1
00:00:30,112 --> 00:00:31,864
Kimberly Lefeküdtem Nicóval.
2
00:00:34,158 --> 00:00:35,702
Bela Malhotra Videóhívás
3
00:00:39,915 --> 00:00:43,455
Kimberly Ne hívj! Még ágyban.
4
00:00:43,542 --> 00:00:44,665
Bela Mindent tudnom kell!
5
00:00:44,753 --> 00:00:46,084
Mutasd meg, csendben leszek!
6
00:00:46,171 --> 00:00:49,840
Kimberly Nem! Majd később beszélünk.
7
00:00:52,010 --> 00:00:53,633
Bela Jó volt?
8
00:00:53,720 --> 00:00:54,801
Csörgött a telefonod?
9
00:00:54,888 --> 00:00:56,557
Nem, sárga riasztás. Semmiség.
10
00:01:03,688 --> 00:01:04,643
Jó reggelt!
11
00:01:04,730 --> 00:01:05,607
Helló!
12
00:01:05,941 --> 00:01:08,397
Nem számítottam arra,
hogy a tegnap este megtörténik.
13
00:01:08,485 --> 00:01:09,360
Én sem.
14
00:01:11,405 --> 00:01:13,235
De akartad, hogy megtörténjen, igaz?
15
00:01:13,322 --> 00:01:14,198
Beleegyeztél.
16
00:01:14,825 --> 00:01:17,077
- Igen, beleegyeztem.
- Oké.
17
00:01:19,203 --> 00:01:21,618
Nem ez volt neked az első, ugye?
18
00:01:21,706 --> 00:01:24,333
Nekem? Istenem, dehogy!
Nem, sokat szexeltem.
19
00:01:25,502 --> 00:01:26,378
Neked?
20
00:01:27,212 --> 00:01:28,960
Reméltem, hogy észrevetted, hogy nem.
21
00:01:29,047 --> 00:01:29,916
Persze!
22
00:01:30,173 --> 00:01:33,458
Ha nem gond, azt hiszem,
nem kellene erről Leightonnak szólnunk.
23
00:01:34,093 --> 00:01:35,216
Határozottan nem.
24
00:01:35,304 --> 00:01:37,969
Egyszer Bela tett egy megjegyzést
a szexi testedre, és Leighton
25
00:01:38,056 --> 00:01:40,402
annyira dühös lett,
hogy kettétört egy tollat.
26
00:01:41,392 --> 00:01:43,102
Nos, akkor eldőlt.
27
00:01:43,729 --> 00:01:45,658
Nem fogjuk említeni a tegnap estét...
28
00:01:47,024 --> 00:01:47,962
vagy a ma reggelt.
29
00:01:48,275 --> 00:01:52,446
A ma reggelt? Nem... Igen.
Igen vagyok ma reggelre.
30
00:01:53,070 --> 00:01:53,939
Galoppra fel!
31
00:01:54,364 --> 00:01:55,668
Nem tudom, miért mondtam.
32
00:02:00,579 --> 00:02:03,165
Mesélj el minden részletet,
ne hagyj ki semmit!
33
00:02:03,497 --> 00:02:05,579
Nem fogok róla beszélni. Ez ízléstelen!
34
00:02:05,666 --> 00:02:08,039
Igazad van. Írd körbe kajákkal!
Kolbász vagy kenyér?
35
00:02:08,127 --> 00:02:09,222
Csak annyit mondok...
36
00:02:10,129 --> 00:02:14,051
Őrület, mennyivel jobb a szex Nicóval,
akivel csak most találkoztam,
37
00:02:14,425 --> 00:02:16,299
mint Maxszel, a sráccal, akit szerettem.
38
00:02:16,386 --> 00:02:18,092
Egyáltalán nem őrület. Az egyik szexi,
39
00:02:18,180 --> 00:02:20,385
a másik meg fénykardot hozott,
amikor meglátogatott.
40
00:02:20,473 --> 00:02:22,714
Szóval tényleg nem mondasz el
nekünk semmit?
41
00:02:24,478 --> 00:02:27,606
A szex elképesztő volt vele,
és nem tudom kiverni a fejemből.
42
00:02:27,856 --> 00:02:29,811
Igen! Ez az, csajszi!
43
00:02:29,899 --> 00:02:32,273
Most írd körbe a péniszét,
hogy lássam magam előtt.
44
00:02:32,361 --> 00:02:33,716
Tényleg kedveled őt, ugye?
45
00:02:34,028 --> 00:02:36,776
Igen. Kedves, vicces és okos,
46
00:02:36,864 --> 00:02:37,866
és nem is tudom...
47
00:02:38,450 --> 00:02:41,281
Ő... meglep engem.
48
00:02:41,368 --> 00:02:42,454
Ki lep meg?
49
00:02:43,080 --> 00:02:46,416
Senki. Csak a cuki meteorológus
az otthoni helyi hírcsatornánkon.
50
00:02:47,417 --> 00:02:49,623
A meteorológusod meglep téged?
51
00:02:49,710 --> 00:02:51,045
Igen, a nyakkendőivel.
52
00:02:53,090 --> 00:02:54,420
Hali! Szükségem van egy szívességre!
53
00:02:54,508 --> 00:02:56,547
Mint tudjátok,
nem sikerült bekerülnöm egyik
54
00:02:56,635 --> 00:02:58,591
a cappella csoportba se,
mert mind irigyek rám.
55
00:02:58,679 --> 00:03:02,135
Most kapaszkodjatok meg,
mert saját csoportot alapítottam,
56
00:03:02,223 --> 00:03:03,517
és koncertet adunk...
57
00:03:04,101 --> 00:03:06,102
Holnap!
58
00:03:06,728 --> 00:03:09,396
Travis, soha nem mennék el
egy a cappella show-ra.
59
00:03:09,980 --> 00:03:11,604
Pedig erre eljössz, mert nem akarod,
60
00:03:11,692 --> 00:03:12,647
hogy megkérdőjeleződjön
61
00:03:12,734 --> 00:03:15,696
a szociális érzékenységed, ugye?
