1 00:00:30,780 --> 00:00:31,782 DORMI COM O NICO. 2 00:00:40,541 --> 00:00:42,626 NÃO LIGUES. AINDA ESTOU NA CAMA. 3 00:00:43,669 --> 00:00:46,583 TENHO DE SABER TUDO! MOSTRA-ME EM VÍDEO, NÃO FALO. 4 00:00:46,671 --> 00:00:48,507 NÃO! FALAMOS MAIS TARDE. 5 00:00:52,176 --> 00:00:53,344 BOM MATERIAL? 6 00:00:53,928 --> 00:00:54,966 Foi o teu telemóvel? 7 00:00:55,054 --> 00:00:57,056 Não, é um alerta Amber. Não é nada. 8 00:01:03,729 --> 00:01:05,731 - Bom dia. - Olá. 9 00:01:06,065 --> 00:01:08,356 Não esperava que a noite de ontem acontecesse. 10 00:01:08,443 --> 00:01:09,611 Nem eu. 11 00:01:11,488 --> 00:01:14,694 Mas querias que acontecesse, certo? Tive o teu consentimento? 12 00:01:14,782 --> 00:01:17,286 - Sim, tiveste o meu consentimento. - Está bem. 13 00:01:19,288 --> 00:01:23,036 - Não foi a tua primeira vez, pois não? - Minha? Nada disso! 14 00:01:23,124 --> 00:01:24,501 Já fiz muito sexo! 15 00:01:25,584 --> 00:01:26,753 Foi a tua? 16 00:01:27,169 --> 00:01:29,210 Esperava que tivesses percebido que não. 17 00:01:29,298 --> 00:01:30,335 Claro, claro. 18 00:01:30,423 --> 00:01:33,551 Se não te importares, acho que não devíamos dizer à Leighton. 19 00:01:34,093 --> 00:01:35,340 Não mesmo. 20 00:01:35,428 --> 00:01:37,801 Uma vez, a Bela comentou o teu corpaço 21 00:01:37,888 --> 00:01:41,225 e a Leighton passou-se de tal forma que partiu uma caneta a meio. 22 00:01:41,392 --> 00:01:45,147 Bem, está decidido. Não mencionamos a noite de ontem. 23 00:01:47,065 --> 00:01:49,275 - Nem esta manhã. - Esta manhã? 24 00:01:50,401 --> 00:01:52,738 Sim, sim. Alinho nesta manhã. 25 00:01:53,322 --> 00:01:55,614 Dá-lhe gás! Não sei porque disse aquilo. 26 00:02:00,704 --> 00:02:03,493 Bem, conta-nos todos os detalhes, não deixes nada de fora. 27 00:02:03,581 --> 00:02:05,579 Não vou contar o que fizemos, isso é foleiro. 28 00:02:05,666 --> 00:02:08,374 Tens razão, mostra com a comida. Ele é salsicha e tu as batatas fritas. 29 00:02:08,462 --> 00:02:09,670 Só vou partilhar isto. 30 00:02:10,212 --> 00:02:14,422 É de loucos como o sexo é muito melhor com o Nico, que mal conheço, 31 00:02:14,509 --> 00:02:16,381 do que com alguém que amava, como o Max. 32 00:02:16,469 --> 00:02:18,259 Não é de loucos. Um é atraente, 33 00:02:18,347 --> 00:02:20,761 o outro trouxe um sabre de luz quando te visitou. 34 00:02:20,849 --> 00:02:22,725 Não nos vais mesmo dizer nada? 35 00:02:24,560 --> 00:02:27,480 O sexo dele é fantástico e não paro de pensar nisso. 36 00:02:27,938 --> 00:02:29,896 Boa! Linda menina! 37 00:02:29,983 --> 00:02:32,440 Agora descreve o pénis dele para eu desenhar, como uma artista. 38 00:02:32,527 --> 00:02:33,982 Gostas mesmo dele, não gostas? 39 00:02:34,070 --> 00:02:37,782 Sim, ele é simpático, engraçado, inteligente. Não sei. 40 00:02:38,532 --> 00:02:41,156 Ele surpreende-me. 41 00:02:41,243 --> 00:02:42,547 Quem é que te surpreende? 42 00:02:43,038 --> 00:02:46,687 Ninguém, só um meteorologista giro de um canal local que tinha em casa. 43 00:02:47,376 --> 00:02:51,504 - O teu meteorologista surpreende-te? - Sim, com as escolhas de gravata. 44 00:02:52,088 --> 00:02:54,544 Bom dia, amigas. Preciso de um favor. 45 00:02:54,632 --> 00:02:58,633 Sabem que não entrei nos grupos à capela porque têm inveja de mim. 46 00:02:58,720 --> 00:03:03,762 Bem, preparem-se, porque formei o meu grupo e vamos dar um concerto... 47 00:03:03,849 --> 00:03:06,682 ...amanhã. 48 00:03:06,770 --> 00:03:09,893 Travis, eu jamais irei a um concerto à capela. 49 00:03:09,980 --> 00:03:11,771 Bem, a este vais. 50 00:03:11,858 --> 00:03:15,945 Não queres que ponham a tua interseccionalidade em causa, pois não? 51 00:03:16,821 --> 00:03:17,906 Pronto, vemo-nos lá. 52 00:03:23,494 --> 00:03:26,744 Olá. Tens casacos de exercício antigos, certo? 