1 00:00:53,678 --> 00:00:54,759 ¿Es tu móvil? 2 00:00:54,846 --> 00:00:56,640 Ah, no, era la alarma de mi móvil. 3 00:01:03,646 --> 00:01:05,644 Buenos días. - Hola. 4 00:01:05,731 --> 00:01:07,938 No contaba con que ocurriera lo de anoche. 5 00:01:08,025 --> 00:01:09,151 Ni yo. 6 00:01:11,362 --> 00:01:14,074 Pero querías que pasara, ¿verdad? ¿Fue consentido? 7 00:01:14,825 --> 00:01:17,410 Tuviste mi consentimiento. - Vale. 8 00:01:18,996 --> 00:01:21,536 Esta no ha sido tu primera vez, ¿verdad? 9 00:01:21,623 --> 00:01:24,166 ¿Qué? ¡Claro que no! Bueno, tampoco mucho más. 10 00:01:25,419 --> 00:01:28,547 ¿Y la tuya? - Espero que no tengas queja. 11 00:01:28,963 --> 00:01:30,210 Nada, nada. 12 00:01:30,297 --> 00:01:33,269 Oye, me parece que no deberíamos contarle esto a Leighton. 13 00:01:33,510 --> 00:01:35,216 Oh, desde luego que no... 14 00:01:35,304 --> 00:01:37,844 Una vez Bela dijo algo sobre lo bueno que estás 15 00:01:37,931 --> 00:01:40,277 y Leighton se enfadó tanto que partió un boli. 16 00:01:41,268 --> 00:01:43,019 Pues... ya está. 17 00:01:43,686 --> 00:01:45,041 No diremos lo de anoche... 18 00:01:46,981 --> 00:01:49,401 ni lo de ahora. - ¿Lo de ahora? ¿A qué te...? 19 00:01:49,817 --> 00:01:52,319 Oh, sí... Sí, me apunto a lo de ahora... 20 00:01:53,154 --> 00:01:55,322 ¡Arre! ¿Por qué he dicho eso? 21 00:01:58,743 --> 00:02:00,408 LA VIDA SEXUAL DE LAS UNIVERSITARIAS 22 00:02:00,495 --> 00:02:03,326 Cuéntanos todos los detalles y no te dejes nada. 23 00:02:03,414 --> 00:02:05,370 No pienso comentar nada. Eso está feo. 24 00:02:05,458 --> 00:02:08,291 Vale. Hablemos de comida. ¿Es una salchicha o una patatilla? 25 00:02:08,378 --> 00:02:09,958 Solo diré una cosa. 26 00:02:10,046 --> 00:02:13,086 Es de locos... lo mucho mejor que es el sexo con Nico, 27 00:02:13,174 --> 00:02:16,381 al que acabo de conocer, que con Max, del que estaba enamorada. 28 00:02:16,469 --> 00:02:20,302 No es de locos. Uno está bueno y el otro trajo un sable de luz cuando vino. 29 00:02:20,389 --> 00:02:22,214 ¿De verdad no vas a contarnos nada? 30 00:02:24,351 --> 00:02:27,147 Es tan increíble que no puedo dejar de pensar en ello. 31 00:02:27,606 --> 00:02:29,978 ¡Boom! ¡Eso es! - ¡Ah! ¡Sí! ¡Esa es mi chica! 32 00:02:30,066 --> 00:02:32,273 Y ahora, descríbenos su pene para que pueda dibujarlo. 33 00:02:32,361 --> 00:02:33,815 Te gusta mucho, ¿no? 34 00:02:33,903 --> 00:02:37,615 Sí, es majo y divertido y listo... y... no sé. 35 00:02:38,450 --> 00:02:42,411 Siempre... me sorprende. - ¿Quién te sorprende? 36 00:02:42,828 --> 00:02:46,248 Nadie, un meteorólogo... muy mono del canal local de mi pueblo. 37 00:02:47,250 --> 00:02:51,129 ¿Un meteorólogo te sorprende? - Sí, por las corbatas que elige. 38 00:02:51,880 --> 00:02:54,210 ¡Holi, caris! Necesito un favor... 39 00:02:54,298 --> 00:02:56,796 Vale, ¿recordáis que no he entrado en ningún grupo a cappella 40 00:02:56,884 --> 00:02:58,423 porque están supercelosos de mí? 41 00:02:58,511 --> 00:03:02,010 Bien, pues flipadlo... porque... he creado mi propio grupo 42 00:03:02,098 --> 00:03:06,807 y vamos a dar un concierto... mañana. 43 00:03:06,895 --> 00:03:09,355 Travis, jamás iré a un concierto a cappella. 44 00:03:09,773 --> 00:03:12,772 No. A este vas a venir porque imagino que no querrás 45 00:03:12,859 --> 00:03:15,778 que nadie cuestione tu sensibilidad artística, ¿verdad? 46 00:03:16,487 --> 00:03:17,571 Vale. Os veo allí. 47 00:03:23,369 --> 00:03:26,452 Hola. Tú tienes alguna chaqueta que esté vieja, ¿verdad? 48 00:03:26,540 --> 00:03:29,497 El Centro de Mujeres colabora en un centro de rehabilitación de caballos 49 00:03:29,584 --> 00:03:31,958 y no voy a permitir que mordisqueen la mía de Gucci. 