62
00:03:16,821 --> 00:03:17,863
Ott találkozunk!
63
00:03:23,412 --> 00:03:26,701
Szia! Vannak régi,
játszós dzsekijeid, ugye?
64
00:03:26,789 --> 00:03:29,079
A Női Központ önkénteskedik
egy lovas rehab farmon,
65
00:03:29,166 --> 00:03:31,874
és nem akarom, hogy a lovak
a Gucci-dzsekimet rágcsálják.
66
00:03:31,962 --> 00:03:33,416
Inkább rágcsálják az enyémet?
67
00:03:33,504 --> 00:03:35,850
Persze, vidd a pirosat,
ott van a szekrényben!
68
00:03:36,590 --> 00:03:37,467
Köszönöm!
69
00:03:47,394 --> 00:03:48,262
Mi ez?
70
00:03:48,811 --> 00:03:49,725
"Szia, kicsi!"
71
00:03:49,813 --> 00:03:52,687
Ez a becenevem a csapatban.
Néha csak "bébi" -nek hívnak.
72
00:03:52,774 --> 00:03:55,152
"Dögös voltál ma a pályán.
Szeretlek, Dalton"?
73
00:03:55,818 --> 00:03:57,237
Dalton nem az egyik edződ?
74
00:04:00,156 --> 00:04:02,992
Leighton, Istenemre,
nem mondhatod el senkinek!
75
00:04:03,368 --> 00:04:08,205
Oké? Talán viszonyom volt
a nős segédedzőmmel.
76
00:04:09,248 --> 00:04:10,162
Oké.
77
00:04:10,250 --> 00:04:12,206
Hiba volt, és már a múlté.
78
00:04:12,294 --> 00:04:14,417
Szeretném, ha ünnepélyesen
a szavadat adnád,
79
00:04:14,504 --> 00:04:15,964
hogy nem mondod el senkinek!
80
00:04:16,631 --> 00:04:17,632
"Ünnepélyesen"?
81
00:04:18,007 --> 00:04:20,965
Biztos vagyok benne, hogy ez szaftos
sztorinak számít ott, ahonnan jöttél...
82
00:04:21,052 --> 00:04:22,758
De én New York-i
előkészítő iskolába jártam.
83
00:04:22,846 --> 00:04:25,014
Már 14 évesen pultosfiúkkal jöttem össze.
84
00:04:25,514 --> 00:04:26,849
Ez felkavaró!
85
00:04:27,768 --> 00:04:30,477
De ettől egy kicsit jobban érzem magam.
86
00:04:30,936 --> 00:04:33,393
Nem tudom. Őszintén szólva
nagyon kedvetlen voltam,
87
00:04:33,480 --> 00:04:36,035
depresszióba zuhantam emiatt
az elmúlt pár hétben.
88
00:04:36,443 --> 00:04:38,566
Akarsz kikapcsolódni, és beszélni róla?
89
00:04:38,653 --> 00:04:41,052
Kihagyhatom ezt a mostani
Női központos dolgot.
90
00:04:41,155 --> 00:04:43,397
Ne! Ez kedves tőled,
de nem kell ezt tenned!
91
00:04:43,658 --> 00:04:45,865
Túl késő! Már használtalak kifogásként.
92
00:04:45,952 --> 00:04:48,507
Elmondtam nekik, hogy a szobatársam
válságban van.
93
00:04:48,787 --> 00:04:49,656
Oké.
94
00:04:56,713 --> 00:05:00,379
Ki tudnál találni valamit, ami rímel
az "Ansel Elgort vastag combjai" -ra?
95
00:05:00,467 --> 00:05:01,874
Nem hiszem, hogy menni fog.
96
00:05:02,259 --> 00:05:04,841
Nagyon rágörcsöltem
erre a végső Catullan-beadványra.
97
00:05:04,929 --> 00:05:07,303
Nem akarok drámai lenni,
de az a hat darab, amit holnap beadok,
98
00:05:07,390 --> 00:05:10,472
meghatározza az egész további
vígjátékírói karrieremet.
99
00:05:10,559 --> 00:05:13,020
Bela, olyan viccesek a cuccaid!
100
00:05:13,396 --> 00:05:16,191
Tetszett mindegyik,
még azok is, amiket nem értettem.
101
00:05:19,276 --> 00:05:21,817
A fenébe, te és Nico
állandóan írogattok egymásnak!
102
00:05:21,905 --> 00:05:24,861
Igen, de félre kell tennem
a telefonomat, és koncentrálni.
103
00:05:24,949 --> 00:05:28,448
Hat órás műszakom lesz a Sips nél, és egy
csomó házi feladatot kell bepótolnom.
104
00:05:28,535 --> 00:05:30,242
A nap hátralévő részében
kikapcsolom a chatet,
105
00:05:30,330 --> 00:05:31,367
és elintézem a dolgokat.
106
00:05:31,455 --> 00:05:33,280
Biztos vagyok benne, hogy így lesz.
107
00:05:42,883 --> 00:05:45,125
Sajnálom, hogy késtem,
kizártak a szobámból.
108
00:05:46,555 --> 00:05:47,885
És elfelejtettem újra bezárni.
109
00:05:47,973 --> 00:05:49,432
20 perc múlva jövök!
110
00:05:50,976 --> 00:05:52,018
Mi a fasz?
111
00:05:57,190 --> 00:05:58,895
Segítenem kell egy barátomnak valamiben.
112
00:05:58,983 --> 00:06:01,611
14 perc múlva jövök!
113
00:06:08,118 --> 00:06:09,865
A koleszban vészhelyzet van.
114
00:06:09,953 --> 00:06:11,830
Visszajövök nyolc és fél perc múlva!
115
00:06:20,380 --> 00:06:21,882
A francba!
116
00:06:23,590 --> 00:06:24,463
Viccelsz velem?
117
00:06:24,551 --> 00:06:28,670
Van egy csomó színész, akinek Chris a
keresztneve: Pine, Hemsworth, Evans, és...
