1 00:00:30,112 --> 00:00:31,864 Kimberly Spala som s Nicom. 2 00:00:34,158 --> 00:00:35,722 Bela Malhotrová FaceTime Video 3 00:00:39,915 --> 00:00:43,455 Kimberly Nevolaj. Ešte v posteli. 4 00:00:43,542 --> 00:00:44,665 Bela Musím všetko vedieť! 5 00:00:44,753 --> 00:00:46,084 Ukáž ho na FaceTime, budem ticho. 6 00:00:46,171 --> 00:00:49,840 Kimberly Nie! Porozprávame sa neskôr. 7 00:00:52,010 --> 00:00:53,633 Bela Pekný? 8 00:00:53,720 --> 00:00:54,801 To bol tvoj telefón? 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,557 Nie, výzva polície. To nič. 10 00:01:03,688 --> 00:01:04,643 Dobré ráno. 11 00:01:04,730 --> 00:01:05,607 Ahoj. 12 00:01:05,941 --> 00:01:07,776 Nečakal som, že sa to stane. 13 00:01:08,485 --> 00:01:09,360 Ani ja. 14 00:01:11,405 --> 00:01:12,947 Ale chcel si to, však? 15 00:01:13,322 --> 00:01:14,198 Súhlasil si. 16 00:01:14,825 --> 00:01:17,077 - Áno, ja som súhlasil. - Dobre. 17 00:01:19,203 --> 00:01:21,618 Nebolo to prvý raz. Či áno? 18 00:01:21,706 --> 00:01:24,333 Ja? Bože, nie! Sexovala som veľa. 19 00:01:25,502 --> 00:01:26,378 A ty? 20 00:01:27,212 --> 00:01:28,960 Dúfal som, že poznáš, že nie. 21 00:01:29,047 --> 00:01:29,916 Rozhodne. 22 00:01:30,173 --> 00:01:33,175 Ak nevadí, asi nemusíme Leighton o tomto hovoriť. 23 00:01:34,093 --> 00:01:35,216 Rozhodne nie. 24 00:01:35,304 --> 00:01:37,969 Raz Bela okomentovala tvoje sexy telo a Leighton 25 00:01:38,056 --> 00:01:40,057 sa naštvala tak, že zlomila pero. 26 00:01:41,392 --> 00:01:43,102 No, tak dohodnuté. 27 00:01:43,729 --> 00:01:45,021 Nič o minulej noci... 28 00:01:47,024 --> 00:01:47,892 ani ráne. 29 00:01:48,275 --> 00:01:52,446 O ráne? Ja si... Áno. Dávam áno tomuto ránu. 30 00:01:53,070 --> 00:01:53,939 Hijó! 31 00:01:54,364 --> 00:01:55,928 Neviem, prečo som to povedala. 32 00:02:00,579 --> 00:02:03,165 Okej, povedz každý detail, nič nevynechaj. 33 00:02:03,497 --> 00:02:05,579 Nebudem nič prezrádzať. To sa nerobí. 34 00:02:05,666 --> 00:02:08,039 Veru. Zahraj to jedlom. On je klobása či hranolček? 35 00:02:08,127 --> 00:02:09,170 Poviem len toto... 36 00:02:10,129 --> 00:02:14,051 Je šialené, o koľko lepší je sex s Nicom, ktorého sotva poznám, 37 00:02:14,425 --> 00:02:16,299 než s tým, koho som ľúbila, s Maxom. 38 00:02:16,386 --> 00:02:18,092 Žiadna hlúposť. Jeden je sexy 39 00:02:18,180 --> 00:02:19,952 a druhý si priniesol svetelný meč. 40 00:02:20,473 --> 00:02:21,974 Ty nám vážne nič nepovieš? 41 00:02:24,478 --> 00:02:27,229 Sex s ním je úžasný a neviem naň prestať myslieť. 42 00:02:27,856 --> 00:02:29,811 Áno! Moje dievča! 43 00:02:29,899 --> 00:02:32,273 Opíš jeho penis, nakreslím ho ako kreslič portrétov. 44 00:02:32,361 --> 00:02:33,611 Páči sa ti, však? 45 00:02:34,028 --> 00:02:36,776 Áno. Veď je pekný a vtipný a chytrý, 46 00:02:36,864 --> 00:02:37,866 a ja neviem... 47 00:02:38,450 --> 00:02:41,281 On ma... prekvapuje ma. 48 00:02:41,368 --> 00:02:42,454 Kto ťa prekvapuje? 49 00:02:43,080 --> 00:02:46,208 Nikto. Jeden chutný meteorológ na jednom kanáli u nás doma. 50 00:02:47,417 --> 00:02:49,623 Tvoj meteorológ ťa prekvapuje? 51 00:02:49,710 --> 00:02:51,045 Áno, svojimi kravatami. 52 00:02:53,090 --> 00:02:54,420 Ránko, kamošky! Potrebujem pomoc. 53 00:02:54,508 --> 00:02:56,547 Nevzali ma do žiadnej a capella skupiny, 54 00:02:56,635 --> 00:02:58,219 lebo na mňa extrémne žiarlia. 55 00:02:58,679 --> 00:03:02,135 Tak, držte si pysky, lebo som založil vlastnú skupinu 56 00:03:02,223 --> 00:03:03,517 a budeme mať koncert... 57 00:03:04,101 --> 00:03:06,102 zajtra. 58 00:03:06,728 --> 00:03:09,396 Travis, nikdy nepôjdem na koncert a capella. 