1 00:00:04,837 --> 00:00:06,835 FOTBAL NA ESSEXU 2 00:00:06,923 --> 00:00:12,970 ESSEXSKÉ LIŠKY 3 00:00:23,106 --> 00:00:24,983 Na pomalovaných mužích něco je. 4 00:00:26,442 --> 00:00:28,232 Studuješ na kempingový židli? 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,109 Jenom proto, že propadám z ekonomie. 6 00:00:30,197 --> 00:00:32,028 Třeba by ti to šlo líp, kdybys netrávila 7 00:00:32,115 --> 00:00:34,618 - tolik času šukáním Leightonina bráchy. - No jo. 8 00:00:35,826 --> 00:00:38,409 Belo! Polilas mi učebnici pivem! 9 00:00:38,497 --> 00:00:39,789 Panebože. Promiň. 10 00:00:40,541 --> 00:00:42,829 A Nicova postel takhle nevrže. 11 00:00:42,917 --> 00:00:44,414 Spíš duní. Jako bum, bum... 12 00:00:44,502 --> 00:00:45,499 Zdravím, dámy. 13 00:00:45,586 --> 00:00:46,958 - Ahoj, Leighton. - Ahoj. 14 00:00:47,046 --> 00:00:48,966 Proč jste ztichly, když jsem přišla? 15 00:00:50,883 --> 00:00:52,088 Je to těmi brýlemi? 16 00:00:52,176 --> 00:00:54,966 Vím, jsou hnusný, ale máma mi zapomněla poslat kontaktní čočky. 17 00:00:55,054 --> 00:00:57,933 Ne, jen mě překvapilo, žes přišla. 18 00:00:58,725 --> 00:01:01,223 Nejsem z fotbalu nijak urvaná, 19 00:01:01,310 --> 00:01:03,101 ale chtěla jsem podpořit Whitney. 20 00:01:03,188 --> 00:01:04,226 Máš Whitney ráda? 21 00:01:04,313 --> 00:01:06,562 Mám. Je naše spolubydlící. 22 00:01:06,650 --> 00:01:07,609 Máš ráda mě? 23 00:01:08,360 --> 00:01:10,967 Asi jo. Přestaň se tak ptát. Všichni jsou v pohodě. 24 00:01:11,278 --> 00:01:12,609 Nemůžu se zdržet. Připravuju jako překvapení 25 00:01:12,697 --> 00:01:15,196 oslavu bráchových narozenin. 26 00:01:15,284 --> 00:01:16,155 Panebože. 27 00:01:16,243 --> 00:01:19,032 Já nevěděla, že bude mít Nico narozky. To je super. 28 00:01:19,120 --> 00:01:20,450 Vždycky plánuju jeho oslavu 29 00:01:20,538 --> 00:01:22,954 a mám tentokrát skvělý překvapení. 30 00:01:23,041 --> 00:01:24,122 Bylo by skvělý, 31 00:01:24,209 --> 00:01:26,790 kdybych tam mohla pozvat autory z Catullanu. 32 00:01:26,877 --> 00:01:29,918 Brácha určitě bude nadšenej, když tam přijde osm ujetejch pisálků. 33 00:01:30,006 --> 00:01:31,086 Žádnej doprovod. 34 00:01:31,173 --> 00:01:33,259 Ale my jsme zvaný. 35 00:01:36,262 --> 00:01:37,346 - Jasně. - Jo! 36 00:01:38,015 --> 00:01:39,349 Panebože! Tady ji máme! 37 00:01:43,061 --> 00:01:44,976 Panebože. To je Whitney! Do toho! 38 00:01:45,063 --> 00:01:45,932 Whitney! 39 00:01:46,605 --> 00:01:47,603 Vy jste přišly? 40 00:01:47,691 --> 00:01:49,358 Jasně, že jo. Zbožňujeme tě. 41 00:01:49,859 --> 00:01:52,899 Taky nám došly koktejly. Můžeme si dát vaše proteinový drinky? 42 00:01:52,987 --> 00:01:53,900 Ne! 43 00:01:53,988 --> 00:01:55,823 V pohodě, uvidíme se uvnitř! 44 00:01:56,533 --> 00:01:58,367 Do toho, Whitney! 45 00:01:58,702 --> 00:02:01,787 Skóre je vyrovnané 2-2 a jdeme do přesčasu. 46 00:02:03,915 --> 00:02:06,209 ESSEXSKÁ UNIVERZITA 47 00:02:07,668 --> 00:02:08,999 - Es... - ...sex! 48 00:02:09,086 --> 00:02:10,125 - Es... - ...sex! 49 00:02:10,212 --> 00:02:11,251 - Es... - ...sex! 50 00:02:11,338 --> 00:02:12,253 - Es... - ...sex! 51 00:02:12,341 --> 00:02:13,462 - Es... - ...sex! 52 00:02:13,550 --> 00:02:14,588 - Es... - ...sex! 53 00:02:14,675 --> 00:02:16,715 Do toho! 54 00:02:16,802 --> 00:02:19,010 Máte někdy ten problém, 55 00:02:19,097 --> 00:02:20,970 že se vám chce čůrat, a nic neteče? 56 00:02:21,058 --> 00:02:22,345 Do háje, máš zánět močovejch cest! 57 00:02:22,433 --> 00:02:23,722 Panebože, ne. 58 00:02:23,809 --> 00:02:25,307 Zapomnělas po sexu čůrat? 59 00:02:25,394 --> 00:02:26,601 To se musí? 60 00:02:26,688 --> 00:02:28,935 Někdo si tu nepřečetl brožurku u gynekologa. 61 00:02:29,023 --> 00:02:31,605 Ty s někým spíš? S kým? 62 00:02:31,692 --> 00:02:36,277 Já, Kimberly Finkleová, a příležitostný sex? K smíchu. 63 00:02:36,365 --> 00:02:37,904 Jsou i jiný způsoby, jak dostat zánět. 64 00:02:37,991 --> 00:02:40,031 Asi jsi moc dlouho seděla na mokrý židli v knihovně. 