1
00:00:04,837 --> 00:00:06,835
FOTBAL NA ESSEXU
2
00:00:06,923 --> 00:00:12,970
ESSEXSKÉ LIŠKY
3
00:00:23,106 --> 00:00:24,983
Na pomalovaných mužích něco je.
4
00:00:26,442 --> 00:00:28,232
Studuješ na kempingový židli?
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,109
Jenom proto, že propadám z ekonomie.
6
00:00:30,197 --> 00:00:32,028
Třeba by ti to šlo líp, kdybys netrávila
7
00:00:32,115 --> 00:00:34,618
- tolik času šukáním Leightonina bráchy.
- No jo.
8
00:00:35,826 --> 00:00:38,409
Belo! Polilas mi učebnici pivem!
9
00:00:38,497 --> 00:00:39,789
Panebože. Promiň.
10
00:00:40,541 --> 00:00:42,829
A Nicova postel takhle nevrže.
11
00:00:42,917 --> 00:00:44,414
Spíš duní. Jako bum, bum...
12
00:00:44,502 --> 00:00:45,499
Zdravím, dámy.
13
00:00:45,586 --> 00:00:46,958
- Ahoj, Leighton.
- Ahoj.
14
00:00:47,046 --> 00:00:48,966
Proč jste ztichly, když jsem přišla?
15
00:00:50,883 --> 00:00:52,088
Je to těmi brýlemi?
16
00:00:52,176 --> 00:00:54,966
Vím, jsou hnusný, ale máma
mi zapomněla poslat kontaktní čočky.
17
00:00:55,054 --> 00:00:57,933
Ne, jen mě překvapilo, žes přišla.
18
00:00:58,725 --> 00:01:01,223
Nejsem z fotbalu nijak urvaná,
19
00:01:01,310 --> 00:01:03,101
ale chtěla jsem podpořit Whitney.
20
00:01:03,188 --> 00:01:04,226
Máš Whitney ráda?
21
00:01:04,313 --> 00:01:06,562
Mám. Je naše spolubydlící.
22
00:01:06,650 --> 00:01:07,609
Máš ráda mě?
23
00:01:08,360 --> 00:01:10,967
Asi jo. Přestaň se tak ptát.
Všichni jsou v pohodě.
24
00:01:11,278 --> 00:01:12,609
Nemůžu se zdržet.
Připravuju jako překvapení
25
00:01:12,697 --> 00:01:15,196
oslavu bráchových narozenin.
26
00:01:15,284 --> 00:01:16,155
Panebože.
27
00:01:16,243 --> 00:01:19,032
Já nevěděla, že bude mít
Nico narozky. To je super.
28
00:01:19,120 --> 00:01:20,450
Vždycky plánuju jeho oslavu
29
00:01:20,538 --> 00:01:22,954
a mám tentokrát skvělý překvapení.
30
00:01:23,041 --> 00:01:24,122
Bylo by skvělý,
31
00:01:24,209 --> 00:01:26,790
kdybych tam mohla pozvat
autory z Catullanu.
32
00:01:26,877 --> 00:01:29,918
Brácha určitě bude nadšenej,
když tam přijde osm ujetejch pisálků.
33
00:01:30,006 --> 00:01:31,086
Žádnej doprovod.
34
00:01:31,173 --> 00:01:33,259
Ale my jsme zvaný.
35
00:01:36,262 --> 00:01:37,346
- Jasně.
- Jo!
36
00:01:38,015 --> 00:01:39,349
Panebože! Tady ji máme!
37
00:01:43,061 --> 00:01:44,976
Panebože. To je Whitney! Do toho!
38
00:01:45,063 --> 00:01:45,932
Whitney!
39
00:01:46,605 --> 00:01:47,603
Vy jste přišly?
40
00:01:47,691 --> 00:01:49,358
Jasně, že jo. Zbožňujeme tě.
41
00:01:49,859 --> 00:01:52,899
Taky nám došly koktejly.
Můžeme si dát vaše proteinový drinky?
42
00:01:52,987 --> 00:01:53,900
Ne!
43
00:01:53,988 --> 00:01:55,823
V pohodě, uvidíme se uvnitř!
44
00:01:56,533 --> 00:01:58,367
Do toho, Whitney!
45
00:01:58,702 --> 00:02:01,787
Skóre je vyrovnané 2-2
a jdeme do přesčasu.
46
00:02:03,915 --> 00:02:06,209
ESSEXSKÁ UNIVERZITA
47
00:02:07,668 --> 00:02:08,999
- Es...
- ...sex!
48
00:02:09,086 --> 00:02:10,125
- Es...
- ...sex!
49
00:02:10,212 --> 00:02:11,251
- Es...
- ...sex!
50
00:02:11,338 --> 00:02:12,253
- Es...
- ...sex!
51
00:02:12,341 --> 00:02:13,462
- Es...
- ...sex!
52
00:02:13,550 --> 00:02:14,588
- Es...
- ...sex!
53
00:02:14,675 --> 00:02:16,715
Do toho!
54
00:02:16,802 --> 00:02:19,010
Máte někdy ten problém,
55
00:02:19,097 --> 00:02:20,970
že se vám chce čůrat, a nic neteče?
56
00:02:21,058 --> 00:02:22,345
Do háje, máš zánět močovejch cest!
57
00:02:22,433 --> 00:02:23,722
Panebože, ne.
58
00:02:23,809 --> 00:02:25,307
Zapomnělas po sexu čůrat?
59
00:02:25,394 --> 00:02:26,601
To se musí?
60
00:02:26,688 --> 00:02:28,935
Někdo si tu nepřečetl
brožurku u gynekologa.
61
00:02:29,023 --> 00:02:31,605
Ty s někým spíš? S kým?
62
00:02:31,692 --> 00:02:36,277
Já, Kimberly Finkleová,
a příležitostný sex? K smíchu.
63
00:02:36,365 --> 00:02:37,904
Jsou i jiný způsoby, jak dostat zánět.
64
00:02:37,991 --> 00:02:40,031
Asi jsi moc dlouho seděla
na mokrý židli v knihovně.