59 00:03:09,980 --> 00:03:11,604 Nuž, na tento pôjdeš, 60 00:03:11,692 --> 00:03:12,647 lebo nechceš, 61 00:03:12,734 --> 00:03:15,810 aby spochybnili tvoju študijnú a záujmovú rôznorodosť, však? 62 00:03:16,821 --> 00:03:17,863 Okej. Uvidíme sa. 63 00:03:23,412 --> 00:03:26,701 Ahoj. Máš nejaké staré bundy? 64 00:03:26,789 --> 00:03:29,079 Ženské centrum pomáha v konskej liečebni 65 00:03:29,166 --> 00:03:31,874 a nechcem, aby mi kôň obhrýzal zips od Gucciho. 66 00:03:31,962 --> 00:03:33,416 Tak im chceš dať moju? 67 00:03:33,504 --> 00:03:35,674 Iste, tú červenú, je v skrini. 68 00:03:36,590 --> 00:03:37,467 Vďaka. 69 00:03:47,394 --> 00:03:48,262 Toto je čo? 70 00:03:48,811 --> 00:03:49,725 "Ahoj, zlatko." 71 00:03:49,813 --> 00:03:52,687 To je tímová prezývka. Občas ma volajú "zlatko". 72 00:03:52,774 --> 00:03:55,152 "Dnes si vyzerala sexy. S láskou, Dalton?" 73 00:03:55,818 --> 00:03:57,486 Nie je Dalton jeden tvoj tréner? 74 00:04:00,156 --> 00:04:02,992 Leighton, preboha, nikomu to nepovedz. 75 00:04:03,368 --> 00:04:08,205 Jasné? Ale možno som mala románik so ženatým asistentom trénerky. 76 00:04:09,248 --> 00:04:10,162 Dobre. 77 00:04:10,250 --> 00:04:12,206 Bola to chyba a je to minulosť. 78 00:04:12,294 --> 00:04:14,417 Ale musíš mi dať svoje čestné slovo, 79 00:04:14,504 --> 00:04:15,963 že nikomu nič nepovieš. 80 00:04:16,631 --> 00:04:17,632 "Čestné" slovo? 81 00:04:18,007 --> 00:04:20,965 Toto je tam u vás iste šťavnatá pikoška. 82 00:04:21,052 --> 00:04:22,758 Chodila som do školy v New Yorku, 83 00:04:22,846 --> 00:04:25,014 paktovala som s barmanmi od štrnástich. 84 00:04:25,514 --> 00:04:26,849 To je znepokojivé. 85 00:04:27,768 --> 00:04:30,477 Ale, vlastne sa fakt cítim trochu lepšie. 86 00:04:30,936 --> 00:04:33,063 Neviem. Naozaj som z toho mala 87 00:04:33,480 --> 00:04:35,566 trochu depku posledných pár týždňov. 88 00:04:36,443 --> 00:04:38,566 Chceš niekam ísť a prebrať to? 89 00:04:38,653 --> 00:04:40,687 Z toho so ženským centrom sa vyvlečiem. 90 00:04:41,155 --> 00:04:43,032 Pekné od teba, ale to nemusíš. 91 00:04:43,658 --> 00:04:45,865 Neskoro. Už som ťa použila ako výhovorku. 92 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 Že moja farebná spolubývajúca ma krízu. 93 00:04:48,787 --> 00:04:49,656 Dobre. 94 00:04:56,713 --> 00:04:59,798 Vymyslíš rým na "Hrubé stehná Ansela Elgorta"? 95 00:05:00,467 --> 00:05:01,343 Asi nie. 96 00:05:02,259 --> 00:05:04,596 Makám na poslednom článku do Catullanu. 97 00:05:04,929 --> 00:05:07,303 Nebudem dramatická, ale tých šesť článkov 98 00:05:07,390 --> 00:05:10,472 ovplyvní zvyšok celej mojej komediálnej kariéry. 99 00:05:10,559 --> 00:05:13,020 Bela, tvoje veci sú fakt vtipné. 100 00:05:13,396 --> 00:05:16,191 Páčili sa mi všetky, aj tie, ktoré som nepochopila. 101 00:05:19,276 --> 00:05:21,362 Páni, s Nicom si píšete v kuse. 102 00:05:21,905 --> 00:05:24,042 Áno, ale musím to odložiť a sústrediť sa. 103 00:05:24,949 --> 00:05:28,161 Mám šesťhodinovú šichtu v Sips a musím dobehnúť kopu úloh. 104 00:05:28,535 --> 00:05:30,242 Na zvyšok dňa to vypnem 105 00:05:30,330 --> 00:05:31,367 a budem pracovať. 106 00:05:31,455 --> 00:05:32,831 Tak to určite. 107 00:05:42,883 --> 00:05:44,928 Prepáčte, že meškám. Vymkli ma z izby. 108 00:05:46,555 --> 00:05:47,885 A zabudla som zamknúť. 109 00:05:47,973 --> 00:05:49,432 Vrátim sa o 20 minút. 110 00:05:50,976 --> 00:05:52,018 Doriti, čo? 111 00:05:57,190 --> 00:05:58,895 Musím kamoške s niečím pomôcť. 112 00:05:58,983 --> 00:06:01,611 Vrátim sa o 14 minút. 113 00:06:08,118 --> 00:06:09,865 Na izbe máme pohotovosť. 114 00:06:09,953 --> 00:06:11,788 Vrátim sa o osem a pol minúty. 115 00:06:20,380 --> 00:06:21,882 Doriti! 116 00:06:23,590 --> 00:06:24,463 Žartuješ? 117 00:06:24,551 --> 00:06:28,013 Keď hodnotíme Chrisov, je to Pine, Hemsworth, Evans a... 118 00:06:28,930 --> 00:06:29,799 Haló? 119 00:06:30,889 --> 00:06:31,928 Prepáč. 