1 00:00:30,112 --> 00:00:31,864 KIMBERLY: M-AM CULCAT CU NICO. 2 00:00:39,915 --> 00:00:43,455 KIMBERLY: NU SUNA. ÎNCĂ ÎN PAT. 3 00:00:43,542 --> 00:00:44,665 BELA: VREAU SĂ ȘTIU TOT! 4 00:00:44,753 --> 00:00:46,084 ARATĂ-MI-L PE FACETIME, NU ZIC NIMIC. 5 00:00:46,171 --> 00:00:49,840 KIMBERLY: NU! VORBIM MAI TÂRZIU. 6 00:00:52,010 --> 00:00:53,633 BELA: FRUMOASĂ? 7 00:00:53,720 --> 00:00:54,801 Era telefonul tău? 8 00:00:54,888 --> 00:00:56,609 Nu, e o alertă Amber. Nu e nimic. 9 00:01:03,688 --> 00:01:04,643 Bună dimineața. 10 00:01:04,730 --> 00:01:05,607 Bună. 11 00:01:05,941 --> 00:01:08,131 Nu m-am așteptat să se întâmple azi-noapte. 12 00:01:08,485 --> 00:01:09,360 Nici eu. 13 00:01:11,405 --> 00:01:13,021 Dar ai vrut să se întâmple, nu? 14 00:01:13,322 --> 00:01:14,626 Ți-ai dat consimțământul. 15 00:01:14,825 --> 00:01:17,077 - Da, mi-am dat consimțământul. - Bine. 16 00:01:19,203 --> 00:01:21,618 N-a fost prima dată pentru tine, nu-i așa? 17 00:01:21,706 --> 00:01:24,333 Pentru mine? Sigur că nu! Am făcut mult sex. 18 00:01:25,502 --> 00:01:26,378 Pentru tine? 19 00:01:27,212 --> 00:01:28,960 Speram că ți-ai dat seama că n-a fost. 20 00:01:29,047 --> 00:01:29,916 Categoric. 21 00:01:30,173 --> 00:01:34,005 Dacă e în regulă, cred că n-ar trebui să-i spunem lui Leighton despre asta. 22 00:01:34,093 --> 00:01:35,216 Categoric nu. 23 00:01:35,304 --> 00:01:37,969 Odată Bela a făcut o remarcă despre cât de bine arăți, iar Leighton 24 00:01:38,056 --> 00:01:40,819 s-a enervat atât de tare, încât a rupt un pix în două. 25 00:01:41,392 --> 00:01:43,102 Am stabilit, atunci. 26 00:01:43,729 --> 00:01:45,553 N-o să menționăm noaptea trecută... 27 00:01:47,024 --> 00:01:48,014 sau dimineața asta. 28 00:01:48,275 --> 00:01:52,446 Azi-dimineață? Nu... Da. Sunt deschisă pentru dimineața asta. 29 00:01:53,070 --> 00:01:53,939 Dii căluț! 30 00:01:54,364 --> 00:01:55,772 Nu știu de ce am spus asta. 31 00:02:00,579 --> 00:02:03,165 Bine, spune-ne fiecare detaliu, nu omite nimic. 32 00:02:03,497 --> 00:02:05,579 N-o să povestesc tot. E de prost gust. 33 00:02:05,666 --> 00:02:08,039 Ai dreptate, arată-ne cu mâncare. E cârnat sau cartof prăjit? 34 00:02:08,127 --> 00:02:09,170 Vă spun doar atât. 35 00:02:10,129 --> 00:02:14,051 E incredibil că fost mult mai bun sexul cu Nico, pe care abia l-am cunoscut, 36 00:02:14,425 --> 00:02:16,299 decât cu unul pe care îl iubeam, ca Max. 37 00:02:16,386 --> 00:02:18,092 Nu e incredibil. Unul arată beton, 38 00:02:18,180 --> 00:02:20,385 iar altul a adus o sabie laser când te-a vizitat. 39 00:02:20,473 --> 00:02:21,974 Deci chiar nu ne spui nimic? 40 00:02:24,478 --> 00:02:27,502 Sexul lui e uimitor și nu mai pot să nu mă gândesc la asta. 41 00:02:27,856 --> 00:02:29,811 Da! Asta-i fata mea! 42 00:02:29,899 --> 00:02:32,273 Acum descrie-i penisul, ca să-l pot desena ca un grafician. 43 00:02:32,361 --> 00:02:33,664 Chiar îl placi, nu-i așa? 44 00:02:34,028 --> 00:02:36,776 Da. E drăguț, și nostim, și deștept 45 00:02:36,864 --> 00:02:37,866 și nu știu... 46 00:02:38,450 --> 00:02:41,281 Mă surprinde. 47 00:02:41,368 --> 00:02:42,454 Cine te surprinde? 48 00:02:43,080 --> 00:02:46,781 Nimeni. Doar un meteorolog drăguț de pe canalul local de știri de acasă. 49 00:02:47,417 --> 00:02:49,623 Meteorologul tău te surprinde? 50 00:02:49,710 --> 00:02:51,483 Da, cu cravatele pe care le alege. 51 00:02:53,090 --> 00:02:54,420 'Neața, am nevoie de o favoare. 52 00:02:54,508 --> 00:02:56,547 Știți că n-am fost acceptat în niciun grup a cappella 53 00:02:56,635 --> 00:02:58,591 pentru că toți sunt foarte geloși pe mine. 54 00:02:58,679 --> 00:03:02,135 Țineți-vă bine de scaune, pentru că mi-am înființat propriul grup 55 00:03:02,223 --> 00:03:03,526 și o să dăm un concert... 56 00:03:04,101 --> 00:03:06,102 mâine. 57 00:03:06,728 --> 00:03:09,648 Travis, n-o să merg niciodată la un spectacol a cappella. 58 00:03:09,980 --> 00:03:11,604 Ei bine, la ăsta o să vii, 59 00:03:11,692 --> 00:03:12,647 pentru că nu ți-ai dori 60 00:03:12,734 --> 00:03:15,696 să ți se pună la îndoială intersecționalitatea, nu-i așa? 61 00:03:16,821 --> 00:03:17,915 Bine. Ne vedem acolo. 