Jeg er god til at efterligne Stewie. 276 00:13:47,409 --> 00:13:48,744 Hvis du vil høre det. 277 00:13:51,955 --> 00:13:55,751 Jeg tror, jeg smutter. Tak, fordi du tog os med op, Ryan. 278 00:13:56,502 --> 00:13:57,461 Jep. 279 00:14:06,344 --> 00:14:09,556 Hej, alle sammen, det er Whitney. 280 00:14:09,932 --> 00:14:12,559 Baby senator, velkommen tilbage. 281 00:14:13,019 --> 00:14:15,850 Sidste gang, hun var her, stod hun i hjørnet så længe, 282 00:14:15,937 --> 00:14:18,336 at jeg troede, hun var sin mors Secret Service. 283 00:14:18,732 --> 00:14:22,194 Det er Jayla, som vågnede i morges og valgte voldsomt adfærd. 284 00:14:22,820 --> 00:14:24,943 Kan din mor præsentere mig for Travis Scott? 285 00:14:25,031 --> 00:14:27,116 Det kan hun sikkert. 286 00:14:27,742 --> 00:14:29,531 - Sygt. - Vil du have en drink? 287 00:14:29,619 --> 00:14:30,990 - Gerne. - Okay. 288 00:14:31,077 --> 00:14:33,330 - Lad os se, hvad der er tilbage. - Okay. 289 00:14:34,331 --> 00:14:35,665 Det er vildt. 290 00:14:36,125 --> 00:14:39,337 Er det Canaan med en tøs ved højlys dag? 291 00:14:39,920 --> 00:14:42,960 Du bør vide, at han aldrig præsenterer os for piger. 292 00:14:43,048 --> 00:14:46,088 Han sniger dem bare ind på sit værelse om aftenen som en slags sex-Batman. 293 00:14:46,176 --> 00:14:47,135 Virkelig? 294 00:14:47,595 --> 00:14:48,800 Du er en sex-Batman. 295 00:14:48,888 --> 00:14:51,014 - Nej, det passer ikke. - Det er det. 296 00:14:51,932 --> 00:14:53,054 Hvad fanden? 297 00:14:53,141 --> 00:14:54,430 Hvem spiller det langsomme jam? 298 00:14:54,518 --> 00:14:56,603 Jeg troede, det her var en fest. 299 00:14:57,105 --> 00:14:58,773 Nate, hvad er der med musikken? 300 00:14:59,857 --> 00:15:00,896 Bliver du til middag? 301 00:15:00,983 --> 00:15:03,106 For vi laver en nacho-bar, og jeg vil ikke prale, 302 00:15:03,194 --> 00:15:05,237 men vi er ret gode til tilbehøret. 303 00:15:05,779 --> 00:15:08,825 Nej, jeg må gå om lidt til en a cappella koncert. 304 00:15:11,076 --> 00:15:12,495 Vent. Er du seriøs? 305 00:15:12,870 --> 00:15:15,701 Ingen bør være tvunget til at gå til en a cappella-koncert. 306 00:15:15,789 --> 00:15:17,411 Medmindre man elsker a cappella. 307 00:15:17,499 --> 00:15:18,538 Okay. 308 00:15:18,626 --> 00:15:21,500 Jeg gav et forkert billede i morges. 309 00:15:21,587 --> 00:15:25,461 Jeg er nogenlunde okay med at være kendt som pigen med en senatormor, 310 00:15:25,549 --> 00:15:28,631 men ikke med at blive kendt som en pige, der kan lide a cappella. 311 00:15:28,718 --> 00:15:30,262 Jeg går imod min vilje. 312 00:15:32,722 --> 00:15:35,435 Autografvæggen er sindssyg. 313 00:15:35,810 --> 00:15:37,683 Åh gud. Julia Louis-Dreyfus. 314 00:15:37,770 --> 00:15:38,850 Det kan ikke passe? 315 00:15:38,938 --> 00:15:40,773 Jeg elsker det her sted. 316 00:15:41,189 --> 00:15:43,692 I aften ved midnat ved du, om du er med eller ej. 317 00:15:44,234 --> 00:15:45,445 Mind mig ikke om det. 318 00:15:46,195 --> 00:15:49,490 Drøftelserne kan gå grassat, men jeg vil bare sige... 319 00:15:49,991 --> 00:15:50,981 Jeg stemmer på dig. 320 00:15:53,536 --> 00:15:55,534 Jeg er ikke sikker på, at Eric kan lide mig. 321 00:15:55,621 --> 00:15:56,925 Eric kan ikke lide nogen. 