120 00:06:32,016 --> 00:06:33,351 Vidíš toho chalana? 121 00:06:34,853 --> 00:06:36,782 Volá sa Canaan. Niečo sme spolu mali. 122 00:06:38,981 --> 00:06:42,064 - Whitney, ten chalan je fakt sexy. - Prestaň. 123 00:06:42,152 --> 00:06:44,650 To je typ chalana, po akom by si mala ísť. 124 00:06:44,738 --> 00:06:47,188 Nie nejaký mestský pako, čo skončil na strednej. 125 00:06:47,781 --> 00:06:49,242 Pracuje v Sips s Kimberly. 126 00:06:49,616 --> 00:06:52,015 Kimberly pracuje v Sips? Ja že niekde upratuje. 127 00:06:52,328 --> 00:06:54,413 Aha, ide si sadnúť a jesť. 128 00:06:55,749 --> 00:06:57,334 Na čo čakáš? Prihovor sa mu. 129 00:06:58,251 --> 00:07:00,790 Neviem. Asi by som si mala dať pauzu, 130 00:07:00,878 --> 00:07:02,292 než si začnem s ďalším. 131 00:07:02,379 --> 00:07:03,918 Nie. Začiatočnícka chyba. 132 00:07:04,006 --> 00:07:07,177 Najlepší spôsob, ako na niekoho zabudnúť, 133 00:07:07,510 --> 00:07:08,970 je zbaliť niekoho viac sexy. 134 00:07:10,721 --> 00:07:11,589 Dobre. 135 00:07:15,017 --> 00:07:16,019 Hej. 136 00:07:19,356 --> 00:07:20,230 Ahoj. 137 00:07:21,398 --> 00:07:22,859 Whitney. Chvíľu to trvalo. 138 00:07:24,151 --> 00:07:26,233 - Sadneš si? - Áno. 139 00:07:26,321 --> 00:07:29,240 Ale budeš musieť odísť, keď prídu moji suprovejší kamoši. 140 00:07:31,868 --> 00:07:35,465 Môžem odovzdať len šesť článkov, musím vybrať tie absolútne najlepšie. 141 00:07:35,746 --> 00:07:37,369 Potrebujem tvoj úprimný názor. 142 00:07:37,457 --> 00:07:38,375 Nešetri ma. 143 00:07:38,959 --> 00:07:39,827 Fajn. 144 00:07:40,335 --> 00:07:43,004 Nedáme si pauzu, nech sa sústredíš na články? 145 00:07:43,379 --> 00:07:44,584 Robíš si srandu? 146 00:07:44,671 --> 00:07:45,799 Chcem oboje naraz. 147 00:07:46,507 --> 00:07:48,133 Si fakt vtipná, to ma vzrušuje. 148 00:07:48,592 --> 00:07:50,719 Dobre, vráť sa dolu. Rob to svoje. 149 00:07:53,056 --> 00:07:54,181 KDE ESSEX SŔKA 150 00:08:01,105 --> 00:08:03,437 Kimberly Edie Finkleová zasa mešká. 151 00:08:03,525 --> 00:08:04,526 Mrzí ma to. 152 00:08:05,067 --> 00:08:06,231 Viete moje stredné meno? 153 00:08:06,318 --> 00:08:08,150 Z výplatnej pásky. Ale nemeň tému. 154 00:08:08,238 --> 00:08:10,152 Si na tenkom ľade, mladá dáma. 155 00:08:10,240 --> 00:08:11,153 Ber mop. 156 00:08:11,241 --> 00:08:13,571 Decká z divadla nacvičovali prskanie vody 157 00:08:13,659 --> 00:08:16,037 a ty to utrieš. 158 00:08:16,662 --> 00:08:19,124 Takže, prečo stále chodíš neskoro? 159 00:08:20,208 --> 00:08:22,876 Ja tak akosi... niekoho mám. 160 00:08:23,670 --> 00:08:27,210 Vedela som, že preto, že s niekým kefuješ! 161 00:08:27,297 --> 00:08:28,757 Prepáčte. Smiem si objednať? 162 00:08:29,217 --> 00:08:30,416 Prepáčte, my tu kecáme. 163 00:08:32,345 --> 00:08:33,638 S tým, koho myslím? 164 00:08:34,889 --> 00:08:36,428 Má vtáka zo zlata? 165 00:08:36,516 --> 00:08:38,847 Áno. Je to Nico. A je to úžasné, 166 00:08:38,935 --> 00:08:40,515 ale myslím len na to. 167 00:08:40,602 --> 00:08:44,895 Včera som vynechala prednášky a v ekonomike si sotva držím céčko. 168 00:08:44,983 --> 00:08:45,895 S Bennetom? 169 00:08:45,983 --> 00:08:47,480 - Áno. - Požiadaj o extra kredit. 170 00:08:47,568 --> 00:08:50,149 Ako ja minulý rok. A z B plus bolo áčko. 171 00:08:50,237 --> 00:08:53,699 To nevravím, aby som sa chvastala známkami, hoci som fakt múdra. 172 00:08:54,200 --> 00:08:55,864 Vážne? To by bolo super. 173 00:08:55,952 --> 00:08:56,910 Dnes sa ho spýtam. 174 00:08:57,871 --> 00:09:00,498 Máte niekto nabíjačku na iPhone 4? 175 00:09:01,707 --> 00:09:03,417 - Ľutujem. - Nie. 176 00:09:04,084 --> 00:09:05,039 PRÍSPEVKY 177 00:09:05,127 --> 00:09:08,167 Super odovzdať príspevky dve minúty pred termínom, Jeff. 178 00:09:08,255 --> 00:09:09,294 Prečítam ich posledné. 