50 00:03:32,045 --> 00:03:35,799 ¿Prefieres que se coman una de las mías? Claro. Coge la roja del armario. 51 00:03:36,383 --> 00:03:37,341 Gracias. 52 00:03:47,184 --> 00:03:48,394 ¿Qué es esto? 53 00:03:48,853 --> 00:03:51,227 "Hola, nena"... - Eh, es un apodo del equipo. 54 00:03:51,314 --> 00:03:53,479 Me llaman "nena" a veces. - Ay, Dios mío... 55 00:03:53,567 --> 00:03:55,605 ¿"Hoy te he visto supersexi. Te quiero, Dalton"? 56 00:03:55,693 --> 00:03:57,319 ¿No es uno de tus entrenadores? 57 00:03:59,989 --> 00:04:02,904 Leighton, te lo suplico. No puedes contárselo a nadie... 58 00:04:02,992 --> 00:04:08,123 ¿Vale? Pero es posible que haya tenido un lío con mi entrenador casado. 59 00:04:09,207 --> 00:04:10,997 Vale. - Mira, fue un error 60 00:04:11,084 --> 00:04:12,665 y ya es cosa del pasado, ¿vale? 61 00:04:12,753 --> 00:04:16,042 Pero necesito que me des tu palabra de que no vas a contarle nada a nadie. 62 00:04:16,130 --> 00:04:17,627 ¿Mi palabra, dices? 63 00:04:17,715 --> 00:04:20,797 Tía, para ti esto será un cotilleo jugosísimo, 64 00:04:20,885 --> 00:04:22,800 pero yo fui a un colegio privado en Nueva York. 65 00:04:22,888 --> 00:04:25,011 Me enrollo con camareros desde los 14. 66 00:04:25,098 --> 00:04:30,228 Qué... turbio. Pero... gracias a eso me siento un poquito mejor... 67 00:04:30,728 --> 00:04:34,186 La verdad es... que llevo un par de semanas deprimida 68 00:04:34,274 --> 00:04:35,400 en secreto por esto. 69 00:04:36,400 --> 00:04:38,441 ¿Qué tal si... que quedemos y hablemos de ello? 70 00:04:38,528 --> 00:04:40,692 Ahora mismo aviso al Centro de Mujeres y no voy. 71 00:04:40,779 --> 00:04:43,153 Oh. No, no te preocupes, no hace falta que hagas eso. 72 00:04:43,240 --> 00:04:45,905 Demasiado tarde. Ya te he usado como excusa. 73 00:04:45,993 --> 00:04:48,743 Les he dicho que mi compañera de cuarto estaba en plena crisis. 74 00:04:48,830 --> 00:04:49,998 Vale. 75 00:04:56,587 --> 00:05:00,170 Oye, ¿se te ocurre algo que rime con "los muslos gordos de Ansel Elgort"? 76 00:05:00,257 --> 00:05:01,217 Uy, qué difícil. 77 00:05:02,134 --> 00:05:04,674 Estoy atacada con la entrega final del Catulo. 78 00:05:04,762 --> 00:05:07,553 No pretendo ser dramática, pero los seis relatos que presente mañana 79 00:05:07,641 --> 00:05:10,306 determinarán el resto de mi carrera cómica. 80 00:05:10,393 --> 00:05:13,183 Bela, yo me parto con tus escritos. 81 00:05:13,270 --> 00:05:16,659 Me han gustado todos, incluso los que no he terminado de entender. 82 00:05:19,194 --> 00:05:21,404 Ostras, Nico y tú no paráis de escribiros. 83 00:05:21,905 --> 00:05:24,251 Sí, pero tengo que dejar el móvil y centrarme. 84 00:05:24,823 --> 00:05:28,448 Tengo un turno de seis horas en Sips y un montón de deberes por hacer. 85 00:05:28,535 --> 00:05:31,160 El resto del día pasaré de él y haré un montón de cosas. 86 00:05:31,248 --> 00:05:32,915 Seguro que sí. 87 00:05:42,800 --> 00:05:45,262 Siento llegar tarde. Olvidé las llaves... 88 00:05:46,346 --> 00:05:49,974 Y, por lo visto, se me ha olvidado cerrar. Vuelvo en 20 minutos. 89 00:05:50,766 --> 00:05:52,352 ¿Qué cojones...? 90 00:05:56,857 --> 00:06:01,694 Tengo que ayudar a un amigo con una cosa. Vuelvo en... 14 minutos. 91 00:06:07,908 --> 00:06:12,204 Hay una emergencia en la residencia. Regreso en ocho minutos y medio. 92 00:06:20,921 --> 00:06:21,882 Ah, mierda. 93 00:06:23,549 --> 00:06:25,797 ¿Estás de coña? El orden de los "Chrises" es: 94 00:06:25,884 --> 00:06:29,263 Pine, Hemsworth, Evans y... ¿hola? 95 00:06:30,264 --> 00:06:33,101 Oh... lo siento... ¿Ves a ese tío de ahí? 96 00:06:34,810 --> 00:06:36,938 Se llama Canaan. Me lo tiré hace poco. 97 00:06:38,772 --> 00:06:42,398 Whitney, ese tío... está como un tren, ¿vale? 98 00:06:42,485 --> 00:06:44,816 Ese es el tipo de tío que te interesa, 99 00:06:44,903 --> 00:06:47,569 no el memo de pueblo ese, que alcanzó su meta en el instituto. 