62 00:03:23,412 --> 00:03:26,701 Bună. Tu ai niște jachete vechi de antrenament, nu? 63 00:03:26,789 --> 00:03:29,079 Centrul de femei e voluntar la un centru de dezintoxicare cu cai, 64 00:03:29,166 --> 00:03:31,874 și nu vreau ca vreunul dintre ei să-mi ciugulească fermoarul Gucci. 65 00:03:31,962 --> 00:03:33,416 Deci vrei să le dai una de-ale mele? 66 00:03:33,504 --> 00:03:35,674 Sigur. Ia-o pe cea roșie, e-n dulap. 67 00:03:36,590 --> 00:03:37,467 Mersi. 68 00:03:47,394 --> 00:03:48,262 Ce e asta? 69 00:03:48,811 --> 00:03:49,725 "Hei, iubito." 70 00:03:49,813 --> 00:03:52,687 E ca o poreclă de echipă. Uneori mi se spune "iubito". 71 00:03:52,774 --> 00:03:55,381 "Ai arătat sexy azi pe teren. Cu dragoste, Dalton"? 72 00:03:55,818 --> 00:03:57,851 Dalton nu e unul dintre antrenorii tăi? 73 00:04:00,156 --> 00:04:03,232 Leighton, pentru numele lui Dumnezeu, nu poți spune nimănui. 74 00:04:03,368 --> 00:04:08,205 Bine? S-ar putea să fi avut o aventură cu antrenorul meu secund căsătorit. 75 00:04:09,248 --> 00:04:10,162 Bine. 76 00:04:10,250 --> 00:04:12,206 Uite, a fost o greșeală și ține de trecut. 77 00:04:12,294 --> 00:04:14,417 Dar am nevoie să juri solemn 78 00:04:14,504 --> 00:04:16,016 că n-o să spui nimic nimănui. 79 00:04:16,631 --> 00:04:17,632 Să jur solemn? 80 00:04:18,007 --> 00:04:20,965 Sigur e considerat ceva picant în locul din care vii... 81 00:04:21,052 --> 00:04:22,758 Dar eu am fost la o școală din New York 82 00:04:22,846 --> 00:04:25,014 și m-am sărutat cu barmanii de la 14 ani. 83 00:04:25,514 --> 00:04:26,849 Asta e... deranjant. 84 00:04:27,768 --> 00:04:30,477 Dar mă face să mă simt puțin mai bine. 85 00:04:30,936 --> 00:04:33,063 Nu știu. Sincer, am avut o stare proastă 86 00:04:33,480 --> 00:04:36,355 și am fost deprimată din cauza asta în ultimele săptămâni. 87 00:04:36,443 --> 00:04:38,566 Vrei să stăm împreună și să vorbim? 88 00:04:38,653 --> 00:04:41,067 Pot să anulez chestia cu centrul de femei chiar acum. 89 00:04:41,155 --> 00:04:43,571 Nu, e drăguț din partea ta, dar nu trebuie să faci asta. 90 00:04:43,658 --> 00:04:45,865 E prea târziu. Te-am folosit deja ca pretext. 91 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 Le-am spus că colega mea negresă e în criză. 92 00:04:48,787 --> 00:04:49,656 Bine. 93 00:04:56,713 --> 00:05:00,379 Te poți gândi la ceva care rimează cu "coapsele groase ale lui Ansel Elgort"? 94 00:05:00,467 --> 00:05:01,343 Nu cred că pot. 95 00:05:02,259 --> 00:05:04,841 Sunt atât de prinsă cu proba finală de la The Catullan! 96 00:05:04,929 --> 00:05:07,303 Nu vreau să fiu dramatică, dar cele șase fragmente de mâine 97 00:05:07,390 --> 00:05:10,472 o să determine restul întregii mele cariere în comedie. 98 00:05:10,559 --> 00:05:13,020 Bella, seria ta e atât de amuzantă! 99 00:05:13,396 --> 00:05:16,994 Mi-a plăcut fiecare părticică, chiar și cele pe care nu le-am înțeles. 100 00:05:19,276 --> 00:05:21,570 Măi să fie, tu și Nico vă scrieți încontinuu! 101 00:05:21,905 --> 00:05:24,861 Da. Trebuie să pun telefonul deoparte și să mă concentrez. 102 00:05:24,949 --> 00:05:28,161 Am o tură de șase ore și atâtea teme de recuperat! 103 00:05:28,535 --> 00:05:30,242 În restul zilei, o să-l ignor 104 00:05:30,330 --> 00:05:31,367 și o să-mi fac treaba. 105 00:05:31,455 --> 00:05:32,831 Sigur așa o să faci. 106 00:05:42,883 --> 00:05:45,542 Scuze că am întârziat. Am rămas pe dinafara camerei. 107 00:05:46,555 --> 00:05:47,885 Și iar am uitat s-o închid. 108 00:05:47,973 --> 00:05:49,432 Mă întorc în 20 de minute. 109 00:05:50,976 --> 00:05:52,018 Ce dracu'? 110 00:05:57,190 --> 00:05:58,895 Trebuie să ajut un prieten cu ceva. 111 00:05:58,983 --> 00:06:01,611 Mă întorc în 14 minute. 112 00:06:08,118 --> 00:06:09,865 Am o urgență la cămin. 113 00:06:09,953 --> 00:06:11,830 Mă întorc în opt minute și jumătate. 114 00:06:20,380 --> 00:06:21,882 Rahat! 115 00:06:23,590 --> 00:06:24,463 Glumești? 