65
00:02:40,118 --> 00:02:41,365
Jasně. To bude tím.
66
00:02:41,453 --> 00:02:44,117
Tyhle studený sedátka
pomáhají ty partie znecitlivět.
67
00:02:44,205 --> 00:02:46,412
Jen připomínám, že o víkendu
přijede kámoška Maya.
68
00:02:46,500 --> 00:02:48,956
Tak si odpusťte řeči o infekci genitálií.
69
00:02:49,044 --> 00:02:49,920
Nic neslibuju.
70
00:02:50,878 --> 00:02:52,000
Něco se děje!
71
00:02:52,088 --> 00:02:53,756
Dělej, mrcho!
72
00:03:00,554 --> 00:03:02,886
Dej gól!
73
00:03:02,973 --> 00:03:04,183
Do toho, dej gól!
74
00:03:12,066 --> 00:03:15,529
Nemůžeš si s ní potřást, Whitney.
Prašť ji do brady!
75
00:03:16,195 --> 00:03:19,449
Žlutá karta pro číslo 12.
Penalta pro Essex.
76
00:03:23,202 --> 00:03:24,825
Žádný stres,
77
00:03:24,913 --> 00:03:27,540
ale jestli dáš gól,
jdeme do univerzitního turnaje.
78
00:03:29,543 --> 00:03:31,249
Dej sakra gól.
79
00:03:31,336 --> 00:03:32,291
Máš na to.
80
00:03:32,379 --> 00:03:33,247
- Jasně.
- Jo.
81
00:03:46,600 --> 00:03:48,269
Dáš ho, Whitney!
82
00:03:53,440 --> 00:03:55,401
Jo!
83
00:03:56,110 --> 00:03:57,565
Zlatý gól dává...
84
00:03:57,653 --> 00:03:58,608
ESSEX - 3 HOSTÉ - 2
85
00:03:58,696 --> 00:04:01,042
...Whitney Chaseová
s číslem 21. Essex vítězí!
86
00:04:31,395 --> 00:04:32,392
Je 11.
87
00:04:32,479 --> 00:04:37,022
Mám odpracováno 100 hodin. Mizím odtud.
88
00:04:37,109 --> 00:04:40,275
Věděly jsme, že budeš mít radost,
tak Ginger napekla košíčky!
89
00:04:40,362 --> 00:04:44,446
Jsou bez alergenů,
ale plný lásky a s karobem.
90
00:04:44,533 --> 00:04:45,406
Děkuju.
91
00:04:45,494 --> 00:04:47,408
Nezůstaneš na zbytek dnešní schůze?
92
00:04:47,496 --> 00:04:49,075
- Ani ne, ale díky.
- Tak jo.
93
00:04:49,163 --> 00:04:53,497
Alicio, Ginger, Tovo,
cením si toho, co jste mě naučily.
94
00:04:53,585 --> 00:04:56,379
A co se týče vás ostatních...
Ty jsi, myslím, Rebecca.
95
00:04:57,881 --> 00:04:59,044
Nezapomeň košíčky.
96
00:04:59,131 --> 00:05:00,966
Víš co, Ginger? Jeden si vezmu.
97
00:05:03,428 --> 00:05:05,096
Jsem volná, mrchy!
98
00:05:15,649 --> 00:05:19,106
Malý krok pro jihoasiatku, velký skok...
99
00:05:19,194 --> 00:05:20,815
Pozor, nová autorka!
100
00:05:20,903 --> 00:05:23,443
Carlo? Co tu děláš? Taky tě vybrali?
101
00:05:23,530 --> 00:05:25,738
Jo, dala jsem si
na svý ukázce sakra záležet.
102
00:05:25,826 --> 00:05:27,410
Asi se jim sakra líbila.
103
00:05:29,119 --> 00:05:30,037
To je super.
104
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
Je skvělý, že jsi tu.
105
00:05:36,168 --> 00:05:37,159
Dámy mají přednost.
106
00:05:39,589 --> 00:05:41,091
POUZE PRO POVOLANÉ ČLENY
107
00:05:43,926 --> 00:05:45,216
Zatraceně!
108
00:05:45,303 --> 00:05:46,720
To je neuvěřitelný!
109
00:05:49,139 --> 00:05:50,136
Mrkni na to.
110
00:05:50,224 --> 00:05:51,097
REDAKTOŘI R. HUTTON - E. MILLER
111
00:05:51,184 --> 00:05:54,395
Tady jednou budeme my,
nejlepší kámošky a redaktorky.
112
00:05:55,646 --> 00:05:57,147
- Posadím se.
- Já taky.
113
00:05:58,400 --> 00:06:00,224
Tak jo, vážení. Pustíme se do toho.
114
00:06:00,859 --> 00:06:03,404
Předně gratuluji našim
novým autorkám Catullanu.
115
00:06:05,364 --> 00:06:08,655
Určitě jsme svědky začátku
velmi úspěšné komediální kariéry.
116
00:06:08,742 --> 00:06:11,453
Než budete mít děti
a budou z vás samolibé škrabalky.
117
00:06:12,038 --> 00:06:15,745
Je tradicí, že první den
dodají noví autoři nějaký text.
118
00:06:15,833 --> 00:06:20,671
A podle prastaré tradice
sahající do roku... 2013
119
00:06:21,005 --> 00:06:23,879
se nejlepší text objeví
na našem Instagramu.
120
00:06:23,967 --> 00:06:25,088
Termín je dnešní půlnoc.
121
00:06:25,175 --> 00:06:27,048
Bylo by super napsat něco spolu.
122
00:06:27,136 --> 00:06:28,091
To se určitě nesmí.
123
00:06:28,178 --> 00:06:30,885
Evangelino, chceme s Belou
napsat něco spolu. Můžeme?
124
00:06:30,973 --> 00:06:32,303
To nemusíme. Vážně, je to...
125
00:06:32,391 --> 00:06:36,142
Jasně. Bela s Carlou napíšou
něco spolu. Můžete pracovat ve skupině.
126
00:06:36,229 --> 00:06:40,979
Parádička! Moje manželka.