322 00:15:57,582 --> 00:16:01,330 Jeg er hans bofælle og bedste ven, og han kalder mig tit et "talentløst nul." 323 00:16:01,418 --> 00:16:02,545 Men det er du, ikke? 324 00:16:04,671 --> 00:16:06,086 Du skal ikke bekymre dig om Eric. 325 00:16:06,174 --> 00:16:07,467 Jeg overbeviser ham. 326 00:16:10,260 --> 00:16:12,467 Hold da kæft, er det Elaine Stritch? 327 00:16:12,555 --> 00:16:14,218 Hun er bare den bedste. 328 00:16:14,306 --> 00:16:16,235 Hvornår kom hun her? Var det under... 329 00:16:21,605 --> 00:16:23,602 Hør, jeg vil ikke... 330 00:16:23,690 --> 00:16:24,730 Det er okay. 331 00:16:24,817 --> 00:16:27,528 - Alle er gået. - Nej, jeg vil ikke, hvad end det er. 332 00:16:28,653 --> 00:16:29,693 Seriøst? 333 00:16:29,780 --> 00:16:32,032 Ja. Jeg er bare... Er det okay? 334 00:16:33,617 --> 00:16:35,282 Ja, det er det vel. 335 00:16:35,369 --> 00:16:36,782 - Ja. - Okay. 336 00:16:36,870 --> 00:16:37,950 Fedt. 337 00:16:38,038 --> 00:16:39,243 Vi ses. Tak. 338 00:16:39,331 --> 00:16:40,790 Tak for væggen og alting. 339 00:16:46,714 --> 00:16:47,965 Er du sikker på det her? 340 00:16:48,257 --> 00:16:50,186 Ja, han sagde, han var væk i timevis. 341 00:16:53,471 --> 00:16:54,971 - Fuck, det er hot. - Ja. 342 00:16:56,431 --> 00:16:57,432 Åh gud. 343 00:16:58,892 --> 00:16:59,852 Kimberly. 344 00:17:02,687 --> 00:17:05,645 Det er min skyld, og jeg tager det fulde ansvar. 345 00:17:05,733 --> 00:17:08,069 Hvis du vil indberette nogen, så vælg mig. 346 00:17:08,777 --> 00:17:09,941 Chad Mickland. 347 00:17:10,029 --> 00:17:11,385 Vent, er Nico et kælenavn? 348 00:17:13,615 --> 00:17:14,654 Professor Bennett, 349 00:17:14,742 --> 00:17:17,281 jeg indser, at det var et frygteligt fejlskøn, 350 00:17:17,369 --> 00:17:19,408 men jeg har det svært i dit fag, 351 00:17:19,496 --> 00:17:22,495 og jeg er så langt bagefter, så hvis du kunne give mig en chance til? 352 00:17:22,582 --> 00:17:23,914 Du har haft masser af chancer. 353 00:17:24,001 --> 00:17:26,875 Du er kommet for sent til time. Du har ikke afleveret opgaver. 354 00:17:26,963 --> 00:17:28,626 Og nu elsker du på mit skrivebord. 355 00:17:28,713 --> 00:17:30,211 Vi kyssede kun, han tog den ikke ud. 356 00:17:30,298 --> 00:17:32,339 - Sig det til ham. - Jeg tror ikke, at det hjælper. 357 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 Men det passer, den var ikke ude. 358 00:17:34,094 --> 00:17:35,054 Det hjælper ikke. 359 00:17:36,554 --> 00:17:37,515 Forsvind. 360 00:17:37,847 --> 00:17:39,015 Okay, jeg går. 361 00:17:40,183 --> 00:17:43,989 Men jeg ville stadig gerne høre dine tanker vedrørende havremælks fremtid. 362 00:17:44,104 --> 00:17:45,894 Så kan du lytte til min Ted Talk. 363 00:17:45,982 --> 00:17:46,941 Forstået. 364 00:17:53,071 --> 00:17:54,111 Hej. 365 00:17:54,198 --> 00:17:56,612 Hvordan går det med du-ved-hvem? 366 00:17:56,700 --> 00:17:59,046 Faktisk ville jeg gerne snakke med dig om det. 367 00:17:59,161 --> 00:18:00,826 Jeg tror, at jeg måske er sexmisbruger. 