118
00:06:28,930 --> 00:06:29,799
Halló?
119
00:06:30,889 --> 00:06:31,928
Sajnálom!
120
00:06:32,016 --> 00:06:33,351
Látod azt a fickót ott?
121
00:06:34,853 --> 00:06:36,770
A neve Canaan, keféltem vele.
122
00:06:38,981 --> 00:06:42,064
- Whitney, az a fickó nagyon dögös!
- Állj!
123
00:06:42,152 --> 00:06:44,650
Ő az a fajta fickó, aki hozzád való!
124
00:06:44,738 --> 00:06:47,344
Nem valami nyomorult,
aki a gimis csúcsot tartotta.
125
00:06:47,781 --> 00:06:49,450
A Sips nél dolgozik Kimberlyvel.
126
00:06:49,616 --> 00:06:52,240
Kimberly a Sips nél dolgozik?
Meg mertem volna esküdni, hogy takarít.
127
00:06:52,328 --> 00:06:54,413
Nézd, leül enni!
128
00:06:55,749 --> 00:06:57,365
Mire vársz? Menj, beszélj vele!
129
00:06:58,251 --> 00:07:00,790
Nem tudom. Úgy érzem,
szükségem van egy kis szünetre,
130
00:07:00,878 --> 00:07:02,292
mielőtt beleugrok valami újba.
131
00:07:02,379 --> 00:07:03,918
Dehogy! Tipikus kezdő hiba.
132
00:07:04,006 --> 00:07:07,423
A legjobb mód arra, hogy túljuss valakin,
az, hogy azonnal ráugorj valakire,
133
00:07:07,510 --> 00:07:08,886
aki sokkal dögösebb!
134
00:07:10,721 --> 00:07:11,589
Oké.
135
00:07:15,017 --> 00:07:16,019
Igen.
136
00:07:19,356 --> 00:07:20,230
Szia!
137
00:07:21,398 --> 00:07:22,962
Whitney! Rég nem találkoztunk.
138
00:07:24,151 --> 00:07:26,233
- Nem akarsz leülni?
- De.
139
00:07:26,321 --> 00:07:29,199
De le kell lépned,
ha a menőbb barátaim megérkeznek!
140
00:07:31,868 --> 00:07:35,658
Csak hat darabot lehet benyújtani,
ezért ki kell választanom a legtutibbakat.
141
00:07:35,746 --> 00:07:37,369
Ezért van szükségem
az őszinte véleményedre.
142
00:07:37,457 --> 00:07:38,375
Vedd komolyan!
143
00:07:38,959 --> 00:07:39,827
Ja.
144
00:07:40,335 --> 00:07:43,291
Ne tartsunk egy kis szünetet,
hogy jobban tudj koncentrálni a darabokra?
145
00:07:43,379 --> 00:07:44,584
Viccelsz?
146
00:07:44,671 --> 00:07:46,027
Egyszerre akarom csinálni!
147
00:07:46,507 --> 00:07:48,436
Olyan vicces vagy, ez annyira izgató!
148
00:07:48,592 --> 00:07:50,719
Jól van, akkor menj vissza, és csináld!
149
00:08:01,105 --> 00:08:03,437
Kimberly Edie Finkle megint elkésett.
150
00:08:03,525 --> 00:08:04,526
Nagyon sajnálom!
151
00:08:05,067 --> 00:08:06,231
Honnan tudod a középső nevem?
152
00:08:06,318 --> 00:08:08,150
Bérszámfejtési okokból. De ne válts témát!
153
00:08:08,238 --> 00:08:10,152
Jól van. Vékony jégen táncolsz,
ifjú hölgy!
154
00:08:10,240 --> 00:08:11,153
Most fogd azt a felmosót!
155
00:08:11,241 --> 00:08:13,571
Néhány színészgyerek
italköpködéssel szórakozik,
156
00:08:13,659 --> 00:08:16,037
és te fel fogod takarítani!
157
00:08:16,662 --> 00:08:19,124
Szóval, miért késel folyton?
158
00:08:20,208 --> 00:08:22,876
Igazság szerint... voltam valakivel.
159
00:08:23,670 --> 00:08:27,210
Tudtam, hogy azért van,
mert dugsz valakivel!
160
00:08:27,297 --> 00:08:28,633
Elnézést! Rendelhetek?
161
00:08:29,217 --> 00:08:30,573
Elnézést, éppen fecsegünk!
162
00:08:32,345 --> 00:08:33,638
Azzal, akire gondolok?
163
00:08:34,889 --> 00:08:36,428
Aranyból van a farka?
164
00:08:36,516 --> 00:08:38,847
Igen. Nico az! És elképesztő,
165
00:08:38,935 --> 00:08:40,515
de csak erre tudok gondolni.
166
00:08:40,602 --> 00:08:44,895
Tegnap kihagytam az óráimat,
és közgazdaságból alig érem el a hármast.
167
00:08:44,983 --> 00:08:45,895
Bennett professzornál?
168
00:08:45,983 --> 00:08:47,480
- Igen.
- Csak kérj tőle extra kreditet!
169
00:08:47,568 --> 00:08:50,149
Tavaly én is ezt csináltam.
És négyesről ötösre sikerült javítani.
170
00:08:50,237 --> 00:08:53,730
Nem azért mondom, hogy hencegjek
a jegyeimmel, bár elég okos vagyok.
171
00:08:54,200 --> 00:08:55,864
Tényleg? Az óriási lenne!
172
00:08:55,952 --> 00:08:57,203
Még ma megkérdezem tőle.
173
00:08:57,871 --> 00:09:00,498
Van valakinek iPhone 4-es töltője?
174
00:09:01,707 --> 00:09:03,417
- Sajnálom, nincs!
- Nincs.
175
00:09:04,084 --> 00:09:05,039
BEADVÁNYOK
176
00:09:05,127 --> 00:09:08,167
Remek munka, Jeff, két perccel
a határidő előtt ideért a beadványod!
