1
00:00:30,112 --> 00:00:31,864
Kimberly Spala som s Nicom.
2
00:00:34,158 --> 00:00:35,722
Bela Malhotrová FaceTime Video
3
00:00:39,915 --> 00:00:43,455
Kimberly Nevolaj. Ešte v posteli.
4
00:00:43,542 --> 00:00:44,665
Bela Musím všetko vedieť!
5
00:00:44,753 --> 00:00:46,084
Ukáž ho na FaceTime, budem ticho.
6
00:00:46,171 --> 00:00:49,840
Kimberly Nie! Porozprávame sa neskôr.
7
00:00:52,010 --> 00:00:53,633
Bela Pekný?
8
00:00:53,720 --> 00:00:54,801
To bol tvoj telefón?
9
00:00:54,888 --> 00:00:56,557
Nie, výzva polície. To nič.
10
00:01:03,688 --> 00:01:04,643
Dobré ráno.
11
00:01:04,730 --> 00:01:05,607
Ahoj.
12
00:01:05,941 --> 00:01:07,776
Nečakal som, že sa to stane.
13
00:01:08,485 --> 00:01:09,360
Ani ja.
14
00:01:11,405 --> 00:01:12,947
Ale chcel si to, však?
15
00:01:13,322 --> 00:01:14,198
Súhlasil si.
16
00:01:14,825 --> 00:01:17,077
- Áno, ja som súhlasil.
- Dobre.
17
00:01:19,203 --> 00:01:21,618
Nebolo to prvý raz. Či áno?
18
00:01:21,706 --> 00:01:24,333
Ja? Bože, nie! Sexovala som veľa.
19
00:01:25,502 --> 00:01:26,378
A ty?
20
00:01:27,212 --> 00:01:28,960
Dúfal som, že poznáš, že nie.
21
00:01:29,047 --> 00:01:29,916
Rozhodne.
22
00:01:30,173 --> 00:01:33,175
Ak nevadí, asi nemusíme
Leighton o tomto hovoriť.
23
00:01:34,093 --> 00:01:35,216
Rozhodne nie.
24
00:01:35,304 --> 00:01:37,969
Raz Bela okomentovala
tvoje sexy telo a Leighton
25
00:01:38,056 --> 00:01:40,057
sa naštvala tak, že zlomila pero.
26
00:01:41,392 --> 00:01:43,102
No, tak dohodnuté.
27
00:01:43,729 --> 00:01:45,021
Nič o minulej noci...
28
00:01:47,024 --> 00:01:47,892
ani ráne.
29
00:01:48,275 --> 00:01:52,446
O ráne? Ja si... Áno.
Dávam áno tomuto ránu.
30
00:01:53,070 --> 00:01:53,939
Hijó!
31
00:01:54,364 --> 00:01:55,928
Neviem, prečo som to povedala.
32
00:02:00,579 --> 00:02:03,165
Okej, povedz každý detail, nič nevynechaj.
33
00:02:03,497 --> 00:02:05,579
Nebudem nič prezrádzať. To sa nerobí.
34
00:02:05,666 --> 00:02:08,039
Veru. Zahraj to jedlom.
On je klobása či hranolček?
35
00:02:08,127 --> 00:02:09,170
Poviem len toto...
36
00:02:10,129 --> 00:02:14,051
Je šialené, o koľko lepší je sex
s Nicom, ktorého sotva poznám,
37
00:02:14,425 --> 00:02:16,299
než s tým, koho som ľúbila, s Maxom.
38
00:02:16,386 --> 00:02:18,092
Žiadna hlúposť. Jeden je sexy
39
00:02:18,180 --> 00:02:19,952
a druhý si priniesol svetelný meč.
40
00:02:20,473 --> 00:02:21,974
Ty nám vážne nič nepovieš?
41
00:02:24,478 --> 00:02:27,229
Sex s ním je úžasný
a neviem naň prestať myslieť.
42
00:02:27,856 --> 00:02:29,811
Áno! Moje dievča!
43
00:02:29,899 --> 00:02:32,273
Opíš jeho penis,
nakreslím ho ako kreslič portrétov.
44
00:02:32,361 --> 00:02:33,611
Páči sa ti, však?
45
00:02:34,028 --> 00:02:36,776
Áno. Veď je pekný a vtipný a chytrý,
46
00:02:36,864 --> 00:02:37,866
a ja neviem...
47
00:02:38,450 --> 00:02:41,281
On ma... prekvapuje ma.
48
00:02:41,368 --> 00:02:42,454
Kto ťa prekvapuje?
49
00:02:43,080 --> 00:02:46,208
Nikto. Jeden chutný meteorológ
na jednom kanáli u nás doma.
50
00:02:47,417 --> 00:02:49,623
Tvoj meteorológ ťa prekvapuje?
51
00:02:49,710 --> 00:02:51,045
Áno, svojimi kravatami.
52
00:02:53,090 --> 00:02:54,420
Ránko, kamošky! Potrebujem pomoc.
53
00:02:54,508 --> 00:02:56,547
Nevzali ma do žiadnej a capella skupiny,
54
00:02:56,635 --> 00:02:58,219
lebo na mňa extrémne žiarlia.
55
00:02:58,679 --> 00:03:02,135
Tak, držte si pysky,
lebo som založil vlastnú skupinu
56
00:03:02,223 --> 00:03:03,517
a budeme mať koncert...
57
00:03:04,101 --> 00:03:06,102
zajtra.
58
00:03:06,728 --> 00:03:09,396
Travis, nikdy nepôjdem
na koncert a capella.