116 00:06:24,551 --> 00:06:28,305 Când vine vorba de bărbații Chris, ordinea e Pine, Hemsworth, Evans și... 117 00:06:28,930 --> 00:06:29,799 Alo? 118 00:06:30,889 --> 00:06:31,928 Scuze. 119 00:06:32,016 --> 00:06:33,371 Îl vezi pe tipul de acolo? 120 00:06:34,853 --> 00:06:36,770 Îl cheamă Canaan. Am cam făcut sex. 121 00:06:38,981 --> 00:06:42,064 - Whitney, tipul ăla e atât de sexy! - Stai! 122 00:06:42,152 --> 00:06:44,650 El e genul de tip cu care să fii. 123 00:06:44,738 --> 00:06:47,694 Nu vreun orășean papă-lapte care a atins apogeul în liceu. 124 00:06:47,781 --> 00:06:49,293 Lucrează la Sips cu Kimberly. 125 00:06:49,616 --> 00:06:52,240 Kimberly lucrează la Sips? Puteam să jur că e femeie de serviciu. 126 00:06:52,328 --> 00:06:54,413 Uite, se așază să mănânce. 127 00:06:55,749 --> 00:06:57,834 Ce mai aștepți? Du-te să vorbești cu el. 128 00:06:58,251 --> 00:07:00,790 Nu știu. Simt că am nevoie să iau o pauză 129 00:07:00,878 --> 00:07:02,292 înainte să trec la altcineva. 130 00:07:02,379 --> 00:07:03,918 Nu. Greșeală de începător. 131 00:07:04,006 --> 00:07:07,177 Cel mai bun mod de a trece peste cineva este 132 00:07:07,510 --> 00:07:10,378 să-ți faci de cap imediat cu cineva mai sexy, așa ca el. 133 00:07:10,721 --> 00:07:11,589 Bine. 134 00:07:15,017 --> 00:07:16,019 Da. 135 00:07:19,356 --> 00:07:20,230 Salut. 136 00:07:21,398 --> 00:07:22,859 Whitney. A trecut ceva timp. 137 00:07:24,151 --> 00:07:26,233 - Vrei să stai jos? - Da. 138 00:07:26,321 --> 00:07:29,397 Bine, dar trebuie să pleci când sosesc amicii mei mai mișto. 139 00:07:31,868 --> 00:07:35,658 Pot să predau doar șase fragmente, deci trebuie să le aleg pe cele mai bune. 140 00:07:35,746 --> 00:07:37,369 De-asta am nevoie de opinia ta sinceră. 141 00:07:37,457 --> 00:07:38,500 Nu fi blând cu mine. 142 00:07:38,959 --> 00:07:39,827 Da. 143 00:07:40,335 --> 00:07:43,291 Oare să luăm o pauză ca să poți să te concentrezi pe seria mea? 144 00:07:43,379 --> 00:07:44,584 Glumești? 145 00:07:44,671 --> 00:07:46,419 Vreau să fac ambele în același timp. 146 00:07:46,507 --> 00:07:48,504 Ești atât de amuzantă, mă excită atât de tare! 147 00:07:48,592 --> 00:07:50,719 Bine, întoarce-te acolo. Fă-ți treaba. 148 00:07:53,056 --> 00:07:54,203 ACOLO UNDE BEA ESSEXUL 149 00:08:01,105 --> 00:08:03,437 Kimberly Edie Finkle întârzie din nou. 150 00:08:03,525 --> 00:08:04,567 Îmi pare foarte rău. 151 00:08:05,067 --> 00:08:06,231 De unde îmi știți al doilea nume? 152 00:08:06,318 --> 00:08:08,150 În scopuri de salarizare. Dar nu schimba subiectul. 153 00:08:08,238 --> 00:08:10,152 Da? Te joci cu focul, domnișoară. 154 00:08:10,240 --> 00:08:11,153 Acum, ia mopul ăla. 155 00:08:11,241 --> 00:08:13,571 Unii puști de la teatru au exersat pufnitul în râs cu apă, 156 00:08:13,659 --> 00:08:16,037 iar tu o să cureți. 157 00:08:16,662 --> 00:08:19,124 Deci, de ce întârzii mereu? 158 00:08:20,208 --> 00:08:22,876 Am cam fost... cu cineva. 159 00:08:23,670 --> 00:08:27,210 Știam eu că e din cauză că ți-o tragi cu cineva! 160 00:08:27,297 --> 00:08:28,633 Scuze. Pot să comand? 161 00:08:29,217 --> 00:08:30,781 Ne pare rău, pălăvrăgeam aici. 162 00:08:32,345 --> 00:08:33,638 Este cine cred eu? 163 00:08:34,889 --> 00:08:36,428 Scula lui e din aur? 164 00:08:36,516 --> 00:08:38,847 Da, e Nico. Și e minunat, 165 00:08:38,935 --> 00:08:40,515 dar mă gândesc doar la asta. 166 00:08:40,602 --> 00:08:44,895 Ieri am chiulit de la cursuri, iar la Economie de-abia trec. 167 00:08:44,983 --> 00:08:45,895 Cu profesorul Bennett? 168 00:08:45,983 --> 00:08:47,480 - Da. - Cere-i credite suplimentare. 169 00:08:47,568 --> 00:08:50,149 Eu asta am făcut anul trecut. Și nouă a devenit zece. 170 00:08:50,237 --> 00:08:53,730 Nu zic asta ca să mă laud cu notele, deși sunt destul de strălucită. 171 00:08:54,200 --> 00:08:55,864 Chiar? Ar fi super-important! 172 00:08:55,952 --> 00:08:57,151 O să-l întreb asta azi. 173 00:08:57,871 --> 00:09:00,498 Are cineva un încărcător pentru iPhone 4? 