65 00:02:40,118 --> 00:02:41,365 Jasně. To bude tím. 66 00:02:41,453 --> 00:02:44,117 Tyhle studený sedátka pomáhají ty partie znecitlivět. 67 00:02:44,205 --> 00:02:46,412 Jen připomínám, že o víkendu přijede kámoška Maya. 68 00:02:46,500 --> 00:02:48,956 Tak si odpusťte řeči o infekci genitálií. 69 00:02:49,044 --> 00:02:49,920 Nic neslibuju. 70 00:02:50,878 --> 00:02:52,000 Něco se děje! 71 00:02:52,088 --> 00:02:53,756 Dělej, mrcho! 72 00:03:00,554 --> 00:03:02,886 Dej gól! 73 00:03:02,973 --> 00:03:04,183 Do toho, dej gól! 74 00:03:12,066 --> 00:03:15,529 Nemůžeš si s ní potřást, Whitney. Prašť ji do brady! 75 00:03:16,195 --> 00:03:19,449 Žlutá karta pro číslo 12. Penalta pro Essex. 76 00:03:23,202 --> 00:03:24,825 Žádný stres, 77 00:03:24,913 --> 00:03:27,540 ale jestli dáš gól, jdeme do univerzitního turnaje. 78 00:03:29,543 --> 00:03:31,249 Dej sakra gól. 79 00:03:31,336 --> 00:03:32,291 Máš na to. 80 00:03:32,379 --> 00:03:33,247 - Jasně. - Jo. 81 00:03:46,600 --> 00:03:48,269 Dáš ho, Whitney! 82 00:03:53,440 --> 00:03:55,401 Jo! 83 00:03:56,110 --> 00:03:57,565 Zlatý gól dává... 84 00:03:57,653 --> 00:03:58,608 ESSEX - 3 HOSTÉ - 2 85 00:03:58,696 --> 00:04:01,042 ...Whitney Chaseová s číslem 21. Essex vítězí! 86 00:04:31,395 --> 00:04:32,392 Je 11. 87 00:04:32,479 --> 00:04:37,022 Mám odpracováno 100 hodin. Mizím odtud. 88 00:04:37,109 --> 00:04:40,275 Věděly jsme, že budeš mít radost, tak Ginger napekla košíčky! 89 00:04:40,362 --> 00:04:44,446 Jsou bez alergenů, ale plný lásky a s karobem. 90 00:04:44,533 --> 00:04:45,406 Děkuju. 91 00:04:45,494 --> 00:04:47,408 Nezůstaneš na zbytek dnešní schůze? 92 00:04:47,496 --> 00:04:49,075 - Ani ne, ale díky. - Tak jo. 93 00:04:49,163 --> 00:04:53,497 Alicio, Ginger, Tovo, cením si toho, co jste mě naučily. 94 00:04:53,585 --> 00:04:56,379 A co se týče vás ostatních... Ty jsi, myslím, Rebecca. 95 00:04:57,881 --> 00:04:59,044 Nezapomeň košíčky. 96 00:04:59,131 --> 00:05:00,966 Víš co, Ginger? Jeden si vezmu. 97 00:05:03,428 --> 00:05:05,096 Jsem volná, mrchy! 98 00:05:15,649 --> 00:05:19,106 Malý krok pro jihoasiatku, velký skok... 99 00:05:19,194 --> 00:05:20,815 Pozor, nová autorka! 100 00:05:20,903 --> 00:05:23,443 Carlo? Co tu děláš? Taky tě vybrali? 101 00:05:23,530 --> 00:05:25,738 Jo, dala jsem si na svý ukázce sakra záležet. 102 00:05:25,826 --> 00:05:27,410 Asi se jim sakra líbila. 103 00:05:29,119 --> 00:05:30,037 To je super. 104 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Je skvělý, že jsi tu. 105 00:05:36,168 --> 00:05:37,159 Dámy mají přednost. 106 00:05:39,589 --> 00:05:41,091 POUZE PRO POVOLANÉ ČLENY 107 00:05:43,926 --> 00:05:45,216 Zatraceně! 108 00:05:45,303 --> 00:05:46,720 To je neuvěřitelný! 109 00:05:49,139 --> 00:05:50,136 Mrkni na to. 110 00:05:50,224 --> 00:05:51,097 REDAKTOŘI R. HUTTON - E. MILLER 111 00:05:51,184 --> 00:05:54,395 Tady jednou budeme my, nejlepší kámošky a redaktorky. 112 00:05:55,646 --> 00:05:57,147 - Posadím se. - Já taky. 113 00:05:58,400 --> 00:06:00,224 Tak jo, vážení. Pustíme se do toho. 114 00:06:00,859 --> 00:06:03,404 Předně gratuluji našim novým autorkám Catullanu. 115 00:06:05,364 --> 00:06:08,655 Určitě jsme svědky začátku velmi úspěšné komediální kariéry. 116 00:06:08,742 --> 00:06:11,453 Než budete mít děti a budou z vás samolibé škrabalky. 117 00:06:12,038 --> 00:06:15,745 Je tradicí, že první den dodají noví autoři nějaký text. 118 00:06:15,833 --> 00:06:20,671 A podle prastaré tradice sahající do roku... 2013 119 00:06:21,005 --> 00:06:23,879 se nejlepší text objeví na našem Instagramu. 120 00:06:23,967 --> 00:06:25,088 Termín je dnešní půlnoc. 121 00:06:25,175 --> 00:06:27,048 Bylo by super napsat něco spolu. 122 00:06:27,136 --> 00:06:28,091 To se určitě nesmí. 123 00:06:28,178 --> 00:06:30,885 Evangelino, chceme s Belou napsat něco spolu. Můžeme? 124 00:06:30,973 --> 00:06:32,303 To nemusíme. Vážně, je to... 125 00:06:32,391 --> 00:06:36,142 Jasně. Bela s Carlou napíšou něco spolu. Můžete pracovat ve skupině. 