53 00:03:26,832 --> 00:03:29,079 O Centro Feminino vai fazer voluntariado num estábulo 54 00:03:29,166 --> 00:03:32,124 e não quero que um cavalo me estrague um casaco da Gucci. 55 00:03:32,212 --> 00:03:34,167 Então, queres dar-lhes um meu? Claro. 56 00:03:34,255 --> 00:03:35,975 Leva o vermelho, está no armário. 57 00:03:36,717 --> 00:03:37,675 Obrigada. 58 00:03:47,476 --> 00:03:49,771 O que é isto? "Olá, querida". 59 00:03:50,105 --> 00:03:52,769 É uma alcunha da equipa. Às vezes, chamam-me "querida". 60 00:03:52,857 --> 00:03:55,444 "Hoje estavas sensual. Com amor, Dalton." 61 00:03:55,902 --> 00:03:57,936 O Dalton não é um dos teus treinadores? 62 00:04:00,073 --> 00:04:04,160 Leighton, juro por Deus, não podes dizer a ninguém. 63 00:04:04,660 --> 00:04:08,457 Mas posso ter tido um caso com o meu treinador adjunto casado. 64 00:04:09,415 --> 00:04:12,455 - Está bem. - Ouve, foi um erro e já passou. 65 00:04:12,543 --> 00:04:16,459 Mas tens de me dar a tua palavra em como nunca dirás a ninguém. 66 00:04:16,547 --> 00:04:21,047 A minha palavra? Na tua terra isto deve ser considerado um escândalo, 67 00:04:21,135 --> 00:04:23,174 mas eu andei numa escola em Nova Iorque. 68 00:04:23,262 --> 00:04:25,427 Enrolo-me com barmen desde os 14 anos. 69 00:04:25,514 --> 00:04:27,141 Isso é perturbador. 70 00:04:27,725 --> 00:04:30,933 Mas faz-me sentir um pouco melhor. 71 00:04:31,021 --> 00:04:35,776 Não sei, tenho andado deprimida por isto nas últimas semanas. 72 00:04:36,443 --> 00:04:40,985 Queres falar sobre isso? Posso baldar-me ao Centro Feminino. 73 00:04:41,072 --> 00:04:43,486 Não, és simpática, mas não tens de fazer isso. 74 00:04:43,574 --> 00:04:46,115 Tarde demais, já te usei como desculpa. 75 00:04:46,203 --> 00:04:48,909 Disse que a minha colega de cor estava em crise. 76 00:04:48,997 --> 00:04:49,955 Está bem. 77 00:04:56,880 --> 00:05:00,338 Ocorre-te alguma coisa que rime com "coxas grossas do Ansel Elgort"? 78 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 Acho que não. 79 00:05:02,259 --> 00:05:04,967 Estou tão obcecada com esta submissão final da Catullan! 80 00:05:05,055 --> 00:05:07,511 Não quero ser dramática, mas os seis textos que submeter amanhã 81 00:05:07,599 --> 00:05:10,556 determinarão o resto de toda a minha carreira na comédia. 82 00:05:10,644 --> 00:05:13,309 Bela, o teu material está tão engraçado! 83 00:05:13,396 --> 00:05:16,441 Gostei dos textos todos, até dos que não percebi. 84 00:05:19,276 --> 00:05:21,655 Bolas, tu e o Nico não param de falar. 85 00:05:21,988 --> 00:05:24,856 Sim, mas tenho de pousar o telemóvel e de me concentrar. 86 00:05:24,991 --> 00:05:28,448 Tenho um turno de seis horas no Sips e muito TPC para fazer. 87 00:05:28,535 --> 00:05:31,535 Durante o resto do dia, vou desligar dele e fazer coisas. 88 00:05:31,623 --> 00:05:32,999 Claro que vais. 89 00:05:42,925 --> 00:05:45,375 Desculpem o atraso, fiquei presa fora do quarto. 90 00:05:46,595 --> 00:05:49,974 E esqueci-me de o trancar outra vez. Volto em 20 minutos. 91 00:05:51,101 --> 00:05:52,477 Mas que raio? 92 00:05:57,107 --> 00:06:01,736 Tenho de ajudar uma amiga com uma coisa, volto em 14 minutos. 93 00:06:08,201 --> 00:06:10,156 Há uma emergência na minha residência, 94 00:06:10,244 --> 00:06:12,329 volto em oito minutos e meio. 95 00:06:21,214 --> 00:06:22,215 Merda! 96 00:06:23,674 --> 00:06:24,713 Estás a gozar? 97 00:06:24,801 --> 00:06:27,845 No que toca aos Chris, é Pine, Hemsworth, Evans... 98 00:06:28,972 --> 00:06:29,930 Olá. 99 00:06:31,182 --> 00:06:33,559 Desculpa, vês aquele tipo ali? 100 00:06:34,978 --> 00:06:37,188 Chama-se Canaan, nós envolvemo-nos. 101 00:06:38,856 --> 00:06:42,230 Whitney, aquele tipo é mesmo atraente! 