174 00:09:01,707 --> 00:09:03,417 - Îmi pare rău. - Nu. 175 00:09:04,084 --> 00:09:05,039 DEPUNERI 176 00:09:05,127 --> 00:09:08,167 Bine că predai cu două minute înainte de termenul limită, Jeff. 177 00:09:08,255 --> 00:09:09,294 O s-o citesc ultima. 178 00:09:09,381 --> 00:09:12,822 Sper că abordarea ta despre Baby Yoda e încă nouă când ajung la ea. 179 00:09:13,218 --> 00:09:14,382 "Baby Yoda." 180 00:09:14,470 --> 00:09:16,659 - Chestia aia e așa răsuflată! - Categoric. 181 00:09:16,972 --> 00:09:20,204 Totuși, am scris un fragment despre Baby Shark și te cam mușcă. 182 00:09:21,393 --> 00:09:22,433 În regulă. 183 00:09:22,520 --> 00:09:24,351 Depunerile finale s-au închis. 184 00:09:24,439 --> 00:09:26,003 Dacă întârzie cineva, ghinion. 185 00:09:26,274 --> 00:09:27,771 Mulțumim pentru munca depusă. 186 00:09:27,859 --> 00:09:29,356 Eric, eu și consiliul așteptăm cu nerăbdare 187 00:09:29,444 --> 00:09:30,565 să citim ce idei ați avut. 188 00:09:30,652 --> 00:09:34,235 Dacă o să alegem vreun membru nou, la noapte va fi inițierea. 189 00:09:34,323 --> 00:09:38,032 O să venim în camerele voastre și o să vă luăm pentru ore de tradiții 190 00:09:38,119 --> 00:09:41,455 pe care nu le puteți spune nimănui, nici măcar viitorilor soți. 191 00:09:42,082 --> 00:09:44,375 Dar probabil n-o să alegem pe nimeni. 192 00:09:44,793 --> 00:09:46,831 Probabil o să alegem între două și patru persoane. 193 00:09:46,919 --> 00:09:48,431 Evangeline, ai putea să nu... 194 00:09:49,339 --> 00:09:51,544 Acum, o să iau probele și o să le păstrez 195 00:09:51,632 --> 00:09:53,504 până se adună consiliul pentru a le evalua. 196 00:09:53,592 --> 00:09:56,050 Dar, la prima vedere, observ 197 00:09:56,137 --> 00:09:58,890 niște alegeri de font penibile, deci... bravo vouă! 198 00:10:03,644 --> 00:10:07,107 Hei, dacă suntem aleși, putem să vedem camerele de la etaj? 199 00:10:08,024 --> 00:10:09,588 Vrei să te strecor chiar acum? 200 00:10:09,900 --> 00:10:11,361 Clar, da. 201 00:10:11,693 --> 00:10:13,310 Nu crezi că o să avem probleme? 202 00:10:13,446 --> 00:10:14,734 Nu vine nimeni până la 20.00. 203 00:10:14,821 --> 00:10:15,812 Haideți, să mergem! 204 00:10:26,833 --> 00:10:28,544 NUMAI MEMBRII PRIVAȚI 205 00:10:33,258 --> 00:10:35,213 WHITNEY: DISEARĂ MĂ VĂD CU CANAAN! 206 00:10:35,300 --> 00:10:37,048 NU POT SĂ CRED CĂ ZIC ASTA, DAR... MULȚUMESC, LEIGHTON? 207 00:10:37,135 --> 00:10:39,884 ...ce compliment să fii agățată. Cred că chiar îi place de tine. 208 00:10:39,972 --> 00:10:43,597 Nu înțeleg cum ai fost păcălită iar de vărul tău. 209 00:10:43,685 --> 00:10:45,645 Da. Scrie sonete atât de frumoase! 210 00:10:46,062 --> 00:10:47,768 Ginger, am vorbit despre asta. 211 00:10:47,856 --> 00:10:50,816 Trebuie să stabilești limite cu Randy, vărul tău. 212 00:10:51,901 --> 00:10:53,048 Scuze că am întârziat. 213 00:10:54,987 --> 00:10:56,151 Ești bine, Tova? 214 00:10:56,239 --> 00:10:57,907 S-a terminat între mine și Beth. 215 00:10:58,283 --> 00:10:59,320 Ce? Ce s-a întâmplat? 216 00:10:59,408 --> 00:11:00,738 Erați un cuplu atât de drăguț! 217 00:11:00,826 --> 00:11:03,075 Trebuia să mergem acasă la ea de Ziua Recunoștinței, 218 00:11:03,163 --> 00:11:05,285 și, deși părinții ei au acceptat că e lesbiană, 219 00:11:05,373 --> 00:11:07,563 ea s-a gândit că aș fi prea mult pentru ei. 220 00:11:08,209 --> 00:11:09,334 Ce ar fi prea mult? 221 00:11:09,960 --> 00:11:11,958 Cred că n-au cunoscut pe nimeni care să nu fie binar, 222 00:11:12,045 --> 00:11:14,183 așa că Beth a vrut să devin mai feminină. 223 00:11:14,673 --> 00:11:16,003 La naiba cu asta! 224 00:11:16,091 --> 00:11:20,180 Mai bine spune-ne repede de partea cui ești. 225 00:11:21,054 --> 00:11:22,514 De partea lui Tova, evident. 226 00:11:23,015 --> 00:11:26,055 Uitați, când a trebuit să vin aici prima oară, sinceră să fiu, 227 00:11:26,143 --> 00:11:28,683 mi s-a părut că sunteți nașpa. Nu din motive de identitate, 228 00:11:28,770 --> 00:11:30,899 doar ca personalitate. 229 00:11:31,732 --> 00:11:34,067 Dar apoi am ajuns să te cunosc și, Tova, 230 00:11:34,527 --> 00:11:35,815 cred că ești destul de mișto. 