126 00:06:36,229 --> 00:06:40,979 Parádička! Moje manželka. Snad jsi viděla Borata. 127 00:06:41,066 --> 00:06:43,111 - Jasně. - Určitě je to dobrý. 128 00:06:45,405 --> 00:06:47,741 KDE PIJE ESSEX 129 00:06:49,910 --> 00:06:52,741 Tvůj první zánět močových cest. Ten svůj si pamatuju. 130 00:06:52,829 --> 00:06:56,494 Přinutila jsem se k cestě za kořeny do Izraele. 131 00:06:56,582 --> 00:06:58,454 Díky, Lilo, ale tohle jsem přeslechla. 132 00:06:58,542 --> 00:07:01,542 Zánět močových cest je rituál dospělosti. Je to pocta. 133 00:07:01,630 --> 00:07:02,500 Jasně. 134 00:07:02,588 --> 00:07:06,212 Nepříjemná, strašná pocta. Těšíš se, až se jí zbavíš. 135 00:07:06,300 --> 00:07:07,964 Vážně nemám ani páru, 136 00:07:08,052 --> 00:07:10,425 co dát Nicovi k narozeninám. Jsem na nervy. 137 00:07:10,512 --> 00:07:13,178 Podle mě to je jasný. Dej mu sexy dárek. 138 00:07:13,265 --> 00:07:14,679 Jako hedvábný trenky? 139 00:07:14,767 --> 00:07:16,431 Ne, něco erotickýho. Třeba kroužek na péro. 140 00:07:16,518 --> 00:07:17,682 - Cože? - Plete se. 141 00:07:17,770 --> 00:07:20,436 Dej Nicovi něco milýho, trochu neosobního, 142 00:07:20,523 --> 00:07:21,853 aby si nemyslel, že se moc snažíš. 143 00:07:21,940 --> 00:07:22,980 Jako pěknej časopis? 144 00:07:23,068 --> 00:07:25,940 Časopis? Sexy kluci nečtou časopisy. 145 00:07:26,028 --> 00:07:28,777 Nechávají myšlení stranou. Proto jsou tak sexy. 146 00:07:28,865 --> 00:07:31,113 Chci mu dát něco malýho a smysluplnýho, 147 00:07:31,201 --> 00:07:32,573 o čem vím, že se mu bude líbit. 148 00:07:32,661 --> 00:07:35,826 Když k tomu připojíš lehce oplzlý přáníčko, třeba: 149 00:07:35,914 --> 00:07:39,954 "Všechno nejlepší, Nicu. Miluju tvý tvrdý péro. Pusu, Kimberly." 150 00:07:40,042 --> 00:07:41,915 Bum. Není zač. Shakespeare. 151 00:07:42,002 --> 00:07:44,250 Jdeš zítra taky na tu párty? 152 00:07:44,338 --> 00:07:45,211 Jo. A ty? 153 00:07:45,298 --> 00:07:46,253 Ne. Už něco mám. 154 00:07:46,341 --> 00:07:48,797 Uvidím se s Dariusem a pak se potkám s tebou, 155 00:07:48,885 --> 00:07:49,928 až z párty odejdeš. 156 00:07:50,845 --> 00:07:53,259 - Co ty na to? - To bych asi mohla. 157 00:07:53,347 --> 00:07:54,215 Super. 158 00:07:55,141 --> 00:07:56,971 Budete pracovat nebo... 159 00:07:57,059 --> 00:07:59,405 - Já jo. - Je mi zle. Mám zánět močových cest. 160 00:08:00,021 --> 00:08:01,476 Tak to hodně štěstí. 161 00:08:01,563 --> 00:08:02,435 LASKAVOST JE SUPER 162 00:08:02,523 --> 00:08:04,067 - Díky. - Chudinko. Napij se. 163 00:08:05,526 --> 00:08:06,689 Chtěla jste mě vidět? 164 00:08:06,777 --> 00:08:07,645 Jo. Pojď dál. 165 00:08:08,113 --> 00:08:09,234 Budu hádat. 166 00:08:09,321 --> 00:08:12,200 Po tom zápase se o mě perou firmy? 167 00:08:12,825 --> 00:08:13,910 Jsem pro Adidas. 168 00:08:15,119 --> 00:08:19,370 Doneslo se mi, že trenér Dalton 169 00:08:19,457 --> 00:08:22,334 měl nevhodný sexuální vztah s hráčkou. 170 00:08:22,668 --> 00:08:23,536 Cože? 171 00:08:24,004 --> 00:08:26,335 To je šílený a nechutný. 172 00:08:26,423 --> 00:08:29,838 Musím se zeptat. Víš o tom něco, nebo... 173 00:08:29,926 --> 00:08:32,591 Já? Ne. Ani si to neumím představit. 174 00:08:32,679 --> 00:08:34,764 Dalton je starej, pořád je na Facebooku. 175 00:08:35,389 --> 00:08:39,431 Kdyby ses něco doslechla, dej mi vědět. 176 00:08:39,519 --> 00:08:42,271 Musíme to brát velmi vážně. 177 00:08:42,813 --> 00:08:43,681 Samozřejmě. 178 00:08:44,065 --> 00:08:46,818 Zamyslím se a řeknu, jestli mě něco napadne. 179 00:08:48,735 --> 00:08:50,901 Už jste mluvila s Becky? 180 00:08:50,989 --> 00:08:54,696 Nic nenaznačuju, ale jednou se dělili o tyčinku. 181 00:08:54,783 --> 00:08:56,578 Nejsi první, kdo to zmínil. 182 00:08:57,703 --> 00:08:59,371 Dobře. To mi pomohlo. Děkuju. 183 00:09:01,249 --> 00:09:02,118 Můžeš jít. 184 00:09:13,261 --> 00:09:16,598 Dovolali jste se Daltonovi. Prosím, nechte vzkaz, zavolám zpátky. 185 00:09:17,140 --> 00:09:18,008 Sakra. 186 00:09:23,103 --> 00:09:25,601 Právě mě napadlo, o čem bysme měly napsat. 