1 00:00:30,112 --> 00:00:31,864 Kimberly Lefeküdtem Nicóval. 2 00:00:34,158 --> 00:00:35,702 Bela Malhotra Videóhívás 3 00:00:39,915 --> 00:00:43,455 Kimberly Ne hívj! Még ágyban. 4 00:00:43,542 --> 00:00:44,665 Bela Mindent tudnom kell! 5 00:00:44,753 --> 00:00:46,084 Mutasd meg, csendben leszek! 6 00:00:46,171 --> 00:00:49,840 Kimberly Nem! Majd később beszélünk. 7 00:00:52,010 --> 00:00:53,633 Bela Jó volt? 8 00:00:53,720 --> 00:00:54,801 Csörgött a telefonod? 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,557 Nem, sárga riasztás. Semmiség. 10 00:01:03,688 --> 00:01:04,643 Jó reggelt! 11 00:01:04,730 --> 00:01:05,607 Helló! 12 00:01:05,941 --> 00:01:08,397 Nem számítottam arra, hogy a tegnap este megtörténik. 13 00:01:08,485 --> 00:01:09,360 Én sem. 14 00:01:11,405 --> 00:01:13,235 De akartad, hogy megtörténjen, igaz? 15 00:01:13,322 --> 00:01:14,198 Beleegyeztél. 16 00:01:14,825 --> 00:01:17,077 - Igen, beleegyeztem. - Oké. 17 00:01:19,203 --> 00:01:21,618 Nem ez volt neked az első, ugye? 18 00:01:21,706 --> 00:01:24,333 Nekem? Istenem, dehogy! Nem, sokat szexeltem. 19 00:01:25,502 --> 00:01:26,378 Neked? 20 00:01:27,212 --> 00:01:28,960 Reméltem, hogy észrevetted, hogy nem. 21 00:01:29,047 --> 00:01:29,916 Persze! 22 00:01:30,173 --> 00:01:33,458 Ha nem gond, azt hiszem, nem kellene erről Leightonnak szólnunk. 23 00:01:34,093 --> 00:01:35,216 Határozottan nem. 24 00:01:35,304 --> 00:01:37,969 Egyszer Bela tett egy megjegyzést a szexi testedre, és Leighton 25 00:01:38,056 --> 00:01:40,402 annyira dühös lett, hogy kettétört egy tollat. 26 00:01:41,392 --> 00:01:43,102 Nos, akkor eldőlt. 27 00:01:43,729 --> 00:01:45,658 Nem fogjuk említeni a tegnap estét... 28 00:01:47,024 --> 00:01:47,962 vagy a ma reggelt. 29 00:01:48,275 --> 00:01:52,446 A ma reggelt? Nem... Igen. Igen vagyok ma reggelre. 30 00:01:53,070 --> 00:01:53,939 Galoppra fel! 31 00:01:54,364 --> 00:01:55,668 Nem tudom, miért mondtam. 32 00:02:00,579 --> 00:02:03,165 Mesélj el minden részletet, ne hagyj ki semmit! 33 00:02:03,497 --> 00:02:05,579 Nem fogok róla beszélni. Ez ízléstelen! 34 00:02:05,666 --> 00:02:08,039 Igazad van. Írd körbe kajákkal! Kolbász vagy kenyér? 35 00:02:08,127 --> 00:02:09,222 Csak annyit mondok... 36 00:02:10,129 --> 00:02:14,051 Őrület, mennyivel jobb a szex Nicóval, akivel csak most találkoztam, 37 00:02:14,425 --> 00:02:16,299 mint Maxszel, a sráccal, akit szerettem. 38 00:02:16,386 --> 00:02:18,092 Egyáltalán nem őrület. Az egyik szexi, 39 00:02:18,180 --> 00:02:20,385 a másik meg fénykardot hozott, amikor meglátogatott. 40 00:02:20,473 --> 00:02:22,714 Szóval tényleg nem mondasz el nekünk semmit? 41 00:02:24,478 --> 00:02:27,606 A szex elképesztő volt vele, és nem tudom kiverni a fejemből. 42 00:02:27,856 --> 00:02:29,811 Igen! Ez az, csajszi! 43 00:02:29,899 --> 00:02:32,273 Most írd körbe a péniszét, hogy lássam magam előtt. 44 00:02:32,361 --> 00:02:33,716 Tényleg kedveled őt, ugye? 45 00:02:34,028 --> 00:02:36,776 Igen. Kedves, vicces és okos, 46 00:02:36,864 --> 00:02:37,866 és nem is tudom... 47 00:02:38,450 --> 00:02:41,281 Ő... meglep engem. 48 00:02:41,368 --> 00:02:42,454 Ki lep meg? 49 00:02:43,080 --> 00:02:46,416 Senki. Csak a cuki meteorológus az otthoni helyi hírcsatornánkon. 50 00:02:47,417 --> 00:02:49,623 A meteorológusod meglep téged? 51 00:02:49,710 --> 00:02:51,045 Igen, a nyakkendőivel. 52 00:02:53,090 --> 00:02:54,420 Hali! Szükségem van egy szívességre! 53 00:02:54,508 --> 00:02:56,547 Mint tudjátok, nem sikerült bekerülnöm egyik 54 00:02:56,635 --> 00:02:58,591 a cappella csoportba se, mert mind irigyek rám. 55 00:02:58,679 --> 00:03:02,135 Most kapaszkodjatok meg, mert saját csoportot alapítottam, 56 00:03:02,223 --> 00:03:03,517 és koncertet adunk... 57 00:03:04,101 --> 00:03:06,102 Holnap! 58 00:03:06,728 --> 00:03:09,396 Travis, soha nem mennék el egy a cappella show-ra. 59 00:03:09,980 --> 00:03:11,604 Pedig erre eljössz, mert nem akarod, 60 00:03:11,692 --> 00:03:12,647 hogy megkérdőjeleződjön 61 00:03:12,734 --> 00:03:15,696 a szociális érzékenységed, ugye? 62 00:03:16,821 --> 00:03:17,863 Ott találkozunk! 