179 00:09:09,381 --> 00:09:11,988 Snáď bude tvoj názor na Malého Yodu stále aktuálny. 180 00:09:13,218 --> 00:09:14,382 "Malý Yoda." 181 00:09:14,470 --> 00:09:16,305 - To je fakt otrepané. - Totálne. 182 00:09:16,972 --> 00:09:19,996 Ja som napísala článok o Malom žralokovi a ten fakt hryzie. 183 00:09:21,393 --> 00:09:22,433 Tak dobre. 184 00:09:22,520 --> 00:09:24,351 Podávanie príspevkov je uzavreté. 185 00:09:24,439 --> 00:09:25,899 Ak niekto mešká, má smolu. 186 00:09:26,274 --> 00:09:27,771 Ďakujem všetkým za tvrdú prácu. 187 00:09:27,859 --> 00:09:29,356 Eric, rada a ja sa tešíme 188 00:09:29,444 --> 00:09:30,565 na čítanie vašich článkov. 189 00:09:30,652 --> 00:09:34,235 A ak vyberieme nejakých nových členov, večer im to oznámime. 190 00:09:34,323 --> 00:09:38,032 Prídeme si po vás do izieb a unesieme na hodiny tradícií, 191 00:09:38,119 --> 00:09:41,455 o ktorých nesmiete povedať nikomu, ani svojim budúcim partnerom. 192 00:09:42,082 --> 00:09:44,375 Ale pravdepodobne nevyberieme nikoho. 193 00:09:44,793 --> 00:09:46,831 Vyberieme dvoch až štyroch ľudí. 194 00:09:46,919 --> 00:09:48,213 Evangeline, neprerušuj. 195 00:09:49,339 --> 00:09:51,544 Teraz príspevky vezmem a postrážim, 196 00:09:51,632 --> 00:09:53,504 kým sa rada zíde na ich posúdenie. 197 00:09:53,592 --> 00:09:56,050 Ale okamžite ako prvé vidím 198 00:09:56,137 --> 00:09:58,890 hlúpe a zahanbujúce výbery písma, fakt paráda. 199 00:10:03,644 --> 00:10:07,107 Ak nás vyberú, dostaneme sa konečne aj do horných izieb? 200 00:10:08,024 --> 00:10:09,067 Chcete rovno teraz? 201 00:10:09,900 --> 00:10:11,361 Doriti. Áno. 202 00:10:11,693 --> 00:10:12,986 A nebude z toho problém? 203 00:10:13,446 --> 00:10:14,645 Do ôsmej nikto nepríde. 204 00:10:14,821 --> 00:10:15,690 No tak, poďme. 205 00:10:26,833 --> 00:10:28,544 LEN PRE ČLENOV 206 00:10:33,258 --> 00:10:35,213 Whitney Rande s Canaanom! 207 00:10:35,300 --> 00:10:37,048 Neverím ale... vďaka Leighton? 208 00:10:37,135 --> 00:10:39,884 ...kompliment, aby ťa nachytal. Naozaj ťa musí mať rád. 209 00:10:39,972 --> 00:10:43,597 Nechápem, ako ťa mohol bratranec zasa nachytať falošným profilom. 210 00:10:43,685 --> 00:10:45,645 Keď on píše také krásne sonety. 211 00:10:46,062 --> 00:10:47,768 Ginger, hovorili sme o tom. 212 00:10:47,856 --> 00:10:50,816 Musíš si určiť hranice s Randym, svojím bratrancom. 213 00:10:51,901 --> 00:10:52,944 Prepáčte, že meškám. 214 00:10:54,987 --> 00:10:56,151 Si v pohode, Tova? 215 00:10:56,239 --> 00:10:57,698 S Beth sme skončili. 216 00:10:58,283 --> 00:10:59,320 Čo? Čo sa stalo? 217 00:10:59,408 --> 00:11:00,738 Boli ste taký chutný pár. 218 00:11:00,826 --> 00:11:03,075 Mali sme ísť k nim na Vďakyvzdanie 219 00:11:03,163 --> 00:11:05,285 a hoci jej rodičom nevadí, že je lesba, 220 00:11:05,373 --> 00:11:07,374 podľa nej by som bolo na nich príliš. 221 00:11:08,209 --> 00:11:09,356 Čo? Čo by bolo príliš? 222 00:11:09,960 --> 00:11:11,958 Asi ešte nestretli nikoho nebinárneho, 223 00:11:12,045 --> 00:11:14,090 tak ma Beth chcela trochu poženštiť. 224 00:11:14,673 --> 00:11:16,003 Srať na to. 225 00:11:16,091 --> 00:11:20,180 Hej, mohla by si nám v rýchlosti naznačiť, na koho strane si. 226 00:11:21,054 --> 00:11:22,472 Na strane Tovu, samozrejme. 227 00:11:23,015 --> 00:11:26,055 Pozri, keď som sem musela prísť, úprimne, 228 00:11:26,143 --> 00:11:28,683 myslela som si, že ste trápni. Nie kvôli vašim identitám, 229 00:11:28,770 --> 00:11:30,899 ale kvôli vašim osobnostiam. 230 00:11:31,732 --> 00:11:34,067 Ale potom som vás spoznala, a Tova, 231 00:11:34,527 --> 00:11:35,527 podľa mňa si super. 232 00:11:35,902 --> 00:11:37,860 Si skoro príliš super, aby si tu bol, 233 00:11:37,947 --> 00:11:40,571 ale aj tak sem chodíš, čím si ešte viac super, 234 00:11:40,658 --> 00:11:42,326 tak škoda pre Beth. 235 00:11:43,828 --> 00:11:44,767 Ďakujem, Leighton. 