100 00:06:47,656 --> 00:06:49,238 Trabaja en Sips con Kimberly. 101 00:06:49,326 --> 00:06:52,158 ¿Kimberly trabaja en Sips? Creía que era conserje. 102 00:06:52,245 --> 00:06:54,331 Mira. Va a sentarse a comer. 103 00:06:55,498 --> 00:06:57,323 ¿A qué esperas? Ve a hablar con él. 104 00:06:58,208 --> 00:07:02,126 No sé. Me parece que debería frenar un poco antes de empezar algo nuevo. 105 00:07:02,213 --> 00:07:04,252 No, no, no. Vale. Error de novata... 106 00:07:04,340 --> 00:07:06,337 La mejor forma de olvidar a una persona 107 00:07:06,425 --> 00:07:08,886 es enrollándote con alguien más cañón. Adelante. 108 00:07:10,680 --> 00:07:12,057 Vale. 109 00:07:14,142 --> 00:07:15,476 Vale. - Sí. 110 00:07:19,396 --> 00:07:20,607 Hola. 111 00:07:21,273 --> 00:07:23,233 Whitney. ¡Cuánto tiempo! 112 00:07:24,026 --> 00:07:26,442 ¿Te sientas? - Sí. Sí. 113 00:07:26,529 --> 00:07:29,553 Vale, pero tendrás que irte cuando lleguen mis amigos guay. 114 00:07:31,743 --> 00:07:35,340 Solo puedo presentar seis escritos, así que tengo que elegir lo mejor. 115 00:07:35,664 --> 00:07:39,417 Sé sincero. No intentes... satisfacerme. - Ajá. Claro. 116 00:07:40,085 --> 00:07:43,161 Oye, ¿podrías tomarte un respiro y centrarte en mis relatos? 117 00:07:43,338 --> 00:07:46,253 ¿En serio? Lo que quiero es hacerlo a la vez. 118 00:07:46,341 --> 00:07:48,171 Eres tan graciosa que me la pones dura. 119 00:07:48,258 --> 00:07:50,719 Vale, vuelve ahí abajo. A lo tuyo. 120 00:08:01,439 --> 00:08:04,772 Kimberly Edie Finkle. Tarde otra vez. - Lo siento mucho. 121 00:08:04,859 --> 00:08:06,440 ¿Sabe mi segundo nombre? 122 00:08:06,528 --> 00:08:08,566 Por tu nómina, pero no me cambies de tema, ¿vale? 123 00:08:08,654 --> 00:08:11,153 Estás en la cuerda floja, jovencita. Y ahora, coge ese mocho. 124 00:08:11,241 --> 00:08:13,529 Los de teatro han estado ensayando que escupen... 125 00:08:13,617 --> 00:08:16,121 y te toca limpiarlo todo. - Vale. 126 00:08:16,579 --> 00:08:19,582 Oye... Últimamente ¿por qué llegas tarde? 127 00:08:20,291 --> 00:08:22,793 Es que he estado... con alguien. 128 00:08:24,212 --> 00:08:27,085 Sabía que era porque te estás follando a alguien. 129 00:08:27,172 --> 00:08:30,551 Disculpad. ¿Podéis atenderme? - ¿No ves que estamos de cháchara? 130 00:08:32,386 --> 00:08:33,533 ¿Es quien creo que es? 131 00:08:34,556 --> 00:08:36,469 ¿Tiene el pene de oro? 132 00:08:36,557 --> 00:08:40,349 Sí, es Nico y es increíble... Ahora solo tengo la mente ahí. 133 00:08:40,437 --> 00:08:42,517 Y ayer me salté todas mis clases 134 00:08:42,604 --> 00:08:44,811 y me la estoy jugando muchísimo en Economía. 135 00:08:44,898 --> 00:08:45,938 ¿Con el profesor Bennett? 136 00:08:46,026 --> 00:08:47,355 Sí. - Ofrécete como ayudante. 137 00:08:47,443 --> 00:08:50,317 Lo hice el año pasado, y mi aprobado se convirtió en un sobresaliente. 138 00:08:50,405 --> 00:08:53,862 Y no lo digo para presumir de notas... aunque soy muy brillante. 139 00:08:53,950 --> 00:08:57,130 ¿En serio? Eso sería una pasada... A ver si se lo comento hoy. 140 00:08:57,703 --> 00:09:00,706 Por favor, ¿alguien tiene un cargador de iPhone 4? 141 00:09:01,791 --> 00:09:03,167 Lo siento. - No. 142 00:09:05,002 --> 00:09:07,960 Entregas dos minutos antes de terminar el plazo, Jeff. 143 00:09:08,048 --> 00:09:09,378 Serán los últimos que lea... 144 00:09:09,466 --> 00:09:12,489 Espero que el de Baby Yoda siga molando cuando llegue a él. 145 00:09:13,261 --> 00:09:16,264 Baby Yoda... Qué trillado. - Y tanto. 