187 00:09:25,689 --> 00:09:26,649 Super. O čem? 188 00:09:27,149 --> 00:09:30,899 Co takhle článek o tom, co říkají televizní postavy při orgasmu? 189 00:09:30,987 --> 00:09:33,907 Lidi nestojí o představu Freda Flinstonea, když se udělá. 190 00:09:34,240 --> 00:09:36,221 Jo. Je to divný. Vymyslím něco jinýho. 191 00:09:36,783 --> 00:09:39,442 Žádný spěch. Ty nejlepší nápady někdy chvíli trvají. 192 00:09:41,455 --> 00:09:44,370 Seš jediná v Catullanu, kdo je ke mně milej. 193 00:09:44,458 --> 00:09:46,165 To se určitě časem změní. 194 00:09:46,252 --> 00:09:47,540 Eric není tak špatnej. 195 00:09:47,628 --> 00:09:50,839 Eric? Viděla jsem ho se usmát, jen když jsem zakopla o šňůru. 196 00:09:51,798 --> 00:09:52,884 Je lepší než Ryan. 197 00:09:56,178 --> 00:09:57,760 Mám nápad, o čem napsat. 198 00:09:57,847 --> 00:10:01,179 Co takhle profil sochy Johna Essexe na Tinderu? 199 00:10:01,266 --> 00:10:03,352 Ryan mi ukázal svoje péro... 200 00:10:04,811 --> 00:10:06,064 A nebylo to příjemný. 201 00:10:07,147 --> 00:10:08,145 To myslíš vážně? 202 00:10:08,233 --> 00:10:10,813 Zavolal si mě do kanceláře, aby probral formátování článku, 203 00:10:10,901 --> 00:10:12,403 a pak ho vyndal. 204 00:10:13,238 --> 00:10:16,156 Na nic jinýho nedokážu myslet, když jsem v Catullanu. 205 00:10:16,699 --> 00:10:18,576 - Řekneš to někomu? - Nevím. 206 00:10:18,992 --> 00:10:21,412 Všichni mě mají za exotku. 207 00:10:23,915 --> 00:10:26,079 Udělal ti někdy něco takovýho? 208 00:10:26,166 --> 00:10:27,035 Ryan? 209 00:10:28,086 --> 00:10:29,754 Vůbec ne. 210 00:10:30,171 --> 00:10:31,040 Jo. 211 00:10:32,340 --> 00:10:33,800 Zapomeň, že jsem něco řekla. 212 00:10:34,092 --> 00:10:35,656 Zpracujeme tvůj vtipnej nápad. 213 00:10:37,135 --> 00:10:39,264 - Jo. - Jo. 214 00:10:43,225 --> 00:10:45,264 Je to k 21. narozeninám mýho bráchy. 215 00:10:45,352 --> 00:10:48,272 Potřebuju palačinkárnu se sladkými i slanými palačinkami. 216 00:10:54,821 --> 00:10:57,365 Ať se mi váš manažer ozve na tohle číslo. 217 00:11:00,118 --> 00:11:02,408 Vypadáš jako zazobaná panička. 218 00:11:02,495 --> 00:11:03,788 To mě bere. 219 00:11:05,999 --> 00:11:09,790 Co je s tou zrzkou od vedle? 220 00:11:09,878 --> 00:11:12,119 Zírala na mě, když jsem stála u tvých dveří. 221 00:11:12,255 --> 00:11:14,210 Je moje nejlepší kámoška. Kecám. 222 00:11:14,298 --> 00:11:17,009 Se sousedy se nebavím. Máš mě za cvoka? 223 00:11:17,634 --> 00:11:20,884 Plánovat párty ve Vermontu je náročný. 224 00:11:20,972 --> 00:11:22,344 Lidi nemají vkus. 225 00:11:22,432 --> 00:11:26,348 Co se toho týče, jsem taky zvaná, nebo... 226 00:11:26,436 --> 00:11:28,475 Myslela jsem, že nebudeš chtít jít. 227 00:11:28,563 --> 00:11:32,149 A kdybys šla jako můj doprovod, byl by z toho poprask, ne? 228 00:11:32,483 --> 00:11:33,442 A je to tady. 229 00:11:34,903 --> 00:11:35,815 Co? 230 00:11:35,902 --> 00:11:38,360 Nechceš mě tam, protože lidi zjistí, co jsi zač. 231 00:11:38,448 --> 00:11:43,114 Je to oslava narozenin mýho bráchy, kterýho jsi potkala jednou. 232 00:11:43,201 --> 00:11:46,079 Můžeme z toho nedělat větší problém, než je nutný? 233 00:11:46,956 --> 00:11:47,957 Nejde o tu párty. 234 00:11:49,417 --> 00:11:53,588 Jen chci vědět, jestli spolu můžeme být i mimo tenhle pokoj. 235 00:11:54,714 --> 00:11:57,217 - Můžeme. - Dobře. 236 00:12:00,802 --> 00:12:03,056 Tak jo. Tohle je divný. 237 00:12:04,181 --> 00:12:05,049 Radši půjdu. 238 00:12:08,811 --> 00:12:11,104 Napíšu ti, platí? 239 00:12:12,773 --> 00:12:13,650 - Platí? - Jasně. 240 00:12:32,709 --> 00:12:34,416 Děsí mě to, Willow. 241 00:12:34,504 --> 00:12:37,627 To tě chápu. Je to šílený. Mluvilas s Daltonem? 242 00:12:37,714 --> 00:12:40,047 Nebere mi telefony a neodpovídá na esemesky. 243 00:12:40,134 --> 00:12:42,840 Na mým telefonu ani tomhle mobilu na jedno použití. 244 00:12:42,928 --> 00:12:45,093 Pořídila sis telefon na jedno použití? Co sakra děláš? 245 00:12:45,181 --> 00:12:46,428 Seš snad špiónka? 246 00:12:46,516 --> 00:12:47,805 Co jsem měla dělat? 