59
00:03:09,980 --> 00:03:11,604
Nuž, na tento pôjdeš,
60
00:03:11,692 --> 00:03:12,647
lebo nechceš,
61
00:03:12,734 --> 00:03:15,810
aby spochybnili tvoju študijnú
a záujmovú rôznorodosť, však?
62
00:03:16,821 --> 00:03:17,863
Okej. Uvidíme sa.
63
00:03:23,412 --> 00:03:26,701
Ahoj. Máš nejaké staré bundy?
64
00:03:26,789 --> 00:03:29,079
Ženské centrum pomáha v konskej liečebni
65
00:03:29,166 --> 00:03:31,874
a nechcem, aby mi kôň
obhrýzal zips od Gucciho.
66
00:03:31,962 --> 00:03:33,416
Tak im chceš dať moju?
67
00:03:33,504 --> 00:03:35,674
Iste, tú červenú, je v skrini.
68
00:03:36,590 --> 00:03:37,467
Vďaka.
69
00:03:47,394 --> 00:03:48,262
Toto je čo?
70
00:03:48,811 --> 00:03:49,725
"Ahoj, zlatko."
71
00:03:49,813 --> 00:03:52,687
To je tímová prezývka.
Občas ma volajú "zlatko".
72
00:03:52,774 --> 00:03:55,152
"Dnes si vyzerala sexy. S láskou, Dalton?"
73
00:03:55,818 --> 00:03:57,486
Nie je Dalton jeden tvoj tréner?
74
00:04:00,156 --> 00:04:02,992
Leighton, preboha, nikomu to nepovedz.
75
00:04:03,368 --> 00:04:08,205
Jasné? Ale možno som mala románik
so ženatým asistentom trénerky.
76
00:04:09,248 --> 00:04:10,162
Dobre.
77
00:04:10,250 --> 00:04:12,206
Bola to chyba a je to minulosť.
78
00:04:12,294 --> 00:04:14,417
Ale musíš mi dať svoje čestné slovo,
79
00:04:14,504 --> 00:04:15,963
že nikomu nič nepovieš.
80
00:04:16,631 --> 00:04:17,632
"Čestné" slovo?
81
00:04:18,007 --> 00:04:20,965
Toto je tam u vás iste šťavnatá pikoška.
82
00:04:21,052 --> 00:04:22,758
Chodila som do školy v New Yorku,
83
00:04:22,846 --> 00:04:25,014
paktovala som s barmanmi od štrnástich.
84
00:04:25,514 --> 00:04:26,849
To je znepokojivé.
85
00:04:27,768 --> 00:04:30,477
Ale, vlastne sa fakt cítim trochu lepšie.
86
00:04:30,936 --> 00:04:33,063
Neviem. Naozaj som z toho mala
87
00:04:33,480 --> 00:04:35,566
trochu depku posledných pár týždňov.
88
00:04:36,443 --> 00:04:38,566
Chceš niekam ísť a prebrať to?
89
00:04:38,653 --> 00:04:40,687
Z toho so ženským centrom sa vyvlečiem.
90
00:04:41,155 --> 00:04:43,032
Pekné od teba, ale to nemusíš.
91
00:04:43,658 --> 00:04:45,865
Neskoro. Už som ťa použila ako výhovorku.
92
00:04:45,952 --> 00:04:48,454
Že moja farebná spolubývajúca ma krízu.
93
00:04:48,787 --> 00:04:49,656
Dobre.
94
00:04:56,713 --> 00:04:59,798
Vymyslíš rým na
"Hrubé stehná Ansela Elgorta"?
95
00:05:00,467 --> 00:05:01,343
Asi nie.
96
00:05:02,259 --> 00:05:04,596
Makám na poslednom článku do Catullanu.
97
00:05:04,929 --> 00:05:07,303
Nebudem dramatická, ale tých šesť článkov
98
00:05:07,390 --> 00:05:10,472
ovplyvní zvyšok celej mojej
komediálnej kariéry.
99
00:05:10,559 --> 00:05:13,020
Bela, tvoje veci sú fakt vtipné.
100
00:05:13,396 --> 00:05:16,191
Páčili sa mi všetky,
aj tie, ktoré som nepochopila.
101
00:05:19,276 --> 00:05:21,362
Páni, s Nicom si píšete v kuse.
102
00:05:21,905 --> 00:05:24,042
Áno, ale musím to odložiť a sústrediť sa.
103
00:05:24,949 --> 00:05:28,161
Mám šesťhodinovú šichtu v Sips
a musím dobehnúť kopu úloh.
104
00:05:28,535 --> 00:05:30,242
Na zvyšok dňa to vypnem
105
00:05:30,330 --> 00:05:31,367
a budem pracovať.
106
00:05:31,455 --> 00:05:32,831
Tak to určite.
107
00:05:42,883 --> 00:05:44,928
Prepáčte, že meškám. Vymkli ma z izby.
108
00:05:46,555 --> 00:05:47,885
A zabudla som zamknúť.
109
00:05:47,973 --> 00:05:49,432
Vrátim sa o 20 minút.
110
00:05:50,976 --> 00:05:52,018
Doriti, čo?
111
00:05:57,190 --> 00:05:58,895
Musím kamoške s niečím pomôcť.
112
00:05:58,983 --> 00:06:01,611
Vrátim sa o 14 minút.
113
00:06:08,118 --> 00:06:09,865
Na izbe máme pohotovosť.
114
00:06:09,953 --> 00:06:11,788
Vrátim sa o osem a pol minúty.
115
00:06:20,380 --> 00:06:21,882
Doriti!
116
00:06:23,590 --> 00:06:24,463
Žartuješ?
117
00:06:24,551 --> 00:06:28,013
Keď hodnotíme Chrisov,
je to Pine, Hemsworth, Evans a...
118
00:06:28,930 --> 00:06:29,799
Haló?