236 00:11:45,622 --> 00:11:47,207 Leighton, rýchla otázka. 237 00:11:47,582 --> 00:11:50,372 Ukázala si na mňa, keď si hovorila o osobnostiach? 238 00:11:50,460 --> 00:11:52,284 Nie, len som sa pozrela tým smerom. 239 00:11:53,046 --> 00:11:54,214 Okej, fajn. 240 00:11:58,676 --> 00:12:02,425 Rád vám dám extra kredit za pomoc s mojím výskumom. 241 00:12:02,512 --> 00:12:03,968 Je to fakt vzrušujúce. 242 00:12:04,056 --> 00:12:05,891 Tu. Pozrite sa. 243 00:12:07,684 --> 00:12:12,814 Paráda, koľko údajov! Tak veľa stĺpcov plných informácií. 244 00:12:13,358 --> 00:12:14,270 Áno. 245 00:12:14,358 --> 00:12:16,026 Vyzerá to super. 246 00:12:16,361 --> 00:12:18,441 Takže, ja v zásade potrebujem pomoc 247 00:12:18,528 --> 00:12:21,569 s výpočtami surových údajov, ktoré sú v modrom šanóne, 248 00:12:21,657 --> 00:12:23,029 použitím vzorcov v tom zelenom. 249 00:12:23,116 --> 00:12:24,239 Modrý, zelený. 250 00:12:24,327 --> 00:12:25,323 Úplne jasné. 251 00:12:25,410 --> 00:12:27,325 Teraz mám pár hodín stretnutie, 252 00:12:27,412 --> 00:12:30,120 ale potom vám poviem, ako moje predpovedané údaje ovplyvnia 253 00:12:30,208 --> 00:12:32,206 výrobu ovseného mlieka v budúcom desaťročí. 254 00:12:32,293 --> 00:12:34,921 - Ak budete chcieť. - Pane, veľmi rada. 255 00:12:37,382 --> 00:12:38,590 Veľa šťastia. 256 00:12:40,842 --> 00:12:43,096 Kurnik, na čo sa to pozerám? 257 00:12:45,639 --> 00:12:50,977 Nico Ahoj, kde si? 258 00:12:53,313 --> 00:12:55,315 DÁMY A PÁNI ASHLEE SIMPSONOVÁ 259 00:12:58,111 --> 00:13:00,571 Super portrét. To je Rob Schneider? 260 00:13:01,279 --> 00:13:05,030 Sranduješ? To je Sid Caesar. V podstate stvoril televíznu komédiu. 261 00:13:05,118 --> 00:13:06,073 Dobre. 262 00:13:06,160 --> 00:13:07,568 Som prekvapený, že to vieš. 263 00:13:08,121 --> 00:13:11,328 Doriti, to je skutočne pravá ceduľa zo SNL? 264 00:13:11,416 --> 00:13:12,719 Vtedy moderoval Jude Law. 265 00:13:12,959 --> 00:13:14,372 Poznám moderátora a hudobných hostí 266 00:13:14,459 --> 00:13:16,503 všetkých častí SNL od roku 2000. 267 00:13:16,838 --> 00:13:18,505 Dobre, dokáž. 268 00:13:18,923 --> 00:13:20,424 Hudobný hosť Korn. 269 00:13:20,758 --> 00:13:22,171 Moderovala Eva Longoria. 270 00:13:22,259 --> 00:13:23,257 Ludacris. 271 00:13:23,344 --> 00:13:26,420 Chceš ma nachytať? Ludacris moderoval a bol aj hudobný hosť. 272 00:13:26,847 --> 00:13:27,927 Okej. 273 00:13:28,014 --> 00:13:30,475 Kto bol hudobný hosť, keď moderoval The Rock? 274 00:13:31,227 --> 00:13:34,893 Môj kamoš Dwayne alias Poloboh z Maui alias Zúbková víla 275 00:13:34,981 --> 00:13:37,562 moderoval päťkrát, jeho hosťami boli George Ezra, 276 00:13:37,649 --> 00:13:41,070 Ray LaMontagne, Andrew W.K., AC/DC a Katy Perry. 277 00:13:44,198 --> 00:13:45,606 Viem napodobniť Stewieho... 278 00:13:47,409 --> 00:13:48,744 ak chcete počuť. 279 00:13:51,955 --> 00:13:55,751 Ja už asi pôjdem. Vďaka, že si nás sem vzal. 280 00:13:56,502 --> 00:13:57,378 Fajn. 281 00:14:02,759 --> 00:14:04,509 DOM KATHERINE JOHNSONOVEJ 282 00:14:06,344 --> 00:14:09,556 Ahojte, takže, toto je Whitney. 283 00:14:09,932 --> 00:14:12,559 Malá senátorka, vitaj späť. 284 00:14:13,019 --> 00:14:15,850 Keď tu bola naposledy, tak dlho stála v kúte 285 00:14:15,937 --> 00:14:18,283 až som myslela, že je z maminej tajnej služby. 286 00:14:18,732 --> 00:14:22,194 To je Jayla, zjavne dnes vstala a rozhodla sa pre násilie. 287 00:14:22,820 --> 00:14:24,645 Zoznámi ma mama s Travisom Scottom? 288 00:14:25,031 --> 00:14:27,116 Vlastne áno, to by mohla. 289 00:14:27,742 --> 00:14:29,531 - Super. - Prinesiem ti drink? 290 00:14:29,619 --> 00:14:30,990 - Áno, prosím. - Dobre. 