247 00:12:47,892 --> 00:12:48,971 Nesmí se to provalit. 248 00:12:49,059 --> 00:12:51,850 "Dcera černošské senátorky měla nevhodný poměr s trenérem." 249 00:12:51,938 --> 00:12:52,975 Bude se to vysílat ve Fox News. 250 00:12:53,063 --> 00:12:54,143 To máš asi pravdu. 251 00:12:54,231 --> 00:12:57,396 Na to bych se dívala. Ale uklidni se. 252 00:12:57,484 --> 00:13:00,942 Mluvila jsem s trenérkou Woodsovou. Myslí si, že Dalton spal s Jenou. 253 00:13:01,029 --> 00:13:02,485 S Jenou? Proč si to myslí? 254 00:13:02,572 --> 00:13:05,072 Protože jsem jí řekla, že si to myslím. O tobě se ani nezmínila. 255 00:13:05,159 --> 00:13:06,697 Zjistila jsi, odkud to ví? 256 00:13:06,785 --> 00:13:10,911 Daltonova žena jí prý zavolala, když našla v jeho autě kondomy. 257 00:13:10,999 --> 00:13:12,454 A ve vyhledávači na jeho iPadu 258 00:13:12,542 --> 00:13:14,706 našla dotaz: "Je nezákonné, aby spal trenér s hráčkou?" 259 00:13:14,794 --> 00:13:16,250 To je takovej kretén. 260 00:13:16,337 --> 00:13:18,292 Kvůli jeho inteligenci jsi s ním nešukala. 261 00:13:18,380 --> 00:13:22,631 Drž se zpátky a ono se to přežene. 262 00:13:22,719 --> 00:13:24,262 Nic na tebe neukazuje. 263 00:13:25,512 --> 00:13:29,012 Díky za pomoc s úkolem z chemie! 264 00:13:29,100 --> 00:13:30,888 Už chápu kovalentní vazby. 265 00:13:30,976 --> 00:13:32,598 Klid. Ona to už ví. 266 00:13:32,686 --> 00:13:35,977 Trenérka zjistila, že Dalton spal s některou z hráček. 267 00:13:36,064 --> 00:13:37,687 Sakra. Ví, žes to byla ty? 268 00:13:37,774 --> 00:13:39,815 Ne, víte to jen vy dvě 269 00:13:39,902 --> 00:13:42,734 a věřím vám. Jestli něco řeknete, zabiju vás. 270 00:13:42,822 --> 00:13:45,236 Tak jo, jako letitá divačka detektivek 271 00:13:45,323 --> 00:13:47,656 ti radím, aby sis resetovala telefon a vymazala paměť. 272 00:13:47,744 --> 00:13:48,949 To přece nemusí. 273 00:13:49,037 --> 00:13:50,616 - Už jsem to udělala. - Chytrá holka. 274 00:13:50,704 --> 00:13:53,619 Vy bohatí máte přirozený talent na zahlazování průserů, co? 275 00:13:53,707 --> 00:13:55,000 - Ano. - Jo. 276 00:14:05,177 --> 00:14:06,178 Jak jde učení? 277 00:14:06,679 --> 00:14:08,191 Dobře. Jde mi to, baví mě to. 278 00:14:11,141 --> 00:14:13,894 Máš nárok... na pauzu? 279 00:14:23,613 --> 00:14:27,617 Chci tě nahoře. Mám namožený ruce. 280 00:14:30,495 --> 00:14:31,453 Dobře. 281 00:14:33,498 --> 00:14:35,114 Můžu se nejdřív na něco zeptat? 282 00:14:35,749 --> 00:14:36,626 Na co? 283 00:14:37,584 --> 00:14:38,456 Hraješ na kytaru. 284 00:14:38,543 --> 00:14:43,753 Byl by, čistě teoreticky, dárkový poukaz na kytarový stránky 285 00:14:43,840 --> 00:14:45,797 dárek k narozeninám, který by tě potěšil? 286 00:14:45,885 --> 00:14:47,215 Nemusíš mi dávat dárek. 287 00:14:47,303 --> 00:14:48,215 Děláš si legraci? 288 00:14:48,303 --> 00:14:49,884 Dávání dárků mají Finkleové v krvi. 289 00:14:49,971 --> 00:14:52,721 Neviděls, jak máma vytáhla ty háčky na kabelky během večeře? 290 00:14:52,809 --> 00:14:57,730 Tvoje máma je milá, ale nic mi dávat nemusíš. Vážně. 291 00:15:05,487 --> 00:15:06,942 Tak jo, uděláme to, ale rychle, 292 00:15:07,030 --> 00:15:08,570 mám ještě spoustu práce. 293 00:15:08,658 --> 00:15:10,910 Siri, nastav budík na 45 vteřin. 294 00:15:28,469 --> 00:15:29,636 Vracíš se až teď? 295 00:15:30,762 --> 00:15:32,557 To je chůze hanby? 296 00:15:33,265 --> 00:15:35,180 Takže přece s někým spíš? 297 00:15:35,268 --> 00:15:38,183 Měla bych se snad stydět, že jsem strávila noc v knihovně 298 00:15:38,271 --> 00:15:40,356 a spala se svou učebnicí? 299 00:15:41,399 --> 00:15:42,482 Každá jsme tak jiná. 300 00:15:43,609 --> 00:15:44,982 Těšíš se na dnešní párty? 301 00:15:45,069 --> 00:15:47,025 Těším se tak, že jsem si koupila nový šaty 302 00:15:47,113 --> 00:15:49,876 a vložky do bot, díky kterým jsou lodičky pohodlnější. 303 00:15:51,491 --> 00:15:54,366 Vezmu si ručník a jdu se osprchovat, abych se probrala. 304 00:15:54,454 --> 00:15:56,659 Dobře. Až půjdeš do koupelny, 305 00:15:56,746 --> 00:15:58,703 je tam má kámoška Maya, je tu na návštěvě. 