231 00:11:35,902 --> 00:11:37,860 Aproape că ești prea cool să fii aici, 232 00:11:37,947 --> 00:11:40,571 dar tot vii aici, ceea ce te face și mai cool, 233 00:11:40,658 --> 00:11:42,326 deci e pierderea lui Beth. 234 00:11:43,828 --> 00:11:44,871 Mulțumesc, Leighton. 235 00:11:45,622 --> 00:11:47,207 Leighton, o întrebare rapidă. 236 00:11:47,582 --> 00:11:50,372 Ai arătat spre mine când ai menționat personalitatea? 237 00:11:50,460 --> 00:11:52,210 Nu, doar a părut așa. 238 00:11:53,046 --> 00:11:54,214 Bine, super. 239 00:11:58,676 --> 00:12:02,425 M-ar bucura să-ți ofer credite suplimentare ca să mă ajuți cu cercetarea. 240 00:12:02,512 --> 00:12:03,968 Sunt lucruri destul de palpitante. 241 00:12:04,056 --> 00:12:05,891 Poftim! Aruncă o privire. 242 00:12:07,684 --> 00:12:12,814 Îmi plac datele astea! Atâtea coloane cu informații în ele! 243 00:12:13,358 --> 00:12:14,270 Da. 244 00:12:14,358 --> 00:12:16,026 Arată așa mișto! 245 00:12:16,361 --> 00:12:18,441 Practic, am nevoie să mă ajuți doar 246 00:12:18,528 --> 00:12:21,569 cu calcularea, pe baza datelor din dosarul albastru 247 00:12:21,657 --> 00:12:23,029 și a formulelor din cel verde. 248 00:12:23,116 --> 00:12:24,239 Cel albastru, cel verde. 249 00:12:24,327 --> 00:12:25,323 Am înțeles perfect. 250 00:12:25,410 --> 00:12:27,325 Ei bine, am o întâlnire în următoarele câteva ore, 251 00:12:27,412 --> 00:12:30,120 dar, când mă întorc, o să-ți spun cum se schimbă prognoza datelor 252 00:12:30,208 --> 00:12:32,206 în industria laptelui de ovăz în următorul deceniu. 253 00:12:32,293 --> 00:12:34,921 - Dacă ai vrea. - Domnule, mi-ar plăcea la nebunie! 254 00:12:37,382 --> 00:12:38,590 Succes! 255 00:12:40,842 --> 00:12:43,096 La ce naiba mă uit? 256 00:12:45,639 --> 00:12:50,977 NICO: UNDE EȘTI? 257 00:12:53,313 --> 00:12:55,346 DOAMNELOR ȘI DOMNILOR... ASHLEE SIMPSON 258 00:12:58,111 --> 00:13:00,571 Mișto portret! E cumva Rob Schneider? 259 00:13:01,279 --> 00:13:05,030 Glumești? E Sid Caesar. Practic, el a creat comedia televizată. 260 00:13:05,118 --> 00:13:06,073 Drăguț! 261 00:13:06,160 --> 00:13:07,285 Mă mir că știi asta. 262 00:13:08,121 --> 00:13:11,328 Măiculiță, e o pancartă adevărată de la SNL? 263 00:13:11,416 --> 00:13:12,871 Jude Law a prezentat acel episod. 264 00:13:12,959 --> 00:13:14,372 Știu cine a prezentat toți invitații muzicali 265 00:13:14,459 --> 00:13:16,750 din fiecare episod al SNL începând cu anul 2000. 266 00:13:16,838 --> 00:13:18,505 Bine, dovedește-o. 267 00:13:18,923 --> 00:13:20,424 Invitatul muzical Korn. 268 00:13:20,758 --> 00:13:22,171 A prezentat Eva Longoria. 269 00:13:22,259 --> 00:13:23,257 Ludacris. 270 00:13:23,344 --> 00:13:26,759 Încerci să mă păcălești? Ludacris a și prezentat, a fost și invitat muzical. 271 00:13:26,847 --> 00:13:27,927 Bine. 272 00:13:28,014 --> 00:13:30,882 Cine a fost invitatul muzical când a prezentat The Rock? 273 00:13:31,227 --> 00:13:34,893 Băiatul meu Dwayne, alias Maui Semizeu, alias Zâna Măseluță 274 00:13:34,981 --> 00:13:37,562 a prezentat de cinci ori, cu invitații muzicali George Ezra, 275 00:13:37,649 --> 00:13:41,070 Ray LaMontagne, Andrew W.K., AC/DC și Katy Perry. 276 00:13:44,198 --> 00:13:45,919 Eu știu să-l imit bine pe Stewie. 277 00:13:47,409 --> 00:13:48,744 Dacă vrei să auzi. 278 00:13:51,955 --> 00:13:55,751 Cred că o să mă duc. Mulțumesc că ne-ai adus aici. 279 00:13:56,502 --> 00:13:57,378 Da. 280 00:14:02,759 --> 00:14:04,509 CASA KATHERINE JOHNSON 281 00:14:06,344 --> 00:14:09,556 Salutare! Ea e Whitney. 282 00:14:09,932 --> 00:14:12,559 Fetița senatoarei, bine ai revenit! 283 00:14:13,019 --> 00:14:15,850 Ultima dată când a fost aici, a stat în colț așa mult, 284 00:14:15,937 --> 00:14:18,492 încât am crezut că e Serviciul Secret al mamei ei. 285 00:14:18,732 --> 00:14:22,642 Ea e Jayla, care se pare că s-a trezit în dimineața asta și a ales violența. 286 00:14:22,820 --> 00:14:24,943 M-ar putea prezenta mama ta lui Travis Scott? 287 00:14:25,031 --> 00:14:27,116 Sincer, da, probabil că ar putea. 