291 00:14:31,077 --> 00:14:33,330 - Pozrime, čo nám nechali. - Dobre. 292 00:14:34,331 --> 00:14:35,665 Ja neverím. 293 00:14:36,125 --> 00:14:39,337 To je Canaan s dievčaťom na dennom svetle? 294 00:14:39,920 --> 00:14:42,960 Aby si vedela, tento chalan dievčatá nikdy nepredstavuje. 295 00:14:43,048 --> 00:14:46,005 Len ich v noci prepašuje do izby ako dáky sexuálny Batman. 296 00:14:46,092 --> 00:14:47,010 Vážne? 297 00:14:47,595 --> 00:14:48,800 Si sexuálny Batman. 298 00:14:48,888 --> 00:14:51,014 - Nie, tak to nie je. - Ale je. 299 00:14:51,932 --> 00:14:53,054 Kurnik, čože? 300 00:14:53,141 --> 00:14:54,430 Kto hrá pomalú? 301 00:14:54,518 --> 00:14:56,603 Ja že to chceme roztočiť, nie uspať! 302 00:14:57,105 --> 00:14:58,773 Hej, Nate, čo je to za muziku? 303 00:14:59,857 --> 00:15:00,896 Zostaneš na večeru? 304 00:15:00,983 --> 00:15:03,106 Lebo robíme bar s nachos a nechcem sa chvastať, 305 00:15:03,194 --> 00:15:05,237 ale chystáme fakt bohatý výber omáčok. 306 00:15:05,779 --> 00:15:08,825 Nie, ja musím o chvíľu ísť na a capella koncert. 307 00:15:11,076 --> 00:15:12,495 Počkaj. To vážne? 308 00:15:12,870 --> 00:15:15,701 Nikto by nikdy nemal ísť na a capella koncert. 309 00:15:15,789 --> 00:15:17,536 Ak nemáš rada a capella. 310 00:15:17,624 --> 00:15:18,538 Dobre. 311 00:15:18,626 --> 00:15:21,500 Vidím, že som sa dnes neuviedla dobre. 312 00:15:21,587 --> 00:15:25,461 A hoci som už okej s tým byť známa ako tá s mamou senátorkou, 313 00:15:25,549 --> 00:15:28,631 nie s tým byť známa ako tá, čo má rada a capella. 314 00:15:28,718 --> 00:15:30,262 Idem proti svojej vôli. 315 00:15:32,722 --> 00:15:35,435 Táto stena s podpismi je úžasná! 316 00:15:35,810 --> 00:15:37,683 Bože. Julia Louis-Dreyfusová. 317 00:15:37,770 --> 00:15:38,850 Žartuješ? 318 00:15:38,938 --> 00:15:40,773 Ja to tu žeriem. 319 00:15:41,189 --> 00:15:43,796 Dnes o polnoci sa dozvieš, či si prijatá alebo nie. 320 00:15:44,234 --> 00:15:45,445 Nepripomínaj. 321 00:15:46,195 --> 00:15:49,490 Počuj, debaty vedia byť divoké, ale poviem ti... 322 00:15:49,991 --> 00:15:50,981 zahlasujem za teba. 323 00:15:53,536 --> 00:15:55,121 Ale Eric ma veľmi nemusí. 324 00:15:55,621 --> 00:15:56,830 Eric nemusí nikoho. 325 00:15:57,582 --> 00:16:01,330 Som spolubývajúci a kamoš a volá ma "netalentovaný tĺk". 326 00:16:01,418 --> 00:16:02,545 Čo aj si, nie? 327 00:16:04,671 --> 00:16:05,839 Erica sa neboj. 328 00:16:06,174 --> 00:16:07,581 Presvedčím ho dať ti šancu. 329 00:16:10,260 --> 00:16:12,467 Doriti, to je Elaine Stritchová? 330 00:16:12,555 --> 00:16:14,218 Je najlepšia zo všetkých. 331 00:16:14,306 --> 00:16:15,765 Kedy tu bola? Keď bola... 332 00:16:21,647 --> 00:16:23,645 Hej, ja ne... 333 00:16:23,733 --> 00:16:24,730 To nič. 334 00:16:24,817 --> 00:16:27,215 - Všetci sú preč. - Nie, ja nechcem nič takéto. 335 00:16:28,653 --> 00:16:29,693 Vážne? 336 00:16:29,780 --> 00:16:32,032 Áno. Ja len... Sme v pohode? 337 00:16:33,617 --> 00:16:35,282 Áno. Asi áno. 338 00:16:35,369 --> 00:16:36,782 - Áno. - Dobre. 339 00:16:36,870 --> 00:16:37,950 Super. Fajn. 340 00:16:38,038 --> 00:16:39,243 Tak, maj sa. Vďaka. 341 00:16:39,331 --> 00:16:40,790 Vďaka za tú stenu a ostatné. 342 00:16:46,714 --> 00:16:47,632 Si si istá? 343 00:16:48,257 --> 00:16:49,467 Vraj pár hodín nepríde. 344 00:16:53,471 --> 00:16:54,983 - Kurnik, toto je sexy. - Áno. 345 00:16:56,431 --> 00:16:57,432 Božemôj! 346 00:16:58,892 --> 00:16:59,760 Kimberly. 347 00:17:02,687 --> 00:17:05,645 Pane, je to moja vina a preberám plnú zodpovednosť. 348 00:17:05,733 --> 00:17:08,069 Ak chcete niekoho nahlásiť, nahláste mňa. 349 00:17:08,777 --> 00:17:09,654 Chad Mickland. 350 00:17:10,029 --> 00:17:11,332 Počkať, Nico je prezývka? 