177
00:09:08,255 --> 00:09:09,294
Utoljára fogom elolvasni.
178
00:09:09,381 --> 00:09:12,249
Remélhetőleg a Baby Yodá d
még nem nő fel, mire odaérek.
179
00:09:13,218 --> 00:09:14,382
"Baby Yoda."
180
00:09:14,470 --> 00:09:16,305
- Túl van tolva.
- Totál.
181
00:09:16,972 --> 00:09:19,893
Írtam egy darabot a Baby Cápá ról,
és elég harapós lett.
182
00:09:21,393 --> 00:09:22,433
Figyelem!
183
00:09:22,520 --> 00:09:24,351
Az utolsó beadványok határideje lezárult.
184
00:09:24,439 --> 00:09:25,951
Ha valaki késik, az így járt.
185
00:09:26,274 --> 00:09:27,771
Köszönöm mindenkinek a kemény munkáját!
186
00:09:27,859 --> 00:09:29,356
Eric, a vezetőség és én izgatottan várjuk,
187
00:09:29,444 --> 00:09:30,565
hogy elolvassuk a beadványokat.
188
00:09:30,652 --> 00:09:34,235
És ha új tagokat választunk,
akkor ma este beavatás is lesz.
189
00:09:34,323 --> 00:09:38,032
Felkeresünk benneteket a szobátokban,
és elkísérünk a hagyományos beavatásra,
190
00:09:38,119 --> 00:09:41,994
amiről soha nem beszélhettek senkinek,
beleértve a jövőbeli házastársaitokat is.
191
00:09:42,082 --> 00:09:44,688
De még egyszer,
valószínűleg nem választunk senkit.
192
00:09:44,793 --> 00:09:46,831
Valószínűleg választunk
két, három vagy négy embert.
193
00:09:46,919 --> 00:09:48,743
Evangeline, megtennéd, hogy nem...?
194
00:09:49,339 --> 00:09:51,544
Most fogom a beadványokat, nálam lesznek,
195
00:09:51,632 --> 00:09:53,504
amíg a testület újra össze nem ül,
hogy átnézze őket.
196
00:09:53,592 --> 00:09:56,050
De már látok is néhány
197
00:09:56,137 --> 00:09:58,890
borzalmas és cikis betűtípus-választást,
meg ilyenek.
198
00:10:03,644 --> 00:10:07,107
Ha kiválasztanak minket,
megnézhetjük végre az emeleti szobákat?
199
00:10:08,024 --> 00:10:09,275
Felosonjunk most rögtön?
200
00:10:09,900 --> 00:10:11,361
Basszus, hogyne!
201
00:10:11,693 --> 00:10:13,359
Várj! Nem hiszed, hogy bajba kerülünk?
202
00:10:13,446 --> 00:10:14,734
Senki se jön vissza nyolcig.
203
00:10:14,821 --> 00:10:15,708
Gyerünk, menjünk!
204
00:10:26,833 --> 00:10:28,544
MAGÁNTERÜLET, CSAK TAGOKNAK
205
00:10:33,258 --> 00:10:35,213
Whitney Találkozom Canaannal!
206
00:10:35,300 --> 00:10:37,048
Fura ezt mondani,
de... köszönöm, Leighton?
207
00:10:37,135 --> 00:10:39,586
...gratulálok a csőbehúzáshoz.
Nagyon kedvelhet.
208
00:10:39,972 --> 00:10:43,597
Nem értem, hogy az unokatestvéred
hogy húzhatott megint csőbe.
209
00:10:43,685 --> 00:10:45,645
Ja. Csak gyönyörű szonetteket ír.
210
00:10:46,062 --> 00:10:47,768
Ginger, ezt már megbeszéltük!
211
00:10:47,856 --> 00:10:50,879
Meg kell húznod a határokat
Randyvel, az unokatestvéreddel.
212
00:10:51,901 --> 00:10:52,840
Sziasztok, srácok!
213
00:10:54,987 --> 00:10:56,151
Jól vagy, Tova?
214
00:10:56,239 --> 00:10:58,168
Köztem és Beth között mindennek vége.
215
00:10:58,283 --> 00:10:59,320
Mi az? Mi történt?
216
00:10:59,408 --> 00:11:00,738
Olyan cuki pár voltatok!
217
00:11:00,826 --> 00:11:03,075
Úgy volt, hogy átmegyünk
hálaadásra hozzájuk,
218
00:11:03,163 --> 00:11:05,285
és ugyan a szülei elfogadták,
hogy leszbikus,
219
00:11:05,373 --> 00:11:07,719
de úgy gondolta, hogy én
túl sok lennék nekik.
220
00:11:08,209 --> 00:11:09,565
Micsoda? Mi lenne túl sok?
221
00:11:09,960 --> 00:11:11,958
Azt hiszem, még nem találkoztak senkivel,
aki nembináris,
222
00:11:12,045 --> 00:11:14,585
szóval Beth azt akarta,
hogy kicsit nőiesebben öltözzek.
223
00:11:14,673 --> 00:11:16,003
Bassza meg!
224
00:11:16,091 --> 00:11:20,180
Talán gyorsan tudathatnád velünk,
hogy melyik oldalon állsz!
225
00:11:21,054 --> 00:11:22,514
Tova oldalán, nyilvánvalóan.
226
00:11:23,015 --> 00:11:26,055
Amikor először ide kellett jönnöm,
őszintén megmondom,
227
00:11:26,143 --> 00:11:28,683
azt hittem, mind lúzerek vagytok.
Nem az identitásotok miatt,
228
00:11:28,770 --> 00:11:30,899
hanem a személyiségetek miatt, értitek?
229
00:11:31,732 --> 00:11:34,067
De aztán megismertelek téged és Továt,
230
00:11:34,527 --> 00:11:35,815
szerintem nagyszerűek vagytok.