102 00:06:42,318 --> 00:06:44,774 É o tipo de rapaz que deves querer, 103 00:06:44,862 --> 00:06:47,051 não um palerma que atingiu o auge no liceu. 104 00:06:47,906 --> 00:06:49,654 Ele trabalha no Sips com a Kimberly. 105 00:06:49,742 --> 00:06:52,782 A Kimberly trabalha no Sips? Podia jurar que fazia limpezas. 106 00:06:52,870 --> 00:06:54,830 Olha, vai-se sentar. 107 00:06:55,707 --> 00:06:57,845 Estás à espera de quê? Vai falar com ele. 108 00:06:58,251 --> 00:07:02,292 Não sei, acho que tenho de parar antes de passar a outra pessoa. 109 00:07:02,379 --> 00:07:04,169 Não, não. Erro de principiante. 110 00:07:04,256 --> 00:07:07,714 A melhor forma de esquecer alguém é enrolares-te com alguém mais atraente, 111 00:07:07,801 --> 00:07:09,428 logo de seguida. Como ele. 112 00:07:10,971 --> 00:07:11,932 Está bem. 113 00:07:19,646 --> 00:07:20,607 Olá. 114 00:07:21,398 --> 00:07:23,276 Whitney. Há quanto tempo! 115 00:07:24,110 --> 00:07:26,153 - Queres sentar-te? - Sim. 116 00:07:26,988 --> 00:07:30,273 Mas tens de ir embora quando chegarem os meus amigos mais fixes. 117 00:07:31,993 --> 00:07:35,486 Só posso enviar seis textos, por isso tenho de escolher os melhores. 118 00:07:35,830 --> 00:07:37,619 Por isso é que preciso da tua opinião sincera. 119 00:07:37,706 --> 00:07:38,995 Não sejas brando comigo. 120 00:07:39,083 --> 00:07:40,042 Sim. 121 00:07:40,418 --> 00:07:43,459 Achas que podemos fazer uma pausa para te concentrares melhor? 122 00:07:43,546 --> 00:07:46,461 Estás a gozar? Quero fazer os dois ao mesmo tempo. 123 00:07:46,548 --> 00:07:48,464 És tão engraçada que fico mesmo duro. 124 00:07:48,551 --> 00:07:50,803 Está bem, podes descer. Faz à tua maneira. 125 00:08:01,272 --> 00:08:03,521 Kimberly Edie Finkle, atrasada outra vez. 126 00:08:03,608 --> 00:08:04,979 Peço imensa desculpa. 127 00:08:05,067 --> 00:08:06,315 Como sabe o meu nome do meio? 128 00:08:06,403 --> 00:08:08,358 Pela tua folha salarial, mas não mudes de assunto. 129 00:08:08,445 --> 00:08:10,276 Estás numa situação delicada, menina. 130 00:08:10,364 --> 00:08:12,487 Pega na esfregona, alguns miúdos de Teatro 131 00:08:12,574 --> 00:08:15,577 andaram a ensaiar cuspidelas e tu vais limpar. 132 00:08:16,705 --> 00:08:19,499 Então, porque chegas sempre tarde? 133 00:08:20,417 --> 00:08:23,043 Tenho estado com uma pessoa. 134 00:08:24,086 --> 00:08:27,460 Eu sabia que era porque andavas a comer alguém! 135 00:08:27,548 --> 00:08:29,255 Desculpem, posso pedir? 136 00:08:29,342 --> 00:08:30,906 Desculpa, estamos a conversar. 137 00:08:32,470 --> 00:08:33,763 É quem eu penso? 138 00:08:34,972 --> 00:08:36,554 A pila dele é feita de ouro? 139 00:08:36,641 --> 00:08:40,474 Sim, é o Nico e é incrível! Mas só consigo pensar nisso. 140 00:08:40,562 --> 00:08:44,979 Ontem faltei às aulas todas e mal vou ter 10 a Economia. 141 00:08:45,066 --> 00:08:46,437 - Com o Professor Bennett? - Sim. 142 00:08:46,525 --> 00:08:48,607 Pede-lhe créditos extra, foi o que fiz no ano passado. 143 00:08:48,695 --> 00:08:50,192 E o meu 15 passou a 17. 144 00:08:50,280 --> 00:08:54,154 E não digo isto para me gabar das notas, embora seja brilhante. 145 00:08:54,242 --> 00:08:57,161 A sério? Isso seria incrível! Vou falar-lhe disso hoje. 146 00:08:57,911 --> 00:09:00,831 Alguém tem um carregador para um iPhone 4? 147 00:09:02,042 --> 00:09:03,501 - Desculpe. - Não. 148 00:09:05,210 --> 00:09:08,167 Ótimo trabalho ao submeteres o teu material nos últimos dois minutos, Jeff. 149 00:09:08,255 --> 00:09:09,420 Vou lê-lo em último. 150 00:09:09,507 --> 00:09:13,261 Oxalá a tua opinião sobre o Baby Yoda ainda seja fresca quando lá chegar. 151 00:09:13,511 --> 00:09:15,842 O Baby Yoda. Isso está tão desgastado! 152 00:09:15,929 --> 00:09:16,969 Mesmo. 