Snad jsi viděla Borata.
127
00:06:41,066 --> 00:06:43,111
- Jasně.
- Určitě je to dobrý.
128
00:06:45,405 --> 00:06:47,741
KDE PIJE ESSEX
129
00:06:49,910 --> 00:06:52,741
Tvůj první zánět močových cest.
Ten svůj si pamatuju.
130
00:06:52,829 --> 00:06:56,494
Přinutila jsem se
k cestě za kořeny do Izraele.
131
00:06:56,582 --> 00:06:58,454
Díky, Lilo, ale tohle jsem přeslechla.
132
00:06:58,542 --> 00:07:01,542
Zánět močových cest
je rituál dospělosti. Je to pocta.
133
00:07:01,630 --> 00:07:02,500
Jasně.
134
00:07:02,588 --> 00:07:06,212
Nepříjemná, strašná pocta.
Těšíš se, až se jí zbavíš.
135
00:07:06,300 --> 00:07:07,964
Vážně nemám ani páru,
136
00:07:08,052 --> 00:07:10,425
co dát Nicovi k narozeninám.
Jsem na nervy.
137
00:07:10,512 --> 00:07:13,178
Podle mě to je jasný. Dej mu sexy dárek.
138
00:07:13,265 --> 00:07:14,679
Jako hedvábný trenky?
139
00:07:14,767 --> 00:07:16,431
Ne, něco erotickýho.
Třeba kroužek na péro.
140
00:07:16,518 --> 00:07:17,682
- Cože?
- Plete se.
141
00:07:17,770 --> 00:07:20,436
Dej Nicovi něco milýho, trochu neosobního,
142
00:07:20,523 --> 00:07:21,853
aby si nemyslel, že se moc snažíš.
143
00:07:21,940 --> 00:07:22,980
Jako pěknej časopis?
144
00:07:23,068 --> 00:07:25,940
Časopis? Sexy kluci nečtou časopisy.
145
00:07:26,028 --> 00:07:28,777
Nechávají myšlení stranou.
Proto jsou tak sexy.
146
00:07:28,865 --> 00:07:31,113
Chci mu dát něco malýho a smysluplnýho,
147
00:07:31,201 --> 00:07:32,573
o čem vím, že se mu bude líbit.
148
00:07:32,661 --> 00:07:35,826
Když k tomu připojíš
lehce oplzlý přáníčko, třeba:
149
00:07:35,914 --> 00:07:39,954
"Všechno nejlepší, Nicu.
Miluju tvý tvrdý péro. Pusu, Kimberly."
150
00:07:40,042 --> 00:07:41,915
Bum. Není zač. Shakespeare.
151
00:07:42,002 --> 00:07:44,250
Jdeš zítra taky na tu párty?
152
00:07:44,338 --> 00:07:45,211
Jo. A ty?
153
00:07:45,298 --> 00:07:46,253
Ne. Už něco mám.
154
00:07:46,341 --> 00:07:48,797
Uvidím se s Dariusem
a pak se potkám s tebou,
155
00:07:48,885 --> 00:07:49,928
až z párty odejdeš.
156
00:07:50,845 --> 00:07:53,259
- Co ty na to?
- To bych asi mohla.
157
00:07:53,347 --> 00:07:54,215
Super.
158
00:07:55,141 --> 00:07:56,971
Budete pracovat nebo...
159
00:07:57,059 --> 00:07:59,405
- Já jo.
- Je mi zle. Mám zánět močových cest.
160
00:08:00,021 --> 00:08:01,476
Tak to hodně štěstí.
161
00:08:01,563 --> 00:08:02,435
LASKAVOST JE SUPER
162
00:08:02,523 --> 00:08:04,067
- Díky.
- Chudinko. Napij se.
163
00:08:05,526 --> 00:08:06,689
Chtěla jste mě vidět?
164
00:08:06,777 --> 00:08:07,645
Jo. Pojď dál.
165
00:08:08,113 --> 00:08:09,234
Budu hádat.
166
00:08:09,321 --> 00:08:12,200
Po tom zápase se o mě perou firmy?
167
00:08:12,825 --> 00:08:13,910
Jsem pro Adidas.
168
00:08:15,119 --> 00:08:19,370
Doneslo se mi, že trenér Dalton
169
00:08:19,457 --> 00:08:22,334
měl nevhodný sexuální vztah s hráčkou.
170
00:08:22,668 --> 00:08:23,536
Cože?
171
00:08:24,004 --> 00:08:26,335
To je šílený a nechutný.
172
00:08:26,423 --> 00:08:29,838
Musím se zeptat. Víš o tom něco, nebo...
173
00:08:29,926 --> 00:08:32,591
Já? Ne. Ani si to neumím představit.
174
00:08:32,679 --> 00:08:34,764
Dalton je starej, pořád je na Facebooku.
175
00:08:35,389 --> 00:08:39,431
Kdyby ses něco doslechla, dej mi vědět.
176
00:08:39,519 --> 00:08:42,271
Musíme to brát velmi vážně.
177
00:08:42,813 --> 00:08:43,681
Samozřejmě.
178
00:08:44,065 --> 00:08:46,818
Zamyslím se a řeknu,
jestli mě něco napadne.
179
00:08:48,735 --> 00:08:50,901
Už jste mluvila s Becky?
180
00:08:50,989 --> 00:08:54,696
Nic nenaznačuju,
ale jednou se dělili o tyčinku.
181
00:08:54,783 --> 00:08:56,578
Nejsi první, kdo to zmínil.
182
00:08:57,703 --> 00:08:59,371
Dobře. To mi pomohlo. Děkuju.
183
00:09:01,249 --> 00:09:02,118
Můžeš jít.
184
00:09:13,261 --> 00:09:16,598
Dovolali jste se Daltonovi.
Prosím, nechte vzkaz, zavolám zpátky.
185
00:09:17,140 --> 00:09:18,008
Sakra.
186
00:09:23,103 --> 00:09:25,601
Právě mě napadlo, o čem bysme měly napsat.