146 00:09:16,765 --> 00:09:19,934 Pero mi escrito sobre Baby Shark es... la caña. 147 00:09:21,810 --> 00:09:24,183 Vale, chicos. Fin del plazo de presentación. 148 00:09:24,271 --> 00:09:25,768 El que no haya llegado que se joda. 149 00:09:25,856 --> 00:09:27,646 Gracias por vuestro esfuerzo. 150 00:09:27,734 --> 00:09:30,774 Los de la junta tenemos muchas ganas de leer lo que habéis escrito. 151 00:09:30,862 --> 00:09:34,110 Si elegimos... a algún miembro nuevo, esta noche lo sabréis. 152 00:09:34,198 --> 00:09:37,948 Iremos a despertaros y... os someteremos a horas de tradiciones 153 00:09:38,036 --> 00:09:40,325 que no podréis compartir con nadie nunca, 154 00:09:40,412 --> 00:09:42,119 ni siquiera con vuestros futuros cónyuges. 155 00:09:42,207 --> 00:09:44,370 Pero insisto... Quizá no cojamos a nadie. 156 00:09:44,458 --> 00:09:46,957 Quizá a entre dos y cuatro personas. 157 00:09:47,045 --> 00:09:48,609 Evangeline, ¿podrías callarte? 158 00:09:49,214 --> 00:09:50,877 Recogeré vuestros escritos... 159 00:09:50,964 --> 00:09:53,755 y los custodiaré hasta que podamos revisarlos... 160 00:09:53,842 --> 00:09:58,176 Pero... a primera vista, veo algunas portadas surrealistas y embarazosas... 161 00:09:58,263 --> 00:09:59,973 Mucha suerte. 162 00:10:03,561 --> 00:10:07,065 Oye, si nos elegís, ¿podremos ver las habitaciones de arriba? 163 00:10:07,940 --> 00:10:09,087 ¿Quieres verlas ahora? 164 00:10:09,858 --> 00:10:12,983 Joder sí, sí. - ¿No nos meteremos en un lío? 165 00:10:13,071 --> 00:10:15,906 Nadie vendrá hasta las 20:00. Venga, vamos. 166 00:10:26,626 --> 00:10:28,919 PRIVADO SOLO PARA MIEMBROS 167 00:10:35,592 --> 00:10:37,715 Me parece un cumplido que intenten ligar contigo. 168 00:10:37,803 --> 00:10:39,468 Seguro que le gustas un montón. 169 00:10:39,556 --> 00:10:43,514 A ver, no comprendo que hayas dejado que tu primo te vuelva a conquistar. 170 00:10:43,601 --> 00:10:47,643 Es que escribe unos sonetos preciosos. - Ginger, lo hemos hablado. 171 00:10:47,730 --> 00:10:50,859 Tienes que saber decirle a tu primo Randy... hasta aquí. 172 00:10:52,152 --> 00:10:53,443 Siento llegar tarde. 173 00:10:54,904 --> 00:10:57,739 ¿Todo bien, Tova? - Beth y yo hemos roto. 174 00:10:58,199 --> 00:11:00,738 ¿Qué? ¿Por qué, si hacíais una buena pareja? 175 00:11:00,826 --> 00:11:03,241 Íbamos a pasar Acción de Gracias con sus padres 176 00:11:03,328 --> 00:11:05,285 y, aunque ellos respetan que sea lesbiana, 177 00:11:05,373 --> 00:11:07,454 pensó que igual yo era demasiado para ellos. 178 00:11:07,542 --> 00:11:09,334 ¿Qué? ¿Demasiado para ellos? 179 00:11:09,752 --> 00:11:12,042 Supongo que nunca han conocido a alguien no binario, 180 00:11:12,130 --> 00:11:14,378 así que querría que me mostrase más femenina. 181 00:11:14,465 --> 00:11:15,671 Ah, a la mierda. 182 00:11:15,758 --> 00:11:20,262 ¡Eh! A lo mejor te apetece comentarnos de qué lado estás. 183 00:11:20,804 --> 00:11:22,594 Del de Tova, claro. 184 00:11:22,682 --> 00:11:26,055 Mirad, el día que llegué aquí... voy a ser sincera, 185 00:11:26,143 --> 00:11:28,726 pensé que erais lo peor. No por temas de identidad, 186 00:11:28,813 --> 00:11:30,690 sino... por vuestro carácter, ¿vale? 187 00:11:31,481 --> 00:11:35,524 Pero os fui conociendo y, Tova, creo que eres genial. 188 00:11:35,612 --> 00:11:39,403 Eres demasiado guay para estar aquí, pero sigues viniendo, 189 00:11:39,490 --> 00:11:42,723 lo cual te hace ser más guay aún, así que... Beth se lo pierde. 190 00:11:43,536 --> 00:11:44,494 Gracias, Leighton. 191 00:11:45,662 --> 00:11:46,909 Eh, Leighton. Pregunta rápida. 192 00:11:46,997 --> 00:11:50,205 ¿Me has señalado a mí al decir lo de nuestro carácter? 