306 00:15:58,790 --> 00:16:01,790 Super. Moje kámoška Kelsey chce taky někdy přijet. 307 00:16:01,878 --> 00:16:03,378 Zbožňuje anime. 308 00:16:04,170 --> 00:16:05,964 Těším se, až to s ní proberu. 309 00:16:08,174 --> 00:16:09,797 - Na co myslíš? - Vlastně mám... 310 00:16:09,885 --> 00:16:11,675 Poslouchejte, mám dvě oznámení. 311 00:16:11,762 --> 00:16:13,010 To první je pro všechny. 312 00:16:13,097 --> 00:16:15,765 - Jeffe, používej kontrolu pravopisu. - Dobře. 313 00:16:16,851 --> 00:16:18,556 Za druhé, Carla se rozhodla odejít. 314 00:16:18,643 --> 00:16:19,974 - Cože? - Jo. 315 00:16:20,061 --> 00:16:21,226 Proč by odcházela? 316 00:16:21,314 --> 00:16:23,270 - Kdo ví? - Každý druhý rozhovor s ní, 317 00:16:23,357 --> 00:16:25,525 který jsem měla, mluvila moc obecně. 318 00:16:26,652 --> 00:16:28,691 Tohle je okamžik, na který jsme všichni čekali. 319 00:16:28,778 --> 00:16:32,069 Oznámení, který z nových autorů bude mít příspěvek na našem Instagramu. 320 00:16:32,157 --> 00:16:35,157 Ten sleduje mnoho autorů nominovaných na Emmy. 321 00:16:35,244 --> 00:16:36,339 A vítězem se stává... 322 00:16:37,038 --> 00:16:41,209 Profil Johna Essexe na Tinderu od Bely Malhotrové. 323 00:16:42,251 --> 00:16:43,120 Děkuji. 324 00:16:44,504 --> 00:16:46,585 Ale napsala jsem ten text s Carlou. 325 00:16:46,672 --> 00:16:49,488 V e-mailu uvedla, žes ho napsala hlavně ty, užij si to. 326 00:16:49,842 --> 00:16:51,255 Skončili jsme. Skvělá práce. 327 00:16:51,343 --> 00:16:52,298 Dobře. 328 00:16:52,385 --> 00:16:53,633 Gratuluju. 329 00:16:53,721 --> 00:16:56,511 Panebože, Belo. Mám z tebe radost. 330 00:16:56,599 --> 00:16:58,600 Pěkná práce. 331 00:17:06,108 --> 00:17:07,944 Zatraceně! Ty jsi Maya? 332 00:17:08,361 --> 00:17:10,111 Seš nádherná. 333 00:17:10,696 --> 00:17:12,777 Já jsem Kimberly. Bydlím s Leighton. 334 00:17:12,864 --> 00:17:14,112 Těší mě, Kimberly. 335 00:17:14,200 --> 00:17:16,280 Voníš jako luxusní lázně. 336 00:17:16,368 --> 00:17:17,657 Promiň, že ti tak lichotím. 337 00:17:17,745 --> 00:17:21,452 Včera jsem moc nespala, mozek mi tak docela nefunguje. 338 00:17:21,539 --> 00:17:24,371 Zdá se, že sis v noci užila. To ti přeju. 339 00:17:24,459 --> 00:17:27,583 Užila, a ne málo. Mám cucflek na prsu. 340 00:17:27,671 --> 00:17:29,794 Můj kluk mi jeden udělal, když jsme spolu začali chodit. 341 00:17:29,881 --> 00:17:30,878 Co ti kluci mají? 342 00:17:30,966 --> 00:17:33,131 Musím jít pomoct Leighton 343 00:17:33,219 --> 00:17:35,049 připravit tu párty. Uvidíme se tam? 344 00:17:35,136 --> 00:17:36,137 Naprosto. 345 00:17:43,228 --> 00:17:46,314 JEN DÁL, BŘÍDILE 346 00:17:50,319 --> 00:17:51,904 UŽ SE NUDÍŠ? 347 00:18:00,787 --> 00:18:01,701 CATULLAN 348 00:18:01,789 --> 00:18:04,552 PROFIL JOHNA ESSEXE NA TINDERU NAPSALA BELA MALHOTROVÁ 349 00:18:24,687 --> 00:18:25,892 BELA - 21.35 350 00:18:25,980 --> 00:18:29,859 AHOJ, CARLO. CHCI S TEBOU O NĚČEM MLUVIT. 351 00:18:37,615 --> 00:18:40,906 Seš připravená to rozjet na plný koule, 352 00:18:40,994 --> 00:18:42,826 - jak nám pořád říkáš? - Jo, jdeme na to. 353 00:18:42,913 --> 00:18:44,619 Rozjedem to, máme na to. 354 00:18:44,707 --> 00:18:45,665 Jo! 355 00:18:46,334 --> 00:18:48,623 Mám děsně sexy spodní prádlo. 356 00:18:48,711 --> 00:18:50,171 Taky mě trochu škrtí. 357 00:18:59,512 --> 00:19:01,344 Taková spousta dárků. 358 00:19:01,432 --> 00:19:04,723 Mí kámoši mi k narozkám dali jen dárkovej poukaz do restaurace. 359 00:19:04,810 --> 00:19:07,142 Zatraceně. Někdo mu koupil snowboard? 360 00:19:07,229 --> 00:19:10,311 Já mu dala kyselý bonbóny. Vím, že je má rád. 361 00:19:10,398 --> 00:19:11,441 To je milý. 362 00:19:12,317 --> 00:19:13,653 Potřebuju se napít. 363 00:19:14,027 --> 00:19:16,108 Jasně. Dáme si panáky. 364 00:19:16,196 --> 00:19:18,069 Musím se nejdřív napít vody. 365 00:19:18,157 --> 00:19:21,117 Beru léky na ten zánět. Ty prášky jsou obrovský. 366 00:19:22,286 --> 00:19:23,450 Právě dorazili. 