119
00:06:30,889 --> 00:06:31,928
Prepáč.
120
00:06:32,016 --> 00:06:33,351
Vidíš toho chalana?
121
00:06:34,853 --> 00:06:36,782
Volá sa Canaan. Niečo sme spolu mali.
122
00:06:38,981 --> 00:06:42,064
- Whitney, ten chalan je fakt sexy.
- Prestaň.
123
00:06:42,152 --> 00:06:44,650
To je typ chalana, po akom by si mala ísť.
124
00:06:44,738 --> 00:06:47,188
Nie nejaký mestský pako,
čo skončil na strednej.
125
00:06:47,781 --> 00:06:49,242
Pracuje v Sips s Kimberly.
126
00:06:49,616 --> 00:06:52,015
Kimberly pracuje v Sips?
Ja že niekde upratuje.
127
00:06:52,328 --> 00:06:54,413
Aha, ide si sadnúť a jesť.
128
00:06:55,749 --> 00:06:57,334
Na čo čakáš? Prihovor sa mu.
129
00:06:58,251 --> 00:07:00,790
Neviem. Asi by som si mala dať pauzu,
130
00:07:00,878 --> 00:07:02,292
než si začnem s ďalším.
131
00:07:02,379 --> 00:07:03,918
Nie. Začiatočnícka chyba.
132
00:07:04,006 --> 00:07:07,177
Najlepší spôsob, ako na niekoho zabudnúť,
133
00:07:07,510 --> 00:07:08,970
je zbaliť niekoho viac sexy.
134
00:07:10,721 --> 00:07:11,589
Dobre.
135
00:07:15,017 --> 00:07:16,019
Hej.
136
00:07:19,356 --> 00:07:20,230
Ahoj.
137
00:07:21,398 --> 00:07:22,859
Whitney. Chvíľu to trvalo.
138
00:07:24,151 --> 00:07:26,233
- Sadneš si?
- Áno.
139
00:07:26,321 --> 00:07:29,240
Ale budeš musieť odísť,
keď prídu moji suprovejší kamoši.
140
00:07:31,868 --> 00:07:35,465
Môžem odovzdať len šesť článkov,
musím vybrať tie absolútne najlepšie.
141
00:07:35,746 --> 00:07:37,369
Potrebujem tvoj úprimný názor.
142
00:07:37,457 --> 00:07:38,375
Nešetri ma.
143
00:07:38,959 --> 00:07:39,827
Fajn.
144
00:07:40,335 --> 00:07:43,004
Nedáme si pauzu,
nech sa sústredíš na články?
145
00:07:43,379 --> 00:07:44,584
Robíš si srandu?
146
00:07:44,671 --> 00:07:45,799
Chcem oboje naraz.
147
00:07:46,507 --> 00:07:48,133
Si fakt vtipná, to ma vzrušuje.
148
00:07:48,592 --> 00:07:50,719
Dobre, vráť sa dolu. Rob to svoje.
149
00:07:53,056 --> 00:07:54,181
KDE ESSEX SŔKA
150
00:08:01,105 --> 00:08:03,437
Kimberly Edie Finkleová zasa mešká.
151
00:08:03,525 --> 00:08:04,526
Mrzí ma to.
152
00:08:05,067 --> 00:08:06,231
Viete moje stredné meno?
153
00:08:06,318 --> 00:08:08,150
Z výplatnej pásky. Ale nemeň tému.
154
00:08:08,238 --> 00:08:10,152
Si na tenkom ľade, mladá dáma.
155
00:08:10,240 --> 00:08:11,153
Ber mop.
156
00:08:11,241 --> 00:08:13,571
Decká z divadla nacvičovali prskanie vody
157
00:08:13,659 --> 00:08:16,037
a ty to utrieš.
158
00:08:16,662 --> 00:08:19,124
Takže, prečo stále chodíš neskoro?
159
00:08:20,208 --> 00:08:22,876
Ja tak akosi... niekoho mám.
160
00:08:23,670 --> 00:08:27,210
Vedela som, že preto, že s niekým kefuješ!
161
00:08:27,297 --> 00:08:28,757
Prepáčte. Smiem si objednať?
162
00:08:29,217 --> 00:08:30,416
Prepáčte, my tu kecáme.
163
00:08:32,345 --> 00:08:33,638
S tým, koho myslím?
164
00:08:34,889 --> 00:08:36,428
Má vtáka zo zlata?
165
00:08:36,516 --> 00:08:38,847
Áno. Je to Nico. A je to úžasné,
166
00:08:38,935 --> 00:08:40,515
ale myslím len na to.
167
00:08:40,602 --> 00:08:44,895
Včera som vynechala prednášky
a v ekonomike si sotva držím céčko.
168
00:08:44,983 --> 00:08:45,895
S Bennetom?
169
00:08:45,983 --> 00:08:47,480
- Áno.
- Požiadaj o extra kredit.
170
00:08:47,568 --> 00:08:50,149
Ako ja minulý rok. A z B plus bolo áčko.
171
00:08:50,237 --> 00:08:53,699
To nevravím, aby som sa chvastala
známkami, hoci som fakt múdra.
172
00:08:54,200 --> 00:08:55,864
Vážne? To by bolo super.
173
00:08:55,952 --> 00:08:56,910
Dnes sa ho spýtam.
174
00:08:57,871 --> 00:09:00,498
Máte niekto nabíjačku na iPhone 4?
175
00:09:01,707 --> 00:09:03,417
- Ľutujem.
- Nie.
176
00:09:04,084 --> 00:09:05,039
PRÍSPEVKY
177
00:09:05,127 --> 00:09:08,167
Super odovzdať príspevky
dve minúty pred termínom, Jeff.