193 00:11:50,293 --> 00:11:52,541 No, no, no, qué va. Sensación tuya. 194 00:11:52,629 --> 00:11:54,339 Oh, vale. ¡Genial! 195 00:11:58,592 --> 00:12:02,175 Claro que podré subirte la nota si me ayudas con mi investigación. 196 00:12:02,262 --> 00:12:04,093 Es bastante emocionante. 197 00:12:04,181 --> 00:12:05,725 Mira, ojéalo. 198 00:12:07,393 --> 00:12:10,267 Oh, adoro todos estos datos. 199 00:12:10,355 --> 00:12:12,773 Cuántas columnas llenitas de información. 200 00:12:13,274 --> 00:12:15,938 Sí, tiene una pinta genial. 201 00:12:16,026 --> 00:12:19,193 Bueno, básicamente, necesito ayuda para calcular datos 202 00:12:19,280 --> 00:12:21,528 utilizando los que están en la carpeta azul 203 00:12:21,616 --> 00:12:22,904 y las fórmulas de la verde. 204 00:12:22,991 --> 00:12:25,114 La azul y la verde. Entendido. 205 00:12:25,202 --> 00:12:27,242 Vale... Tengo una reunión. 206 00:12:27,330 --> 00:12:29,785 Volveré y te contaré cómo mis datos predicen cambios 207 00:12:29,873 --> 00:12:33,289 en la industria de la leche de avena para la próxima década... Si te apetece. 208 00:12:33,377 --> 00:12:34,921 Señor, estaría encantada. 209 00:12:37,382 --> 00:12:39,132 Disfruta con esos datos. 210 00:12:40,801 --> 00:12:43,053 ¿Qué cojones estoy mirando? 211 00:12:53,563 --> 00:12:55,816 DAMAS Y CABALLEROS ASHLEE SIMPSON 212 00:12:56,943 --> 00:13:00,487 ¡Hala... qué retrato tan chulo! ¿Ese... es Rob Schneider? 213 00:13:01,279 --> 00:13:05,238 ¿Estás de broma? Es Sid Caesar. Básicamente creó la comedia televisiva. 214 00:13:05,325 --> 00:13:06,868 Guay... Cómo controlas. 215 00:13:08,161 --> 00:13:11,036 No me jodas. ¿Es un cartel real de Saturday Night Live? 216 00:13:11,124 --> 00:13:12,830 Jude Law lo usó para presentar. 217 00:13:12,917 --> 00:13:15,332 Me sé el presentador y el invitado musical de cada episodio 218 00:13:15,420 --> 00:13:16,542 desde el año 2000. 219 00:13:16,629 --> 00:13:20,295 ¿En serio? Demuéstralo. Estrella musical, Korn. 220 00:13:20,383 --> 00:13:22,103 Eva Longoria fue la presentadora. 221 00:13:22,218 --> 00:13:23,881 Ludacris. - ¿Quieres pillarme? 222 00:13:23,969 --> 00:13:26,426 Ludacris... fue presentador e invitado a la vez. 223 00:13:26,514 --> 00:13:30,597 Vale... ¿Quién fue la estrella musical cuando presentó La Roca? 224 00:13:30,685 --> 00:13:34,351 Mi querido Dwayne, alias La Roca, alias Maui el Semidiós, 225 00:13:34,439 --> 00:13:36,894 ha presentado cinco veces, con los siguientes invitados: 226 00:13:36,982 --> 00:13:41,112 George Ezra, Ray LaMontagne, Andrew WK, ACDC y Katy Perry. 227 00:13:44,156 --> 00:13:45,668 Sé imitar la voz de Stewie... 228 00:13:47,159 --> 00:13:48,994 Por si queréis oírlo. 229 00:13:51,789 --> 00:13:53,750 Creo... que voy a irme. 230 00:13:54,292 --> 00:13:55,792 Gracias por dejarme subir. 231 00:13:56,293 --> 00:13:57,378 Sí. 232 00:14:06,303 --> 00:14:09,594 ¡Eh! Chicos... esta es Whitney. 233 00:14:09,681 --> 00:14:12,763 Senadorita, hola otra vez. 234 00:14:12,851 --> 00:14:15,600 La última vez que vino, se sentó ahí, en silencio, 235 00:14:15,687 --> 00:14:18,312 tanto tiempo que pensé que era del Servicio Secreto de su madre. 236 00:14:18,399 --> 00:14:22,441 Es Jayla, quien parece que esta mañana ha optado por la violencia. 237 00:14:22,528 --> 00:14:24,614 ¿Tu madre me presentaría a Travis Scott? 238 00:14:24,906 --> 00:14:27,073 Sinceramente... Sí, es posible. 239 00:14:27,742 --> 00:14:29,405 Guay. - ¿Quieres beber algo? 240 00:14:29,493 --> 00:14:32,910 Sí, por favor. - Vale... A ver qué nos han dejado. 241 00:14:32,997 --> 00:14:35,913 A ver... - ¡Oh! Qué fuerte. 242 00:14:36,000 --> 00:14:39,294 ¿Es este Canaan, con una chica, a plena luz del día? 243 00:14:39,795 --> 00:14:42,794 Deberías saber que este tío... nunca presenta a una chica. 