187
00:09:25,689 --> 00:09:26,649
Super. O čem?
188
00:09:27,149 --> 00:09:30,899
Co takhle článek o tom,
co říkají televizní postavy při orgasmu?
189
00:09:30,987 --> 00:09:33,907
Lidi nestojí o představu
Freda Flinstonea, když se udělá.
190
00:09:34,240 --> 00:09:36,221
Jo. Je to divný. Vymyslím něco jinýho.
191
00:09:36,783 --> 00:09:39,442
Žádný spěch. Ty nejlepší
nápady někdy chvíli trvají.
192
00:09:41,455 --> 00:09:44,370
Seš jediná v Catullanu,
kdo je ke mně milej.
193
00:09:44,458 --> 00:09:46,165
To se určitě časem změní.
194
00:09:46,252 --> 00:09:47,540
Eric není tak špatnej.
195
00:09:47,628 --> 00:09:50,839
Eric? Viděla jsem ho se usmát,
jen když jsem zakopla o šňůru.
196
00:09:51,798 --> 00:09:52,884
Je lepší než Ryan.
197
00:09:56,178 --> 00:09:57,760
Mám nápad, o čem napsat.
198
00:09:57,847 --> 00:10:01,179
Co takhle profil sochy
Johna Essexe na Tinderu?
199
00:10:01,266 --> 00:10:03,352
Ryan mi ukázal svoje péro...
200
00:10:04,811 --> 00:10:06,064
A nebylo to příjemný.
201
00:10:07,147 --> 00:10:08,145
To myslíš vážně?
202
00:10:08,233 --> 00:10:10,813
Zavolal si mě do kanceláře,
aby probral formátování článku,
203
00:10:10,901 --> 00:10:12,403
a pak ho vyndal.
204
00:10:13,238 --> 00:10:16,156
Na nic jinýho nedokážu myslet,
když jsem v Catullanu.
205
00:10:16,699 --> 00:10:18,576
- Řekneš to někomu?
- Nevím.
206
00:10:18,992 --> 00:10:21,412
Všichni mě mají za exotku.
207
00:10:23,915 --> 00:10:26,079
Udělal ti někdy něco takovýho?
208
00:10:26,166 --> 00:10:27,035
Ryan?
209
00:10:28,086 --> 00:10:29,754
Vůbec ne.
210
00:10:30,171 --> 00:10:31,040
Jo.
211
00:10:32,340 --> 00:10:33,800
Zapomeň, že jsem něco řekla.
212
00:10:34,092 --> 00:10:35,656
Zpracujeme tvůj vtipnej nápad.
213
00:10:37,135 --> 00:10:39,264
- Jo.
- Jo.
214
00:10:43,225 --> 00:10:45,264
Je to k 21. narozeninám mýho bráchy.
215
00:10:45,352 --> 00:10:48,272
Potřebuju palačinkárnu
se sladkými i slanými palačinkami.
216
00:10:54,821 --> 00:10:57,365
Ať se mi váš manažer ozve na tohle číslo.
217
00:11:00,118 --> 00:11:02,408
Vypadáš jako zazobaná panička.
218
00:11:02,495 --> 00:11:03,788
To mě bere.
219
00:11:05,999 --> 00:11:09,790
Co je s tou zrzkou od vedle?
220
00:11:09,878 --> 00:11:12,119
Zírala na mě,
když jsem stála u tvých dveří.
221
00:11:12,255 --> 00:11:14,210
Je moje nejlepší kámoška. Kecám.
222
00:11:14,298 --> 00:11:17,009
Se sousedy se nebavím. Máš mě za cvoka?
223
00:11:17,634 --> 00:11:20,884
Plánovat párty ve Vermontu je náročný.
224
00:11:20,972 --> 00:11:22,344
Lidi nemají vkus.
225
00:11:22,432 --> 00:11:26,348
Co se toho týče, jsem taky zvaná, nebo...
226
00:11:26,436 --> 00:11:28,475
Myslela jsem, že nebudeš chtít jít.
227
00:11:28,563 --> 00:11:32,149
A kdybys šla jako můj doprovod,
byl by z toho poprask, ne?
228
00:11:32,483 --> 00:11:33,442
A je to tady.
229
00:11:34,903 --> 00:11:35,815
Co?
230
00:11:35,902 --> 00:11:38,360
Nechceš mě tam,
protože lidi zjistí, co jsi zač.
231
00:11:38,448 --> 00:11:43,114
Je to oslava narozenin
mýho bráchy, kterýho jsi potkala jednou.
232
00:11:43,201 --> 00:11:46,079
Můžeme z toho nedělat
větší problém, než je nutný?
233
00:11:46,956 --> 00:11:47,957
Nejde o tu párty.
234
00:11:49,417 --> 00:11:53,588
Jen chci vědět, jestli spolu
můžeme být i mimo tenhle pokoj.
235
00:11:54,714 --> 00:11:57,217
- Můžeme.
- Dobře.
236
00:12:00,802 --> 00:12:03,056
Tak jo. Tohle je divný.
237
00:12:04,181 --> 00:12:05,049
Radši půjdu.
238
00:12:08,811 --> 00:12:11,104
Napíšu ti, platí?
239
00:12:12,773 --> 00:12:13,650
- Platí?
- Jasně.
240
00:12:32,709 --> 00:12:34,416
Děsí mě to, Willow.
241
00:12:34,504 --> 00:12:37,627
To tě chápu. Je to šílený.
Mluvilas s Daltonem?
242
00:12:37,714 --> 00:12:40,047
Nebere mi telefony
a neodpovídá na esemesky.
243
00:12:40,134 --> 00:12:42,840
Na mým telefonu
ani tomhle mobilu na jedno použití.
244
00:12:42,928 --> 00:12:45,093
Pořídila sis telefon na jedno použití?
Co sakra děláš?
245
00:12:45,181 --> 00:12:46,428
Seš snad špiónka?
246
00:12:46,516 --> 00:12:47,805
Co jsem měla dělat?
247
00:12:47,892 --> 00:12:48,971
Nesmí se to provalit.