178
00:09:08,255 --> 00:09:09,294
Prečítam ich posledné.
179
00:09:09,381 --> 00:09:11,988
Snáď bude tvoj názor
na Malého Yodu stále aktuálny.
180
00:09:13,218 --> 00:09:14,382
"Malý Yoda."
181
00:09:14,470 --> 00:09:16,305
- To je fakt otrepané.
- Totálne.
182
00:09:16,972 --> 00:09:19,996
Ja som napísala článok o Malom žralokovi
a ten fakt hryzie.
183
00:09:21,393 --> 00:09:22,433
Tak dobre.
184
00:09:22,520 --> 00:09:24,351
Podávanie príspevkov je uzavreté.
185
00:09:24,439 --> 00:09:25,899
Ak niekto mešká, má smolu.
186
00:09:26,274 --> 00:09:27,771
Ďakujem všetkým za tvrdú prácu.
187
00:09:27,859 --> 00:09:29,356
Eric, rada a ja sa tešíme
188
00:09:29,444 --> 00:09:30,565
na čítanie vašich článkov.
189
00:09:30,652 --> 00:09:34,235
A ak vyberieme nejakých nových členov,
večer im to oznámime.
190
00:09:34,323 --> 00:09:38,032
Prídeme si po vás do izieb
a unesieme na hodiny tradícií,
191
00:09:38,119 --> 00:09:41,455
o ktorých nesmiete povedať nikomu,
ani svojim budúcim partnerom.
192
00:09:42,082 --> 00:09:44,375
Ale pravdepodobne nevyberieme nikoho.
193
00:09:44,793 --> 00:09:46,831
Vyberieme dvoch až štyroch ľudí.
194
00:09:46,919 --> 00:09:48,213
Evangeline, neprerušuj.
195
00:09:49,339 --> 00:09:51,544
Teraz príspevky vezmem a postrážim,
196
00:09:51,632 --> 00:09:53,504
kým sa rada zíde na ich posúdenie.
197
00:09:53,592 --> 00:09:56,050
Ale okamžite ako prvé vidím
198
00:09:56,137 --> 00:09:58,890
hlúpe a zahanbujúce výbery písma,
fakt paráda.
199
00:10:03,644 --> 00:10:07,107
Ak nás vyberú, dostaneme sa
konečne aj do horných izieb?
200
00:10:08,024 --> 00:10:09,067
Chcete rovno teraz?
201
00:10:09,900 --> 00:10:11,361
Doriti. Áno.
202
00:10:11,693 --> 00:10:12,986
A nebude z toho problém?
203
00:10:13,446 --> 00:10:14,645
Do ôsmej nikto nepríde.
204
00:10:14,821 --> 00:10:15,690
No tak, poďme.
205
00:10:26,833 --> 00:10:28,544
LEN PRE ČLENOV
206
00:10:33,258 --> 00:10:35,213
Whitney Rande s Canaanom!
207
00:10:35,300 --> 00:10:37,048
Neverím ale... vďaka Leighton?
208
00:10:37,135 --> 00:10:39,884
...kompliment, aby ťa nachytal.
Naozaj ťa musí mať rád.
209
00:10:39,972 --> 00:10:43,597
Nechápem, ako ťa mohol bratranec
zasa nachytať falošným profilom.
210
00:10:43,685 --> 00:10:45,645
Keď on píše také krásne sonety.
211
00:10:46,062 --> 00:10:47,768
Ginger, hovorili sme o tom.
212
00:10:47,856 --> 00:10:50,816
Musíš si určiť hranice s Randym,
svojím bratrancom.
213
00:10:51,901 --> 00:10:52,944
Prepáčte, že meškám.
214
00:10:54,987 --> 00:10:56,151
Si v pohode, Tova?
215
00:10:56,239 --> 00:10:57,698
S Beth sme skončili.
216
00:10:58,283 --> 00:10:59,320
Čo? Čo sa stalo?
217
00:10:59,408 --> 00:11:00,738
Boli ste taký chutný pár.
218
00:11:00,826 --> 00:11:03,075
Mali sme ísť k nim na Vďakyvzdanie
219
00:11:03,163 --> 00:11:05,285
a hoci jej rodičom nevadí, že je lesba,
220
00:11:05,373 --> 00:11:07,374
podľa nej by som bolo na nich príliš.
221
00:11:08,209 --> 00:11:09,356
Čo? Čo by bolo príliš?
222
00:11:09,960 --> 00:11:11,958
Asi ešte nestretli nikoho nebinárneho,
223
00:11:12,045 --> 00:11:14,090
tak ma Beth chcela trochu poženštiť.
224
00:11:14,673 --> 00:11:16,003
Srať na to.
225
00:11:16,091 --> 00:11:20,180
Hej, mohla by si nám v rýchlosti
naznačiť, na koho strane si.
226
00:11:21,054 --> 00:11:22,472
Na strane Tovu, samozrejme.
227
00:11:23,015 --> 00:11:26,055
Pozri, keď som sem musela prísť, úprimne,
228
00:11:26,143 --> 00:11:28,683
myslela som si, že ste trápni.
Nie kvôli vašim identitám,
229
00:11:28,770 --> 00:11:30,899
ale kvôli vašim osobnostiam.
230
00:11:31,732 --> 00:11:34,067
Ale potom som vás spoznala, a Tova,
231
00:11:34,527 --> 00:11:35,527
podľa mňa si super.
232
00:11:35,902 --> 00:11:37,860
Si skoro príliš super, aby si tu bol,
233
00:11:37,947 --> 00:11:40,571
ale aj tak sem chodíš,
čím si ešte viac super,
234
00:11:40,658 --> 00:11:42,326
tak škoda pre Beth.