231
00:11:35,902 --> 00:11:37,860
Majdnem túl menők ahhoz,
hogy itt legyetek,
232
00:11:37,947 --> 00:11:40,571
de mégis ide jártok,
és ettől még menőbbek vagytok,
233
00:11:40,658 --> 00:11:42,326
szóval ez Beth vesztesége.
234
00:11:43,828 --> 00:11:44,819
Köszönöm, Leighton!
235
00:11:45,622 --> 00:11:47,207
Leighton, egy gyors kérdés!
236
00:11:47,582 --> 00:11:50,372
Rám mutattál,
amikor személyiségekről beszéltél?
237
00:11:50,460 --> 00:11:52,210
Nem, csak úgy nézett ki.
238
00:11:53,046 --> 00:11:54,214
Oké, remek!
239
00:11:58,676 --> 00:12:02,425
Örömmel adnék extra kreditet,
ha részt venne a kutatásomban.
240
00:12:02,512 --> 00:12:03,968
Igazából elég izgalmas dolog.
241
00:12:04,056 --> 00:12:05,891
Itt van. Vessen rá egy pillantást!
242
00:12:07,684 --> 00:12:12,814
Imádom ezeket az adatokat!
Sok oszlop csomó információval.
243
00:12:13,358 --> 00:12:14,270
Igen.
244
00:12:14,358 --> 00:12:16,026
Nagyon jól néz ki!
245
00:12:16,361 --> 00:12:18,441
Alapvetően, csak segíteni kéne
246
00:12:18,528 --> 00:12:21,569
az adatok kiszámításában a kék mappában
található nyers adatok, és a zöldben
247
00:12:21,657 --> 00:12:22,804
lévő képletek alapján.
248
00:12:23,116 --> 00:12:24,239
A kék, a zöld!
249
00:12:24,327 --> 00:12:25,323
Teljesen tiszta!
250
00:12:25,410 --> 00:12:27,325
Találkozóm lesz a következő néhány órában,
251
00:12:27,412 --> 00:12:30,120
de ha visszajövök, elmondom,
hogyan változik az adat-előrejelzésem
252
00:12:30,208 --> 00:12:32,206
a zabtejiparban a következő évtizedben.
253
00:12:32,293 --> 00:12:35,213
- Ha szeretné, itt maradhat!
- Uram, nagyon örülnék neki!
254
00:12:37,382 --> 00:12:38,590
Sok szerencsét!
255
00:12:40,842 --> 00:12:43,096
Mi a francot bámulok?
256
00:12:45,639 --> 00:12:50,977
Nico Hé, hol vagy?
257
00:12:53,313 --> 00:12:55,315
HÖLGYEIM ÉS URAIM... ASHLEE SIMPSON
258
00:12:58,111 --> 00:13:00,571
Király portré! Az ott Rob Schneider?
259
00:13:01,279 --> 00:13:05,030
Viccelsz? Ez Sid Caesar. Gyakorlatilag
ő a tévés vígjáték feltalálója.
260
00:13:05,118 --> 00:13:06,073
Szép!
261
00:13:06,160 --> 00:13:07,359
Meglep, hogy ezt tudod!
262
00:13:08,121 --> 00:13:11,328
Szent ég, ez egy igazi SNL -es súgókártya?
263
00:13:11,416 --> 00:13:12,871
Ennek Jude Law volt a házigazdája.
264
00:13:12,959 --> 00:13:14,372
Tudom az összes házigazda-zenész párost
265
00:13:14,459 --> 00:13:16,503
az SNL összes epizódjából 2000 óta.
266
00:13:16,838 --> 00:13:18,505
Oké, bizonyítsd be!
267
00:13:18,923 --> 00:13:20,424
Zenész-vendég: Korn.
268
00:13:20,758 --> 00:13:22,171
Eva Longoria volt a házigazda.
269
00:13:22,259 --> 00:13:23,257
Ludacris.
270
00:13:23,344 --> 00:13:26,759
Megpróbálsz átverni? Ludacris házigazda
és zenész-vendég volt egyszerre.
271
00:13:26,847 --> 00:13:27,927
Oké!
272
00:13:28,014 --> 00:13:30,986
Ki volt a zenész-vendég,
amikor A Szikla volt a házigazda?
273
00:13:31,227 --> 00:13:34,893
Dwayne, más néven Maui, a félisten,
más néven a Fogtündér
274
00:13:34,981 --> 00:13:37,562
ötször volt házigazda,
zenész-vendégei voltak: George Ezra,
275
00:13:37,649 --> 00:13:41,070
Ray LaMontagne, Andrew W.K.,
az AC/DC és Katy Perry.
276
00:13:44,198 --> 00:13:45,971
Jól tudom utánozni Stewie hangját.
277
00:13:47,409 --> 00:13:48,744
Ha hallani akarod.
278
00:13:51,955 --> 00:13:55,751
Azt hiszem, megyek.
Kösz, hogy felhoztál minket ide, Ryan!
279
00:13:56,502 --> 00:13:57,378
Ja.
280
00:14:02,759 --> 00:14:04,509
KATHERINE JOHNSON HÁZ
281
00:14:06,344 --> 00:14:09,556
Sziasztok, ő itt Whitney!
282
00:14:09,932 --> 00:14:12,559
Bébiszenátor, üdv újra itt!
283
00:14:13,019 --> 00:14:15,850
Amikor utoljára itt volt,
olyan sokáig állt a sarokban,
284
00:14:15,937 --> 00:14:18,023
hogy azt hittem, az anyja testőre.
285
00:14:18,732 --> 00:14:22,486
Ő Jayla, aki úgy tűnik, felébredt
ma reggel, és az erőszakot választotta.
286
00:14:22,820 --> 00:14:24,593
Anyukád bemutatna Travis Scottnak?
287
00:14:25,031 --> 00:14:27,116
Őszintén, igen, valószínűleg megtehetné.
288
00:14:27,742 --> 00:14:29,531
- Király!
- Hozhatok egy italt?
289
00:14:29,619 --> 00:14:30,990
- Igen, légyszi!
- Oké.