153 00:09:17,057 --> 00:09:20,393 Mas eu escrevi sobre o Baby Shark e está muito "sharkmoso". 154 00:09:21,603 --> 00:09:24,434 Muito bem, malta. Terminaram as submissões finais. 155 00:09:24,521 --> 00:09:26,228 Se alguém estiver atrasado, está com azar. 156 00:09:26,316 --> 00:09:28,022 Obrigado a todos pelo vosso esforço. 157 00:09:28,109 --> 00:09:31,190 Eu, o Eric e a direção estamos ansiosos por ler os vossos textos. 158 00:09:31,278 --> 00:09:34,360 E se escolhermos membros novos, esta será a noite da iniciação. 159 00:09:34,448 --> 00:09:37,989 Vamos aos vossos quartos buscar-vos para horas de tradições 160 00:09:38,076 --> 00:09:41,747 que não podem partilhar com ninguém, incluindo futuros cônjuges. 161 00:09:42,122 --> 00:09:44,662 Mas mais uma vez, provavelmente não vamos escolher ninguém. 162 00:09:44,750 --> 00:09:47,082 Vamos provavelmente escolher entre duas e quatro pessoas. 163 00:09:47,170 --> 00:09:48,670 Evangeline, podes parar? 164 00:09:49,339 --> 00:09:50,793 Vou levar as submissões 165 00:09:50,881 --> 00:09:54,374 e ficar com elas até a direção se conseguir reunir para as analisar. 166 00:09:55,052 --> 00:09:58,468 Mas assim de repente, vejo tipos de letra alucinantes e constrangedores. 167 00:09:58,555 --> 00:09:59,682 Muito bem. 168 00:10:04,187 --> 00:10:07,524 Se formos escolhidos, podemos finalmente ver as divisões de cima? 169 00:10:08,065 --> 00:10:09,733 Querem que vos leve lá agora? 170 00:10:10,068 --> 00:10:13,359 - Caraças, sim! - Não vamos arranjar sarilhos? 171 00:10:13,446 --> 00:10:16,074 Ninguém vem até às 20h00. Venham, vamos. 172 00:10:26,959 --> 00:10:28,919 PRIVADO - SÓ PARA MEMBROS 173 00:10:33,299 --> 00:10:35,798 ESTA NOITE VOU ESTAR COM O CANAAN! 174 00:10:35,885 --> 00:10:39,264 NEM ACREDITO NISTO, MAS... OBRIGADA, LEIGHTON? 175 00:10:39,972 --> 00:10:43,476 Não entendo como voltaste a ser enganada pelo teu primo. 176 00:10:44,059 --> 00:10:47,850 - Ele escreve sonetos lindos. - Ginger, já falámos sobre isto. 177 00:10:47,938 --> 00:10:51,233 Tens de estabelecer limites com o Randy, o teu primo. 178 00:10:51,984 --> 00:10:53,361 Desculpem o atraso. 179 00:10:55,029 --> 00:10:57,949 - Estás bem, Tova? - Acabou entre mim e a Beth. 180 00:10:58,408 --> 00:11:00,863 O quê? O que se passou? Eram um casal tão fofo! 181 00:11:00,951 --> 00:11:05,119 Íamos a casa dela na Ação de Graças e os pais aceitam que ela seja lésbica, 182 00:11:05,206 --> 00:11:07,834 mas ela achou que eu podia ser demasiado para eles. 183 00:11:08,250 --> 00:11:09,872 O que seria demasiado? 184 00:11:09,960 --> 00:11:11,875 Acho que nunca conheceram alguém não binário 185 00:11:11,963 --> 00:11:14,628 e a Beth queria que eu assumisse um lado feminino. 186 00:11:14,716 --> 00:11:15,838 Que se lixe isso! 187 00:11:15,925 --> 00:11:20,471 Então? É melhor dizeres-nos num instante de que lado estás. 188 00:11:20,804 --> 00:11:22,723 De Tova, obviamente. 189 00:11:23,057 --> 00:11:26,098 Oiçam, quando comecei a vir aqui, vou ser muito sincera, 190 00:11:26,186 --> 00:11:27,683 achei que eram todos horríveis. 191 00:11:27,770 --> 00:11:31,106 Não por questões de identidade, apenas personalidades, entendem? 192 00:11:31,566 --> 00:11:35,858 Mas depois conheci-te. E Tova, acho que és incrível. 193 00:11:35,945 --> 00:11:38,067 És quase demasiado fixe para estares aqui, 194 00:11:38,155 --> 00:11:40,696 mas continuas a vir aqui, o que te torna mais fixe, 195 00:11:40,783 --> 00:11:42,619 por isso a Beth é que sai a perder. 196 00:11:43,828 --> 00:11:45,162 Agradeço-te, Leighton. 197 00:11:46,122 --> 00:11:47,745 Leighton, uma perguntinha. 198 00:11:47,832 --> 00:11:50,497 Tu apontaste para mim quando falaste de personalidades? 199 00:11:50,585 --> 00:11:52,586 Não, não apontei. Só pareceu que sim. 200 00:11:53,003 --> 00:11:54,589 Está bem, ótimo. 