367 00:19:23,537 --> 00:19:24,826 Všichni se ztište. Je tady. 368 00:19:24,914 --> 00:19:27,123 Ticho, všichni. 369 00:19:28,292 --> 00:19:30,127 Je tady. Už jde. 370 00:19:35,173 --> 00:19:37,759 Už jsme skoro tam? Chci si sundat tu pásku. 371 00:19:41,721 --> 00:19:44,720 - Překvapení! - Sakra! 372 00:19:44,808 --> 00:19:46,101 To je úžasný! 373 00:19:47,520 --> 00:19:49,017 To je od tebe milý, Leighton. 374 00:19:49,105 --> 00:19:51,226 - Všechno nejlepší, brácho. - Páni. 375 00:19:51,314 --> 00:19:53,983 Mám pro tebe ještě jedno překvapení. 376 00:19:54,318 --> 00:19:55,397 Překvapení, lásko! 377 00:19:55,485 --> 00:19:57,442 Mayo? Ty jsi tady. 378 00:19:57,530 --> 00:20:00,616 Přiletěla jsem za tebou z Barcelony. Všechno nejlepší. 379 00:20:13,294 --> 00:20:15,877 - Kimberly. - Vy jste to věděly? 380 00:20:15,965 --> 00:20:18,505 Panebože. Ne. To bych ti řekla. 381 00:20:18,592 --> 00:20:20,298 Taky jsem to nevěděla. Mrzí mě to. 382 00:20:20,386 --> 00:20:22,217 Máš chvilku, Kimberly? 383 00:20:22,304 --> 00:20:24,052 To snad není pravda. 384 00:20:24,140 --> 00:20:25,553 Mimochodem, já jsem Bela. Už jsme se potkali. 385 00:20:25,641 --> 00:20:27,304 Máš super večírky, snad na ně můžu dál chodit. 386 00:20:27,392 --> 00:20:29,683 Ale jinak si myslím, že seš hajzl. 387 00:20:29,770 --> 00:20:31,433 Seš namyšlenej kretén, 388 00:20:31,521 --> 00:20:33,144 co si myslí, že mu všechno projde. 389 00:20:33,232 --> 00:20:34,603 Můžu si promluvit s Kimberly? 390 00:20:34,691 --> 00:20:36,360 V pohodě. Běžte dovnitř. 391 00:20:36,985 --> 00:20:37,982 Sledujeme tě. 392 00:20:38,069 --> 00:20:42,198 Slizoune. Díky za pozvání. Slizoune! 393 00:20:47,580 --> 00:20:49,868 - Vysvětlím to. - Tohle je na hovno, Nico. 394 00:20:49,956 --> 00:20:52,622 - Nebuď taková. - Jaká nemám bejt? 395 00:20:52,710 --> 00:20:56,500 První kluk na vysoký mi zlomí srdce, protože tají, že má holku. 396 00:20:56,588 --> 00:20:57,877 Maya studuje v zahraničí. 397 00:20:57,965 --> 00:20:59,671 Měla se vrátit až v lednu. 398 00:20:59,759 --> 00:21:02,673 Takže jsi mi to chtěl říct, ale pár měsíců počkat. 399 00:21:02,760 --> 00:21:04,263 - Super. - Vymklo se mi to. 400 00:21:07,099 --> 00:21:08,305 Nevím, co mám říct. 401 00:21:08,392 --> 00:21:10,059 Já jo. Jdi do hajzlu. 402 00:21:10,602 --> 00:21:12,391 Promrhala jsem s tebou dva měsíce. 403 00:21:12,478 --> 00:21:13,977 Moje známky stojí za hovno. 404 00:21:14,064 --> 00:21:17,147 A mám zánět močovejch cest, kterej zatraceně pálí. 405 00:21:17,234 --> 00:21:18,109 Je konec. 406 00:21:21,237 --> 00:21:23,114 Navíc budu brečet. Do hajzlu! 407 00:21:23,532 --> 00:21:24,492 Prosím, Kimberly. 408 00:21:36,003 --> 00:21:37,542 Určitě tu teď chceš být? 409 00:21:37,630 --> 00:21:40,252 Rozhodně. Chci tu zůstat a zkazit mu večer tím, 410 00:21:40,340 --> 00:21:43,426 že se bude bát, abych neřekla něco jeho skutečný přítelkyni. 411 00:21:50,601 --> 00:21:51,559 Sakra, holka. 412 00:21:53,521 --> 00:21:56,351 Vlastně ne, radši půjdu. 413 00:21:56,439 --> 00:21:59,189 Ale nechci, aby z mýho odchodu bylo drama. 414 00:21:59,276 --> 00:22:00,944 Vy dvě klidně zůstaňte. 415 00:22:14,291 --> 00:22:15,334 Co to sakra je? 416 00:22:38,940 --> 00:22:41,480 Nepřijde ti, že mi od začátku vysoký vyrostly prsa? 417 00:22:41,567 --> 00:22:42,564 Mám takovej pocit. 418 00:22:42,652 --> 00:22:46,069 Ahoj, Whit. Měla bys chvilku v soukromí? 419 00:22:46,156 --> 00:22:47,528 Nedonesla bys nám drinky? 420 00:22:47,615 --> 00:22:48,484 Ráda. 421 00:22:50,828 --> 00:22:52,199 Máme problém. 422 00:22:52,287 --> 00:22:54,619 Řidič autobusu řekl trenérce Woodsový, 423 00:22:54,707 --> 00:22:56,271 že viděl Daltona líbat hráčku. 424 00:22:56,499 --> 00:22:57,371 Dobře. 425 00:22:57,458 --> 00:23:00,917 Černou hráčku. A černošky v týmu jsme jen my dvě. 426 00:23:01,005 --> 00:23:01,960 Sakra! 427 00:23:02,047 --> 00:23:04,419 Myslím, že si s ní musíš hned promluvit. 428 00:23:04,507 --> 00:23:06,677 Přiznej se a modli se. 429 00:23:07,969 --> 00:23:11,556 Dobře. Musím to udělat. 