290
00:14:31,077 --> 00:14:33,330
- Lássuk, mit hagytak nekünk!
- Oké.
291
00:14:34,331 --> 00:14:35,665
Ez kemény!
292
00:14:36,125 --> 00:14:39,337
Ez Canaan egy lánnyal, fényes nappal?
293
00:14:39,920 --> 00:14:42,960
Igen, tudnod kell, ez a fickó
sose mutat be nekünk lányokat.
294
00:14:43,048 --> 00:14:46,005
Csak becsempészi őket a szobájába éjjel,
mint valami szex-Batman.
295
00:14:46,092 --> 00:14:47,010
Tényleg?
296
00:14:47,595 --> 00:14:48,800
Te egy szex-Batman vagy!
297
00:14:48,888 --> 00:14:51,014
- Nem, ez nem igaz!
- Dehogynem.
298
00:14:51,932 --> 00:14:53,054
Mi a franc?
299
00:14:53,141 --> 00:14:54,430
Ki rakott be ilyen lassú zenét?
300
00:14:54,518 --> 00:14:56,707
Azt hittem, ez felfordulás,
nem befordulás!
301
00:14:57,105 --> 00:14:58,773
Hé, Nate, mi van a zenével?
302
00:14:59,857 --> 00:15:00,896
Maradsz vacsorára?
303
00:15:00,983 --> 00:15:03,106
Mert nacho bárt csinálunk,
és nem akarok hencegni,
304
00:15:03,194 --> 00:15:05,237
de durván jól állunk a szószokkal.
305
00:15:05,779 --> 00:15:08,825
Nem, igazából mindjárt mennem kell
egy a cappella show-ra.
306
00:15:11,076 --> 00:15:12,495
Mi? Komolyan mondod?
307
00:15:12,870 --> 00:15:15,701
Soha senkinek nem kellene
a cappella show-ra mennie.
308
00:15:15,789 --> 00:15:17,536
Hacsak nem szereti valaki az a cappellá t.
309
00:15:17,624 --> 00:15:18,538
Oké.
310
00:15:18,626 --> 00:15:21,500
Rosszul mutatkoztam be ma reggel.
311
00:15:21,587 --> 00:15:25,461
Bár nagyjából okés, hogy úgy ismer
mindenki, mint a lány, a szenátor anyával,
312
00:15:25,549 --> 00:15:28,631
de nem okés, hogy úgy ismerjenek,
mint a lány, aki szereti az a cappellá t.
313
00:15:28,718 --> 00:15:30,262
Az akaratom ellenére megyek.
314
00:15:32,722 --> 00:15:35,435
Király ez az autogramfal!
315
00:15:35,810 --> 00:15:37,683
Istenem! Julia Louis-Dreyfus!
316
00:15:37,770 --> 00:15:38,850
Viccelsz?
317
00:15:38,938 --> 00:15:40,773
Annyira szeretem ezt a helyet!
318
00:15:41,189 --> 00:15:43,848
Nos, ma éjfélig kiderül,
hogy bent vagy-e, vagy sem.
319
00:15:44,234 --> 00:15:45,445
Ne emlékeztess rá!
320
00:15:46,195 --> 00:15:49,490
A tanácskozások durvák tudnak lenni,
de csak annyit mondok...
321
00:15:49,991 --> 00:15:50,981
Rád fogok szavazni.
322
00:15:53,536 --> 00:15:55,413
Nem hiszem, hogy Eric eléggé kedvel.
323
00:15:55,621 --> 00:15:56,830
Eric senkit sem kedvel.
324
00:15:57,582 --> 00:16:01,330
A szobatársa és a legjobb barátja vagyok,
mégis "tehetségtelen piócának" hív.
325
00:16:01,418 --> 00:16:02,545
De hát az vagy, nem?
326
00:16:04,671 --> 00:16:05,839
Ne aggódj Eric miatt!
327
00:16:06,174 --> 00:16:07,998
Meggyőzöm, hogy megérsz egy próbát.
328
00:16:10,260 --> 00:16:12,467
Basszus, ez Elaine Stritch?
329
00:16:12,555 --> 00:16:14,218
Ő minden idők egyik legnagyobbja!
330
00:16:14,306 --> 00:16:15,974
Mikor volt itt? Akkor, amikor...
331
00:16:21,647 --> 00:16:23,645
Én nem...
332
00:16:23,733 --> 00:16:24,730
Semmi gond!
333
00:16:24,817 --> 00:16:27,372
- Mindenki elment.
- Nem, nem akarom ezt csinálni!
334
00:16:28,653 --> 00:16:29,693
Komolyan?
335
00:16:29,780 --> 00:16:32,032
Igen. Én csak... rendben vagyunk?
336
00:16:33,617 --> 00:16:35,282
Igen. Igen, azt hiszem.
337
00:16:35,369 --> 00:16:36,782
- Igen.
- Oké.
338
00:16:36,870 --> 00:16:37,950
Nagyszerű! Király!
339
00:16:38,038 --> 00:16:39,243
Majd találkozunk! Köszönöm!
340
00:16:39,331 --> 00:16:40,790
Kösz a falat, meg minden!
341
00:16:46,714 --> 00:16:47,652
Biztos vagy ebben?
342
00:16:48,257 --> 00:16:50,134
Igen, azt mondta, órákra távol lesz.
343
00:16:53,471 --> 00:16:54,971
- Basszus, ez izgató!
- Igen.
344
00:16:56,431 --> 00:16:57,432
Istenem!
345
00:16:58,892 --> 00:16:59,760
Kimberly!
346
00:17:02,687 --> 00:17:05,645
Uram, ez az én hibám,
és teljes felelősséget vállalok!
347
00:17:05,733 --> 00:17:08,069
Ha jelenteni akar valakit,
jelentsen engem!
348
00:17:08,777 --> 00:17:09,654
Chad Micklandet.
349
00:17:10,029 --> 00:17:11,197
Várj, a Nico becenév?
350
00:17:13,658 --> 00:17:14,654
Bennett professzor!