235
00:11:43,828 --> 00:11:44,767
Ďakujem, Leighton.
236
00:11:45,622 --> 00:11:47,207
Leighton, rýchla otázka.
237
00:11:47,582 --> 00:11:50,372
Ukázala si na mňa,
keď si hovorila o osobnostiach?
238
00:11:50,460 --> 00:11:52,284
Nie, len som sa pozrela tým smerom.
239
00:11:53,046 --> 00:11:54,214
Okej, fajn.
240
00:11:58,676 --> 00:12:02,425
Rád vám dám extra kredit
za pomoc s mojím výskumom.
241
00:12:02,512 --> 00:12:03,968
Je to fakt vzrušujúce.
242
00:12:04,056 --> 00:12:05,891
Tu. Pozrite sa.
243
00:12:07,684 --> 00:12:12,814
Paráda, koľko údajov!
Tak veľa stĺpcov plných informácií.
244
00:12:13,358 --> 00:12:14,270
Áno.
245
00:12:14,358 --> 00:12:16,026
Vyzerá to super.
246
00:12:16,361 --> 00:12:18,441
Takže, ja v zásade potrebujem pomoc
247
00:12:18,528 --> 00:12:21,569
s výpočtami surových údajov,
ktoré sú v modrom šanóne,
248
00:12:21,657 --> 00:12:23,029
použitím vzorcov v tom zelenom.
249
00:12:23,116 --> 00:12:24,239
Modrý, zelený.
250
00:12:24,327 --> 00:12:25,323
Úplne jasné.
251
00:12:25,410 --> 00:12:27,325
Teraz mám pár hodín stretnutie,
252
00:12:27,412 --> 00:12:30,120
ale potom vám poviem,
ako moje predpovedané údaje ovplyvnia
253
00:12:30,208 --> 00:12:32,206
výrobu ovseného mlieka
v budúcom desaťročí.
254
00:12:32,293 --> 00:12:34,921
- Ak budete chcieť.
- Pane, veľmi rada.
255
00:12:37,382 --> 00:12:38,590
Veľa šťastia.
256
00:12:40,842 --> 00:12:43,096
Kurnik, na čo sa to pozerám?
257
00:12:45,639 --> 00:12:50,977
Nico Ahoj, kde si?
258
00:12:53,313 --> 00:12:55,315
DÁMY A PÁNI ASHLEE SIMPSONOVÁ
259
00:12:58,111 --> 00:13:00,571
Super portrét. To je Rob Schneider?
260
00:13:01,279 --> 00:13:05,030
Sranduješ? To je Sid Caesar.
V podstate stvoril televíznu komédiu.
261
00:13:05,118 --> 00:13:06,073
Dobre.
262
00:13:06,160 --> 00:13:07,568
Som prekvapený, že to vieš.
263
00:13:08,121 --> 00:13:11,328
Doriti, to je skutočne pravá
ceduľa zo SNL?
264
00:13:11,416 --> 00:13:12,719
Vtedy moderoval Jude Law.
265
00:13:12,959 --> 00:13:14,372
Poznám moderátora a hudobných hostí
266
00:13:14,459 --> 00:13:16,503
všetkých častí SNL od roku 2000.
267
00:13:16,838 --> 00:13:18,505
Dobre, dokáž.
268
00:13:18,923 --> 00:13:20,424
Hudobný hosť Korn.
269
00:13:20,758 --> 00:13:22,171
Moderovala Eva Longoria.
270
00:13:22,259 --> 00:13:23,257
Ludacris.
271
00:13:23,344 --> 00:13:26,420
Chceš ma nachytať?
Ludacris moderoval a bol aj hudobný hosť.
272
00:13:26,847 --> 00:13:27,927
Okej.
273
00:13:28,014 --> 00:13:30,475
Kto bol hudobný hosť,
keď moderoval The Rock?
274
00:13:31,227 --> 00:13:34,893
Môj kamoš Dwayne alias
Poloboh z Maui alias Zúbková víla
275
00:13:34,981 --> 00:13:37,562
moderoval päťkrát,
jeho hosťami boli George Ezra,
276
00:13:37,649 --> 00:13:41,070
Ray LaMontagne, Andrew W.K.,
AC/DC a Katy Perry.
277
00:13:44,198 --> 00:13:45,606
Viem napodobniť Stewieho...
278
00:13:47,409 --> 00:13:48,744
ak chcete počuť.
279
00:13:51,955 --> 00:13:55,751
Ja už asi pôjdem.
Vďaka, že si nás sem vzal.
280
00:13:56,502 --> 00:13:57,378
Fajn.
281
00:14:02,759 --> 00:14:04,509
DOM KATHERINE JOHNSONOVEJ
282
00:14:06,344 --> 00:14:09,556
Ahojte, takže, toto je Whitney.
283
00:14:09,932 --> 00:14:12,559
Malá senátorka, vitaj späť.
284
00:14:13,019 --> 00:14:15,850
Keď tu bola naposledy,
tak dlho stála v kúte
285
00:14:15,937 --> 00:14:18,283
až som myslela,
že je z maminej tajnej služby.
286
00:14:18,732 --> 00:14:22,194
To je Jayla, zjavne dnes vstala
a rozhodla sa pre násilie.
287
00:14:22,820 --> 00:14:24,645
Zoznámi ma mama s Travisom Scottom?
288
00:14:25,031 --> 00:14:27,116
Vlastne áno, to by mohla.
289
00:14:27,742 --> 00:14:29,531
- Super.
- Prinesiem ti drink?
290
00:14:29,619 --> 00:14:30,990
- Áno, prosím.
- Dobre.