351 00:17:13,658 --> 00:17:14,654 Profesor Bennet, 352 00:17:14,742 --> 00:17:17,281 uvedomujem si, že to bolo hrozné zlyhanie, 353 00:17:17,369 --> 00:17:19,408 ale na vašich hodinách sa fakt trápim 354 00:17:19,496 --> 00:17:22,495 a som veľmi pozadu, prosím, dajte mi ešte jednu šancu. 355 00:17:22,582 --> 00:17:23,914 Mali ste veľa šancí. 356 00:17:24,001 --> 00:17:26,337 Chodili ste neskoro. Meškali s úlohami. 357 00:17:26,963 --> 00:17:28,626 A milovali na mojom stole. 358 00:17:28,713 --> 00:17:30,211 Len bozkávali, nevytiahol ho. 359 00:17:30,298 --> 00:17:32,339 - Povedz. - To asi nepomôže. 360 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 Ale naozaj, ešte nebol vonku. 361 00:17:34,094 --> 00:17:35,011 To nepomáha. 362 00:17:36,554 --> 00:17:37,423 Vypadnite. 363 00:17:37,847 --> 00:17:39,015 Dobre, idem. 364 00:17:40,183 --> 00:17:43,771 Ale stále si rada vypočujem váš názor na budúcnosť ovseného mlieka. 365 00:17:44,104 --> 00:17:45,894 Tak si vypočujte môj podcast. 366 00:17:45,982 --> 00:17:46,850 Chápem. 367 00:17:53,197 --> 00:17:54,111 Ahoj. 368 00:17:54,198 --> 00:17:56,612 Ahoj, ako to ide vieš s kým? 369 00:17:56,700 --> 00:17:58,702 Vlastne o tom chcem s tebou hovoriť. 370 00:17:59,161 --> 00:18:00,578 Asi som závislá od sexu. 371 00:18:00,913 --> 00:18:02,202 Prisahám, že nie si. 372 00:18:02,290 --> 00:18:03,911 Dnes sme sexovali šesťkrát. 373 00:18:03,999 --> 00:18:05,412 Dobre. To je dosť. 374 00:18:05,500 --> 00:18:07,962 A skoro sedem, ale potom nás nachytal profesor. 375 00:18:08,296 --> 00:18:09,754 Prepáč. Čo? 376 00:18:10,131 --> 00:18:12,529 Všetko, čo vidím, ma núti myslieť na sex s ním. 377 00:18:12,799 --> 00:18:16,428 Všimla si si, aký falický tvar majú stĺpové lampy v kampuse? 378 00:18:16,761 --> 00:18:17,638 Nevšimla. 379 00:18:18,555 --> 00:18:20,594 Fajn. Som tu. Odfotíme sa na dôkaz 380 00:18:20,682 --> 00:18:21,554 a pôjdeme? 381 00:18:21,641 --> 00:18:23,807 Ja že budeme nahlas tlieskať pri prvej piesni 382 00:18:23,894 --> 00:18:25,103 a potom zdrhneme. 383 00:18:25,479 --> 00:18:26,767 - To by šlo. - Áno. 384 00:18:26,855 --> 00:18:27,893 Čaute. 385 00:18:27,981 --> 00:18:29,400 Hej, odovzdala si články? 386 00:18:29,774 --> 00:18:30,643 Majú ich. 387 00:18:31,152 --> 00:18:32,976 Všetko v pohode? Nevyzeráš nadšená. 388 00:18:33,279 --> 00:18:35,156 Neviem. Som si istá, že ma nevezmú. 389 00:18:35,488 --> 00:18:36,741 Len si na seba tvrdá. 390 00:18:37,073 --> 00:18:38,320 Nie, ale to nič. 391 00:18:38,408 --> 00:18:39,607 Možno je to tak lepšie. 392 00:18:40,119 --> 00:18:41,783 Zdravím všetkých. 393 00:18:41,871 --> 00:18:43,033 TRAVIS FELDMAN A ACAMOŠI 394 00:18:43,121 --> 00:18:47,542 My sme AcaMoši! A chceme vás rozpumpovať! 395 00:18:48,585 --> 00:18:53,006 Ale aby bolo jasné, robíme len popové prerábky. A tri, štyri... 396 00:19:05,435 --> 00:19:06,604 - Héj! - Áno! 397 00:19:08,563 --> 00:19:10,144 Okej. Videl nás, môžeme ísť. 398 00:19:10,231 --> 00:19:12,577 Nikdy mi nedovoľte spraviť niečo takto trápne. 399 00:19:17,781 --> 00:19:21,030 Takže, Whitney sa dnes večer zasa stretne s Canaanom. 400 00:19:21,117 --> 00:19:22,328 Bože, to je super. 401 00:19:22,744 --> 00:19:25,911 Prepáč. Ty sa zaujímaš o šťastie niekoho iného? 402 00:19:25,998 --> 00:19:27,875 Neviem, ako tú informáciu spracovať. 403 00:19:28,416 --> 00:19:29,622 Ale ona je fajn. 404 00:19:29,709 --> 00:19:32,837 A z troch mojich spolubývajúcich je rozhodne najnormálnejšia. 405 00:19:33,171 --> 00:19:36,546 A ukázalo sa, že som dobrá v radách o randení. 406 00:19:36,634 --> 00:19:41,968 To si, na niekoho, kto ma predstavil pokladníčke ako obchodnú známu. 407 00:19:42,056 --> 00:19:43,891 Pozri, ja sa nepretŕčam. 408 00:19:44,392 --> 00:19:46,263 Nemusím si obliecť dúhové plavky 409 00:19:46,351 --> 00:19:49,270 a bežať po ulici, kričiac: "Ja mám priateľku!" 