63 00:03:23,412 --> 00:03:26,701 Szia! Vannak régi, játszós dzsekijeid, ugye? 64 00:03:26,789 --> 00:03:29,079 A Női Központ önkénteskedik egy lovas rehab farmon, 65 00:03:29,166 --> 00:03:31,874 és nem akarom, hogy a lovak a Gucci-dzsekimet rágcsálják. 66 00:03:31,962 --> 00:03:33,416 Inkább rágcsálják az enyémet? 67 00:03:33,504 --> 00:03:35,850 Persze, vidd a pirosat, ott van a szekrényben! 68 00:03:36,590 --> 00:03:37,467 Köszönöm! 69 00:03:47,394 --> 00:03:48,262 Mi ez? 70 00:03:48,811 --> 00:03:49,725 "Szia, kicsi!" 71 00:03:49,813 --> 00:03:52,687 Ez a becenevem a csapatban. Néha csak "bébi" -nek hívnak. 72 00:03:52,774 --> 00:03:55,152 "Dögös voltál ma a pályán. Szeretlek, Dalton"? 73 00:03:55,818 --> 00:03:57,237 Dalton nem az egyik edződ? 74 00:04:00,156 --> 00:04:02,992 Leighton, Istenemre, nem mondhatod el senkinek! 75 00:04:03,368 --> 00:04:08,205 Oké? Talán viszonyom volt a nős segédedzőmmel. 76 00:04:09,248 --> 00:04:10,162 Oké. 77 00:04:10,250 --> 00:04:12,206 Hiba volt, és már a múlté. 78 00:04:12,294 --> 00:04:14,417 Szeretném, ha ünnepélyesen a szavadat adnád, 79 00:04:14,504 --> 00:04:15,964 hogy nem mondod el senkinek! 80 00:04:16,631 --> 00:04:17,632 "Ünnepélyesen"? 81 00:04:18,007 --> 00:04:20,965 Biztos vagyok benne, hogy ez szaftos sztorinak számít ott, ahonnan jöttél... 82 00:04:21,052 --> 00:04:22,758 De én New York-i előkészítő iskolába jártam. 83 00:04:22,846 --> 00:04:25,014 Már 14 évesen pultosfiúkkal jöttem össze. 84 00:04:25,514 --> 00:04:26,849 Ez felkavaró! 85 00:04:27,768 --> 00:04:30,477 De ettől egy kicsit jobban érzem magam. 86 00:04:30,936 --> 00:04:33,393 Nem tudom. Őszintén szólva nagyon kedvetlen voltam, 87 00:04:33,480 --> 00:04:36,035 depresszióba zuhantam emiatt az elmúlt pár hétben. 88 00:04:36,443 --> 00:04:38,566 Akarsz kikapcsolódni, és beszélni róla? 89 00:04:38,653 --> 00:04:41,052 Kihagyhatom ezt a mostani Női központos dolgot. 90 00:04:41,155 --> 00:04:43,397 Ne! Ez kedves tőled, de nem kell ezt tenned! 91 00:04:43,658 --> 00:04:45,865 Túl késő! Már használtalak kifogásként. 92 00:04:45,952 --> 00:04:48,507 Elmondtam nekik, hogy a szobatársam válságban van. 93 00:04:48,787 --> 00:04:49,656 Oké. 94 00:04:56,713 --> 00:05:00,379 Ki tudnál találni valamit, ami rímel az "Ansel Elgort vastag combjai" -ra? 95 00:05:00,467 --> 00:05:01,874 Nem hiszem, hogy menni fog. 96 00:05:02,259 --> 00:05:04,841 Nagyon rágörcsöltem erre a végső Catullan-beadványra. 97 00:05:04,929 --> 00:05:07,303 Nem akarok drámai lenni, de az a hat darab, amit holnap beadok, 98 00:05:07,390 --> 00:05:10,472 meghatározza az egész további vígjátékírói karrieremet. 99 00:05:10,559 --> 00:05:13,020 Bela, olyan viccesek a cuccaid! 100 00:05:13,396 --> 00:05:16,191 Tetszett mindegyik, még azok is, amiket nem értettem. 101 00:05:19,276 --> 00:05:21,817 A fenébe, te és Nico állandóan írogattok egymásnak! 102 00:05:21,905 --> 00:05:24,861 Igen, de félre kell tennem a telefonomat, és koncentrálni. 103 00:05:24,949 --> 00:05:28,448 Hat órás műszakom lesz a Sips nél, és egy csomó házi feladatot kell bepótolnom. 104 00:05:28,535 --> 00:05:30,242 A nap hátralévő részében kikapcsolom a chatet, 105 00:05:30,330 --> 00:05:31,367 és elintézem a dolgokat. 106 00:05:31,455 --> 00:05:33,280 Biztos vagyok benne, hogy így lesz. 107 00:05:42,883 --> 00:05:45,125 Sajnálom, hogy késtem, kizártak a szobámból. 108 00:05:46,555 --> 00:05:47,885 És elfelejtettem újra bezárni. 109 00:05:47,973 --> 00:05:49,432 20 perc múlva jövök! 110 00:05:50,976 --> 00:05:52,018 Mi a fasz? 111 00:05:57,190 --> 00:05:58,895 Segítenem kell egy barátomnak valamiben. 112 00:05:58,983 --> 00:06:01,611 14 perc múlva jövök! 113 00:06:08,118 --> 00:06:09,865 A koleszban vészhelyzet van. 114 00:06:09,953 --> 00:06:11,830 Visszajövök nyolc és fél perc múlva! 115 00:06:20,380 --> 00:06:21,882 A francba! 116 00:06:23,590 --> 00:06:24,463 Viccelsz velem? 117 00:06:24,551 --> 00:06:28,670 Van egy csomó színész, akinek Chris a keresztneve: Pine, Hemsworth, Evans, és... 118 00:06:28,930 --> 00:06:29,799 Halló? 