201 00:11:58,885 --> 00:12:02,550 É de bom grado que ofereço créditos extra por me ajudares na investigação. 202 00:12:02,638 --> 00:12:04,891 É empolgante, na verdade. Aqui tens. 203 00:12:05,474 --> 00:12:06,433 Vê. 204 00:12:08,101 --> 00:12:10,349 Adoro estes dados todos. 205 00:12:10,437 --> 00:12:13,065 Tantas colunas com informação. 206 00:12:13,399 --> 00:12:16,068 Sim, isto parece mesmo fixe! 207 00:12:16,486 --> 00:12:19,609 Basicamente, só preciso de ajuda com os cálculos de dados, 208 00:12:19,696 --> 00:12:23,112 com os dados brutos da capa azul e as fórmulas da capa verde. 209 00:12:23,200 --> 00:12:25,198 Azul, verde. Percebi completamente. 210 00:12:25,285 --> 00:12:27,367 Bem, tenho uma reunião durante as próximas horas, 211 00:12:27,455 --> 00:12:29,911 mas quando voltar digo-te como a minha previsão de dados muda 212 00:12:29,998 --> 00:12:32,788 na indústria no leite de aveia ao longo da próxima década. 213 00:12:32,876 --> 00:12:35,587 - Se quiseres. - Professor, adoraria! 214 00:12:37,547 --> 00:12:39,092 Diverte-te com esses dados. 215 00:12:41,010 --> 00:12:43,263 Que raio de porcaria é esta? 216 00:12:45,931 --> 00:12:47,517 OLÁ, ONDE ESTÁS? 217 00:12:53,273 --> 00:12:55,358 SENHORAS E SENHORES... ASHLEE SIMPSON 218 00:12:57,318 --> 00:13:00,822 Ena, que retrato fixe! É o Rob Schneider? 219 00:13:01,322 --> 00:13:05,112 Estás a gozar? É o Sid Caesar. Praticamente criou a comédia televisiva. 220 00:13:05,200 --> 00:13:07,338 Boa. Estou surpreendido por saberes isso. 221 00:13:08,328 --> 00:13:12,830 Bolas, é um cartaz verdadeiro do SNL? Foi o Jude Law que apresentou. 222 00:13:12,917 --> 00:13:16,792 Sei o apresentador e convidado musical de todos episódios do SNL desde 2000. 223 00:13:16,879 --> 00:13:18,877 Está bem, prova isso. 224 00:13:18,965 --> 00:13:22,256 - Convidado musical, Korn. - A Eva Longoria apresentou. 225 00:13:22,343 --> 00:13:23,381 Ludacris. 226 00:13:23,468 --> 00:13:25,008 Estás a tentar enganar-me? O Ludacris? 227 00:13:25,096 --> 00:13:26,802 Ele apresentou e foi o convidado musical. 228 00:13:26,889 --> 00:13:28,011 Está bem. 229 00:13:28,099 --> 00:13:31,071 Quem foi o convidado musical quando o The Rock apresentou? 230 00:13:31,268 --> 00:13:34,850 O meu Dwayne, conhecido por Maui, o Semideus e por Fada dos Dentes, 231 00:13:34,938 --> 00:13:37,896 apresentou cinco vezes com os convidados musicais George Ezra, 232 00:13:37,984 --> 00:13:41,403 Ray LaMontagne, Andrew WK, AC/DC e Katy Perry. 233 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 Eu sei fazer a voz do Stewie. 234 00:13:47,368 --> 00:13:48,911 Se quiserem ouvir. 235 00:13:51,955 --> 00:13:56,001 Acho que vou andando. Obrigado por nos teres trazido aqui. 236 00:13:56,627 --> 00:13:57,586 Sim. 237 00:14:03,300 --> 00:14:04,552 CASA KATHERINE JOHNSON 238 00:14:07,680 --> 00:14:09,845 Malta, esta é a Whitney. 239 00:14:09,932 --> 00:14:12,643 Senadora bebé, bem-vinda de volta! 240 00:14:13,019 --> 00:14:15,725 Da última vez que cá esteve, ficou tanto tempo num canto 241 00:14:15,812 --> 00:14:18,440 que pensei que era o Serviço Secreto da mãe. 242 00:14:18,900 --> 00:14:22,858 Esta é a Jayla, que parece que hoje acordou e escolheu a violência. 243 00:14:22,945 --> 00:14:25,193 A tua mãe pode apresentar-me ao Travis Scott? 244 00:14:25,281 --> 00:14:27,696 Na verdade, é provável que sim. 245 00:14:27,784 --> 00:14:29,531 - Brutal. - Queres uma bebida? 246 00:14:29,619 --> 00:14:31,199 - Sim, por favor. - Está bem. 247 00:14:31,287 --> 00:14:33,623 Vamos ver o que nos deixaram. 248 00:14:34,165 --> 00:14:35,958 Isto é alucinante! 249 00:14:36,501 --> 00:14:39,586 É o Canaan com uma miúda em plena luz do dia? 250 00:14:39,920 --> 00:14:43,045 Tens de saber que este tipo nunca nos apresenta a miúdas. 