291
00:14:31,077 --> 00:14:33,330
- Pozrime, čo nám nechali.
- Dobre.
292
00:14:34,331 --> 00:14:35,665
Ja neverím.
293
00:14:36,125 --> 00:14:39,337
To je Canaan s dievčaťom na dennom svetle?
294
00:14:39,920 --> 00:14:42,960
Aby si vedela, tento chalan
dievčatá nikdy nepredstavuje.
295
00:14:43,048 --> 00:14:46,005
Len ich v noci prepašuje do izby
ako dáky sexuálny Batman.
296
00:14:46,092 --> 00:14:47,010
Vážne?
297
00:14:47,595 --> 00:14:48,800
Si sexuálny Batman.
298
00:14:48,888 --> 00:14:51,014
- Nie, tak to nie je.
- Ale je.
299
00:14:51,932 --> 00:14:53,054
Kurnik, čože?
300
00:14:53,141 --> 00:14:54,430
Kto hrá pomalú?
301
00:14:54,518 --> 00:14:56,603
Ja že to chceme roztočiť, nie uspať!
302
00:14:57,105 --> 00:14:58,773
Hej, Nate, čo je to za muziku?
303
00:14:59,857 --> 00:15:00,896
Zostaneš na večeru?
304
00:15:00,983 --> 00:15:03,106
Lebo robíme bar s nachos
a nechcem sa chvastať,
305
00:15:03,194 --> 00:15:05,237
ale chystáme fakt bohatý výber omáčok.
306
00:15:05,779 --> 00:15:08,825
Nie, ja musím o chvíľu ísť
na a capella koncert.
307
00:15:11,076 --> 00:15:12,495
Počkaj. To vážne?
308
00:15:12,870 --> 00:15:15,701
Nikto by nikdy nemal ísť
na a capella koncert.
309
00:15:15,789 --> 00:15:17,536
Ak nemáš rada a capella.
310
00:15:17,624 --> 00:15:18,538
Dobre.
311
00:15:18,626 --> 00:15:21,500
Vidím, že som sa dnes neuviedla dobre.
312
00:15:21,587 --> 00:15:25,461
A hoci som už okej s tým byť známa
ako tá s mamou senátorkou,
313
00:15:25,549 --> 00:15:28,631
nie s tým byť známa ako tá,
čo má rada a capella.
314
00:15:28,718 --> 00:15:30,262
Idem proti svojej vôli.
315
00:15:32,722 --> 00:15:35,435
Táto stena s podpismi je úžasná!
316
00:15:35,810 --> 00:15:37,683
Bože. Julia Louis-Dreyfusová.
317
00:15:37,770 --> 00:15:38,850
Žartuješ?
318
00:15:38,938 --> 00:15:40,773
Ja to tu žeriem.
319
00:15:41,189 --> 00:15:43,796
Dnes o polnoci sa dozvieš,
či si prijatá alebo nie.
320
00:15:44,234 --> 00:15:45,445
Nepripomínaj.
321
00:15:46,195 --> 00:15:49,490
Počuj, debaty vedia byť divoké,
ale poviem ti...
322
00:15:49,991 --> 00:15:50,981
zahlasujem za teba.
323
00:15:53,536 --> 00:15:55,121
Ale Eric ma veľmi nemusí.
324
00:15:55,621 --> 00:15:56,830
Eric nemusí nikoho.
325
00:15:57,582 --> 00:16:01,330
Som spolubývajúci a kamoš
a volá ma "netalentovaný tĺk".
326
00:16:01,418 --> 00:16:02,545
Čo aj si, nie?
327
00:16:04,671 --> 00:16:05,839
Erica sa neboj.
328
00:16:06,174 --> 00:16:07,581
Presvedčím ho dať ti šancu.
329
00:16:10,260 --> 00:16:12,467
Doriti, to je Elaine Stritchová?
330
00:16:12,555 --> 00:16:14,218
Je najlepšia zo všetkých.
331
00:16:14,306 --> 00:16:15,765
Kedy tu bola? Keď bola...
332
00:16:21,647 --> 00:16:23,645
Hej, ja ne...
333
00:16:23,733 --> 00:16:24,730
To nič.
334
00:16:24,817 --> 00:16:27,215
- Všetci sú preč.
- Nie, ja nechcem nič takéto.
335
00:16:28,653 --> 00:16:29,693
Vážne?
336
00:16:29,780 --> 00:16:32,032
Áno. Ja len... Sme v pohode?
337
00:16:33,617 --> 00:16:35,282
Áno. Asi áno.
338
00:16:35,369 --> 00:16:36,782
- Áno.
- Dobre.
339
00:16:36,870 --> 00:16:37,950
Super. Fajn.
340
00:16:38,038 --> 00:16:39,243
Tak, maj sa. Vďaka.
341
00:16:39,331 --> 00:16:40,790
Vďaka za tú stenu a ostatné.
342
00:16:46,714 --> 00:16:47,632
Si si istá?
343
00:16:48,257 --> 00:16:49,467
Vraj pár hodín nepríde.
344
00:16:53,471 --> 00:16:54,983
- Kurnik, toto je sexy.
- Áno.
345
00:16:56,431 --> 00:16:57,432
Božemôj!
346
00:16:58,892 --> 00:16:59,760
Kimberly.
347
00:17:02,687 --> 00:17:05,645
Pane, je to moja vina
a preberám plnú zodpovednosť.
348
00:17:05,733 --> 00:17:08,069
Ak chcete niekoho nahlásiť, nahláste mňa.
349
00:17:08,777 --> 00:17:09,654
Chad Mickland.
350
00:17:10,029 --> 00:17:11,332
Počkať, Nico je prezývka?