248
00:12:49,059 --> 00:12:51,850
"Dcera černošské senátorky
měla nevhodný poměr s trenérem."
249
00:12:51,938 --> 00:12:52,975
Bude se to vysílat ve Fox News.
250
00:12:53,063 --> 00:12:54,143
To máš asi pravdu.
251
00:12:54,231 --> 00:12:57,396
Na to bych se dívala. Ale uklidni se.
252
00:12:57,484 --> 00:13:00,942
Mluvila jsem s trenérkou Woodsovou.
Myslí si, že Dalton spal s Jenou.
253
00:13:01,029 --> 00:13:02,485
S Jenou? Proč si to myslí?
254
00:13:02,572 --> 00:13:05,072
Protože jsem jí řekla, že si to myslím.
O tobě se ani nezmínila.
255
00:13:05,159 --> 00:13:06,697
Zjistila jsi, odkud to ví?
256
00:13:06,785 --> 00:13:10,911
Daltonova žena jí prý zavolala,
když našla v jeho autě kondomy.
257
00:13:10,999 --> 00:13:12,454
A ve vyhledávači na jeho iPadu
258
00:13:12,542 --> 00:13:14,706
našla dotaz: "Je nezákonné,
aby spal trenér s hráčkou?"
259
00:13:14,794 --> 00:13:16,250
To je takovej kretén.
260
00:13:16,337 --> 00:13:18,292
Kvůli jeho inteligenci jsi s ním nešukala.
261
00:13:18,380 --> 00:13:22,631
Drž se zpátky a ono se to přežene.
262
00:13:22,719 --> 00:13:24,262
Nic na tebe neukazuje.
263
00:13:25,512 --> 00:13:29,012
Díky za pomoc s úkolem z chemie!
264
00:13:29,100 --> 00:13:30,888
Už chápu kovalentní vazby.
265
00:13:30,976 --> 00:13:32,598
Klid. Ona to už ví.
266
00:13:32,686 --> 00:13:35,977
Trenérka zjistila, že Dalton
spal s některou z hráček.
267
00:13:36,064 --> 00:13:37,687
Sakra. Ví, žes to byla ty?
268
00:13:37,774 --> 00:13:39,815
Ne, víte to jen vy dvě
269
00:13:39,902 --> 00:13:42,734
a věřím vám.
Jestli něco řeknete, zabiju vás.
270
00:13:42,822 --> 00:13:45,236
Tak jo, jako letitá divačka detektivek
271
00:13:45,323 --> 00:13:47,656
ti radím, aby sis
resetovala telefon a vymazala paměť.
272
00:13:47,744 --> 00:13:48,949
To přece nemusí.
273
00:13:49,037 --> 00:13:50,616
- Už jsem to udělala.
- Chytrá holka.
274
00:13:50,704 --> 00:13:53,619
Vy bohatí máte přirozený talent
na zahlazování průserů, co?
275
00:13:53,707 --> 00:13:55,000
- Ano.
- Jo.
276
00:14:05,177 --> 00:14:06,178
Jak jde učení?
277
00:14:06,679 --> 00:14:08,191
Dobře. Jde mi to, baví mě to.
278
00:14:11,141 --> 00:14:13,894
Máš nárok... na pauzu?
279
00:14:23,613 --> 00:14:27,617
Chci tě nahoře. Mám namožený ruce.
280
00:14:30,495 --> 00:14:31,453
Dobře.
281
00:14:33,498 --> 00:14:35,114
Můžu se nejdřív na něco zeptat?
282
00:14:35,749 --> 00:14:36,626
Na co?
283
00:14:37,584 --> 00:14:38,456
Hraješ na kytaru.
284
00:14:38,543 --> 00:14:43,753
Byl by, čistě teoreticky,
dárkový poukaz na kytarový stránky
285
00:14:43,840 --> 00:14:45,797
dárek k narozeninám, který by tě potěšil?
286
00:14:45,885 --> 00:14:47,215
Nemusíš mi dávat dárek.
287
00:14:47,303 --> 00:14:48,215
Děláš si legraci?
288
00:14:48,303 --> 00:14:49,884
Dávání dárků mají Finkleové v krvi.
289
00:14:49,971 --> 00:14:52,721
Neviděls, jak máma vytáhla
ty háčky na kabelky během večeře?
290
00:14:52,809 --> 00:14:57,730
Tvoje máma je milá,
ale nic mi dávat nemusíš. Vážně.
291
00:15:05,487 --> 00:15:06,942
Tak jo, uděláme to, ale rychle,
292
00:15:07,030 --> 00:15:08,570
mám ještě spoustu práce.
293
00:15:08,658 --> 00:15:10,910
Siri, nastav budík na 45 vteřin.
294
00:15:28,469 --> 00:15:29,636
Vracíš se až teď?
295
00:15:30,762 --> 00:15:32,557
To je chůze hanby?
296
00:15:33,265 --> 00:15:35,180
Takže přece s někým spíš?
297
00:15:35,268 --> 00:15:38,183
Měla bych se snad stydět,
že jsem strávila noc v knihovně
298
00:15:38,271 --> 00:15:40,356
a spala se svou učebnicí?
299
00:15:41,399 --> 00:15:42,482
Každá jsme tak jiná.
300
00:15:43,609 --> 00:15:44,982
Těšíš se na dnešní párty?
301
00:15:45,069 --> 00:15:47,025
Těším se tak, že jsem si koupila nový šaty
302
00:15:47,113 --> 00:15:49,876
a vložky do bot,
díky kterým jsou lodičky pohodlnější.
303
00:15:51,491 --> 00:15:54,366
Vezmu si ručník a jdu se osprchovat,
abych se probrala.
304
00:15:54,454 --> 00:15:56,659
Dobře. Až půjdeš do koupelny,
305
00:15:56,746 --> 00:15:58,703
je tam má kámoška Maya, je tu na návštěvě.
306
00:15:58,790 --> 00:16:01,790
Super. Moje kámoška Kelsey
chce taky někdy přijet.
307
00:16:01,878 --> 00:16:03,378
Zbožňuje anime.