251 00:14:43,132 --> 00:14:45,926 Enfia-as no quarto à noite, como um Batman do sexo. 252 00:14:46,302 --> 00:14:50,469 - A sério? És um Batman do sexo? - Não, isso não é verdade. 253 00:14:50,556 --> 00:14:51,599 Até é. 254 00:14:52,182 --> 00:14:54,681 Mas que raio? Quem está a passar esta música lenta? 255 00:14:54,769 --> 00:14:56,906 Pensei que era uma festa, não um velório. 256 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 Meu, que música é esta? 257 00:14:59,898 --> 00:15:02,271 Vais ficar para jantar? É que vamos comer nachos 258 00:15:02,359 --> 00:15:05,446 e não me quero gabar, mas apostamos tudo nas coberturas. 259 00:15:06,154 --> 00:15:09,115 Não, tenho de ir em breve para ir a um concerto à capela. 260 00:15:11,117 --> 00:15:12,783 Espera, estás a falar a sério? 261 00:15:12,870 --> 00:15:15,993 Nunca ninguém devia ter de ir a um concerto à capela. 262 00:15:16,081 --> 00:15:17,996 A não ser que adores à capela. 263 00:15:18,084 --> 00:15:21,582 Está bem. Já vi que me representei mal esta manhã. 264 00:15:21,670 --> 00:15:25,503 E embora não me importe muito de ser conhecida como filha da senadora, 265 00:15:25,590 --> 00:15:28,839 importo-me de ser conhecida como fã de à capela. 266 00:15:28,927 --> 00:15:30,555 Vou contrariada. 267 00:15:33,307 --> 00:15:35,888 Caraças, esta parede de autógrafos é uma loucura! 268 00:15:35,976 --> 00:15:39,183 Meu Deus! Julia Louis-Dreyfus? A sério? 269 00:15:39,271 --> 00:15:41,143 Adoro este sítio! 270 00:15:41,231 --> 00:15:43,860 Bem, hoje à meia-noite, já sabes se entras ou não. 271 00:15:44,317 --> 00:15:45,610 Nem me lembres. 272 00:15:46,195 --> 00:15:48,818 Ouve, as deliberações podem ser uma loucura. 273 00:15:48,905 --> 00:15:51,075 Mas digo-te já. Eu vou votar em ti. 274 00:15:53,536 --> 00:15:55,741 Não sei se o Eric gosta de mim o suficiente. 275 00:15:55,829 --> 00:15:57,535 O Eric não gosta de ninguém. 276 00:15:57,622 --> 00:15:59,287 Sou o colega de casa e melhor amigo dele 277 00:15:59,375 --> 00:16:01,915 e ele chama-me regularmente um medíocre sem talento. 278 00:16:02,003 --> 00:16:03,296 Mas és, certo? 279 00:16:04,630 --> 00:16:06,252 Não te preocupes com o Eric. 280 00:16:06,339 --> 00:16:08,581 Vou convencê-lo de que mereces uma hipótese. 281 00:16:10,178 --> 00:16:14,302 Caraças, é a Elaine Stritch? Ela é a melhor de sempre! 282 00:16:14,390 --> 00:16:16,058 Quando veio aqui? Foi durante... 283 00:16:22,732 --> 00:16:23,815 Eu não... 284 00:16:24,232 --> 00:16:25,938 Está tudo bem. Não está ninguém. 285 00:16:26,026 --> 00:16:28,525 Não, eu não quero fazer o que quer que isto seja. 286 00:16:28,613 --> 00:16:30,614 - A sério? - Sim. 287 00:16:31,616 --> 00:16:32,658 Estamos bem? 288 00:16:33,659 --> 00:16:36,033 Sim, acho que sim. Sim. 289 00:16:36,120 --> 00:16:37,617 Está bem, ótimo. 290 00:16:37,705 --> 00:16:41,083 Fixe. Até depois. Obrigada por mostrares a parede. 291 00:16:46,839 --> 00:16:47,934 Tens a certeza disto? 292 00:16:48,257 --> 00:16:50,291 Sim, ele disse que ia estar horas fora. 293 00:16:53,513 --> 00:16:54,816 Porra, isto é escaldante! 294 00:16:56,891 --> 00:16:57,849 Meu Deus! 295 00:16:59,060 --> 00:17:00,060 Kimberly. 296 00:17:02,730 --> 00:17:05,811 Professor, isto é culpa minha e assumo toda a responsabilidade. 297 00:17:05,899 --> 00:17:08,245 Se quiser denunciar alguém, denuncie-me a mim. 298 00:17:08,777 --> 00:17:11,404 - Chad Mickland. - Espera, Nico é uma alcunha? 299 00:17:13,950 --> 00:17:17,365 Professor Bennett, eu percebo que isto foi uma falha horrível. 300 00:17:17,453 --> 00:17:20,701 Mas estou com muitas dificuldades na sua aula e estou a atrasar. 301 00:17:20,789 --> 00:17:22,621 Se pudesse dar-me só mais uma oportunidade... 302 00:17:22,708 --> 00:17:24,122 Tiveste muitas oportunidades. 