430 00:23:20,481 --> 00:23:21,563 V KTERÝ SEŠ BUDOVĚ? V NORTH CONN HALL 431 00:23:21,650 --> 00:23:23,106 OMG, MÁŠ ŠTĚSTÍ MÁTE TY NEJLEPŠÍ PAPY 432 00:23:23,193 --> 00:23:25,150 JSEM NA CESTĚ! GRATULUJU K TEXTU. DĚSNĚ VTIPNEJ. 433 00:23:25,237 --> 00:23:26,817 CARLA - 23.55 434 00:23:26,904 --> 00:23:29,366 MRZÍ MĚ, ŽE S VÁMI NEBUDU, ALE UŽIJ SI TO! 435 00:23:41,629 --> 00:23:42,504 Vteřinu. 436 00:23:43,756 --> 00:23:45,003 Seš v pohodě? 437 00:23:45,090 --> 00:23:46,504 Jo. Proč se ptáš? 438 00:23:46,592 --> 00:23:48,928 Protože zíráš na telefon jako šílená. 439 00:23:50,054 --> 00:23:52,802 Asi jsem to podělala, Leighton, a nevím, jak to napravit. 440 00:23:52,890 --> 00:23:54,846 Dáte si, dámy, panáky? 441 00:23:54,934 --> 00:23:56,431 Odprejskni. 442 00:23:56,518 --> 00:23:57,389 Co se stalo? 443 00:23:57,477 --> 00:23:59,396 Víš, jak mi Ryan ukázal to porno? 444 00:24:00,021 --> 00:24:03,232 Tuhle využil chvilky o samotě a třel se mi pérem o záda. 445 00:24:04,109 --> 00:24:05,023 Panebože. 446 00:24:05,110 --> 00:24:06,622 Odešla jsem a nechala to být, 447 00:24:06,778 --> 00:24:10,068 ale pak jsem zjistila, že to udělal i další holce. 448 00:24:10,156 --> 00:24:14,118 A když mi o tom řekla, lhala jsem a nic neřekla. 449 00:24:15,037 --> 00:24:16,914 Asi jsem ji umlčela. 450 00:24:21,667 --> 00:24:23,711 To nic, jasný? 451 00:24:26,923 --> 00:24:27,921 Tys mě objala? 452 00:24:28,008 --> 00:24:29,385 Už teď toho lituju. 453 00:24:30,051 --> 00:24:30,928 Pojď, jdeme. 454 00:24:31,512 --> 00:24:32,387 Tak pojď. 455 00:24:50,863 --> 00:24:51,903 Ahoj. Vy jste... 456 00:24:51,991 --> 00:24:53,826 Její žena? Ano, jsem. 457 00:24:55,284 --> 00:24:56,996 Gerto, máš návštěvu. 458 00:24:59,623 --> 00:25:03,038 Paní trenérko, přísahám, že je konec. 459 00:25:03,126 --> 00:25:04,289 Už několik týdnů. 460 00:25:04,377 --> 00:25:06,834 Kdyby na to šlo zapomenout... 461 00:25:06,922 --> 00:25:08,799 - Whitney... - Prosím, paní trenérko. 462 00:25:09,216 --> 00:25:12,802 Máma je veřejně známá osoba a jestli to praskne... 463 00:25:14,972 --> 00:25:17,094 Moje historky nezmizí jako u ostatních lidí. 464 00:25:17,181 --> 00:25:19,016 Už jsem se k tomu vyjádřila. 465 00:25:19,935 --> 00:25:20,804 Jasné? 466 00:25:22,312 --> 00:25:24,018 Řekla jsem jim, že jim nedám jméno. 467 00:25:24,106 --> 00:25:25,357 Nic jim do toho není. 468 00:25:26,274 --> 00:25:27,443 Je ti 18. 469 00:25:27,942 --> 00:25:30,649 Nechci, aby sis to nesla po zbytek života. 470 00:25:30,736 --> 00:25:31,821 Děkuju. 471 00:25:33,406 --> 00:25:34,783 Moc vám děkuju. 472 00:25:44,542 --> 00:25:47,880 Jdeme, Canaane. Tak jdeš, nebo ne? 473 00:25:49,423 --> 00:25:50,631 No jo, jdeme. 474 00:25:51,967 --> 00:25:54,048 Musíš ale omezit sledování televize, 475 00:25:54,136 --> 00:25:57,096 sleduješ ji nonstop, to je šílený. 476 00:25:57,723 --> 00:26:01,476 CENTRUM PRO ŽENY PŘI ESSEXSKÉ UNIVERZITĚ 477 00:26:02,936 --> 00:26:05,018 - Ahoj. - Díky, žes přišla. 478 00:26:05,105 --> 00:26:06,772 V pohodě. 479 00:26:13,614 --> 00:26:18,573 Ahoj, jmenuju se Alicia a vím, že vám to přijde děsivý, 480 00:26:18,660 --> 00:26:21,246 ale jste tu naprosto v bezpečí. 481 00:26:21,871 --> 00:26:25,834 Ať řeknete cokoli, stojím při vás. 482 00:26:26,668 --> 00:26:27,607 Jsem váš spojenec. 483 00:26:43,685 --> 00:26:47,188 EKONOMIE 231 POLOLETÍ PROFESOR BENNET - 21. ŘÍJNA 484 00:27:02,663 --> 00:27:03,531 Ahoj, Whit. 485 00:27:08,834 --> 00:27:10,836 Tak jo, holky. Pojďte sem. 486 00:27:11,420 --> 00:27:13,711 Jsem trenérka Hansenová, trénuji ženský hokej. 487 00:27:13,799 --> 00:27:15,338 Nemůžu jít do podrobností, 488 00:27:15,425 --> 00:27:17,756 ale trenéři Woodsová a Dalton byli zbaveni funkce. 489 00:27:17,843 --> 00:27:19,258 - Cože? - Budu vás trénovat 490 00:27:19,346 --> 00:27:20,384 po zbytek turnaje. 491 00:27:20,471 --> 00:27:23,849 Může mi někdo vysvětlit, jak ve fotbale funguje ofsajd? 492 00:27:26,978 --> 00:27:27,846 Nikdo? 493 00:28:44,806 --> 00:28:46,807 Překlad titulků: Pavla Le Roch