308
00:16:04,170 --> 00:16:05,964
Těším se, až to s ní proberu.
309
00:16:08,174 --> 00:16:09,797
- Na co myslíš?
- Vlastně mám...
310
00:16:09,885 --> 00:16:11,675
Poslouchejte, mám dvě oznámení.
311
00:16:11,762 --> 00:16:13,010
To první je pro všechny.
312
00:16:13,097 --> 00:16:15,765
- Jeffe, používej kontrolu pravopisu.
- Dobře.
313
00:16:16,851 --> 00:16:18,556
Za druhé, Carla se rozhodla odejít.
314
00:16:18,643 --> 00:16:19,974
- Cože?
- Jo.
315
00:16:20,061 --> 00:16:21,226
Proč by odcházela?
316
00:16:21,314 --> 00:16:23,270
- Kdo ví?
- Každý druhý rozhovor s ní,
317
00:16:23,357 --> 00:16:25,525
který jsem měla, mluvila moc obecně.
318
00:16:26,652 --> 00:16:28,691
Tohle je okamžik,
na který jsme všichni čekali.
319
00:16:28,778 --> 00:16:32,069
Oznámení, který z nových autorů
bude mít příspěvek na našem Instagramu.
320
00:16:32,157 --> 00:16:35,157
Ten sleduje mnoho autorů
nominovaných na Emmy.
321
00:16:35,244 --> 00:16:36,339
A vítězem se stává...
322
00:16:37,038 --> 00:16:41,209
Profil Johna Essexe na Tinderu
od Bely Malhotrové.
323
00:16:42,251 --> 00:16:43,120
Děkuji.
324
00:16:44,504 --> 00:16:46,585
Ale napsala jsem ten text s Carlou.
325
00:16:46,672 --> 00:16:49,488
V e-mailu uvedla,
žes ho napsala hlavně ty, užij si to.
326
00:16:49,842 --> 00:16:51,255
Skončili jsme. Skvělá práce.
327
00:16:51,343 --> 00:16:52,298
Dobře.
328
00:16:52,385 --> 00:16:53,633
Gratuluju.
329
00:16:53,721 --> 00:16:56,511
Panebože, Belo. Mám z tebe radost.
330
00:16:56,599 --> 00:16:58,600
Pěkná práce.
331
00:17:06,108 --> 00:17:07,944
Zatraceně! Ty jsi Maya?
332
00:17:08,361 --> 00:17:10,111
Seš nádherná.
333
00:17:10,696 --> 00:17:12,777
Já jsem Kimberly. Bydlím s Leighton.
334
00:17:12,864 --> 00:17:14,112
Těší mě, Kimberly.
335
00:17:14,200 --> 00:17:16,280
Voníš jako luxusní lázně.
336
00:17:16,368 --> 00:17:17,657
Promiň, že ti tak lichotím.
337
00:17:17,745 --> 00:17:21,452
Včera jsem moc nespala,
mozek mi tak docela nefunguje.
338
00:17:21,539 --> 00:17:24,371
Zdá se, že sis v noci užila. To ti přeju.
339
00:17:24,459 --> 00:17:27,583
Užila, a ne málo. Mám cucflek na prsu.
340
00:17:27,671 --> 00:17:29,794
Můj kluk mi jeden udělal,
když jsme spolu začali chodit.
341
00:17:29,881 --> 00:17:30,878
Co ti kluci mají?
342
00:17:30,966 --> 00:17:33,131
Musím jít pomoct Leighton
343
00:17:33,219 --> 00:17:35,049
připravit tu párty. Uvidíme se tam?
344
00:17:35,136 --> 00:17:36,137
Naprosto.
345
00:17:43,228 --> 00:17:46,314
JEN DÁL, BŘÍDILE
346
00:17:50,319 --> 00:17:51,904
UŽ SE NUDÍŠ?
347
00:18:00,787 --> 00:18:01,701
CATULLAN
348
00:18:01,789 --> 00:18:04,552
PROFIL JOHNA ESSEXE NA TINDERU
NAPSALA BELA MALHOTROVÁ
349
00:18:24,687 --> 00:18:25,892
BELA - 21.35
350
00:18:25,980 --> 00:18:29,859
AHOJ, CARLO. CHCI S TEBOU O NĚČEM MLUVIT.
351
00:18:37,615 --> 00:18:40,906
Seš připravená to rozjet na plný koule,
352
00:18:40,994 --> 00:18:42,826
- jak nám pořád říkáš?
- Jo, jdeme na to.
353
00:18:42,913 --> 00:18:44,619
Rozjedem to, máme na to.
354
00:18:44,707 --> 00:18:45,665
Jo!
355
00:18:46,334 --> 00:18:48,623
Mám děsně sexy spodní prádlo.
356
00:18:48,711 --> 00:18:50,171
Taky mě trochu škrtí.
357
00:18:59,512 --> 00:19:01,344
Taková spousta dárků.
358
00:19:01,432 --> 00:19:04,723
Mí kámoši mi k narozkám
dali jen dárkovej poukaz do restaurace.
359
00:19:04,810 --> 00:19:07,142
Zatraceně. Někdo mu koupil snowboard?
360
00:19:07,229 --> 00:19:10,311
Já mu dala kyselý bonbóny.
Vím, že je má rád.
361
00:19:10,398 --> 00:19:11,441
To je milý.
362
00:19:12,317 --> 00:19:13,653
Potřebuju se napít.
363
00:19:14,027 --> 00:19:16,108
Jasně. Dáme si panáky.
364
00:19:16,196 --> 00:19:18,069
Musím se nejdřív napít vody.
365
00:19:18,157 --> 00:19:21,117
Beru léky na ten zánět.
Ty prášky jsou obrovský.
366
00:19:22,286 --> 00:19:23,450
Právě dorazili.
367
00:19:23,537 --> 00:19:24,826
Všichni se ztište. Je tady.
368
00:19:24,914 --> 00:19:27,123
Ticho, všichni.
369
00:19:28,292 --> 00:19:30,127
Je tady. Už jde.