368 00:18:00,913 --> 00:18:02,284 Det lover jeg dig, at du ikke er. 369 00:18:02,372 --> 00:18:03,911 Vi havde sex seks gang i dag. 370 00:18:03,999 --> 00:18:05,412 Okay. Det er en del. 371 00:18:05,500 --> 00:18:08,208 Og det var næsten syv, men så dukkede der en lærer op. 372 00:18:08,296 --> 00:18:09,754 Undskyld. Hvad? 373 00:18:10,131 --> 00:18:12,685 Alt, jeg ser, får mig til at tænke på sex med ham. 374 00:18:12,799 --> 00:18:16,428 Har du set, hvor falliske lygtepælene er på campus? 375 00:18:16,761 --> 00:18:17,721 Det har jeg ikke. 376 00:18:18,431 --> 00:18:20,428 Jeg er her. Kan vi tage et hurtigt billede som bevis, 377 00:18:20,516 --> 00:18:21,554 så vi kan gå? 378 00:18:21,641 --> 00:18:23,807 Jeg tænkte, at vi kunne juble højt i den første sang 379 00:18:23,894 --> 00:18:25,103 og så bare pile afsted. 380 00:18:25,479 --> 00:18:26,767 - Det kan jeg gøre. - Ja. 381 00:18:26,855 --> 00:18:27,893 Hej, venner. 382 00:18:27,981 --> 00:18:29,687 Hej, har du afleveret din ansøgning? 383 00:18:29,774 --> 00:18:30,869 Ja, den er afleveret. 384 00:18:31,152 --> 00:18:32,872 Er alt okay? Du virker ikke glad. 385 00:18:33,279 --> 00:18:35,401 Jeg er bare ret sikker på, at jeg ikke kommer ind. 386 00:18:35,488 --> 00:18:36,986 Du er nok bare hård ved dig selv. 387 00:18:37,073 --> 00:18:38,320 Nej, men det er okay. 388 00:18:38,408 --> 00:18:39,972 Måske er det endda det bedste. 389 00:18:40,119 --> 00:18:41,825 Hej, alle sammen. 390 00:18:41,912 --> 00:18:47,542 Vi er AcaFellas. Og vi er klar til at rocke jer. 391 00:18:48,585 --> 00:18:53,006 Men vid, at vi kun synger pop. 392 00:19:05,435 --> 00:19:06,604 - Ja. - Ja. 393 00:19:08,563 --> 00:19:10,144 Han så os, nu kan vi gå. 394 00:19:10,231 --> 00:19:12,838 I får mig aldrig til at gøre noget så pinligt igen. 395 00:19:17,781 --> 00:19:21,030 Okay. Whitney skal se Canaan igen i aften. 396 00:19:21,117 --> 00:19:22,368 Gud, jeg elsker det her. 397 00:19:22,744 --> 00:19:25,911 Undskyld. Investerer du dig i en andens lykke? 398 00:19:25,998 --> 00:19:28,329 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal tackle den oplysning. 399 00:19:28,416 --> 00:19:29,622 Hun er ret sej. 400 00:19:29,709 --> 00:19:32,755 Og af mine tre bofæller er hun klart den mest normale. 401 00:19:33,171 --> 00:19:36,546 Og det viser sig, at jeg er god til at give datingråd. 402 00:19:36,634 --> 00:19:41,968 Det er du. Du har præsenteret mig som et forretningsbekendtskab. 403 00:19:42,056 --> 00:19:43,891 Jeg fører mig ikke frem. 404 00:19:44,392 --> 00:19:46,263 Skal jeg tage en regnbuebadedragt på 405 00:19:46,351 --> 00:19:49,323 og løbe skrigende ned ad gaden: "Jeg har en pigekæreste!"? 406 00:19:50,021 --> 00:19:52,066 Åh, har du en pigekæreste? 407 00:19:53,567 --> 00:19:54,688 Ja. 408 00:19:54,776 --> 00:19:58,404 Hvad? Nej. Det ved jeg ikke. 409 00:20:02,075 --> 00:20:03,034 Har jeg? 410 00:20:04,245 --> 00:20:05,203 Ja. 411 00:20:05,662 --> 00:20:06,622 Det har du. 412 00:20:07,456 --> 00:20:08,666 Kom her. 413 00:20:19,509 --> 00:20:20,844 Pis. 414 00:20:21,302 --> 00:20:22,805 Baby senator er tilbage. 415 00:20:23,680 --> 00:20:26,100 Vi må arbejde på det øgenavn, højrøstede tøs. 416 00:20:26,766 --> 00:20:27,931 Højrøstede tøs? 417 00:20:28,018 --> 00:20:28,978 Undskyld mig? 418 00:20:29,644 --> 00:20:31,433 Jeg elsker faktisk, at jeg er højrøstet. 