351
00:17:13,658 --> 00:17:14,654
Profesor Bennet,
352
00:17:14,742 --> 00:17:17,281
uvedomujem si, že to bolo hrozné zlyhanie,
353
00:17:17,369 --> 00:17:19,408
ale na vašich hodinách sa fakt trápim
354
00:17:19,496 --> 00:17:22,495
a som veľmi pozadu, prosím,
dajte mi ešte jednu šancu.
355
00:17:22,582 --> 00:17:23,914
Mali ste veľa šancí.
356
00:17:24,001 --> 00:17:26,337
Chodili ste neskoro. Meškali s úlohami.
357
00:17:26,963 --> 00:17:28,626
A milovali na mojom stole.
358
00:17:28,713 --> 00:17:30,211
Len bozkávali, nevytiahol ho.
359
00:17:30,298 --> 00:17:32,339
- Povedz.
- To asi nepomôže.
360
00:17:32,426 --> 00:17:34,006
Ale naozaj, ešte nebol vonku.
361
00:17:34,094 --> 00:17:35,011
To nepomáha.
362
00:17:36,554 --> 00:17:37,423
Vypadnite.
363
00:17:37,847 --> 00:17:39,015
Dobre, idem.
364
00:17:40,183 --> 00:17:43,771
Ale stále si rada vypočujem váš názor
na budúcnosť ovseného mlieka.
365
00:17:44,104 --> 00:17:45,894
Tak si vypočujte môj podcast.
366
00:17:45,982 --> 00:17:46,850
Chápem.
367
00:17:53,197 --> 00:17:54,111
Ahoj.
368
00:17:54,198 --> 00:17:56,612
Ahoj, ako to ide vieš s kým?
369
00:17:56,700 --> 00:17:58,702
Vlastne o tom chcem s tebou hovoriť.
370
00:17:59,161 --> 00:18:00,578
Asi som závislá od sexu.
371
00:18:00,913 --> 00:18:02,202
Prisahám, že nie si.
372
00:18:02,290 --> 00:18:03,911
Dnes sme sexovali šesťkrát.
373
00:18:03,999 --> 00:18:05,412
Dobre. To je dosť.
374
00:18:05,500 --> 00:18:07,962
A skoro sedem,
ale potom nás nachytal profesor.
375
00:18:08,296 --> 00:18:09,754
Prepáč. Čo?
376
00:18:10,131 --> 00:18:12,529
Všetko, čo vidím,
ma núti myslieť na sex s ním.
377
00:18:12,799 --> 00:18:16,428
Všimla si si, aký falický tvar
majú stĺpové lampy v kampuse?
378
00:18:16,761 --> 00:18:17,638
Nevšimla.
379
00:18:18,555 --> 00:18:20,594
Fajn. Som tu. Odfotíme sa na dôkaz
380
00:18:20,682 --> 00:18:21,554
a pôjdeme?
381
00:18:21,641 --> 00:18:23,807
Ja že budeme nahlas tlieskať
pri prvej piesni
382
00:18:23,894 --> 00:18:25,103
a potom zdrhneme.
383
00:18:25,479 --> 00:18:26,767
- To by šlo.
- Áno.
384
00:18:26,855 --> 00:18:27,893
Čaute.
385
00:18:27,981 --> 00:18:29,400
Hej, odovzdala si články?
386
00:18:29,774 --> 00:18:30,643
Majú ich.
387
00:18:31,152 --> 00:18:32,976
Všetko v pohode? Nevyzeráš nadšená.
388
00:18:33,279 --> 00:18:35,156
Neviem. Som si istá, že ma nevezmú.
389
00:18:35,488 --> 00:18:36,741
Len si na seba tvrdá.
390
00:18:37,073 --> 00:18:38,320
Nie, ale to nič.
391
00:18:38,408 --> 00:18:39,607
Možno je to tak lepšie.
392
00:18:40,119 --> 00:18:41,783
Zdravím všetkých.
393
00:18:41,871 --> 00:18:43,033
TRAVIS FELDMAN A ACAMOŠI
394
00:18:43,121 --> 00:18:47,542
My sme AcaMoši! A chceme vás rozpumpovať!
395
00:18:48,585 --> 00:18:53,006
Ale aby bolo jasné, robíme len
popové prerábky. A tri, štyri...
396
00:19:05,435 --> 00:19:06,604
- Héj!
- Áno!
397
00:19:08,563 --> 00:19:10,144
Okej. Videl nás, môžeme ísť.
398
00:19:10,231 --> 00:19:12,577
Nikdy mi nedovoľte spraviť
niečo takto trápne.
399
00:19:17,781 --> 00:19:21,030
Takže, Whitney sa dnes večer
zasa stretne s Canaanom.
400
00:19:21,117 --> 00:19:22,328
Bože, to je super.
401
00:19:22,744 --> 00:19:25,911
Prepáč. Ty sa zaujímaš
o šťastie niekoho iného?
402
00:19:25,998 --> 00:19:27,875
Neviem, ako tú informáciu spracovať.
403
00:19:28,416 --> 00:19:29,622
Ale ona je fajn.
404
00:19:29,709 --> 00:19:32,837
A z troch mojich spolubývajúcich
je rozhodne najnormálnejšia.
405
00:19:33,171 --> 00:19:36,546
A ukázalo sa,
že som dobrá v radách o randení.
406
00:19:36,634 --> 00:19:41,968
To si, na niekoho, kto ma predstavil
pokladníčke ako obchodnú známu.
407
00:19:42,056 --> 00:19:43,891
Pozri, ja sa nepretŕčam.
408
00:19:44,392 --> 00:19:46,263
Nemusím si obliecť dúhové plavky
409
00:19:46,351 --> 00:19:49,270
a bežať po ulici, kričiac:
"Ja mám priateľku!"