370
00:19:35,173 --> 00:19:37,759
Už jsme skoro tam?
Chci si sundat tu pásku.
371
00:19:41,721 --> 00:19:44,720
- Překvapení!
- Sakra!
372
00:19:44,808 --> 00:19:46,101
To je úžasný!
373
00:19:47,520 --> 00:19:49,017
To je od tebe milý, Leighton.
374
00:19:49,105 --> 00:19:51,226
- Všechno nejlepší, brácho.
- Páni.
375
00:19:51,314 --> 00:19:53,983
Mám pro tebe ještě jedno překvapení.
376
00:19:54,318 --> 00:19:55,397
Překvapení, lásko!
377
00:19:55,485 --> 00:19:57,442
Mayo? Ty jsi tady.
378
00:19:57,530 --> 00:20:00,616
Přiletěla jsem za tebou z Barcelony.
Všechno nejlepší.
379
00:20:13,294 --> 00:20:15,877
- Kimberly.
- Vy jste to věděly?
380
00:20:15,965 --> 00:20:18,505
Panebože. Ne. To bych ti řekla.
381
00:20:18,592 --> 00:20:20,298
Taky jsem to nevěděla. Mrzí mě to.
382
00:20:20,386 --> 00:20:22,217
Máš chvilku, Kimberly?
383
00:20:22,304 --> 00:20:24,052
To snad není pravda.
384
00:20:24,140 --> 00:20:25,553
Mimochodem, já jsem Bela.
Už jsme se potkali.
385
00:20:25,641 --> 00:20:27,304
Máš super večírky,
snad na ně můžu dál chodit.
386
00:20:27,392 --> 00:20:29,683
Ale jinak si myslím, že seš hajzl.
387
00:20:29,770 --> 00:20:31,433
Seš namyšlenej kretén,
388
00:20:31,521 --> 00:20:33,144
co si myslí, že mu všechno projde.
389
00:20:33,232 --> 00:20:34,603
Můžu si promluvit s Kimberly?
390
00:20:34,691 --> 00:20:36,360
V pohodě. Běžte dovnitř.
391
00:20:36,985 --> 00:20:37,982
Sledujeme tě.
392
00:20:38,069 --> 00:20:42,198
Slizoune. Díky za pozvání. Slizoune!
393
00:20:47,580 --> 00:20:49,868
- Vysvětlím to.
- Tohle je na hovno, Nico.
394
00:20:49,956 --> 00:20:52,622
- Nebuď taková.
- Jaká nemám bejt?
395
00:20:52,710 --> 00:20:56,500
První kluk na vysoký mi zlomí srdce,
protože tají, že má holku.
396
00:20:56,588 --> 00:20:57,877
Maya studuje v zahraničí.
397
00:20:57,965 --> 00:20:59,671
Měla se vrátit až v lednu.
398
00:20:59,759 --> 00:21:02,673
Takže jsi mi to chtěl říct,
ale pár měsíců počkat.
399
00:21:02,760 --> 00:21:04,263
- Super.
- Vymklo se mi to.
400
00:21:07,099 --> 00:21:08,305
Nevím, co mám říct.
401
00:21:08,392 --> 00:21:10,059
Já jo. Jdi do hajzlu.
402
00:21:10,602 --> 00:21:12,391
Promrhala jsem s tebou dva měsíce.
403
00:21:12,478 --> 00:21:13,977
Moje známky stojí za hovno.
404
00:21:14,064 --> 00:21:17,147
A mám zánět močovejch cest,
kterej zatraceně pálí.
405
00:21:17,234 --> 00:21:18,109
Je konec.
406
00:21:21,237 --> 00:21:23,114
Navíc budu brečet. Do hajzlu!
407
00:21:23,532 --> 00:21:24,492
Prosím, Kimberly.
408
00:21:36,003 --> 00:21:37,542
Určitě tu teď chceš být?
409
00:21:37,630 --> 00:21:40,252
Rozhodně. Chci tu zůstat
a zkazit mu večer tím,
410
00:21:40,340 --> 00:21:43,426
že se bude bát, abych neřekla
něco jeho skutečný přítelkyni.
411
00:21:50,601 --> 00:21:51,559
Sakra, holka.
412
00:21:53,521 --> 00:21:56,351
Vlastně ne, radši půjdu.
413
00:21:56,439 --> 00:21:59,189
Ale nechci, aby z mýho odchodu bylo drama.
414
00:21:59,276 --> 00:22:00,944
Vy dvě klidně zůstaňte.
415
00:22:14,291 --> 00:22:15,334
Co to sakra je?
416
00:22:38,940 --> 00:22:41,480
Nepřijde ti, že mi
od začátku vysoký vyrostly prsa?
417
00:22:41,567 --> 00:22:42,564
Mám takovej pocit.
418
00:22:42,652 --> 00:22:46,069
Ahoj, Whit. Měla bys chvilku v soukromí?
419
00:22:46,156 --> 00:22:47,528
Nedonesla bys nám drinky?
420
00:22:47,615 --> 00:22:48,484
Ráda.
421
00:22:50,828 --> 00:22:52,199
Máme problém.
422
00:22:52,287 --> 00:22:54,619
Řidič autobusu řekl trenérce Woodsový,
423
00:22:54,707 --> 00:22:56,271
že viděl Daltona líbat hráčku.
424
00:22:56,499 --> 00:22:57,371
Dobře.
425
00:22:57,458 --> 00:23:00,917
Černou hráčku. A černošky
v týmu jsme jen my dvě.
426
00:23:01,005 --> 00:23:01,960
Sakra!
427
00:23:02,047 --> 00:23:04,419
Myslím, že si s ní musíš hned promluvit.
428
00:23:04,507 --> 00:23:06,677
Přiznej se a modli se.
429
00:23:07,969 --> 00:23:11,556
Dobře. Musím to udělat.
430
00:23:20,481 --> 00:23:21,563
V KTERÝ SEŠ BUDOVĚ? V NORTH CONN HALL
431
00:23:21,650 --> 00:23:23,106
OMG, MÁŠ ŠTĚSTÍ MÁTE TY NEJLEPŠÍ PAPY
432
00:23:23,193 --> 00:23:25,150
JSEM NA CESTĚ!