288 00:14:27,742 --> 00:14:29,531 - Beton! - Îți aduc ceva de băut? 289 00:14:29,619 --> 00:14:30,990 - Da, te rog. - Bine. 290 00:14:31,077 --> 00:14:33,330 - Să vedem ce ne-au lăsat. - Bine. 291 00:14:34,331 --> 00:14:35,665 Incredibil! 292 00:14:36,125 --> 00:14:39,337 Canaan cu o fată în plină zi? 293 00:14:39,920 --> 00:14:42,960 Ca să știi, tipul ăsta nu ne prezintă fete niciodată. 294 00:14:43,048 --> 00:14:46,005 Le furișează doar noaptea în camera lui, ca un fel de Batman al sexului. 295 00:14:46,092 --> 00:14:47,010 Serios? 296 00:14:47,595 --> 00:14:48,800 Ești un Batman al sexului. 297 00:14:48,888 --> 00:14:51,014 Nu e adevărat. 298 00:14:51,932 --> 00:14:53,054 Ce dracu'? 299 00:14:53,141 --> 00:14:54,430 Cine a pus o melodie lentă? 300 00:14:54,518 --> 00:14:56,603 Credeam că e distracție, nu deprimare! 301 00:14:57,105 --> 00:14:58,773 Nate, ce-i cu muzica? 302 00:14:59,857 --> 00:15:00,896 Rămâi la cină? 303 00:15:00,983 --> 00:15:03,106 Pentru că facem un bufet cu nachos și nu vreau să mă laud, 304 00:15:03,194 --> 00:15:05,384 dar avem o zonă a sosurilor destul de bună. 305 00:15:05,779 --> 00:15:09,011 Nu, de fapt trebuie să plec imediat la un spectacol a cappella. 306 00:15:11,076 --> 00:15:12,495 Stai așa. Vorbești serios? 307 00:15:12,870 --> 00:15:15,701 Da, nimeni n-ar trebui să fie nevoit să meargă la un spectacol a cappella. 308 00:15:15,789 --> 00:15:17,536 Decât dacă îți place a cappella. 309 00:15:17,624 --> 00:15:18,538 Bine. 310 00:15:18,626 --> 00:15:21,500 Îmi dau seama că am făcut o impresie greșită în dimineața asta. 311 00:15:21,587 --> 00:15:25,461 Deși sunt oarecum de acord să fiu cunoscută ca fata senatoarei, 312 00:15:25,549 --> 00:15:28,631 nu sunt de acord să fiu cunoscută ca fata căreia îi place a cappella. 313 00:15:28,718 --> 00:15:30,262 Merg împotriva voinței mele. 314 00:15:32,722 --> 00:15:35,435 Peretele ăsta cu autografe e demențial! 315 00:15:35,810 --> 00:15:37,683 Doamne! Julia Louis-Dreyfus. 316 00:15:37,770 --> 00:15:38,850 Pe bune? 317 00:15:38,938 --> 00:15:40,773 Ce-mi place locul ăsta! 318 00:15:41,189 --> 00:15:44,146 Ei bine, până la miezul nopții o să afli dacă ai intrat sau nu. 319 00:15:44,234 --> 00:15:45,445 Nu-mi aminti. 320 00:15:46,195 --> 00:15:49,490 Uite, dezbaterile pot fi aprinse, dar îți zic... 321 00:15:49,991 --> 00:15:51,346 Eu o să votez pentru tine. 322 00:15:53,536 --> 00:15:55,361 Nu cred că Eric mă place îndeajuns. 323 00:15:55,621 --> 00:15:56,873 Eric nu place pe nimeni. 324 00:15:57,582 --> 00:16:01,330 Sunt colegul de cameră și prietenul lui și-mi zice des "scriitoraș netalentat". 325 00:16:01,418 --> 00:16:02,565 Ești totuși, nu-i așa? 326 00:16:04,671 --> 00:16:06,086 Nu-ți face griji pentru Eric. 327 00:16:06,174 --> 00:16:07,894 O să-l conving că meriți o șansă. 328 00:16:10,260 --> 00:16:12,467 Măiculiță, ăla e al lui Elaine Stritch? 329 00:16:12,555 --> 00:16:14,218 E cea mai grozavă din toate timpurile. 330 00:16:14,306 --> 00:16:16,130 Când a fost aici? Oare în timpul... 331 00:16:21,647 --> 00:16:23,645 Hei, eu nu... 332 00:16:23,733 --> 00:16:24,730 E în regulă. 333 00:16:24,817 --> 00:16:27,632 - A plecat toată lumea. - Nu vreau să fac orice e asta. 334 00:16:28,653 --> 00:16:29,693 Pe bune? 335 00:16:29,780 --> 00:16:32,032 Da. Doar... Suntem în regulă? 336 00:16:33,617 --> 00:16:35,282 Da, presupun. 337 00:16:35,369 --> 00:16:36,782 - Da. - Bine. 338 00:16:36,870 --> 00:16:37,950 Grozav. Mișto. 339 00:16:38,038 --> 00:16:39,243 Ne mai vedem. Mersi. 340 00:16:39,331 --> 00:16:40,947 Mersi pentru perete și chestii. 341 00:16:46,714 --> 00:16:47,632 Ești sigură? 342 00:16:48,257 --> 00:16:50,082 Da, a spus că e plecat ore întregi. 343 00:16:53,471 --> 00:16:54,971 - Ce excitant e! - Da. 344 00:16:56,431 --> 00:16:57,432 Doamne! 345 00:16:58,892 --> 00:16:59,760 Kimberly. 346 00:17:02,687 --> 00:17:05,645 Domnule, e vina mea și îmi asum întreaga răspundere. 347 00:17:05,733 --> 00:17:08,600 Dacă vreți să reclamați pe cineva, reclamați-mă pe mine. 348 00:17:08,777 --> 00:17:09,654 Chad Mickland. 