119 00:06:30,889 --> 00:06:31,928 Sajnálom! 120 00:06:32,016 --> 00:06:33,351 Látod azt a fickót ott? 121 00:06:34,853 --> 00:06:36,770 A neve Canaan, keféltem vele. 122 00:06:38,981 --> 00:06:42,064 - Whitney, az a fickó nagyon dögös! - Állj! 123 00:06:42,152 --> 00:06:44,650 Ő az a fajta fickó, aki hozzád való! 124 00:06:44,738 --> 00:06:47,344 Nem valami nyomorult, aki a gimis csúcsot tartotta. 125 00:06:47,781 --> 00:06:49,450 A Sips nél dolgozik Kimberlyvel. 126 00:06:49,616 --> 00:06:52,240 Kimberly a Sips nél dolgozik? Meg mertem volna esküdni, hogy takarít. 127 00:06:52,328 --> 00:06:54,413 Nézd, leül enni! 128 00:06:55,749 --> 00:06:57,365 Mire vársz? Menj, beszélj vele! 129 00:06:58,251 --> 00:07:00,790 Nem tudom. Úgy érzem, szükségem van egy kis szünetre, 130 00:07:00,878 --> 00:07:02,292 mielőtt beleugrok valami újba. 131 00:07:02,379 --> 00:07:03,918 Dehogy! Tipikus kezdő hiba. 132 00:07:04,006 --> 00:07:07,423 A legjobb mód arra, hogy túljuss valakin, az, hogy azonnal ráugorj valakire, 133 00:07:07,510 --> 00:07:08,886 aki sokkal dögösebb! 134 00:07:10,721 --> 00:07:11,589 Oké. 135 00:07:15,017 --> 00:07:16,019 Igen. 136 00:07:19,356 --> 00:07:20,230 Szia! 137 00:07:21,398 --> 00:07:22,962 Whitney! Rég nem találkoztunk. 138 00:07:24,151 --> 00:07:26,233 - Nem akarsz leülni? - De. 139 00:07:26,321 --> 00:07:29,199 De le kell lépned, ha a menőbb barátaim megérkeznek! 140 00:07:31,868 --> 00:07:35,658 Csak hat darabot lehet benyújtani, ezért ki kell választanom a legtutibbakat. 141 00:07:35,746 --> 00:07:37,369 Ezért van szükségem az őszinte véleményedre. 142 00:07:37,457 --> 00:07:38,375 Vedd komolyan! 143 00:07:38,959 --> 00:07:39,827 Ja. 144 00:07:40,335 --> 00:07:43,291 Ne tartsunk egy kis szünetet, hogy jobban tudj koncentrálni a darabokra? 145 00:07:43,379 --> 00:07:44,584 Viccelsz? 146 00:07:44,671 --> 00:07:46,027 Egyszerre akarom csinálni! 147 00:07:46,507 --> 00:07:48,436 Olyan vicces vagy, ez annyira izgató! 148 00:07:48,592 --> 00:07:50,719 Jól van, akkor menj vissza, és csináld! 149 00:08:01,105 --> 00:08:03,437 Kimberly Edie Finkle megint elkésett. 150 00:08:03,525 --> 00:08:04,526 Nagyon sajnálom! 151 00:08:05,067 --> 00:08:06,231 Honnan tudod a középső nevem? 152 00:08:06,318 --> 00:08:08,150 Bérszámfejtési okokból. De ne válts témát! 153 00:08:08,238 --> 00:08:10,152 Jól van. Vékony jégen táncolsz, ifjú hölgy! 154 00:08:10,240 --> 00:08:11,153 Most fogd azt a felmosót! 155 00:08:11,241 --> 00:08:13,571 Néhány színészgyerek italköpködéssel szórakozik, 156 00:08:13,659 --> 00:08:16,037 és te fel fogod takarítani! 157 00:08:16,662 --> 00:08:19,124 Szóval, miért késel folyton? 158 00:08:20,208 --> 00:08:22,876 Igazság szerint... voltam valakivel. 159 00:08:23,670 --> 00:08:27,210 Tudtam, hogy azért van, mert dugsz valakivel! 160 00:08:27,297 --> 00:08:28,633 Elnézést! Rendelhetek? 161 00:08:29,217 --> 00:08:30,573 Elnézést, éppen fecsegünk! 162 00:08:32,345 --> 00:08:33,638 Azzal, akire gondolok? 163 00:08:34,889 --> 00:08:36,428 Aranyból van a farka? 164 00:08:36,516 --> 00:08:38,847 Igen. Nico az! És elképesztő, 165 00:08:38,935 --> 00:08:40,515 de csak erre tudok gondolni. 166 00:08:40,602 --> 00:08:44,895 Tegnap kihagytam az óráimat, és közgazdaságból alig érem el a hármast. 167 00:08:44,983 --> 00:08:45,895 Bennett professzornál? 168 00:08:45,983 --> 00:08:47,480 - Igen. - Csak kérj tőle extra kreditet! 169 00:08:47,568 --> 00:08:50,149 Tavaly én is ezt csináltam. És négyesről ötösre sikerült javítani. 170 00:08:50,237 --> 00:08:53,730 Nem azért mondom, hogy hencegjek a jegyeimmel, bár elég okos vagyok. 171 00:08:54,200 --> 00:08:55,864 Tényleg? Az óriási lenne! 172 00:08:55,952 --> 00:08:57,203 Még ma megkérdezem tőle. 173 00:08:57,871 --> 00:09:00,498 Van valakinek iPhone 4-es töltője? 174 00:09:01,707 --> 00:09:03,417 - Sajnálom, nincs! - Nincs. 175 00:09:04,084 --> 00:09:05,039 BEADVÁNYOK 176 00:09:05,127 --> 00:09:08,167 Remek munka, Jeff, két perccel a határidő előtt ideért a beadványod! 