244 00:14:42,882 --> 00:14:46,010 Las cuela de noche en su cuarto, como si fuera un sex-Batman. 245 00:14:46,302 --> 00:14:48,966 ¿En serio? ¿Eres un sex-Batman? - No... 246 00:14:49,054 --> 00:14:50,973 Eso no es cierto. - Sí que lo es. 247 00:14:51,932 --> 00:14:54,221 ¿Qué cojones...? ¿Quién ha puesto música lenta? 248 00:14:54,309 --> 00:14:56,892 Esto es para animarnos, no para que nos dé el bajón. 249 00:14:56,979 --> 00:14:58,752 Eh, Nate. ¿Qué pasa con la música? 250 00:14:59,523 --> 00:15:01,021 ¿Vas a quedarte a cenar? 251 00:15:01,109 --> 00:15:03,273 Porque tenemos bar de nachos y no pretendo presumir, 252 00:15:03,361 --> 00:15:05,238 pero lo damos todo con los toppings. 253 00:15:05,612 --> 00:15:09,366 Oh, no. Tengo que irme en un ratito para ir a un concierto de a cappella. 254 00:15:10,867 --> 00:15:12,407 Oh, que ¿lo dices en serio? 255 00:15:12,495 --> 00:15:15,661 Nadie debería tener que ir a un concierto de a cappella. 256 00:15:15,748 --> 00:15:18,375 Irás por esas canciones románticas. - Vale. 257 00:15:18,917 --> 00:15:21,375 Esta mañana os he dado una impresión equivocada. 258 00:15:21,462 --> 00:15:25,420 Y aunque me da igual que me conozcan como la chica cuya madre es senadora, 259 00:15:25,508 --> 00:15:28,799 no tolero que me conozcan como la chica a la que le gusta a cappella. 260 00:15:28,886 --> 00:15:30,221 Voy obligada. 261 00:15:32,932 --> 00:15:35,430 ¡Esta pared de autógrafos es una pasada! 262 00:15:35,518 --> 00:15:38,725 Ay, Dios mío. ¿Julia Louis Dreyfus? ¿Es una broma? 263 00:15:38,813 --> 00:15:40,894 Me encanta este sitio, de verdad. 264 00:15:40,982 --> 00:15:43,400 Bueno, a medianoche sabrás si estás dentro. 265 00:15:44,067 --> 00:15:45,162 No me lo recuerdes... 266 00:15:45,945 --> 00:15:48,651 Mira, las deliberaciones serán un caos, 267 00:15:48,738 --> 00:15:50,928 pero tienes que saber... que votaré por ti. 268 00:15:53,411 --> 00:15:55,033 Creo que a Eric no le caigo bien. 269 00:15:55,121 --> 00:15:57,452 A Eric no le cae bien nadie. 270 00:15:57,540 --> 00:16:01,205 Soy su compañero de cuarto y mejor amigo y me llama "escritorzuelo sin talento". 271 00:16:01,293 --> 00:16:02,460 Es que lo eres. 272 00:16:04,546 --> 00:16:07,674 No te preocupes por Eric. Le diré que debes estar aquí. 273 00:16:10,052 --> 00:16:14,136 No me jodas. ¿Esa es Elaine Stritch? Es la mejor de todos los tiempos. 274 00:16:14,223 --> 00:16:16,309 ¿Cuándo estuvo aquí? ¿Fue durante su...? 275 00:16:22,397 --> 00:16:24,438 No me... - Tranquila... 276 00:16:24,525 --> 00:16:25,772 Se han ido todos. 277 00:16:25,860 --> 00:16:28,050 No quiero hacer lo que quiera que sea esto. 278 00:16:28,571 --> 00:16:32,407 ¿En serio? - Sí, es que... ¿Estamos bien? 279 00:16:33,534 --> 00:16:36,365 Sí... Sí... claro... Sí. - Vale. 280 00:16:36,453 --> 00:16:40,958 Genial. Guay... Nos veremos. Gracias por la pared y eso. 281 00:16:46,589 --> 00:16:49,382 ¿Estás segura? Me ha dicho que tardaría horas. 282 00:16:53,596 --> 00:16:54,889 Qué morbo. 283 00:16:56,389 --> 00:16:57,808 Ay, Dios mío. 284 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 Kimberly. 285 00:17:02,562 --> 00:17:05,645 Señor, esto es culpa mía y asumo toda la responsabilidad. 286 00:17:05,733 --> 00:17:09,691 Si quiere denunciar a alguien... denúncieme a mí, Chad Mickland. 287 00:17:09,779 --> 00:17:11,112 ¿Lo de Nico es un apodo? 288 00:17:13,865 --> 00:17:16,323 Profesor Bennett, soy absolutamente consciente 289 00:17:16,410 --> 00:17:17,573 del error que he cometido... 290 00:17:17,661 --> 00:17:20,619 Pero su clase me está costando mucho y voy demasiado retrasada, 291 00:17:20,706 --> 00:17:22,661 así que, si pudiera darme una oportunidad más... 292 00:17:22,749 --> 00:17:24,079 Se te han dado varias. 