349 00:17:10,029 --> 00:17:11,437 Stai așa, Nico e o poreclă? 350 00:17:13,658 --> 00:17:14,654 Dle profesor Bennett, 351 00:17:14,742 --> 00:17:17,281 îmi dau seama că a fost o eroare de judecată oribilă, 352 00:17:17,369 --> 00:17:19,408 dar mă descurc foarte greu la cursul dv. 353 00:17:19,496 --> 00:17:22,495 Și sunt cu mult în urmă, vă rog, dacă ați putea, să-mi dați o ultimă șansă. 354 00:17:22,582 --> 00:17:23,914 Ai avut o mulțime de șanse. 355 00:17:24,001 --> 00:17:26,347 Ai ajuns târziu la ore. Nu ți-ai făcut temele. 356 00:17:26,963 --> 00:17:28,626 Acum ai făcut dragoste pe biroul meu. 357 00:17:28,713 --> 00:17:30,211 Doar ne sărutam, nu și-a scos-o. 358 00:17:30,298 --> 00:17:32,339 - Spune-i. - Nu cred că o să ajute. 359 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 Dar așa e, încă n-o scosesem. 360 00:17:34,094 --> 00:17:35,011 Nu ajută. 361 00:17:36,554 --> 00:17:37,423 Plecați de aici! 362 00:17:37,847 --> 00:17:39,015 Bine, mă duc. 363 00:17:40,183 --> 00:17:43,885 Dar tot mi-ar plăcea să aud opinia dv. Despre viitorul laptelui de ovăz. 364 00:17:44,104 --> 00:17:45,894 Atunci, ascultă discursul de la Ted Talk. 365 00:17:45,982 --> 00:17:46,850 Am înțeles. 366 00:17:53,197 --> 00:17:54,111 Salut. 367 00:17:54,198 --> 00:17:56,612 Salut! Cum merge cu știi tu cine? 368 00:17:56,700 --> 00:17:59,074 De fapt, chiar voiam să vorbesc cu tine despre asta. 369 00:17:59,161 --> 00:18:00,826 Cred că aș putea fi dependentă de sex. 370 00:18:00,913 --> 00:18:02,202 Îți jur că nu ești. 371 00:18:02,290 --> 00:18:03,911 Am făcut sex de șase ori azi. 372 00:18:03,999 --> 00:18:05,412 Bine. E mult. 373 00:18:05,500 --> 00:18:08,208 Era să se întâmple a șaptea oară, dar a intrat un profesor peste noi. 374 00:18:08,296 --> 00:18:09,754 Scuze. Poftim? 375 00:18:10,131 --> 00:18:12,685 Tot ce văd mă face să mă gândesc să fac sex cu el. 376 00:18:12,799 --> 00:18:16,428 Ai observat cât de falici sunt stâlpii de iluminat din campus? 377 00:18:16,761 --> 00:18:17,638 Nu. 378 00:18:18,555 --> 00:18:20,594 Bine, am venit. Putem face o poză ca dovadă 379 00:18:20,682 --> 00:18:21,554 și apoi să plecăm? 380 00:18:21,641 --> 00:18:23,807 Eu mă gândeam să aclamăm tare după primul cântec 381 00:18:23,894 --> 00:18:25,103 și apoi s-o ștergem. 382 00:18:25,479 --> 00:18:26,767 - Pot să fac asta. - Da. 383 00:18:26,855 --> 00:18:27,893 Salutare! 384 00:18:27,981 --> 00:18:29,400 Salut, ți-ai predat proba? 385 00:18:29,774 --> 00:18:30,643 Da, e acolo. 386 00:18:31,152 --> 00:18:33,191 E totul în regulă? Nu pari entuziasmată. 387 00:18:33,279 --> 00:18:35,401 Nu știu... Sunt destul de sigură că n-o să intru. 388 00:18:35,488 --> 00:18:36,986 Probabil ești doar dură cu tine. 389 00:18:37,073 --> 00:18:38,320 Nu, dar e în regulă. 390 00:18:38,408 --> 00:18:39,659 Poate că așa e mai bine. 391 00:18:40,119 --> 00:18:41,783 Salutare tuturor! 392 00:18:41,871 --> 00:18:43,033 TRAVIS FELDMAN ȘI ACAFELLAS 393 00:18:43,121 --> 00:18:47,542 Noi suntem AcaFellas. Și suntem gata să vă zguduim. 394 00:18:48,585 --> 00:18:53,006 Ca să fim clari, facem doar coveruri pop. Trei, patru... 395 00:19:05,435 --> 00:19:06,604 - Da. - Da. 396 00:19:08,563 --> 00:19:10,144 Bine. Ne-a văzut, acum putem pleca. 397 00:19:10,231 --> 00:19:12,484 Să nu mă lăsați să fac ceva atât de jenant. 398 00:19:17,781 --> 00:19:21,030 Bine. Whitney se întâlnește iar cu Canaan diseară. 399 00:19:21,117 --> 00:19:22,328 Ce-mi place! 400 00:19:22,744 --> 00:19:25,911 Scuze, te interesează cumva fericirea altcuiva? 401 00:19:25,998 --> 00:19:28,084 Nu știu cum să procesez informația asta. 402 00:19:28,416 --> 00:19:29,622 E de treabă. 403 00:19:29,709 --> 00:19:33,083 Dintre cele trei colege de apartament, cu siguranță e cea mai normală. 404 00:19:33,171 --> 00:19:36,546 Și se pare că sunt destul de bună la sfaturi amoroase. 405 00:19:36,634 --> 00:19:41,968 Ești. Pentru cineva care m-a prezentat unui casier ca o cunoștință de la muncă. 406 00:19:42,056 --> 00:19:43,985 Uite, nu sunt o persoană ostentativă. 