351
00:17:14,742 --> 00:17:17,281
Tudom, hogy ez
szörnyű ítélőképességbeli hiba,
352
00:17:17,369 --> 00:17:19,408
de igazán nehezen haladok a tananyaggal,
353
00:17:19,496 --> 00:17:22,495
és nagyon le vagyok maradva,
szóval, ha csak még egy esélyt kaphatnék!
354
00:17:22,582 --> 00:17:23,914
Rengeteg esélye volt.
355
00:17:24,001 --> 00:17:26,556
Későn érkezett az órákra.
Lemaradt a feladatokról.
356
00:17:26,963 --> 00:17:28,626
Most meg szeretkezett az asztalomon.
357
00:17:28,713 --> 00:17:30,211
Csak csókolóztunk, elő se vette.
358
00:17:30,298 --> 00:17:32,339
- Mondd meg neki!
- Nem hinném, hogy ez segítene.
359
00:17:32,426 --> 00:17:34,006
De igaz, még nem vettem elő.
360
00:17:34,094 --> 00:17:35,011
Ez nem segít.
361
00:17:36,554 --> 00:17:37,423
Tűnjenek innen!
362
00:17:37,847 --> 00:17:39,015
Oké, megyek.
363
00:17:40,183 --> 00:17:43,989
Még mindig szeretném meghallgatni
a gondolatait a zabtej jövőjét illetően.
364
00:17:44,104 --> 00:17:45,894
Akkor megnézheti az interneten.
365
00:17:45,982 --> 00:17:46,850
Rendben!
366
00:17:53,197 --> 00:17:54,111
Szia!
367
00:17:54,198 --> 00:17:56,612
Helló, hogy megy "Tudjukkivel"?
368
00:17:56,700 --> 00:17:58,702
Igazából erről akartam beszélni veled.
369
00:17:59,161 --> 00:18:00,673
Azt hiszem, szexfüggő vagyok.
370
00:18:00,913 --> 00:18:02,202
Biztos, hogy nem!
371
00:18:02,290 --> 00:18:03,911
Ma hatszor szexeltünk.
372
00:18:03,999 --> 00:18:05,412
Oké. Ez sok.
373
00:18:05,500 --> 00:18:08,208
Majdnem hét lett,
de egy professzor besétált hozzánk.
374
00:18:08,296 --> 00:18:09,754
Tessék? Mi?
375
00:18:10,131 --> 00:18:12,711
Minden, amit látok, arra késztet,
hogy szexeljek vele.
376
00:18:12,799 --> 00:18:16,428
Észrevetted, milyen fallikusak
a lámpaoszlopok itt az egyetemen?
377
00:18:16,761 --> 00:18:17,638
Nem.
378
00:18:18,555 --> 00:18:20,594
Itt vagyok. Készíthetnénk gyorsan
egy fotót bizonyítéknak,
379
00:18:20,682 --> 00:18:21,554
és aztán léphetnénk?
380
00:18:21,641 --> 00:18:23,807
Arra gondoltam, nagyon hangosan fogjuk
élvezni az első dalt,
381
00:18:23,894 --> 00:18:25,103
és aztán tipli!
382
00:18:25,479 --> 00:18:26,767
- Menni fog.
- Igen.
383
00:18:26,855 --> 00:18:27,893
Sziasztok, csajszik!
384
00:18:27,981 --> 00:18:29,687
Szia, benyújtottad a beadványodat?
385
00:18:29,774 --> 00:18:30,643
Igen, bent van.
386
00:18:31,152 --> 00:18:33,191
Minden rendben van? Nem tűnsz izgatottnak.
387
00:18:33,279 --> 00:18:35,401
Nem tudom. Biztos vagyok benne,
hogy nem leszek bent.
388
00:18:35,488 --> 00:18:36,986
Valószínűleg túl kemény vagy magaddal!
389
00:18:37,073 --> 00:18:38,320
Nem, de rendben van.
390
00:18:38,408 --> 00:18:39,711
Talán így lesz a legjobb.
391
00:18:40,119 --> 00:18:41,783
Helló, mindenki!
392
00:18:41,871 --> 00:18:43,033
TRAVIS FELDMAN ÉS AZ ACAFELLAS
393
00:18:43,121 --> 00:18:47,542
Mi vagyunk az AcaFellák!
És készen állunk, hogy felrázzunk titeket!
394
00:18:48,585 --> 00:18:53,006
Bár, hogy tisztázzuk, csak feldolgozásokat
játszunk. Három, négy...
395
00:19:05,435 --> 00:19:06,604
- Ez az!
- Igen!
396
00:19:08,563 --> 00:19:10,144
Oké. Látott minket, most már elmehetünk.
397
00:19:10,231 --> 00:19:12,577
Soha többet ne hozzatok
ilyen kínos helyzetbe!
398
00:19:17,781 --> 00:19:21,030
Whitney újra találkozik ma este Canaannal.
399
00:19:21,117 --> 00:19:22,328
Istenem, imádom ezt!
400
00:19:22,744 --> 00:19:25,911
Elnézést! Te tettél valamit
másvalaki boldogsága érdekében?
401
00:19:25,998 --> 00:19:28,329
Nem tudom, hogy dolgozhatnám fel
ezt az információt.
402
00:19:28,416 --> 00:19:29,622
Elég menő csaj.
403
00:19:29,709 --> 00:19:32,837
És a három szobatársam közül
határozottan ő a legnormálisabb.
404
00:19:33,171 --> 00:19:36,546
Kiderült, hogy elég jó vagyok abban,
hogy randizási tanácsokat adjak.
405
00:19:36,634 --> 00:19:41,968
Igen. De úgy mutattál be egy
pénztárosnak, mint az üzleti partneredet.
406
00:19:42,056 --> 00:19:44,304
Nézd, én nem vagyok túlságosan
magamutogató típus.
407
00:19:44,392 --> 00:19:46,263
Szivárványszínű fürdőruhát kéne felvennem,
408
00:19:46,351 --> 00:19:49,427
és szaladgálni az utcán azt kiabálva,
hogy: "Barátnőm van!"?