410 00:19:50,021 --> 00:19:52,066 Ó, ty máš priateľku? 411 00:19:53,567 --> 00:19:54,436 Áno. 412 00:19:54,776 --> 00:19:58,404 Čo? Nie. Teda, ja neviem. 413 00:20:02,075 --> 00:20:02,943 Mám? 414 00:20:04,245 --> 00:20:05,113 Áno. 415 00:20:05,662 --> 00:20:06,580 Máš. 416 00:20:07,456 --> 00:20:08,666 Poď sem. 417 00:20:19,509 --> 00:20:20,844 Doriti! 418 00:20:21,302 --> 00:20:22,805 Malá senátorka je späť! 419 00:20:23,680 --> 00:20:26,100 Na tej prezývke musíme popracovať, ukričaná. 420 00:20:26,766 --> 00:20:27,931 Ukričaná? 421 00:20:28,018 --> 00:20:28,978 No prepáč? 422 00:20:29,644 --> 00:20:31,433 Vlastne to beriem, som ukričaná. 423 00:20:31,521 --> 00:20:32,522 Veru si. 424 00:20:33,106 --> 00:20:34,149 Som rád, že si späť. 425 00:20:34,775 --> 00:20:35,772 Samozrejme. 426 00:20:35,860 --> 00:20:38,195 Posledné dve hodiny som mala v hlave jediné. 427 00:20:38,612 --> 00:20:39,651 Odkopnúť Canaana kvôli mne? 428 00:20:39,739 --> 00:20:40,990 Čo? Nie! 429 00:20:41,656 --> 00:20:42,821 Nachos. 430 00:20:42,908 --> 00:20:46,077 Darius, tebe nedá nikto prednosť pred Canaanom. Blbosť. 431 00:21:00,801 --> 00:21:05,468 Bela, Bela, Bela, Bela! 432 00:21:05,556 --> 00:21:08,555 Bela Malhotrová, Catullan si ťa vybral. Prijímaš to? 433 00:21:08,642 --> 00:21:10,806 Áno! Áno, prijímam! 434 00:21:10,894 --> 00:21:13,647 Bože. Fakt si to zaslúžiš. Tvoje články boli úžasné. 435 00:21:15,733 --> 00:21:18,189 Mrela som pri nich od smiechu. 436 00:21:18,277 --> 00:21:20,321 Ty si absolútny génius! 437 00:21:20,863 --> 00:21:22,280 Som na teba hrdá! 438 00:21:22,782 --> 00:21:23,741 Áno! 439 00:21:30,539 --> 00:21:32,166 Dnes večer nesexujme. 440 00:21:33,249 --> 00:21:35,044 Dobre. Chcel som povedať to isté. 441 00:21:35,418 --> 00:21:37,004 - Vážne? - Nie. 442 00:21:38,380 --> 00:21:39,249 V pohode. 443 00:21:39,797 --> 00:21:43,052 Dobre, iné možnosti, môžeme pozerať telku. 444 00:21:43,803 --> 00:21:45,303 - Telka môže byť. - Dobre. 445 00:21:45,803 --> 00:21:46,843 Nemôžem byť dlho. 446 00:21:46,931 --> 00:21:50,319 Musím sa učiť, keďže ma verejný sex pripravil o kredit z ekonómie. 447 00:21:51,517 --> 00:21:53,603 Ak s tým potrebuješ pomôcť, viem pomôcť. 448 00:21:55,564 --> 00:21:58,228 Theta si odkladá polročné aj záverečné testy, 449 00:21:58,316 --> 00:22:00,105 čo leniví profesori každý rok opakujú. 450 00:22:00,193 --> 00:22:02,174 Ak chceš vedieť, čo má Bennet v teste, 451 00:22:02,445 --> 00:22:03,314 tu je. 452 00:22:03,697 --> 00:22:04,949 Požičaj si to, ak chceš. 453 00:22:05,491 --> 00:22:07,654 Nie, to nemôžem. 454 00:22:07,742 --> 00:22:10,620 Podvádzanie je totiž protiklad všetkého, v čo verím. 455 00:22:11,829 --> 00:22:13,998 Dobre. Ako chceš. 456 00:22:15,208 --> 00:22:18,003 Ale chcem sa vrátiť do tvojej izby, prosím. 457 00:22:19,712 --> 00:22:21,836 Ide nový dokument o veľkochovoch, 458 00:22:21,924 --> 00:22:23,003 čo chcem vidieť. 459 00:22:23,091 --> 00:22:25,261 Najskôr žiadny sex a teraz veľkochov. 460 00:22:26,637 --> 00:22:28,462 Tento večer je stále vzrušujúcejší. 461 00:22:32,059 --> 00:22:34,602 Ešte jeden pohár a hrozí červená tvár. 462 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 - Nevypila si ani jeden. - Presne. 463 00:22:43,571 --> 00:22:44,692 Priateľka, 464 00:22:44,780 --> 00:22:48,278 mám sa pýtať, prečo ti dievča menom Maya volá o jednej ráno? 465 00:22:48,366 --> 00:22:50,364 Bože, pokoj. Len kamoška. 466 00:22:50,451 --> 00:22:52,491 Chystá sa tento víkend prísť na návštevu. 467 00:22:52,578 --> 00:22:54,164 Na návštevu tvojej vagíny? 468 00:22:54,999 --> 00:22:56,499 Maya ťa neohrozuje. 469 00:22:58,001 --> 00:22:59,378 Je priateľka brata Nicka. 470 00:24:20,292 --> 00:24:22,210 Preklad titulkov: Miro Kováčik