293 00:17:24,167 --> 00:17:26,750 Has llegado tarde, no has presentado tus trabajos... 294 00:17:26,837 --> 00:17:28,710 y haces el amor sobre mi mesa. 295 00:17:28,798 --> 00:17:30,921 Solo nos besábamos. ¡No se la había sacado! ¿Verdad? 296 00:17:31,008 --> 00:17:33,799 No creo que eso ayude. Pero es cierto, no estaba fuera. 297 00:17:33,886 --> 00:17:35,680 No, no ayuda. 298 00:17:36,389 --> 00:17:38,932 ¡Largo de aquí! - Oh, vale, ya me voy. 299 00:17:40,058 --> 00:17:42,140 Pero sigo teniendo ganas de que me cuente sus ideas 300 00:17:42,228 --> 00:17:45,669 sobre el futuro de la leche de avena. - Pues escucha mi Charla Ted. 301 00:17:45,773 --> 00:17:46,731 Claro. 302 00:17:53,488 --> 00:17:54,777 Hola. - ¡Hola! 303 00:17:54,864 --> 00:17:56,488 ¿Qué tal va todo con "ya sabes quién"? 304 00:17:56,576 --> 00:17:58,948 Ah, pues quería hablar sobre eso contigo. 305 00:17:59,035 --> 00:18:00,491 Creo que soy una adicta al sexo. 306 00:18:00,578 --> 00:18:03,745 Te aseguro que no. - Hoy lo hemos hecho seis veces. 307 00:18:03,833 --> 00:18:05,580 Sí que son una cuantas. 308 00:18:05,668 --> 00:18:07,916 Y casi siete, pero un profesor nos ha sorprendido. 309 00:18:08,004 --> 00:18:10,043 Perdona... ¿qué? 310 00:18:10,131 --> 00:18:12,753 Todo lo que veo hace que me entren ganas de volvérmelo a tirar. 311 00:18:12,841 --> 00:18:16,299 ¿Te has dado cuenta de lo fálicas que son las farolas de este campus? 312 00:18:16,387 --> 00:18:17,888 ¿Qué dices? 313 00:18:18,513 --> 00:18:21,221 Hola. ¿Nos hacemos foto rápida, como prueba, y nos largarnos? 314 00:18:21,309 --> 00:18:23,681 O aplaudimos superfuerte durante la primera canción, 315 00:18:23,768 --> 00:18:26,016 y nos escaqueamos. - Gran idea. 316 00:18:26,104 --> 00:18:27,231 Sí. - Hola, chicas. 317 00:18:27,939 --> 00:18:29,436 Eh, ¿has entregado tus trabajos? 318 00:18:29,524 --> 00:18:30,771 Sí. Ya está. 319 00:18:30,859 --> 00:18:32,527 ¿Todo bien? No estás emocionada. 320 00:18:33,153 --> 00:18:35,150 Es que sé... que no van a cogerme. 321 00:18:35,238 --> 00:18:39,656 Creo que eres dura contigo. - No, pero da igual. Quizá sea lo mejor. 322 00:18:39,744 --> 00:18:44,372 Hola a todos. Somos los A-Ca-Colegas. 323 00:18:45,123 --> 00:18:47,835 Y estamos listos para darlo todo. 324 00:18:48,419 --> 00:18:51,459 Oh, para que quede claro, solo hacemos covers de pop. 325 00:18:51,547 --> 00:18:53,341 Y tres, cuatro... 326 00:19:04,518 --> 00:19:08,189 ¡Sí! ¡Bravo! ¡Eso es! - ¡Sí! ¡Más alto! ¡Muy bien! 327 00:19:08,563 --> 00:19:10,144 Nos ha visto. Podemos irnos. 328 00:19:10,231 --> 00:19:12,814 No dejéis... que vuelva a hacer nada tan embarazoso. 329 00:19:12,902 --> 00:19:13,944 Vale. 330 00:19:17,530 --> 00:19:20,864 Whitney ha vuelto a quedar con Canaan esta noche. 331 00:19:20,951 --> 00:19:22,118 Guay, me encanta. 332 00:19:22,536 --> 00:19:25,743 Perdona, ¿a ti te ilusiona la felicidad de otra persona? 333 00:19:25,830 --> 00:19:27,759 No sé cómo procesar esta información. 334 00:19:28,374 --> 00:19:29,580 Es una tía guay. 335 00:19:29,667 --> 00:19:32,834 De mis tres compañeras de cuarto, sin duda, es la más normal. 336 00:19:32,922 --> 00:19:36,462 Y descubro que yo puedo dar consejos sobe citas. 337 00:19:36,549 --> 00:19:39,090 Tú... que no supiste qué decir y me presentaste como 338 00:19:39,178 --> 00:19:41,718 "una conocida del trabajo" a aquel chico. 339 00:19:41,806 --> 00:19:43,969 Vale, mira. No me gusta hablar de mi vida. 340 00:19:44,057 --> 00:19:45,972 No necesito ponerme un bañador de arcoíris 341 00:19:46,060 --> 00:19:49,438 y correr por la calle gritando: "Tengo novia". 342 00:19:49,980 --> 00:19:52,440 Oh. Tienes novia. 