177 00:09:08,255 --> 00:09:09,294 Utoljára fogom elolvasni. 178 00:09:09,381 --> 00:09:12,249 Remélhetőleg a Baby Yodá d még nem nő fel, mire odaérek. 179 00:09:13,218 --> 00:09:14,382 "Baby Yoda." 180 00:09:14,470 --> 00:09:16,305 - Túl van tolva. - Totál. 181 00:09:16,972 --> 00:09:19,893 Írtam egy darabot a Baby Cápá ról, és elég harapós lett. 182 00:09:21,393 --> 00:09:22,433 Figyelem! 183 00:09:22,520 --> 00:09:24,351 Az utolsó beadványok határideje lezárult. 184 00:09:24,439 --> 00:09:25,951 Ha valaki késik, az így járt. 185 00:09:26,274 --> 00:09:27,771 Köszönöm mindenkinek a kemény munkáját! 186 00:09:27,859 --> 00:09:29,356 Eric, a vezetőség és én izgatottan várjuk, 187 00:09:29,444 --> 00:09:30,565 hogy elolvassuk a beadványokat. 188 00:09:30,652 --> 00:09:34,235 És ha új tagokat választunk, akkor ma este beavatás is lesz. 189 00:09:34,323 --> 00:09:38,032 Felkeresünk benneteket a szobátokban, és elkísérünk a hagyományos beavatásra, 190 00:09:38,119 --> 00:09:41,994 amiről soha nem beszélhettek senkinek, beleértve a jövőbeli házastársaitokat is. 191 00:09:42,082 --> 00:09:44,688 De még egyszer, valószínűleg nem választunk senkit. 192 00:09:44,793 --> 00:09:46,831 Valószínűleg választunk két, három vagy négy embert. 193 00:09:46,919 --> 00:09:48,743 Evangeline, megtennéd, hogy nem...? 194 00:09:49,339 --> 00:09:51,544 Most fogom a beadványokat, nálam lesznek, 195 00:09:51,632 --> 00:09:53,504 amíg a testület újra össze nem ül, hogy átnézze őket. 196 00:09:53,592 --> 00:09:56,050 De már látok is néhány 197 00:09:56,137 --> 00:09:58,890 borzalmas és cikis betűtípus-választást, meg ilyenek. 198 00:10:03,644 --> 00:10:07,107 Ha kiválasztanak minket, megnézhetjük végre az emeleti szobákat? 199 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 Felosonjunk most rögtön? 200 00:10:09,900 --> 00:10:11,361 Basszus, hogyne! 201 00:10:11,693 --> 00:10:13,359 Várj! Nem hiszed, hogy bajba kerülünk? 202 00:10:13,446 --> 00:10:14,734 Senki se jön vissza nyolcig. 203 00:10:14,821 --> 00:10:15,708 Gyerünk, menjünk! 204 00:10:26,833 --> 00:10:28,544 MAGÁNTERÜLET, CSAK TAGOKNAK 205 00:10:33,258 --> 00:10:35,213 Whitney Találkozom Canaannal! 206 00:10:35,300 --> 00:10:37,048 Fura ezt mondani, de... köszönöm, Leighton? 207 00:10:37,135 --> 00:10:39,586 ...gratulálok a csőbehúzáshoz. Nagyon kedvelhet. 208 00:10:39,972 --> 00:10:43,597 Nem értem, hogy az unokatestvéred hogy húzhatott megint csőbe. 209 00:10:43,685 --> 00:10:45,645 Ja. Csak gyönyörű szonetteket ír. 210 00:10:46,062 --> 00:10:47,768 Ginger, ezt már megbeszéltük! 211 00:10:47,856 --> 00:10:50,879 Meg kell húznod a határokat Randyvel, az unokatestvéreddel. 212 00:10:51,901 --> 00:10:52,840 Sziasztok, srácok! 213 00:10:54,987 --> 00:10:56,151 Jól vagy, Tova? 214 00:10:56,239 --> 00:10:58,168 Köztem és Beth között mindennek vége. 215 00:10:58,283 --> 00:10:59,320 Mi az? Mi történt? 216 00:10:59,408 --> 00:11:00,738 Olyan cuki pár voltatok! 217 00:11:00,826 --> 00:11:03,075 Úgy volt, hogy átmegyünk hálaadásra hozzájuk, 218 00:11:03,163 --> 00:11:05,285 és ugyan a szülei elfogadták, hogy leszbikus, 219 00:11:05,373 --> 00:11:07,719 de úgy gondolta, hogy én túl sok lennék nekik. 220 00:11:08,209 --> 00:11:09,565 Micsoda? Mi lenne túl sok? 221 00:11:09,960 --> 00:11:11,958 Azt hiszem, még nem találkoztak senkivel, aki nembináris, 222 00:11:12,045 --> 00:11:14,585 szóval Beth azt akarta, hogy kicsit nőiesebben öltözzek. 223 00:11:14,673 --> 00:11:16,003 Bassza meg! 224 00:11:16,091 --> 00:11:20,180 Talán gyorsan tudathatnád velünk, hogy melyik oldalon állsz! 225 00:11:21,054 --> 00:11:22,514 Tova oldalán, nyilvánvalóan. 226 00:11:23,015 --> 00:11:26,055 Amikor először ide kellett jönnöm, őszintén megmondom, 227 00:11:26,143 --> 00:11:28,683 azt hittem, mind lúzerek vagytok. Nem az identitásotok miatt, 228 00:11:28,770 --> 00:11:30,899 hanem a személyiségetek miatt, értitek? 229 00:11:31,732 --> 00:11:34,067 De aztán megismertelek téged és Továt, 230 00:11:34,527 --> 00:11:35,815 szerintem nagyszerűek vagytok. 