419 00:20:31,521 --> 00:20:32,522 Du er højrøstet. 420 00:20:33,106 --> 00:20:34,409 Glad for, du kom tilbage. 421 00:20:34,734 --> 00:20:35,772 Selvfølgelig. 422 00:20:35,860 --> 00:20:38,414 Jeg har i de sidste to timer kun tænkt på en ting. 423 00:20:38,612 --> 00:20:39,651 Droppe Canaan for mig? 424 00:20:39,739 --> 00:20:40,990 Hvad? Nej! 425 00:20:41,656 --> 00:20:42,821 Nachos. 426 00:20:42,908 --> 00:20:46,089 Darius, ingen vil vælge dig frem for Canaan. Det er sindssygt. 427 00:21:00,801 --> 00:21:05,468 Bela, Bela, Bela! 428 00:21:05,556 --> 00:21:08,555 Bela Malhotra, du er blevet udvalgt af Catullan. Accepterer du? 429 00:21:08,642 --> 00:21:10,806 Ja, det gør jeg! 430 00:21:10,894 --> 00:21:13,647 Åh gud. Du fortjener det. Dine numre var fantastiske. 431 00:21:15,733 --> 00:21:18,189 Jeg var ved at dø, da jeg læste det. 432 00:21:18,277 --> 00:21:20,321 Du er et absolut geni. 433 00:21:22,782 --> 00:21:23,741 Ja! 434 00:21:30,539 --> 00:21:32,166 Lad os ikke have sex i aften. 435 00:21:33,249 --> 00:21:35,044 Jeg skulle til at sige det samme. 436 00:21:35,418 --> 00:21:37,004 - Virkelig? - Nej. 437 00:21:38,380 --> 00:21:39,339 Det er okay. 438 00:21:39,797 --> 00:21:43,052 Der er andre muligheder. Vi kan se tv. 439 00:21:43,803 --> 00:21:45,303 - Tv lyder fint. - Okay. 440 00:21:45,803 --> 00:21:47,009 Men jeg kan ikke blive længe. 441 00:21:47,096 --> 00:21:51,267 Jeg skal læse, efter jeg offentligt sexede mig væk fra en bedre økonomi-karakter. 442 00:21:51,517 --> 00:21:53,499 Har du brug for hjælp, kan jeg hjælpe. 443 00:21:55,564 --> 00:21:58,228 Theta har eksemplarer af terminsprøver og afsluttende eksaminer, 444 00:21:58,316 --> 00:22:00,105 som dovne lærere genbruger år efter år. 445 00:22:00,193 --> 00:22:02,357 Så vil du vide, hvad Bennetts prøve indeholder, 446 00:22:02,445 --> 00:22:03,610 står det lige her. 447 00:22:03,697 --> 00:22:04,657 Du kan låne den. 448 00:22:05,491 --> 00:22:07,654 Nej, det kan jeg ikke. 449 00:22:07,742 --> 00:22:10,620 Snyd er antitesen til alt, jeg tror på. 450 00:22:11,829 --> 00:22:13,998 Som du vil. 451 00:22:15,208 --> 00:22:18,003 Jeg vil gerne tilbage til dit værelse. 452 00:22:19,712 --> 00:22:21,836 Der er den her nye dokumentar om fabrikslandbrug, 453 00:22:21,924 --> 00:22:23,003 jeg virkelig gerne vil se. 454 00:22:23,091 --> 00:22:25,261 Først ingen sex og nu landbrugssnak. 455 00:22:26,637 --> 00:22:28,722 Den her aften bliver hottere og hottere. 456 00:22:32,059 --> 00:22:34,602 Et glas væk fra at blive rød i hovedet. 457 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 - Du har ikke drukket endnu. - Præcis. 458 00:22:43,571 --> 00:22:44,692 Pigekæreste, 459 00:22:44,780 --> 00:22:48,278 skal jeg spørge, hvorfor en pige ved navn Maya ringer klokken et om natten? 460 00:22:48,366 --> 00:22:50,364 Åh gud. Hun er bare en ven. 461 00:22:50,451 --> 00:22:52,491 Hun kommer faktisk på besøg i weekenden. 462 00:22:52,578 --> 00:22:54,164 For at se til din vagina? 463 00:22:54,999 --> 00:22:56,667 Maya er ikke en trussel for dig. 464 00:22:58,001 --> 00:22:59,565 Hun er min bror Nicos kæreste. 465 00:24:20,292 --> 00:24:22,210 Tekster af: Maria Kastberg