343 00:19:53,609 --> 00:19:54,776 Sí. 344 00:19:55,903 --> 00:19:58,363 No, o sea, no... No lo sé. 345 00:20:01,991 --> 00:20:02,993 ¿La tengo? 346 00:20:04,745 --> 00:20:06,414 Sí, la tienes. 347 00:20:07,665 --> 00:20:08,749 Ven aquí. 348 00:20:19,427 --> 00:20:23,218 Joder. La "senadorita" ha vuelto. 349 00:20:23,305 --> 00:20:26,015 Habrá que mejorar ese apodo, Escandalosa. 350 00:20:26,726 --> 00:20:28,978 ¿Escandalosa? ¿Perdona? 351 00:20:29,477 --> 00:20:31,309 ¿Sabes? Me encanta porque lo soy. 352 00:20:31,397 --> 00:20:32,726 Claro. 353 00:20:32,814 --> 00:20:34,065 Qué bien que estés aquí. 354 00:20:34,649 --> 00:20:36,897 Por supuesto. Llevo las dos últimas horas 355 00:20:36,985 --> 00:20:38,108 pensando en una cosa. 356 00:20:38,195 --> 00:20:41,318 ¿En dejar a Canaan por mí? - ¿Qué? No. 357 00:20:41,406 --> 00:20:42,903 En nachos. 358 00:20:42,991 --> 00:20:45,239 Darius, nadie te elegiría antes que a Canaan. 359 00:20:45,326 --> 00:20:46,317 No digas chorradas. 360 00:21:01,051 --> 00:21:04,342 ¡Bela, Bela, Bela, Bela, Bela! - ¡Sorpresa! 361 00:21:04,430 --> 00:21:06,343 ¡Bela, Bela! - Bela Malhotra. 362 00:21:06,431 --> 00:21:08,429 Has sido elegida por el Catulo. ¿Aceptas? 363 00:21:08,516 --> 00:21:10,472 ¡Sí, sí, claro que sí! 364 00:21:10,560 --> 00:21:11,933 ¡Enhorabuena! - Te lo mereces. 365 00:21:12,021 --> 00:21:13,481 Tus escritos son increíbles. 366 00:21:15,607 --> 00:21:18,105 Casi me muero leyendo tus cosas. 367 00:21:18,193 --> 00:21:20,733 Eres un auténtico genio. 368 00:21:20,820 --> 00:21:22,444 ¡Estamos orgullosos de ti! 369 00:21:22,531 --> 00:21:23,991 ¡Claro que sí! 370 00:21:30,498 --> 00:21:32,322 ¿Qué tal si no hay sexo esta noche? 371 00:21:33,167 --> 00:21:35,247 Vale. Iba a decirte lo mismo. 372 00:21:35,335 --> 00:21:37,212 ¿En serio? - No. 373 00:21:37,670 --> 00:21:40,711 Oh. - Tranquila... Vale. 374 00:21:40,798 --> 00:21:43,134 ¿Más opciones? Podemos ver la tele. 375 00:21:43,718 --> 00:21:44,923 Eso suena bien. 376 00:21:45,011 --> 00:21:46,759 Vale. - Pero no puedo quedarme... 377 00:21:46,846 --> 00:21:48,762 Tengo que ir a estudiar al haberla cagado 378 00:21:48,849 --> 00:21:51,388 con ese trabajo extra de Economía. 379 00:21:51,476 --> 00:21:53,509 Puedo ayudarte con tu nota de Economía. 380 00:21:55,523 --> 00:21:58,020 En Theta tenemos copias de todos los exámenes 381 00:21:58,107 --> 00:22:00,732 que los profesores vagos reciclan año tras año, así que... 382 00:22:00,820 --> 00:22:03,610 si quieres saber qué caerá en ese, aquí tienes. 383 00:22:03,697 --> 00:22:05,277 Cógelo si quieres. 384 00:22:05,365 --> 00:22:07,243 No... No puedo hacer eso. 385 00:22:07,785 --> 00:22:10,578 Hacer trampas es la antítesis de todo en lo que creo. 386 00:22:11,705 --> 00:22:13,998 Vale. Como quieras. 387 00:22:15,084 --> 00:22:17,962 Lo que quiero... es volver a tu habitación. 388 00:22:19,588 --> 00:22:22,711 Hay un nuevo documental sobre cría intensiva que me muero por ver. 389 00:22:22,799 --> 00:22:25,803 Vaya... Nada de sexo, pero sí un docu aburrido. 390 00:22:26,595 --> 00:22:28,264 Esta noche cada vez es más sexi. 391 00:22:32,183 --> 00:22:35,015 Estoy a una copa de que me salgan coloretes. 392 00:22:35,103 --> 00:22:37,647 Si aún no lo has probado. - Exacto. 393 00:22:43,611 --> 00:22:47,741 Novia... ¿Puedo preguntar por qué una tal Maya te llama a estas horas? 394 00:22:48,366 --> 00:22:50,322 Relájate. Solo es una amiga. 395 00:22:50,410 --> 00:22:52,495 Este fin de semana va a venir de visita. 396 00:22:52,787 --> 00:22:54,248 ¿A visitar tu vagina? 397 00:22:54,872 --> 00:22:57,580 Maya no es una amenaza para ti, ¿vale? 398 00:22:57,668 --> 00:22:59,461 Es la novia de mi hermano Nico.