409
00:19:50,021 --> 00:19:52,066
Van barátnőd?
410
00:19:53,567 --> 00:19:54,436
Igen.
411
00:19:54,776 --> 00:19:58,404
Mi? Nem. Úgy értem, nem tudom.
412
00:20:02,075 --> 00:20:02,943
Van?
413
00:20:04,245 --> 00:20:05,113
Igen.
414
00:20:05,662 --> 00:20:06,580
Van.
415
00:20:07,456 --> 00:20:08,666
Gyere ide!
416
00:20:19,509 --> 00:20:20,844
Basszus!
417
00:20:21,302 --> 00:20:22,805
Bébiszen visszatért!
418
00:20:23,680 --> 00:20:26,287
Ezen a becenéven még dolgoznunk kell,
Hangos lány!
419
00:20:26,766 --> 00:20:27,931
Hangos lány?
420
00:20:28,018 --> 00:20:28,978
Elnézést?
421
00:20:29,644 --> 00:20:31,433
Tudod, igazából imádom,
hogy hangos vagyok.
422
00:20:31,521 --> 00:20:32,522
Hangos vagy.
423
00:20:33,106 --> 00:20:34,461
Örülök, hogy visszajöttél!
424
00:20:34,775 --> 00:20:35,772
Persze, hogy visszajöttem.
425
00:20:35,860 --> 00:20:38,525
Az elmúlt két órát azzal töltöttem,
hogy egyetlen dologra gondoltam.
426
00:20:38,612 --> 00:20:39,651
Hogy lecseréled Canaant rám?
427
00:20:39,739 --> 00:20:40,990
Mi? Nem!
428
00:20:41,656 --> 00:20:42,821
A nachosra!
429
00:20:42,908 --> 00:20:46,141
Darius, senki sem választana téged
Canaan helyett! Ez őrültség!
430
00:21:00,801 --> 00:21:05,468
Bela!
431
00:21:05,556 --> 00:21:08,555
Bela Malhotra,
a Catullan kiválasztott. Elfogadod?
432
00:21:08,642 --> 00:21:10,806
Igen! Igen, elfogadom!
433
00:21:10,894 --> 00:21:13,813
Istenem! Annyira megérdemled!
A csomagod elképesztő volt!
434
00:21:15,733 --> 00:21:18,189
Halálra röhögtem magamat, amíg olvastam!
435
00:21:18,277 --> 00:21:20,321
Abszolút zseni vagy!
436
00:21:20,863 --> 00:21:22,280
Olyan büszke vagyok rád!
437
00:21:22,782 --> 00:21:23,741
Igen!
438
00:21:30,539 --> 00:21:32,166
Szia, ma este ne szexeljünk!
439
00:21:33,249 --> 00:21:35,126
Oké. Én is ugyanezt akartam mondani.
440
00:21:35,418 --> 00:21:37,004
- Tényleg?
- Nem.
441
00:21:38,380 --> 00:21:39,249
De minden oké.
442
00:21:39,797 --> 00:21:43,052
Egyéb lehetőség: nézhetünk tévét!
443
00:21:43,803 --> 00:21:45,303
- A tévé jól hangzik.
- Oké.
444
00:21:45,803 --> 00:21:46,843
De nem maradhatok sokáig.
445
00:21:46,931 --> 00:21:50,309
Tanulnom kell, mióta nyilvánosan
elszexeltem a közgáz kreditet.
446
00:21:51,517 --> 00:21:54,229
Ha segítségre van szükséged
a közgázzal kapcsolatban,
447
00:21:55,564 --> 00:21:58,228
a Théta megtartja az olyan féléves
és év végi vizsgák másolatait,
448
00:21:58,316 --> 00:22:00,105
amit lusta professzorok
újrahasználnak évről évre.
449
00:22:00,193 --> 00:22:02,357
Ha tudni akarod,
mi van Bennett tesztjében,
450
00:22:02,445 --> 00:22:03,314
itt van.
451
00:22:03,697 --> 00:22:05,053
Kölcsönveheted, ha akarod.
452
00:22:05,491 --> 00:22:07,654
Nem, ezt nem tehetem!
453
00:22:07,742 --> 00:22:10,620
A csalás egyfajta ellentéte
mindennek, amiben hiszek.
454
00:22:11,829 --> 00:22:13,998
Jól van. Ahogy akarod!
455
00:22:15,208 --> 00:22:18,003
Azt akarom, hogy visszamehessek
a szobádba, légyszi!
456
00:22:19,712 --> 00:22:21,836
Van egy új dokumentumfilm
a gyári gazdálkodásról,
457
00:22:21,924 --> 00:22:23,003
és szeretném megnézni.
458
00:22:23,091 --> 00:22:25,280
Először nincs szex,
most meg a gazdálkodás.
459
00:22:26,637 --> 00:22:28,357
Ez az éjszaka egyre forróbb lesz!
460
00:22:32,059 --> 00:22:34,926
Egy pohárnyira vagyok attól,
hogy rákvörös fejem legyen.
461
00:22:35,270 --> 00:22:37,481
- Még nincs.
- Pontosan.
462
00:22:43,571 --> 00:22:44,692
Barátnő,
463
00:22:44,780 --> 00:22:48,278
megkérdezhetem, miért hív
egy Maya nevű lány hajnali egykor?
464
00:22:48,366 --> 00:22:50,364
Istenem, nyugi! Ő csak egy barát.
465
00:22:50,451 --> 00:22:52,491
Igazából a városba jön
meglátogatni a hétvégén.
466
00:22:52,578 --> 00:22:54,164
Meglátogatni a vaginádat?
467
00:22:54,999 --> 00:22:56,511
Maya nem jelent veszélyt rád.
468
00:22:58,001 --> 00:22:59,408
Ő a bátyám, Nico barátnője.
469
00:24:20,292 --> 00:24:22,378
A feliratot fordította: Keresztes Andrea