231 00:11:35,902 --> 00:11:37,860 Majdnem túl menők ahhoz, hogy itt legyetek, 232 00:11:37,947 --> 00:11:40,571 de mégis ide jártok, és ettől még menőbbek vagytok, 233 00:11:40,658 --> 00:11:42,326 szóval ez Beth vesztesége. 234 00:11:43,828 --> 00:11:44,819 Köszönöm, Leighton! 235 00:11:45,622 --> 00:11:47,207 Leighton, egy gyors kérdés! 236 00:11:47,582 --> 00:11:50,372 Rám mutattál, amikor személyiségekről beszéltél? 237 00:11:50,460 --> 00:11:52,210 Nem, csak úgy nézett ki. 238 00:11:53,046 --> 00:11:54,214 Oké, remek! 239 00:11:58,676 --> 00:12:02,425 Örömmel adnék extra kreditet, ha részt venne a kutatásomban. 240 00:12:02,512 --> 00:12:03,968 Igazából elég izgalmas dolog. 241 00:12:04,056 --> 00:12:05,891 Itt van. Vessen rá egy pillantást! 242 00:12:07,684 --> 00:12:12,814 Imádom ezeket az adatokat! Sok oszlop csomó információval. 243 00:12:13,358 --> 00:12:14,270 Igen. 244 00:12:14,358 --> 00:12:16,026 Nagyon jól néz ki! 245 00:12:16,361 --> 00:12:18,441 Alapvetően, csak segíteni kéne 246 00:12:18,528 --> 00:12:21,569 az adatok kiszámításában a kék mappában található nyers adatok, és a zöldben 247 00:12:21,657 --> 00:12:22,804 lévő képletek alapján. 248 00:12:23,116 --> 00:12:24,239 A kék, a zöld! 249 00:12:24,327 --> 00:12:25,323 Teljesen tiszta! 250 00:12:25,410 --> 00:12:27,325 Találkozóm lesz a következő néhány órában, 251 00:12:27,412 --> 00:12:30,120 de ha visszajövök, elmondom, hogyan változik az adat-előrejelzésem 252 00:12:30,208 --> 00:12:32,206 a zabtejiparban a következő évtizedben. 253 00:12:32,293 --> 00:12:35,213 - Ha szeretné, itt maradhat! - Uram, nagyon örülnék neki! 254 00:12:37,382 --> 00:12:38,590 Sok szerencsét! 255 00:12:40,842 --> 00:12:43,096 Mi a francot bámulok? 256 00:12:45,639 --> 00:12:50,977 Nico Hé, hol vagy? 257 00:12:53,313 --> 00:12:55,315 HÖLGYEIM ÉS URAIM... ASHLEE SIMPSON 258 00:12:58,111 --> 00:13:00,571 Király portré! Az ott Rob Schneider? 259 00:13:01,279 --> 00:13:05,030 Viccelsz? Ez Sid Caesar. Gyakorlatilag ő a tévés vígjáték feltalálója. 260 00:13:05,118 --> 00:13:06,073 Szép! 261 00:13:06,160 --> 00:13:07,359 Meglep, hogy ezt tudod! 262 00:13:08,121 --> 00:13:11,328 Szent ég, ez egy igazi SNL -es súgókártya? 263 00:13:11,416 --> 00:13:12,871 Ennek Jude Law volt a házigazdája. 264 00:13:12,959 --> 00:13:14,372 Tudom az összes házigazda-zenész párost 265 00:13:14,459 --> 00:13:16,503 az SNL összes epizódjából 2000 óta. 266 00:13:16,838 --> 00:13:18,505 Oké, bizonyítsd be! 267 00:13:18,923 --> 00:13:20,424 Zenész-vendég: Korn. 268 00:13:20,758 --> 00:13:22,171 Eva Longoria volt a házigazda. 269 00:13:22,259 --> 00:13:23,257 Ludacris. 270 00:13:23,344 --> 00:13:26,759 Megpróbálsz átverni? Ludacris házigazda és zenész-vendég volt egyszerre. 271 00:13:26,847 --> 00:13:27,927 Oké! 272 00:13:28,014 --> 00:13:30,986 Ki volt a zenész-vendég, amikor A Szikla volt a házigazda? 273 00:13:31,227 --> 00:13:34,893 Dwayne, más néven Maui, a félisten, más néven a Fogtündér 274 00:13:34,981 --> 00:13:37,562 ötször volt házigazda, zenész-vendégei voltak: George Ezra, 275 00:13:37,649 --> 00:13:41,070 Ray LaMontagne, Andrew W.K., az AC/DC és Katy Perry. 276 00:13:44,198 --> 00:13:45,971 Jól tudom utánozni Stewie hangját. 277 00:13:47,409 --> 00:13:48,744 Ha hallani akarod. 278 00:13:51,955 --> 00:13:55,751 Azt hiszem, megyek. Kösz, hogy felhoztál minket ide, Ryan! 279 00:13:56,502 --> 00:13:57,378 Ja. 280 00:14:02,759 --> 00:14:04,509 KATHERINE JOHNSON HÁZ 281 00:14:06,344 --> 00:14:09,556 Sziasztok, ő itt Whitney! 282 00:14:09,932 --> 00:14:12,559 Bébiszenátor, üdv újra itt! 283 00:14:13,019 --> 00:14:15,850 Amikor utoljára itt volt, olyan sokáig állt a sarokban, 284 00:14:15,937 --> 00:14:18,023 hogy azt hittem, az anyja testőre. 285 00:14:18,732 --> 00:14:22,486 Ő Jayla, aki úgy tűnik, felébredt ma reggel, és az erőszakot választotta. 286 00:14:22,820 --> 00:14:24,593 Anyukád bemutatna Travis Scottnak? 287 00:14:25,031 --> 00:14:27,116 Őszintén, igen, valószínűleg megtehetné. 288 00:14:27,742 --> 00:14:29,531 - Király! - Hozhatok egy italt? 