410
00:19:50,021 --> 00:19:52,066
Ó, ty máš priateľku?
411
00:19:53,567 --> 00:19:54,436
Áno.
412
00:19:54,776 --> 00:19:58,404
Čo? Nie. Teda, ja neviem.
413
00:20:02,075 --> 00:20:02,943
Mám?
414
00:20:04,245 --> 00:20:05,113
Áno.
415
00:20:05,662 --> 00:20:06,580
Máš.
416
00:20:07,456 --> 00:20:08,666
Poď sem.
417
00:20:19,509 --> 00:20:20,844
Doriti!
418
00:20:21,302 --> 00:20:22,805
Malá senátorka je späť!
419
00:20:23,680 --> 00:20:26,100
Na tej prezývke
musíme popracovať, ukričaná.
420
00:20:26,766 --> 00:20:27,931
Ukričaná?
421
00:20:28,018 --> 00:20:28,978
No prepáč?
422
00:20:29,644 --> 00:20:31,433
Vlastne to beriem, som ukričaná.
423
00:20:31,521 --> 00:20:32,522
Veru si.
424
00:20:33,106 --> 00:20:34,149
Som rád, že si späť.
425
00:20:34,775 --> 00:20:35,772
Samozrejme.
426
00:20:35,860 --> 00:20:38,195
Posledné dve hodiny
som mala v hlave jediné.
427
00:20:38,612 --> 00:20:39,651
Odkopnúť Canaana kvôli mne?
428
00:20:39,739 --> 00:20:40,990
Čo? Nie!
429
00:20:41,656 --> 00:20:42,821
Nachos.
430
00:20:42,908 --> 00:20:46,077
Darius, tebe nedá nikto
prednosť pred Canaanom. Blbosť.
431
00:21:00,801 --> 00:21:05,468
Bela, Bela, Bela, Bela!
432
00:21:05,556 --> 00:21:08,555
Bela Malhotrová, Catullan si ťa vybral.
Prijímaš to?
433
00:21:08,642 --> 00:21:10,806
Áno! Áno, prijímam!
434
00:21:10,894 --> 00:21:13,647
Bože. Fakt si to zaslúžiš.
Tvoje články boli úžasné.
435
00:21:15,733 --> 00:21:18,189
Mrela som pri nich od smiechu.
436
00:21:18,277 --> 00:21:20,321
Ty si absolútny génius!
437
00:21:20,863 --> 00:21:22,280
Som na teba hrdá!
438
00:21:22,782 --> 00:21:23,741
Áno!
439
00:21:30,539 --> 00:21:32,166
Dnes večer nesexujme.
440
00:21:33,249 --> 00:21:35,044
Dobre. Chcel som povedať to isté.
441
00:21:35,418 --> 00:21:37,004
- Vážne?
- Nie.
442
00:21:38,380 --> 00:21:39,249
V pohode.
443
00:21:39,797 --> 00:21:43,052
Dobre, iné možnosti, môžeme pozerať telku.
444
00:21:43,803 --> 00:21:45,303
- Telka môže byť.
- Dobre.
445
00:21:45,803 --> 00:21:46,843
Nemôžem byť dlho.
446
00:21:46,931 --> 00:21:50,319
Musím sa učiť, keďže ma verejný sex
pripravil o kredit z ekonómie.
447
00:21:51,517 --> 00:21:53,603
Ak s tým potrebuješ pomôcť, viem pomôcť.
448
00:21:55,564 --> 00:21:58,228
Theta si odkladá
polročné aj záverečné testy,
449
00:21:58,316 --> 00:22:00,105
čo leniví profesori každý rok opakujú.
450
00:22:00,193 --> 00:22:02,174
Ak chceš vedieť, čo má Bennet v teste,
451
00:22:02,445 --> 00:22:03,314
tu je.
452
00:22:03,697 --> 00:22:04,949
Požičaj si to, ak chceš.
453
00:22:05,491 --> 00:22:07,654
Nie, to nemôžem.
454
00:22:07,742 --> 00:22:10,620
Podvádzanie je totiž protiklad všetkého,
v čo verím.
455
00:22:11,829 --> 00:22:13,998
Dobre. Ako chceš.
456
00:22:15,208 --> 00:22:18,003
Ale chcem sa vrátiť
do tvojej izby, prosím.
457
00:22:19,712 --> 00:22:21,836
Ide nový dokument o veľkochovoch,
458
00:22:21,924 --> 00:22:23,003
čo chcem vidieť.
459
00:22:23,091 --> 00:22:25,261
Najskôr žiadny sex a teraz veľkochov.
460
00:22:26,637 --> 00:22:28,462
Tento večer je stále vzrušujúcejší.
461
00:22:32,059 --> 00:22:34,602
Ešte jeden pohár a hrozí červená tvár.
462
00:22:35,270 --> 00:22:37,481
- Nevypila si ani jeden.
- Presne.
463
00:22:43,571 --> 00:22:44,692
Priateľka,
464
00:22:44,780 --> 00:22:48,278
mám sa pýtať, prečo ti dievča
menom Maya volá o jednej ráno?
465
00:22:48,366 --> 00:22:50,364
Bože, pokoj. Len kamoška.
466
00:22:50,451 --> 00:22:52,491
Chystá sa tento víkend prísť na návštevu.
467
00:22:52,578 --> 00:22:54,164
Na návštevu tvojej vagíny?
468
00:22:54,999 --> 00:22:56,499
Maya ťa neohrozuje.
469
00:22:58,001 --> 00:22:59,378
Je priateľka brata Nicka.
470
00:24:20,292 --> 00:24:22,210
Preklad titulkov: Miro Kováčik