303 00:17:24,210 --> 00:17:26,764 Chegaste tarde às aulas, não entregaste trabalhos. 304 00:17:27,088 --> 00:17:28,751 E agora fizeste amor na minha secretária. 305 00:17:28,838 --> 00:17:30,962 Estávamos só a beijar-nos, ele não o tirou! Diz-lhe. 306 00:17:31,050 --> 00:17:34,091 Acho que isso não vai ajudar. Mas é verdade, não estava de fora. 307 00:17:34,178 --> 00:17:35,387 Isso não ajuda. 308 00:17:36,597 --> 00:17:37,682 Saiam daqui. 309 00:17:38,223 --> 00:17:39,318 Está bem, estou a ir. 310 00:17:40,183 --> 00:17:44,016 Mas ainda adoraria ouvir o que pensa sobre os futuros do leite de aveia. 311 00:17:44,104 --> 00:17:46,731 - Podes ouvir a minha palestra TED. - Entendido. 312 00:17:53,698 --> 00:17:55,069 - Olá. - Olá. 313 00:17:55,156 --> 00:17:56,696 Como está a correr com o "tu sabes quem"? 314 00:17:56,784 --> 00:17:59,116 Na verdade, queria falar disso contigo. 315 00:17:59,203 --> 00:18:02,284 - Acho que posso ser viciada em sexo. - Garanto-te que não és. 316 00:18:02,372 --> 00:18:05,454 - Fizemos sexo seis vezes hoje. - Está bem, isso é bastante. 317 00:18:05,542 --> 00:18:08,044 E foram quase sete, mas um professor apanhou-nos. 318 00:18:08,336 --> 00:18:10,084 Desculpa, o quê? 319 00:18:10,171 --> 00:18:12,711 Tudo o que vejo faz-me pensar em fazer sexo com ele. 320 00:18:12,799 --> 00:18:16,674 Do género, já reparaste em como os lampiões do campus são fálicos? 321 00:18:16,761 --> 00:18:17,888 Não. 322 00:18:18,596 --> 00:18:19,678 Pronto, cheguei. 323 00:18:19,765 --> 00:18:21,680 Podemos tirar uma foto como prova e vamos embora? 324 00:18:21,767 --> 00:18:25,350 Pensei que podíamos aplaudir alto na primeira música de depois fugir. 325 00:18:25,438 --> 00:18:26,896 - Consigo fazer isso. - Sim. 326 00:18:28,065 --> 00:18:31,106 - Olá! Entregaste a tua submissão? - Sim, já está. 327 00:18:31,193 --> 00:18:33,191 Está tudo bem? Não pareces empolgada. 328 00:18:33,279 --> 00:18:35,569 Não sei, mas tenho a certeza de que não entro. 329 00:18:35,656 --> 00:18:37,112 Estás só a ser dura contigo. 330 00:18:37,199 --> 00:18:39,702 Não, mas está tudo bem. Talvez seja melhor assim. 331 00:18:40,160 --> 00:18:44,873 Olá a todos! Somos os AcaFellas. 332 00:18:45,206 --> 00:18:47,792 E estamos prontos para orock and roll! 333 00:18:48,501 --> 00:18:51,379 Só para clarificar, só fazemos versões de músicaspop. 334 00:18:51,880 --> 00:18:53,299 Três, quatro... 335 00:19:04,642 --> 00:19:06,395 Mais alto! 336 00:19:08,731 --> 00:19:10,394 Pronto, já nos viu. Podemos ir. 337 00:19:10,482 --> 00:19:12,902 Nunca me deixem fazer algo tão constrangedor. 338 00:19:17,865 --> 00:19:21,030 Bem, a Whitney vai voltar a estar com o Canaan esta noite. 339 00:19:21,117 --> 00:19:22,328 Céus, adoro isto! 340 00:19:22,744 --> 00:19:25,827 Desculpa, estás investida na felicidade de outra pessoa? 341 00:19:25,915 --> 00:19:27,948 Não sei como processar esta informação. 342 00:19:28,458 --> 00:19:29,998 Ela até é fixe. 343 00:19:30,086 --> 00:19:33,126 E é a mais normal das minhas três colegas de quarto. 344 00:19:33,214 --> 00:19:36,588 E afinal sou bastante boa a dar conselhos amorosos. 345 00:19:36,676 --> 00:19:37,713 Pois és. 346 00:19:37,801 --> 00:19:42,010 Para alguém que me apresentou como "conhecida" a um caixa. 347 00:19:42,098 --> 00:19:44,346 Está bem. Não sou de grandes demonstrações. 348 00:19:44,433 --> 00:19:46,723 Não tenho de vestir um fato de banho arco-íris 349 00:19:46,811 --> 00:19:49,771 e gritar pelas ruas que tenho uma namorada. 350 00:19:51,482 --> 00:19:52,649 Tens uma namorada. 351 00:19:53,567 --> 00:19:54,526 Sim. 352 00:19:56,027 --> 00:19:57,112 Não, quer dizer... 353 00:19:57,780 --> 00:19:58,739 Não sei. 354 00:20:02,118 --> 00:20:03,076 Tenho? 