289 00:14:29,619 --> 00:14:30,990 - Igen, légyszi! - Oké. 290 00:14:31,077 --> 00:14:33,330 - Lássuk, mit hagytak nekünk! - Oké. 291 00:14:34,331 --> 00:14:35,665 Ez kemény! 292 00:14:36,125 --> 00:14:39,337 Ez Canaan egy lánnyal, fényes nappal? 293 00:14:39,920 --> 00:14:42,960 Igen, tudnod kell, ez a fickó sose mutat be nekünk lányokat. 294 00:14:43,048 --> 00:14:46,005 Csak becsempészi őket a szobájába éjjel, mint valami szex-Batman. 295 00:14:46,092 --> 00:14:47,010 Tényleg? 296 00:14:47,595 --> 00:14:48,800 Te egy szex-Batman vagy! 297 00:14:48,888 --> 00:14:51,014 - Nem, ez nem igaz! - Dehogynem. 298 00:14:51,932 --> 00:14:53,054 Mi a franc? 299 00:14:53,141 --> 00:14:54,430 Ki rakott be ilyen lassú zenét? 300 00:14:54,518 --> 00:14:56,707 Azt hittem, ez felfordulás, nem befordulás! 301 00:14:57,105 --> 00:14:58,773 Hé, Nate, mi van a zenével? 302 00:14:59,857 --> 00:15:00,896 Maradsz vacsorára? 303 00:15:00,983 --> 00:15:03,106 Mert nacho bárt csinálunk, és nem akarok hencegni, 304 00:15:03,194 --> 00:15:05,237 de durván jól állunk a szószokkal. 305 00:15:05,779 --> 00:15:08,825 Nem, igazából mindjárt mennem kell egy a cappella show-ra. 306 00:15:11,076 --> 00:15:12,495 Mi? Komolyan mondod? 307 00:15:12,870 --> 00:15:15,701 Soha senkinek nem kellene a cappella show-ra mennie. 308 00:15:15,789 --> 00:15:17,536 Hacsak nem szereti valaki az a cappellá t. 309 00:15:17,624 --> 00:15:18,538 Oké. 310 00:15:18,626 --> 00:15:21,500 Rosszul mutatkoztam be ma reggel. 311 00:15:21,587 --> 00:15:25,461 Bár nagyjából okés, hogy úgy ismer mindenki, mint a lány, a szenátor anyával, 312 00:15:25,549 --> 00:15:28,631 de nem okés, hogy úgy ismerjenek, mint a lány, aki szereti az a cappellá t. 313 00:15:28,718 --> 00:15:30,262 Az akaratom ellenére megyek. 314 00:15:32,722 --> 00:15:35,435 Király ez az autogramfal! 315 00:15:35,810 --> 00:15:37,683 Istenem! Julia Louis-Dreyfus! 316 00:15:37,770 --> 00:15:38,850 Viccelsz? 317 00:15:38,938 --> 00:15:40,773 Annyira szeretem ezt a helyet! 318 00:15:41,189 --> 00:15:43,848 Nos, ma éjfélig kiderül, hogy bent vagy-e, vagy sem. 319 00:15:44,234 --> 00:15:45,445 Ne emlékeztess rá! 320 00:15:46,195 --> 00:15:49,490 A tanácskozások durvák tudnak lenni, de csak annyit mondok... 321 00:15:49,991 --> 00:15:50,981 Rád fogok szavazni. 322 00:15:53,536 --> 00:15:55,413 Nem hiszem, hogy Eric eléggé kedvel. 323 00:15:55,621 --> 00:15:56,830 Eric senkit sem kedvel. 324 00:15:57,582 --> 00:16:01,330 A szobatársa és a legjobb barátja vagyok, mégis "tehetségtelen piócának" hív. 325 00:16:01,418 --> 00:16:02,545 De hát az vagy, nem? 326 00:16:04,671 --> 00:16:05,839 Ne aggódj Eric miatt! 327 00:16:06,174 --> 00:16:07,998 Meggyőzöm, hogy megérsz egy próbát. 328 00:16:10,260 --> 00:16:12,467 Basszus, ez Elaine Stritch? 329 00:16:12,555 --> 00:16:14,218 Ő minden idők egyik legnagyobbja! 330 00:16:14,306 --> 00:16:15,974 Mikor volt itt? Akkor, amikor... 331 00:16:21,647 --> 00:16:23,645 Én nem... 332 00:16:23,733 --> 00:16:24,730 Semmi gond! 333 00:16:24,817 --> 00:16:27,372 - Mindenki elment. - Nem, nem akarom ezt csinálni! 334 00:16:28,653 --> 00:16:29,693 Komolyan? 335 00:16:29,780 --> 00:16:32,032 Igen. Én csak... rendben vagyunk? 336 00:16:33,617 --> 00:16:35,282 Igen. Igen, azt hiszem. 337 00:16:35,369 --> 00:16:36,782 - Igen. - Oké. 338 00:16:36,870 --> 00:16:37,950 Nagyszerű! Király! 339 00:16:38,038 --> 00:16:39,243 Majd találkozunk! Köszönöm! 340 00:16:39,331 --> 00:16:40,790 Kösz a falat, meg minden! 341 00:16:46,714 --> 00:16:47,652 Biztos vagy ebben? 342 00:16:48,257 --> 00:16:50,134 Igen, azt mondta, órákra távol lesz. 343 00:16:53,471 --> 00:16:54,971 - Basszus, ez izgató! - Igen. 344 00:16:56,431 --> 00:16:57,432 Istenem! 345 00:16:58,892 --> 00:16:59,760 Kimberly! 346 00:17:02,687 --> 00:17:05,645 Uram, ez az én hibám, és teljes felelősséget vállalok! 347 00:17:05,733 --> 00:17:08,069 Ha jelenteni akar valakit, jelentsen engem! 348 00:17:08,777 --> 00:17:09,654 Chad Micklandet. 349 00:17:10,029 --> 00:17:11,197 Várj, a Nico becenév? 350 00:17:13,658 --> 00:17:14,654 Bennett professzor! 