GRATULUJU K TEXTU. DĚSNĚ VTIPNEJ.
433
00:23:25,237 --> 00:23:26,817
CARLA - 23.55
434
00:23:26,904 --> 00:23:29,366
MRZÍ MĚ, ŽE S VÁMI NEBUDU, ALE UŽIJ SI TO!
435
00:23:41,629 --> 00:23:42,504
Vteřinu.
436
00:23:43,756 --> 00:23:45,003
Seš v pohodě?
437
00:23:45,090 --> 00:23:46,504
Jo. Proč se ptáš?
438
00:23:46,592 --> 00:23:48,928
Protože zíráš na telefon jako šílená.
439
00:23:50,054 --> 00:23:52,802
Asi jsem to podělala, Leighton,
a nevím, jak to napravit.
440
00:23:52,890 --> 00:23:54,846
Dáte si, dámy, panáky?
441
00:23:54,934 --> 00:23:56,431
Odprejskni.
442
00:23:56,518 --> 00:23:57,389
Co se stalo?
443
00:23:57,477 --> 00:23:59,396
Víš, jak mi Ryan ukázal to porno?
444
00:24:00,021 --> 00:24:03,232
Tuhle využil chvilky o samotě
a třel se mi pérem o záda.
445
00:24:04,109 --> 00:24:05,023
Panebože.
446
00:24:05,110 --> 00:24:06,622
Odešla jsem a nechala to být,
447
00:24:06,778 --> 00:24:10,068
ale pak jsem zjistila,
že to udělal i další holce.
448
00:24:10,156 --> 00:24:14,118
A když mi o tom řekla,
lhala jsem a nic neřekla.
449
00:24:15,037 --> 00:24:16,914
Asi jsem ji umlčela.
450
00:24:21,667 --> 00:24:23,711
To nic, jasný?
451
00:24:26,923 --> 00:24:27,921
Tys mě objala?
452
00:24:28,008 --> 00:24:29,385
Už teď toho lituju.
453
00:24:30,051 --> 00:24:30,928
Pojď, jdeme.
454
00:24:31,512 --> 00:24:32,387
Tak pojď.
455
00:24:50,863 --> 00:24:51,903
Ahoj. Vy jste...
456
00:24:51,991 --> 00:24:53,826
Její žena? Ano, jsem.
457
00:24:55,284 --> 00:24:56,996
Gerto, máš návštěvu.
458
00:24:59,623 --> 00:25:03,038
Paní trenérko, přísahám, že je konec.
459
00:25:03,126 --> 00:25:04,289
Už několik týdnů.
460
00:25:04,377 --> 00:25:06,834
Kdyby na to šlo zapomenout...
461
00:25:06,922 --> 00:25:08,799
- Whitney...
- Prosím, paní trenérko.
462
00:25:09,216 --> 00:25:12,802
Máma je veřejně známá osoba
a jestli to praskne...
463
00:25:14,972 --> 00:25:17,094
Moje historky nezmizí
jako u ostatních lidí.
464
00:25:17,181 --> 00:25:19,016
Už jsem se k tomu vyjádřila.
465
00:25:19,935 --> 00:25:20,804
Jasné?
466
00:25:22,312 --> 00:25:24,018
Řekla jsem jim, že jim nedám jméno.
467
00:25:24,106 --> 00:25:25,357
Nic jim do toho není.
468
00:25:26,274 --> 00:25:27,443
Je ti 18.
469
00:25:27,942 --> 00:25:30,649
Nechci, aby sis to nesla po zbytek života.
470
00:25:30,736 --> 00:25:31,821
Děkuju.
471
00:25:33,406 --> 00:25:34,783
Moc vám děkuju.
472
00:25:44,542 --> 00:25:47,880
Jdeme, Canaane. Tak jdeš, nebo ne?
473
00:25:49,423 --> 00:25:50,631
No jo, jdeme.
474
00:25:51,967 --> 00:25:54,048
Musíš ale omezit sledování televize,
475
00:25:54,136 --> 00:25:57,096
sleduješ ji nonstop, to je šílený.
476
00:25:57,723 --> 00:26:01,476
CENTRUM PRO ŽENY PŘI ESSEXSKÉ UNIVERZITĚ
477
00:26:02,936 --> 00:26:05,018
- Ahoj.
- Díky, žes přišla.
478
00:26:05,105 --> 00:26:06,772
V pohodě.
479
00:26:13,614 --> 00:26:18,573
Ahoj, jmenuju se Alicia
a vím, že vám to přijde děsivý,
480
00:26:18,660 --> 00:26:21,246
ale jste tu naprosto v bezpečí.
481
00:26:21,871 --> 00:26:25,834
Ať řeknete cokoli, stojím při vás.
482
00:26:26,668 --> 00:26:27,607
Jsem váš spojenec.
483
00:26:43,685 --> 00:26:47,188
EKONOMIE 231 POLOLETÍ
PROFESOR BENNET - 21. ŘÍJNA
484
00:27:02,663 --> 00:27:03,531
Ahoj, Whit.
485
00:27:08,834 --> 00:27:10,836
Tak jo, holky. Pojďte sem.
486
00:27:11,420 --> 00:27:13,711
Jsem trenérka Hansenová,
trénuji ženský hokej.
487
00:27:13,799 --> 00:27:15,338
Nemůžu jít do podrobností,
488
00:27:15,425 --> 00:27:17,756
ale trenéři Woodsová a Dalton
byli zbaveni funkce.
489
00:27:17,843 --> 00:27:19,258
- Cože?
- Budu vás trénovat
490
00:27:19,346 --> 00:27:20,384
po zbytek turnaje.
491
00:27:20,471 --> 00:27:23,849
Může mi někdo vysvětlit,
jak ve fotbale funguje ofsajd?
492
00:27:26,978 --> 00:27:27,846
Nikdo?
493
00:28:44,806 --> 00:28:46,807
Překlad titulků: Pavla Le Roch