355 00:20:04,619 --> 00:20:06,746 Sim, tens. 356 00:20:07,747 --> 00:20:08,749 Anda cá. 357 00:20:20,051 --> 00:20:23,055 Merda! A senadora bebé voltou, malta! 358 00:20:23,680 --> 00:20:26,392 Vamos ter de trabalhar nessa alcunha, miúda ruidosa. 359 00:20:26,850 --> 00:20:28,935 Miúda ruidosa? Desculpa? 360 00:20:29,644 --> 00:20:31,559 Por acaso, adoro isso. Sou ruidosa. 361 00:20:31,647 --> 00:20:32,648 Pois és. 362 00:20:33,232 --> 00:20:34,770 Fico contente por teres voltado. 363 00:20:34,858 --> 00:20:35,896 Claro que voltei. 364 00:20:35,984 --> 00:20:38,525 Passei as últimas duas horas a pensar numa coisa. 365 00:20:38,612 --> 00:20:39,864 Trocar o Canaan por mim? 366 00:20:40,281 --> 00:20:41,736 O quê? Não! 367 00:20:41,824 --> 00:20:42,903 Nachos. 368 00:20:42,991 --> 00:20:46,619 Ninguém te preferiria ao Canaan. Que loucura. 369 00:21:00,967 --> 00:21:05,635 Bela, Bela, Bela, Bela, Bela, Bela, Bela, Bela. 370 00:21:05,723 --> 00:21:08,013 Bela Malholtra, foste escolhida pela Catullan. 371 00:21:08,100 --> 00:21:10,806 - Aceitas? - Sim, aceito! 372 00:21:10,894 --> 00:21:13,761 Meu Deus! Mereces tanto! O teu material estava incrível! 373 00:21:15,733 --> 00:21:18,235 Estava a morrer enquanto lia o teu trabalho. 374 00:21:18,569 --> 00:21:21,026 És um verdadeiro génio! 375 00:21:21,113 --> 00:21:22,776 Estou tão orgulhosa! 376 00:21:22,864 --> 00:21:23,865 Boa! 377 00:21:30,790 --> 00:21:32,249 Não façamos sexo esta noite. 378 00:21:33,291 --> 00:21:36,086 - Está bem, ia dizer a mesma coisa. - A sério? 379 00:21:36,628 --> 00:21:37,588 Não. 380 00:21:37,921 --> 00:21:39,465 Mas está tudo bem. 381 00:21:39,882 --> 00:21:40,920 Pronto. 382 00:21:41,008 --> 00:21:43,344 Outras opções? Podemos ver televisão. 383 00:21:43,844 --> 00:21:45,800 - Televisão parece-me bem. - Está bem. 384 00:21:45,888 --> 00:21:47,344 Mas não posso ficar até tarde. 385 00:21:47,431 --> 00:21:51,237 Tenho de estudar, o sexo em público não me deixou ter créditos a Economia. 386 00:21:51,559 --> 00:21:54,635 Se precisares de ajuda com a nota de Economia, posso ajudar. 387 00:21:55,688 --> 00:21:58,313 A Theta tem cópias dos exames intermédios e finais 388 00:21:58,400 --> 00:22:00,690 que os professores preguiçosos reciclam ano após ano. 389 00:22:00,778 --> 00:22:03,692 Se quiseres saber o que sai nos testes do Bennett, está aqui. 390 00:22:03,780 --> 00:22:05,083 Empresto-te, se quiseres. 391 00:22:05,449 --> 00:22:07,447 Não, não posso fazer isso. 392 00:22:07,535 --> 00:22:10,828 Isso seria a antítese de tudo aquilo em que acredito. 393 00:22:11,829 --> 00:22:12,790 Está bem. 394 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 Como quiseres. 395 00:22:15,167 --> 00:22:18,127 O que quero é voltar para o teu quarto, por favor. 396 00:22:19,755 --> 00:22:22,961 Há um documentário sobre criação intensiva de animais que quero ver. 397 00:22:23,049 --> 00:22:26,632 Ena! Primeiro nada de sexo, agora um documentário de criação de animais. 398 00:22:26,719 --> 00:22:28,857 Esta noite está cada vez mais escaldante. 399 00:22:32,268 --> 00:22:34,769 Estou a um copo de ficar ruborizada. 400 00:22:35,311 --> 00:22:37,773 - Ainda não bebeste nenhum. - Exato. 401 00:22:43,653 --> 00:22:45,276 Namorada, devo perguntar-te 402 00:22:45,364 --> 00:22:48,529 porque é que uma miúda chamada Maya te está a ligar à uma da manhã? 403 00:22:48,616 --> 00:22:50,448 Meu Deus, relaxa. É só uma amiga. 404 00:22:50,536 --> 00:22:52,950 Estará de visita cá na cidade este fim de semana. 405 00:22:53,037 --> 00:22:54,707 De visita à tua vagina? 406 00:22:55,040 --> 00:22:56,709 A Maya não é uma ameaça para ti. 407 00:22:58,042 --> 00:22:59,794 É a namorada do meu irmão Nico. 408 00:23:03,340 --> 00:23:06,103 Tradução e legendagem Cláudia Pereira/Cinemágica, Lda.