351 00:17:14,742 --> 00:17:17,281 Tudom, hogy ez szörnyű ítélőképességbeli hiba, 352 00:17:17,369 --> 00:17:19,408 de igazán nehezen haladok a tananyaggal, 353 00:17:19,496 --> 00:17:22,495 és nagyon le vagyok maradva, szóval, ha csak még egy esélyt kaphatnék! 354 00:17:22,582 --> 00:17:23,914 Rengeteg esélye volt. 355 00:17:24,001 --> 00:17:26,556 Későn érkezett az órákra. Lemaradt a feladatokról. 356 00:17:26,963 --> 00:17:28,626 Most meg szeretkezett az asztalomon. 357 00:17:28,713 --> 00:17:30,211 Csak csókolóztunk, elő se vette. 358 00:17:30,298 --> 00:17:32,339 - Mondd meg neki! - Nem hinném, hogy ez segítene. 359 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 De igaz, még nem vettem elő. 360 00:17:34,094 --> 00:17:35,011 Ez nem segít. 361 00:17:36,554 --> 00:17:37,423 Tűnjenek innen! 362 00:17:37,847 --> 00:17:39,015 Oké, megyek. 363 00:17:40,183 --> 00:17:43,989 Még mindig szeretném meghallgatni a gondolatait a zabtej jövőjét illetően. 364 00:17:44,104 --> 00:17:45,894 Akkor megnézheti az interneten. 365 00:17:45,982 --> 00:17:46,850 Rendben! 366 00:17:53,197 --> 00:17:54,111 Szia! 367 00:17:54,198 --> 00:17:56,612 Helló, hogy megy "Tudjukkivel"? 368 00:17:56,700 --> 00:17:58,702 Igazából erről akartam beszélni veled. 369 00:17:59,161 --> 00:18:00,673 Azt hiszem, szexfüggő vagyok. 370 00:18:00,913 --> 00:18:02,202 Biztos, hogy nem! 371 00:18:02,290 --> 00:18:03,911 Ma hatszor szexeltünk. 372 00:18:03,999 --> 00:18:05,412 Oké. Ez sok. 373 00:18:05,500 --> 00:18:08,208 Majdnem hét lett, de egy professzor besétált hozzánk. 374 00:18:08,296 --> 00:18:09,754 Tessék? Mi? 375 00:18:10,131 --> 00:18:12,711 Minden, amit látok, arra késztet, hogy szexeljek vele. 376 00:18:12,799 --> 00:18:16,428 Észrevetted, milyen fallikusak a lámpaoszlopok itt az egyetemen? 377 00:18:16,761 --> 00:18:17,638 Nem. 378 00:18:18,555 --> 00:18:20,594 Itt vagyok. Készíthetnénk gyorsan egy fotót bizonyítéknak, 379 00:18:20,682 --> 00:18:21,554 és aztán léphetnénk? 380 00:18:21,641 --> 00:18:23,807 Arra gondoltam, nagyon hangosan fogjuk élvezni az első dalt, 381 00:18:23,894 --> 00:18:25,103 és aztán tipli! 382 00:18:25,479 --> 00:18:26,767 - Menni fog. - Igen. 383 00:18:26,855 --> 00:18:27,893 Sziasztok, csajszik! 384 00:18:27,981 --> 00:18:29,687 Szia, benyújtottad a beadványodat? 385 00:18:29,774 --> 00:18:30,643 Igen, bent van. 386 00:18:31,152 --> 00:18:33,191 Minden rendben van? Nem tűnsz izgatottnak. 387 00:18:33,279 --> 00:18:35,401 Nem tudom. Biztos vagyok benne, hogy nem leszek bent. 388 00:18:35,488 --> 00:18:36,986 Valószínűleg túl kemény vagy magaddal! 389 00:18:37,073 --> 00:18:38,320 Nem, de rendben van. 390 00:18:38,408 --> 00:18:39,711 Talán így lesz a legjobb. 391 00:18:40,119 --> 00:18:41,783 Helló, mindenki! 392 00:18:41,871 --> 00:18:43,033 TRAVIS FELDMAN ÉS AZ ACAFELLAS 393 00:18:43,121 --> 00:18:47,542 Mi vagyunk az AcaFellák! És készen állunk, hogy felrázzunk titeket! 394 00:18:48,585 --> 00:18:53,006 Bár, hogy tisztázzuk, csak feldolgozásokat játszunk. Három, négy... 395 00:19:05,435 --> 00:19:06,604 - Ez az! - Igen! 396 00:19:08,563 --> 00:19:10,144 Oké. Látott minket, most már elmehetünk. 397 00:19:10,231 --> 00:19:12,577 Soha többet ne hozzatok ilyen kínos helyzetbe! 398 00:19:17,781 --> 00:19:21,030 Whitney újra találkozik ma este Canaannal. 399 00:19:21,117 --> 00:19:22,328 Istenem, imádom ezt! 400 00:19:22,744 --> 00:19:25,911 Elnézést! Te tettél valamit másvalaki boldogsága érdekében? 401 00:19:25,998 --> 00:19:28,329 Nem tudom, hogy dolgozhatnám fel ezt az információt. 402 00:19:28,416 --> 00:19:29,622 Elég menő csaj. 403 00:19:29,709 --> 00:19:32,837 És a három szobatársam közül határozottan ő a legnormálisabb. 404 00:19:33,171 --> 00:19:36,546 Kiderült, hogy elég jó vagyok abban, hogy randizási tanácsokat adjak. 405 00:19:36,634 --> 00:19:41,968 Igen. De úgy mutattál be egy pénztárosnak, mint az üzleti partneredet. 406 00:19:42,056 --> 00:19:44,304 Nézd, én nem vagyok túlságosan magamutogató típus. 