407 00:19:44,392 --> 00:19:46,263 N-am nevoie să-mi pun un costum de baie cu curcubeu 408 00:19:46,351 --> 00:19:49,270 și să fug pe stradă strigând: "Am iubită!" 409 00:19:50,021 --> 00:19:52,066 Ai iubită? 410 00:19:53,567 --> 00:19:54,436 Da. 411 00:19:54,776 --> 00:19:58,404 Ce? Nu, adică... nu știu. 412 00:20:02,075 --> 00:20:02,943 Am? 413 00:20:04,245 --> 00:20:05,113 Da. 414 00:20:05,662 --> 00:20:06,580 Ai. 415 00:20:07,456 --> 00:20:08,666 Vino aici. 416 00:20:19,509 --> 00:20:20,844 Rahat! 417 00:20:21,302 --> 00:20:22,814 S-a întors fetița senatoarei! 418 00:20:23,680 --> 00:20:26,339 Va trebui să lucrăm la porecla aia, fată gălăgioasă. 419 00:20:26,766 --> 00:20:27,931 Fată gălăgioasă? 420 00:20:28,018 --> 00:20:28,978 Poftim? 421 00:20:29,644 --> 00:20:31,433 De fapt, îmi place, chiar sunt gălăgioasă. 422 00:20:31,521 --> 00:20:32,522 Păi ești. 423 00:20:33,106 --> 00:20:34,409 Mă bucur că te-ai întors. 424 00:20:34,775 --> 00:20:35,772 Sigur că da. 425 00:20:35,860 --> 00:20:38,525 Am petrecut ultimele două ore gândindu-mă la un singur lucru. 426 00:20:38,612 --> 00:20:39,651 Să-l lași pe Canaan pentru mine? 427 00:20:39,739 --> 00:20:40,990 Ce? Nu! 428 00:20:41,656 --> 00:20:42,821 La nachos. 429 00:20:42,908 --> 00:20:46,193 Darius, nimeni nu te-ar alege în locul lui Canaan. Ar fi absurd. 430 00:21:00,801 --> 00:21:05,468 Bela! 431 00:21:05,556 --> 00:21:08,555 Bela Malhotra, ai fost cooptată de The Catullan. Accepți? 432 00:21:08,642 --> 00:21:10,806 Da! 433 00:21:10,894 --> 00:21:13,647 Meriți atât de tare! Seria ta a fost uimitoare. 434 00:21:15,733 --> 00:21:18,189 Muream de râs când citeam ce-ai scris. 435 00:21:18,277 --> 00:21:20,321 Ești un geniu absolut! 436 00:21:20,863 --> 00:21:22,280 Sunt mândră de tine! 437 00:21:22,782 --> 00:21:23,741 Da! 438 00:21:30,539 --> 00:21:32,312 Hai să nu facem sex în seara asta. 439 00:21:33,249 --> 00:21:35,044 Bine. Voiam să spun același lucru. 440 00:21:35,418 --> 00:21:37,004 - Serios? - Nu. 441 00:21:38,380 --> 00:21:39,249 E-n regulă. 442 00:21:39,797 --> 00:21:43,052 Bine. Alte variante? Ne putem uita la televizor. 443 00:21:43,803 --> 00:21:45,419 - Televizorul sună bine. - Bine. 444 00:21:45,803 --> 00:21:46,843 Nu pot să stau mult, însă. 445 00:21:46,931 --> 00:21:51,154 Trebuie să învăț, fiindcă am ratat șansa de credite la economie din cauza sexului. 446 00:21:51,517 --> 00:21:54,333 Dacă vrei să-ți mărești nota la economie, te pot ajuta. 447 00:21:55,564 --> 00:21:58,228 Theta păstrează copii ale subiectelor la examene 448 00:21:58,316 --> 00:22:00,105 pe care profesorii leneși le reciclează an de an. 449 00:22:00,193 --> 00:22:02,357 Dacă vrei să afli ce subiect îți dă Bennett, 450 00:22:02,445 --> 00:22:03,314 e chiar aici. 451 00:22:03,697 --> 00:22:04,949 Poți s-o iei, dacă vrei. 452 00:22:05,491 --> 00:22:07,654 Nu pot face asta. 453 00:22:07,742 --> 00:22:10,620 Trișatul e opusul valorilor mele. 454 00:22:11,829 --> 00:22:13,998 Bine. Cum vrei. 455 00:22:15,208 --> 00:22:18,003 Vreau să mă întorc în camera ta. 456 00:22:19,712 --> 00:22:21,836 E un documentar nou despre agricultura în fabrică 457 00:22:21,924 --> 00:22:23,003 la care vreau să mă uit. 458 00:22:23,091 --> 00:22:25,593 Întâi fără sex, acum discuții despre agricultură. 459 00:22:26,637 --> 00:22:28,462 Seara asta e din ce în ce mai sexy. 460 00:22:32,059 --> 00:22:34,602 Încă un pahar și mă fac roșie la față. 461 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 - Încă n-ai băut niciunul. - Exact. 462 00:22:43,571 --> 00:22:44,692 Iubito, 463 00:22:44,780 --> 00:22:48,278 să te întreb de ce o fată pe nume Maya te sună la 1.00 noaptea? 464 00:22:48,366 --> 00:22:50,364 Doamne, relaxează-te! E doar o prietenă. 465 00:22:50,451 --> 00:22:52,491 De fapt, vine în vizită în oraș weekendul ăsta. 466 00:22:52,578 --> 00:22:54,164 Să-ți viziteze vaginul? 467 00:22:54,999 --> 00:22:56,980 Maya nu este o amenințare pentru tine. 468 00:22:58,001 --> 00:22:59,460 E iubita fratelui meu, Nico. 469 00:24:20,292 --> 00:24:22,210 Subtitrarea: Iulia Rolle