407 00:19:44,392 --> 00:19:46,263 Szivárványszínű fürdőruhát kéne felvennem, 408 00:19:46,351 --> 00:19:49,427 és szaladgálni az utcán azt kiabálva, hogy: "Barátnőm van!"? 409 00:19:50,021 --> 00:19:52,066 Van barátnőd? 410 00:19:53,567 --> 00:19:54,436 Igen. 411 00:19:54,776 --> 00:19:58,404 Mi? Nem. Úgy értem, nem tudom. 412 00:20:02,075 --> 00:20:02,943 Van? 413 00:20:04,245 --> 00:20:05,113 Igen. 414 00:20:05,662 --> 00:20:06,580 Van. 415 00:20:07,456 --> 00:20:08,666 Gyere ide! 416 00:20:19,509 --> 00:20:20,844 Basszus! 417 00:20:21,302 --> 00:20:22,805 Bébiszen visszatért! 418 00:20:23,680 --> 00:20:26,287 Ezen a becenéven még dolgoznunk kell, Hangos lány! 419 00:20:26,766 --> 00:20:27,931 Hangos lány? 420 00:20:28,018 --> 00:20:28,978 Elnézést? 421 00:20:29,644 --> 00:20:31,433 Tudod, igazából imádom, hogy hangos vagyok. 422 00:20:31,521 --> 00:20:32,522 Hangos vagy. 423 00:20:33,106 --> 00:20:34,461 Örülök, hogy visszajöttél! 424 00:20:34,775 --> 00:20:35,772 Persze, hogy visszajöttem. 425 00:20:35,860 --> 00:20:38,525 Az elmúlt két órát azzal töltöttem, hogy egyetlen dologra gondoltam. 426 00:20:38,612 --> 00:20:39,651 Hogy lecseréled Canaant rám? 427 00:20:39,739 --> 00:20:40,990 Mi? Nem! 428 00:20:41,656 --> 00:20:42,821 A nachosra! 429 00:20:42,908 --> 00:20:46,141 Darius, senki sem választana téged Canaan helyett! Ez őrültség! 430 00:21:00,801 --> 00:21:05,468 Bela! 431 00:21:05,556 --> 00:21:08,555 Bela Malhotra, a Catullan kiválasztott. Elfogadod? 432 00:21:08,642 --> 00:21:10,806 Igen! Igen, elfogadom! 433 00:21:10,894 --> 00:21:13,813 Istenem! Annyira megérdemled! A csomagod elképesztő volt! 434 00:21:15,733 --> 00:21:18,189 Halálra röhögtem magamat, amíg olvastam! 435 00:21:18,277 --> 00:21:20,321 Abszolút zseni vagy! 436 00:21:20,863 --> 00:21:22,280 Olyan büszke vagyok rád! 437 00:21:22,782 --> 00:21:23,741 Igen! 438 00:21:30,539 --> 00:21:32,166 Szia, ma este ne szexeljünk! 439 00:21:33,249 --> 00:21:35,126 Oké. Én is ugyanezt akartam mondani. 440 00:21:35,418 --> 00:21:37,004 - Tényleg? - Nem. 441 00:21:38,380 --> 00:21:39,249 De minden oké. 442 00:21:39,797 --> 00:21:43,052 Egyéb lehetőség: nézhetünk tévét! 443 00:21:43,803 --> 00:21:45,303 - A tévé jól hangzik. - Oké. 444 00:21:45,803 --> 00:21:46,843 De nem maradhatok sokáig. 445 00:21:46,931 --> 00:21:50,309 Tanulnom kell, mióta nyilvánosan elszexeltem a közgáz kreditet. 446 00:21:51,517 --> 00:21:54,229 Ha segítségre van szükséged a közgázzal kapcsolatban, 447 00:21:55,564 --> 00:21:58,228 a Théta megtartja az olyan féléves és év végi vizsgák másolatait, 448 00:21:58,316 --> 00:22:00,105 amit lusta professzorok újrahasználnak évről évre. 449 00:22:00,193 --> 00:22:02,357 Ha tudni akarod, mi van Bennett tesztjében, 450 00:22:02,445 --> 00:22:03,314 itt van. 451 00:22:03,697 --> 00:22:05,053 Kölcsönveheted, ha akarod. 452 00:22:05,491 --> 00:22:07,654 Nem, ezt nem tehetem! 453 00:22:07,742 --> 00:22:10,620 A csalás egyfajta ellentéte mindennek, amiben hiszek. 454 00:22:11,829 --> 00:22:13,998 Jól van. Ahogy akarod! 455 00:22:15,208 --> 00:22:18,003 Azt akarom, hogy visszamehessek a szobádba, légyszi! 456 00:22:19,712 --> 00:22:21,836 Van egy új dokumentumfilm a gyári gazdálkodásról, 457 00:22:21,924 --> 00:22:23,003 és szeretném megnézni. 458 00:22:23,091 --> 00:22:25,280 Először nincs szex, most meg a gazdálkodás. 459 00:22:26,637 --> 00:22:28,357 Ez az éjszaka egyre forróbb lesz! 460 00:22:32,059 --> 00:22:34,926 Egy pohárnyira vagyok attól, hogy rákvörös fejem legyen. 461 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 - Még nincs. - Pontosan. 462 00:22:43,571 --> 00:22:44,692 Barátnő, 463 00:22:44,780 --> 00:22:48,278 megkérdezhetem, miért hív egy Maya nevű lány hajnali egykor? 464 00:22:48,366 --> 00:22:50,364 Istenem, nyugi! Ő csak egy barát. 465 00:22:50,451 --> 00:22:52,491 Igazából a városba jön meglátogatni a hétvégén. 466 00:22:52,578 --> 00:22:54,164 Meglátogatni a vaginádat? 467 00:22:54,999 --> 00:22:56,511 Maya nem jelent veszélyt rád. 468 00:22:58,001 --> 00:22:59,408 Ő a bátyám, Nico barátnője. 469 00:24:20,292 --> 00:24:22,378 A feliratot fordította: Keresztes Andrea